All language subtitles for S1E48 Corazón Partido - Una feliz noticia.mp4-es-CC1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,045 --> 00:00:14,414 ♪ No vamos al fracaso 2 00:00:12,045 --> 00:00:14,414 o felicidad. ♪ 3 00:00:16,983 --> 00:00:18,684 - ¿Qué? 4 00:00:18,684 --> 00:00:20,252 ¿Qué me dijiste? 5 00:00:20,252 --> 00:00:22,021 ¿Qué es lo que me estás queriendo decir? 6 00:00:22,021 --> 00:00:23,556 No te entiendo. 7 00:00:23,556 --> 00:00:25,458 - Que todo es mentira. 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,159 Tú tienes un hijo. 9 00:00:27,159 --> 00:00:28,961 No murió, mi vida. 10 00:00:28,961 --> 00:00:32,632 Tienes un niño y está vivo. 11 00:00:32,632 --> 00:00:34,467 - Si estás diciéndome esto para que no me quede, 12 00:00:34,467 --> 00:00:37,369 te quiero decir que es demasiado desagradable. 13 00:00:37,369 --> 00:00:39,338 - ¿Quién me crees, Aura? 14 00:00:39,338 --> 00:00:42,909 ¿Quién crees que soy para inventar una cosa así? 15 00:00:42,909 --> 00:00:45,645 Chelo me lo acaba de decir, mi amor. 16 00:00:45,645 --> 00:00:47,080 No pudo más y me lo dijo. 17 00:00:47,080 --> 00:00:49,448 Me lo dijo un instante después de que tú te fuiste. 18 00:00:49,448 --> 00:00:51,785 Tienes un hijo, mi amor, tu hijo vive. 19 00:00:54,420 --> 00:00:55,421 - ¿Mi hijo? 20 00:00:55,421 --> 00:00:57,156 - Sí. Aura: ¿Está vivo? 21 00:00:57,156 --> 00:00:59,692 Fernanda: Sí, sí. 22 00:00:59,692 --> 00:01:01,360 - Está vivo. 23 00:01:01,360 --> 00:01:03,762 Pero no, ¿cómo? 24 00:01:03,762 --> 00:01:06,032 ¿En dónde? ¿Dónde está? 25 00:01:06,032 --> 00:01:08,234 - No sé, mi amor, solo Chelo me pidió 26 00:01:08,234 --> 00:01:11,571 que te detuviera y yo vengo burlando a todo el aeropuerto, 27 00:01:11,571 --> 00:01:13,706 hijita, vámonos de aquí. 28 00:01:13,706 --> 00:01:15,574 - Mamá, espera. 29 00:01:15,574 --> 00:01:17,710 Es que no puede ser, no puede ser verdad, 30 00:01:17,710 --> 00:01:19,379 porque Chelo, Chelo me conoce. 31 00:01:19,379 --> 00:01:21,180 Ella sabe lo que ha sido para mí todo este tema. 32 00:01:21,180 --> 00:01:23,516 Ella no me mentiría con algo tan importante. 33 00:01:23,516 --> 00:01:25,118 Chelo no lo haría, mamá. 34 00:01:30,957 --> 00:01:35,528 [♪♪♪] 35 00:01:35,528 --> 00:01:37,630 [Claxon] 36 00:01:37,630 --> 00:01:40,467 Adrián: ¡Ah! Te vas. 37 00:01:40,467 --> 00:01:50,510 [♪♪♪] 38 00:01:58,017 --> 00:02:01,153 - Es que lo que me estás queriendo decir con todo esto 39 00:02:01,153 --> 00:02:04,223 es que Chelo ha sido cómplice de mi abuela 40 00:02:04,223 --> 00:02:05,524 durante todo este tiempo, mamá. 41 00:02:05,524 --> 00:02:06,926 Yo sé que ella no me pudo traicionar. 42 00:02:06,926 --> 00:02:08,027 No a mí de esa manera. 43 00:02:08,027 --> 00:02:10,463 - Sí, pero debe haber tenido razones para hacerlo. 44 00:02:10,463 --> 00:02:13,199 Aura, vámonos de aquí, por favor. 45 00:02:13,199 --> 00:02:14,867 - Hay muchas cosas que me va a tener que explicar 46 00:02:14,867 --> 00:02:16,169 si esto es verdad. 47 00:02:16,169 --> 00:02:19,004 - Tu hijo está vivo, hija, qué importa. 48 00:02:19,004 --> 00:02:20,273 Tú hermano nos está esperando. 49 00:02:20,273 --> 00:02:22,274 Vámonos que tengo que la policía del aeropuerto 50 00:02:22,274 --> 00:02:23,709 detrás de mí, mi amor. 51 00:02:23,709 --> 00:02:24,710 Gracias. 52 00:02:24,710 --> 00:02:26,279 - ¿Estás segura, mamá? 53 00:02:26,279 --> 00:02:28,681 Erasmo: Estás loca, Chelo. 54 00:02:28,681 --> 00:02:32,251 ¿Te das cuenta lo que acabas de hacer? ¿Eh? 55 00:02:32,251 --> 00:02:34,320 - Déjame en paz, Erasmo. 56 00:02:34,320 --> 00:02:37,423 - No seas tonta, Chelo. 57 00:02:37,423 --> 00:02:40,393 ¿Qué crees que va a pasar cuando doña Virginia se entere 58 00:02:40,393 --> 00:02:42,895 de esto? ¿Eh? - No me importa, Erasmo, 59 00:02:42,895 --> 00:02:46,099 no me importa. - Ah, no te importa. 60 00:02:46,099 --> 00:02:48,201 ¿Y tu mamá qué? 61 00:02:48,201 --> 00:02:50,469 ¿O el niño ese? 62 00:02:50,469 --> 00:02:53,806 Doña Virginia nunca va a permitir que la señorita Aura 63 00:02:53,806 --> 00:02:55,574 se acerque a él. 64 00:02:55,574 --> 00:02:57,977 Yo la conozco, Chelo. 65 00:02:57,977 --> 00:03:00,012 Y tú la conoces también. 66 00:03:00,012 --> 00:03:03,549 Y sabes muy bien de lo que es capaz. 67 00:03:03,549 --> 00:03:06,251 - Pero doña Virginia no le va a hacer nada a esa criatura. 68 00:03:06,251 --> 00:03:08,153 - ¿Segura, Chelo? 69 00:03:08,153 --> 00:03:09,455 Ya se lo quitó una vez. 70 00:03:11,257 --> 00:03:14,894 ¿A poco de veras piensas que no es capaz de llevárselo 71 00:03:14,894 --> 00:03:16,195 de nuevo? 72 00:03:16,195 --> 00:03:23,335 [♪♪♪] 73 00:03:23,335 --> 00:03:26,805 - Espero que Germán no cometa otra de sus estupideces. 74 00:03:26,805 --> 00:03:28,408 - ¿Qué va a hacer, papá? No puede hacer ya 75 00:03:28,408 --> 00:03:30,310 absolutamente nada. 76 00:03:30,310 --> 00:03:33,479 Ahora a estas horas ya está montada en el avión. 77 00:03:33,479 --> 00:03:36,082 Finalmente por ese lado ya no vamos a tener problemas. 78 00:03:37,584 --> 00:03:40,553 Mira, del que hay que cuidarnos ahora es de César. 79 00:03:40,553 --> 00:03:41,954 No, en serio, mira. 80 00:03:41,954 --> 00:03:44,357 Yo lo conozco, 'apá, es un personaje un poco turbio, 81 00:03:44,357 --> 00:03:45,724 es un tipo muy raro. 82 00:03:45,724 --> 00:03:47,359 - No te preocupes, a mí ese tipo 83 00:03:47,359 --> 00:03:48,561 me hace los mandados. 84 00:03:48,561 --> 00:03:50,295 - Además, con que no se meta conmigo. 85 00:03:50,295 --> 00:03:51,698 Sergio: Está bien. 86 00:03:54,666 --> 00:03:56,269 Virginia. Rogelio: Virginia. 87 00:04:01,407 --> 00:04:03,008 - Rogelio, ¿ya hablaste con tu mujer? 88 00:04:03,008 --> 00:04:04,509 - No, no, no, no. 89 00:04:04,509 --> 00:04:05,912 Con quien hablé que con César. 90 00:04:05,912 --> 00:04:08,614 - Ah. ¿Y? 91 00:04:08,614 --> 00:04:10,383 ¿Hiciste lo que debías? 92 00:04:10,383 --> 00:04:12,517 ¿O te acobardaste y le pediste que 93 00:04:12,517 --> 00:04:14,520 por favor, ya no nos molestara? 94 00:04:17,023 --> 00:04:18,825 Rogelio: Carola, haz el favor de esperar afuera 95 00:04:18,825 --> 00:04:21,260 y le dice a Nelson que en un momento estoy con él. 96 00:04:21,260 --> 00:04:22,795 - Sí, licenciado. 97 00:04:22,795 --> 00:04:23,930 Con permiso. 98 00:04:27,900 --> 00:04:29,869 - Sabes perfectamente que no me gusta que me hablen así 99 00:04:29,869 --> 00:04:32,704 frente a mis empleados ni frente a mis hijos. 100 00:04:32,704 --> 00:04:34,840 - Y a mí no me gusta que cualquier mequetrefe 101 00:04:34,840 --> 00:04:37,743 entre a mi casa a amenazarme. 102 00:04:37,743 --> 00:04:41,347 Rogelio, se supone que tú eres el hombre de la casa, 103 00:04:41,347 --> 00:04:44,584 el que debería mantener el orden y tú no haces nada. 104 00:04:46,351 --> 00:04:51,658 Ahí está tu mujer dándole alas al miserable de su exmarido. 105 00:04:52,925 --> 00:04:55,395 Y tú tan campante como si nada. 106 00:04:55,395 --> 00:04:59,098 - Fernanda no le da alas a nadie. 107 00:04:59,098 --> 00:05:02,769 - Ay, Rogelio, hasta cuándo vas a reaccionar. 108 00:05:08,273 --> 00:05:11,244 - Rocío, por favor, entiéndeme. 109 00:05:11,244 --> 00:05:12,778 Mi familia está hecha un desastre 110 00:05:12,778 --> 00:05:15,281 y necesito hacerme responsable de eso. 111 00:05:15,281 --> 00:05:17,216 - Tu familia. 112 00:05:17,216 --> 00:05:19,184 ¿Y yo qué soy? 113 00:05:19,184 --> 00:05:21,453 ¿Una amiga? ¿Una conocida? 114 00:05:21,453 --> 00:05:24,424 ¿O tu amante con la que tienes sexo cuando se te antoja? 115 00:05:24,424 --> 00:05:27,259 - Rocío, tú sabes que nuestra relación no es eso. 116 00:05:27,259 --> 00:05:29,762 - ¿Ah? ¿No? Entonces, ¿qué es? 117 00:05:29,762 --> 00:05:33,366 Dime, ¿cómo me catalogas dentro de tu mundito? 118 00:05:33,366 --> 00:05:35,234 - Eres la mujer con la que he compartido mi vida 119 00:05:35,234 --> 00:05:37,202 y con la que voy a seguirla compartiendo. 120 00:05:37,202 --> 00:05:40,305 - Con la que compartes tu vida. 121 00:05:40,305 --> 00:05:42,909 Mi pregunta es durante cuánto tiempo quieres compartirla. 122 00:05:45,744 --> 00:05:48,114 Esto se acabó, ¿verdad? 123 00:05:48,114 --> 00:05:52,518 El tiempo que teníamos para estar juntos se acabó. 124 00:05:52,518 --> 00:05:55,988 - Entiéndeme, la partida de Aura me tiene hecho pedazos. 125 00:05:55,988 --> 00:05:57,223 - No, César. 126 00:05:57,223 --> 00:05:59,692 Tú desde que dejaste a tu exmujer 127 00:05:59,692 --> 00:06:02,861 quedaste hecho pedazos. 128 00:06:02,861 --> 00:06:04,931 La amas. 129 00:06:04,931 --> 00:06:06,298 Mejor me voy. 130 00:06:06,298 --> 00:06:08,400 - Rocío, por favor, no hagas eso. 131 00:06:08,400 --> 00:06:10,536 - ¿Qué me vas a decir, César? 132 00:06:10,536 --> 00:06:13,072 ¿Que me amas? ¿Que no puedes vivir sin mí? 133 00:06:14,773 --> 00:06:17,076 Hoy saco mis cosas de la casa. 134 00:06:17,076 --> 00:06:18,578 - No, Rocío, el que se va soy yo. 135 00:06:20,446 --> 00:06:22,281 Yo después paso a sacar mis cosas. 136 00:06:22,281 --> 00:06:32,325 [♪♪♪] 137 00:06:45,871 --> 00:06:49,241 - Es un sueño, Aura, es un sueño que te había alcanzado. 138 00:06:49,241 --> 00:06:50,275 - ¿Y Chelo dónde está, mamá? 139 00:06:50,275 --> 00:06:51,744 - Cuidado. - Perdón, señor. 140 00:06:51,744 --> 00:06:53,979 - En la casa, vamos para que allá te explique. 141 00:06:53,979 --> 00:06:55,982 ¡Nacho! ¡Nacho! 142 00:06:55,982 --> 00:06:57,750 La alcancé. 143 00:06:57,750 --> 00:06:58,851 La alcancé. 144 00:07:01,087 --> 00:07:03,055 - Es que todavía no lo puedo creer. 145 00:07:03,055 --> 00:07:04,157 Ignacio: ¿Qué tal? 146 00:07:06,658 --> 00:07:09,161 - Es que no lo puedo creer. 147 00:07:09,161 --> 00:07:11,864 ¡Dios mío! Gracias, es un sueño. 148 00:07:11,864 --> 00:07:15,500 - Valió la pena tanta lágrima y tanto sufrimiento, mínimo, ¿no? 149 00:07:15,500 --> 00:07:17,636 - Sí, solamente mi abuela hubiera sido capaz 150 00:07:17,636 --> 00:07:19,305 de inventar una cosa así. 151 00:07:19,305 --> 00:07:21,607 - Vámonos, por favor, estoy harto de estar aquí, mamá. 152 00:07:21,607 --> 00:07:24,110 Fernanda: Burlé a toda la vigilancia del aeropuerto. 153 00:07:24,110 --> 00:07:33,752 [♪♪♪] 154 00:07:33,752 --> 00:07:34,987 ♪ He tratado de olvidar. ♪ 155 00:07:34,987 --> 00:07:36,188 ♪ No consigo. ♪ 156 00:07:36,188 --> 00:07:37,423 ♪ Quisiera irte a buscar. ♪ 157 00:07:37,423 --> 00:07:38,524 ♪ No me atrevo. ♪ 158 00:07:38,524 --> 00:07:40,960 ♪ Quiero verte, aunque sea como amigo. ♪ 159 00:07:40,960 --> 00:07:43,329 ♪ Doy todo por tenerte de nuevo. ♪ 160 00:07:43,329 --> 00:07:45,731 ♪ Eres parte de mi alma y mi cuerpo. ♪ 161 00:07:45,731 --> 00:07:48,100 ♪ Quizás te siente incompleto. ♪ 162 00:07:48,100 --> 00:07:50,302 ♪ Tú no sabes que por ti yo me muero. ♪ 163 00:07:50,302 --> 00:07:52,671 ♪ Amor, acaba de llegar ♪ 164 00:07:52,671 --> 00:07:59,945 ♪ Para sanar un corazón partido. ♪ 165 00:07:59,945 --> 00:08:02,315 ♪ Corazón partido, me va a matar. ♪ 166 00:08:02,315 --> 00:08:04,683 ♪ Dime para dónde me va llevar. ♪ 167 00:08:04,683 --> 00:08:07,152 ♪ Corazón partido, no llores más. ♪ 168 00:08:07,152 --> 00:08:09,421 ♪ Nos vamos al fracaso o felicidad. ♪ 169 00:08:09,421 --> 00:08:11,924 ♪ Corazón partido, me va a matar. ♪ 170 00:08:11,924 --> 00:08:19,064 ♪ Dime para dónde me va llevar. ♪ 171 00:08:19,064 --> 00:08:21,934 para dónde me va llevar. ♪e 172 00:08:21,934 --> 00:08:23,936 - Ya, párale, Tina. 173 00:08:23,936 --> 00:08:25,771 No va a pasar nada. 174 00:08:25,771 --> 00:08:27,840 - Es que estoy muy nerviosa, muy nerviosa. 175 00:08:27,840 --> 00:08:29,107 No puedo más, Amador. 176 00:08:29,107 --> 00:08:31,277 Nada más de pensar que Adrián fue a buscar a esa mujer 177 00:08:31,277 --> 00:08:33,446 y que la convenza de que se quede, 178 00:08:33,446 --> 00:08:35,113 quiere decir que vamos a estar así toda la vida 179 00:08:35,113 --> 00:08:37,683 con este miedo y esta angustia. 180 00:08:37,683 --> 00:08:39,785 - ¿Cuál miedo y cuál angustia? 181 00:08:39,785 --> 00:08:41,220 Erasmo: Eh... 182 00:08:41,220 --> 00:08:43,055 - ¿Eh? ¿No me van a decir nada o qué? 183 00:08:43,055 --> 00:08:47,260 - Sí, sí, lo que pasa es que le estaba comentando a tu mamá 184 00:08:47,260 --> 00:08:48,961 que parece que, 185 00:08:48,961 --> 00:08:52,064 que estos gandayas le están asaltando otra vez 186 00:08:52,064 --> 00:08:54,333 por el barrio y, claro, tu mamá se asustó. 187 00:08:54,333 --> 00:08:57,336 - Ajá, Adrián ya se fue por Esteban, ¿verdad? 188 00:08:57,336 --> 00:09:00,206 - No, yo voy a ir por él, Adrián tenía cosas que hacer. 189 00:09:00,206 --> 00:09:03,742 - Pero ¿por qué? Si le dije bien claro que yo no podía ir, 190 00:09:03,742 --> 00:09:05,310 que fuera él, por favor. 191 00:09:05,310 --> 00:09:07,413 - No hay ningún problema, él me pidió el favor 192 00:09:07,413 --> 00:09:08,680 y a mí no me cuesta ningún trabajo. 193 00:09:08,680 --> 00:09:10,783 - Pero es que no es eso, papá, no es eso. 194 00:09:10,783 --> 00:09:13,286 La situación es que me, me cae muy pesado 195 00:09:13,286 --> 00:09:15,087 que yo le pida un favor a él y, entonces, él viene 196 00:09:15,087 --> 00:09:16,789 y les echa el paquete a ustedes, ¿por qué? 197 00:09:16,789 --> 00:09:19,024 - Pero tu papá ya te dijo que no hay ningún problema, hija. 198 00:09:19,024 --> 00:09:21,827 Además, ir por el niño no es ningún paquete. 199 00:09:21,827 --> 00:09:25,231 Mejor cuéntanos tú, cómo te fue con tus cosas. 200 00:09:25,231 --> 00:09:27,433 - Me fue mal. 201 00:09:27,433 --> 00:09:29,535 Me fue muy mal, nada más me di la vuelta en balde. 202 00:09:31,269 --> 00:09:34,039 No estaban ni la señora Fernanda ni Claudia, 203 00:09:34,039 --> 00:09:37,042 y es que si no me compran ellas las bolsas 204 00:09:37,042 --> 00:09:39,111 estoy fregada completamente, caray. 205 00:09:40,546 --> 00:09:42,949 A ver si ahora que se fue, ahora puedo hablar con su mamá. 206 00:09:47,886 --> 00:09:49,555 - ¿Tú por qué estás así? ¿Eh? 207 00:09:49,555 --> 00:09:50,656 Tan nerviosa. 208 00:09:50,656 --> 00:09:52,858 Ah, nada. 209 00:09:57,629 --> 00:09:59,165 - No te hagas el tonto, Tanque. 210 00:09:59,165 --> 00:10:00,365 - Ah, que la caché. 211 00:10:00,365 --> 00:10:01,767 - Adrián de seguro te dijo dónde iba. 212 00:10:01,767 --> 00:10:03,335 - Que no me dijo, doña Filo. 213 00:10:03,335 --> 00:10:06,672 Le digo que se subió en su nave y que se va rechinando llantas 214 00:10:06,672 --> 00:10:07,906 y ya, no me dijo nada. 215 00:10:07,906 --> 00:10:10,909 - Bueno, ¿tú sabes a qué hora se iba Aura? 216 00:10:10,909 --> 00:10:12,311 - No, no tengo ni la más remota idea, 217 00:10:12,311 --> 00:10:14,280 pero seguramente ya se fue. 218 00:10:14,280 --> 00:10:16,748 No se tiene que preocupar de esa situación, doña Filo. 219 00:10:16,748 --> 00:10:18,417 Ya esto está terminado. 220 00:10:18,417 --> 00:10:19,685 - Ay, ojalá así sea, Tanque. 221 00:10:19,685 --> 00:10:20,853 - Mire, ¿no le digo? 222 00:10:20,853 --> 00:10:23,422 Ahí está, ya llegó. 223 00:10:23,422 --> 00:10:25,891 Patrón. 224 00:10:25,891 --> 00:10:27,158 - ¿Qué pasó? - ¿Cómo estás, Adrián? 225 00:10:27,158 --> 00:10:28,894 - ¿Cómo estoy de qué? ¿Cómo estoy de qué? 226 00:10:28,894 --> 00:10:30,829 ¡Estoy que me lleva la fregada porque se fue Aura 227 00:10:30,829 --> 00:10:32,698 y no hice nada para detenerla! 228 00:10:32,698 --> 00:10:34,700 - Piensa que es lo mejor, esa mujer no era para ti. 229 00:10:34,700 --> 00:10:36,401 - ¿Y usted cómo sabe que no era para mí? ¿Eh? 230 00:10:36,401 --> 00:10:38,303 Deje de meterse en lo que no le importa, ya. 231 00:10:38,303 --> 00:10:40,472 Si me voy a quedar solo me quedo solo como perro y qué. 232 00:10:40,472 --> 00:10:42,808 - Eso no va a suceder porque tienes a Nelly. 233 00:10:42,808 --> 00:10:43,909 Adrián: Déjeme en paz. 234 00:10:47,413 --> 00:10:50,315 - ¡Aura! ¡Aura! 235 00:10:50,315 --> 00:10:51,484 - Ella no está, Germán. 236 00:10:53,218 --> 00:10:56,188 En este momento debe estar volando hacia Los Ángeles. 237 00:10:56,188 --> 00:10:58,824 - No sabía que estabas aquí, Claudia. 238 00:10:58,824 --> 00:11:00,492 - Pues, sí. 239 00:11:00,492 --> 00:11:02,927 Aquí estoy como siempre, buscándote. 240 00:11:02,927 --> 00:11:05,597 - Ya hablamos de esto, ¿no? 241 00:11:05,597 --> 00:11:07,533 - Pues, sí, pero para mí no es suficiente. 242 00:11:09,067 --> 00:11:10,469 Por más que me digas, yo no me conformo 243 00:11:10,469 --> 00:11:11,970 con lo que me hiciste. 244 00:11:11,970 --> 00:11:14,406 - No hubiese podido hacer otra cosa. 245 00:11:14,406 --> 00:11:16,542 - Claro que puedes. 246 00:11:17,309 --> 00:11:20,512 Germán, por favor, Aura ya no está aquí, 247 00:11:20,512 --> 00:11:22,647 Aura se fue, ¡no le importas! 248 00:11:22,647 --> 00:11:24,182 Yo soy la única que está aquí contigo. 249 00:11:24,182 --> 00:11:26,452 Germán, por favor. Germán: Claudia, por favor. 250 00:11:29,954 --> 00:11:31,022 - Entonces, ¿qué vas a hacer? 251 00:11:31,022 --> 00:11:32,457 Germán: No lo sé. 252 00:11:32,457 --> 00:11:34,426 En este momento nada. 253 00:11:34,426 --> 00:11:35,493 Pero el que ya no esté aquí 254 00:11:35,493 --> 00:11:37,396 no quiere decir que vaya a regresar contigo. 255 00:11:40,632 --> 00:11:42,201 - Entonces, ¿no me van a decir nada? 256 00:11:43,369 --> 00:11:45,671 ¿Se van a quedar callados pa'que yo vaya a armarle 257 00:11:45,671 --> 00:11:48,406 un escándalo a Adrián y, entonces, me diga? 258 00:11:48,406 --> 00:11:49,875 - Ya te dije que no pasa nada. 259 00:11:49,875 --> 00:11:51,844 Lo que pasa es que Adrián estaba nervioso 260 00:11:51,844 --> 00:11:53,378 y no nos dijo a dónde iba, 261 00:11:53,378 --> 00:11:56,048 pero y ya ves como soy yo de preocupona. 262 00:11:56,048 --> 00:11:57,917 - Sí, debe haber sido algo de su chamba. 263 00:11:57,917 --> 00:11:59,084 Ya te lo dije. 264 00:11:59,084 --> 00:12:00,685 - ¿Tú cuál dedo crees que me chupo, papá? 265 00:12:00,685 --> 00:12:02,354 Ernestina: Nelly. - No, Nelly nada. 266 00:12:03,956 --> 00:12:05,291 ¿Se fue a buscarla? 267 00:12:07,726 --> 00:12:10,362 ¿Se fue al aeropuerto 268 00:12:10,362 --> 00:12:13,999 a rogarle que no se vaya, de arrastrado otra vez? 269 00:12:13,999 --> 00:12:15,467 - Te dije que no, Nelly. 270 00:12:15,467 --> 00:12:17,970 Nelly, ¿a dónde vas? - Hija. 271 00:12:17,970 --> 00:12:21,039 De seguro va a tomar un taxi y se va a ir al aeropuerto 272 00:12:21,039 --> 00:12:22,107 también ella, Amador. 273 00:12:22,107 --> 00:12:24,809 ¿Qué hacemos? - Tranquilízate, Ernestina. 274 00:12:24,809 --> 00:12:27,913 Adrián ya regresó, está en el taller. 275 00:12:27,913 --> 00:12:29,014 - ¿Y qué pasó? 276 00:12:29,014 --> 00:12:30,783 - Parece que sí fue a buscarla al aeropuerto, 277 00:12:30,783 --> 00:12:32,384 pero no la alcanzó. 278 00:12:32,384 --> 00:12:34,252 Finalmente, Aura se fue. 279 00:12:34,252 --> 00:12:36,422 - Bendito a Dios. 280 00:12:40,425 --> 00:12:41,460 - Germán, por favor, escúchame. 281 00:12:41,460 --> 00:12:42,595 - Ya. - Ger... 282 00:12:42,595 --> 00:12:44,763 - ¡Aura! ¿Cambiaste de opinión? ¿Qué te pasó? 283 00:12:44,763 --> 00:12:46,498 - Ahora te explico. ¿Dónde está Chelo? 284 00:12:46,498 --> 00:12:49,100 Germán: No sé, no lo he visto. Aura: Chelo. Hazme un favor, avísale que estoy aquí. 285 00:12:49,100 --> 00:12:51,036 - Es que Chelo se fue, señorita. 286 00:12:51,036 --> 00:12:53,004 - ¿Cómo que se fue? ¿A dónde se fue? 287 00:12:53,004 --> 00:12:56,108 - No lo sé, señorita, la estaba esperando, 288 00:12:56,108 --> 00:12:58,777 pero luego se quedó hablando con Erasmo en la cocina 289 00:12:58,777 --> 00:13:01,613 y al ratito la vi llore y llore, pero no me dijo nada. 290 00:13:01,613 --> 00:13:04,750 Nomás tomó sus maletas y se fue en un taxi. 291 00:13:04,750 --> 00:13:06,251 - Pero ¿cómo que no está? 292 00:13:06,251 --> 00:13:09,154 ¿No dijo a dónde iba? ¿No nos dejó una nota? 293 00:13:09,154 --> 00:13:12,857 Ay, caramba, pero si le estoy diciendo que nos espere aquí. 294 00:13:12,857 --> 00:13:15,060 Aura, le dije que nos esperara aquí. 295 00:13:15,060 --> 00:13:16,862 - No me dijo nada, señora. 296 00:13:16,862 --> 00:13:19,598 Si le digo que andaba tan mal que ni podía hablar. 297 00:13:19,598 --> 00:13:21,499 Yo le pregunté que en dónde la podía encontrar 298 00:13:21,499 --> 00:13:22,701 y ni me contestó. 299 00:13:22,701 --> 00:13:23,668 - Bueno, ¿y Erasmo dónde está? 300 00:13:23,668 --> 00:13:25,871 A lo mejor él sabe a dónde fue Chelo, ¿no? 301 00:13:25,871 --> 00:13:28,974 - Es que él también se fue y no me dijo ni a dónde. 302 00:13:28,974 --> 00:13:30,276 Ignacio: ¿Cómo que se fue? 303 00:13:30,276 --> 00:13:31,977 - No, no puede ser. 304 00:13:31,977 --> 00:13:33,278 No, no puede ser. 305 00:13:33,278 --> 00:13:34,680 - Aura, cálmate, mi amor. 306 00:13:34,680 --> 00:13:36,114 Cálmate, vamos a calmarnos todos. 307 00:13:36,114 --> 00:13:39,418 Mira, seguramente Chelo se sintió mal por lo que nos dijo, 308 00:13:39,418 --> 00:13:42,688 se asustó y se fue, pero va a aparecer. 309 00:13:42,688 --> 00:13:45,891 No te preocupes, Chelo va a aparecer. 310 00:13:45,891 --> 00:13:48,093 - ¿Qué está pasando? ¿Eh? 311 00:13:48,093 --> 00:13:50,162 - Vamos a calmarnos arriba un poco. 312 00:13:53,165 --> 00:13:54,633 - Nacho. 313 00:13:54,633 --> 00:14:01,407 [♪♪♪] 314 00:14:01,407 --> 00:14:03,541 - Se fue con su chavito. ¿Y por qué crees que está 315 00:14:03,541 --> 00:14:05,177 la camioneta? - Ya, Dante, por favor. 316 00:14:05,177 --> 00:14:07,746 Se fue a buscarla, no soy idiota. 317 00:14:07,746 --> 00:14:09,881 - Mira, Nelly, quién sabe si se fue a buscarla 318 00:14:09,881 --> 00:14:11,250 o no se fue a buscarla, 319 00:14:11,250 --> 00:14:13,952 pero la neta lo que menos te debería de importar 320 00:14:13,952 --> 00:14:15,120 sería eso. 321 00:14:15,120 --> 00:14:17,155 Ahorita tú, yo sé que tú le tienes mucho coraje 322 00:14:17,155 --> 00:14:18,156 a esa chava, 323 00:14:18,156 --> 00:14:19,758 pero lo que tienes que pensar tú ahorita 324 00:14:19,758 --> 00:14:21,126 es cómo vas a recuperar a mi compadre. 325 00:14:21,126 --> 00:14:23,028 - No, creo que más bien es tu amigo el que tiene que pensar 326 00:14:23,028 --> 00:14:24,830 cómo va a hacer las cosas o cómo las está haciendo 327 00:14:24,830 --> 00:14:27,766 básicamente, ¿no? 328 00:14:27,766 --> 00:14:30,068 - Comadre, 329 00:14:30,068 --> 00:14:33,705 yo, yo sé que tú quieres a mi compadre mucho. 330 00:14:33,705 --> 00:14:36,141 Que, que todas las regañadas que le pones 331 00:14:36,141 --> 00:14:37,242 no es porque te caiga gordo 332 00:14:37,242 --> 00:14:40,745 sino porque realmente te preocupas por él. 333 00:14:40,745 --> 00:14:43,215 Enton's, yo te pido que ahorita lo que hagas 334 00:14:43,215 --> 00:14:46,218 es que le des un tiempo, 335 00:14:46,218 --> 00:14:49,288 un tiempo para que mi compadre vuelva a ser el que era antes. 336 00:14:53,959 --> 00:14:56,461 - ¿Mi mamá sigue enojada conmigo? 337 00:14:56,461 --> 00:14:59,498 - Bueno, Grillo, luego hablamos de eso. 338 00:14:59,498 --> 00:15:01,767 - A mí no me gusta cómo se enoja, 339 00:15:01,767 --> 00:15:03,935 me da mucho miedo. - No, pu's, sí, mi vida, 340 00:15:03,935 --> 00:15:06,905 me imagino lo que debes de sentir y, 341 00:15:06,905 --> 00:15:10,575 y, bueno, la verdad es que yo no me imaginé que las cosas 342 00:15:10,575 --> 00:15:12,110 fueran así, yo te quiero pedir una disculpa 343 00:15:12,110 --> 00:15:13,779 porque yo metí la pata y, bueno, 344 00:15:13,779 --> 00:15:15,714 generé un problema que tú tuviste que pagar 345 00:15:15,714 --> 00:15:16,748 las consecuencias de eso. 346 00:15:16,748 --> 00:15:18,450 Discúlpame, ¿sí? 347 00:15:18,450 --> 00:15:20,518 - ¿Te cae bien Aura, pá? 348 00:15:20,518 --> 00:15:23,422 - Sí, a mí sí. ¿A ti? 349 00:15:23,422 --> 00:15:26,759 - También, pero mi mamá dice que nos va a robar. 350 00:15:26,759 --> 00:15:29,194 Adrián: Ah. - Y que es una bruja mala. 351 00:15:29,194 --> 00:15:31,362 - Ay, bueno, Grillo, qué quieres que te diga. 352 00:15:31,362 --> 00:15:34,700 Mira, de verdad es que tú sabes que luego tu mamá dice cosas 353 00:15:34,700 --> 00:15:37,069 y ni siquiera piensa lo que dice. 354 00:15:37,069 --> 00:15:38,270 No, 355 00:15:38,270 --> 00:15:42,240 nosotros con que nos quedemos un bonito recuerdo de ella 356 00:15:42,240 --> 00:15:43,942 con eso vale, ahora que ya no está acá, 357 00:15:43,942 --> 00:15:45,477 ahora que ya se fue. 358 00:15:45,477 --> 00:15:46,711 - Se fue muy triste. 359 00:15:46,711 --> 00:15:49,314 Adrián: Ajá. - A lo mejor un día regresa. 360 00:15:49,314 --> 00:15:52,784 Pero ya no hay que verla, para que mi mamá no se enoje. 361 00:15:52,784 --> 00:15:57,222 - Mi vida, ¿sabes qué? Tú ni te preocupes de eso. 362 00:15:57,222 --> 00:15:59,491 Yo te aseguro que las broncas se van a acabar, okay? 363 00:15:59,491 --> 00:16:01,593 Dale con el helado y vámonos porque ya debe de estar tu mamá 364 00:16:01,593 --> 00:16:02,794 por llegar, vamos. 365 00:16:02,794 --> 00:16:04,162 Tráetelo, tráetelo, te lo comes en el camino. 366 00:16:04,162 --> 00:16:05,931 Vente. 367 00:16:05,931 --> 00:16:07,466 Vente, cuidado. 368 00:16:10,936 --> 00:16:12,170 Aura: Ya estoy más tranquila, gracias, mamá. 369 00:16:12,170 --> 00:16:13,438 - Qué bueno. 370 00:16:13,438 --> 00:16:15,974 ¿Chelo lo va a llamar? Va a llamar. 371 00:16:15,974 --> 00:16:17,475 Ignacio: Sí. - Yo sigo sin entender 372 00:16:17,475 --> 00:16:20,645 por qué te pidió que me buscaras si no está aquí para decirme 373 00:16:20,645 --> 00:16:21,713 en dónde está mi hijo. 374 00:16:21,713 --> 00:16:23,449 - No sé, a lo mejor mi mamá tiene razón. 375 00:16:23,449 --> 00:16:25,751 Le debe de haber dado, no sé, nervios o algo así 376 00:16:25,751 --> 00:16:28,220 de haber soltado esa noticia y no supo cómo manejarlo, 377 00:16:28,220 --> 00:16:29,588 pero tú y yo la conocemos. 378 00:16:29,588 --> 00:16:32,824 Va a regresar, tiene un corazón enorme y no te puede dejar así. 379 00:16:32,824 --> 00:16:35,026 - Voy a volver a llamar al celular de Erasmo. 380 00:16:35,026 --> 00:16:37,129 Él debe saber dónde está. 381 00:16:37,129 --> 00:16:39,564 - Ay, qué raro. 382 00:16:39,564 --> 00:16:41,799 - ¿Estás más tranquila? 383 00:16:41,799 --> 00:16:42,835 - Pues, cuando hable con Chelo 384 00:16:42,835 --> 00:16:44,502 creo que voy a estar más calmada. 385 00:16:44,502 --> 00:16:45,671 - Todo va a estar bien, Aura. 386 00:16:45,671 --> 00:16:48,173 Va a aparecer tu hijo y... 387 00:16:48,173 --> 00:16:51,009 No sé, a mí me da mucha risa porque es cosa del destino, 388 00:16:51,009 --> 00:16:53,712 tú no te podías ir otra vez y dejarnos así. 389 00:16:53,712 --> 00:16:56,048 - Yo no me quería ir, Nacho. 390 00:16:56,048 --> 00:16:58,483 Pero estar tan cerca de Adrián me hace mucho daño, de verdad, 391 00:16:58,483 --> 00:17:00,085 me lastima mucho. 392 00:17:00,085 --> 00:17:03,188 - Bueno, pero esto cambia las cosas un poco, ¿no? 393 00:17:03,188 --> 00:17:06,724 - Pues, no sé, depende de cómo lo veas. 394 00:17:06,724 --> 00:17:08,927 - Ahora tú sabes que tienes un hijo por el que vas a luchar. 395 00:17:08,927 --> 00:17:11,930 De alguna forma estás igual que él. 396 00:17:11,930 --> 00:17:13,798 - Por ese lado para mí las cosas siguen igual 397 00:17:13,798 --> 00:17:16,535 porque, porque ¿qué saco? 398 00:17:16,535 --> 00:17:18,636 Yo puede que ame a Adrián, 399 00:17:18,636 --> 00:17:19,938 pero no puedo hacerle daño a Esteban. 400 00:17:19,938 --> 00:17:21,939 No me lo perdonaría nunca. - Pero tú no le haces daño, 401 00:17:21,939 --> 00:17:23,208 Aura, los problemas de Esteban 402 00:17:23,208 --> 00:17:27,078 son por los problemas de sus papás. 403 00:17:27,078 --> 00:17:28,747 Tú tienes demasiado amor para darle a Adrián 404 00:17:28,747 --> 00:17:29,982 y para darle a Esteban. 405 00:17:29,982 --> 00:17:32,717 ¿No te has puesto a pensar que para Esteban es mejor ver 406 00:17:32,717 --> 00:17:35,086 a su papá contento en vez de verlo amargado 407 00:17:35,086 --> 00:17:37,890 con una mujer que, pues, que no quiere? 408 00:17:41,192 --> 00:17:43,261 - Bueno, creo que con esto queda muy claro 409 00:17:43,261 --> 00:17:46,264 los objetivos de la campaña. 410 00:17:46,264 --> 00:17:48,600 ¿Quieres agregar algo? 411 00:17:48,600 --> 00:17:51,403 - No. No, Rogelio. 412 00:17:51,403 --> 00:17:53,304 Esa campaña no me importa. 413 00:17:53,304 --> 00:17:58,443 Es asunto tuyo y de este señor que te has empeñado en meter 414 00:17:58,443 --> 00:18:01,079 a trabajar en la empresa. 415 00:18:01,079 --> 00:18:02,380 A ver cómo te las arreglas. 416 00:18:02,380 --> 00:18:07,352 Yo tengo cosas más importantes que hacer. 417 00:18:07,352 --> 00:18:08,520 Sergio: Virginia, 418 00:18:08,520 --> 00:18:10,488 yo creo que este negocio nos conviene a todos. 419 00:18:10,488 --> 00:18:13,258 Nelson ha hecho una buena presentación, 420 00:18:13,258 --> 00:18:14,859 trae buen plan, 421 00:18:14,859 --> 00:18:16,861 ha demostrado que es un profesional. 422 00:18:16,861 --> 00:18:18,163 - Sí. 423 00:18:18,163 --> 00:18:20,299 Pues, mira, yo todavía tengo mis dudas. 424 00:18:21,800 --> 00:18:25,370 Hasta no ver los resultados, las dudas seguirán. 425 00:18:26,705 --> 00:18:28,740 Que lo demuestre 426 00:18:28,740 --> 00:18:31,276 o que se vaya de aquí. 427 00:18:31,276 --> 00:18:33,978 Eso es todo, gracias por su tiempo. 428 00:18:33,978 --> 00:18:37,949 Rogelio, todavía tienes algo pendiente. 429 00:18:37,949 --> 00:18:39,050 Permiso. 430 00:18:39,050 --> 00:18:40,953 - Sí, claro. 431 00:18:53,231 --> 00:18:54,599 - Hola. 432 00:18:54,599 --> 00:18:57,435 ¿Y ahora qué hacen aquí? 433 00:18:57,435 --> 00:18:59,804 ¿Por qué con esas caras? 434 00:18:59,804 --> 00:19:01,974 A ver, ¿qué más pasó en esta casa? 435 00:19:01,974 --> 00:19:03,408 - No, no pasa nada. 436 00:19:03,408 --> 00:19:05,910 Solo que no sabemos por qué Aura no se fue. 437 00:19:05,910 --> 00:19:08,213 - ¿No se fue? Claudia: No, sigue aquí. 438 00:19:08,213 --> 00:19:09,748 [Pasos] 439 00:19:09,748 --> 00:19:11,015 - ¿Por qué no te fuiste, Aura? 440 00:19:11,015 --> 00:19:12,684 Me quieren explicar qué está pasando aquí. 441 00:19:12,684 --> 00:19:14,152 - Ay, Germán, ahorita tengo que salir, 442 00:19:14,152 --> 00:19:15,153 pero después hablamos, ¿sí? 443 00:19:15,153 --> 00:19:17,288 - Tienes que salir... - Germán, Germán, ven. 444 00:19:17,288 --> 00:19:18,389 Germán: Está bien, Fernanda. 445 00:19:18,389 --> 00:19:20,659 Dime tú, ¿qué está pasando? 446 00:19:20,659 --> 00:19:23,195 - Ya lo confesó, Germán. 447 00:19:23,195 --> 00:19:25,864 Aura no tuvo una niña que murió. 448 00:19:26,865 --> 00:19:30,435 Aura tuvo un hijo varón 449 00:19:30,435 --> 00:19:31,670 y está vivo. 450 00:19:33,071 --> 00:19:42,480 [♪♪♪] 451 00:19:42,480 --> 00:19:44,483 ♪ Corazón partido. ♪ 452 00:19:49,387 --> 00:19:51,923 ♪ Nos vamos al fracaso o felicidad. ♪ 453 00:19:51,923 --> 00:19:54,959 - Aura tuvo un hijo varón y está vivo. 454 00:19:54,959 --> 00:19:57,262 - Bueno, entonces, la hija qué. 455 00:19:57,262 --> 00:20:00,332 - Todo fue un invento de mi madre. 456 00:20:00,332 --> 00:20:02,233 - Ay, no puede ser. 457 00:20:02,233 --> 00:20:04,669 O sea, Virginia no se midió. 458 00:20:04,669 --> 00:20:06,271 - Está vivo. 459 00:20:06,271 --> 00:20:08,273 Eso quiere decir que tengo un hijo. 460 00:20:08,273 --> 00:20:10,776 - Germán, Germán, tienes que ser muy prudente 461 00:20:10,776 --> 00:20:11,909 y sensible a lo que está pasando. 462 00:20:11,909 --> 00:20:13,345 Mi hermana tiene demasiados problemas 463 00:20:13,345 --> 00:20:15,546 como para que vengas tú con esas complicaciones. 464 00:20:15,546 --> 00:20:17,449 - Ignacio tiene razón, Germán. 465 00:20:17,449 --> 00:20:20,619 Es el peor momento para presionarla con algo más. 466 00:20:20,619 --> 00:20:24,756 - ¿A dónde fue? - Tenía asuntos que resolver. 467 00:20:24,756 --> 00:20:26,692 No la presiones, por favor. 468 00:20:26,692 --> 00:20:28,326 Aura está sufriendo. 469 00:20:28,326 --> 00:20:31,429 - No te preocupes, no la voy a presionar. 470 00:20:31,429 --> 00:20:33,564 Pero de que hay algo concreto lo hay. 471 00:20:33,564 --> 00:20:35,366 Tenemos un hijo. 472 00:20:35,366 --> 00:20:36,601 - Ah. 473 00:20:36,601 --> 00:20:38,470 - Claudia, espera. 474 00:20:43,407 --> 00:20:45,109 - La onda es que no, no quiero que le estén 475 00:20:45,109 --> 00:20:46,912 metiendo cosas en la cabeza a mi hijo. 476 00:20:46,912 --> 00:20:48,980 - Comadre, ya, no le haga de emoción, comadre. 477 00:20:48,980 --> 00:20:51,616 O sea, menos enfrente de tu chavito. 478 00:20:51,616 --> 00:20:54,619 Neta, o sea, bueno, no le hagas de emoción enfrente de nadie. 479 00:20:54,619 --> 00:20:56,788 Ya, la neta, mira, si te lo digo con el cariño. 480 00:20:56,788 --> 00:20:59,424 - No, te voy a decir una cosa. Lo que le duele a tu compadre 481 00:20:59,424 --> 00:21:01,526 es que esta tipa se haya ido del país. 482 00:21:01,526 --> 00:21:04,196 Entonces, ¿qué quiere? ¿Que lo consintamos todos? 483 00:21:04,196 --> 00:21:05,663 ¿que todos estemos al pendiente de él 484 00:21:05,663 --> 00:21:08,133 porque pobrecito se le fue la zorra? 485 00:21:08,133 --> 00:21:09,568 - Mira, con todo respeto, 486 00:21:09,568 --> 00:21:12,070 mi compadre se enamoró de esa chava por tu culpa, 487 00:21:12,070 --> 00:21:13,839 la neta. - Tú si no sabes de esto 488 00:21:13,839 --> 00:21:15,873 no hables, ¿eh? Te lo estoy advirtiendo. 489 00:21:15,873 --> 00:21:17,242 - Cómo no voy a estar sabiendo de eso 490 00:21:17,242 --> 00:21:18,910 si todo el tiempo estás... - Cállate, no digas estas cosas 491 00:21:18,910 --> 00:21:20,478 porque no sabes. - Comadre, mira, 492 00:21:20,478 --> 00:21:21,980 tú le has estado regando bien gacho y la neta, 493 00:21:21,980 --> 00:21:23,482 yo no quiero que la siga regando. 494 00:21:24,616 --> 00:21:27,785 - ¿Cómo está todo, Adrián? ¿En qué habíamos quedado? 495 00:21:27,785 --> 00:21:30,155 - Fuimos por un helado, no nos regañes. 496 00:21:30,155 --> 00:21:31,589 - Grillo, Grillo, mira. 497 00:21:31,589 --> 00:21:32,957 ¿Te acuerdas de lo que hablamos? 498 00:21:32,957 --> 00:21:35,460 Nadie te está regañando, Grillo. 499 00:21:35,460 --> 00:21:37,195 - ¿Quieres una probadita? 500 00:21:37,195 --> 00:21:38,930 - No, mi amor, no se come helado antes de comer. 501 00:21:38,930 --> 00:21:40,731 Abuelita te hizo sopa y no te la vas a comer ahora. 502 00:21:40,731 --> 00:21:42,700 - Mira, ofrécele al Tanque, allá está dentro de la oficina. 503 00:21:42,700 --> 00:21:45,202 Nelly: Ya no te lo comas, por favor. 504 00:21:45,202 --> 00:21:47,872 - ¿Qué es lo que quieres, Nelly? ¿Qué es lo que estás buscando? 505 00:21:47,872 --> 00:21:49,441 Hablé con el Grillo y está aterrado. 506 00:21:49,441 --> 00:21:50,908 Tiene miedo, deja de meterle miedo. 507 00:21:50,908 --> 00:21:51,810 Deja de asustarlo, ¿quieres? 508 00:21:51,810 --> 00:21:54,145 - No tiene miedo de nada. 509 00:21:54,145 --> 00:21:56,280 Mientras esta tipa esté alejada de este país, 510 00:21:56,280 --> 00:21:58,683 entonces, yo no le voy a meter miedo de nada, mi amor. 511 00:21:58,683 --> 00:22:01,185 Nada más sí te voy a pedir un favor muy grande. 512 00:22:01,185 --> 00:22:04,088 La próxima vez que tú te busques una zorra, 513 00:22:04,088 --> 00:22:05,423 aléjala de mi familia. 514 00:22:05,423 --> 00:22:07,826 - Yo no estoy buscando a nadie por si lo tienes claro. 515 00:22:07,826 --> 00:22:09,961 No. - Ya se fue. 516 00:22:11,496 --> 00:22:15,600 Ya déjate de tonterías, vamos a estar en familia. 517 00:22:15,600 --> 00:22:17,569 Por qué no intentarlo otra vez, Adrián. 518 00:22:17,569 --> 00:22:19,771 - Por qué seguir intentarlo si esto ya se acabó. 519 00:22:19,771 --> 00:22:22,140 Porque no te das cuenta que esto terminó o qué, 520 00:22:22,140 --> 00:22:23,708 ¿cómo te lo explico? 521 00:22:23,708 --> 00:22:24,976 - Esteban. 522 00:22:28,113 --> 00:22:29,781 - Tú no me reproches nada, okay? 523 00:22:31,550 --> 00:22:32,684 Nelly: Vámonos. 524 00:22:35,887 --> 00:22:38,456 - Guau, esta guerra va a ser muy larga, 525 00:22:38,456 --> 00:22:40,325 compadre. 526 00:22:40,325 --> 00:22:41,927 Muy larga digo. 527 00:22:41,927 --> 00:22:47,098 [♪♪♪] 528 00:22:47,098 --> 00:22:48,366 - Gracias. 529 00:22:48,366 --> 00:22:49,968 Ignacio: ¿Qué? Fernanda: Es que ya se la llevó 530 00:22:49,968 --> 00:22:52,536 al otro hospital, al nuevo donde la iba a internar. 531 00:22:52,536 --> 00:22:54,472 - ¿Cuál nuevo hospital? ¿Tú ya habías hablado de eso con Chelo 532 00:22:54,472 --> 00:22:56,408 antes o qué? - Sí, yo había hablado de esto 533 00:22:56,408 --> 00:22:59,577 porque le ofrecí a Chelo ayudarle con los gastos. 534 00:22:59,577 --> 00:23:00,912 Hasta le di una tarjeta. 535 00:23:00,912 --> 00:23:02,514 Entonces, la íbamos a cambiar de hospital 536 00:23:02,514 --> 00:23:04,983 y yo iba a correr con todo eso, pero la vamos a encontrar, 537 00:23:04,983 --> 00:23:06,017 la vamos a encontrar. 538 00:23:06,017 --> 00:23:07,585 - Pues, ojalá, mamá, pero yo tengo miedo 539 00:23:07,585 --> 00:23:08,986 de que Erasmo la haya aterrorizado 540 00:23:08,986 --> 00:23:10,355 como para que ella no regrese. 541 00:23:12,691 --> 00:23:14,726 - Justo cuando pensaba que estaba recuperando 542 00:23:14,726 --> 00:23:17,629 el cariño de mis hijos, 543 00:23:17,629 --> 00:23:19,364 pasa todo esto. 544 00:23:19,364 --> 00:23:23,501 Y para acabarla de fregar, Rocío me manda por un tubo. 545 00:23:23,501 --> 00:23:25,070 Piensa que quiero regresar con Fernanda. 546 00:23:25,070 --> 00:23:26,304 Hazme el favor. 547 00:23:26,304 --> 00:23:28,472 - Pues, no está muy alejada de la verdad. 548 00:23:28,472 --> 00:23:30,675 Digo, si se permite es mi humilde opinión. 549 00:23:30,675 --> 00:23:32,477 - Bethina, Rocío es una mujer muy buena, 550 00:23:32,477 --> 00:23:33,845 yo la quiero mucho, es maravillosa, 551 00:23:33,845 --> 00:23:35,813 me la he pasado muy bien su lado. 552 00:23:35,813 --> 00:23:38,683 - Sí, César, pero no sienes por ella 553 00:23:38,683 --> 00:23:40,952 lo mismo que sientes por Fernanda. 554 00:23:40,952 --> 00:23:42,754 Y, pues, si no vas a estar con ella, 555 00:23:42,754 --> 00:23:43,822 bien, no la busques más, 556 00:23:43,822 --> 00:23:46,091 no le hagas daño, neta, te lo digo como mujer. 557 00:23:46,091 --> 00:23:48,827 Lo único que vas a ganar es te va a acabar odiando. 558 00:23:51,896 --> 00:23:54,966 - Sí, mire, la representante de la señora 559 00:23:54,966 --> 00:23:57,102 es Consuelo Delgado. 560 00:23:59,437 --> 00:24:02,107 ¿Ya estuvo por ahí? Ay, 561 00:24:02,107 --> 00:24:05,143 me podría comunicar, por favor, a la habitación de la señora. 562 00:24:06,144 --> 00:24:08,447 Ay, gracias a Dios, las encontré. 563 00:24:10,748 --> 00:24:12,450 ¿Cómo? 564 00:24:12,450 --> 00:24:15,753 Es decir, ¿la dejó internada y se fue? 565 00:24:15,753 --> 00:24:17,689 ¿No le dijo a dónde, señorita? 566 00:24:20,292 --> 00:24:22,226 Está bien, gracias. 567 00:24:22,226 --> 00:24:24,662 - ¿Qué pasó? - Dejó a su mamá internada 568 00:24:24,662 --> 00:24:25,930 y se fue. 569 00:24:25,930 --> 00:24:27,765 - Bueno, pero por lo menos ya tenemos la información 570 00:24:27,765 --> 00:24:29,634 de donde está la clínica y me imagino que Chelo tiene 571 00:24:29,634 --> 00:24:33,271 que regresar algún día ahí, ya es un paso importante, ¿no? 572 00:24:33,271 --> 00:24:34,906 - Sí, es un paso muy importante. 573 00:24:34,906 --> 00:24:36,774 Hay que decírselo a Aura, Ignacio. 574 00:24:36,774 --> 00:24:38,776 ¿Te dijo a donde iba? Porque a mí no me lo quiso decir. 575 00:24:38,776 --> 00:24:39,977 - Tampoco me dijo, pero yo me imagino 576 00:24:39,977 --> 00:24:41,346 que está con Adrián, con eso de que ahora 577 00:24:41,346 --> 00:24:43,114 los dos tienen un hijo, me imagino que tienen 578 00:24:43,114 --> 00:24:46,918 más en común y más de qué hablar y eso cambia las perspectivas, 579 00:24:46,918 --> 00:24:47,953 ¿no? 580 00:24:50,988 --> 00:24:53,158 - Digo, estaba pensando, ahora que ya, 581 00:24:53,158 --> 00:24:56,193 este, pu's, la güerita ya no está en tu vida, 582 00:24:56,193 --> 00:24:59,530 p's, ¿no, no, no has pensado en regresar con la comadre? 583 00:24:59,530 --> 00:25:01,265 Digo, solo por el chavito, solo por el chavito. 584 00:25:01,265 --> 00:25:03,100 - No, no, espérame compadre, lo que pasa es que el hecho 585 00:25:03,100 --> 00:25:04,535 de que Aura no esté conmigo no quiere decir 586 00:25:04,535 --> 00:25:07,271 que yo ya me olvidé de ella así de rápido. 587 00:25:07,271 --> 00:25:10,375 No, las cosas con ella son, 588 00:25:10,375 --> 00:25:14,279 son distintas, la relación con ella sí me marcó, compadre. 589 00:25:14,279 --> 00:25:17,748 - Compadre, a lo mejor con el tiempo, ¿no? 590 00:25:17,748 --> 00:25:20,485 Chance, digo, dale tiempo al tiempo. 591 00:25:20,485 --> 00:25:22,487 A lo mejor. - No es así, no es así. 592 00:25:22,487 --> 00:25:28,926 [♪♪♪] 593 00:25:28,926 --> 00:25:31,562 - Aura, ¿qué haces aquí? 594 00:25:31,562 --> 00:25:33,764 - No me fui. 595 00:25:33,764 --> 00:25:35,900 Pasó algo que, que cambió todo 596 00:25:35,900 --> 00:25:39,303 y quería compartirlo contigo primero que con nadie. 597 00:25:39,303 --> 00:25:41,072 Lo primero que pensé fue en venir a decírtelo 598 00:25:41,072 --> 00:25:43,941 y es que mi hijo... 599 00:25:43,941 --> 00:25:45,877 Mi hijo está vivo. 600 00:25:45,877 --> 00:25:47,579 Es un niño, no es una niña. 601 00:25:47,579 --> 00:25:49,281 y era mentira, está vivo. 602 00:25:49,281 --> 00:25:56,720 [♪♪♪] 603 00:25:56,720 --> 00:25:58,456 ♪ Corazón partido. ♪ 604 00:26:04,295 --> 00:26:07,164 ♪ Dime para dónde me va llevar. ♪ 605 00:26:07,164 --> 00:26:10,335 - Sí, me engañaron todo este tiempo. 606 00:26:10,335 --> 00:26:11,802 ¡Tengo un hijo! No puede ser. 607 00:26:11,802 --> 00:26:14,138 - Pero eso es maravilloso, Aura. 608 00:26:14,138 --> 00:26:16,608 - Sí, sí, tú lo sabes, esto cambia completamente todo, 609 00:26:16,608 --> 00:26:18,910 me pone en una situación totalmente diferente. 610 00:26:18,910 --> 00:26:20,278 Es que, es que no lo puedo creer. 611 00:26:20,278 --> 00:26:21,879 Hace nada me iba a ir. 612 00:26:21,879 --> 00:26:23,948 Ya estaba en el aeropuerto, ya había checado el boleto, 613 00:26:23,948 --> 00:26:26,417 estaba entrando al avión. 614 00:26:26,417 --> 00:26:27,852 - Eso yo lo sé porque yo estuve ahí. 615 00:26:27,852 --> 00:26:31,289 Yo quería despedirme y verte por última vez 616 00:26:31,289 --> 00:26:33,357 y cuando vi que tú te empezabas a ir 617 00:26:33,357 --> 00:26:36,728 fue el sentimiento más horrible de mi vida. 618 00:26:36,728 --> 00:26:38,762 De verdad, sentir como te me ibas 619 00:26:38,762 --> 00:26:40,431 muriendo por dentro y no poder hacer nada. 620 00:26:40,431 --> 00:26:43,535 Yo tenía ganas de gritarte que te quedaras 621 00:26:43,535 --> 00:26:47,672 y tener que quedarme callado para respetar tu decisión, 622 00:26:47,672 --> 00:26:49,440 y darme cuenta que ahorita te apareces aquí, 623 00:26:49,440 --> 00:26:50,741 vienes y me das esa noticia, 624 00:26:50,741 --> 00:26:54,245 pero ¿cómo fue? ¿Cómo fue? ¿Quién te dijo? ¿Dónde está? 625 00:26:54,245 --> 00:26:55,379 ¿Qué pasó? 626 00:26:55,379 --> 00:26:57,148 - No sé, no sé, es que todo fue muy rápido, 627 00:26:57,148 --> 00:26:58,783 fue muy confuso, este... 628 00:26:58,783 --> 00:27:01,386 Yo estaba en el aeropuerto y ahí llegó mi mamá buscándome, 629 00:27:01,386 --> 00:27:03,955 me dijo que Chelo le acababa de confesar la verdad 630 00:27:03,955 --> 00:27:05,857 hacía así unos minutos. 631 00:27:05,857 --> 00:27:09,160 Chelo sabía todo desde un principio. 632 00:27:09,160 --> 00:27:10,228 Al parecer no dijo nada 633 00:27:10,228 --> 00:27:12,763 porque mi abuela la tenía amenazado. 634 00:27:12,763 --> 00:27:14,765 - ¿Chelo? Aura: Sí, Chelo. 635 00:27:14,765 --> 00:27:16,801 Chelo lo supo siempre. 636 00:27:16,801 --> 00:27:18,269 Chelo siempre estuvo... 637 00:27:18,269 --> 00:27:20,838 Bueno, lo que sea, lo que pasa es que la tengo que encontrar. 638 00:27:20,838 --> 00:27:21,906 La tengo que buscar, Adrián. 639 00:27:21,906 --> 00:27:24,442 Necesito que ella me diga en dónde está mi hijo. 640 00:27:30,214 --> 00:27:31,449 - Virginia. 641 00:27:31,449 --> 00:27:33,984 - Sí, soy yo. 642 00:27:33,984 --> 00:27:37,222 ¿Qué te extraña? Quería verte y aquí estoy. 643 00:27:38,956 --> 00:27:40,991 - Quién te entiende, Virginia. 644 00:27:40,991 --> 00:27:42,894 Primero me amenazas frente a todo el mundo 645 00:27:42,894 --> 00:27:46,864 ahí en el despacho y ahora te presentas aquí, 646 00:27:46,864 --> 00:27:48,365 en mi casa, como si nada. 647 00:27:48,365 --> 00:27:50,535 - Ay, no exageres. 648 00:27:50,535 --> 00:27:54,105 Recuerda que tenemos que guardar las apariencias. 649 00:27:54,105 --> 00:27:56,274 Sí me interesa que estés en el despacho. 650 00:27:57,909 --> 00:28:01,079 Ay, se fue mi nieta que me complicaba la existencia 651 00:28:01,079 --> 00:28:04,348 y ahora tengo que poner orden en todo otra vez 652 00:28:04,348 --> 00:28:07,185 y, pu's, con tanta tensión, 653 00:28:07,185 --> 00:28:09,553 necesito de ti. 654 00:28:09,553 --> 00:28:12,023 Quiero que me des tu mejor servicio. 655 00:28:12,023 --> 00:28:14,059 - No, Virginia, 656 00:28:14,059 --> 00:28:16,260 eso se acabó. 657 00:28:16,260 --> 00:28:19,364 No quiero volver a lo mismo. 658 00:28:19,364 --> 00:28:21,766 Esa es una decisión que ya tomé. 659 00:28:21,766 --> 00:28:24,868 Así que ahí está la puerta. 660 00:28:24,868 --> 00:28:26,938 Si quieres échame del despacho. 661 00:28:26,938 --> 00:28:29,907 Has lo que tú quieras, pero no voy a seguir en esto 662 00:28:29,907 --> 00:28:32,576 ni contigo ni con ninguna otra mujer, 663 00:28:32,576 --> 00:28:33,945 ¿entendiste? - Ajá. 664 00:28:36,814 --> 00:28:39,017 - No me hagas explicártelo más, Virginia, 665 00:28:39,017 --> 00:28:41,453 por favor, estoy hablando muy en serio. 666 00:28:43,921 --> 00:28:46,791 - Te vas a arrepentir de rechazarme, Nelson. 667 00:28:46,791 --> 00:28:48,926 No sabes cuánto. 668 00:28:48,926 --> 00:28:52,831 Y tú solito vas a venir a pedir perdón de rodillas. 669 00:28:53,832 --> 00:29:03,440 [♪♪♪] 670 00:29:03,440 --> 00:29:05,810 - Y de verdad, por mí no te preocupes. 671 00:29:05,810 --> 00:29:07,879 Yo voy a saber entender. 672 00:29:07,879 --> 00:29:10,148 - Yo no quiero que entiendas nada. 673 00:29:10,148 --> 00:29:11,883 Solo quiero que sepas que quiero estar contigo. 674 00:29:11,883 --> 00:29:13,451 - Sí, pero eso no puede ser, Rogelio. 675 00:29:13,451 --> 00:29:16,820 Tú tienes una familia y tienes responsabilidades. 676 00:29:16,820 --> 00:29:20,858 Y yo, pues, no quiero ocasionarte problemas 677 00:29:20,858 --> 00:29:23,695 y mucho menos ser un obstáculo en tu vida. 678 00:29:23,695 --> 00:29:25,763 Al contrario, 679 00:29:25,763 --> 00:29:28,199 yo quiero ser tu equilibrio. 680 00:29:28,199 --> 00:29:30,568 - ¿Qué voy a hacer yo con este sentimiento? 681 00:29:30,568 --> 00:29:32,537 - Esperar. 682 00:29:32,537 --> 00:29:36,908 Esperar y saber que yo también te estoy esperando, 683 00:29:36,908 --> 00:29:39,410 que estoy llena de deseos. 684 00:29:39,410 --> 00:29:42,547 Pero cada cosa en su lugar. 685 00:29:44,148 --> 00:29:48,886 - ¡Ay! Me encantas, me encantas. 686 00:29:48,886 --> 00:29:50,255 [Beso] 687 00:29:56,060 --> 00:29:58,095 - Perdón, ¿interrumpo? 688 00:29:58,095 --> 00:30:00,564 Carola, tienes razón, voy a la casa a poner orden. 689 00:30:00,564 --> 00:30:02,166 Por favor, quédate encargada de todo. 690 00:30:02,166 --> 00:30:03,867 - Sí, licenciado. 691 00:30:03,867 --> 00:30:05,670 Hasta luego. - Hasta luego. 692 00:30:08,773 --> 00:30:10,308 Sabes, a pesar de sus berrinches, 693 00:30:10,308 --> 00:30:12,410 me encanta verlo así. 694 00:30:12,410 --> 00:30:15,213 Desde que usted llegó está más dinámico, 695 00:30:15,213 --> 00:30:17,214 más confiado, 696 00:30:17,214 --> 00:30:19,217 ¿cómo se podría decir? 697 00:30:19,217 --> 00:30:21,319 Más entusiasmado, ¿usted no lo cree? 698 00:30:21,319 --> 00:30:30,561 [♪♪♪] 699 00:30:30,561 --> 00:30:32,062 - Son muchas cosas, Adrián. 700 00:30:32,062 --> 00:30:35,266 Yo sé que a la pobre Chelo la tenían amenazada. 701 00:30:35,266 --> 00:30:36,801 Digo, para ella no debe ser fácil. 702 00:30:36,801 --> 00:30:38,168 Mi mamá dice que estaba muy asustada, 703 00:30:38,168 --> 00:30:41,172 pero que ya no aguantó más y tuvo que contarlo todo. 704 00:30:41,172 --> 00:30:43,374 - Ajá, ¿y lo sabe? 705 00:30:43,374 --> 00:30:44,641 ¿Sabe dónde está? 706 00:30:44,641 --> 00:30:46,911 - Espero, yo no sé, mi mamá la está buscando 707 00:30:46,911 --> 00:30:48,312 porque mi abuela la echó de la casa. 708 00:30:48,312 --> 00:30:50,181 Bueno, pero eso no es lo que importa ahorita. 709 00:30:50,181 --> 00:30:53,818 A mí lo que más me importa es pensar que mi hijo está vivo, 710 00:30:53,818 --> 00:30:55,019 gracias a Dios, 711 00:30:55,019 --> 00:30:57,054 poder pensar que lo puedo recuperar. 712 00:30:57,054 --> 00:31:01,492 - Aura, ¿y no has pensado en que puede ser lo contrario? 713 00:31:01,492 --> 00:31:03,193 Digo, te lo digo como una suposición, 714 00:31:03,193 --> 00:31:06,764 que las personas que lo tienen lo adoran, 715 00:31:06,764 --> 00:31:09,934 ¿me entiendes? Y lo quieren como si fuera su propio hijo 716 00:31:09,934 --> 00:31:11,636 y a lo mejor, de verdad, no te lo quieren dar. 717 00:31:13,371 --> 00:31:15,707 - Sí, lo he pensado, 718 00:31:15,707 --> 00:31:17,641 pero es mi hijo 719 00:31:17,641 --> 00:31:19,543 y me lo arrebataron, Adrián, 720 00:31:19,543 --> 00:31:22,179 me lo quitaron y yo lo quiero. 721 00:31:22,179 --> 00:31:24,448 Y voy a luchar y voy a hacer lo que tenga que hacer 722 00:31:24,448 --> 00:31:25,516 hasta que se me acaben las fuerzas, 723 00:31:25,516 --> 00:31:26,450 pero voy a luchar por él. 724 00:31:26,450 --> 00:31:28,252 Ahora, lo más importante es buscar a Chelo 725 00:31:28,252 --> 00:31:30,021 y poderla encontrar. 726 00:31:30,021 --> 00:31:33,624 Ay, Adrián, yo, de verdad, quería compartir esto contigo, 727 00:31:33,624 --> 00:31:37,995 este es el momento más importante de mi vida. 728 00:31:37,995 --> 00:31:40,164 De verdad que puedo contar contigo, ¿cierto? 729 00:31:43,267 --> 00:31:45,035 Puedo contar contigo, ¿verdad? 730 00:31:45,035 --> 00:31:47,238 Adrián: Sí. 731 00:31:47,238 --> 00:31:48,872 - ¿Qué te pasa? Te siento extraño. 732 00:31:48,872 --> 00:31:50,541 ¿Pasa algo? 733 00:31:50,541 --> 00:31:52,276 - No, no, no. 734 00:31:52,276 --> 00:31:53,744 No, en realidad es que, que, 735 00:31:53,744 --> 00:31:57,448 bueno, pues, te fuiste y pensé que te había perdido y luego, 736 00:31:57,448 --> 00:32:00,918 bueno, ahorita verte aquí, esa noticia, no sé. 737 00:32:00,918 --> 00:32:04,055 Te amo, de verdad, te amo como nunca he amado a nadie. 738 00:32:07,458 --> 00:32:10,428 - Mi amor, tengo que, bueno, tengo que ir a ver a mi papá. 739 00:32:10,428 --> 00:32:12,262 Le tengo que avisar que estoy aquí, 740 00:32:12,262 --> 00:32:13,964 que no me fui que mi hijo está vivo, 741 00:32:13,964 --> 00:32:15,132 el pobre quedó muy preocupado. 742 00:32:15,132 --> 00:32:17,034 - ¿Pero tienes coche? Yo, quieres... 743 00:32:17,034 --> 00:32:18,535 Aura: No, no, no te preocupes. - Te llevo. 744 00:32:18,535 --> 00:32:21,171 Aquí en la esquina dejé el taxi que me está esperando. 745 00:32:21,171 --> 00:32:22,873 Es que como está la situación 746 00:32:22,873 --> 00:32:24,842 no quería llamar mucho la atención. 747 00:32:24,842 --> 00:32:26,544 Pero, pero tú no te preocupes por mí. 748 00:32:26,544 --> 00:32:28,112 Termina tu trabajo, lo que sí quiero es 749 00:32:28,112 --> 00:32:30,615 que después estés conmigo cuando encuentre a mi hijo, 750 00:32:30,615 --> 00:32:32,583 por favor, quiero que compartas conmigo 751 00:32:32,583 --> 00:32:34,818 esta felicidad. 752 00:32:34,818 --> 00:32:36,421 Deséame mucha suerte, ¿sí? 753 00:32:36,421 --> 00:32:38,022 Adrián: Suerte. 754 00:32:38,022 --> 00:32:39,590 - Gracias. Adrián: Suerte. 755 00:32:39,590 --> 00:32:48,933 [♪♪♪] 756 00:32:50,934 --> 00:32:52,570 - Filomena. 757 00:32:52,570 --> 00:32:54,672 - ¡Chelo! ¿Qué pasó? 758 00:32:54,672 --> 00:32:56,340 ¿Qué tienes? 759 00:32:56,340 --> 00:32:59,176 - Tienes que esconderme, no tengo a dónde irme 760 00:32:59,176 --> 00:33:00,644 y si Virginia me encuentra, 761 00:33:00,644 --> 00:33:02,913 no sé lo que sea capaz de hacerme. 762 00:33:02,913 --> 00:33:05,082 - ¿Pero qué fue lo que pasó, Chelo? 763 00:33:05,082 --> 00:33:06,884 - Pos, que no pude más, Filo. 764 00:33:06,884 --> 00:33:11,388 No pude más, no pude aguantarme y les dije toda la verdad. 765 00:33:11,388 --> 00:33:13,890 Sí, ya saben que el niño vive. 766 00:33:13,890 --> 00:33:16,294 Perdóname, pero lo dije todo. 767 00:33:16,294 --> 00:33:23,134 [♪♪♪] 768 00:33:29,440 --> 00:33:31,308 ♪ No llores más. ♪ 769 00:33:31,308 --> 00:33:33,978 - ¡Pero cómo hiciste eso, Chelo! 770 00:33:33,978 --> 00:33:35,847 ¿Te volviste loca? 771 00:33:35,847 --> 00:33:37,314 - No pude más. 772 00:33:37,314 --> 00:33:40,251 Te lo dije, Filo, no pude más con la angustia 773 00:33:40,251 --> 00:33:44,288 y el dolor de ver a esa niña irse sin saber la verdad. 774 00:33:44,288 --> 00:33:46,690 Si la hubieras visto como yo la vi. 775 00:33:46,690 --> 00:33:49,894 Si las hubieras visto a ella y a Fernanda, 776 00:33:49,894 --> 00:33:52,830 tú hubieras hecho lo mismo, Filomena. 777 00:33:52,830 --> 00:33:55,800 Se me partió el corazón al ver tanto sufrimiento 778 00:33:55,800 --> 00:33:58,903 y no hacer nada, y seguirme callando 779 00:33:58,903 --> 00:34:02,707 lo que debí haber dicho desde hace muchos años. 780 00:34:02,707 --> 00:34:05,576 - Yo que creí que ahora todo se iba a tranquilizar 781 00:34:05,576 --> 00:34:08,078 ahora que se fue esa niña. 782 00:34:08,078 --> 00:34:10,280 ¿Y dónde está? ¿No que ya se iba? 783 00:34:10,280 --> 00:34:11,615 - No sé si la madre la alcanzó 784 00:34:11,615 --> 00:34:13,451 antes de que llegara al aeropuerto. 785 00:34:13,451 --> 00:34:16,353 Yo me fui, pero la madre ya lo sabe 786 00:34:16,353 --> 00:34:19,257 y Aura lo va a saber ahora también. 787 00:34:19,257 --> 00:34:22,359 Yo tuve que sacar a mi mamá del hospital y huir 788 00:34:22,359 --> 00:34:24,162 porque cuando Virginia se entere... 789 00:34:26,531 --> 00:34:28,799 - No debiste, Chelo. 790 00:34:28,799 --> 00:34:32,670 Esto va a desatar muchas cosas y no van a ser nada buenas. 791 00:34:32,670 --> 00:34:35,439 Debiste aguantar la lengua, Chelo. 792 00:34:35,439 --> 00:34:38,843 - Y a mi consciencia ¿cómo la aguanto? 793 00:34:38,843 --> 00:34:41,211 ¿Cómo me quito esta angustia del pecho 794 00:34:41,211 --> 00:34:43,981 por engañar a esa pobre niña, 795 00:34:43,981 --> 00:34:45,917 a esa madre? 796 00:34:45,917 --> 00:34:47,952 - ¿Y le hablaste a la madre de esa niña 797 00:34:47,952 --> 00:34:50,454 de los padres adoptivos de Esteban? 798 00:34:50,454 --> 00:34:52,023 ¿Sabe quiénes son? 799 00:34:52,023 --> 00:34:54,591 ¿Ella sabe que es Adrián? 800 00:34:54,591 --> 00:34:57,194 - No, no llegué a decirle mensajes. 801 00:34:57,194 --> 00:34:59,463 Simplemente le dije que estaba vivo, 802 00:34:59,463 --> 00:35:03,000 que buscara a Aura y le dijera la verdad. 803 00:35:03,000 --> 00:35:06,970 - Esto ya no tiene remedio y hay que afrontarlo, Chelo. 804 00:35:06,970 --> 00:35:10,340 ¿Y cuánto van a tardar en enterarse? 805 00:35:10,340 --> 00:35:11,943 - Escóndeme, Filo. 806 00:35:11,943 --> 00:35:14,412 No dejes que esa bruja de Virginia me encuentre. 807 00:35:15,379 --> 00:35:17,147 Filo: Toma las llaves de mi casa, Chelo. 808 00:35:17,147 --> 00:35:19,316 Vete para allá y escóndete. 809 00:35:19,316 --> 00:35:21,652 No le abras la puerta a nadie. 810 00:35:21,652 --> 00:35:23,321 Yo te aviso cuando vaya para allá. 811 00:35:23,321 --> 00:35:26,624 Y si alguien viene a buscarte voy a decir que no te he visto, 812 00:35:26,624 --> 00:35:28,893 que no sé de ti. 813 00:35:28,893 --> 00:35:31,862 - Gracias, prima, gracias. 814 00:35:31,862 --> 00:35:34,698 Que Dios te lo pague. 815 00:35:34,698 --> 00:35:37,067 - Ahora sí hay que preocuparnos, Chela. 816 00:35:37,067 --> 00:35:39,804 Esto está empezando a ponerse feo 817 00:35:39,804 --> 00:35:42,373 y no sabemos hasta dónde puedan llegar las cosas. 818 00:35:44,641 --> 00:35:45,943 Tranquila, Chelo. 819 00:35:51,482 --> 00:35:52,983 - ¿Ya se fue Aura? 820 00:35:52,983 --> 00:35:55,286 - No, César, no se fue. 821 00:35:55,286 --> 00:35:57,488 Pasaron cosas, no se fue. 822 00:35:57,488 --> 00:35:59,824 No se fue y no la encuentro, y necesito hablar con ella. 823 00:35:59,824 --> 00:36:01,858 Pensé que a lo mejor estaba contigo. 824 00:36:01,858 --> 00:36:05,829 - Fernanda, Aura está entrando a mi oficina. 825 00:36:05,829 --> 00:36:08,632 - Ay, gracias a Dios. 826 00:36:08,632 --> 00:36:11,067 Bueno, que ella te cuente y, 827 00:36:11,067 --> 00:36:13,470 y dile que me llame, por favor. 828 00:36:13,470 --> 00:36:15,940 - Okay, yo te llamo más tarde, ¿sí? Te mando un beso. 829 00:36:18,409 --> 00:36:21,211 - Sí, papá. - Mi niña. 830 00:36:21,211 --> 00:36:22,246 Mi niña. 831 00:36:25,616 --> 00:36:28,019 - Pá, está vivo. 832 00:36:29,820 --> 00:36:32,389 Mi hijo está vivo. 833 00:36:32,389 --> 00:36:33,724 - Aura, pero ¿cómo puede ser? 834 00:36:33,724 --> 00:36:35,259 ¿En dónde está? 835 00:36:35,259 --> 00:36:36,761 - Tengo que buscarlo, pero antes quería venir 836 00:36:36,761 --> 00:36:38,462 y quería decirte, papá, por favor, 837 00:36:38,462 --> 00:36:40,464 prométeme que me vas a ayudar, ¿sí? 838 00:36:40,464 --> 00:36:42,133 Prométeme que me vas a ayudar a encontrarlo. 839 00:36:42,133 --> 00:36:45,335 - Te voy a ayudar en todo lo que necesites, hija. 840 00:36:45,335 --> 00:36:48,839 Vamos a encontrar a mi nieto a como dé lugar, ¿eh? 841 00:36:48,839 --> 00:36:50,341 - Gracias. 842 00:36:53,144 --> 00:36:56,680 - Ojalá que tu papá no se ponga peor con esta noticia, Ignacio. 843 00:36:56,680 --> 00:36:58,582 Yo espero que Aura le haya hecho entender 844 00:36:58,582 --> 00:36:59,850 que hay que actuar con cuidado. 845 00:36:59,850 --> 00:37:01,785 - Mi papá tiene que entender muchas cosas, mamá. 846 00:37:01,785 --> 00:37:02,954 - Es delicado, Ignacio. 847 00:37:02,954 --> 00:37:04,689 Ignacio: Ya lo sé. - ¿Nos permites hablar 848 00:37:04,689 --> 00:37:06,490 un momento, Ignacio? 849 00:37:12,896 --> 00:37:15,099 Me puedes decir qué estaba haciendo ¡el imbécil de César 850 00:37:15,099 --> 00:37:18,269 en mi casa! - En tu casa están pasando 851 00:37:18,269 --> 00:37:21,571 cosas mucho más graves que tus celos ridículos. 852 00:37:21,571 --> 00:37:23,107 ¿Sabes que lo de la niña muerta 853 00:37:23,107 --> 00:37:24,809 no es más que un invento de mi madre? 854 00:37:28,745 --> 00:37:31,682 - Ya veo que estás arreglando los problemas con tu mujer, 855 00:37:31,682 --> 00:37:33,383 Rogelio. 856 00:37:33,383 --> 00:37:37,621 A ver si por fin podemos volver a tener orden en esta casa. 857 00:37:37,621 --> 00:37:39,657 Fernanda: No, mamá. 858 00:37:39,657 --> 00:37:41,658 El orden no se va a poner hablando con Rogelio. 859 00:37:41,658 --> 00:37:43,728 ¡El orden se va a poner hablando contigo! 860 00:37:43,728 --> 00:37:48,933 [♪♪♪] 861 00:37:56,773 --> 00:37:58,309 [Timbre] 862 00:38:02,446 --> 00:38:03,481 [Timbre] 863 00:38:09,353 --> 00:38:11,789 - Perdóname, Aura, pero ahora no me vas a excluir 864 00:38:11,789 --> 00:38:13,324 de todo esto. 865 00:38:13,324 --> 00:38:16,494 Ese niño es de los dos y tenemos que estar juntos. 866 00:38:19,963 --> 00:38:21,065 - Gracias. Filo: Su cambio. 867 00:38:21,065 --> 00:38:23,067 - Gracias, buen día. - Igualmente. 868 00:38:25,869 --> 00:38:28,038 - Te quiero hacer una sola pregunta nada más. 869 00:38:28,038 --> 00:38:29,439 Es ella, ¿verdad? 870 00:38:29,439 --> 00:38:32,175 ¿Es Aura la madre de mi hijo? 871 00:38:32,175 --> 00:38:34,578 - Para qué te lo voy a seguir negando, Adrián. 872 00:38:34,578 --> 00:38:36,781 Tarde o temprano lo vas a saber. 873 00:38:38,014 --> 00:38:40,751 Sí, Aura es la verdadera madre de Esteban. 874 00:38:40,751 --> 00:38:44,821 [♪♪♪] 875 00:38:44,821 --> 00:38:47,191 ♪ Corazón partido, no llores más. ♪ 876 00:38:47,191 --> 00:38:52,029 ♪ No vamos al fracaso o felicidad. ♪ 62215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.