Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,891 --> 00:01:37,183
¡Víctor!
2
00:01:37,266 --> 00:01:40,350
- ¡Víctor, ven!
3
00:01:44,683 --> 00:01:45,891
¡Ven, Víctor!
4
00:02:20,100 --> 00:02:21,516
¡Víctor, ven!
5
00:02:26,766 --> 00:02:27,766
¡Víctor!
6
00:02:38,641 --> 00:02:39,891
¡Alma!
7
00:02:45,933 --> 00:02:47,350
¡Alma!
8
00:02:49,891 --> 00:02:51,850
¡Alma!
9
00:03:02,266 --> 00:03:03,516
¿Víctor?
10
00:03:04,183 --> 00:03:05,808
¿Almita?
11
00:03:12,600 --> 00:03:14,933
¡Alma!
12
00:03:16,850 --> 00:03:18,516
¡Alma!
13
00:03:18,641 --> 00:03:20,683
¿Dónde está tu hermana, Víctor?
14
00:03:20,766 --> 00:03:22,683
Víctor, ¿dónde está?
15
00:04:34,683 --> 00:04:37,141
Respira. Aquí está mamá.
16
00:04:44,058 --> 00:04:46,141
- Por favor.
- ¡Mamá, ven!
17
00:04:46,266 --> 00:04:49,891
Por favor, respira.
Por favor.
18
00:05:04,725 --> 00:05:08,391
¡No!
19
00:05:35,725 --> 00:05:37,766
Algo atacó a mi hermana.
20
00:05:38,350 --> 00:05:39,516
Se lo dije a papá,
21
00:05:39,683 --> 00:05:42,641
pero me dijo que seguro era
una más de mis pesadillas.
22
00:05:42,725 --> 00:05:45,641
¿Tenías muchas pesadillas
cuando eras niño?
23
00:05:48,683 --> 00:05:51,225
La muerte de mi hermana
destruyó a mi mamá.
24
00:05:51,933 --> 00:05:53,808
Poco después se enfermó.
25
00:05:55,058 --> 00:05:56,850
Me dijo que se iba con Almita.
26
00:05:58,183 --> 00:05:59,558
Eras solo un niño.
27
00:06:00,725 --> 00:06:02,350
Eso siempre dice mi papá.
28
00:06:07,475 --> 00:06:08,558
¿Cuándo te vas?
29
00:06:14,933 --> 00:06:16,225
El jueves.
30
00:06:17,141 --> 00:06:19,308
Es la primera vez que
regreso desde entonces.
31
00:06:19,891 --> 00:06:21,141
¿Cómo te sientes?
32
00:06:23,975 --> 00:06:25,308
Desde que papá me pidió
33
00:06:25,433 --> 00:06:27,516
que me encargara de la venta
de la cabaña...
34
00:06:28,100 --> 00:06:30,266
me torturan esos recuerdos.
35
00:06:30,725 --> 00:06:32,183
¿Y entonces por qué ir?
36
00:06:33,475 --> 00:06:35,350
Papá está débil del corazón.
37
00:06:35,433 --> 00:06:37,683
No puede hacerse cargo
de todos los trámites.
38
00:06:42,725 --> 00:06:44,641
Vine a verla porque
39
00:06:45,933 --> 00:06:50,308
casi no duermo y cuando logro
dormir solo tengo pesadillas.
40
00:06:51,308 --> 00:06:53,308
Eso no me pasaba
desde que era niño.
41
00:06:54,183 --> 00:06:56,516
¿Te gustaría hablar
de tus pesadillas?
42
00:06:59,058 --> 00:07:00,933
Mejor cuando regrese.
43
00:07:01,933 --> 00:07:04,683
Ahorita lo que necesito
es algo que me ayude a dormir.
44
00:07:22,725 --> 00:07:25,725
Tres gotitas.
No más, son fuertes.
45
00:07:26,891 --> 00:07:28,016
Gracias.
46
00:07:36,266 --> 00:07:37,975
...venga a nosotros tu reino.
47
00:07:38,141 --> 00:07:40,558
Hágase, Señor, tu voluntad,
48
00:07:40,683 --> 00:07:42,933
así en la Tierra,
como en el Cielo.
49
00:07:42,933 --> 00:07:43,058
así en la Tierra,
como en el Cielo.
El pan nuestro
de cada día, dánoslo hoy
50
00:07:43,058 --> 00:07:46,016
El pan nuestro
de cada día, dánoslo hoy
51
00:07:46,141 --> 00:07:48,600
y perdona nuestras ofensas
52
00:07:48,683 --> 00:07:52,683
así como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
53
00:07:53,016 --> 00:07:55,891
No nos dejes caer en tentación,
54
00:07:56,058 --> 00:07:59,058
- mas líbranos de todo mal.
55
00:07:59,808 --> 00:08:00,975
¿Víctor?
56
00:08:02,058 --> 00:08:03,350
¿Estás bien?
57
00:08:06,350 --> 00:08:07,600
Víctor.
58
00:08:10,100 --> 00:08:11,433
Esto era de Almita.
59
00:08:11,850 --> 00:08:12,891
Sí.
60
00:08:13,766 --> 00:08:14,891
Cuando murió,
61
00:08:14,975 --> 00:08:17,266
tu mamá se lo puso
y ya nunca se lo quitó.
62
00:08:17,933 --> 00:08:19,516
No me gusta verlo.
63
00:08:22,683 --> 00:08:23,850
¿Me lo puedo llevar?
64
00:08:24,850 --> 00:08:27,891
Aquí está lo que necesitas
para la agente de bienes raíces.
65
00:08:28,141 --> 00:08:31,058
- Los documentos, la escritura.
66
00:08:33,516 --> 00:08:35,600
Hay cosas que es mejor olvidar.
67
00:08:37,350 --> 00:08:38,558
¿Bueno?
68
00:08:40,683 --> 00:08:42,266
Sí, licenciado, dígame.
69
00:08:45,683 --> 00:08:47,433
Sí, miércoles está bien.
70
00:09:25,558 --> 00:09:27,558
Órale, ¿qué te pasa?
71
00:09:27,725 --> 00:09:29,933
No me dijiste
que eran tantos besos,
72
00:09:30,350 --> 00:09:31,558
ni tan largos.
73
00:09:32,183 --> 00:09:35,350
Mi amor, es pura actuación.
Tranquila.
74
00:09:35,725 --> 00:09:37,141
Pues, no se nota.
75
00:09:42,100 --> 00:09:43,725
Alicia.
76
00:09:45,225 --> 00:09:46,891
Tú eres mi amor.
77
00:09:48,100 --> 00:09:49,725
- ¿Sí?
- Sí.
78
00:10:00,683 --> 00:10:02,558
Eres una facilota.
79
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Y tú un coyón.
80
00:10:04,766 --> 00:10:07,183
- ¿Coyón yo?
- Sí.
81
00:10:07,850 --> 00:10:10,141
Ya me dijo Víctor
que no vas a la cabaña.
82
00:10:10,225 --> 00:10:12,600
No. No es cobardía.
83
00:10:13,516 --> 00:10:14,641
Es amor.
84
00:10:15,850 --> 00:10:17,975
Conocí a una chica.
85
00:10:18,808 --> 00:10:21,183
- Luego me cuentas.
86
00:10:42,058 --> 00:10:44,391
¡Esto va a ser un putazo, cuñis!
87
00:10:44,850 --> 00:10:47,683
Manolo, cuida esa lengua,
por favor.
88
00:10:48,058 --> 00:10:49,266
¡Cuídala!
89
00:11:05,891 --> 00:11:08,683
Sé que volver a la cabaña
no es fácil, mi amor,
90
00:11:09,475 --> 00:11:11,891
pero a mí me da gusto
conocer esa parte de tu vida.
91
00:11:12,350 --> 00:11:14,350
Imaginarte ahí de niño.
92
00:11:16,433 --> 00:11:17,683
Además, estoy segura
93
00:11:17,808 --> 00:11:20,100
de que la cabaña también debe
de traerte buenos recuerdos.
94
00:11:21,266 --> 00:11:23,850
Sí, ahí me enseñó a pintar
mi mamá.
95
00:12:36,058 --> 00:12:37,558
Joven Víctor.
96
00:12:37,725 --> 00:12:39,516
Buenas tardes, María.
97
00:12:40,308 --> 00:12:42,266
Pero si ya es todo un hombre.
98
00:12:43,100 --> 00:12:44,975
Ay, qué gusto tenerlo aquí
99
00:12:45,058 --> 00:12:46,891
de vuelta, después
de tantos años.
100
00:12:47,516 --> 00:12:49,433
Sí, solo venimos a arreglar
algunas cosas
101
00:12:49,600 --> 00:12:50,975
para vender la casa.
102
00:12:51,141 --> 00:12:53,600
Alicia es maestra,
tiene que regresar el lunes.
103
00:12:53,683 --> 00:12:56,183
Ay, joven, no me diga
que la van a vender.
104
00:12:56,933 --> 00:12:58,641
Pensé que mi papá
le había dicho.
105
00:13:01,558 --> 00:13:05,308
Pero... pues si ya ni vienen.
106
00:13:07,350 --> 00:13:09,350
Adelante, adelante.
107
00:13:16,475 --> 00:13:17,891
No me la imaginaba así.
108
00:13:18,558 --> 00:13:21,975
Doña Adela la tenía bien
cuidada, le gustaba mucho venir.
109
00:13:25,933 --> 00:13:27,641
¿Quieren que les prepare algo?
110
00:13:28,391 --> 00:13:30,475
No se preocupe, María.
111
00:13:32,141 --> 00:13:33,766
Yo me subo.
112
00:14:33,350 --> 00:14:34,891
Mira, Víctor.
113
00:14:48,683 --> 00:14:52,475
Desde que su papá le dijo que
la vendiera, tiene pesadillas.
114
00:14:53,183 --> 00:14:54,641
Casi no duerme.
115
00:14:55,891 --> 00:14:58,641
Para eso antes de irme
le dejo un tecito bien bueno.
116
00:15:03,933 --> 00:15:05,725
¿Cómo era doña Adela, María?
117
00:15:06,808 --> 00:15:10,891
Uy, la señora, que en paz
descanse, era retebuena.
118
00:15:10,891 --> 00:15:10,975
Uy, la señora, que en paz
descanse, era retebuena.
Pobrecita.
119
00:15:10,975 --> 00:15:12,183
Pobrecita.
120
00:15:13,350 --> 00:15:14,933
Cuando murió la niña,
121
00:15:16,016 --> 00:15:19,100
ella venía cada fin de semana
como buscándola.
122
00:15:20,725 --> 00:15:23,891
Ella decía que
ella sentía que aquí seguía.
123
00:15:25,975 --> 00:15:29,183
Y el joven Víctor
se ponía requetenervioso
124
00:15:30,100 --> 00:15:32,433
y el señor ya no quiso venir.
125
00:15:34,683 --> 00:15:36,141
Al final,
126
00:15:36,975 --> 00:15:40,058
la señora ya mejor
se fue con Almita.
127
00:17:35,975 --> 00:17:37,475
¿Por qué las tiras?
128
00:17:42,558 --> 00:17:43,766
Me estaba despidiendo.
129
00:17:45,641 --> 00:17:47,058
¿Cómo te llamas?
130
00:17:51,391 --> 00:17:52,850
Ey, ¿a dónde vas?
131
00:18:09,725 --> 00:18:10,933
¡Déjalas!
132
00:18:11,933 --> 00:18:14,100
Por Dios, ¿qué haces ahí, hija?
133
00:18:25,183 --> 00:18:26,975
¿Qué no vio el letrero?
134
00:18:27,808 --> 00:18:30,225
¿Y qué hace aquí?
Está en propiedad privada.
135
00:18:31,016 --> 00:18:32,891
Tengo una casa aquí cerca.
136
00:18:35,350 --> 00:18:38,558
Son la señora Adela y Almita.
137
00:18:40,808 --> 00:18:42,141
¿Eres Víctor?
138
00:18:44,683 --> 00:18:46,558
¿Víctor Constantino?
139
00:18:47,850 --> 00:18:49,016
Mira nomás.
140
00:18:50,308 --> 00:18:52,683
Ya está hecho usted
todo un hombrecito.
141
00:18:54,683 --> 00:18:57,433
De seguro ya es igualito
de cabrón que su padre.
142
00:18:58,975 --> 00:19:00,600
¿Nos conocemos?
143
00:19:01,100 --> 00:19:03,058
Almita era mi mejor amiga.
144
00:19:05,141 --> 00:19:06,433
¿Pilar?
145
00:19:07,683 --> 00:19:10,975
Claro. Jugábamos de niños.
146
00:19:11,141 --> 00:19:12,600
También te has de acordar
147
00:19:12,725 --> 00:19:15,183
que por culpa de tu papá
me mataron a mi mujer, ¿no?
148
00:19:15,641 --> 00:19:16,891
¿De qué habla?
149
00:19:17,016 --> 00:19:19,183
- ¡No te hagas pendejo!
150
00:19:23,100 --> 00:19:24,891
¿Sí sabes que mi mujer
seguiría viva,
151
00:19:24,975 --> 00:19:27,266
si no fuera por el hijo
de la chingada de tu papá?
152
00:19:27,975 --> 00:19:30,683
La familia Constantino solo
trae desgracia a este pueblo.
153
00:19:33,975 --> 00:19:35,141
¿Por qué las tiraste?
154
00:19:36,475 --> 00:19:38,308
¿Quieres olvidar a tus muertos?
155
00:19:41,975 --> 00:19:43,475
¡Víctor, ven!
156
00:19:53,725 --> 00:19:56,141
¡Lárgate de aquí! Órale!
157
00:20:17,725 --> 00:20:20,516
- Encontraste los dibujos.
- Sí.
158
00:20:21,725 --> 00:20:23,100
Estaban en el armario.
159
00:20:23,683 --> 00:20:25,183
Aquí pintaba con mamá,
160
00:20:26,058 --> 00:20:27,600
en esta mesa.
161
00:20:28,350 --> 00:20:29,766
Qué lindo.
162
00:20:31,600 --> 00:20:33,350
- Salud, mi amor.
- Salud.
163
00:20:42,100 --> 00:20:43,891
- ¿Quieres una fresa?
- Sí.
164
00:20:46,516 --> 00:20:47,975
Al fondo.
165
00:20:50,266 --> 00:20:51,516
¿Qué es?
166
00:21:03,600 --> 00:21:04,850
Era de Almita.
167
00:21:06,100 --> 00:21:07,308
Ahora es tuyo.
168
00:21:08,058 --> 00:21:09,600
Ay, amor.
169
00:21:10,558 --> 00:21:13,058
Es demasiado importante,
se va a molestar tu familia.
170
00:21:14,766 --> 00:21:16,391
Tú eres mi familia.
171
00:21:20,766 --> 00:21:21,975
¡Aldo!
172
00:21:24,308 --> 00:21:27,475
Mira, aquí tú
y aquí yo.
173
00:21:28,850 --> 00:21:30,308
O alguien más.
174
00:21:31,933 --> 00:21:33,141
¿Quién?
175
00:23:08,891 --> 00:23:11,100
Amor, ven.
Te tengo una sorpresa.
176
00:23:25,933 --> 00:23:27,891
¡Amor, ven!
177
00:24:52,725 --> 00:24:53,933
Despejando pecho.
178
00:25:01,683 --> 00:25:02,891
¡Víctor!
179
00:25:06,516 --> 00:25:07,850
Ven, Víctor.
180
00:25:08,308 --> 00:25:09,516
¡Almita!
181
00:25:10,266 --> 00:25:11,683
¡Almita!
182
00:25:14,225 --> 00:25:15,891
Paciente masculino
de aproximadamente 40...
183
00:25:15,891 --> 00:25:16,058
Paciente masculino
de aproximadamente 40...
Aquí estoy, hermano.
184
00:25:16,058 --> 00:25:17,266
Aquí estoy, hermano.
185
00:25:17,433 --> 00:25:19,850
Vas a estar bien.
Aquí estoy contigo.
186
00:25:24,975 --> 00:25:26,558
Lo siento, no puedes pasar.
187
00:25:26,683 --> 00:25:29,016
- Es mi hermano.
- Es zona restringida.
188
00:25:45,725 --> 00:25:47,100
Por favor, señorita.
189
00:25:47,558 --> 00:25:49,558
¿Me permite un momento
con el joven?
190
00:26:04,933 --> 00:26:06,600
¿Qué pasó?
191
00:26:09,308 --> 00:26:11,016
¿Dónde está Alicia?
192
00:26:12,141 --> 00:26:13,558
Tranquilo, hermano.
193
00:26:14,391 --> 00:26:16,558
El inspector Ramírez
vino a verte.
194
00:26:17,141 --> 00:26:19,100
Necesita hacerte
algunas preguntas.
195
00:26:21,350 --> 00:26:23,058
¿Cómo se siente, Víctor?
196
00:26:23,891 --> 00:26:25,516
¿Dónde está Alicia?
197
00:26:29,683 --> 00:26:32,016
Lo siento mucho,
su esposa falleció en el ataque.
198
00:26:36,058 --> 00:26:37,600
¿Qué ataque?
199
00:26:41,683 --> 00:26:43,683
¿A Alicia la mataron?
200
00:26:46,350 --> 00:26:47,975
¿Qué no se acuerda?
201
00:26:49,891 --> 00:26:51,600
No recuerdo nada.
202
00:27:02,183 --> 00:27:04,350
Los paramédicos dijeron que
en la ambulancia
203
00:27:04,475 --> 00:27:06,183
pedía por su mujer.
204
00:27:06,308 --> 00:27:08,475
Decía puras
cosas irracionales.
205
00:27:09,558 --> 00:27:10,933
¿Irracionales como qué?
206
00:27:13,016 --> 00:27:16,850
Hablaba de un demonio,
también decía cosas de Almita.
207
00:27:18,266 --> 00:27:19,600
Puras incoherencias.
208
00:27:19,683 --> 00:27:20,933
Uy, joven.
209
00:27:21,516 --> 00:27:24,266
Si yo llego hablándole
a mi comandante de demonios,
210
00:27:24,433 --> 00:27:26,975
lo más seguro es que
me cierre la investigación.
211
00:27:27,641 --> 00:27:29,225
Pero vamos
a los hechos.
212
00:27:29,766 --> 00:27:31,266
¿Quién es Almita?
213
00:27:31,433 --> 00:27:32,600
Mi hija.
214
00:27:32,850 --> 00:27:34,141
Se ahogó en el lago.
215
00:27:35,183 --> 00:27:36,975
Víctor lo vio todo.
216
00:27:37,975 --> 00:27:39,850
¿Quién pudo haber
querido hacerle daño
217
00:27:40,016 --> 00:27:41,975
- a Víctor y Alicia?
218
00:27:42,558 --> 00:27:44,058
No sé.
219
00:27:44,141 --> 00:27:46,558
No me imagino a nadie
que quisiera dañarlos.
220
00:27:48,891 --> 00:27:50,058
Pero a mí sí.
221
00:27:51,933 --> 00:27:53,683
¿A qué se refiere, don Julio?
222
00:27:57,391 --> 00:27:58,891
Hace unos años,
223
00:27:59,891 --> 00:28:02,433
hubo un pleito de
tierras en San Jacinto.
224
00:28:03,058 --> 00:28:05,808
Yo quería hacer
un club de golf en el lago.
225
00:28:05,933 --> 00:28:08,183
Tenía todo el apoyo
del gobernador.
226
00:28:08,975 --> 00:28:10,350
¿Y el vecino?
227
00:28:11,558 --> 00:28:12,683
¿Don Jaime?
228
00:28:15,725 --> 00:28:16,850
Bueno, él...
229
00:28:17,933 --> 00:28:21,516
organizó a la gente del pueblo
para oponerse al proyecto.
230
00:28:23,975 --> 00:28:26,725
Las cosas
se salieron de mis manos.
231
00:28:27,850 --> 00:28:29,391
Hubo muertos.
232
00:28:30,933 --> 00:28:32,891
¿Por qué nunca nos dijiste nada?
233
00:28:36,891 --> 00:28:39,058
Nunca debí mandarte ahí.
234
00:28:43,683 --> 00:28:45,933
Necesito una lista
de nombres.
235
00:28:46,058 --> 00:28:47,933
- Sabe, personas afectadas,
236
00:28:48,016 --> 00:28:50,600
familiares de los muertos
y esas cosas.
237
00:28:51,225 --> 00:28:53,058
¡Quítenme esto, carajo!
238
00:28:53,183 --> 00:28:54,975
Está bien, pero
tienes que estar tranquilo
239
00:28:55,058 --> 00:28:57,183
no quiero que te lastimes.
240
00:28:57,350 --> 00:28:59,641
No deben estar aquí.
Víctor está muy delicado.
241
00:29:00,641 --> 00:29:03,808
Tiene que ayudarme a saber quién
mató a mi mujer, inspector.
242
00:29:05,016 --> 00:29:07,850
Claro que sí, Víctor,
para eso estamos.
243
00:29:08,683 --> 00:29:09,891
Pero le voy a pedir
que, por favor,
244
00:29:09,975 --> 00:29:12,141
haga su mejor esfuerzo
para recordar algo.
245
00:29:12,641 --> 00:29:14,725
Cualquier cosa, cualquier
detalle que nos pueda ayudar.
246
00:29:15,100 --> 00:29:17,350
Víctor sufrió un fuerte golpe
en la cabeza, inspector.
247
00:29:17,975 --> 00:29:19,766
Es posible que no recupere
la memoria inmediata
248
00:29:19,933 --> 00:29:21,016
por un tiempo.
249
00:29:26,433 --> 00:29:28,850
Tal vez esto le refresque
la memoria.
250
00:29:32,016 --> 00:29:34,016
No, inspector,
está muy delicado.
251
00:29:34,391 --> 00:29:36,558
Solamente estoy haciendo
mi trabajo.
252
00:29:37,766 --> 00:29:40,975
Me parece una canallada
lo que le hicieron a esa mujer
253
00:29:41,141 --> 00:29:42,850
y más estando embarazada.
254
00:29:45,058 --> 00:29:48,391
- ¿Alicia estaba embarazada?
255
00:29:48,516 --> 00:29:50,391
Ya fue suficiente,
salga de aquí.
256
00:29:50,558 --> 00:29:52,183
¡Todos! ¡Fuera de aquí!
257
00:29:55,891 --> 00:29:58,016
Norepinefrina.
Doce por minuto, rápido.
258
00:29:58,100 --> 00:30:01,641
Víctor, quédate conmigo,
tranquilo. Quédate conmigo.
259
00:31:28,933 --> 00:31:30,850
- Buen día.
- Buen día.
260
00:31:32,183 --> 00:31:33,391
Gracias.
261
00:31:39,058 --> 00:31:40,600
Hijo.
262
00:31:40,766 --> 00:31:42,975
No sabes el gusto
que me da verte bien.
263
00:31:43,766 --> 00:31:45,016
Me tenías preocupado.
264
00:31:46,641 --> 00:31:48,558
¿Qué saben de la investigación?
265
00:31:49,141 --> 00:31:50,933
¿Ya saben quién mató a Alicia?
266
00:31:54,558 --> 00:31:56,516
¿Qué? ¿Qué pasa?
267
00:31:59,058 --> 00:32:00,766
Llamó el inspector Ramírez.
268
00:32:01,725 --> 00:32:03,433
Abandonaron la investigación.
269
00:32:05,725 --> 00:32:06,850
¿Por qué?
270
00:32:07,850 --> 00:32:09,183
Falta de pruebas.
271
00:32:10,016 --> 00:32:11,975
Llevan un mes trabajando,
interrogando gente.
272
00:32:12,100 --> 00:32:14,516
Las huellas no apuntan
a ningún sospechoso.
273
00:32:14,933 --> 00:32:16,766
No hay testigos, nada.
274
00:32:17,183 --> 00:32:18,433
Lo siento, hermano.
275
00:32:42,100 --> 00:32:43,350
Aldo.
276
00:32:45,433 --> 00:32:47,100
¿Cómo estás, pequeño?
277
00:35:02,558 --> 00:35:03,683
Hijo, ¿estás bien?
278
00:35:04,683 --> 00:35:05,933
¿Necesitas algo?
279
00:35:07,183 --> 00:35:08,975
¿Esto es todo lo que entregaron?
280
00:35:09,683 --> 00:35:11,141
Sí, ¿por qué?
281
00:35:13,183 --> 00:35:15,641
El relicario que era
de Almita no está.
282
00:35:18,350 --> 00:35:19,683
¿Te lo llevaste?
283
00:35:21,600 --> 00:35:25,100
Tú ya no lo querías, así que
se lo regalé a Alicia esa noche.
284
00:35:26,808 --> 00:35:28,725
La policía nos trajo todo,
285
00:35:29,975 --> 00:35:32,891
pero ya sabes, luego se roban
cosas en esos lugares.
286
00:35:34,350 --> 00:35:36,183
Necesito saber dónde está.
287
00:35:37,808 --> 00:35:40,016
¿Por qué no te acuestas?
Ya es tarde.
288
00:35:42,391 --> 00:35:43,933
Necesito un momento.
289
00:36:11,891 --> 00:36:14,516
¡Joven, joven! ¿A dónde va?
290
00:36:15,058 --> 00:36:16,558
¡Joven, espere!
291
00:36:24,183 --> 00:36:26,933
Soy Manolo.
Por favor, deja tu mensaje.
292
00:36:26,933 --> 00:36:27,058
Soy Manolo.
Por favor, deja tu mensaje.
293
00:36:29,266 --> 00:36:31,141
Manolo, necesito
que llames a Ramírez
294
00:36:31,266 --> 00:36:33,558
y le preguntes si tiene
el relicario de Almita.
295
00:36:33,683 --> 00:36:36,725
Alicia lo traía puesto y no está
en la caja con sus pertenencias.
296
00:36:36,808 --> 00:36:38,558
Por favor, hermano.
297
00:37:37,683 --> 00:37:39,558
Buenos días, capitán.
298
00:37:40,266 --> 00:37:43,433
Buenos días, princesa.
¿Llegó mi paquete?
299
00:37:43,600 --> 00:37:44,683
Permítame.
300
00:37:51,683 --> 00:37:52,975
Aquí tiene.
301
00:37:53,058 --> 00:37:54,600
Gracias, linda.
302
00:37:55,808 --> 00:37:59,558
¿Y qué? ¿Cuándo te vas a animar
a que te lleve a pasear?
303
00:37:59,641 --> 00:38:00,891
Un día de estos vamos.
304
00:38:02,600 --> 00:38:04,391
Yo le aviso a su esposa.
305
00:38:09,975 --> 00:38:11,183
Buen día.
306
00:38:11,558 --> 00:38:13,308
Buen día, capitán.
307
00:38:17,683 --> 00:38:19,308
¿Te puedo ayudar
en algo?
308
00:38:27,225 --> 00:38:29,100
Tú eres famoso, ¿no?
309
00:38:30,183 --> 00:38:32,641
¿Y a qué se debe
que un chico como tú
310
00:38:32,808 --> 00:38:34,975
nos visita
en este humilde pueblo?
311
00:38:35,016 --> 00:38:36,850
Tengo una cabaña en el lago.
312
00:38:37,766 --> 00:38:39,350
Soy Paulina, mucho gusto.
313
00:38:39,641 --> 00:38:40,766
Víctor.
314
00:38:42,058 --> 00:38:44,225
Yo voy seguido a nadar por allá.
315
00:38:44,516 --> 00:38:46,016
Dicen que no es seguro.
316
00:38:46,850 --> 00:38:49,058
Hace poco mataron
a alguien allá.
317
00:38:51,891 --> 00:38:53,558
Sí, a mi esposa.
318
00:38:59,016 --> 00:39:00,516
Lo siento mucho.
319
00:39:00,683 --> 00:39:04,058
¿Se ha escuchado algo
en el pueblo? ¿Tú sabes algo?
320
00:39:05,058 --> 00:39:08,683
Solo sé que la policía
ha andado investigando.
321
00:39:09,683 --> 00:39:11,475
Vinieron de fuera,
322
00:39:12,308 --> 00:39:14,475
estuvieron interrogando
a toda la gente.
323
00:39:15,683 --> 00:39:17,891
Y pues aquí
en el pueblo andábamos
324
00:39:18,058 --> 00:39:20,641
muy nerviosos con tanto federal.
325
00:39:23,016 --> 00:39:25,558
De hecho, el capitán Juárez
los estuvo ayudando.
326
00:39:25,725 --> 00:39:27,100
¿El capitán Juárez?
327
00:39:27,933 --> 00:39:29,766
Es el que acaba de salir.
328
00:39:53,725 --> 00:39:55,058
Buen día.
329
00:39:55,183 --> 00:39:57,933
Disculpe, oficial, vengo a ver
al capitán Juárez.
330
00:39:58,016 --> 00:39:59,641
No se encuentra ahorita.
331
00:40:00,391 --> 00:40:02,558
¿Y sabe
como a qué hora llegará?
332
00:40:02,683 --> 00:40:04,225
Ya le dije que no está.
333
00:40:04,641 --> 00:40:07,766
Es un asunto importante,
¿a quién más puedo ver?
334
00:40:07,850 --> 00:40:10,350
Si mi capitán se entera
que anda usted husmeando,
335
00:40:10,975 --> 00:40:12,391
no le va a gustar.
336
00:40:12,891 --> 00:40:15,141
Pues recuérdele a su capitán
337
00:40:15,891 --> 00:40:18,058
que la mujer a la que mataron
se llamaba Alicia,
338
00:40:18,683 --> 00:40:21,350
era mi esposa, y estaba
embarazada de mi hijo.
339
00:40:21,475 --> 00:40:23,933
Así que dígale
que disculpe las molestias,
340
00:40:24,850 --> 00:40:27,225
pero yo no voy a parar
hasta saber quién la mató.
341
00:41:21,558 --> 00:41:24,475
- No haga caso.
342
00:41:26,433 --> 00:41:28,391
Es don Jaime, el vecino
343
00:41:28,766 --> 00:41:30,641
que siempre anda cazando algo
344
00:41:30,766 --> 00:41:32,850
o echando balazos
que para espantar
345
00:41:32,975 --> 00:41:34,516
dizque a los intrusos.
346
00:41:35,891 --> 00:41:37,683
¿Qué hace usted aquí, María?
347
00:41:37,808 --> 00:41:39,475
Me llamó su hermano.
348
00:41:39,558 --> 00:41:41,933
Tiene muy preocupada
a su familia.
349
00:41:43,266 --> 00:41:44,766
¡Llámelos!
350
00:41:47,891 --> 00:41:50,516
María, ¿usted vio algo
esa mañana?
351
00:41:58,600 --> 00:41:59,891
¿María?
352
00:42:00,350 --> 00:42:02,808
Ay, joven Víctor, yo...
353
00:42:02,975 --> 00:42:05,850
Es que yo ya no me quiero
acordar de eso.
354
00:42:05,975 --> 00:42:09,308
Sigo muy espantada,
es algo que no se borra.
355
00:42:10,141 --> 00:42:12,725
Yo ya le dije
a la policía que...
356
00:42:12,933 --> 00:42:16,891
Que no, que yo no vi nada.
Que, que...
357
00:42:16,891 --> 00:42:16,975
Que no, que yo no vi nada.
Que, que...
Bueno, a usted y a la señora
que estaba toda...
358
00:42:16,975 --> 00:42:21,683
Bueno, a usted y a la señora
que estaba toda...
359
00:42:22,933 --> 00:42:26,933
Voy a bajar las cosas
de su coche, mejor.
360
00:42:50,225 --> 00:42:51,600
¿Y este?
361
00:42:53,600 --> 00:42:56,725
Viene a comer y de paso
a espantar a los ratones
362
00:42:56,808 --> 00:42:58,683
que ya había hartísimos.
363
00:43:02,308 --> 00:43:04,933
No se preocupe,
ya está todo limpio.
364
00:43:05,391 --> 00:43:08,891
Bueno, no. Me refiero
a cuando a la señora...
365
00:43:09,016 --> 00:43:11,266
ya está todo arreglado.
366
00:43:11,725 --> 00:43:13,891
- María.
367
00:43:15,850 --> 00:43:19,016
Alicia tenía un collar
para meter fotos adentro
368
00:43:19,391 --> 00:43:22,600
con una piedrita roja
al centro, muy bonito.
369
00:43:23,558 --> 00:43:24,933
¿Usted no lo vio?
370
00:43:25,016 --> 00:43:26,808
No, joven.
371
00:43:27,433 --> 00:43:30,475
Los policías se llevaron
hartas cosas ese día,
372
00:43:30,600 --> 00:43:33,183
pero igual yo se lo busco,
a ver si quedó por ahí.
373
00:43:33,308 --> 00:43:36,391
Por favor, es importante
que aparezca ese collar.
374
00:43:36,558 --> 00:43:37,725
Sí, joven.
375
00:46:48,850 --> 00:46:50,391
Carajo, hermano,
¿qué chingados te pasa?
376
00:46:50,475 --> 00:46:53,600
Papá y yo te hemos marcado
todo el puto día, ¿dónde estás?
377
00:46:54,141 --> 00:46:55,600
En la cabaña.
378
00:46:55,683 --> 00:46:58,850
Por Dios, Víctor.
Acabas de salir del hospital.
379
00:46:59,683 --> 00:47:03,308
Escúchame, hermano,
algo muy raro está pasando.
380
00:47:04,016 --> 00:47:05,391
Vi a Almita en su cuarto...
381
00:47:05,516 --> 00:47:08,558
¿De qué estás hablando?
Almita está muerta, Víctor.
382
00:47:10,141 --> 00:47:11,308
Olvídalo.
383
00:47:11,475 --> 00:47:12,808
Hermano, regrésate.
384
00:47:13,100 --> 00:47:14,808
No debes estar solo,
tú no estás bien.
385
00:47:14,933 --> 00:47:17,308
Papá está vuelto loco, a punto
de llamar a la policía.
386
00:47:17,475 --> 00:47:19,433
¿Le preguntaste
a Ramírez del relicario?
387
00:47:19,516 --> 00:47:21,683
¿Me estás escuchando?
No puedes desaparecer así.
388
00:47:21,766 --> 00:47:25,016
¡Sí te escucho, Manolo!
¿Pero le preguntaste o no?
389
00:47:25,100 --> 00:47:26,850
Sí, incluso fui a verlo.
390
00:47:27,016 --> 00:47:29,433
Me aseguró que nunca
vio el relicario, Víctor.
391
00:47:29,516 --> 00:47:30,891
Nadie lo vio.
392
00:47:32,475 --> 00:47:34,183
Dame el teléfono de Ramírez.
393
00:47:34,558 --> 00:47:35,558
Escúchame, carajo.
394
00:47:35,683 --> 00:47:37,683
¡No, escúchame tú, Manolo!
395
00:47:37,808 --> 00:47:39,475
Algo pasa en este pueblo.
396
00:47:40,808 --> 00:47:42,558
Algo horrible mató
a nuestra hermana
397
00:47:42,725 --> 00:47:43,933
y luego a Alicia.
398
00:47:43,933 --> 00:47:44,058
y luego a Alicia.
Necesitas volver
a c a sa, hermanito.
399
00:47:44,058 --> 00:47:46,516
Necesitas volver
a c a sa, hermanito.
400
00:49:34,725 --> 00:49:36,016
Está usted
llamando al consultorio
401
00:49:36,183 --> 00:49:37,641
de la psiquiatra Dávila.
402
00:49:37,725 --> 00:49:40,183
Por favor, deje su mensaje
después del tono
403
00:49:40,266 --> 00:49:42,975
y responderé su llamada
en cuanto me sea posible.
404
00:49:57,683 --> 00:49:59,683
- ¿A dónde va?
- A ver al capitán.
405
00:49:59,808 --> 00:50:01,933
- No se encuentra.
- Pues lo espero.
406
00:50:25,391 --> 00:50:27,600
Me dijeron
que no estaba, capitán.
407
00:50:28,725 --> 00:50:31,641
No estaba, pero ya estoy.
408
00:50:32,016 --> 00:50:33,933
Ya llegué y estoy ocupado.
409
00:50:36,350 --> 00:50:37,891
¿Reconoce esto?
410
00:50:39,975 --> 00:50:41,100
No.
411
00:50:41,183 --> 00:50:42,766
Se lo regalé a mi esposa,
412
00:50:42,933 --> 00:50:44,933
lo traía puesto la noche
que la mataron,
413
00:50:45,016 --> 00:50:46,141
pero en la cabaña no está,
414
00:50:46,308 --> 00:50:48,933
y ni Ramírez ni
su gente lo vieron.
415
00:50:49,725 --> 00:50:51,308
- ¿Y qué con eso?
- ¿Qué no ve?
416
00:50:51,683 --> 00:50:53,266
Alguien más lo tiene,
417
00:50:53,391 --> 00:50:54,850
y ese alguien tuvo
que haber estado
418
00:50:54,850 --> 00:50:54,933
y ese alguien tuvo
que haber estado
en la cabaña,
la noche que nos atacaron.
419
00:50:54,933 --> 00:50:57,100
en la cabaña,
la noche que nos atacaron.
420
00:50:58,891 --> 00:51:00,308
¿Me va a ayudar o no?
421
00:51:00,891 --> 00:51:03,225
Su caso está en manos
de los federales.
422
00:51:04,016 --> 00:51:05,558
Ellos lo están llevando.
423
00:51:05,850 --> 00:51:09,058
Yo no estoy autorizado
para hacer absolutamente nada.
424
00:51:09,933 --> 00:51:13,350
Vaya con ellos
y llévele su fotito.
425
00:51:16,933 --> 00:51:19,141
- Si usted quisiera, podría...
- Mire.
426
00:51:20,058 --> 00:51:22,391
Cada vez que un Constantino
viene a este pueblo
427
00:51:22,558 --> 00:51:24,266
algo malo se desata.
428
00:51:25,141 --> 00:51:27,766
La gente aquí es cabrona
y ya está harta.
429
00:51:28,350 --> 00:51:29,933
Aquí nadie lo quiere, Víctor.
430
00:51:32,558 --> 00:51:34,308
Mejor deje de andar husmeando.
431
00:51:34,891 --> 00:51:37,475
No sea que le vayan a hacer
algo malo, otra vez.
432
00:51:46,558 --> 00:51:47,891
Síguelo.
433
00:51:48,016 --> 00:51:49,558
Si se mete con alguien,
434
00:51:49,850 --> 00:51:51,808
lo agarras y me lo traes.
435
00:53:24,683 --> 00:53:26,975
Dios te salve, María.
Llena eres de gracia.
436
00:53:33,016 --> 00:53:34,725
Santa María,
madre de Dios,
437
00:53:34,891 --> 00:53:36,850
ruega señora,
por nosotros, los pecadores,
438
00:53:36,933 --> 00:53:40,391
ahora y en la hora
de nuestra muerte, amén.
439
00:53:41,308 --> 00:53:43,683
¿Quieres confesarte, hijo?
440
00:54:42,641 --> 00:54:43,975
¿Quién pudo
haber querido
441
00:54:43,975 --> 00:54:44,058
¿Quién pudo
haber querido
hacerle daño a Víctor y Alicia?
442
00:54:44,058 --> 00:54:46,141
hacerle daño a Víctor y Alicia?
443
00:54:46,850 --> 00:54:48,391
¿Sí sabes que mi mujer
seguiría viva,
444
00:54:48,516 --> 00:54:50,975
si no fuera por el hijo
de la chingada de tu papá?
445
00:54:51,600 --> 00:54:54,808
La familia Constantino solo
trae desgracias a este pueblo.
446
00:55:04,975 --> 00:55:06,600
Hola, Víctor.
447
00:55:07,683 --> 00:55:10,600
¿Me recuerdas?
Soy Paulina, la de la tienda.
448
00:55:11,516 --> 00:55:15,016
¿Qué haces aquí? Yo ya te hacía
de regreso a la ciudad.
449
00:55:15,433 --> 00:55:17,850
¿Estás bien?
Te noto algo pálido.
450
00:55:19,433 --> 00:55:22,225
¿Qué sabes tú de don Jaime
y de su familia?
451
00:55:22,350 --> 00:55:23,725
¿Los conoces?
452
00:55:24,641 --> 00:55:27,308
Sí, no me llevo mucho con ellos.
453
00:55:28,100 --> 00:55:29,683
Son algo raros.
454
00:55:30,183 --> 00:55:33,183
Dicen que don Jaime no deja que
se acerquen mucho a su nieta.
455
00:55:34,308 --> 00:55:35,891
Que ha estado muy nerviosa
456
00:55:36,016 --> 00:55:38,725
desde que sucedió
lo de tu esposa.
457
00:55:40,641 --> 00:55:42,058
¿Y qué? ¿Por qué?
458
00:55:42,558 --> 00:55:45,433
A ellos los han interrogado
mucho los federales,
459
00:55:45,891 --> 00:55:47,975
como viven cerca.
460
00:55:49,516 --> 00:55:52,391
Pero la niña siempre
ha sido algo extraña.
461
00:55:55,391 --> 00:55:57,058
En verdad no te ves bien.
462
00:55:58,058 --> 00:55:59,391
Tranquilo.
463
00:56:04,100 --> 00:56:05,766
Fiebre no tienes.
464
00:56:07,808 --> 00:56:09,308
¿Te puedo ayudar en algo?
465
00:56:13,350 --> 00:56:14,683
Está bien.
466
00:56:16,100 --> 00:56:17,683
Cualquier cosa...
467
00:56:18,516 --> 00:56:20,516
ya sabes dónde encontrarme.
468
00:56:27,016 --> 00:56:28,433
Ahí nos vemos.
469
00:59:27,350 --> 00:59:28,683
¿Dionisia?
470
01:00:04,600 --> 01:00:05,975
Tu collar.
471
01:00:09,891 --> 01:00:11,266
¿Puedo verlo?
472
01:00:25,516 --> 01:00:27,933
Tranquila, enséñamelo.
473
01:00:46,641 --> 01:00:48,350
La van a matar.
474
01:01:27,183 --> 01:01:29,683
- Si te mueves, mueres.
- Hija, ¿qué te pasa?
475
01:01:30,808 --> 01:01:32,391
¿Estás bien?
476
01:01:32,975 --> 01:01:34,891
Esto era de mi mujer.
477
01:01:36,308 --> 01:01:38,641
Lo tenía puesto
la noche que la mataron.
478
01:01:39,850 --> 01:01:42,141
- ¿Cómo es que llegó hasta aquí?
479
01:01:42,308 --> 01:01:43,933
Lárgate o disparo.
480
01:01:44,266 --> 01:01:46,516
¡Qué chingados le hicieron
a mi mujer!
481
01:01:46,683 --> 01:01:48,141
¿Oíste eso, Pilar?
482
01:01:48,891 --> 01:01:50,725
Nomás eso nos faltaba,
483
01:01:50,808 --> 01:01:52,475
que un pinche Constantino
venga aquí
484
01:01:52,558 --> 01:01:54,516
a aventar acusaciones.
485
01:01:54,683 --> 01:01:56,850
Deja de vomitar mierda
por la boca y lárgate.
486
01:02:00,308 --> 01:02:02,850
¡El collar!
¡Que no se lo lleve!
487
01:02:02,975 --> 01:02:05,683
- ¡Papá!
488
01:03:03,433 --> 01:03:04,558
¡Mi celular!
489
01:03:04,641 --> 01:03:06,891
¡Hijos de su chingada madre!
490
01:03:31,308 --> 01:03:35,225
♪ ...Un pedazo de mi corazón, ♪
491
01:03:35,350 --> 01:03:40,600
♪ sin llevarle más nada
que un beso friolento, ♪
492
01:03:40,683 --> 01:03:44,350
♪ travieso, amargo y dulzón. ♪
493
01:04:23,600 --> 01:04:24,933
Está todo solo.
494
01:04:27,183 --> 01:04:29,058
¿Ahora qué se le ofrece?
495
01:04:33,558 --> 01:04:35,016
¿Su collarcito?
496
01:04:36,016 --> 01:04:37,350
¿Lo encontró?
497
01:04:38,100 --> 01:04:39,766
¡Qué bueno!
498
01:04:39,933 --> 01:04:42,850
Sí, en casa de mi vecino.
499
01:04:43,766 --> 01:04:45,225
Lo tenía puesto su nieta.
500
01:04:48,850 --> 01:04:50,433
¿No se va a sentar?
501
01:05:01,683 --> 01:05:04,183
Muchas muertes
en su familia, Constantino.
502
01:05:10,641 --> 01:05:13,308
Alicia lo traía puesto
la noche que la mataron,
503
01:05:13,725 --> 01:05:15,975
pero cuando se lo di,
ya no tenía las fotos.
504
01:05:16,766 --> 01:05:18,600
La nieta de don Jaime
seguro se las puso.
505
01:05:18,766 --> 01:05:20,141
Yo vi cómo las tomó del lago.
506
01:05:20,975 --> 01:05:21,933
¿De qué me está hablando?
507
01:05:22,058 --> 01:05:23,766
Seguro ellos entraron a mi casa
508
01:05:23,933 --> 01:05:25,933
esa noche
y se llevaron el relicario.
509
01:05:26,058 --> 01:05:27,225
¿Y eso qué?
510
01:05:27,350 --> 01:05:28,683
¿Cómo que qué?
511
01:05:29,225 --> 01:05:31,808
Don Jaime odia a mi padre
y casualmente su nieta
512
01:05:31,891 --> 01:05:33,100
tenía el relicario que traía
mi mujer
513
01:05:33,225 --> 01:05:34,891
la noche que la mataron.
514
01:05:35,975 --> 01:05:39,058
A su padre no solo
lo odia don Jaime,
515
01:05:39,600 --> 01:05:41,391
sino todo el pinche pueblo.
516
01:05:42,225 --> 01:05:44,391
Además, yo lo entrevisté
varias veces,
517
01:05:44,808 --> 01:05:46,808
lo mismo que el pendejo
de Ramírez.
518
01:05:48,016 --> 01:05:49,350
Esa noche él y su familia
519
01:05:49,433 --> 01:05:52,016
estaban en a las celebraciones
del pueblo.
520
01:05:52,391 --> 01:05:54,725
Varios testigos lo confirmaron.
521
01:05:55,725 --> 01:05:57,141
Pregúntele a Ramírez.
522
01:05:57,600 --> 01:05:58,850
Don Jaime me disparó
por llevarme
523
01:05:58,850 --> 01:05:58,975
Don Jaime me disparó
por llevarme
el relicario de su casa.
524
01:05:58,975 --> 01:06:00,600
el relicario de su casa.
525
01:06:00,725 --> 01:06:03,683
Ahí están los balazos
en mi camioneta, si no me cree.
526
01:06:04,725 --> 01:06:06,975
Seguro la mataron
para vengarse de mi padre.
527
01:06:09,350 --> 01:06:10,975
Mataron a mi Alicia.
528
01:06:12,725 --> 01:06:15,641
Una mujer inocente
que no tenía nada que ver.
529
01:06:17,058 --> 01:06:20,183
Está usted acusando formalmente
a don Jaime de matar a su mujer.
530
01:06:26,766 --> 01:06:28,350
¡Ah, chingados!
531
01:06:30,183 --> 01:06:31,975
Esto sí merece un buen trago.
532
01:06:36,766 --> 01:06:37,975
¿Qué no va a hacer nada?
533
01:06:44,308 --> 01:06:45,891
Mañana hablo con él.
534
01:06:46,850 --> 01:06:48,350
Si sale algo, le llamo.
535
01:06:48,683 --> 01:06:51,100
Mientras tanto, hágame un favor.
536
01:06:51,683 --> 01:06:53,225
Deje de estar husmeando.
537
01:06:54,016 --> 01:06:55,641
Regrésese a la ciudad.
538
01:06:57,475 --> 01:07:00,600
Yo no me voy de aquí hasta saber
quién mató a mi mujer.
539
01:07:21,308 --> 01:07:23,683
¡Paulina, espera!
540
01:07:25,350 --> 01:07:28,100
Necesito alcohol, agua oxigenada
o algo así, ¿tendrás?
541
01:07:28,225 --> 01:07:29,891
Claro que sí. Ven, pasa.
542
01:07:38,266 --> 01:07:39,683
Ven, siéntate.
543
01:07:42,975 --> 01:07:44,891
- ¿Qué te pasó?
544
01:07:46,141 --> 01:07:47,558
Me mordió un perro.
545
01:07:47,891 --> 01:07:49,016
Estás hirviendo.
546
01:07:52,558 --> 01:07:54,058
Mira nada más.
547
01:07:57,891 --> 01:07:59,266
¿También el perro?
548
01:08:04,183 --> 01:08:06,975
¿Y tu familia?
¿Por qué no le llamas?
549
01:08:07,975 --> 01:08:09,266
Me robaron mi celular.
550
01:08:11,558 --> 01:08:12,975
Toma, llámalos.
551
01:08:13,933 --> 01:08:15,891
Tengo que limpiarte esa herida.
552
01:08:26,266 --> 01:08:27,558
¿Bueno?
553
01:08:28,558 --> 01:08:30,600
- ¿Manolo?
- ¿Víctor?
554
01:08:30,850 --> 01:08:32,183
Este no es tu número.
555
01:08:32,266 --> 01:08:35,350
No, me robaron mi celular,
pero ya tengo el relicario.
556
01:08:35,433 --> 01:08:36,558
Para la fiebre.
557
01:08:36,641 --> 01:08:38,016
Ay, hermano.
558
01:08:38,433 --> 01:08:41,350
Escúchame, ¿por qué
no regresas a casa?
559
01:08:41,725 --> 01:08:43,183
¡No, ya te dije que no!
560
01:08:43,725 --> 01:08:45,558
Sería como abandonar a Alicia.
561
01:08:45,683 --> 01:08:48,141
- ¡Víctor, por favor!
562
01:08:48,266 --> 01:08:49,891
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
563
01:08:50,016 --> 01:08:52,558
No, me mordió un pinche perro
y me están curando.
564
01:08:52,683 --> 01:08:54,308
¿Puedo ayudarte en algo?
565
01:08:54,975 --> 01:08:57,308
¡Necesito que traigas
a Ramírez ya!
566
01:08:58,016 --> 01:09:00,058
Esto es lo que puede
descongelar la investigación.
567
01:09:00,225 --> 01:09:01,433
Por favor, mi hermano.
568
01:09:01,600 --> 01:09:03,266
Sí, lo busco y voy a verte.
569
01:09:03,433 --> 01:09:05,308
Gracias, hermanito, ¿cuándo?
570
01:09:05,433 --> 01:09:06,683
Mañana voy.
571
01:09:07,350 --> 01:09:08,641
Aquí te espero.
572
01:09:13,641 --> 01:09:14,933
Qué bueno que viniste.
573
01:09:15,975 --> 01:09:17,808
Esto se te puede infectar.
574
01:09:22,141 --> 01:09:23,850
¿Dónde aprendiste a hacer esto?
575
01:09:23,933 --> 01:09:25,475
Mi mamá era enfermera.
576
01:09:28,725 --> 01:09:29,891
Gracias.
577
01:09:29,891 --> 01:09:30,016
Gracias.
Te vas a curar,
pero tienes que cuidarte.
578
01:09:30,016 --> 01:09:32,641
Te vas a curar,
pero tienes que cuidarte.
579
01:09:36,058 --> 01:09:37,891
- ¡Vámonos!
- Órale!
580
01:10:03,641 --> 01:10:06,141
¡Hijos de la chingada!
581
01:12:30,183 --> 01:12:31,683
Alicia...
582
01:13:06,058 --> 01:13:07,725
¡Dios nos salve en gloria!
583
01:13:09,516 --> 01:13:11,058
¡Don Víctor!
584
01:13:15,850 --> 01:13:17,600
¡Joven Víctor!
585
01:13:23,975 --> 01:13:25,100
Buenos días.
586
01:13:27,516 --> 01:13:28,558
¿Buenos?
587
01:13:29,558 --> 01:13:30,891
¿No lo son?
588
01:13:35,558 --> 01:13:39,475
Por Dios, joven Víctor.
¡Tápese, joven!
589
01:13:42,266 --> 01:13:45,100
Aquí no se acostumbran
esas cosas.
590
01:13:46,516 --> 01:13:47,975
Vamos para adentro.
591
01:13:55,058 --> 01:13:56,266
¿Huevitos?
592
01:14:50,350 --> 01:14:51,600
¿Joven Manolo?
593
01:14:52,933 --> 01:14:54,016
¿María?
594
01:14:54,183 --> 01:14:56,683
Bendita sea la Virgen
de los Milagros que lo trajo.
595
01:14:56,808 --> 01:14:58,183
Qué bueno que vino.
596
01:14:58,558 --> 01:15:00,058
Su hermano anda reterraro.
597
01:15:00,516 --> 01:15:02,600
Sí, María. Gracias.
598
01:15:07,558 --> 01:15:09,225
Ok, ok, tranquilo.
599
01:15:20,683 --> 01:15:21,933
¿Tu camioneta?
600
01:15:22,641 --> 01:15:23,766
No hay.
601
01:15:23,891 --> 01:15:25,391
¿Cómo que no hay?
602
01:15:25,683 --> 01:15:27,683
Me la vandalizaron en el pueblo.
603
01:15:28,058 --> 01:15:29,891
Vidrios, llantas, todo.
604
01:15:30,766 --> 01:15:32,808
La gente no nos quiere
aquí, Manolo.
605
01:15:33,558 --> 01:15:35,016
¿Levantaste un acta?
606
01:15:35,641 --> 01:15:36,891
¿Qué dijo la policía?
607
01:15:36,975 --> 01:15:38,725
La policía aquí no sirve
para un carajo.
608
01:15:43,183 --> 01:15:44,850
¿La patita coja cómo va?
609
01:15:46,433 --> 01:15:48,058
- Mejor.
- ¿Sí?
610
01:15:48,433 --> 01:15:49,850
¿Cómo está papá?
611
01:15:50,933 --> 01:15:53,933
Su corazón anda débil,
pero está bajo control.
612
01:15:55,100 --> 01:15:58,683
No te preocupes,
hierba mala nunca muere, ¿no?
613
01:15:59,725 --> 01:16:01,058
¿Y Ramírez?
614
01:16:02,725 --> 01:16:04,058
¿Lo viste?
615
01:16:04,850 --> 01:16:06,350
Sí.
616
01:16:07,391 --> 01:16:09,016
Le dije que habías encontrado
el relicario,
617
01:16:10,058 --> 01:16:11,600
le interesó mucho.
618
01:16:11,766 --> 01:16:13,141
Dice que mañana viene para acá.
619
01:16:13,600 --> 01:16:14,725
¿A qué hora?
620
01:16:15,058 --> 01:16:16,975
No sé a qué hora, pero viene.
621
01:16:19,725 --> 01:16:21,016
María.
622
01:16:21,308 --> 01:16:22,516
¿Sí?
623
01:16:23,100 --> 01:16:24,891
Perdón por lo de la mañana.
624
01:16:26,183 --> 01:16:27,933
Lo que usted necesita
625
01:16:27,933 --> 01:16:28,016
Lo que usted necesita
es ocuparse
menos de sus muertos
626
01:16:28,016 --> 01:16:30,558
es ocuparse
menos de sus muertos
627
01:16:30,683 --> 01:16:32,141
y atender a sus vivos.
628
01:16:32,641 --> 01:16:34,725
¿O no, joven Manolo?
629
01:16:35,933 --> 01:16:37,516
¿Qué pasó en la mañana?
630
01:16:38,683 --> 01:16:42,100
Traje pan dulce
y ya está el café.
631
01:16:43,016 --> 01:16:44,016
Gracias, María.
632
01:16:58,433 --> 01:16:59,933
Lo tenían los vecinos.
633
01:17:25,600 --> 01:17:27,600
Gracias por venir, hermanito.
634
01:17:30,558 --> 01:17:32,850
Yo también quiero saber
quién le hizo esto a Alicia.
635
01:17:35,516 --> 01:17:37,016
Era mi mejor amiga.
636
01:17:38,891 --> 01:17:40,725
Te quería muchísimo.
637
01:17:44,266 --> 01:17:45,475
La extraño.
638
01:17:48,058 --> 01:17:49,516
Aparte de ti, ella...
639
01:17:51,141 --> 01:17:53,516
era lo más cercano a mí
en nuestra familia.
640
01:18:08,850 --> 01:18:12,016
Descansa, yo aquí voy a estar.
641
01:18:12,975 --> 01:18:16,266
A Juárez le va a dar algo
cuando sepa que viene Ramírez.
642
01:18:16,433 --> 01:18:17,600
¿Quién es Juárez?
643
01:18:17,725 --> 01:18:20,725
El imbécil capitán
de la policía de aquí.
644
01:18:21,641 --> 01:18:23,308
Odia a Ramírez.
645
01:18:24,225 --> 01:18:26,975
Aunque no tanto
como a nuestra familia.
646
01:18:28,350 --> 01:18:30,683
Por lo de papá, ya sabes.
647
01:19:42,600 --> 01:19:43,600
¿Víctor?
648
01:19:45,600 --> 01:19:46,891
¡Hay alguien arriba!
649
01:20:49,683 --> 01:20:53,100
- ¡Manolo!
650
01:21:01,475 --> 01:21:04,225
¡El relicario, se lo llevó!
651
01:21:04,725 --> 01:21:07,725
Es mi única prueba.
652
01:21:42,225 --> 01:21:43,600
¡Espérame!
653
01:21:43,766 --> 01:21:45,016
¡Yo sé dónde vive!
654
01:21:46,141 --> 01:21:47,516
¡Manolo!
655
01:22:10,183 --> 01:22:12,100
¡Manolo!
656
01:22:34,558 --> 01:22:37,600
¡Víctor!
657
01:22:41,975 --> 01:22:43,725
¡No!
658
01:23:44,808 --> 01:23:47,266
Joven, lo buscan.
659
01:23:47,391 --> 01:23:48,475
¿Quién?
660
01:23:48,600 --> 01:23:50,016
El capitán Juárez.
661
01:23:51,308 --> 01:23:52,600
¿Aquí?
662
01:23:53,891 --> 01:23:56,350
- ¿No ha visto a Manolo?
- No.
663
01:23:58,100 --> 01:24:00,766
Vaya a ver si está allá arriba
y dígale que baje.
664
01:24:10,725 --> 01:24:11,933
Buenas.
665
01:24:12,058 --> 01:24:14,058
Necesito que me acompañe.
666
01:24:17,016 --> 01:24:18,100
¿A dónde?
667
01:24:18,266 --> 01:24:20,641
Venga conmigo, Víctor.
Por favor.
668
01:24:22,100 --> 01:24:23,933
Espéreme a que baje mi hermano.
669
01:24:24,058 --> 01:24:25,558
Víctor...
670
01:24:25,850 --> 01:24:27,558
El joven no está.
671
01:24:29,141 --> 01:24:31,016
Acompáñeme, Víctor, por favor.
672
01:25:56,016 --> 01:25:57,350
Él fue!
673
01:26:02,308 --> 01:26:03,558
¡Suéltenme!
674
01:26:05,850 --> 01:26:08,600
Él mató a Alicia
y ahora a mi hermano!
675
01:26:09,308 --> 01:26:11,141
¡Deténganlo, carajo!
676
01:26:14,891 --> 01:26:16,850
¡Hagan algo, carajo!
677
01:26:34,683 --> 01:26:36,975
No sabes cuánto
lo siento, Víctor.
678
01:26:37,766 --> 01:26:39,725
Recojan todo, vámonos.
679
01:26:44,850 --> 01:26:47,266
Vente, vámonos de aquí.
680
01:27:25,391 --> 01:27:27,475
Me lo tengo que llevar a México.
681
01:27:28,558 --> 01:27:30,725
Hay que hacer un reporte,
682
01:27:31,183 --> 01:27:34,766
una investigación,
y luego los trámites.
683
01:27:37,558 --> 01:27:39,516
Usted me va a entregar
a mi hermano,
684
01:27:40,016 --> 01:27:43,141
para que mi padre pueda velarlo
y despedirlo como se merece.
685
01:27:43,266 --> 01:27:44,725
Víctor, tranquilo.
686
01:27:45,100 --> 01:27:46,975
Es cosa del Ministerio Público.
687
01:27:47,850 --> 01:27:50,183
Ellos son los que lo tienen
que liberar, no yo.
688
01:27:50,308 --> 01:27:52,600
Y entonces,
¿qué hace aquí parado?
689
01:27:52,683 --> 01:27:55,016
¿No va a arrestar
a don Jaime y a su hija?
690
01:27:56,016 --> 01:27:57,600
¿Por qué tendría que hacer eso?
691
01:27:59,558 --> 01:28:03,600
Su nieta se llevó esto de aquí,
mi hermano y yo la vimos.
692
01:28:03,766 --> 01:28:05,766
Manolo fue tras ella,
era nuestra única prueba
693
01:28:05,850 --> 01:28:06,933
y la recuperó.
694
01:28:07,600 --> 01:28:09,183
Pero seguro se topó
con don Jaime
695
01:28:09,350 --> 01:28:10,516
y ahora está muerto.
696
01:28:10,933 --> 01:28:13,891
Víctor, uno no puede hacer
una acusación...
697
01:28:14,933 --> 01:28:16,808
sin tener las pruebas
contundentes.
698
01:28:16,975 --> 01:28:18,225
Hay que hacer una investigación.
699
01:28:27,308 --> 01:28:28,891
¿Investigación?
700
01:28:30,891 --> 01:28:33,058
¿Como la de mi mujer, capitán?
701
01:28:34,141 --> 01:28:37,600
Mire, a mí me vale madres si
ustedes son unos incompetentes
702
01:28:37,683 --> 01:28:39,975
o simplemente
una bola de huevones.
703
01:28:40,058 --> 01:28:41,891
Pero si no sirve
para una chingada
704
01:28:42,016 --> 01:28:43,225
mejor lárguese de mi casa.
705
01:28:43,391 --> 01:28:44,766
Mucho cuidado.
706
01:28:46,308 --> 01:28:48,641
No sea que se me antoje
llevármelo arrestado.
707
01:28:48,808 --> 01:28:50,808
No, mi capi. Déjelo.
708
01:28:51,725 --> 01:28:54,391
Él no ha estado bien,
pero ahorita se calma.
709
01:28:57,683 --> 01:29:00,850
Usted lo que necesita es pensar.
710
01:29:01,891 --> 01:29:03,433
Pensar mucho.
711
01:29:04,058 --> 01:29:05,475
Hacer memoria.
712
01:29:06,558 --> 01:29:10,308
Acordarse qué fregados le pasó
a su mujer y venir a contarnos,
713
01:29:11,391 --> 01:29:14,183
en lugar de estar chingando
a todo el mundo.
714
01:29:17,850 --> 01:29:19,558
Pinche traidora.
715
01:29:25,516 --> 01:29:28,016
No es buena idea que te pelees
con la policía.
716
01:29:29,058 --> 01:29:31,308
No si quieres que te ayuden
con lo de tu hermano.
717
01:29:34,766 --> 01:29:36,891
- ¿A dónde vas?
- No me pienso quedar sentado.
718
01:29:36,891 --> 01:29:37,016
- ¿A dónde vas?
- No me pienso quedar sentado.
Voy a hacer lo que ese cabrón
se ha negado a hacer
719
01:29:37,016 --> 01:29:38,891
Voy a hacer lo que ese cabrón
se ha negado a hacer
720
01:29:38,891 --> 01:29:38,975
Voy a hacer lo que ese cabrón
se ha negado a hacer
en todo este tiempo.
721
01:29:38,975 --> 01:29:40,391
en todo este tiempo.
722
01:29:47,558 --> 01:29:48,683
¡Víctor!
723
01:30:01,891 --> 01:30:03,058
Dios mío.
724
01:31:20,933 --> 01:31:23,183
- ¡No quiero hacerte daño!
725
01:31:24,058 --> 01:31:26,016
¿Dónde está tu abuelo?
726
01:31:44,891 --> 01:31:46,266
Mamá.
727
01:32:10,391 --> 01:32:14,808
¡Víctor!
728
01:32:21,766 --> 01:32:23,058
¡Alicia!
729
01:34:28,933 --> 01:34:30,683
Tu sorpresa.
730
01:34:44,058 --> 01:34:45,391
¿Qué te pasa, amor?
731
01:34:57,766 --> 01:34:59,183
Amor, ¿estás bien?
732
01:35:06,016 --> 01:35:07,558
Nuestro hijo.
733
01:37:02,016 --> 01:37:04,433
¿Víctor? ¿Me escuchas, Víctor?
734
01:37:04,933 --> 01:37:05,933
Tranquilo.
735
01:37:09,391 --> 01:37:11,516
- Estoy contigo.
736
01:37:17,725 --> 01:37:19,725
Necesito asistencia,
acaba de despertar.
737
01:37:19,891 --> 01:37:21,683
Llamen a su familia, por favor.
738
01:37:45,808 --> 01:37:47,391
¿Cómo te sientes, Víctor?
739
01:38:04,308 --> 01:38:05,516
¿Paulina?
740
01:38:05,683 --> 01:38:07,558
Sí, todo va a estar bien.
741
01:38:15,933 --> 01:38:19,683
Tranquilo, acabas de despertar.
Es normal sentirse confundido.
742
01:38:45,100 --> 01:38:46,308
¿Papá?
743
01:38:49,933 --> 01:38:51,808
Acabas de volver.
744
01:38:53,058 --> 01:38:54,891
Estuviste dos meses en coma.
745
01:39:17,975 --> 01:39:18,850
Manolo.
746
01:39:20,808 --> 01:39:22,100
Estás vivo.
747
01:39:29,475 --> 01:39:30,975
¿Qué pasa, hijo?
748
01:39:31,850 --> 01:39:33,100
¿Qué pasó?
749
01:39:36,058 --> 01:39:37,891
¿Dónde está Alicia?
750
01:39:38,683 --> 01:39:40,433
¿No recuerdas?
751
01:39:40,600 --> 01:39:42,850
Alicia murió
en el ataque, Víctor.
752
01:39:51,933 --> 01:39:53,183
Hijo.
753
01:39:55,725 --> 01:39:57,433
No, suéltame.
754
01:40:00,891 --> 01:40:04,808
¡No!
755
01:40:05,725 --> 01:40:08,350
¡Mátenme, carajo, mátenme!
756
01:40:11,683 --> 01:40:13,891
¿Por qué me trajeron aquí?
757
01:40:17,016 --> 01:40:18,975
Mátame, por favor.
758
01:41:53,975 --> 01:41:55,308
Es por aquí.
759
01:43:49,100 --> 01:43:52,891
¡Víctor, ven!
760
01:45:26,100 --> 01:45:28,058
¿Por qué la trajiste?
761
01:45:51,683 --> 01:45:54,475
No más muerte, Víctor.
762
01:46:19,891 --> 01:46:21,475
¡No!
763
01:46:22,350 --> 01:46:23,975
¿A dónde vas?
764
01:46:25,350 --> 01:46:26,891
Víctor, ¿qué te pasa?
765
01:46:28,516 --> 01:46:29,558
¡Víctor!
766
01:46:46,600 --> 01:46:48,516
Víctor, dime qué tienes.
767
01:46:50,933 --> 01:46:52,058
¡Víctor!
768
01:47:03,683 --> 01:47:05,433
¿Qué haces? Te va a hacer daño.
769
01:47:11,433 --> 01:47:12,850
Le voy a hablar a papá.
770
01:47:19,808 --> 01:47:21,683
Creo que fui yo, Manolo.
771
01:47:26,391 --> 01:47:28,058
¿Fuiste tú qué, hermano?
772
01:47:30,766 --> 01:47:32,350
Creo que yo la maté.
773
01:47:36,891 --> 01:47:38,516
¿De qué me estás hablando?
774
01:47:41,475 --> 01:47:43,308
Creo que yo maté a Alicia.
775
01:47:45,683 --> 01:47:48,266
Y también a Almita.
776
01:47:51,683 --> 01:47:53,850
Lo de Almita fue un accidente.
777
01:47:58,891 --> 01:48:00,016
No.
778
01:48:02,016 --> 01:48:03,975
No sabía que eran ellas.
779
01:48:05,600 --> 01:48:07,016
Escúchame, hermano.
780
01:48:08,350 --> 01:48:11,016
El coma fue muy largo,
estás confundido.
781
01:48:13,058 --> 01:48:14,516
En el panteón...
782
01:48:15,225 --> 01:48:17,225
me vinieron imágenes...
783
01:48:19,308 --> 01:48:20,933
como una pesadilla.
784
01:48:23,475 --> 01:48:24,891
Unos recuerdos.
785
01:48:28,933 --> 01:48:31,850
Había una bestia
y yo me defendía.
786
01:48:31,933 --> 01:48:33,308
¿De qué estás hablando?
787
01:48:33,475 --> 01:48:35,391
Me defendía, pero...
788
01:48:36,600 --> 01:48:37,850
eran ellas.
789
01:48:42,225 --> 01:48:44,141
Yo las maté, Manolo.
790
01:48:51,266 --> 01:48:53,183
Yo las maté.
791
01:49:03,100 --> 01:49:05,891
- Víctor.
792
01:49:05,891 --> 01:49:06,016
- Víctor.
Por favor, no te duermas.
793
01:49:06,016 --> 01:49:07,933
Por favor, no te duermas.
794
01:49:09,975 --> 01:49:12,058
- No sabía.
- ¿Qué?
795
01:49:14,766 --> 01:49:17,683
Hermano, despierta, por favor.
No entiendo.
796
01:49:18,516 --> 01:49:20,058
No entiendo.
797
01:49:28,391 --> 01:49:29,600
No puede ser.
798
01:50:18,933 --> 01:50:20,975
Por favor, contesta.
799
01:50:53,975 --> 01:50:54,975
¿Manolo?
800
01:50:55,058 --> 01:50:56,391
Papá.
801
01:50:57,558 --> 01:50:58,766
¿Qué pasa, hijo?
802
01:51:00,641 --> 01:51:04,766
Necesito que vengas
a casa de Víctor, ahora.
803
01:51:06,266 --> 01:51:07,891
- Víctor no está bien.
804
01:51:08,308 --> 01:51:09,891
¿Qué tiene?
805
01:51:12,683 --> 01:51:15,933
Fuimos al panteón,
ahí se puso mal,
806
01:51:17,100 --> 01:51:18,850
se tomó todo el frasco de gotas
807
01:51:18,933 --> 01:51:21,350
para dormir
de un solo trago y...
808
01:51:22,600 --> 01:51:25,433
Manolo, ¿y dónde
está tu hermano?
809
01:51:25,516 --> 01:51:26,850
Se quedó dormido.
810
01:51:27,808 --> 01:51:32,683
No puedo despertarlo
y él está diciendo que él...
811
01:51:32,808 --> 01:51:34,141
¿Que él qué?
812
01:51:39,933 --> 01:51:43,850
¿Manolo?
Manolo, ¿qué está pasando?
813
01:51:45,725 --> 01:51:46,850
¡Manolo!
814
01:51:49,350 --> 01:51:51,308
Manolo, ¿por qué no contestas?
815
01:51:53,475 --> 01:51:54,725
¿Manolo?
816
01:52:16,350 --> 01:52:17,683
¿Manolo?
817
01:52:18,766 --> 01:52:20,016
Hijo.
818
01:52:40,766 --> 01:52:42,641
911, buenas noches.
819
01:52:42,766 --> 01:52:43,850
Es mi hijo.
820
01:52:43,933 --> 01:52:45,391
¿Cuál es su emergencia?
821
01:52:45,683 --> 01:52:47,225
Mi hijo Manolo,
822
01:52:47,391 --> 01:52:49,475
creo que lo mató su hermano.
823
01:52:50,891 --> 01:52:51,016
Hay un objeto en el suelo,
lleno de sangre y...
824
01:52:51,016 --> 01:52:53,725
Hay un objeto en el suelo,
lleno de sangre y...
825
01:52:56,683 --> 01:53:00,183
Víctor, mi hijo,
tiene sangre en las manos.
826
01:53:00,975 --> 01:53:03,433
Señor, por favor,
dígame dónde se encuentra.
827
01:53:03,600 --> 01:53:04,808
Su dirección.
828
01:53:05,100 --> 01:53:08,975
Calle Frontera 320,
departamento 8.
829
01:53:11,683 --> 01:53:14,183
911, ¿dónde es la emergencia?
830
01:53:14,350 --> 01:53:16,975
- ¡Mataron a mis papás!
- ¿Qué dijiste?
831
01:53:17,141 --> 01:53:19,933
- ¡Mataron a mis papás!
- ¿Los mataron?
832
01:53:20,058 --> 01:53:21,350
Sí.
833
01:53:21,766 --> 01:53:23,641
¿Quién mató a tus padres?
834
01:53:24,225 --> 01:53:26,225
- ¡Fui yo!
- ¿Tú?
835
01:53:26,308 --> 01:53:27,433
Sí.
836
01:53:27,600 --> 01:53:30,391
- No cuelgues.
- Está bien.
837
01:53:30,475 --> 01:53:34,225
- ¿Cómo llegó?
- No tengo ni idea.
838
01:53:34,308 --> 01:53:37,225
No recuerdo,
supongo que vine de allá.
839
01:53:37,350 --> 01:53:42,433
Un joven, mi nieto.
No podemos hacer que despierte.
840
01:53:42,558 --> 01:53:45,641
El padre se encerró,
no sabemos qué pasa.
841
01:53:45,808 --> 01:53:48,725
Recuerdo
que comí pizza,
842
01:53:48,850 --> 01:53:51,433
vi la tele y me fui a dormir.
843
01:53:51,850 --> 01:53:55,016
¿Estabas dormido
y despertaste con una pistola?
844
01:53:55,100 --> 01:53:57,725
Sí.
845
01:53:59,141 --> 01:54:03,058
Trata de hablarle
a tu papá. Dime si te contesta.
846
01:54:03,475 --> 01:54:05,850
Papá, papá.
847
01:54:08,975 --> 01:54:10,475
¡Papá!
848
01:54:10,933 --> 01:54:12,725
Hay sangre por todos lados.
849
01:54:12,891 --> 01:54:14,433
¿Por todos lados dónde?
850
01:54:14,516 --> 01:54:18,266
En mis piernas,
mis pies y mis manos.
851
01:54:18,891 --> 01:54:20,683
¿No recuerda nada?
852
01:54:20,850 --> 01:54:22,933
Solo recuerdo
que antes toqué la guitarra
853
01:54:22,933 --> 01:54:23,058
Solo recuerdo
que antes toqué la guitarra
un rato y eso es todo.
854
01:54:23,058 --> 01:54:25,933
un rato y eso es todo.
855
01:54:26,183 --> 01:54:29,225
No sabemos si está vivo,
no sabemos qué sucede.
856
01:54:29,350 --> 01:54:31,933
¿Entonces
su nieto no despierta?
857
01:54:31,933 --> 01:54:32,058
¿Entonces
su nieto no despierta?
¿Está cerca de él?
858
01:54:32,058 --> 01:54:33,725
¿Está cerca de él?
859
01:54:33,850 --> 01:54:37,350
¿Estabas molesto
con tus padres antes de...?
860
01:54:37,516 --> 01:54:40,725
¡No! No estaba molesto.
861
01:54:41,266 --> 01:54:43,350
- De acuerdo.
862
01:54:44,433 --> 01:54:46,141
Todo esto es mi culpa.
863
01:54:46,308 --> 01:54:48,933
Vamos a enviar auxilio, ¿sí?
864
01:54:49,058 --> 01:54:51,808
¿Dónde intenta
despertarlo, está a su lado?
865
01:54:51,933 --> 01:54:55,058
No, está en otro cuarto.
866
01:54:57,725 --> 01:55:00,766
Mi hija lo intenta.
No sabemos si está muerto.
867
01:55:01,350 --> 01:55:03,766
¡Amo a mi papá!
868
01:55:06,641 --> 01:55:09,100
N o sé por qué hice esto.
59676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.