Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,566 --> 00:00:16,568
♪
2
00:00:31,070 --> 00:00:33,364
We'd better take a look.
3
00:00:33,388 --> 00:00:35,390
Keep 'em here, Charlie.
4
00:00:44,627 --> 00:00:46,212
Anybody in there?
5
00:00:46,253 --> 00:00:48,964
Major?
6
00:00:49,003 --> 00:00:50,880
Yeah, looks like Comanches.
7
00:00:50,922 --> 00:00:52,924
Better take a look inside, Bill.
8
00:01:02,134 --> 00:01:04,011
All right, come on out of there!
9
00:01:12,000 --> 00:01:14,002
♪
10
00:01:43,267 --> 00:01:45,436
All right, come on out of there!
11
00:02:07,795 --> 00:02:10,526
Who in blazes are you, anyhow?
12
00:02:10,550 --> 00:02:13,698
Oh, you Americans.
13
00:02:13,722 --> 00:02:15,890
I thought savages back,
14
00:02:15,932 --> 00:02:18,226
so I...
15
00:02:18,272 --> 00:02:20,524
It was my mistake.
16
00:02:20,566 --> 00:02:22,943
Who are you and what
are you doing way out here?
17
00:02:22,985 --> 00:02:26,321
Sakae Ito, Nippon samurai.
18
00:02:28,196 --> 00:02:30,114
Do you understand?
19
00:02:32,533 --> 00:02:34,521
No, I'm afraid
I don't understand.
20
00:02:34,545 --> 00:02:36,505
I am sorry.
21
00:02:36,547 --> 00:02:38,382
SETH: Where are you heading fer?
22
00:02:38,425 --> 00:02:41,261
To California. San Francisco.
23
00:02:41,303 --> 00:02:45,808
You mean, you're going to
San Francisco all by yourselves?
24
00:02:45,854 --> 00:02:49,421
Mister, I don't know
whether you know it or not,
25
00:02:49,445 --> 00:02:52,656
but San Francisco's
quite a way... 2,000 miles.
26
00:02:52,698 --> 00:02:55,075
2,000 miles?
27
00:02:56,370 --> 00:02:57,931
Is it far?
28
00:02:57,955 --> 00:03:00,082
Far?
29
00:03:00,127 --> 00:03:03,088
Well, it's a lot farther than
you're gonna get by yourselves,
30
00:03:03,130 --> 00:03:05,443
especially with a Comanche
war party running around.
31
00:03:05,467 --> 00:03:07,678
What happened to your
horses? The Injuns get 'em?
32
00:03:07,720 --> 00:03:10,389
Yes, Indians.
33
00:03:12,144 --> 00:03:15,022
Well, they're Comanche, all
right. Train must've scared 'em off.
34
00:03:15,066 --> 00:03:17,026
What kind of foreigner
do you figure he is?
35
00:03:17,068 --> 00:03:18,861
I think they're Japanese, Bill.
36
00:03:18,906 --> 00:03:21,575
He said something about
"Nippon" and "samurai."
37
00:03:21,617 --> 00:03:24,119
Sakai Ito, Nippon samurai.
38
00:03:24,164 --> 00:03:26,416
I've never heard of
either one of 'em.
39
00:03:26,458 --> 00:03:30,338
SETH: Mister, you're not gonna
get very far by yourself out here.
40
00:03:30,383 --> 00:03:32,653
Bill, you'd better
go get 'em a team.
41
00:03:32,677 --> 00:03:35,247
All right. Be right back.
42
00:03:35,271 --> 00:03:38,066
You'd better come
along with us, mister.
43
00:03:38,107 --> 00:03:39,796
To California?
44
00:03:39,820 --> 00:03:41,980
That's right. That's where
we're heading... California.
45
00:03:42,989 --> 00:03:45,242
Your names, please.
46
00:03:45,284 --> 00:03:47,495
Adams. Seth Adams.
47
00:03:47,537 --> 00:03:49,789
Ah, so.
48
00:03:49,833 --> 00:03:52,210
Mr. Adams.
49
00:03:52,252 --> 00:03:53,963
Arigato.
50
00:03:54,006 --> 00:03:57,319
Well, if that means
"thanks," why,
51
00:03:57,343 --> 00:03:59,762
all I can say is
"you're welcome," I guess.
52
00:04:06,146 --> 00:04:08,607
Blane, pull your wagon up.
I want to get this one in.
53
00:04:12,821 --> 00:04:14,865
Henry, you hold yours back.
54
00:04:14,901 --> 00:04:18,309
The rest get back to your wagons.
We'll be pulling out right away.
55
00:04:18,333 --> 00:04:20,377
It ain't true. It can't be.
56
00:04:20,419 --> 00:04:22,671
You reckon they escaped
from the sideshow, Sailor?
57
00:04:22,713 --> 00:04:24,840
No, not hardly. But I do
know where they come from.
58
00:04:24,883 --> 00:04:26,926
Hey, Major!
59
00:04:26,968 --> 00:04:30,263
You know what you've got there?
60
00:04:32,268 --> 00:04:34,312
Do you know this fella?
61
00:04:34,356 --> 00:04:36,400
I don't know him personal,
but what you got is
62
00:04:36,442 --> 00:04:38,694
a genuine, honest-Injun
Japanese from Japan.
63
00:04:38,737 --> 00:04:41,324
How come you know so much
about Japan, Blane?
64
00:04:41,365 --> 00:04:43,451
What do you think
they call me Sailor for?
65
00:04:43,493 --> 00:04:47,557
I was with Commodore Perry
when we opened Japan in 1853.
66
00:04:47,581 --> 00:04:50,918
Commodore Perry? You?
67
00:04:50,963 --> 00:04:52,924
Why, I sure was.
68
00:04:52,965 --> 00:04:55,760
Yep, Yedo Bay, July 1853.
69
00:04:55,802 --> 00:04:57,971
I've seen thousands
like these here fellas.
70
00:04:58,013 --> 00:05:00,510
Maybe you can find out
for me just what
71
00:05:00,534 --> 00:05:02,828
two Japanese are doing here
in the center of Kansas.
72
00:05:02,870 --> 00:05:06,666
Mm, ain't no ordinary Japanese
neither, Major.
73
00:05:06,777 --> 00:05:10,258
No, from the cut of his jib, I'd say
he was one of those "sam-o-rays."
74
00:05:10,282 --> 00:05:12,326
That's a kind of a soldier-like.
75
00:05:12,368 --> 00:05:15,287
Yes. Nippon samurai.
76
00:05:16,748 --> 00:05:18,662
Yeah, they're
funny critters, Major.
77
00:05:18,686 --> 00:05:21,147
Maybe you'd better let
me talk to 'em alone huh?
78
00:05:21,188 --> 00:05:23,232
All right, go ahead.
79
00:05:35,045 --> 00:05:37,565
Near as I can figure out, Major,
80
00:05:37,589 --> 00:05:39,716
him and his boss were
headed for back East,
81
00:05:39,826 --> 00:05:41,828
when his boss got
the fever and died.
82
00:05:41,869 --> 00:05:43,816
Is that right, Ito-san?
83
00:05:43,840 --> 00:05:47,052
Yes. Prince Nara died.
84
00:05:47,094 --> 00:05:50,786
He was cousin of emperor.
85
00:05:50,810 --> 00:05:54,982
So Samurai Ito returns home now.
86
00:05:55,058 --> 00:05:58,589
Yeah, this prince of his was
some kind of ambassador, I guess.
87
00:05:58,613 --> 00:06:02,033
You know anything about
Japan, Major? Very little.
88
00:06:02,075 --> 00:06:04,020
Well, they don't cotton much to
89
00:06:04,044 --> 00:06:06,505
people either
coming there or leaving.
90
00:06:06,546 --> 00:06:08,654
So you can bet that Ito-san
here is a pretty big man or
91
00:06:08,678 --> 00:06:09,686
they wouldn't let him out,
92
00:06:09,710 --> 00:06:12,129
not even on an official mission.
93
00:06:12,170 --> 00:06:13,755
How come they was headed west?
94
00:06:13,799 --> 00:06:16,301
Well, Japan's a small country.
95
00:06:16,343 --> 00:06:19,124
If you want to go anywhere, you
just head in the right direction and start.
96
00:06:19,148 --> 00:06:22,461
Couple of days, you'll
get where you want to go.
97
00:06:22,485 --> 00:06:24,612
Well, Mr. Ito, I guess
you're just plain lucky
98
00:06:24,656 --> 00:06:26,467
we happened along.
99
00:06:26,491 --> 00:06:29,577
These Comanches around here
would sure like that scalp of yours.
100
00:06:29,656 --> 00:06:33,312
I do not understand.
You don't have to.
101
00:06:33,336 --> 00:06:37,048
You just stick with this
train, you'll be all right.
102
00:06:37,090 --> 00:06:39,759
Bill, I don't think we're gonna
get much further today anyhow,
103
00:06:39,803 --> 00:06:42,056
so we might as well make camp.
104
00:06:42,098 --> 00:06:45,852
Why don't you circle up around
that bunch of trees? All right.
105
00:06:45,887 --> 00:06:49,367
Blane, how about you riding
herd on these two for a little while?
106
00:06:49,391 --> 00:06:51,602
They've got a lot to learn.
107
00:06:51,643 --> 00:06:53,437
Be glad to, Major.
108
00:07:03,117 --> 00:07:05,996
I didn't know you was
so hospitable, Sailor.
109
00:07:06,040 --> 00:07:07,458
That so?
110
00:07:07,500 --> 00:07:09,821
Well, the way you're looking
after those two characters,
111
00:07:09,845 --> 00:07:11,990
if I didn't know you better,
I'd say you were being friendly.
112
00:07:12,014 --> 00:07:13,919
Danged if it ain't so.
113
00:07:13,943 --> 00:07:16,171
Well, if you'd been around
the Far East as much as I have,
114
00:07:16,195 --> 00:07:18,573
you just might be
doing the same thing.
115
00:07:18,615 --> 00:07:21,535
I don't get it. You know that black
box he's been carrying around?
116
00:07:21,577 --> 00:07:25,080
That ain't his private papers.
117
00:07:25,157 --> 00:07:29,355
These Japanese are what you
call Buddhists, Shintoists. So?
118
00:07:29,379 --> 00:07:31,757
I've been to Japan,
China, Malaya,
119
00:07:31,798 --> 00:07:33,925
India, Ceylon, all of
them strange places,
120
00:07:33,968 --> 00:07:35,887
and all of them got idols, see?
121
00:07:35,928 --> 00:07:39,098
I've even seen idols
carved out of solid jewels.
122
00:07:39,176 --> 00:07:40,677
You're kiddin'.
123
00:07:40,719 --> 00:07:42,554
No, I ain't.
124
00:07:42,596 --> 00:07:44,418
No.
125
00:07:44,442 --> 00:07:47,379
Sapphires sometimes.
Pearls. Diamonds.
126
00:07:47,403 --> 00:07:50,551
Even if they ain't carved out of
jewels, they got jewels stuck in 'em.
127
00:07:50,575 --> 00:07:54,121
You think that's maybe
what they got in that box?
128
00:07:54,164 --> 00:07:56,893
Oh, I ain't sayin' it is
and I ain't sayin' it ain't.
129
00:07:56,917 --> 00:07:58,752
But I'd sure like to
have a look inside.
130
00:07:58,830 --> 00:08:01,499
Yeah, so would I.
131
00:08:01,541 --> 00:08:04,197
I've been thinking.
132
00:08:04,221 --> 00:08:07,140
This here Ito was all-fired
anxious to get on to California.
133
00:08:07,182 --> 00:08:10,143
He ain't gonna be happy
going slow as slow as the train.
134
00:08:10,221 --> 00:08:12,765
You think maybe he'll
take out by himself?
135
00:08:12,807 --> 00:08:15,712
He might, if he thought he'd have
company, someone who knows the country.
136
00:08:15,736 --> 00:08:18,239
Like us?
137
00:08:19,536 --> 00:08:21,412
Yeah.
138
00:08:21,454 --> 00:08:24,415
And if we was to borrow
that black box of his,
139
00:08:24,459 --> 00:08:26,962
you couldn't hardly call
that stealing now, right?
140
00:08:28,468 --> 00:08:30,345
Not then.
141
00:08:30,387 --> 00:08:32,848
You know, I've been
thinking too, Sailor.
142
00:08:32,889 --> 00:08:35,712
This is the slowest train
I've ever been with.
143
00:08:35,736 --> 00:08:38,197
Maybe we ought to
take off by ourselves.
144
00:08:38,239 --> 00:08:40,951
RAKE: That don't sound like
a bad idea. It's a good idea.
145
00:08:43,238 --> 00:08:46,616
Carved out of a whole sapphire.
146
00:09:17,494 --> 00:09:19,065
Well, Mr. Ito,
147
00:09:19,089 --> 00:09:21,341
it's a big sky, isn't it?
148
00:09:23,177 --> 00:09:26,138
Mr. Adams.
149
00:09:26,181 --> 00:09:28,309
Yes,
150
00:09:28,350 --> 00:09:31,331
it is a big sky.
151
00:09:31,355 --> 00:09:33,733
Big country.
152
00:09:33,775 --> 00:09:36,195
You got that in your homeland?
153
00:09:36,236 --> 00:09:37,946
No.
154
00:09:37,988 --> 00:09:40,365
Nippon is very small.
155
00:09:40,399 --> 00:09:42,878
Very little country.
156
00:09:42,902 --> 00:09:45,390
But very beautiful.
157
00:09:45,414 --> 00:09:47,374
Well, we have some
beauty here too,
158
00:09:47,416 --> 00:09:49,710
especially when we get
to the Rocky Mountains.
159
00:09:49,754 --> 00:09:51,965
Mm?
160
00:09:52,007 --> 00:09:54,697
Oh, Mr. Adams,
161
00:09:54,721 --> 00:09:57,224
how long will it be
to California?
162
00:09:57,265 --> 00:10:00,435
Well, that's kind of
hard to say, Mr. Ito.
163
00:10:00,477 --> 00:10:01,978
Maybe two, three months...
164
00:10:02,020 --> 00:10:04,689
That is, if we don't
have any trouble.
165
00:10:04,732 --> 00:10:06,376
So long?
166
00:10:06,400 --> 00:10:08,611
Well, we've got a lot
of ground to cover.
167
00:10:08,654 --> 00:10:12,616
So. But we keep
moving all the time.
168
00:10:12,658 --> 00:10:15,286
Doesn't pay to loaf around
in Comanche country.
169
00:10:15,330 --> 00:10:18,392
Comanche? Savage?
170
00:10:18,416 --> 00:10:21,253
Well, they're just about
as savage as they come.
171
00:10:21,295 --> 00:10:24,632
I guess that's another thing you don't
have in your country, huh? Indians?
172
00:10:24,677 --> 00:10:27,221
Oh, yes.
173
00:10:27,263 --> 00:10:30,975
We have so-called Ainu.
174
00:10:31,018 --> 00:10:32,979
They have a bear god,
175
00:10:33,020 --> 00:10:35,690
and they fight like bear.
176
00:10:35,734 --> 00:10:38,421
Hmm. Sort of like
our Indians over here, huh?
177
00:10:38,445 --> 00:10:40,699
I think so.
178
00:10:40,742 --> 00:10:42,428
Tell me, Mr. Ito,
179
00:10:42,452 --> 00:10:44,830
how come you're in such a hurry
to get to California?
180
00:10:44,872 --> 00:10:46,791
Ah.
181
00:10:46,833 --> 00:10:49,502
I have a most important mission.
182
00:10:49,547 --> 00:10:51,590
I am samurai.
183
00:10:51,632 --> 00:10:54,176
Warrior caste. You understand?
184
00:10:54,220 --> 00:10:58,308
A soldier, but different.
185
00:10:58,349 --> 00:11:02,214
I am samurai of Prince Nara.
186
00:11:02,238 --> 00:11:04,449
He is my prince.
187
00:11:05,861 --> 00:11:08,322
Oh, you're sort of
a bodyguard for him, huh?
188
00:11:08,363 --> 00:11:10,019
Yes.
189
00:11:10,043 --> 00:11:12,337
Bodyguard.
190
00:11:12,379 --> 00:11:16,091
Bushido says
samurai must be loyal
191
00:11:16,136 --> 00:11:19,014
to his master always...
192
00:11:19,058 --> 00:11:21,519
Through life till death.
193
00:11:21,561 --> 00:11:24,897
So, Samurai Ito
194
00:11:24,941 --> 00:11:27,028
return Nippon
195
00:11:27,069 --> 00:11:30,114
to emperor,
196
00:11:30,157 --> 00:11:32,492
telling emperor
197
00:11:32,534 --> 00:11:35,996
that Prince Nara died
in this country.
198
00:11:37,333 --> 00:11:39,626
So...
199
00:11:39,672 --> 00:11:41,716
Samurai Ito
200
00:11:41,758 --> 00:11:44,177
join Prince Nara.
201
00:11:44,220 --> 00:11:46,389
Oh. Join him?
202
00:11:46,431 --> 00:11:49,225
You just told me
that he was dead.
203
00:11:49,269 --> 00:11:51,165
Yes.
204
00:11:51,189 --> 00:11:54,192
He is dead.
205
00:11:54,235 --> 00:11:56,196
Therefore,
206
00:11:56,237 --> 00:11:58,406
I must, uh,
207
00:11:58,448 --> 00:12:00,825
commit...
208
00:12:00,869 --> 00:12:03,683
hara kiri.
209
00:12:03,707 --> 00:12:07,419
Hara kiri? What's that?
What do you mean?
210
00:12:07,461 --> 00:12:10,506
With knife,
211
00:12:10,549 --> 00:12:14,554
you cut through yourself.
212
00:12:39,593 --> 00:12:43,073
O-hiyo, Matsu-san.
O-hiyo, Blane-san.
213
00:12:43,097 --> 00:12:45,474
Where's Ito? We
want to talk to him.
214
00:13:09,598 --> 00:13:12,059
Ah, Mr. Blane.
215
00:13:12,101 --> 00:13:14,979
Good morning, Revere-san.
216
00:13:15,021 --> 00:13:18,275
Ito, we got more in
common than we thought.
217
00:13:18,316 --> 00:13:21,140
Yes? That's right.
218
00:13:21,164 --> 00:13:23,625
You're in a hurry to get
to the coast and so are we.
219
00:13:23,703 --> 00:13:25,306
We ain't hankerin' to get
snowed in in the mountains.
220
00:13:25,330 --> 00:13:27,624
We've got important
business out there.
221
00:13:27,666 --> 00:13:30,836
This train moves so slow it ain't got a
chance of getting across before winter.
222
00:13:30,880 --> 00:13:32,548
It is slow.
223
00:13:32,590 --> 00:13:35,702
So we was thinkin' of
takin' off by ourselves.
224
00:13:35,726 --> 00:13:38,104
We know a couple of
shorter routes anyway.
225
00:13:38,146 --> 00:13:42,275
So you get to California
much sooner?
226
00:13:42,351 --> 00:13:44,312
Oh, by a couple of months,
we figure, huh?
227
00:13:44,356 --> 00:13:47,026
We thought maybe you'd
like to come with us.
228
00:13:47,067 --> 00:13:48,889
You are kind.
229
00:13:48,913 --> 00:13:52,168
Well, you're a visitor in this
country. Anything we can do to help.
230
00:13:52,209 --> 00:13:55,171
Yes, I am in hurry.
231
00:13:55,245 --> 00:13:58,207
But Mr. Adams says
232
00:13:58,248 --> 00:14:01,668
Indians are big problem.
233
00:14:01,710 --> 00:14:04,949
Oh, he's just an old woman. A
few naked savages ain't no problem.
234
00:14:04,973 --> 00:14:08,393
In Nippon, it can be problem.
235
00:14:08,435 --> 00:14:12,314
Well, I thought you was in a
hurry. Of course, if you're afraid...
236
00:14:12,349 --> 00:14:15,520
Don't misunderstand.
237
00:14:15,561 --> 00:14:18,022
No afraid for Ito.
238
00:14:18,064 --> 00:14:21,511
But Ito is a samurai.
Must return to Nippon.
239
00:14:21,535 --> 00:14:23,704
Most important.
240
00:14:23,748 --> 00:14:26,334
More important than life,
241
00:14:26,375 --> 00:14:29,795
if... you understand.
242
00:14:29,841 --> 00:14:32,177
We're giving you a chance
to get there in a hurry.
243
00:14:33,345 --> 00:14:36,431
Yes. When do you leave?
244
00:14:36,476 --> 00:14:38,666
I don't know. Tonight,
maybe tomorrow night.
245
00:14:38,690 --> 00:14:40,609
Oh.
246
00:14:40,651 --> 00:14:42,986
So soon?
247
00:14:43,028 --> 00:14:47,143
Well, Mr. Blane,
248
00:14:47,167 --> 00:14:49,044
I must consider.
249
00:14:49,088 --> 00:14:50,983
Sure, sure, you do that.
250
00:14:51,007 --> 00:14:52,985
But it's probably
your only chance.
251
00:14:53,009 --> 00:14:55,011
Come on, Tom.
252
00:15:14,288 --> 00:15:16,916
Too many. We wait.
253
00:15:50,760 --> 00:15:53,305
Bill. Yeah?
254
00:15:53,346 --> 00:15:54,959
You see anything?
255
00:15:54,983 --> 00:15:57,711
Yeah, just like we
figured. Comanche?
256
00:15:57,735 --> 00:15:59,862
Yeah, but there are only
10 or 12 of 'em.
257
00:16:01,408 --> 00:16:03,868
I don't know what's the matter
with that McCullough,
258
00:16:03,944 --> 00:16:06,030
why he didn't spot 'em
and get word back to us.
259
00:16:06,071 --> 00:16:08,365
Well, they probably
moved in behind him.
260
00:16:08,407 --> 00:16:11,430
They won't hit the train, but
Lord help us if somebody falls out.
261
00:16:11,454 --> 00:16:14,818
I was thinking the same thing. An
old friend of yours is leading them.
262
00:16:14,842 --> 00:16:16,468
Who's that?
263
00:16:16,510 --> 00:16:18,929
Old Sharp Knife
himself. Sharp Knife?
264
00:16:21,558 --> 00:16:24,436
Oh, that's just fine. Hmm.
265
00:16:24,471 --> 00:16:26,766
You'd better pass the word
back: Nobody falls out of line
266
00:16:26,790 --> 00:16:27,849
for any reason whatsoever.
267
00:16:27,891 --> 00:16:29,100
All right.
268
00:16:31,447 --> 00:16:33,699
Gol' darn that McCullough.
269
00:16:33,775 --> 00:16:36,362
I don't know why he doesn't
check in with us once in a while.
270
00:16:36,403 --> 00:16:38,968
Sharp Knife ain't no dummy,
Major. He won't hit the train.
271
00:16:38,992 --> 00:16:41,578
I'd just as soon have a pack
of wolves following us as him.
272
00:16:41,620 --> 00:16:43,413
I'd rather. Let's go.
273
00:17:33,830 --> 00:17:36,249
What'd I tell you
about them foreigners?
274
00:17:36,290 --> 00:17:38,729
I told you they had some kind of
idol in that box. Sure looks that way.
275
00:17:38,753 --> 00:17:41,423
Heard about this
Hindu idol once.
276
00:17:41,464 --> 00:17:43,550
Had a ruby big as your
head right between its eyes.
277
00:17:45,470 --> 00:17:47,724
It don't have to be
that big to satisfy me.
278
00:17:47,765 --> 00:17:50,872
One fist-sized would be
just fine. Only I didn't see it.
279
00:17:50,896 --> 00:17:52,898
Oh, it's there. Don't worry.
280
00:17:52,940 --> 00:17:55,735
See the way he was burning
that incense? You hear that gong?
281
00:17:55,777 --> 00:17:57,696
Oh, we'll get it.
282
00:17:57,738 --> 00:18:00,017
Ito and me,
we're old tomadachis now.
283
00:18:00,041 --> 00:18:03,378
We pull out, he'll come along.
Ain't we near Fort Platte?
284
00:18:03,420 --> 00:18:07,590
Yeah, we ought to hit the Fort Platte
trail tomorrow or the next day. Why?
285
00:18:07,633 --> 00:18:09,719
That shoots off north from here.
286
00:18:09,755 --> 00:18:11,567
Be our best bet
for high-tailing.
287
00:18:11,591 --> 00:18:13,569
Only... Only what?
288
00:18:13,593 --> 00:18:16,345
Only if there's Comanches out
there like they say. I don't know.
289
00:18:16,390 --> 00:18:19,101
Look, you don't get nothing
without some kind of risk.
290
00:18:19,145 --> 00:18:21,189
Besides, there's four of us.
291
00:18:21,230 --> 00:18:23,417
I'm all for hitting
the Fort Platte trail.
292
00:18:23,441 --> 00:18:25,735
Trouble with you is you
spent too long in the water.
293
00:18:25,779 --> 00:18:28,031
Not long enough in
Injun country. Maybe.
294
00:18:28,072 --> 00:18:31,743
But I don't figure Injuns to be
no worse than Malay river pirates.
295
00:18:31,787 --> 00:18:34,484
Besides, I guess I'd run
more than Comanches
296
00:18:34,508 --> 00:18:36,511
to get a look in
that chest of his.
297
00:18:36,553 --> 00:18:39,431
We'll talk to him
tomorrow, hmm? Come on.
298
00:19:14,480 --> 00:19:16,273
Well, I'll be dogged.
299
00:19:18,150 --> 00:19:19,860
How are you? Hi.
300
00:19:19,904 --> 00:19:23,784
Good morning. Good morning.
301
00:19:23,828 --> 00:19:25,806
That's quite a toad-stabber
you've got there.
302
00:19:25,830 --> 00:19:29,667
Yes. Samurai sword.
Very good sword.
303
00:19:29,710 --> 00:19:31,879
Don't you people in Japan
have any guns?
304
00:19:31,921 --> 00:19:34,632
Oh, yes. We have cannon.
305
00:19:34,677 --> 00:19:36,512
Big cannon.
306
00:19:36,554 --> 00:19:39,493
What you call, uh, musket.
307
00:19:39,517 --> 00:19:41,686
Ah. But...
308
00:19:43,940 --> 00:19:47,236
this is samurai's gun.
309
00:19:47,278 --> 00:19:49,655
I myself, I like the real gun.
310
00:19:49,699 --> 00:19:51,701
Gives you that safe feeling.
311
00:20:07,057 --> 00:20:08,535
Safe feeling.
312
00:20:08,559 --> 00:20:10,478
Don't that beat all?
313
00:20:10,524 --> 00:20:12,794
Mr. Ito, sure too bad there ain't
somebody here to work out with you.
314
00:20:12,818 --> 00:20:15,900
Samurai works every day.
315
00:20:15,924 --> 00:20:18,802
Yes. Sword,
316
00:20:18,881 --> 00:20:22,593
archery like Indian, wrestle.
317
00:20:22,634 --> 00:20:24,553
You like rasslin'? Yes.
318
00:20:24,597 --> 00:20:27,868
That's great. Hawks here was the
best in the company. Wasn't you?
319
00:20:27,892 --> 00:20:31,090
Oh. Mr. Hawks wrestle?
320
00:20:31,114 --> 00:20:34,577
Well, I used to be a
pretty fair freestyle man.
321
00:20:34,652 --> 00:20:38,048
Good. Let us wrestle.
322
00:20:38,072 --> 00:20:40,909
Mr. Ito, I think I'm
a little big for you.
323
00:20:42,747 --> 00:20:44,943
Oh, go on. The
exercise will do you good.
324
00:20:44,967 --> 00:20:46,927
Take off some of
that blubber too.
325
00:20:46,969 --> 00:20:50,033
Charlie, we don't have
any time for wrestling now.
326
00:20:50,057 --> 00:20:52,518
Oh, Ito soft.
327
00:20:52,560 --> 00:20:54,770
Ito need wrestling.
328
00:20:54,847 --> 00:20:57,725
Go on, Bill. Show
'em how those recruits
329
00:20:57,768 --> 00:20:59,840
got scared of you
when you was a sergeant.
330
00:20:59,864 --> 00:21:01,866
Well, maybe a couple
of fast falls, huh?
331
00:21:01,908 --> 00:21:04,076
Good.
332
00:21:06,247 --> 00:21:08,458
Wait a minute. Got
to take them spurs off.
333
00:21:08,499 --> 00:21:11,196
I don't want you to
get hurt, Mr. Ito.
334
00:21:11,220 --> 00:21:13,764
Take it easy on him.
335
00:21:13,806 --> 00:21:15,391
Hold him, huh?
336
00:21:23,737 --> 00:21:25,906
Come on, Bill.
337
00:21:25,984 --> 00:21:28,737
Get a hold of him. Come on.
338
00:21:28,779 --> 00:21:31,490
Get him.
339
00:21:31,535 --> 00:21:34,330
Bill, you're doing
something wrong. Yeah.
340
00:21:34,373 --> 00:21:36,375
Come on, get in there. Come on.
341
00:21:36,416 --> 00:21:38,940
Come on. Come on.
342
00:21:38,964 --> 00:21:41,108
Bill, you're still
doing something wrong.
343
00:21:41,132 --> 00:21:43,110
I know I am! Get out of here!
344
00:21:43,134 --> 00:21:44,844
Come on, Bill. You've got him.
345
00:21:44,921 --> 00:21:46,984
You can do it.
Get a hold of him.
346
00:21:47,008 --> 00:21:50,219
Come on, rassle.
Come on, rassle.
347
00:21:55,495 --> 00:21:58,206
You and your big ideas.
348
00:21:58,247 --> 00:22:00,416
Uh-oh. Oh.
349
00:22:00,460 --> 00:22:02,462
Don't you two think
you're a little bit old
350
00:22:02,504 --> 00:22:04,776
for playing these kind of games?
351
00:22:04,800 --> 00:22:07,600
Major, if you think this is a game,
you can play it yourself next time.
352
00:22:07,636 --> 00:22:10,723
Mr. Hawks... not hurt?
353
00:22:10,803 --> 00:22:13,156
Nah.
354
00:22:13,180 --> 00:22:15,876
Nippon samurai does not
fall like you.
355
00:22:15,900 --> 00:22:18,861
They'd better not, or you'll
have a big samurai turnover.
356
00:22:18,907 --> 00:22:20,993
If you little boys don't
mind, would you go on
357
00:22:21,034 --> 00:22:22,786
and pass the word that
we're about to move?
358
00:22:22,828 --> 00:22:25,288
With pleasure. Oh, Mr. Hawks,
359
00:22:25,331 --> 00:22:27,709
we wrestle again, huh?
360
00:22:27,750 --> 00:22:30,147
Yeah, sure, but next time
with Mr. Wooster here.
361
00:22:30,171 --> 00:22:32,149
He's more your size, Mr. Ito.
362
00:22:32,173 --> 00:22:33,676
Oh, no. Oh, no.
363
00:22:38,183 --> 00:22:40,769
Mr. Hawks nice man.
364
00:22:40,813 --> 00:22:42,356
Yeah.
365
00:22:42,398 --> 00:22:45,234
You know, Mr. Ito, I've
been thinking a little bit
366
00:22:45,278 --> 00:22:48,489
about something you said
to me the other night. Huh?
367
00:22:48,531 --> 00:22:51,701
You told me that when
you go back to Japan
368
00:22:51,746 --> 00:22:54,601
that they're gonna force you to
kill yourself because that prince
369
00:22:54,625 --> 00:22:55,568
died in this country.
370
00:22:55,592 --> 00:22:56,970
Is that right?
371
00:22:57,012 --> 00:22:59,993
Oh, no, Mr. Adams.
372
00:23:00,017 --> 00:23:02,811
Ito is a samurai.
373
00:23:02,853 --> 00:23:05,689
When prince dies,
374
00:23:05,767 --> 00:23:08,269
Ito must die willingly.
375
00:23:08,311 --> 00:23:11,008
And you really intend
to kill yourself?
376
00:23:11,032 --> 00:23:14,744
This is Nippon custom. Well,
it's a mighty strange custom.
377
00:23:14,787 --> 00:23:16,873
You do not understand?
378
00:23:16,914 --> 00:23:19,584
You can bet your boots
I don't understand.
379
00:23:19,628 --> 00:23:21,840
Oh, custom different,
380
00:23:21,882 --> 00:23:24,384
but man no different.
381
00:23:24,428 --> 00:23:28,223
American, Nippon.
382
00:23:28,265 --> 00:23:32,019
Ito Nippon samurai.
383
00:23:32,064 --> 00:23:35,358
Mr. Adams American samurai.
384
00:23:35,401 --> 00:23:37,379
American samurai...
385
00:23:37,403 --> 00:23:40,573
have truth, have honor.
386
00:23:40,618 --> 00:23:44,748
Have honesty. Have
courage to die in battle.
387
00:23:44,791 --> 00:23:46,918
To die for the country.
388
00:23:46,959 --> 00:23:49,064
Isn't that the truth?
389
00:23:49,088 --> 00:23:52,382
Well, I suppose so,
in a way, yes.
390
00:23:52,424 --> 00:23:56,303
So customs different,
391
00:23:56,347 --> 00:23:59,600
but men no different.
392
00:23:59,643 --> 00:24:02,938
Well, you'd better get your things
loaded, Mr. Ito. We're gonna get moving.
393
00:24:02,979 --> 00:24:05,065
Oh, uh, Mr. Adams,
394
00:24:05,109 --> 00:24:08,923
Mr. Blane asked me to go
with him to California.
395
00:24:08,947 --> 00:24:11,449
It much quicker,
396
00:24:11,494 --> 00:24:13,454
he said. He what?!
397
00:24:13,496 --> 00:24:15,456
Yes.
398
00:24:15,500 --> 00:24:18,795
He said Indian no trouble.
399
00:24:18,837 --> 00:24:20,713
He can shoot.
400
00:24:20,757 --> 00:24:23,802
But this train go too slow.
401
00:24:23,844 --> 00:24:25,887
The snow may come
402
00:24:25,930 --> 00:24:28,724
before our wagons
get to California.
403
00:24:28,766 --> 00:24:30,768
Oh, so he's gonna
leave the train, huh?
404
00:24:30,811 --> 00:24:32,623
Yeah, leave the train.
405
00:24:32,647 --> 00:24:34,482
We'll see about that.
406
00:24:34,527 --> 00:24:37,155
No good to leave?
407
00:24:37,196 --> 00:24:39,157
Listen, Mr. Ito,
408
00:24:39,201 --> 00:24:42,454
there's a Comanche war party
waiting out there for stragglers.
409
00:24:42,496 --> 00:24:45,916
I don't give a gol' darn what
Blane does, but you listen to me.
410
00:24:45,958 --> 00:24:47,960
You stay with this train.
411
00:24:49,881 --> 00:24:52,675
Blane! Oh, hello, Major.
412
00:24:52,717 --> 00:24:55,136
What's this I hear
about you leaving the train?
413
00:24:55,180 --> 00:24:57,266
I guess that's
my business, ain't it?
414
00:24:57,308 --> 00:25:00,144
It might be, if you
kept it to yourself.
415
00:25:00,187 --> 00:25:02,147
What do you mean?
416
00:25:02,189 --> 00:25:05,358
Trying to talk those two Japanese
into going with you, that's what I mean.
417
00:25:06,988 --> 00:25:09,310
Ain't nothing that says we
can't take off for Fort Platte,
418
00:25:09,334 --> 00:25:11,712
and if he wants to come
along, that's his business.
419
00:25:11,753 --> 00:25:14,548
I don't know what your game is,
but you ought to have better sense.
420
00:25:14,592 --> 00:25:16,552
You leave this train,
and that scalp of yours
421
00:25:16,594 --> 00:25:18,554
will be hanging from
some Comanche ridgepole.
422
00:25:18,596 --> 00:25:20,265
What's a couple of Injuns?
423
00:25:20,310 --> 00:25:22,395
You do whatever you
want to, you and your pals,
424
00:25:22,437 --> 00:25:24,375
but Ito's not going with
you, you understand that?
425
00:25:24,399 --> 00:25:26,669
I'll leave it up to him.
I'll leave it up to me.
426
00:25:26,693 --> 00:25:30,530
He's never had any experience
handling people like you, but I have.
427
00:25:32,076 --> 00:25:35,015
All right, Major. You tell
him anything you want.
428
00:25:35,039 --> 00:25:37,017
But he's in a mighty big
hurry to get to California.
429
00:25:37,041 --> 00:25:39,022
If we pull out
and he comes along,
430
00:25:39,046 --> 00:25:41,357
there really ain't much you
can do about it, is there?
431
00:25:41,381 --> 00:25:43,467
I think there is.
432
00:26:05,581 --> 00:26:09,002
It's a couple of thousand
miles straight ahead.
433
00:26:09,044 --> 00:26:11,213
Such a long distance.
434
00:26:11,257 --> 00:26:13,735
Ain't so long if you hustle.
435
00:26:13,759 --> 00:26:17,763
We're fixing to shove
off tonight. Tonight?
436
00:26:17,807 --> 00:26:20,095
Hit Fort Platte
in two or three days.
437
00:26:20,119 --> 00:26:21,412
Be easy going then.
438
00:26:22,538 --> 00:26:26,209
Sorry. I am not going with you.
439
00:26:26,318 --> 00:26:28,904
What do you mean?
440
00:26:28,946 --> 00:26:31,770
I must not take chances.
441
00:26:31,794 --> 00:26:34,880
What do you mean? There
ain't gonna be no chances.
442
00:26:34,957 --> 00:26:37,001
Maybe.
443
00:26:37,042 --> 00:26:39,080
Maybe not.
444
00:26:39,104 --> 00:26:41,273
But Mr. Adams said
445
00:26:41,315 --> 00:26:43,651
Indians are a great danger.
446
00:26:43,692 --> 00:26:45,986
Adams.
447
00:26:46,065 --> 00:26:49,610
Listen, don't listen to Adams.
Ain't I your friend?
448
00:26:49,654 --> 00:26:52,591
I want to help you
get back to Japan.
449
00:26:52,615 --> 00:26:54,686
I understand.
450
00:26:54,710 --> 00:26:57,464
I am grateful to you, but...
451
00:26:57,506 --> 00:27:00,306
I thought you Japanese were fighters.
I never thought you'd be cowards.
452
00:27:04,005 --> 00:27:05,464
Cowards?
453
00:27:05,507 --> 00:27:07,843
Scared. Afraid.
454
00:27:07,884 --> 00:27:10,137
Letting a few scurvy Comanches
scare you off.
455
00:27:11,607 --> 00:27:14,068
Do you think I am coward?
456
00:27:14,113 --> 00:27:16,240
Well, I'm sorry.
457
00:27:16,282 --> 00:27:19,786
The whole time I thought you were
serious about getting back to the coast.
458
00:27:19,824 --> 00:27:22,118
I am not going with you.
459
00:27:22,160 --> 00:27:24,231
You know, I was wrong
about Japan.
460
00:27:24,255 --> 00:27:27,883
I thought all you samurais were
brave men, but I guess you ain't.
461
00:27:35,178 --> 00:27:37,138
I speak no more.
462
00:27:37,180 --> 00:27:39,167
Okay, Grandma,
463
00:27:39,191 --> 00:27:42,028
stick close to Mother
Adams, where you'll be safe.
464
00:27:50,034 --> 00:27:52,161
Well? He ain't comin'.
Adams got to him.
465
00:27:52,203 --> 00:27:54,205
I thought you said he'd
do what you told him.
466
00:27:54,248 --> 00:27:56,000
He would've, if Adams
kept his trap shut.
467
00:27:56,042 --> 00:27:58,169
I might have known
you'd botch it.
468
00:27:58,211 --> 00:28:00,198
All right, so he won't leave the
train. That don't mean nothin'.
469
00:28:00,222 --> 00:28:01,992
Yeah? We get that box
tonight and get out of here.
470
00:28:02,016 --> 00:28:04,130
Just like that? There's
only two of them.
471
00:28:04,154 --> 00:28:06,949
They ain't big enough to give us
trouble. Yeah, but Adams might.
472
00:28:06,991 --> 00:28:10,453
Sure. But Adams has got to catch us
first, and we ain't gonna be easy to catch.
473
00:28:10,496 --> 00:28:12,415
We'll leave the wagon here.
474
00:28:12,457 --> 00:28:14,834
We'll take just enough gear
to get us on to Fort Platte.
475
00:28:14,877 --> 00:28:17,379
Now, us and that black
box of his... what do you say?
476
00:28:17,421 --> 00:28:19,673
All right, let's go. All right.
477
00:29:03,188 --> 00:29:04,982
Wait a minute. What for?
478
00:29:23,144 --> 00:29:25,563
Good evening, Matsu-san.
479
00:29:28,193 --> 00:29:30,946
Get rid of him. Meet
you back at the horse.
480
00:30:03,113 --> 00:30:05,073
Matsu?
481
00:30:05,116 --> 00:30:06,952
Matsu?
482
00:30:09,386 --> 00:30:11,805
Matsu!
483
00:30:23,487 --> 00:30:25,489
Matsu!
484
00:30:27,409 --> 00:30:29,286
Matsu!
485
00:30:30,790 --> 00:30:33,668
Mr. Blane! Mr...
486
00:31:09,048 --> 00:31:10,883
Matsu?
487
00:31:18,227 --> 00:31:20,062
Matsu?
488
00:31:24,737 --> 00:31:27,031
Matsu?
489
00:31:27,073 --> 00:31:28,950
Matsu?
490
00:31:39,925 --> 00:31:41,761
Matsu.
491
00:31:50,949 --> 00:31:53,785
Matsu!
492
00:31:53,827 --> 00:31:55,829
Mats...
493
00:32:08,599 --> 00:32:10,726
Matsu!
494
00:32:23,286 --> 00:32:25,288
Matsu!
495
00:33:28,713 --> 00:33:30,859
Hey, hold it there!
496
00:33:30,883 --> 00:33:33,386
Major! Major Adams!
497
00:33:35,866 --> 00:33:38,637
What is it, Bill? It was
one of those Japanese.
498
00:33:38,661 --> 00:33:40,958
He came in and jumped on a horse
and got off before I could hardly see him.
499
00:33:40,982 --> 00:33:43,776
Was it Ito? I couldn't tell
which one it was in the dark.
500
00:33:58,087 --> 00:34:00,298
Ito?
501
00:34:13,902 --> 00:34:15,904
Major, Blane's gone
and so are the rest of 'em.
502
00:34:15,946 --> 00:34:18,532
Looks like they all
took off in a hurry too.
503
00:34:18,574 --> 00:34:21,655
You and Hawks get mounted up and bring
my horse. We've got some chasing to do.
504
00:34:33,811 --> 00:34:36,606
This is far enough.
I don't know.
505
00:34:36,648 --> 00:34:38,442
There ain't no sense
killing the horses.
506
00:34:38,484 --> 00:34:40,433
Nobody's gonna follow us
any further.
507
00:34:40,457 --> 00:34:42,834
I want to get a look at that
box. Guess you're right.
508
00:34:56,438 --> 00:34:58,690
Hurry up, Sailor. I'm trying.
509
00:34:58,732 --> 00:35:01,526
Let me at it!
510
00:35:08,611 --> 00:35:10,601
What kind of a jewel is that?
511
00:35:10,625 --> 00:35:12,811
Where's all them sapphires
you talked about? Wait a minute.
512
00:35:12,835 --> 00:35:15,064
All these Oriental mucky-mucks
got some kind of jewels on 'em.
513
00:35:15,088 --> 00:35:17,091
Now, let's break it open.
514
00:35:19,302 --> 00:35:21,721
I always had you
figured for a blowhard.
515
00:35:21,799 --> 00:35:24,498
I tell you, they got 'em.
Wait, maybe it's in the jar.
516
00:35:24,522 --> 00:35:26,524
In a perfume bottle?
517
00:35:31,239 --> 00:35:34,951
Powdered diamonds, huh?
You and your big talk!
518
00:35:34,993 --> 00:35:38,497
Ashes! Nothing but
ashes! Somebody's coming.
519
00:35:51,983 --> 00:35:54,194
Well, if it ain't our
little Japanese friend.
520
00:35:57,390 --> 00:35:59,350
You have my jar.
521
00:35:59,392 --> 00:36:01,974
Give it back to me.
522
00:36:01,998 --> 00:36:04,085
Sure, I'll give it to you.
523
00:36:14,056 --> 00:36:17,518
Now... you will die.
524
00:36:17,562 --> 00:36:19,188
Put down that sword.
525
00:36:21,399 --> 00:36:23,860
You take one step,
and I'll kill you.
526
00:36:26,113 --> 00:36:28,074
I warned you.
527
00:38:23,832 --> 00:38:25,291
Not white man.
528
00:38:28,299 --> 00:38:30,051
Nippon samurai.
529
00:38:33,056 --> 00:38:35,267
You knife...
530
00:38:35,309 --> 00:38:37,311
fight guns them, huh?
531
00:38:49,842 --> 00:38:51,844
Bert, what are they gonna do?
532
00:38:54,725 --> 00:38:57,352
Take. Take!
533
00:39:02,974 --> 00:39:06,967
Now no have guns. Have tomahawk.
534
00:39:06,991 --> 00:39:11,162
Now you fight. Arigato.
535
00:39:17,580 --> 00:39:18,724
No!
536
00:39:18,748 --> 00:39:21,834
You can't do that, Ito.
That's inhuman!
537
00:39:22,969 --> 00:39:24,846
Ito-san, tell him.
538
00:39:24,892 --> 00:39:27,144
You can't do this.
We never hurt you.
539
00:39:27,186 --> 00:39:28,937
Get on your feet, Blane!
540
00:39:28,979 --> 00:39:31,732
We was just fooling.
We never meant to keep it.
541
00:39:31,767 --> 00:39:33,018
Honest, we was.
542
00:39:34,820 --> 00:39:37,783
You brave man with gun.
543
00:39:37,824 --> 00:39:40,869
Now you be brave man
with tomahawk, huh?
544
00:39:40,946 --> 00:39:43,156
Get up, you stinkin' coward! No!
545
00:39:43,198 --> 00:39:45,784
Come on, get up. Quit crawlin'.
546
00:39:49,581 --> 00:39:53,113
Blane, fight.
547
00:39:53,137 --> 00:39:54,514
No!
548
00:39:54,555 --> 00:39:56,390
Shut up! He's only one man!
549
00:39:57,936 --> 00:39:59,413
Are you ready?
550
00:39:59,437 --> 00:40:01,190
We're ready.
551
00:40:44,375 --> 00:40:46,613
Looks like their trail goes
right up this gully.
552
00:40:46,637 --> 00:40:48,264
It sure doesn't look good.
553
00:40:48,305 --> 00:40:50,252
I don't like it.
554
00:40:50,276 --> 00:40:53,113
You boys stay here. I'll go
ahead and scout 'em out a little bit,
555
00:40:53,154 --> 00:40:55,532
and when I wave, you
come on up. All right.
556
00:41:46,977 --> 00:41:50,231
Ito!
557
00:42:02,833 --> 00:42:04,228
Ha.
558
00:42:04,252 --> 00:42:06,030
Major Adams,
559
00:42:06,054 --> 00:42:08,223
the leader of the white wagons.
560
00:42:10,771 --> 00:42:12,689
Soon.
561
00:42:15,036 --> 00:42:17,997
Ito, what happened?
562
00:42:18,039 --> 00:42:19,707
I am disgraced.
563
00:42:21,611 --> 00:42:24,407
I do what I must do.
564
00:42:24,448 --> 00:42:26,811
Did you just cut these men down?
565
00:42:26,835 --> 00:42:28,587
What are you, a savage?
566
00:42:28,629 --> 00:42:30,660
They have tomahawk, have chance.
567
00:42:30,684 --> 00:42:33,187
Maybe more chance
than they gave him.
568
00:42:33,229 --> 00:42:37,233
Perhaps Ito savage.
569
00:42:37,342 --> 00:42:39,553
But he does not steal.
570
00:42:39,594 --> 00:42:41,676
He does not lie.
571
00:42:41,700 --> 00:42:45,788
He does not kill unarmed man.
572
00:42:45,865 --> 00:42:47,367
Is it savage?
573
00:42:49,161 --> 00:42:53,708
Then Ito savage, like him.
574
00:43:04,778 --> 00:43:06,446
Knife much good.
575
00:43:08,240 --> 00:43:11,535
Him much brave man.
576
00:43:11,611 --> 00:43:14,073
Him use knife much good.
577
00:43:16,662 --> 00:43:19,206
Maybe Sharp Knife,
578
00:43:19,248 --> 00:43:21,528
he use knife much good.
579
00:43:21,552 --> 00:43:23,512
Just a minute, Sharp Knife.
580
00:43:23,554 --> 00:43:25,784
You want tomahawk,
you take tomahawk.
581
00:43:25,808 --> 00:43:28,436
Oh, please.
582
00:43:28,477 --> 00:43:31,459
Mr. Adams my friend.
583
00:43:31,483 --> 00:43:33,861
Mr. Indian,
584
00:43:33,902 --> 00:43:35,697
he's my friend.
585
00:44:05,867 --> 00:44:08,328
This is...
586
00:44:08,370 --> 00:44:10,372
Prince Nara.
587
00:44:12,251 --> 00:44:13,920
He is lost.
588
00:44:13,961 --> 00:44:16,631
Do you understand?
589
00:44:18,143 --> 00:44:20,479
Prince Nara...
590
00:44:20,521 --> 00:44:22,857
is lost.
591
00:44:22,899 --> 00:44:26,445
He will...
592
00:44:26,522 --> 00:44:28,023
n-not be
593
00:44:28,065 --> 00:44:30,846
with noble ancestor.
594
00:44:30,870 --> 00:44:35,186
He... He...
595
00:44:35,210 --> 00:44:37,420
He is lost.
596
00:44:37,462 --> 00:44:39,798
Alone in America.
597
00:44:41,676 --> 00:44:44,304
So...
598
00:44:44,346 --> 00:44:47,809
noble Samurai Ito...
599
00:44:47,884 --> 00:44:49,886
stays with him.
600
00:44:52,566 --> 00:44:54,443
I live...
601
00:44:54,485 --> 00:44:57,718
like samurai.
602
00:44:57,742 --> 00:45:00,745
I die like samurai.
603
00:45:01,955 --> 00:45:03,706
What mean him?
604
00:45:03,748 --> 00:45:05,917
He's gonna kill himself.
605
00:45:05,961 --> 00:45:08,398
Hara kiri... That's
what they call it.
606
00:45:08,422 --> 00:45:10,340
Why this?
607
00:45:10,383 --> 00:45:12,737
He small man, great brave.
608
00:45:12,761 --> 00:45:16,743
He's great brave all right,
Chief. That's why, I guess.
609
00:45:16,767 --> 00:45:20,896
With knife? Here?
610
00:45:20,940 --> 00:45:22,775
That's right.
611
00:45:35,295 --> 00:45:38,256
Why you do this?
612
00:45:38,298 --> 00:45:42,302
Honor over samurai.
613
00:45:49,644 --> 00:45:52,481
Him your friend?
614
00:45:52,525 --> 00:45:55,797
Yes. He was with
our wagon train.
615
00:45:55,821 --> 00:45:57,823
Where he go?
616
00:45:57,865 --> 00:46:00,869
He goes to his own
country... Japan.
617
00:46:02,299 --> 00:46:04,426
Where this?
618
00:46:04,468 --> 00:46:06,803
Over many waters, big
waters. His own land.
619
00:46:09,107 --> 00:46:11,025
Japan.
620
00:46:12,516 --> 00:46:16,089
Major Adams, you tell Japan
621
00:46:16,113 --> 00:46:19,867
this man great brave.
622
00:46:19,910 --> 00:46:22,371
This man Comanche brave.
623
00:46:22,413 --> 00:46:25,750
Comanche spirits
welcome this man.
624
00:46:28,037 --> 00:46:30,026
Does that mean
you're letting us go?
625
00:46:30,050 --> 00:46:32,802
Spirits here now.
626
00:46:32,844 --> 00:46:34,888
All dead brave come now.
627
00:46:34,932 --> 00:46:37,768
Him, Great Spirit...
628
00:46:37,809 --> 00:46:39,937
take him.
629
00:46:40,013 --> 00:46:43,684
Him have four dogs
for next world.
630
00:46:43,725 --> 00:46:48,189
Comanche know when spirits come.
631
00:46:48,233 --> 00:46:51,139
No killing now.
632
00:46:51,163 --> 00:46:52,623
You go.
633
00:46:52,665 --> 00:46:55,918
Major, we'd best get
out of here while we can.
634
00:46:55,963 --> 00:46:57,798
Just a minute, Bill.
635
00:47:00,344 --> 00:47:02,721
Ito, I still don't understand
why you've got to do this.
636
00:47:04,223 --> 00:47:06,809
Mr. Adams,
637
00:47:06,850 --> 00:47:11,132
Ito grateful for your kindness.
638
00:47:11,156 --> 00:47:14,868
But be more kind to me.
639
00:47:14,947 --> 00:47:18,576
Please leave.
640
00:47:18,617 --> 00:47:20,286
Please.
641
00:47:23,542 --> 00:47:27,405
Perhaps Indian understand Ito
642
00:47:27,429 --> 00:47:30,391
much more than you could.
643
00:47:30,435 --> 00:47:32,872
I think...
644
00:47:32,896 --> 00:47:36,317
Ito and Indian are more alike.
645
00:47:41,320 --> 00:47:43,780
Let's get out of here.
646
00:48:27,142 --> 00:48:29,311
What'd he do it for, Major?
647
00:48:29,353 --> 00:48:31,800
I don't know, Bill.
648
00:48:31,824 --> 00:48:34,094
I guess some people
have got different ideas
649
00:48:34,118 --> 00:48:37,163
about what's right and what's
wrong, and honor too, maybe.
650
00:48:37,205 --> 00:48:40,626
If Ito hadn't been
the kind of a man he was,
651
00:48:40,661 --> 00:48:44,414
the three of us would probably been
roasting on that slow fire back there.
652
00:48:44,456 --> 00:48:47,460
The Indians liked him, Major.
They let him go free.
653
00:48:47,503 --> 00:48:49,463
Well, Charlie,
654
00:48:49,505 --> 00:48:52,412
maybe old Sharp Knife knew him
a little bit better than we did.
655
00:48:52,436 --> 00:48:55,105
Maybe he knew that there
was only one way Ito could go
656
00:48:55,180 --> 00:48:56,682
to get his self free:
657
00:48:56,723 --> 00:48:58,934
that's the way he took.
658
00:48:58,975 --> 00:49:01,895
Mighty funny. No, Charlie.
659
00:49:01,939 --> 00:49:04,334
It's not funny.
660
00:49:04,358 --> 00:49:06,360
It's not funny at all.
46745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.