All language subtitles for Ping.Pong.Playa.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,386 Welcome back to 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,763 Eye on East Hills with Jon Howard. 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,181 Look, people think 6 00:00:16,307 --> 00:00:17,391 that sports is fair, you know, 7 00:00:17,517 --> 00:00:18,892 just 'cause it got rules and stuff. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,728 You know, but is it fair that, 9 00:00:20,854 --> 00:00:23,147 you know, Chinese people are short 10 00:00:23,273 --> 00:00:25,899 or, you know, we have fewer fast-twitch muscles in our legs? 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,401 How do you explain Yao Ming then? 12 00:00:27,527 --> 00:00:31,238 Yao Ming is a statistical anomaly, all right? 13 00:00:31,364 --> 00:00:34,408 You take a country of 1.4 billion people, 14 00:00:34,534 --> 00:00:37,286 you're sure to have a few hundred tall, right? 15 00:00:37,412 --> 00:00:38,871 And out of that few hundred, you know, 16 00:00:38,997 --> 00:00:41,206 you're bound to have at least one or two that can play ball. 17 00:00:41,332 --> 00:00:42,499 Statistical anomaly. 18 00:00:42,625 --> 00:00:44,084 Never seen Charlie Chan. 19 00:00:44,210 --> 00:00:45,377 Never forget Vincent Chin. 20 00:00:45,503 --> 00:00:46,962 I'm 'bout to drop some knowledge on you. 21 00:00:47,088 --> 00:00:48,338 Let the lesson begin. 22 00:00:48,465 --> 00:00:50,257 Now, I'ma teach this assignment in slang, 23 00:00:50,383 --> 00:00:52,217 brother, change the whole world to see shit 24 00:00:52,343 --> 00:00:53,844 like The Eye by the Pang brothers. 25 00:00:53,970 --> 00:00:55,804 Asian American who ain't afraid to say 26 00:00:55,930 --> 00:00:57,389 comparing me to David Carradine 27 00:00:57,515 --> 00:00:59,349 will get you set ablaze with kerosene. 28 00:00:59,476 --> 00:01:01,268 I don't call television racist, 29 00:01:01,394 --> 00:01:03,228 but I do watch The Simpsons and SpongeBob 30 00:01:03,354 --> 00:01:05,230 just to see some yellow faces. 31 00:01:05,356 --> 00:01:07,316 I take the yellow haters down like elevators. 32 00:01:07,442 --> 00:01:08,484 Left hand on your girl. 33 00:01:08,610 --> 00:01:10,611 right foot on the accelerator. 34 00:01:10,737 --> 00:01:11,695 You ain't laughing at that. 35 00:01:11,821 --> 00:01:13,280 I'm that new type of Asian. 36 00:01:13,406 --> 00:01:15,074 I'll let you do the math on that one. 37 00:01:15,200 --> 00:01:16,366 I'ma teach you who's me 38 00:01:16,493 --> 00:01:17,951 'cause I'm the Bruce Lee of loose-leaf, 39 00:01:18,078 --> 00:01:18,994 the Donnie N. of rhyming, 40 00:01:19,120 --> 00:01:20,454 and the Jackie Chan of rapping, man. 41 00:01:20,580 --> 00:01:23,082 Orient Express coming through! 42 00:01:23,208 --> 00:01:24,958 Forget what you think you know. 43 00:01:25,085 --> 00:01:26,502 I'll teach your ashes a lesson. 44 00:01:26,628 --> 00:01:28,796 Listen and learn and don't ask me no questions. 45 00:01:28,922 --> 00:01:31,423 Wake up, kids, and keep your eyes in my direction. 46 00:01:31,549 --> 00:01:33,092 Welcome to my Chinese school. 47 00:01:33,218 --> 00:01:37,679 Class is in session. 48 00:01:54,656 --> 00:01:55,948 You're awesome. 49 00:01:56,074 --> 00:01:57,366 You should be in the NBA. 50 00:01:57,492 --> 00:01:58,492 My name's Felix. 51 00:01:58,618 --> 00:01:59,660 Good for you. 52 00:01:59,786 --> 00:02:01,161 Hey, hook me up with some of that, man. 53 00:02:01,287 --> 00:02:02,579 Shot was off. 54 00:02:02,705 --> 00:02:04,039 The big guy made a bunch 55 00:02:04,165 --> 00:02:05,290 of lucky shots anyway. 56 00:02:05,416 --> 00:02:07,084 W- w-wait, hold up, dog. 57 00:02:07,210 --> 00:02:09,503 Hey, you want to run that back? 58 00:02:09,629 --> 00:02:12,381 Ball. 59 00:02:13,466 --> 00:02:14,800 What you gonna do? What you gonna do? 60 00:02:14,926 --> 00:02:15,968 Come on, what you gonna do? 61 00:02:16,094 --> 00:02:17,219 Come on. Come on. 62 00:02:17,345 --> 00:02:19,304 You ain't got it. You ain't got nothing. 63 00:02:22,350 --> 00:02:23,809 Ah, get some! 64 00:02:23,935 --> 00:02:27,104 Ah, stuffed like a turkey! 65 00:02:27,230 --> 00:02:28,147 Booyah! 66 00:02:30,483 --> 00:02:32,025 I don't think so. 67 00:02:32,152 --> 00:02:34,528 Go play piano! 68 00:02:34,654 --> 00:02:35,863 Access denied! 69 00:02:35,989 --> 00:02:37,281 Access denied! 70 00:02:37,407 --> 00:02:39,032 Ah, access denied! 71 00:02:39,159 --> 00:02:40,242 Come on, you want some of this? 72 00:02:40,368 --> 00:02:41,535 Yeah, get him! 73 00:02:41,661 --> 00:02:43,537 Where you going? Where you going? 74 00:02:43,663 --> 00:02:45,664 Where you going? Where you going? 75 00:02:45,790 --> 00:02:46,665 Where you going? 76 00:02:46,791 --> 00:02:49,418 That's where you're going. 77 00:02:49,544 --> 00:02:50,711 Who's lucky now, huh? 78 00:02:50,837 --> 00:02:52,629 What you looking at? 79 00:02:58,219 --> 00:02:59,636 Aw, yeah. 80 00:02:59,762 --> 00:03:00,679 Yeah, you better step off. 81 00:03:00,805 --> 00:03:02,931 Hey, this is my neighborhood. 82 00:03:03,057 --> 00:03:04,141 Who's the master? 83 00:03:04,267 --> 00:03:05,225 You are. 84 00:03:05,351 --> 00:03:06,685 And what's my name? 85 00:03:06,811 --> 00:03:07,728 Chris? 86 00:03:07,854 --> 00:03:08,729 Call me C-Dub. 87 00:03:08,855 --> 00:03:10,939 And what time is it? 88 00:03:11,065 --> 00:03:12,316 3:35. 89 00:03:12,442 --> 00:03:14,443 Dog, dog, when I ask you what time it is, 90 00:03:14,569 --> 00:03:16,570 you're supposed to say "game time," all right? 91 00:03:16,696 --> 00:03:17,738 Wait, wait, what time is it? 92 00:03:17,864 --> 00:03:19,072 Game time. 93 00:03:19,199 --> 00:03:21,241 No, no, on the reals, man, what time is it? 94 00:03:21,367 --> 00:03:22,284 3:35. 95 00:03:22,410 --> 00:03:23,535 Mother- 96 00:03:30,210 --> 00:03:31,752 All right, man, I'm sorry I'm late, man. 97 00:03:31,878 --> 00:03:34,004 There was this big-ass accident on the 405, man. 98 00:03:34,130 --> 00:03:35,881 This mofo was speeding, picking his nose, man. 99 00:03:36,007 --> 00:03:38,091 His ass ran, pow, right into the back of a chicken truck. 100 00:03:38,218 --> 00:03:39,426 Man, I saw blood. 101 00:03:39,552 --> 00:03:41,553 There was glass, blood, feathers, everywhere, man. 102 00:03:41,679 --> 00:03:42,888 I'm telling you, J.P., 103 00:03:43,014 --> 00:03:45,224 you should've seen this wang ba dan, man. 104 00:03:45,350 --> 00:03:47,309 He might as well have been down on his hands and knees. 105 00:03:47,435 --> 00:03:48,352 He was begging me to stay. 106 00:03:48,478 --> 00:03:49,811 I swear on the grace 107 00:03:49,938 --> 00:03:51,438 of 18 generations of my ancestors, man. 108 00:03:51,564 --> 00:03:52,898 I ain't gonna be late again. 109 00:03:53,024 --> 00:03:54,983 All right, you can't get a better guarantee than that 110 00:03:55,109 --> 00:03:56,318 from a Chinese brother. 111 00:03:56,444 --> 00:03:58,028 You know what you had to do, right? 112 00:03:58,154 --> 00:03:59,071 Don't playa-hate. 113 00:03:59,197 --> 00:04:00,113 Negotiate. 114 00:04:00,240 --> 00:04:01,615 For sure, so check it. 115 00:04:01,741 --> 00:04:04,243 This fool starts talking fast about bonuses, vacation days. 116 00:04:04,369 --> 00:04:05,953 Man, he tried to straight-up bribe me. 117 00:04:06,079 --> 00:04:07,788 I'll give you my autographed Michael Jordan jersey, man. 118 00:04:07,914 --> 00:04:09,039 You know how much that's worth? 119 00:04:09,165 --> 00:04:10,290 Really? 120 00:04:10,416 --> 00:04:12,125 All right, maybe I ain't going to give you that, 121 00:04:12,252 --> 00:04:14,086 but, hey, I'll give you my Larry Johnson jersey. 122 00:04:14,212 --> 00:04:15,295 Who? 123 00:04:15,421 --> 00:04:17,256 You know, UNLV, Charlotte Hornets, Grandma-ma. 124 00:04:17,382 --> 00:04:19,132 Come on, man. I'll wash your car, man. 125 00:04:19,259 --> 00:04:20,300 Right, r-r-r-right. 126 00:04:20,426 --> 00:04:21,343 So you had to show him 127 00:04:21,469 --> 00:04:22,844 who was the real lao fan, huh? 128 00:04:22,971 --> 00:04:24,221 Oh, man, you know it, baby. 129 00:04:24,347 --> 00:04:25,305 Set the record straight. 130 00:04:25,431 --> 00:04:28,141 We ain't building railroads for free no more, you hear? 131 00:04:29,352 --> 00:04:30,644 Hey, man, how you going to reach out 132 00:04:30,770 --> 00:04:31,853 to your Asian customers, man? 133 00:04:31,980 --> 00:04:33,146 Hey, they feel me, feel me, man? 134 00:04:33,273 --> 00:04:34,773 There's like 2 million of us in L.A., man. 135 00:04:34,899 --> 00:04:36,400 How you going to communicate with them? 136 00:04:36,526 --> 00:04:37,609 Wilson? 137 00:04:41,864 --> 00:04:43,073 I was thinking, man. 138 00:04:43,199 --> 00:04:44,950 Can't be wasting all my time working for the man. 139 00:04:45,076 --> 00:04:46,034 Right. 140 00:04:46,160 --> 00:04:47,369 You know that comic book I was working on, 141 00:04:47,495 --> 00:04:48,996 the one with the gun-toting, crime-fighting pandas? 142 00:04:49,122 --> 00:04:50,414 That's where I need to devote more of my time. 143 00:04:50,540 --> 00:04:52,499 Yeah, and don't forget about our T-shirt company. 144 00:04:52,625 --> 00:04:54,001 That's what I'm saying, man. 145 00:04:54,127 --> 00:04:55,669 And then there's the casino. 146 00:04:55,795 --> 00:04:57,462 Aw, can't forget the crown jewel. 147 00:04:57,588 --> 00:04:59,006 Cha-Ching Dynasty. 148 00:04:59,132 --> 00:05:00,007 Booyah. 149 00:05:00,133 --> 00:05:01,341 Hey. 150 00:05:01,467 --> 00:05:02,759 Make money, money, 151 00:05:02,885 --> 00:05:03,885 make money, money, make. 152 00:05:04,012 --> 00:05:05,512 You know what the Donald says? 153 00:05:05,638 --> 00:05:07,806 Ah, wait, you can't fire me, dog. 154 00:05:07,932 --> 00:05:11,268 - Oh, really? - Yeah, 'cause I quit. 155 00:05:17,483 --> 00:05:18,984 Hm. 156 00:05:42,675 --> 00:05:43,884 Oh, you're too polite. 157 00:05:44,010 --> 00:05:45,510 I'm just a lousy player. 158 00:05:45,636 --> 00:05:48,805 Not everybody can play like that guy. 159 00:05:48,931 --> 00:05:51,183 Hey, Pa, I fixed your modem. 160 00:05:51,309 --> 00:05:53,352 You should really think about going wireless, though. 161 00:05:53,478 --> 00:05:54,478 It's a lot faster. 162 00:05:54,604 --> 00:05:56,521 Hey, Michael, you remember Mr. Lin? 163 00:05:56,647 --> 00:05:57,731 Oh, of course. 164 00:06:00,109 --> 00:06:01,193 Tournament's coming up. 165 00:06:01,319 --> 00:06:02,861 You training hard? 166 00:06:02,987 --> 00:06:03,904 Not that you need to. 167 00:06:04,030 --> 00:06:05,405 You could probably win blindfolded. 168 00:06:05,531 --> 00:06:06,656 I'm just very lucky. 169 00:06:06,783 --> 00:06:08,116 I definitely should practice more. 170 00:06:08,242 --> 00:06:09,117 Oh, I don't see how 171 00:06:09,243 --> 00:06:10,077 you could find the time. 172 00:06:10,203 --> 00:06:11,745 I got a nephew in residency at General. 173 00:06:11,871 --> 00:06:13,080 They're killing him over there. 174 00:06:13,206 --> 00:06:15,040 Well, my hospital's definitely going to kill me 175 00:06:15,166 --> 00:06:16,249 if I don't get back right now, 176 00:06:16,376 --> 00:06:17,417 so...good to see you. 177 00:06:17,543 --> 00:06:19,753 - See you later. - Pa. 178 00:06:19,879 --> 00:06:21,421 Bye. 179 00:06:27,720 --> 00:06:29,429 William? 180 00:06:29,555 --> 00:06:32,265 He's too lazy... 181 00:06:32,392 --> 00:06:35,352 and fat. 182 00:08:00,605 --> 00:08:01,605 Ah, tell Mike, man. 183 00:08:01,731 --> 00:08:02,814 He ain't doing nothing. 184 00:08:02,940 --> 00:08:04,316 Doing nothing? 185 00:08:05,943 --> 00:08:08,612 Yeah, but he don't have to work on Saturday morning. 186 00:08:12,283 --> 00:08:14,951 All right, all right, all right! 187 00:08:20,166 --> 00:08:21,208 Ow. 188 00:08:24,337 --> 00:08:25,545 What up, playa? 189 00:08:25,671 --> 00:08:26,880 Oh, man, what time is it? 190 00:08:27,006 --> 00:08:30,467 Time for you to get your ass up, homey. 191 00:08:30,593 --> 00:08:32,093 Man, aren't you supposed to be in school? 192 00:08:32,220 --> 00:08:33,220 Yeah, it's recess. 193 00:08:33,346 --> 00:08:34,554 Hey, you need to get down here. 194 00:08:34,680 --> 00:08:36,515 No can, man, I told the dads I was going to work. 195 00:08:36,641 --> 00:08:38,350 Tsk, tsk, tsk, tsk. 196 00:08:38,476 --> 00:08:40,352 I'll tell him later, man. No biggie. 197 00:08:40,478 --> 00:08:42,020 All right, but don't complain 198 00:08:42,146 --> 00:08:44,189 when everybody tells you they seen the new ride. 199 00:08:44,315 --> 00:08:47,275 Hold up. You got a new ride? 200 00:08:47,401 --> 00:08:48,318 I'll see you in a minute. 201 00:08:48,444 --> 00:08:51,321 Sweet. 202 00:09:24,063 --> 00:09:25,063 thud! 203 00:09:30,653 --> 00:09:33,238 Ow. 204 00:09:35,866 --> 00:09:37,242 Oh,. 205 00:09:39,412 --> 00:09:41,955 Man, I was going to tell you later, man. 206 00:09:43,624 --> 00:09:45,083 I mean, you and Mom have been bugging me 207 00:09:45,209 --> 00:09:47,669 to lose that lame-ass job anyway, right? 208 00:09:47,795 --> 00:09:48,753 Hey, so check it out, man. 209 00:09:48,879 --> 00:09:50,255 I got an email from my friend Ian 210 00:09:50,381 --> 00:09:53,008 about how his friend opened up an online clothing store, man. 211 00:09:53,134 --> 00:09:54,467 He works from home, man. 212 00:09:54,594 --> 00:09:57,137 He makes like a few thousand dollars, man, every month, man. 213 00:09:57,263 --> 00:09:59,556 I said, "Hey, let me key in on some of that." 214 00:09:59,682 --> 00:10:01,266 And then, you know Henry, right? 215 00:10:01,392 --> 00:10:03,393 Hey, he self-published this comic book last month. 216 00:10:03,519 --> 00:10:05,020 I'm going to talk to him about that too. 217 00:10:05,146 --> 00:10:07,897 I mean, he got, like, his own website and everything, man. 218 00:10:08,024 --> 00:10:09,983 Yo, you feeling me on this? 219 00:10:10,109 --> 00:10:10,984 Mr. Waaang? 220 00:10:11,110 --> 00:10:12,902 It's Wang, dog. 221 00:10:13,029 --> 00:10:13,903 I'm sorry, "Wong." 222 00:10:14,030 --> 00:10:15,488 Wang, not Wong. Wang. 223 00:10:15,615 --> 00:10:16,656 - "Wong." - Wang. 224 00:10:16,782 --> 00:10:18,241 - "Wong." - Wang. 225 00:10:18,367 --> 00:10:20,285 - "Wong." - Is she all right? 226 00:10:20,411 --> 00:10:21,328 Good news. 227 00:10:21,454 --> 00:10:22,662 Your wrists are just sprained. 228 00:10:22,788 --> 00:10:24,664 You'll need to take it easy for a while. 229 00:10:24,790 --> 00:10:28,918 You can start physical therapy in a couple weeks. 230 00:10:29,045 --> 00:10:30,003 Just goes to show you 231 00:10:30,129 --> 00:10:31,755 you can never be too careful driving. 232 00:10:31,881 --> 00:10:33,089 Wait, wait, hold up, dog. 233 00:10:33,215 --> 00:10:34,341 What's that supposed to mean? 234 00:10:34,467 --> 00:10:35,759 Excuse me? 235 00:10:35,885 --> 00:10:37,344 You just assume that just because my moms is Chinese 236 00:10:37,470 --> 00:10:38,345 that she's a bad driver? 237 00:10:38,471 --> 00:10:39,721 Like she couldn't break her hand 238 00:10:39,847 --> 00:10:41,598 gardening or baking pies, some Martha Stewart. 239 00:10:41,724 --> 00:10:42,766 Hey, that's straight-up racialism, dog. 240 00:10:42,892 --> 00:10:43,975 You better have malpractice insurance. 241 00:10:44,101 --> 00:10:45,268 I just read her chart. 242 00:10:45,394 --> 00:10:46,895 It said "car accident" on it. 243 00:10:47,021 --> 00:10:48,521 Yeah, so? 244 00:10:48,648 --> 00:10:51,066 This is for the pain. 245 00:10:51,192 --> 00:10:53,526 The nurse will sign you out. 246 00:10:59,241 --> 00:11:00,575 Ow. 247 00:11:04,080 --> 00:11:05,246 I'm okay. 248 00:11:08,292 --> 00:11:09,668 They gave you ibuprofen, huh? 249 00:11:09,794 --> 00:11:12,128 We should make sure you get the good stuff, okay? 250 00:11:12,254 --> 00:11:13,505 We'll get you Vicodin, Ma. 251 00:11:37,196 --> 00:11:40,156 Oh, wait a minute now. 252 00:11:40,282 --> 00:11:42,242 People always think that, you know, Chinese people, 253 00:11:42,368 --> 00:11:43,660 all they're good at are math, 254 00:11:43,786 --> 00:11:45,537 martial arts, and mu shu pork, you know? 255 00:11:45,663 --> 00:11:49,082 But basketball, hey, that was really my thing back in the day, 256 00:11:49,208 --> 00:11:50,125 you know what I'm saying? 257 00:11:50,251 --> 00:11:51,960 I used to play on the JV squad. 258 00:11:52,086 --> 00:11:53,420 Booyah. 259 00:11:53,546 --> 00:11:55,255 They called me The Orient Express. 260 00:11:55,381 --> 00:11:57,632 They call me The Orient Express for more than one reason. 261 00:11:57,758 --> 00:11:58,925 You know what I'm saying? 262 00:11:59,051 --> 00:12:01,094 Feel me, man? Feel that? 263 00:12:01,220 --> 00:12:03,221 Actually, I don't. 264 00:12:03,347 --> 00:12:04,347 Uh... 265 00:12:11,564 --> 00:12:13,440 A, B, C. 266 00:12:13,566 --> 00:12:15,608 A, B, C. 267 00:12:15,735 --> 00:12:17,777 A, B, C. 268 00:12:17,903 --> 00:12:19,779 A, G, C. 269 00:12:19,905 --> 00:12:22,115 A, B, C. 270 00:12:22,241 --> 00:12:24,325 Superstar. 271 00:13:03,115 --> 00:13:04,365 Nerds. 272 00:13:04,492 --> 00:13:06,451 Yeah, homeboy was on the news last week. 273 00:13:06,577 --> 00:13:07,952 Supposed to be some kind of genius. 274 00:13:08,078 --> 00:13:09,621 So when we going to play some ball, man? 275 00:13:09,747 --> 00:13:11,873 Oh, no, man. I got that thing later. 276 00:13:11,999 --> 00:13:14,292 Oh, that's right. Ping-Pong. 277 00:13:14,418 --> 00:13:15,585 When you gonna get a bowl cut? 278 00:13:15,711 --> 00:13:17,337 I'm just helping out my moms, man. 279 00:13:17,463 --> 00:13:19,380 Kick her while she's down, why don't you? 280 00:13:19,507 --> 00:13:23,468 You're in Ping-Pong too? 281 00:13:23,594 --> 00:13:25,053 No, dog, I ain't in Ping-Pong. 282 00:13:25,179 --> 00:13:26,179 I'm teaching Ping-Pong. 283 00:13:26,305 --> 00:13:27,388 Awesome! 284 00:13:27,515 --> 00:13:29,933 I'm in that class! 285 00:13:44,448 --> 00:13:45,365 This it? 286 00:13:45,491 --> 00:13:47,700 Yep. 287 00:13:47,827 --> 00:13:50,078 All right, all right. 288 00:13:50,204 --> 00:13:52,789 What's going on, everybody? 289 00:13:52,915 --> 00:13:55,250 Come on over. 290 00:13:57,503 --> 00:14:00,213 Is it true that Coach Wang broke ten bones? 291 00:14:00,339 --> 00:14:02,215 I heard they had to cut off her arm. 292 00:14:02,341 --> 00:14:04,050 What are you smoking? 293 00:14:04,176 --> 00:14:05,343 All y'all need to know is, 294 00:14:05,469 --> 00:14:07,178 I'm going to be teaching for a little while. 295 00:14:07,304 --> 00:14:08,221 Who are you? 296 00:14:08,347 --> 00:14:09,889 I'm Chris, but call me C-Dub. 297 00:14:10,015 --> 00:14:11,724 Are you the guy that wins 298 00:14:11,851 --> 00:14:13,893 the Ping-Pong tournament every single year? 299 00:14:14,019 --> 00:14:15,061 No. 300 00:14:15,187 --> 00:14:16,062 But isn't Coach Wang your mom? 301 00:14:16,188 --> 00:14:17,647 That's her other son. 302 00:14:17,773 --> 00:14:20,275 Yeah, better get that straight. 303 00:14:20,401 --> 00:14:21,901 - What's your name? - William. 304 00:14:22,027 --> 00:14:23,278 Free Willy, listen up. 305 00:14:23,404 --> 00:14:24,571 Don't ask stupid questions, 306 00:14:24,697 --> 00:14:26,239 and you won't get stupid answers. 307 00:14:26,365 --> 00:14:28,408 All right, the rest of y'all, come up here real quick. 308 00:14:28,534 --> 00:14:30,201 Put a check next to your name. 309 00:14:30,327 --> 00:14:32,495 Hey, what's your name again? 310 00:14:32,621 --> 00:14:33,538 Felix. 311 00:14:33,664 --> 00:14:35,415 F- Bomb, hey. 312 00:14:35,541 --> 00:14:36,916 What's the deal with the white boys? 313 00:14:37,042 --> 00:14:38,918 Coach Wang lets them practice here. 314 00:14:39,044 --> 00:14:40,962 They're, like, pros or something. 315 00:14:42,506 --> 00:14:43,631 All right, whatever. 316 00:14:43,757 --> 00:14:46,593 So what y'all normally do? 317 00:14:46,719 --> 00:14:48,428 We usually warm up first. 318 00:14:48,554 --> 00:14:49,429 Coach Wang always says- 319 00:14:49,555 --> 00:14:50,722 Ah, t-t-t-t. 320 00:14:50,848 --> 00:14:52,473 Donโ€™t just stand there and tell me about it. 321 00:14:52,600 --> 00:14:53,933 Step to it. 322 00:15:01,025 --> 00:15:02,942 We're done. 323 00:15:03,068 --> 00:15:04,944 20 forehands and 20 backhands each. 324 00:15:05,070 --> 00:15:06,279 Well, good for you. 325 00:15:06,405 --> 00:15:07,488 Now do another 20. 326 00:15:10,701 --> 00:15:12,285 Make that 30. 327 00:15:16,749 --> 00:15:18,541 Aw, yeah. 328 00:15:23,464 --> 00:15:26,299 What's up, playa? 329 00:15:26,425 --> 00:15:27,926 Oh, I see you got your eye on that. 330 00:15:28,052 --> 00:15:29,135 So what's the holdup? 331 00:15:29,261 --> 00:15:30,803 Aw, man, you canโ€™t just run up 332 00:15:30,930 --> 00:15:32,305 and start humping her leg like a dog. 333 00:15:32,431 --> 00:15:34,182 You got to be like a tiger, man. 334 00:15:34,308 --> 00:15:35,850 You got to stalk the prey. 335 00:15:35,976 --> 00:15:38,102 You got to wait for it and then... 336 00:15:38,228 --> 00:15:40,480 bam, pounce on that. 337 00:15:40,606 --> 00:15:42,398 Yeah, I feel you on that, man. 338 00:15:42,524 --> 00:15:44,734 I feel you. 339 00:15:44,860 --> 00:15:46,402 Hey, what you up to, man? 340 00:15:46,528 --> 00:15:48,655 Joe put that issue of Hellboy on hold for me. 341 00:15:48,781 --> 00:15:49,822 Aw, man, I got to work. 342 00:15:49,949 --> 00:15:50,907 On Saturday? 343 00:15:51,033 --> 00:15:52,158 Work sucks, man. 344 00:15:52,284 --> 00:15:53,910 Oh, I forgot. You wouldn't know. 345 00:15:54,036 --> 00:15:55,244 Ah, it's like that, huh? 346 00:15:55,371 --> 00:15:56,955 I help you out with your Chinese homework, 347 00:15:57,081 --> 00:15:58,081 and this is how you repay me? 348 00:15:58,207 --> 00:15:59,582 Don't worry. 349 00:15:59,708 --> 00:16:01,918 When I'm making my millions in the exploding China market, 350 00:16:02,044 --> 00:16:04,003 I'll be sure to cut you in on a little RNB. 351 00:16:04,129 --> 00:16:05,463 Yeah, you better. 352 00:16:05,589 --> 00:16:07,215 Oh, hey, keys. 353 00:16:07,341 --> 00:16:08,341 How long? 354 00:16:08,467 --> 00:16:10,885 Brother's car is still in the shop. 355 00:16:11,011 --> 00:16:11,928 Later. 356 00:16:12,054 --> 00:16:13,346 Take care of my baby. 357 00:16:27,319 --> 00:16:29,028 My rims keep shining, 358 00:16:29,154 --> 00:16:30,530 and my paint keeps chipping. 359 00:16:30,656 --> 00:16:33,741 My rims, m- my, my rims keep shining. 360 00:16:33,867 --> 00:16:36,703 My rims keep shining, and my paint keeps chipping. 361 00:16:36,829 --> 00:16:39,956 My rims, m- my, my rims keep shining. 362 00:16:40,082 --> 00:16:42,333 My rims keep shining, and my paint keeps chipping. 363 00:16:42,459 --> 00:16:43,793 So glad you came by. 364 00:16:43,919 --> 00:16:45,545 Well, I was in the neighborhood. 365 00:16:45,671 --> 00:16:47,422 I wanted to step in and check on things. 366 00:16:47,548 --> 00:16:49,257 Just give him a few more days. 367 00:16:49,383 --> 00:16:51,342 He's starting to practice a little already. 368 00:16:51,468 --> 00:16:55,221 Well, everyone at the ATTF will be happy to hear that. 369 00:16:55,347 --> 00:16:58,057 It's always a treat watching Michael defend his title. 370 00:16:58,183 --> 00:16:59,684 About the sponsorship... 371 00:16:59,810 --> 00:17:01,060 We can talk about it 372 00:17:01,186 --> 00:17:02,395 once Michael's recovered. 373 00:17:02,521 --> 00:17:04,981 And I hope Mei is feeling better too. 374 00:17:05,107 --> 00:17:06,232 Just goes to show you, 375 00:17:06,358 --> 00:17:09,277 you can never be too careful when driving. 376 00:17:09,403 --> 00:17:10,903 Excuse me. How much are these? 377 00:17:11,030 --> 00:17:11,946 'Cause I'm kind of in a hurry. 378 00:17:12,072 --> 00:17:13,114 Well, I can see you're busy. 379 00:17:13,240 --> 00:17:15,575 I'll call you later. 380 00:17:15,701 --> 00:17:17,368 We'll see you soon. 381 00:17:20,914 --> 00:17:22,540 Hey, I ain't the rude one. 382 00:17:22,666 --> 00:17:24,292 Cheryl Davis is the regional director 383 00:17:24,418 --> 00:17:26,044 of the table tennis federation. 384 00:17:26,170 --> 00:17:27,628 So? It don't give her the right 385 00:17:27,755 --> 00:17:30,089 to perpetuate racial stereotypes. 386 00:17:30,215 --> 00:17:31,507 What do you want? 387 00:17:31,633 --> 00:17:34,135 Ma, I don't know if I can teach that class. 388 00:17:35,471 --> 00:17:37,096 That's not what I'm talking about. 389 00:17:37,222 --> 00:17:38,431 It's boring, man. 390 00:17:38,557 --> 00:17:40,141 I ain't trying to coach no Bad News Bears. 391 00:17:43,062 --> 00:17:44,729 Come on, man. It's not my thing. 392 00:17:44,855 --> 00:17:46,314 Make Michael teach the class then. 393 00:17:48,233 --> 00:17:51,444 Hey, I play sports, not games. 394 00:17:51,570 --> 00:17:55,448 The Chinese, we're the masters of Ping-Pong. 395 00:17:55,574 --> 00:17:57,658 You always say Chinese this and Chinese that, 396 00:17:57,785 --> 00:17:59,410 but all you want to do is play basketball. 397 00:17:59,536 --> 00:18:02,038 Do you see any Chinese people playing in the NBA? 398 00:18:02,164 --> 00:18:03,372 As a matter of fact- 399 00:18:31,902 --> 00:18:33,027 China! 400 00:18:50,212 --> 00:18:52,463 Man, are you still trying to play in that stupid tournament? 401 00:18:52,589 --> 00:18:54,674 Everything's always stupid to you, isn't it, Chris? 402 00:18:54,800 --> 00:18:56,008 That's 'cause I know you, man. 403 00:18:56,135 --> 00:18:58,845 You just want to go to that dumb-ass parade. 404 00:18:58,971 --> 00:19:00,638 I can see your future, 405 00:19:00,764 --> 00:19:05,017 and you are not going on a date with Miss Chinatown. 406 00:19:05,144 --> 00:19:07,520 It's not about Miss Chinatown. 407 00:19:07,646 --> 00:19:09,188 You just love the Miss Chinatown, though. 408 00:19:09,314 --> 00:19:10,940 Well, at least I've got standards. 409 00:19:11,066 --> 00:19:13,359 Is that what you're calling the Ten Commandments these days? 410 00:19:13,485 --> 00:19:15,027 There are only eight, Chris. 411 00:19:15,154 --> 00:19:18,322 You find an Ivy League graduate who's over 5'6", 412 00:19:18,448 --> 00:19:21,993 can sing, run a six-minute mile, and look good in a bikini, 413 00:19:22,119 --> 00:19:23,286 and is interested in you, 414 00:19:23,412 --> 00:19:26,539 there's still something wrong with her. 415 00:19:28,041 --> 00:19:30,168 You think that's why I play in the tournament every year? 416 00:19:30,294 --> 00:19:32,795 Does Yao Ming like Chinese food? 417 00:19:32,921 --> 00:19:35,173 Oh, my God, you're so stupid. 418 00:19:35,299 --> 00:19:37,466 Listen, genius, this is how it works, okay? 419 00:19:37,593 --> 00:19:40,052 I play in the tournament. Then I win the tournament. 420 00:19:40,179 --> 00:19:41,679 Now, all the Chinese parents out there, 421 00:19:41,805 --> 00:19:42,805 they get really excited, 422 00:19:42,931 --> 00:19:44,724 and they put their kids in our classes, 423 00:19:44,850 --> 00:19:45,850 which Mom teaches. 424 00:19:45,976 --> 00:19:47,810 Then they buy the gear in our store. 425 00:19:47,936 --> 00:19:50,479 And ultimately, that gives us money to pay for the Wheaties 426 00:19:50,606 --> 00:19:52,356 you stick up your ass every morning. 427 00:19:52,482 --> 00:19:53,900 It is Marketing 101. 428 00:19:54,026 --> 00:19:56,068 Wow, did you come up with that yourself? 429 00:19:56,195 --> 00:19:57,570 Shut up. 430 00:19:57,696 --> 00:20:00,489 Chris, you need to get a job. 431 00:20:00,616 --> 00:20:01,741 And I'm not talking about 432 00:20:01,867 --> 00:20:04,035 hawking cell phones at the mall, okay? 433 00:20:04,161 --> 00:20:05,536 I'm talking about a real job, 434 00:20:05,662 --> 00:20:06,954 so you can make some real money 435 00:20:07,080 --> 00:20:08,915 so you can move your ass out of the house 436 00:20:09,041 --> 00:20:11,167 and maybe just stop living over the garage 437 00:20:11,293 --> 00:20:13,419 like some sort of yellow Fonzie. 438 00:20:13,545 --> 00:20:15,338 There's some admin work over at the hospital. 439 00:20:15,464 --> 00:20:16,756 All the time I've known you- 440 00:20:16,882 --> 00:20:18,841 No, I ain't going to work in no hospital, please. 441 00:20:18,967 --> 00:20:20,468 Well, dude, figure it out, okay, 442 00:20:20,594 --> 00:20:23,262 'cause I'm tired of hearing it from Ma and Pa all the time. 443 00:20:23,388 --> 00:20:24,555 Well, now you know how I feel. 444 00:20:24,681 --> 00:20:26,432 No, I don't, 'cause this is not my fault, Chris. 445 00:20:26,558 --> 00:20:28,559 Hey, this whole effed-up situation is your fault. 446 00:20:28,685 --> 00:20:31,520 Oh, please, elaborate. 447 00:20:31,647 --> 00:20:34,982 You're just a terrible driver, dog. 448 00:20:35,108 --> 00:20:36,025 Ow. 449 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 That was going in, man. 450 00:20:37,277 --> 00:20:38,277 You ever see you drive, huh? 451 00:20:38,403 --> 00:20:39,612 - At least I got a car. - Ma! 452 00:20:39,738 --> 00:20:40,905 Yeah, call for Mama. 453 00:20:41,031 --> 00:20:43,074 "Stop." 454 00:20:43,200 --> 00:20:44,158 Ow. 455 00:20:44,284 --> 00:20:46,035 Yeah, homey. 456 00:20:46,161 --> 00:20:48,663 You don't think if I was 7'6" like Yao Ming, 457 00:20:48,789 --> 00:20:51,332 that I wouldn't be dunking on fools all over the place, man? 458 00:20:51,458 --> 00:20:53,668 I mean, even if I was just 6'6", you know? 459 00:20:53,794 --> 00:20:56,462 I mean, and not to say that if I was black or white that, 460 00:20:56,588 --> 00:20:58,631 you know, I'd be the next, you know, Kobe Bryant 461 00:20:58,757 --> 00:21:00,967 or Manu Ginobili, you know, but- 462 00:21:01,093 --> 00:21:04,053 all I'm saying is that I'd be at least a Moochie Norris, 463 00:21:04,179 --> 00:21:05,888 you know, or at least a Mark Madsen, 464 00:21:06,014 --> 00:21:07,306 at the very least, you know? 465 00:21:07,432 --> 00:21:09,517 Chinese people are just not meant 466 00:21:09,643 --> 00:21:11,185 to be tall, man, you know? 467 00:21:11,311 --> 00:21:14,021 We're good at badminton, fencing, stuff like- 468 00:21:14,147 --> 00:21:15,606 I don't know. 469 00:21:15,732 --> 00:21:18,150 You know, like gymnastics and, man, Ping-Pong. 470 00:21:18,277 --> 00:21:19,151 Ah! 471 00:21:30,789 --> 00:21:32,123 Man, we should be running 472 00:21:32,249 --> 00:21:33,165 some ball right now, feel me? 473 00:21:33,292 --> 00:21:34,208 I feel you. 474 00:21:34,334 --> 00:21:35,668 Take it from me, man. 475 00:21:35,794 --> 00:21:38,004 Unless you want to become the Chinese Napoleon Dynamite, 476 00:21:38,130 --> 00:21:39,046 get out of Ping-Pong. 477 00:21:39,172 --> 00:21:40,089 Got it? 478 00:21:40,215 --> 00:21:41,465 Got it. 479 00:21:41,591 --> 00:21:43,301 I'm just here 'cause my moms is hurt. 480 00:21:43,427 --> 00:21:45,094 Otherwise, I'd be taking it to the hole, man, 481 00:21:45,220 --> 00:21:47,179 crossing fools over. 482 00:21:47,306 --> 00:21:49,598 Did I ever tell you about that championship game at district? 483 00:21:49,725 --> 00:21:52,018 Man, it was awesome. 484 00:21:52,144 --> 00:21:53,561 There was this half-court shot, man. 485 00:21:53,687 --> 00:21:55,438 It was like football field delivery, man. 486 00:21:55,564 --> 00:21:56,856 Hey, hey, hey, hey. 487 00:21:56,982 --> 00:22:00,568 Chubby, let me show you the backhand serve. 488 00:22:00,694 --> 00:22:04,947 Ah, hey, I got this. I got this. 489 00:22:05,073 --> 00:22:07,491 Sure thing, coach. 490 00:22:07,617 --> 00:22:09,577 Free Willy, man, you working too hard, man. 491 00:22:09,703 --> 00:22:11,704 You don't need to swing it like a baseball bat, man. 492 00:22:11,830 --> 00:22:15,624 Just chop it, all right? 493 00:22:15,751 --> 00:22:16,667 Thanks. 494 00:22:16,793 --> 00:22:18,336 That's awesome. 495 00:22:18,462 --> 00:22:19,712 Teach me too. 496 00:22:19,838 --> 00:22:21,922 Class is over, F-Bomb. 497 00:22:22,049 --> 00:22:23,466 What did I tell you anyway? 498 00:22:23,592 --> 00:22:25,968 You better start working on your jump shot. 499 00:22:26,094 --> 00:22:27,470 Please? 500 00:22:30,849 --> 00:22:32,350 I'll give you $10. 501 00:22:48,408 --> 00:22:49,492 Whoo! 502 00:22:49,618 --> 00:22:51,535 Game over, man, game over. 503 00:22:51,661 --> 00:22:53,496 Again. Again. 504 00:22:53,622 --> 00:22:54,789 Aw, come on, man. 505 00:22:54,915 --> 00:22:57,041 I got to get going. 506 00:22:57,167 --> 00:22:59,001 Please? 507 00:22:59,127 --> 00:23:00,711 All right, you talked me into it. 508 00:23:00,837 --> 00:23:02,380 Yes. 509 00:23:02,506 --> 00:23:04,006 You have a reputation for being 510 00:23:04,132 --> 00:23:05,174 sort of hard on the children. 511 00:23:05,300 --> 00:23:06,759 Why is that? 512 00:23:06,885 --> 00:23:08,010 Look, I'm just trying 513 00:23:08,136 --> 00:23:09,095 to keep it real, all right? 514 00:23:09,221 --> 00:23:11,055 I'm trying to teach them life lessons, you know, 515 00:23:11,181 --> 00:23:13,099 so they don't have to go through all the pain 516 00:23:13,225 --> 00:23:14,558 and humiliation and suffering 517 00:23:14,684 --> 00:23:16,560 that I had to go through, you know what I'm saying? 518 00:23:16,686 --> 00:23:18,312 What do you mean by "suffering"? 519 00:23:18,438 --> 00:23:19,688 You know, man, you think 520 00:23:19,815 --> 00:23:20,898 my parents supported my dream 521 00:23:21,024 --> 00:23:22,900 of becoming the first Chinese player in the NBA? 522 00:23:23,026 --> 00:23:24,944 Man, hell, no, man, it was always about, you know, 523 00:23:25,070 --> 00:23:27,655 "Go study, hit the books," man, "Go play violin." 524 00:23:27,781 --> 00:23:29,281 And you feel that held you back? 525 00:23:29,408 --> 00:23:30,616 Hell, yeah, man. 526 00:23:30,742 --> 00:23:33,035 I mean, dude, look at my one Chinese brother, man. 527 00:23:33,161 --> 00:23:35,496 His parents made him play the accordion for ten years, man. 528 00:23:35,622 --> 00:23:37,081 Look at what happened to him. 529 00:23:37,207 --> 00:23:38,374 What happened? 530 00:23:38,500 --> 00:23:40,376 Homey's in tech support now, man. 531 00:23:40,502 --> 00:23:44,046 It hurts me, dog. It hurts me. 532 00:23:44,172 --> 00:23:47,675 I'm sorry. 533 00:23:47,801 --> 00:23:48,926 Don't touch me. 534 00:23:52,431 --> 00:23:55,599 Aw, yeah. 535 00:23:55,725 --> 00:23:57,643 Hey. 536 00:23:57,769 --> 00:23:59,478 What you doing? 537 00:23:59,604 --> 00:24:00,771 Man, I'm just trying to holler 538 00:24:00,897 --> 00:24:01,647 at some honeys. 539 00:24:01,773 --> 00:24:02,815 Feel me? 540 00:24:02,941 --> 00:24:03,941 You mean that girl? 541 00:24:04,067 --> 00:24:05,401 Hey, don't point like that. 542 00:24:05,527 --> 00:24:07,278 That's not a honey. That's my sister. 543 00:24:07,404 --> 00:24:08,320 For real? 544 00:24:08,447 --> 00:24:09,655 Damn, man, all this time, 545 00:24:09,781 --> 00:24:11,532 why didn't you tell me your sister was a hottie? 546 00:24:11,658 --> 00:24:12,825 Ew. 547 00:24:12,951 --> 00:24:14,618 Hey, she isn't one of those girls 548 00:24:14,744 --> 00:24:15,828 that only dates white boys, is she? 549 00:24:15,954 --> 00:24:16,871 You want to help a brother out? 550 00:24:16,997 --> 00:24:18,289 Okay. 551 00:24:18,415 --> 00:24:20,833 Just tell your sister about Ping-Pong class 552 00:24:20,959 --> 00:24:22,793 and how cool your teacher is and stuff, all right? 553 00:24:22,919 --> 00:24:23,836 All right. 554 00:24:23,962 --> 00:24:25,337 But don't be obvious or nothing. 555 00:24:25,464 --> 00:24:27,214 Just tell her, like, you know, how your day went and all that 556 00:24:27,340 --> 00:24:28,466 and your teacher just happens to be 557 00:24:28,592 --> 00:24:29,675 this really cool guy; got it? 558 00:24:29,801 --> 00:24:31,510 Oh, good-looking too. Don't forget that. 559 00:24:31,636 --> 00:24:32,511 And good at basketball. 560 00:24:32,637 --> 00:24:33,804 Got it. 561 00:24:33,930 --> 00:24:36,223 All right. My ninja. 562 00:24:43,315 --> 00:24:44,607 My ninja. 563 00:25:47,712 --> 00:25:48,796 I want it. 564 00:25:48,922 --> 00:25:52,132 You deserve it. 565 00:25:52,259 --> 00:25:53,676 A- Train, hand over that PSP 566 00:25:53,802 --> 00:25:54,969 and go with B-Diddy over here. 567 00:25:55,095 --> 00:25:57,429 Hey, what did I tell you about eating dried squid in class? 568 00:25:57,556 --> 00:25:59,056 Man, you got to take that outside. 569 00:25:59,182 --> 00:26:00,099 That's him. 570 00:26:00,225 --> 00:26:02,142 He's awesome. 571 00:26:08,233 --> 00:26:09,525 What you doing, dog? 572 00:26:09,651 --> 00:26:11,235 That's Henry. He's from Manila. 573 00:26:11,361 --> 00:26:12,778 Yeah, so? 574 00:26:12,904 --> 00:26:14,113 He said he's better than everyone 575 00:26:14,239 --> 00:26:15,239 at Chinese school. 576 00:26:15,365 --> 00:26:17,324 That's why he doesn't take Ping-Pong here. 577 00:26:17,450 --> 00:26:18,784 I said you could beat him. 578 00:26:18,910 --> 00:26:19,910 Come on, man. 579 00:26:20,036 --> 00:26:21,036 I got a class to teach, man. 580 00:26:21,162 --> 00:26:23,622 Plus, you know I haven't really played in a little while. 581 00:26:23,748 --> 00:26:25,124 Please? 582 00:26:25,250 --> 00:26:27,668 I'll give you some money. 583 00:26:27,794 --> 00:26:29,044 Ooh. 584 00:26:29,170 --> 00:26:30,421 What if I lose? 585 00:26:30,547 --> 00:26:32,298 You can still have it. 586 00:26:32,424 --> 00:26:34,466 All right, hold up a second. 587 00:26:34,593 --> 00:26:35,968 Free Willy, Adam. 588 00:26:40,348 --> 00:26:41,557 What you doing, dog? 589 00:26:41,683 --> 00:26:43,684 Don't you know that "boba" is Chinese for "boob"? 590 00:26:43,810 --> 00:26:44,685 You know why? 591 00:26:44,811 --> 00:26:45,978 You drink enough of it, 592 00:26:46,104 --> 00:26:47,313 that's what you're going to get, man boobs. 593 00:26:47,439 --> 00:26:48,731 Is that what you want? 594 00:26:48,857 --> 00:26:51,483 Is it? 595 00:26:51,610 --> 00:26:53,319 All right, you're going to be my scorekeeper. 596 00:26:53,445 --> 00:26:55,404 Watch and learn, all right? 597 00:26:55,530 --> 00:26:56,697 All right. 598 00:27:05,915 --> 00:27:07,041 Game over, sucker. 599 00:27:07,167 --> 00:27:08,417 Kablamo! 600 00:27:08,543 --> 00:27:09,752 We showed him. 601 00:27:09,878 --> 00:27:13,964 All the way back to Chan Marino. 602 00:27:14,090 --> 00:27:16,008 You got any more friends? 603 00:27:25,602 --> 00:27:27,519 You got to rock to the rhythm with 'em. 604 00:27:27,646 --> 00:27:28,979 Got to give it to 'em. 605 00:27:29,105 --> 00:27:30,939 Got to give a lot more than the minimum. 606 00:27:31,066 --> 00:27:32,650 Rock to the rhythm with 'em. 607 00:27:32,776 --> 00:27:33,817 Got to give it to 'em. 608 00:27:33,943 --> 00:27:36,153 Got to give a lot more, more, more. 609 00:27:36,279 --> 00:27:37,488 Yo, wake up, wake up. 610 00:27:37,614 --> 00:27:38,614 It's a new day now. 611 00:27:38,740 --> 00:27:39,865 Side step, right, left, 612 00:27:39,991 --> 00:27:41,367 move when I break down. 613 00:27:41,493 --> 00:27:42,493 How I get down? 614 00:27:42,619 --> 00:27:44,036 Make 'em all sit down. 615 00:27:44,162 --> 00:27:47,706 Either that or have them hurrying to skip town. 616 00:27:47,832 --> 00:27:49,208 Yeah, you're just like good tobacco, 617 00:27:49,334 --> 00:27:52,169 'cause I just put you in my pipe and smoked you. 618 00:27:53,338 --> 00:27:54,338 There you go. 619 00:27:54,464 --> 00:27:56,340 Yeah, hey, time to go to bed, old man. 620 00:28:00,470 --> 00:28:01,553 Thanks for your business. 621 00:28:01,680 --> 00:28:04,264 A pleasure to serve you. 622 00:28:04,391 --> 00:28:05,307 Who's next? 623 00:28:05,433 --> 00:28:06,350 That's it. 624 00:28:06,476 --> 00:28:07,726 That's it? 625 00:28:07,852 --> 00:28:09,395 Come on, man. That's like barely 40 bucks. 626 00:28:09,521 --> 00:28:11,480 Man, where are all your rich friends? 627 00:28:15,902 --> 00:28:17,444 You got something to say, 628 00:28:17,570 --> 00:28:18,779 come say it to my face. 629 00:28:18,905 --> 00:28:19,863 You're a real boon 630 00:28:19,989 --> 00:28:21,073 to the sport of table tennis. 631 00:28:21,199 --> 00:28:23,534 You're using your mom's class to hustle suckers. 632 00:28:23,660 --> 00:28:24,743 What did you say about my mama? 633 00:28:24,869 --> 00:28:26,412 All he's saying is, maybe these students 634 00:28:26,538 --> 00:28:28,122 deserve someone a little more qualified. 635 00:28:28,248 --> 00:28:29,540 Oh, you know, all right, let's go. 636 00:28:29,666 --> 00:28:30,916 Come on, what you want to play for? 637 00:28:31,042 --> 00:28:34,878 Please; whatever happened to playing for sport? 638 00:28:37,215 --> 00:28:38,173 All right, you know what? 639 00:28:38,299 --> 00:28:39,967 I got a few minutes to kill. 640 00:28:47,559 --> 00:28:48,809 Booyah. 641 00:28:50,854 --> 00:28:52,521 Take my coat. 642 00:28:52,647 --> 00:28:54,022 Oh, that's a bad China word. 643 00:28:54,149 --> 00:28:56,775 Okay, first to 11 wins. 644 00:28:56,901 --> 00:28:59,069 Skunk at 7. 645 00:29:15,211 --> 00:29:16,962 - Come on, C-Dub. - Do it. Booyah! 646 00:29:17,088 --> 00:29:18,464 Two more points. 647 00:29:18,590 --> 00:29:19,715 I think I smell skunk. 648 00:29:19,841 --> 00:29:21,383 Smells pretty good to me. 649 00:29:21,509 --> 00:29:22,926 Sorry, chum. 650 00:29:23,052 --> 00:29:24,803 I got some more important business to attend to. 651 00:29:24,929 --> 00:29:26,472 Oh, he's walking away. 652 00:29:26,598 --> 00:29:27,806 Gee, I'm shocked. 653 00:29:27,932 --> 00:29:30,559 F- Bomb, finish up with this fool. 654 00:29:30,685 --> 00:29:32,311 Can we switch scores? 655 00:29:32,437 --> 00:29:33,604 No. 656 00:29:33,730 --> 00:29:34,730 Hi, how you doing? 657 00:29:34,856 --> 00:29:35,981 Hi. 658 00:29:38,777 --> 00:29:39,735 Yeah, I seen you around. 659 00:29:39,861 --> 00:29:41,069 You play Ping-Pong? 660 00:29:41,196 --> 00:29:42,780 Are you the instructor, 661 00:29:42,906 --> 00:29:44,782 the guy that's been stealing my brother's allowance? 662 00:29:44,908 --> 00:29:46,116 Oh, wait, wait, hold on. No, no, no. 663 00:29:46,242 --> 00:29:47,159 You got the wrong dude. 664 00:29:47,285 --> 00:29:48,327 That's the guy you want. 665 00:29:48,453 --> 00:29:50,037 That kid? 666 00:29:50,163 --> 00:29:51,830 He's like a Ping-Pong prodigy or something. 667 00:29:51,956 --> 00:29:53,332 - I'm serious. - Really? 668 00:29:53,458 --> 00:29:55,042 Yeah, he was on the news the other day, man. 669 00:29:55,168 --> 00:29:57,002 News lady said he's, like, a genius or something. 670 00:29:57,128 --> 00:29:58,170 Okay, thanks. 671 00:30:12,560 --> 00:30:15,187 I like, I like, I like cereal. 672 00:30:15,313 --> 00:30:17,815 I like, I like, I like cereal. 673 00:30:17,941 --> 00:30:20,526 I like, I like, I like cereal. 674 00:30:20,652 --> 00:30:23,153 Don't put the box away; I'm about to have me some more. 675 00:30:23,279 --> 00:30:25,531 My favorite kinds was made by Meneral Gills. 676 00:30:25,657 --> 00:30:27,950 Big spoon, big bowl, I got minimal spills. 677 00:30:28,076 --> 00:30:29,326 I ain't finished about yet. 678 00:30:29,452 --> 00:30:30,410 In a minute, I will. 679 00:30:30,537 --> 00:30:32,037 While I'm getting my cartoon, 680 00:30:32,163 --> 00:30:33,580 it comes from cinema thrills. 681 00:30:33,706 --> 00:30:36,041 I be watching MasterKiller chomping 'Zilla Vanilla. 682 00:30:36,167 --> 00:30:38,710 Maybe grape, that's the one that had the purple gorilla. 683 00:30:38,837 --> 00:30:40,170 I crunch, Chumpster Hunch Munch, 684 00:30:40,296 --> 00:30:41,713 watch the Dukes doing stunt jumps. 685 00:30:45,969 --> 00:30:47,386 Christopher... 686 00:30:47,512 --> 00:30:49,972 Christopher? 687 00:30:50,098 --> 00:30:52,057 You got to be kidding. 688 00:30:52,183 --> 00:30:53,225 Why not? 689 00:30:53,351 --> 00:30:54,601 He has enough free time now. 690 00:30:54,727 --> 00:30:55,686 Ma, no way. 691 00:30:55,812 --> 00:30:56,854 No way. 692 00:30:59,524 --> 00:31:00,774 All he does is play video games 693 00:31:00,900 --> 00:31:02,192 and read comic books all day. 694 00:31:03,194 --> 00:31:04,236 No way. 695 00:31:11,160 --> 00:31:13,245 Ma, this wasn't my fault. 696 00:31:21,546 --> 00:31:22,588 Booyah! 697 00:31:27,385 --> 00:31:28,760 Man, I'm telling you, man, 698 00:31:28,887 --> 00:31:30,596 if I was just one inch taller, man, 699 00:31:30,722 --> 00:31:33,223 I'd be dunking all the time, man. 700 00:31:33,349 --> 00:31:35,601 Tomahawk, windmill, 701 00:31:35,727 --> 00:31:39,688 360-degree peanut butter and jam sandwich. 702 00:31:39,814 --> 00:31:40,939 Uh! 703 00:31:43,735 --> 00:31:44,818 Yeah, so we going to run 704 00:31:44,944 --> 00:31:45,861 another game or what? 705 00:31:45,987 --> 00:31:47,112 We can take these jabronis. 706 00:31:47,238 --> 00:31:48,405 Can't. I gotta go. 707 00:31:48,531 --> 00:31:49,448 Where? 708 00:31:49,574 --> 00:31:51,491 Birthday party. 709 00:31:51,618 --> 00:31:52,993 I don't even want to go. 710 00:31:53,119 --> 00:31:54,244 Well, then, don't go. 711 00:31:54,370 --> 00:31:55,495 My sister's making me. 712 00:31:55,622 --> 00:31:56,997 Man, and another thing, man. 713 00:31:57,123 --> 00:31:58,790 Why you have to go all off and tell your sister 714 00:31:58,917 --> 00:32:00,000 about what we were doing, man? 715 00:32:00,126 --> 00:32:01,376 I thought we was tight. 716 00:32:01,502 --> 00:32:03,128 You said to tell her about Ping-Pong class. 717 00:32:03,254 --> 00:32:04,379 That means telling her 718 00:32:04,505 --> 00:32:05,422 that you play Ping-Pong, 719 00:32:05,548 --> 00:32:07,132 not that you play Ping-Pong for money. 720 00:32:07,258 --> 00:32:09,384 Just tell her that you made all that up, all right? 721 00:32:09,510 --> 00:32:11,720 I'm not as good at lying as you are. 722 00:32:11,846 --> 00:32:13,639 Hold up; Why you got to be hurtful, man? 723 00:32:13,765 --> 00:32:15,182 I'm not asking you to lie, man. 724 00:32:15,308 --> 00:32:17,434 I'm just asking you to finesse the truth. 725 00:32:17,560 --> 00:32:18,477 You got it? 726 00:32:18,603 --> 00:32:19,645 Okay. 727 00:32:19,771 --> 00:32:22,439 So where this party at, man? 728 00:32:30,239 --> 00:32:31,782 Geometrically speaking, 729 00:32:31,908 --> 00:32:35,160 the probability of striking all ten pins is highest 730 00:32:35,286 --> 00:32:39,247 when the ball enters formation at a 45-degree angle. 731 00:32:41,459 --> 00:32:42,918 That didn't work. 732 00:32:43,044 --> 00:32:44,503 Perhaps I should try 733 00:32:44,629 --> 00:32:46,088 launching with more force. 734 00:32:49,467 --> 00:32:50,342 thud! 735 00:32:56,599 --> 00:32:57,516 It's a shame, isn't it? 736 00:32:57,642 --> 00:32:59,518 What's that, the nerds? 737 00:32:59,644 --> 00:33:01,186 Matter of speaking, yes. 738 00:33:01,312 --> 00:33:02,688 The birthday boy guy, 739 00:33:02,814 --> 00:33:05,023 he's the biggest nerd of them all. 740 00:33:05,149 --> 00:33:08,026 Yes, my son, the biggest nerd. 741 00:33:08,152 --> 00:33:10,278 Oh, I didn't mean it like that. 742 00:33:10,405 --> 00:33:12,823 No, no, no, it's quite all right. 743 00:33:12,949 --> 00:33:14,491 It's a thing with my son. 744 00:33:14,617 --> 00:33:15,909 What good is it being able 745 00:33:16,035 --> 00:33:17,661 to play Rachmaninoff at age six 746 00:33:17,787 --> 00:33:19,705 if you don't have an audience to play for, huh? 747 00:33:19,831 --> 00:33:21,623 Hey, man, I don't mean no disrespect, 748 00:33:21,749 --> 00:33:24,376 but he ain't going to make no friends warming a piano bench. 749 00:33:24,502 --> 00:33:25,544 You know what I'm saying? 750 00:33:25,670 --> 00:33:27,546 You have a point. 751 00:33:27,672 --> 00:33:28,672 Oh, D.B. Reddy. 752 00:33:28,798 --> 00:33:29,715 C- Dub. 753 00:33:29,841 --> 00:33:30,841 I'm here with my boy, Felix. 754 00:33:30,967 --> 00:33:31,883 Oh. 755 00:33:32,010 --> 00:33:33,051 Speak of the devil. 756 00:33:33,177 --> 00:33:34,386 What's up? 757 00:33:34,512 --> 00:33:36,471 Yo, yo, yo. 758 00:33:40,977 --> 00:33:43,645 Yeah, F-Bomb, eh, this is Prabakar's dad. 759 00:33:43,771 --> 00:33:45,105 Hello, Felix. Welcome. 760 00:33:45,231 --> 00:33:46,648 Please, make yourself comfortable. 761 00:33:46,774 --> 00:33:48,066 There's some pepperoni pizza. 762 00:33:48,192 --> 00:33:49,484 Cool, thanks. 763 00:33:49,610 --> 00:33:50,944 Amazing. 764 00:33:51,070 --> 00:33:52,195 This boy, he is your... 765 00:33:52,321 --> 00:33:53,739 That's my basketball homey. 766 00:33:53,865 --> 00:33:55,574 Oh, you're his basketball teacher. 767 00:33:55,700 --> 00:33:57,617 Uh, I actually teach him Ping-Pong 768 00:33:57,744 --> 00:33:58,910 at the Chinese school. 769 00:33:59,037 --> 00:34:01,163 Ah, is that your primary occupation? 770 00:34:01,289 --> 00:34:02,873 No, no, no. 771 00:34:02,999 --> 00:34:04,916 I'm actually getting ready to start up a business 772 00:34:05,043 --> 00:34:06,168 with a friend of mine, you know? 773 00:34:06,294 --> 00:34:07,753 We're going to press some comic books, 774 00:34:07,879 --> 00:34:08,879 start our own clothing line. 775 00:34:09,005 --> 00:34:10,505 You know, entrepreneurial-type stuff. 776 00:34:10,631 --> 00:34:12,299 Fantastic. Absolutely fantastic. 777 00:34:12,425 --> 00:34:13,341 Yeah. 778 00:34:13,468 --> 00:34:15,427 I was just like you starting out, 779 00:34:15,553 --> 00:34:19,181 less than $100 in my pocket when I came from India. 780 00:34:19,307 --> 00:34:21,391 And now I own my own textile company. 781 00:34:21,517 --> 00:34:22,517 That's tight, man. 782 00:34:22,643 --> 00:34:24,019 That's like kitchen tiles and stuff? 783 00:34:24,145 --> 00:34:25,604 Oh, no, no, no. 784 00:34:25,730 --> 00:34:28,857 Textiles as in fabric for clothing and shoes. 785 00:34:28,983 --> 00:34:30,275 Oh, oh, my bad. 786 00:34:30,401 --> 00:34:32,611 No, it's quite all right, my friend. 787 00:34:32,737 --> 00:34:34,404 Well, I wish you luck in your endeavors. 788 00:34:34,530 --> 00:34:36,114 I think you have what it takes. 789 00:34:36,240 --> 00:34:37,491 Yo, for real? 790 00:34:37,617 --> 00:34:38,784 You think I could roll like you? 791 00:34:38,910 --> 00:34:41,620 Listen, most people underestimate 792 00:34:41,746 --> 00:34:45,248 the social skills needed to succeed in business. 793 00:34:45,374 --> 00:34:47,959 Prabakar doesn't need more math classes. 794 00:34:48,086 --> 00:34:49,586 He needs to learn to socialize, 795 00:34:49,712 --> 00:34:52,422 to be a kid. 796 00:34:52,548 --> 00:34:53,965 Yeah, so I ask you, 797 00:34:54,092 --> 00:34:56,134 would you take on my son as one of your disciples? 798 00:34:56,260 --> 00:34:58,637 Disciple? 799 00:34:59,639 --> 00:35:00,639 Yeah! 800 00:35:00,765 --> 00:35:02,933 I like the sound of that. 801 00:35:07,396 --> 00:35:10,315 Prepare for practice games, y'all. 802 00:35:10,441 --> 00:35:12,484 What do I do, Coach Chris? 803 00:35:12,610 --> 00:35:13,527 Call me C-Dub. 804 00:35:13,653 --> 00:35:14,611 - I- - Oh, you know what? 805 00:35:14,737 --> 00:35:15,987 I got a better idea. 806 00:35:16,114 --> 00:35:17,072 Call me sifu. 807 00:35:17,198 --> 00:35:18,615 Yes, sifu. 808 00:35:18,741 --> 00:35:21,493 I've done some studying on the physics of table tennis. 809 00:35:21,619 --> 00:35:23,453 Practice. Don't talk. 810 00:35:23,579 --> 00:35:24,830 See that over there? 811 00:35:24,956 --> 00:35:26,331 That's for you. 812 00:35:26,457 --> 00:35:28,667 Practice until you can hit it back to yourself ten times... 813 00:35:28,793 --> 00:35:30,127 That should be quite- 814 00:35:30,253 --> 00:35:31,253 In a row. 815 00:35:51,315 --> 00:35:52,357 I've been watching you. 816 00:35:52,483 --> 00:35:54,943 I think you could be a brilliant paddler. 817 00:35:55,069 --> 00:35:55,986 Paddler? 818 00:35:56,112 --> 00:35:57,612 It's Felix, right? 819 00:35:57,738 --> 00:35:59,197 Yeah. 820 00:35:59,323 --> 00:36:00,365 Your forehand smash 821 00:36:00,491 --> 00:36:01,700 could use a bit of tinkering, 822 00:36:01,826 --> 00:36:03,869 and your teacher's been rather busy. 823 00:36:03,995 --> 00:36:08,456 Anyway, I am opening a new school in a couple of weeks, 824 00:36:08,583 --> 00:36:09,541 all brand-new tables. 825 00:36:09,667 --> 00:36:11,543 You should come down, check it out. 826 00:36:11,669 --> 00:36:12,669 Here, you know what? 827 00:36:12,795 --> 00:36:14,212 Take a couple. Put them in your pocket. 828 00:36:14,338 --> 00:36:15,255 Give them to your parents. 829 00:36:15,381 --> 00:36:16,631 Hey, hey, hey. 830 00:36:16,757 --> 00:36:19,009 Don't be passing out no porno to none of my kids, yo. 831 00:36:19,135 --> 00:36:20,510 No worries, m'laddo. 832 00:36:20,636 --> 00:36:22,804 Just offering a little friendly advice to my buddy here. 833 00:36:22,930 --> 00:36:24,806 Yeah, we ain't buying your opium around here. 834 00:36:24,932 --> 00:36:27,309 Sure thing, Chrissie. 835 00:36:27,435 --> 00:36:29,019 Booyah! 836 00:36:31,189 --> 00:36:32,355 'Sup with Prince Charles, man? 837 00:36:32,481 --> 00:36:33,899 You got a question you can't ask me? 838 00:36:34,025 --> 00:36:35,358 I can't smash it like you. 839 00:36:35,484 --> 00:36:36,401 Let me see. 840 00:36:36,527 --> 00:36:37,402 Free Willy, balls. 841 00:36:37,528 --> 00:36:38,862 All right. 842 00:36:41,199 --> 00:36:42,490 Dog, you got no energy 843 00:36:42,617 --> 00:36:43,742 in your swing, man. 844 00:36:43,868 --> 00:36:45,452 Pull your arm back like this. 845 00:36:45,578 --> 00:36:47,370 Angle it down like that, all right? 846 00:36:47,496 --> 00:36:48,663 Now swing away, all right? 847 00:36:48,789 --> 00:36:50,832 Like that, okay? 848 00:36:52,877 --> 00:36:54,127 Free Willy, come on, man. 849 00:36:54,253 --> 00:36:56,254 You're going to get chocolate all over the balls, man. 850 00:36:56,380 --> 00:36:59,591 Ain't you tell me your dad sent you here to lose weight? 851 00:36:59,717 --> 00:37:01,468 Then why you keep bringing candy to class, man? 852 00:37:01,594 --> 00:37:02,969 I got a rep to uphold. 853 00:37:07,642 --> 00:37:09,226 All right, just remember what I showed you 854 00:37:09,352 --> 00:37:10,894 and keep flapping them back, okay? 855 00:37:13,898 --> 00:37:16,274 All right, here we go. 856 00:37:16,400 --> 00:37:17,651 Remember that angle. 857 00:37:17,777 --> 00:37:18,777 There you go. 858 00:37:18,903 --> 00:37:19,986 Come on, smack that sucker. 859 00:37:20,112 --> 00:37:21,279 Tell that white boy who's boss. 860 00:37:21,405 --> 00:37:22,530 Ow. 861 00:37:29,497 --> 00:37:31,206 Speaking of the competition, 862 00:37:31,332 --> 00:37:32,999 are you entering Miss Chinatown this year? 863 00:37:33,125 --> 00:37:35,043 Because if you don't mind me saying so, 864 00:37:35,169 --> 00:37:37,879 you're certainly beautiful enough to win. 865 00:37:38,005 --> 00:37:40,465 C- Dub in the hizzouse. 866 00:37:40,591 --> 00:37:45,637 Yo, J.P., money, money, money, money, money. 867 00:37:45,763 --> 00:37:46,888 What's up? 868 00:37:47,014 --> 00:37:48,932 Speaking of which, I was just telling my boy Felix, 869 00:37:49,058 --> 00:37:51,601 we got a little cash money game going on across the street. 870 00:37:51,727 --> 00:37:52,686 Some of my boys swinging by. 871 00:37:52,812 --> 00:37:53,728 Come run with. 872 00:37:53,854 --> 00:37:55,146 - Yeah. - Oh, no, man. 873 00:37:55,273 --> 00:37:56,231 I just finished class, man. 874 00:37:56,357 --> 00:37:57,315 Hold up. 875 00:37:57,441 --> 00:37:59,567 Now you too tired from playing Ping-Pong? 876 00:37:59,694 --> 00:38:00,986 Coaching, dog. 877 00:38:01,112 --> 00:38:02,445 Responsibility's tiring. 878 00:38:02,571 --> 00:38:04,072 Always one good excuse 879 00:38:04,198 --> 00:38:06,074 after another from balling, man. 880 00:38:06,200 --> 00:38:07,575 I haven't seen you on a court since JV. 881 00:38:07,702 --> 00:38:09,452 Aw, man, come on, you know that ain't true, man. 882 00:38:09,578 --> 00:38:11,746 You're too busy working to see me in action anyway. 883 00:38:11,872 --> 00:38:13,498 Come on, Orient Express. 884 00:38:13,624 --> 00:38:14,874 I mean, this is easy money. 885 00:38:15,001 --> 00:38:17,127 It's just my boy Kev and a bunch of old geezers. 886 00:38:17,253 --> 00:38:18,753 Really? Like how old-old? 887 00:38:18,879 --> 00:38:20,005 Man, I don't know. 888 00:38:20,131 --> 00:38:22,340 They're like grandpas and. 889 00:38:22,466 --> 00:38:24,426 My bad, homey. 890 00:38:24,552 --> 00:38:26,511 All right, fine. Let's roll. 891 00:38:26,637 --> 00:38:28,638 This is a wake-up call 892 00:38:28,764 --> 00:38:30,181 to all my hustlers on the block 893 00:38:30,308 --> 00:38:31,474 trying to make some ball. 894 00:38:31,600 --> 00:38:33,560 See, I told you, dog. We got this. 895 00:38:33,686 --> 00:38:35,353 J.P., what's up, boy? 896 00:38:35,479 --> 00:38:36,980 What's up, homey? 897 00:38:37,106 --> 00:38:39,232 This is my boy, C-Dub, I was telling you about. 898 00:38:39,358 --> 00:38:40,358 J.P. tells me about 899 00:38:40,484 --> 00:38:41,693 this last-second shot you hit 900 00:38:41,819 --> 00:38:43,320 at district back in the day. 901 00:38:43,446 --> 00:38:44,779 Yeah, back in the day. 902 00:38:44,905 --> 00:38:46,114 $30 to the winner, right? 903 00:38:46,240 --> 00:38:47,824 Yo, $40. You still owe me In-N-Out. 904 00:38:47,950 --> 00:38:48,825 Oh, we gonna serve you 905 00:38:48,951 --> 00:38:49,743 a Double-Double. 906 00:38:49,869 --> 00:38:51,328 Just you wait. 907 00:38:51,454 --> 00:38:52,579 Yo, let me hydrate first. 908 00:38:52,705 --> 00:38:53,621 Then we run. 909 00:38:53,748 --> 00:38:55,081 Whatever. 910 00:38:55,207 --> 00:38:55,874 Hey, yo, man, 911 00:38:56,000 --> 00:38:56,833 I just want to let you know, man, 912 00:38:56,959 --> 00:38:58,251 I haven't played in a couple weeks. 913 00:38:58,377 --> 00:39:00,211 Felix said you played last week. 914 00:39:00,338 --> 00:39:02,672 Don't sweat it, playa. You got this. 915 00:39:02,798 --> 00:39:03,923 All I'm saying is, man, 916 00:39:04,050 --> 00:39:05,842 can't expect my regular 20-10 game, that's all. 917 00:39:05,968 --> 00:39:07,719 When we clean these fools out, 918 00:39:07,845 --> 00:39:09,054 Cinnabon's on me. 919 00:39:09,180 --> 00:39:12,974 Cinnabons, baby. 920 00:39:20,024 --> 00:39:21,941 Yo, I wish I was a little bit taller. 921 00:39:22,068 --> 00:39:23,234 I wish I was a baller. 922 00:39:23,361 --> 00:39:24,652 I wish I had a girl who looked good. 923 00:39:24,779 --> 00:39:25,987 I would call her. 924 00:39:26,113 --> 00:39:27,155 Wish I was a baller. 925 00:39:27,281 --> 00:39:29,240 I wish I had, I wish I had a 6-4 Impala. 926 00:39:29,367 --> 00:39:30,408 Got to get tall. 927 00:39:30,534 --> 00:39:31,701 Got to touch trees. 928 00:39:31,827 --> 00:39:34,245 Got to show my hometown it ain't anything. 929 00:39:34,372 --> 00:39:36,623 Got to live large with a black car. 930 00:39:36,749 --> 00:39:39,334 Got to get my mom and dad a brand-new yard. 931 00:39:39,460 --> 00:39:41,961 Let's pretend I was seven-trรฉ, built like a tree 932 00:39:42,088 --> 00:39:44,422 and a guy from east end, and my man, Yao Ming, 933 00:39:44,548 --> 00:39:47,092 got more bottle 'cause I'm living tall Gs. 934 00:39:47,218 --> 00:39:49,594 I'll be a model for a can of green beans. 935 00:39:49,720 --> 00:39:52,347 You think it's funny, but it ain't when you're broke. 936 00:39:52,473 --> 00:39:54,474 It's like that when the alarm is reset. 937 00:39:54,600 --> 00:39:56,768 Try and sign a deal but don't drop the soap. 938 00:39:56,894 --> 00:39:59,229 If I roll a few feet, then I know that there's hope. 939 00:39:59,355 --> 00:40:01,189 I wish I was a little bit taller. 940 00:40:01,315 --> 00:40:02,440 I wish I was a baller. 941 00:40:02,566 --> 00:40:03,775 I wish I had a girl who looked good. 942 00:40:03,901 --> 00:40:04,818 I would call her. 943 00:40:04,944 --> 00:40:05,944 I wish I was a baller. 944 00:40:06,070 --> 00:40:08,655 I wish I had, I wish I had a 6-4 Impala. 945 00:40:08,781 --> 00:40:10,240 Yo, I wish, wish, wish. 946 00:40:10,366 --> 00:40:12,742 Wish, wish, wish, wish. 947 00:41:00,833 --> 00:41:02,959 Dad, dude, calm down, man. 948 00:41:05,463 --> 00:41:06,546 Take it easy, man. 949 00:41:06,672 --> 00:41:07,922 That money's for you and Mom, man. 950 00:41:08,048 --> 00:41:09,466 I was saving it to fix the car, man. 951 00:42:11,737 --> 00:42:13,863 Michael don't even have a girlfriend, man. 952 00:42:13,989 --> 00:42:16,157 He's always trying to get them ugly-ass Miss Chinatowns. 953 00:42:16,283 --> 00:42:18,201 But he has a good job. 954 00:42:18,327 --> 00:42:19,327 And he's responsible. 955 00:42:19,453 --> 00:42:21,412 I'm running your class, ain't I? 956 00:42:21,539 --> 00:42:23,331 What else I got to do, become Ping-Pong king? 957 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 Yeah, right. 958 00:42:36,345 --> 00:42:37,595 Okay? 959 00:42:37,721 --> 00:42:39,347 Fine. 960 00:42:44,728 --> 00:42:45,645 They're never cute. 961 00:42:45,771 --> 00:42:47,272 They always look like newscasters 962 00:42:47,398 --> 00:42:49,065 cruising for prom dates. 963 00:42:49,191 --> 00:42:50,900 Hey, remember that cross-eyed one last year? 964 00:42:51,026 --> 00:42:52,610 Hey, she looked like a Chinese Lassie. 965 00:42:53,779 --> 00:42:54,821 Oh! 966 00:43:11,088 --> 00:43:12,255 Nice mailbox. 967 00:43:12,381 --> 00:43:13,548 Nice ride. 968 00:43:13,674 --> 00:43:15,383 Zero to 30 in 8-flat. 969 00:43:15,509 --> 00:43:17,427 Mm-hmm. 970 00:43:17,553 --> 00:43:18,845 So I'm telling you, man. 971 00:43:18,971 --> 00:43:20,888 She's just mad jocking me from the start, man. 972 00:43:21,015 --> 00:43:21,931 How's that? 973 00:43:22,057 --> 00:43:23,975 The eyes, smoldering. 974 00:43:24,101 --> 00:43:25,602 Genius child-prodigy 975 00:43:25,728 --> 00:43:26,936 Ping-Pong teacher, huh? 976 00:43:28,856 --> 00:43:30,565 Yeah. 977 00:43:30,691 --> 00:43:31,733 That was kind of funny. 978 00:43:34,612 --> 00:43:36,613 Yeah, so is Felix home? 979 00:43:36,739 --> 00:43:37,655 What do you want? 980 00:43:37,781 --> 00:43:38,656 He's doing his homework. 981 00:43:38,782 --> 00:43:39,699 All right, playa, 982 00:43:39,825 --> 00:43:40,783 so you got your game face on, huh? 983 00:43:40,909 --> 00:43:41,826 Yeah, so you know, 984 00:43:41,952 --> 00:43:42,994 she's all up in my grill, man, 985 00:43:43,120 --> 00:43:44,120 trying to get up close, man. 986 00:43:44,246 --> 00:43:45,622 And I said, "Wait a damn minute now." 987 00:43:45,748 --> 00:43:47,665 No one takes a ride on the Orient Express 988 00:43:47,791 --> 00:43:49,751 without paying for a ticket. 989 00:43:49,877 --> 00:43:51,836 I just wanted to give the little man his money back. 990 00:43:51,962 --> 00:43:53,504 Got caught? 991 00:43:53,631 --> 00:43:55,173 Hey, look, lady, I'm just trying to be nice. 992 00:43:55,299 --> 00:43:56,633 I won that money fair and square. 993 00:43:56,759 --> 00:43:59,093 You think taking money from old people and third graders 994 00:43:59,219 --> 00:44:01,846 is fair and square? 995 00:44:01,972 --> 00:44:04,182 Come on, she gonna take a ride on the Orient Express? 996 00:44:04,308 --> 00:44:06,225 Hey, wait, don't go jumping the line now, man. 997 00:44:06,352 --> 00:44:08,686 First, all right, she starts giving me the sweet talk, right? 998 00:44:08,812 --> 00:44:10,980 Talking about how little F-Bomb looks up to me and. 999 00:44:11,106 --> 00:44:13,024 Aw, that's so sweet. 1000 00:44:13,150 --> 00:44:14,776 You know, I tried to get my parents 1001 00:44:14,902 --> 00:44:16,235 to make him stop going to your class, 1002 00:44:16,362 --> 00:44:17,695 but he convinced them you're, like, 1003 00:44:17,821 --> 00:44:18,988 his best friend or something. 1004 00:44:19,114 --> 00:44:20,156 F- Bomb said that? 1005 00:44:20,282 --> 00:44:21,407 Just shows how mature you are. 1006 00:44:21,533 --> 00:44:23,326 Your best friend is still in elementary school. 1007 00:44:24,912 --> 00:44:26,329 You're so funny. 1008 00:44:26,455 --> 00:44:27,955 You're just lucky he's the only boy in our family. 1009 00:44:28,082 --> 00:44:29,332 My parents spoil him. 1010 00:44:29,458 --> 00:44:31,209 Yeah, well, maybe they know what's good for him. 1011 00:44:31,335 --> 00:44:32,251 Hey, better me teaching him 1012 00:44:32,378 --> 00:44:33,711 than some pasty Hugh Grant wannabe. 1013 00:44:33,837 --> 00:44:35,088 Yeah, I saw y'all talking to him. 1014 00:44:35,214 --> 00:44:37,382 Hey, we don't talk to no... 1015 00:44:37,508 --> 00:44:38,633 They are the enemy. 1016 00:44:38,759 --> 00:44:40,718 Please, like I chose to have him breathing on me 1017 00:44:40,844 --> 00:44:42,387 and shoving his flyers in my face. 1018 00:44:42,513 --> 00:44:44,055 Someone's got to put that guy on a bus. 1019 00:44:44,181 --> 00:44:45,348 Hey, I feel you on that. 1020 00:44:45,474 --> 00:44:46,766 So why don't you, 1021 00:44:46,892 --> 00:44:49,102 if you're so offended by him taking your students? 1022 00:44:49,228 --> 00:44:50,311 Well, maybe I will. 1023 00:44:50,437 --> 00:44:51,354 Good. 1024 00:44:51,480 --> 00:44:52,397 - Yeah. - Go ahead. 1025 00:44:52,523 --> 00:44:53,815 - All right. - Get on it. 1026 00:44:53,941 --> 00:44:55,733 Hey, I'm on it. Feel me? 1027 00:44:55,859 --> 00:44:57,068 No, thanks. 1028 00:44:57,194 --> 00:45:00,405 Hey, you know, we got some room in the class 1029 00:45:00,531 --> 00:45:02,073 if you want to swing on by, you know? 1030 00:45:02,199 --> 00:45:04,701 Or I could give you some private lessons on the side. 1031 00:45:04,827 --> 00:45:07,412 You and me and Ping-Pong. 1032 00:45:07,538 --> 00:45:09,497 We could leave F-Bomb at my mom's house. 1033 00:45:09,623 --> 00:45:11,332 If my sorry-ass manager 1034 00:45:11,458 --> 00:45:13,042 don't lay off the Saturdays- 1035 00:45:13,168 --> 00:45:14,419 No, I don't- What's this? 1036 00:45:14,545 --> 00:45:15,628 My treat, dog. 1037 00:45:15,754 --> 00:45:17,255 Well, I like the sound of that. 1038 00:45:17,381 --> 00:45:18,673 Oh, sure. 1039 00:45:18,799 --> 00:45:20,133 Nice. 1040 00:45:20,259 --> 00:45:21,592 Hey, you know, I let you down 1041 00:45:21,719 --> 00:45:23,302 on the court the other day, man. 1042 00:45:23,429 --> 00:45:25,179 These are good when they're hot, man. 1043 00:45:25,305 --> 00:45:27,140 Absolutely. 1044 00:45:27,266 --> 00:45:28,933 Listen, I didn't want you to think 1045 00:45:29,059 --> 00:45:30,351 I was pulling a Latrell Sprewell, 1046 00:45:30,477 --> 00:45:31,686 so I didn't say nothing. 1047 00:45:31,812 --> 00:45:33,646 My knee was acting up, man. 1048 00:45:33,772 --> 00:45:35,648 Yeah, well, ain't no thing. 1049 00:45:35,774 --> 00:45:37,775 Those guys were just better, that's all. 1050 00:45:37,901 --> 00:45:39,068 Those geezers? 1051 00:45:39,194 --> 00:45:40,653 Hey, come on, man, be real. 1052 00:45:40,779 --> 00:45:41,946 You know if my knee was 100%- 1053 00:45:42,072 --> 00:45:45,032 Your knee has never been 100%, man. 1054 00:45:45,159 --> 00:45:46,743 What's that supposed to mean? 1055 00:45:46,869 --> 00:45:48,453 You just ain't a baller, man. 1056 00:45:48,579 --> 00:45:49,704 Man, if you mad about 1057 00:45:49,830 --> 00:45:50,955 losing that money, man, hey- 1058 00:45:51,081 --> 00:45:52,248 Dude, I knew I was going 1059 00:45:52,374 --> 00:45:53,332 to lose that money. 1060 00:45:53,459 --> 00:45:54,625 You set me up, man? 1061 00:45:54,752 --> 00:45:55,960 Double betting on the side, man? 1062 00:45:56,086 --> 00:45:57,044 Come on, money. 1063 00:45:57,171 --> 00:45:58,546 You know you can count me in on that- 1064 00:45:58,672 --> 00:46:00,673 No, dog, it's not like that. 1065 00:46:00,799 --> 00:46:02,008 I was just trying to help you 1066 00:46:02,134 --> 00:46:03,593 face up to your real skills, that's all. 1067 00:46:03,719 --> 00:46:04,927 My real skills? 1068 00:46:05,053 --> 00:46:06,429 Yeah, look, we tight and all, 1069 00:46:06,555 --> 00:46:08,514 but if I got to hear about your genetic disadvantage, 1070 00:46:08,640 --> 00:46:10,349 otherwise I'm gonna be in the NBA bull 1071 00:46:10,476 --> 00:46:11,559 one more time, I swear to God, 1072 00:46:11,685 --> 00:46:13,144 I'm going to have to kill somebody. 1073 00:46:13,270 --> 00:46:14,520 I mean, even if you're 8 feet tall 1074 00:46:14,646 --> 00:46:15,980 with a 12-pack, man, 1075 00:46:16,106 --> 00:46:17,982 you ain't never going to be no Kobe Bryant. 1076 00:46:18,108 --> 00:46:20,651 Come on. 1077 00:46:20,778 --> 00:46:22,820 What? 1078 00:46:22,946 --> 00:46:25,281 Hey, C, come on, man. 1079 00:46:41,340 --> 00:46:42,465 Hey, you got something to say, 1080 00:46:42,591 --> 00:46:43,508 just say it, man. 1081 00:46:43,634 --> 00:46:44,675 I just think you should cut 1082 00:46:44,802 --> 00:46:45,802 the wannabe crap, man. 1083 00:46:45,928 --> 00:46:47,345 I mean, we're still going to be homies. 1084 00:46:47,471 --> 00:46:49,263 Hey, you think this is about impressing you, man? 1085 00:46:49,389 --> 00:46:50,515 Look at you, man, salary man, 1086 00:46:50,641 --> 00:46:52,433 9:00 to 5:00, tied to the desk, 1087 00:46:52,559 --> 00:46:54,268 playing ring around the water cooler. 1088 00:46:54,394 --> 00:46:56,646 You the one always talking about the next big scheme, man. 1089 00:46:56,772 --> 00:46:59,023 And Mr. Entrepreneur don't even have a business card. 1090 00:46:59,149 --> 00:47:00,191 I see. 1091 00:47:00,317 --> 00:47:01,901 So the best defense is a good offense, huh? 1092 00:47:02,027 --> 00:47:03,569 Look, all I'm saying, man, 1093 00:47:03,695 --> 00:47:05,488 better a wannabe than a bean counter. 1094 00:47:05,614 --> 00:47:06,948 Better a bean counter than a loser. 1095 00:47:07,074 --> 00:47:09,826 Hey, a loser is someone who gives up the game, all right? 1096 00:47:09,952 --> 00:47:12,036 No, no, a loser's somebody who's got so many excuses 1097 00:47:12,162 --> 00:47:13,871 they never get in the game in the first place. 1098 00:47:13,997 --> 00:47:15,289 Hey, you really want to play this? 1099 00:47:15,415 --> 00:47:16,833 How about this then? 1100 00:47:16,959 --> 00:47:19,043 A loser's someone who takes Chinese class for three years 1101 00:47:19,169 --> 00:47:21,087 and is still scared to order dinner at Panda Express. 1102 00:47:21,213 --> 00:47:22,547 What? Who? 1103 00:47:22,673 --> 00:47:24,298 What? You think I'm afraid to use my Chinese? 1104 00:47:24,424 --> 00:47:25,341 Yeah. 1105 00:47:25,467 --> 00:47:29,011 Wait. Read my lips. 1106 00:47:32,182 --> 00:47:33,516 Dog, dog, dog. 1107 00:47:33,642 --> 00:47:35,226 What? What'd I say? 1108 00:47:35,352 --> 00:47:37,395 Are you trying to tell me my basketball stinks? 1109 00:47:37,521 --> 00:47:38,563 Yeah, and? 1110 00:47:38,689 --> 00:47:40,398 All right, try this, man. 1111 00:47:44,027 --> 00:47:45,444 Right, right. 1112 00:47:50,200 --> 00:47:51,409 Hey, dog, that's harsh, man. 1113 00:47:51,535 --> 00:47:52,702 That's just harsh. 1114 00:48:00,377 --> 00:48:02,003 Sifu, I read in my book 1115 00:48:02,129 --> 00:48:04,213 about the topspin you have to put on the ball 1116 00:48:04,339 --> 00:48:06,757 in order for it to have a higher probability- 1117 00:48:06,884 --> 00:48:08,593 Dog, before you start fretting about topspin, 1118 00:48:08,719 --> 00:48:09,886 you have to actually hit the ball first. 1119 00:48:10,012 --> 00:48:11,220 Ah, so one must- 1120 00:48:11,346 --> 00:48:12,388 Ah, t-t-t-t. 1121 00:48:16,685 --> 00:48:17,768 Unscrew it. 1122 00:48:17,895 --> 00:48:19,270 That's what I'm trying to do. 1123 00:48:19,396 --> 00:48:20,354 It's, like, welded. 1124 00:48:20,480 --> 00:48:22,106 Unscrew the top. Unscrew the top. 1125 00:48:22,232 --> 00:48:23,691 - I tried the top. - No, the other top. 1126 00:48:23,817 --> 00:48:25,651 Listen, guys, you want to start your own school? 1127 00:48:25,777 --> 00:48:26,777 No problem. 1128 00:48:26,904 --> 00:48:28,446 But you cannot take our students. 1129 00:48:28,572 --> 00:48:29,780 It's a free country. 1130 00:48:29,907 --> 00:48:31,115 Kids can choose their own school. 1131 00:48:31,241 --> 00:48:32,575 Yeah, it's a free country. 1132 00:48:32,701 --> 00:48:34,327 My wife lets you practice here. 1133 00:48:34,453 --> 00:48:35,870 You cannot do this. 1134 00:48:35,996 --> 00:48:38,706 Can't handle a little friendly competition. 1135 00:48:38,832 --> 00:48:39,957 Fine. 1136 00:48:40,083 --> 00:48:41,375 We'll go. 1137 00:48:41,501 --> 00:48:43,336 I'm sick of watching these kids waste their time 1138 00:48:43,462 --> 00:48:44,795 with Conan the babysitter anyway. 1139 00:48:44,922 --> 00:48:46,088 If they want real training, 1140 00:48:46,214 --> 00:48:47,882 they'll come learn from the real masters, 1141 00:48:48,008 --> 00:48:51,010 the ones who invented table tennis. 1142 00:48:57,267 --> 00:49:00,144 The Chinese invented Ping-Pong. 1143 00:49:00,270 --> 00:49:02,480 Still smoking the opium, old man? 1144 00:49:02,606 --> 00:49:03,898 That's so sad. 1145 00:49:06,818 --> 00:49:08,611 Don't come back again. 1146 00:49:24,920 --> 00:49:25,836 Hey, yo, Wonder Bread. 1147 00:49:25,963 --> 00:49:27,338 Hey, you got a problem with my family, 1148 00:49:27,464 --> 00:49:28,506 you take it up with me. 1149 00:49:28,632 --> 00:49:30,299 You know, I feel for your old man. 1150 00:49:30,425 --> 00:49:32,259 One son's a champion with a bum wrist, 1151 00:49:32,386 --> 00:49:34,178 and the other one is, um, you. 1152 00:49:34,304 --> 00:49:36,305 Hey, you come back here again, and I'm going to show you 1153 00:49:36,431 --> 00:49:37,974 my fists of fury in closeup, for real. 1154 00:49:38,100 --> 00:49:39,558 I don't need to come back here, 1155 00:49:39,685 --> 00:49:41,185 because after I win the Golden Cock, 1156 00:49:41,311 --> 00:49:44,480 those kids are going to be begging me to teach them. 1157 00:49:44,606 --> 00:49:45,523 You know what? 1158 00:49:45,649 --> 00:49:47,024 You can take your dumb-ass school 1159 00:49:47,150 --> 00:49:48,526 and your raggety-ass fliers 1160 00:49:48,652 --> 00:49:52,780 and shove them up your mother ass. 1161 00:49:52,906 --> 00:49:54,365 Spoken like a true gentleman. 1162 00:49:54,491 --> 00:49:57,702 You know, I fancy a good parade every now and then, 1163 00:49:57,828 --> 00:50:00,329 don't you, Tom? 1164 00:50:00,455 --> 00:50:03,624 Plus, I hear Miss Chinatown, hot this year. 1165 00:50:13,802 --> 00:50:15,136 All right, look, I'll do it, 1166 00:50:15,262 --> 00:50:16,804 but you got to train me. 1167 00:50:18,306 --> 00:50:20,141 Michael's Ping-Pong tournament, I want to play. 1168 00:50:20,267 --> 00:50:21,976 Come on, man, don't pretend like you don't know 1169 00:50:22,102 --> 00:50:23,102 what I'm talking about, man. 1170 00:50:23,228 --> 00:50:24,562 I heard y'all talking in the kitchen 1171 00:50:24,688 --> 00:50:25,855 about how you want me to play. 1172 00:50:27,858 --> 00:50:30,109 I just want you to know I'm willing to represent. 1173 00:50:33,363 --> 00:50:34,405 What? 1174 00:50:38,535 --> 00:50:40,202 The store? 1175 00:50:42,205 --> 00:50:43,706 Hold up; you don't think I got the chops 1176 00:50:43,832 --> 00:50:45,541 to hold down the store? 1177 00:50:47,210 --> 00:50:48,794 Man, I could work the cash register, Dad. 1178 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 I'm not an idiot. 1179 00:50:50,047 --> 00:50:52,006 Don't worry. We'll manage. 1180 00:50:52,132 --> 00:50:54,383 Yeah, how? 1181 00:50:54,509 --> 00:50:55,926 I mean, no one in our family plays. 1182 00:50:56,053 --> 00:50:57,011 No one represents. 1183 00:50:57,137 --> 00:50:58,763 Mom don't get students. 1184 00:50:58,889 --> 00:50:59,764 You don't get sales. 1185 00:50:59,890 --> 00:51:01,849 But you don't need my help. 1186 00:51:01,975 --> 00:51:04,101 Fine. 1187 00:51:04,227 --> 00:51:05,519 Man, I can't remember the last time 1188 00:51:05,645 --> 00:51:06,854 I came up with an idea 1189 00:51:06,980 --> 00:51:09,440 and you said, "Good idea, Chris." 1190 00:51:09,566 --> 00:51:10,775 Hey, remember that time 1191 00:51:10,901 --> 00:51:13,069 you connect the TV and the massage chair 1192 00:51:13,195 --> 00:51:15,112 with the remote control? 1193 00:51:15,238 --> 00:51:16,614 That was pretty good. 1194 00:51:16,740 --> 00:51:18,032 Man, whatever. Forget it. 1195 00:51:18,158 --> 00:51:19,492 I'll train myself. 1196 00:51:39,763 --> 00:51:41,430 Yeah. 1197 00:51:49,773 --> 00:51:51,398 Why did you have to cancel class? 1198 00:51:51,525 --> 00:51:52,983 Sorry, grasshoppers. 1199 00:51:53,110 --> 00:51:54,902 I can't be honing my skills at the same time 1200 00:51:55,028 --> 00:51:56,320 I'm teaching y'all Ping-Pong 101. 1201 00:51:56,446 --> 00:51:57,655 So? We'll watch you. 1202 00:51:57,781 --> 00:51:58,864 No can do. 1203 00:51:58,990 --> 00:52:00,616 Then we'll help you. 1204 00:52:00,742 --> 00:52:02,326 No disciple would abandon his sifu. 1205 00:52:02,452 --> 00:52:04,161 Look, that's all good, Prabakar, 1206 00:52:04,287 --> 00:52:06,330 but this calls for ninja mode, not sifu mode. 1207 00:52:06,456 --> 00:52:08,124 I got to work on my drills, skills, and kills. 1208 00:52:08,250 --> 00:52:10,584 See, I can't be stopping to take attendance. 1209 00:52:10,710 --> 00:52:12,253 Why not? Why can't we run with? 1210 00:52:12,379 --> 00:52:14,421 Dude, calm down. You'll survive. 1211 00:52:14,548 --> 00:52:15,422 No, we won't. 1212 00:52:15,549 --> 00:52:16,841 If you cancel classes, 1213 00:52:16,967 --> 00:52:19,677 my mom will make me take calligraphy. 1214 00:52:19,803 --> 00:52:21,929 My parents will put me in S.A.T. prep. 1215 00:52:22,055 --> 00:52:23,013 S.A.T. prep? 1216 00:52:23,140 --> 00:52:24,515 You in, what, like sixth grade? 1217 00:52:24,641 --> 00:52:26,350 Fourth. 1218 00:52:26,476 --> 00:52:27,852 For me, language lab. 1219 00:52:27,978 --> 00:52:29,145 Brush painting. 1220 00:52:29,271 --> 00:52:30,312 Origami. 1221 00:52:30,438 --> 00:52:31,772 Folk dance. 1222 00:52:31,898 --> 00:52:32,773 Music theory. 1223 00:52:32,899 --> 00:52:34,024 Flower arranging. 1224 00:52:34,151 --> 00:52:35,484 - Computer camp. - Test camp. 1225 00:52:35,610 --> 00:52:36,861 - Mental math. - Abacus. 1226 00:52:36,987 --> 00:52:38,946 - Boys' choir. - Boys' choir. 1227 00:52:39,072 --> 00:52:41,824 - Boys' choir. - Boys' choir. 1228 00:52:46,621 --> 00:52:48,497 All right, fine. Let's roll. 1229 00:54:08,745 --> 00:54:10,371 What happens if you get stuck with this loan 1230 00:54:10,497 --> 00:54:11,789 for more than one year? 1231 00:54:11,915 --> 00:54:13,749 This is an adjustable rate mortgage. 1232 00:54:25,470 --> 00:54:31,976 I have a friend at City Federal... 1233 00:54:32,102 --> 00:54:33,769 I think it's actually a little bit better. 1234 00:55:06,261 --> 00:55:08,470 Okay, game over, grasshoppers. 1235 00:55:20,942 --> 00:55:22,651 I already played a bunch of people. 1236 00:55:22,777 --> 00:55:23,819 It works. 1237 00:55:26,698 --> 00:55:28,490 Hey, a point is a point. 1238 00:55:38,460 --> 00:55:40,627 Don't worry about it. I'll manage. 1239 00:55:43,298 --> 00:55:44,214 I'll work it out. 1240 00:55:44,341 --> 00:55:47,551 Why not now? 1241 00:55:47,677 --> 00:55:50,304 Christopher, I'm going to train you. 1242 00:55:50,430 --> 00:55:52,097 Really? 1243 00:55:52,223 --> 00:55:53,265 What about the store? 1244 00:55:53,391 --> 00:55:55,434 Mom can handle it. 1245 00:55:59,606 --> 00:56:00,522 Deal? 1246 00:56:00,648 --> 00:56:01,857 All right, but as part of the deal, 1247 00:56:01,983 --> 00:56:03,233 I don't want to hear no complaining 1248 00:56:03,360 --> 00:56:04,401 from you or mom either. 1249 00:56:04,527 --> 00:56:05,944 I mean, you know, nothing about the job, 1250 00:56:06,071 --> 00:56:07,196 you know, still living at home, 1251 00:56:07,322 --> 00:56:08,739 where's his girlfriend, none of that. 1252 00:56:08,865 --> 00:56:10,783 - Come on, man. - No way. 1253 00:56:10,909 --> 00:56:12,326 All right, all right, all right. 1254 00:56:15,038 --> 00:56:16,455 Swing it, baby. 1255 00:56:16,581 --> 00:56:18,332 Swing it, baby. 1256 00:56:18,458 --> 00:56:20,417 Let me take you higher, swing it. 1257 00:56:20,543 --> 00:56:22,211 I got that good foot moving. 1258 00:56:22,337 --> 00:56:23,754 Just gotta love the way I swing. 1259 00:56:23,880 --> 00:56:25,756 Girl, move, don't stop; keep moving. 1260 00:56:25,882 --> 00:56:27,508 Let me teach you how to swing. 1261 00:56:27,634 --> 00:56:29,218 Hey, I got that good foot moving. 1262 00:56:29,344 --> 00:56:30,886 Just gotta love the way I swing. 1263 00:56:31,012 --> 00:56:32,930 Girl, move, don't stop; keep moving. 1264 00:56:33,056 --> 00:56:34,348 Here we go. 1265 00:56:34,474 --> 00:56:35,599 Hey, here we go. 1266 00:56:35,725 --> 00:56:36,767 Let's move. 1267 00:56:36,893 --> 00:56:38,435 Here's a kid who learned to swing. 1268 00:56:38,561 --> 00:56:40,020 Getting love when trouble swings. 1269 00:56:40,146 --> 00:56:41,522 Got you in the mood, I'm like red wine. 1270 00:56:41,648 --> 00:56:43,440 Swing, baby, swing, 'cause tonight you're mine. 1271 00:56:43,566 --> 00:56:45,150 Let me make your whole world start to spin. 1272 00:56:45,276 --> 00:56:47,027 You're spending the night with an African. 1273 00:56:47,153 --> 00:56:48,529 I'm on the good foot as long as I can. 1274 00:56:48,655 --> 00:56:50,280 Swing, baby, swing, let's swing, let's go. 1275 00:56:53,827 --> 00:56:55,661 Have fun, we're done, done, done. 1276 00:56:55,787 --> 00:56:56,787 Now stop. 1277 00:57:03,378 --> 00:57:05,295 Let me teach you how to swing. 1278 00:57:05,422 --> 00:57:06,964 Hey, I got that good foot moving. 1279 00:57:07,090 --> 00:57:08,966 Just gotta love the way I swing. 1280 00:57:09,092 --> 00:57:10,509 Girl, move, don't stop; keep moving. 1281 00:57:10,635 --> 00:57:12,219 Let me teach you how to swing. 1282 00:57:12,345 --> 00:57:14,221 Hey, I got that good foot moving. 1283 00:57:14,347 --> 00:57:15,931 Just gotta love the way I swing. 1284 00:57:16,057 --> 00:57:17,641 Girl, move, don't stop; keep moving. 1285 00:57:17,767 --> 00:57:19,726 Come on, teach me how to swing. 1286 00:57:19,853 --> 00:57:21,186 I got my body moving. 1287 00:57:21,312 --> 00:57:22,980 Just gotta love the way I move. 1288 00:57:23,106 --> 00:57:24,773 Boy, move, don't stop; keep swinging. 1289 00:57:24,899 --> 00:57:26,525 Come on, teach me how to swing. 1290 00:57:26,651 --> 00:57:28,485 I got your body moving. 1291 00:57:28,611 --> 00:57:30,112 Just gotta love the way I move. 1292 00:57:30,238 --> 00:57:31,989 Boy, move, don't stop; keep swinging. 1293 00:57:32,115 --> 00:57:33,991 Swing, baby, swing. 1294 00:57:34,117 --> 00:57:35,534 Swing, baby, swing. 1295 00:57:35,660 --> 00:57:38,495 Oh, tell 'em. 1296 00:57:40,999 --> 00:57:42,166 I'm still not clear 1297 00:57:42,292 --> 00:57:44,918 on the reason you chose Ping-Pong over basketball. 1298 00:57:45,044 --> 00:57:46,295 Wait, look, look, look. 1299 00:57:46,421 --> 00:57:49,214 I didn't choose Ping-Pong over nothing, all right? 1300 00:57:49,340 --> 00:57:50,549 Okay, well, it just seems 1301 00:57:50,675 --> 00:57:51,592 like an odd decision. 1302 00:57:51,718 --> 00:57:53,177 What is that supposed to mean? 1303 00:57:53,303 --> 00:57:55,012 Well, I mean, we've been talking, 1304 00:57:55,138 --> 00:57:57,306 and it seems like you're trying to buck the stereotype 1305 00:57:57,432 --> 00:58:01,435 of the Asian community, yet Ping-Pong seems... 1306 00:58:01,561 --> 00:58:03,645 Wait, like, I can't get in touch 1307 00:58:03,771 --> 00:58:05,105 with my roots and stuff? 1308 00:58:05,231 --> 00:58:07,149 My family owns a Ping-Pong store, you know? 1309 00:58:07,275 --> 00:58:08,484 I mean, what do you even know 1310 00:58:08,610 --> 00:58:11,737 about the Asian or the Chinese experience anyway, man? 1311 00:58:11,863 --> 00:58:12,821 I mean, what's the last time 1312 00:58:12,947 --> 00:58:14,072 you even had Chinese food, man? 1313 00:58:14,199 --> 00:58:16,200 As a matter of fact, I had some last night. 1314 00:58:16,326 --> 00:58:17,201 It was B.S. Chang's. 1315 00:58:17,327 --> 00:58:18,243 It was a delightful meal. 1316 00:58:18,369 --> 00:58:19,828 B.S. Chang's? 1317 00:58:19,954 --> 00:58:23,290 Dog, B.S. Chang's is about as Chinese as Charlie Chan, man. 1318 00:58:23,416 --> 00:58:25,542 B.S. Chang's ain't no real Chinese. 1319 00:58:25,668 --> 00:58:29,379 Charlie Chan isn't Chinese? 1320 00:58:29,506 --> 00:58:30,881 Is that true? 1321 00:58:31,007 --> 00:58:34,676 You a dumb-ass mother, you know that? 1322 00:58:49,234 --> 00:58:51,985 Man, I'm getting it in, ain't I? 1323 00:58:58,117 --> 00:59:00,619 Sifu, do we have to drill again 1324 00:59:00,745 --> 00:59:02,246 after wind sprints? 1325 00:59:02,372 --> 00:59:06,833 Yo, I'm training just like y'all, man. 1326 00:59:06,960 --> 00:59:08,335 Come on, little homies, what's up? 1327 00:59:08,461 --> 00:59:10,837 - Ping-Pong's not fun anymore. - Yeah. 1328 00:59:10,964 --> 00:59:12,005 Well, y'all ain't coming here to have fun. 1329 00:59:12,131 --> 00:59:13,257 You're here to learn. 1330 00:59:13,383 --> 00:59:14,925 Well, I'm tired of learning. 1331 00:59:15,051 --> 00:59:16,176 Can't we still, like, 1332 00:59:16,302 --> 00:59:17,344 play games or something? 1333 00:59:40,243 --> 00:59:41,410 Pull a little something. 1334 00:59:41,536 --> 00:59:42,494 This is how we does. 1335 00:59:42,620 --> 00:59:44,621 Follow step, step, but you catch a buzz. 1336 00:59:44,747 --> 00:59:45,872 At the back of the pool, 1337 00:59:45,999 --> 00:59:47,374 we be jigging till we nauseous. 1338 00:59:47,500 --> 00:59:50,377 Acting a dance fool like no one's really watching. 1339 01:00:19,032 --> 01:00:20,157 Do that, do that, 1340 01:00:20,283 --> 01:00:21,199 do that, do that, do that. 1341 01:00:21,326 --> 01:00:23,577 Nine to five, overdrive. 1342 01:00:23,703 --> 01:00:26,163 Do that, do that, do that, do that, do it. 1343 01:00:26,289 --> 01:00:27,289 Dance. 1344 01:00:27,415 --> 01:00:28,332 Dance. 1345 01:00:28,458 --> 01:00:30,667 Do that, do that, do that, do it. 1346 01:00:42,096 --> 01:00:44,723 I know, man, I know. 1347 01:00:47,560 --> 01:00:49,186 Come on, dog, man, it's just- 1348 01:00:49,312 --> 01:00:50,604 Dog? 1349 01:00:57,111 --> 01:00:58,153 It's just an expression- 1350 01:00:59,280 --> 01:01:01,281 Come on, I'll practice an extra hour now. 1351 01:01:01,407 --> 01:01:04,660 Okay, just serves, okay? 1352 01:01:08,498 --> 01:01:10,415 Dad! 1353 01:01:15,672 --> 01:01:17,714 You didn't bring him back on- 1354 01:01:17,840 --> 01:01:19,800 Where's the bike? Hit a fire hydrant? 1355 01:01:19,926 --> 01:01:20,884 Very funny. 1356 01:01:21,010 --> 01:01:24,721 You know, it did make you look taller. 1357 01:01:24,847 --> 01:01:26,306 I went to the mall after class. 1358 01:01:26,432 --> 01:01:28,642 Thanks, like he's not spoiled 1359 01:01:28,768 --> 01:01:30,227 enough at home already. 1360 01:01:30,353 --> 01:01:31,645 Later. 1361 01:01:31,771 --> 01:01:34,690 Hey, what happened to Mr. Smack? 1362 01:01:34,816 --> 01:01:36,566 Just ain't in the mood. 1363 01:01:36,693 --> 01:01:39,403 Mmm. 1364 01:01:39,529 --> 01:01:40,612 Stressed out, huh? 1365 01:01:40,738 --> 01:01:41,947 Stuff with your brother, right, 1366 01:01:42,073 --> 01:01:43,573 taking his place in the tournament? 1367 01:01:43,700 --> 01:01:45,117 How you know about that? 1368 01:01:45,243 --> 01:01:47,411 My brother talks about you all the time. 1369 01:01:47,537 --> 01:01:49,746 It's not like I'm even trying to win this thing for myself. 1370 01:01:49,872 --> 01:01:51,039 I'm doing it for my family, man. 1371 01:01:51,165 --> 01:01:52,749 Ain't doing it so I can get no stupid parade 1372 01:01:52,875 --> 01:01:55,419 and ride around with Miss Chinatown and. 1373 01:01:55,545 --> 01:01:57,087 God, I hate that Miss Chinatown. 1374 01:01:57,213 --> 01:01:59,089 Yeah. Yeah. 1375 01:01:59,215 --> 01:02:02,676 It just perpetuates the whole idea of the exotic Asian women. 1376 01:02:02,802 --> 01:02:04,553 I mean, half the people that go see Miss Chinatown 1377 01:02:04,679 --> 01:02:06,012 aren't even Chinese. 1378 01:02:06,139 --> 01:02:08,056 Yeah, I feel you on that. I feel you. 1379 01:02:08,182 --> 01:02:10,225 You know, a lot of those girls don't even speak Chinese. 1380 01:02:10,351 --> 01:02:11,435 Serious? 1381 01:02:11,561 --> 01:02:13,103 That's what my whole dissertation is on, 1382 01:02:13,229 --> 01:02:15,564 the objectification and exoticizing of Chinese women. 1383 01:02:15,690 --> 01:02:17,107 Oh, that's tight. 1384 01:02:17,233 --> 01:02:18,608 So you in college, then? 1385 01:02:18,735 --> 01:02:19,818 Grad school. 1386 01:02:19,944 --> 01:02:22,487 Asian-American studies. 1387 01:02:22,613 --> 01:02:23,780 Cool. 1388 01:02:25,533 --> 01:02:28,243 Anyway, I got to go make Felix ingest some protein. 1389 01:02:28,369 --> 01:02:29,578 Thanks for bringing him back. 1390 01:02:29,704 --> 01:02:30,746 No worries. 1391 01:02:32,373 --> 01:02:36,793 Oh, are you going to the tournament next weekend? 1392 01:02:36,919 --> 01:02:38,754 Um, dissertation. 1393 01:02:42,216 --> 01:02:46,178 But maybe I'll try to make- stop by. 1394 01:03:09,786 --> 01:03:11,119 What? 1395 01:03:19,295 --> 01:03:21,546 Christopher. 1396 01:03:33,559 --> 01:03:34,601 Oh, hell no. 1397 01:03:38,397 --> 01:03:39,606 All right, look, man, hey, I said 1398 01:03:39,732 --> 01:03:41,107 I was going to play in the tournament, 1399 01:03:41,234 --> 01:03:42,943 but I didn't agree to wear no damn Daisy Dukes. 1400 01:03:43,069 --> 01:03:44,069 Daisy what? 1401 01:03:44,195 --> 01:03:45,570 Man, why I got to wear those? 1402 01:03:45,696 --> 01:03:47,823 This is standard Ping-Pong clothes. 1403 01:03:47,949 --> 01:03:49,324 All competitors wear these. 1404 01:03:49,450 --> 01:03:51,117 Man, Michael didn't have to wear these. 1405 01:03:59,544 --> 01:04:02,128 Son of a. 1406 01:04:15,601 --> 01:04:17,936 It's Cheryl, not Shee-lo, 1407 01:04:18,062 --> 01:04:20,564 Cheryl Davis, regional administrator. 1408 01:04:20,690 --> 01:04:22,691 Regional administ- 1409 01:04:22,817 --> 01:04:25,151 You can just say I'm the boss. 1410 01:04:25,278 --> 01:04:26,403 You understand boss, right? 1411 01:04:26,529 --> 01:04:28,488 Boss? Right? 1412 01:04:28,614 --> 01:04:29,573 You know, "You're fired!" 1413 01:04:29,699 --> 01:04:31,157 Boss. 1414 01:05:05,735 --> 01:05:07,611 Hey, man, make sure your sister 1415 01:05:07,737 --> 01:05:09,529 don't see me in these tight-ass shorts, man. 1416 01:05:09,655 --> 01:05:11,615 And I don't mean like tight-tight, you hear me? 1417 01:05:11,741 --> 01:05:12,866 Word. 1418 01:05:12,992 --> 01:05:14,242 Look. 1419 01:05:14,368 --> 01:05:15,410 That's tight, man. 1420 01:05:15,536 --> 01:05:16,870 My ninjas. 1421 01:05:21,542 --> 01:05:24,878 - Dog- - Not one word. 1422 01:05:25,004 --> 01:05:26,171 What are you doing here anyway? 1423 01:05:26,297 --> 01:05:27,839 You going to tell me my Ping-Pong stinks? 1424 01:05:27,965 --> 01:05:29,466 Now, come on, man. 1425 01:05:29,592 --> 01:05:31,509 I came here 'cause I got your back. 1426 01:05:35,222 --> 01:05:36,681 Round one 1427 01:05:36,807 --> 01:05:37,974 will begin in five minutes. 1428 01:05:38,100 --> 01:05:41,561 Competitors, please report to your tables. 1429 01:05:41,687 --> 01:05:45,273 All right, man, let's do this thing. 1430 01:05:47,485 --> 01:05:51,446 Aw, yeah, what's up? 1431 01:06:09,590 --> 01:06:11,633 Whistling here, whistling there. 1432 01:06:11,759 --> 01:06:13,510 Whistling almost everywhere. 1433 01:06:13,636 --> 01:06:15,261 Whistling up, whistling down. 1434 01:06:15,388 --> 01:06:17,430 Whistling while I turn around. 1435 01:06:17,556 --> 01:06:19,015 Whistling here, whistling there. 1436 01:06:19,141 --> 01:06:20,684 Whistling almost everywhere. 1437 01:06:20,810 --> 01:06:22,936 Whistling up, whistling down. 1438 01:06:23,062 --> 01:06:24,729 Whistling while I turn around. 1439 01:06:50,756 --> 01:06:52,090 I can't believe it. 1440 01:06:52,216 --> 01:06:54,467 One mother match, and it's already over. 1441 01:06:54,593 --> 01:06:55,844 Prince Charles is going to win. 1442 01:06:55,970 --> 01:06:57,137 Maybe I'll see you later? 1443 01:06:57,263 --> 01:06:58,555 What's that supposed to mean, man? 1444 01:06:58,681 --> 01:07:00,056 Like you're trying to kick me while I'm down? 1445 01:07:00,182 --> 01:07:01,933 Like you think that just 'cause you win one stupid game 1446 01:07:02,059 --> 01:07:03,893 that you're like my master and commander or something? 1447 01:07:04,020 --> 01:07:05,395 No, no, that's not what I meant. 1448 01:07:05,521 --> 01:07:07,063 You think that just 'cause I'm Chinese 1449 01:07:07,189 --> 01:07:08,815 that I'm going to be a passive, non-aggressive mother? 1450 01:07:08,941 --> 01:07:09,899 Hey, hold me back, man, hold me back. 1451 01:07:10,026 --> 01:07:11,276 Please, I just meant that maybe 1452 01:07:11,402 --> 01:07:12,902 I'll see you later in the elimination round, man. 1453 01:07:13,029 --> 01:07:13,903 Come again? 1454 01:07:14,030 --> 01:07:15,405 The first half of the day, man, 1455 01:07:15,531 --> 01:07:16,656 round robin, man, round robin. 1456 01:07:16,782 --> 01:07:18,658 - You mean I'm still in? - Yes. 1457 01:07:18,784 --> 01:07:22,078 Dog, why didn't you just say so? 1458 01:07:36,594 --> 01:07:38,553 Whistling here, whistling there. 1459 01:07:38,679 --> 01:07:40,555 Whistling almost everywhere. 1460 01:07:40,681 --> 01:07:42,390 Whistling up, whistling down. 1461 01:07:42,516 --> 01:07:44,350 Whistling while I turn around. 1462 01:07:44,477 --> 01:07:46,061 Whistling here, whistling there. 1463 01:07:46,187 --> 01:07:48,104 Whistling almost everywhere. 1464 01:07:48,230 --> 01:07:49,689 Whistling up, whistling down. 1465 01:07:49,815 --> 01:07:52,108 Whistling while I turn around. 1466 01:07:58,949 --> 01:08:00,575 First elimination 1467 01:08:00,701 --> 01:08:01,618 begins in ten minutes. 1468 01:08:01,744 --> 01:08:03,453 All scorers report to officials' table. 1469 01:08:50,209 --> 01:08:51,501 You can't expect him 1470 01:08:51,627 --> 01:08:52,669 to change overnight, Ma. 1471 01:08:52,795 --> 01:08:55,171 The good thing is, he's finally following through for once. 1472 01:08:55,297 --> 01:08:56,840 Hey, that was-that was in, man. 1473 01:08:56,966 --> 01:08:58,675 Hey, it glanced off the side of the table, man. 1474 01:08:58,801 --> 01:08:59,968 Did you see it change angle, man? 1475 01:09:00,094 --> 01:09:01,427 Dude, it glanced off the table, man. 1476 01:09:01,554 --> 01:09:03,012 Did you see it? It changed angle, man. 1477 01:09:03,139 --> 01:09:04,472 Didn't you see it? 1478 01:09:04,598 --> 01:09:05,515 Give me that. 1479 01:09:05,641 --> 01:09:06,850 Come on, Chris. 1480 01:09:06,976 --> 01:09:08,184 Go back and change the score, man. 1481 01:09:08,310 --> 01:09:09,269 That was a deuce. 1482 01:09:09,395 --> 01:09:10,812 We can play that again. That's a deuce. 1483 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 Hey, what are you doing, man? 1484 01:09:12,314 --> 01:09:13,940 What are you doing, going back to your chair, man? 1485 01:09:19,655 --> 01:09:21,823 Ya! 1486 01:09:21,949 --> 01:09:23,533 Man, that last game was bull, man. 1487 01:09:23,659 --> 01:09:26,202 That mother ref is blind as a mother- 1488 01:09:29,498 --> 01:09:30,540 How would you know, man? 1489 01:09:30,666 --> 01:09:32,083 You don't even go to any of my games, man. 1490 01:09:32,209 --> 01:09:33,126 Middle school, JV- 1491 01:09:33,252 --> 01:09:35,211 You're too old to remember. 1492 01:09:35,337 --> 01:09:36,546 I'm talking about Ping-Pong. 1493 01:09:58,360 --> 01:09:59,819 Man, what are you ragging on me for, man? 1494 01:09:59,945 --> 01:10:01,237 I'm doing this for you and Mom, man. 1495 01:10:01,363 --> 01:10:02,530 I don't even want to be here. 1496 01:11:07,221 --> 01:11:08,972 Actually had some lucky draws. 1497 01:11:09,098 --> 01:11:10,682 That last guy was a- 1498 01:11:28,242 --> 01:11:29,284 You feel me? 1499 01:11:31,787 --> 01:11:33,454 That's tight. 1500 01:11:33,580 --> 01:11:35,456 I like that. 1501 01:11:38,127 --> 01:11:39,460 It's very nice. 1502 01:11:48,804 --> 01:11:50,096 We're coming correct. 1503 01:11:50,222 --> 01:11:51,139 You got to be hectic. 1504 01:11:51,265 --> 01:11:53,349 The people are jumping 'cause they're feeling electric. 1505 01:11:53,475 --> 01:11:55,018 But give me a second to reject the strike. 1506 01:11:55,144 --> 01:11:57,228 Respect the rock beat, people, I'm the psycho. 1507 01:11:57,354 --> 01:11:58,646 Zap the bottle, twist the cap, 1508 01:11:58,772 --> 01:11:59,981 tip the bottle back, and relax, 1509 01:12:00,107 --> 01:12:01,357 as you get whack, it's just a fact. 1510 01:12:01,483 --> 01:12:02,650 Nobody does it better than us, 1511 01:12:02,776 --> 01:12:03,735 and we get so stupid 1512 01:12:03,861 --> 01:12:05,069 that we got to ride the short bus. 1513 01:12:05,195 --> 01:12:06,988 Who rock the party? We rock the party. 1514 01:12:07,114 --> 01:12:09,407 Never gonna, never gonna give up now. 1515 01:12:29,762 --> 01:12:30,720 Uh! 1516 01:12:46,362 --> 01:12:47,278 Who wants to party? 1517 01:12:47,404 --> 01:12:48,321 We want to party. 1518 01:12:48,447 --> 01:12:50,239 'Cause tonight the party don't stop. 1519 01:12:50,366 --> 01:12:51,949 Who wants to party? We want to party. 1520 01:12:52,076 --> 01:12:53,493 'Cause tonight the party don't stop. 1521 01:12:53,619 --> 01:12:56,037 Take that one back to your master. 1522 01:12:59,750 --> 01:13:02,710 Ah! 1523 01:13:02,836 --> 01:13:03,878 Booyah! 1524 01:13:04,004 --> 01:13:04,962 You're next! 1525 01:13:05,089 --> 01:13:06,255 We want to party. 1526 01:13:06,382 --> 01:13:07,715 'Cause tonight the party don't stop. 1527 01:13:07,841 --> 01:13:09,592 Who wants to party? We want to party. 1528 01:13:09,718 --> 01:13:11,803 I got it going on. A- give me what you got. 1529 01:13:11,929 --> 01:13:13,596 Who wants to party? We want to party. 1530 01:13:13,722 --> 01:13:15,306 'Cause tonight the party don't stop. 1531 01:13:15,432 --> 01:13:17,600 Who wants to party? We want to party. 1532 01:13:17,726 --> 01:13:19,435 Never gonna, never gonna... 1533 01:13:23,357 --> 01:13:25,191 You got this. 1534 01:13:25,317 --> 01:13:26,943 These goddamn shorts, man. 1535 01:13:27,069 --> 01:13:28,444 Sifu. 1536 01:13:28,570 --> 01:13:29,821 What's up, little Gs? 1537 01:13:29,947 --> 01:13:31,030 Where you been at? 1538 01:13:31,156 --> 01:13:32,490 I've taken the liberty 1539 01:13:32,616 --> 01:13:34,951 of outfitting the shoes you threw away. 1540 01:13:35,077 --> 01:13:36,536 I've modified them to include 1541 01:13:36,662 --> 01:13:38,413 a hybrid rubber molding on the side 1542 01:13:38,539 --> 01:13:41,958 as well as helium pockets designed specifically to enhance 1543 01:13:42,084 --> 01:13:44,168 your jump-smashing style of play. 1544 01:13:44,294 --> 01:13:46,963 P.B. Rizzle, my own shoes. 1545 01:13:47,089 --> 01:13:48,214 My own nickname. 1546 01:13:48,340 --> 01:13:49,882 I mean, can I wear these, though? 1547 01:13:50,008 --> 01:13:51,467 I mean, is it, like, regulation shoes? 1548 01:13:51,593 --> 01:13:52,969 Regulation? 1549 01:13:53,095 --> 01:13:54,887 You know, like the shorts and stuff. 1550 01:13:55,013 --> 01:13:56,139 According to 1551 01:13:56,265 --> 01:13:58,057 the American Table Tennis Federation, 1552 01:13:58,183 --> 01:13:59,642 there is no standard uniform. 1553 01:13:59,768 --> 01:14:01,727 Are you kidding me? 1554 01:14:01,854 --> 01:14:04,272 You mean all these fools wear this by choice? 1555 01:14:04,398 --> 01:14:05,940 Son of a- 1556 01:14:39,224 --> 01:14:40,933 Christopher Wang, 1557 01:14:41,059 --> 01:14:43,269 please report for the championships presentation. 1558 01:14:43,395 --> 01:14:45,313 Christopher Wang. 1559 01:14:48,358 --> 01:14:49,817 Hey! 1560 01:14:53,655 --> 01:14:54,989 I got this. I got this, man. 1561 01:14:55,115 --> 01:14:56,199 I was listening to you, man. 1562 01:14:56,325 --> 01:14:58,284 No matter what happens, Ping-Pong is like life. 1563 01:14:58,410 --> 01:14:59,869 It's not the quick sprint that matters. 1564 01:14:59,995 --> 01:15:02,330 It's- 1565 01:15:02,456 --> 01:15:03,831 Just kick his ass. 1566 01:15:07,586 --> 01:15:09,545 Booyah. 1567 01:15:09,671 --> 01:15:11,839 Booyah. 1568 01:15:22,559 --> 01:15:24,018 I got this feeling, man. 1569 01:15:24,144 --> 01:15:25,186 I got it, I got it. 1570 01:15:25,312 --> 01:15:26,687 You'll never understand. 1571 01:15:26,813 --> 01:15:28,064 You know, uh, you know, uh, 1572 01:15:28,190 --> 01:15:30,900 you know the place to be- on top, on top, 1573 01:15:31,026 --> 01:15:32,276 right next to Booker T. 1574 01:15:32,402 --> 01:15:34,320 Let's play, ha-ha. 1575 01:15:44,748 --> 01:15:46,415 Welcome, everyone, 1576 01:15:46,542 --> 01:15:47,959 to the championship match 1577 01:15:48,085 --> 01:15:51,254 of the Golden Cock Ping-Pong Championship. 1578 01:15:53,715 --> 01:15:55,758 You know, people ask me, 1579 01:15:55,884 --> 01:15:58,010 "Cheryl, how does a girl from Iowa 1580 01:15:58,136 --> 01:15:59,804 end up directing an event 1581 01:15:59,930 --> 01:16:02,848 sponsored by the Chinese Community Center?" 1582 01:16:02,975 --> 01:16:04,767 And I just say to them, 1583 01:16:04,893 --> 01:16:06,727 "Me love a-Ping-Pong long time." 1584 01:16:14,027 --> 01:16:17,196 So our first competitor, representing 1585 01:16:17,322 --> 01:16:20,533 the new Harcourt International Institute of Table Tennis 1586 01:16:20,659 --> 01:16:22,118 of West Covina, 1587 01:16:22,244 --> 01:16:24,120 Gerald Harcourt. 1588 01:16:28,250 --> 01:16:32,128 And his challenger, challenging for the title, 1589 01:16:32,254 --> 01:16:34,213 representing Ping-Pong Palace, 1590 01:16:34,339 --> 01:16:36,632 Christopher Wang. 1591 01:16:40,887 --> 01:16:41,971 Excuse me. 1592 01:16:42,097 --> 01:16:44,890 Christopher "C-Dub" Wang. 1593 01:16:54,109 --> 01:16:55,151 Three games for the match. 1594 01:16:55,277 --> 01:16:57,486 The first to 11 wins. 1595 01:16:57,613 --> 01:16:58,487 Good luck, gentlemen. 1596 01:17:04,703 --> 01:17:08,122 Christopher Wang to serve. 1597 01:17:20,552 --> 01:17:21,802 Oh. 1598 01:17:21,928 --> 01:17:24,096 C- Dub, come on, you can do better than that, baby. 1599 01:17:43,700 --> 01:17:45,785 Downtown to Chinatown, uh! 1600 01:17:45,911 --> 01:17:47,370 Oh, I'm sorry. Did you get a point? 1601 01:17:47,496 --> 01:17:49,330 So fast, you missed it. 1602 01:17:54,503 --> 01:17:56,003 Son of a... 1603 01:18:17,693 --> 01:18:20,820 Game one to Gerald Harcourt. 1604 01:18:20,946 --> 01:18:23,698 Harcourt leads one to zero. 1605 01:18:34,042 --> 01:18:35,710 Gerald Harcourt to serve. 1606 01:18:46,555 --> 01:18:47,888 Ha-ha, who wants to play 1607 01:18:48,014 --> 01:18:49,098 some whack-a-fool? 1608 01:18:49,224 --> 01:18:50,975 That all you got, weak nut? 1609 01:18:58,525 --> 01:18:59,984 Ah! Like that? 1610 01:19:00,110 --> 01:19:01,235 Yeah, baby. 1611 01:19:01,361 --> 01:19:04,822 Make some noise, make noise. 1612 01:19:04,948 --> 01:19:07,158 Aw, yeah, yeah. Come on. 1613 01:19:07,284 --> 01:19:08,909 Where my peoples at? 1614 01:19:15,917 --> 01:19:17,626 P.B. Rizzle! 1615 01:19:18,754 --> 01:19:19,754 No mercy. 1616 01:19:19,880 --> 01:19:20,755 That's my son. 1617 01:19:20,881 --> 01:19:22,256 He also plays piano. 1618 01:19:22,382 --> 01:19:24,967 Rachmaninoff, no problem. 1619 01:19:25,093 --> 01:19:28,220 Better bow down to the new master. 1620 01:19:28,346 --> 01:19:29,388 Ah! 1621 01:19:37,230 --> 01:19:41,150 Make some noise, make noise. 1622 01:19:41,276 --> 01:19:42,985 Go. 1623 01:19:43,111 --> 01:19:45,738 Thing of beauty. So pretty. 1624 01:19:45,864 --> 01:19:48,157 That's all you, baby. 1625 01:19:48,283 --> 01:19:50,868 Game point, Wang. 1626 01:20:06,760 --> 01:20:08,010 What time is it? 1627 01:20:08,136 --> 01:20:10,012 Game time! 1628 01:20:10,138 --> 01:20:12,890 Game 2 to Christopher Wang. 1629 01:20:13,016 --> 01:20:15,476 Game tied 1 to 1. 1630 01:20:15,602 --> 01:20:16,519 Lost your collar, dog? 1631 01:20:16,645 --> 01:20:17,603 If you're looking for your owner, 1632 01:20:17,729 --> 01:20:18,646 he's standing right here. 1633 01:20:18,772 --> 01:20:19,647 Tom, what do you do 1634 01:20:19,773 --> 01:20:21,524 with a dog that barks too much? 1635 01:20:21,650 --> 01:20:23,192 P- T-S. 1636 01:20:23,318 --> 01:20:23,943 Oh, that's right, 1637 01:20:24,069 --> 01:20:24,860 you're putting everyone to sleep. 1638 01:20:24,986 --> 01:20:26,570 It's his best weapon, you know. 1639 01:20:26,696 --> 01:20:28,239 Chinese chatter torture. 1640 01:20:34,037 --> 01:20:36,455 Christopher Wang to serve. 1641 01:20:36,581 --> 01:20:37,832 I hope you're hungry, 'cause I'm getting ready 1642 01:20:37,958 --> 01:20:39,041 to serve you some Chinese take-out. 1643 01:20:44,965 --> 01:20:46,090 Oh, who's smoking the opium now, 1644 01:20:46,216 --> 01:20:47,174 Sir Chokes-a-Lot? 1645 01:20:47,300 --> 01:20:49,468 Stuff that in your knickers, blue boy. 1646 01:20:49,594 --> 01:20:51,720 Miss Davis, many, many rules 1647 01:20:51,847 --> 01:20:53,889 have been flaunted during this match: 1648 01:20:54,015 --> 01:20:55,933 the showboating, the profanity. 1649 01:20:56,059 --> 01:20:58,394 But this I simply cannot let slide. 1650 01:20:58,520 --> 01:21:01,230 Under section 4-F of the ATTF rulebook, 1651 01:21:01,356 --> 01:21:03,691 it clearly states that unsportsmanlike conduct 1652 01:21:03,817 --> 01:21:04,859 may be defined as: 1653 01:21:04,985 --> 01:21:06,652 "Baiting, tounting"- 1654 01:21:06,778 --> 01:21:08,237 Taunting. 1655 01:21:08,363 --> 01:21:09,488 There's a U. 1656 01:21:09,614 --> 01:21:12,032 "Baiting, taunting, or any other act 1657 01:21:12,158 --> 01:21:14,535 "designed to embarrass, ridicule, or demean others 1658 01:21:14,661 --> 01:21:17,371 on the basis of race, gender, or national origin." 1659 01:21:17,497 --> 01:21:18,747 You got to be kidding me. 1660 01:21:18,874 --> 01:21:20,082 Furthermore, it states 1661 01:21:20,208 --> 01:21:21,125 that players who exhibit 1662 01:21:21,251 --> 01:21:22,585 unsportsmanlike conduct may face ejection. 1663 01:21:22,711 --> 01:21:23,961 Hold up, you calling me a racist? 1664 01:21:24,087 --> 01:21:25,421 Gentlemen. Gentlemen. 1665 01:21:25,547 --> 01:21:27,131 I will not be a pawn in this forum 1666 01:21:27,257 --> 01:21:28,924 with these attacks on my national heritage. 1667 01:21:29,050 --> 01:21:30,926 Dude, you're from, like, Encino. 1668 01:21:31,052 --> 01:21:32,428 I demand his ejection. 1669 01:21:32,554 --> 01:21:34,346 Looking for the easy way out, huh? 1670 01:21:34,472 --> 01:21:35,514 You're one to talk. 1671 01:21:35,640 --> 01:21:36,849 Someone get a cup of shut-up juice 1672 01:21:36,975 --> 01:21:37,933 for this mama-jama. 1673 01:21:38,059 --> 01:21:39,602 Mr. Wang, please do not speak Chinese. 1674 01:21:39,728 --> 01:21:43,898 The official language of the ATTF is American. 1675 01:21:44,024 --> 01:21:45,441 The committee will discuss this. 1676 01:21:45,567 --> 01:21:47,026 Please step away. 1677 01:22:05,211 --> 01:22:07,087 The committee has ruled 1678 01:22:07,213 --> 01:22:08,631 on Mr. Wang's violation 1679 01:22:08,757 --> 01:22:10,633 of ATTF section 4. 1680 01:22:10,759 --> 01:22:12,718 Because this is a first infraction, 1681 01:22:12,844 --> 01:22:17,681 Mr. Wang will not be ejected. 1682 01:22:17,807 --> 01:22:20,976 However, he will be required to refrain 1683 01:22:21,102 --> 01:22:23,145 from all verbal ejaculations 1684 01:22:23,271 --> 01:22:25,105 for the remainder of the tournament. 1685 01:22:25,231 --> 01:22:26,565 Verbal what? 1686 01:22:26,691 --> 01:22:28,275 What it means, old chum, 1687 01:22:28,401 --> 01:22:29,652 is, you can't talk. 1688 01:22:29,778 --> 01:22:30,778 Hold up, you know, 1689 01:22:30,904 --> 01:22:31,820 I got a right to free speech, 1690 01:22:31,947 --> 01:22:33,614 especially when the subject of that speech 1691 01:22:33,740 --> 01:22:36,367 is a student-poaching, female-harassing, 1692 01:22:36,493 --> 01:22:37,910 SPF-50-wearing, 1693 01:22:38,036 --> 01:22:39,745 Grey-Poupon-smearing mother- 1694 01:22:39,871 --> 01:22:43,832 Sir, you are one word away from disqualification. 1695 01:22:43,959 --> 01:22:45,250 One. 1696 01:22:48,880 --> 01:22:50,005 Was th- 1697 01:22:50,131 --> 01:22:51,298 Was there something you- 1698 01:22:53,385 --> 01:22:54,635 He can't talk. 1699 01:23:05,438 --> 01:23:06,522 Back on my feet. 1700 01:23:06,648 --> 01:23:08,107 My game is, my aim is 1701 01:23:08,233 --> 01:23:10,109 to get those that's painless, not brainless. 1702 01:23:10,235 --> 01:23:11,193 Say something mean. 1703 01:23:11,319 --> 01:23:12,528 I know you want to lash out. 1704 01:23:12,654 --> 01:23:14,905 Another reason I know that I got to get out. 1705 01:23:15,031 --> 01:23:16,699 It's over. 1706 01:23:16,825 --> 01:23:18,659 Yes, this is the end. 1707 01:23:18,785 --> 01:23:20,911 We don't need to be friends. 1708 01:23:21,037 --> 01:23:23,831 So once you get to know me. 1709 01:23:23,957 --> 01:23:25,749 Yes, it's over. 1710 01:23:25,875 --> 01:23:27,543 Yes, this is the end. 1711 01:23:27,669 --> 01:23:28,669 Yes, it's- 1712 01:23:28,795 --> 01:23:29,837 We don't need to be friends. 1713 01:23:29,963 --> 01:23:30,963 Lights out. 1714 01:23:31,089 --> 01:23:32,214 So why don't you get to walking? 1715 01:23:32,340 --> 01:23:35,300 It's on now. 1716 01:23:35,427 --> 01:23:37,469 You know, you're really unbelievable. 1717 01:23:37,595 --> 01:23:39,221 I mean, 1718 01:23:39,347 --> 01:23:40,931 you cheating me in things, 1719 01:23:41,057 --> 01:23:42,808 but I wasn't going to say nothing about this. 1720 01:23:44,728 --> 01:23:45,769 Serve the ball. 1721 01:23:51,484 --> 01:23:55,070 You guys are being crazy. 1722 01:23:55,196 --> 01:23:58,741 Yes, this is the end. 1723 01:23:58,867 --> 01:23:59,950 Lights out. 1724 01:24:00,076 --> 01:24:01,744 We don't need to be friends. 1725 01:24:01,870 --> 01:24:04,788 So why don't you get to walking? 1726 01:24:04,914 --> 01:24:06,749 Yes, it's over. 1727 01:24:06,875 --> 01:24:08,417 Yes, this is the end. 1728 01:24:08,543 --> 01:24:11,336 We don't need to be friends. 1729 01:24:11,463 --> 01:24:12,963 So why don't you get to walking? 1730 01:24:13,089 --> 01:24:15,716 It's over now, uh. 1731 01:24:30,065 --> 01:24:32,608 Injury time-out, five minutes, 1732 01:24:32,734 --> 01:24:34,902 pending medical review. 1733 01:24:38,490 --> 01:24:40,115 Shake it off, C-Dub. 1734 01:24:40,241 --> 01:24:42,117 You know, he wouldn't have fallen 1735 01:24:42,243 --> 01:24:44,244 if his footwork was just a little bit neater. 1736 01:24:44,370 --> 01:24:45,412 He was airborne. 1737 01:24:45,538 --> 01:24:47,122 I don't think footwork was the issue. 1738 01:24:47,248 --> 01:24:49,124 You'd be surprised. 1739 01:24:49,250 --> 01:24:50,793 You're the brother, aren't you? 1740 01:24:50,919 --> 01:24:52,711 That's me. Do you play? 1741 01:24:52,837 --> 01:24:53,754 No. 1742 01:24:53,880 --> 01:24:55,339 Would you like to learn? 1743 01:24:55,465 --> 01:24:56,256 Why does every guy I meet 1744 01:24:56,382 --> 01:24:57,049 want to teach me Ping-Pong? 1745 01:24:57,175 --> 01:24:58,884 I hate to break it to you, 1746 01:24:59,010 --> 01:25:01,011 but it's not exactly a chick-magnet sport. 1747 01:25:01,137 --> 01:25:02,387 Well, it's like that in America, 1748 01:25:02,514 --> 01:25:03,472 but you know what? 1749 01:25:03,598 --> 01:25:05,599 In China, they would treat me 1750 01:25:05,725 --> 01:25:07,601 like Michael Jordan. 1751 01:25:07,727 --> 01:25:08,936 Excuse me. 1752 01:25:13,983 --> 01:25:15,567 What happened to the posse? 1753 01:25:15,693 --> 01:25:16,985 I'm too nervous. 1754 01:25:17,112 --> 01:25:18,737 I feel like I want to throw up. 1755 01:25:18,863 --> 01:25:19,988 Suck it up. 1756 01:25:20,115 --> 01:25:21,657 C- Dub's out there sweating and bleeding. 1757 01:25:21,783 --> 01:25:23,033 Worse, he can't talk, 1758 01:25:23,159 --> 01:25:25,327 and you guys sit here like the see-no-evil monkeys? 1759 01:25:25,453 --> 01:25:27,079 Perhaps you could suggest 1760 01:25:27,205 --> 01:25:28,247 some cheers? 1761 01:25:28,373 --> 01:25:30,457 Do I look like a cheerleader to you? 1762 01:25:34,963 --> 01:25:36,755 Boys, let's show them what you got. 1763 01:26:06,828 --> 01:26:09,454 Mr. Wang is cleared for play. 1764 01:26:09,581 --> 01:26:11,039 The final game will resume. 1765 01:26:11,166 --> 01:26:13,458 Harcourt leads 9 to 6. 1766 01:26:52,373 --> 01:26:53,999 Yes. 1767 01:27:09,307 --> 01:27:11,433 The score is tied. 1768 01:27:11,559 --> 01:27:13,602 Champion must win by 2 points. 1769 01:27:40,922 --> 01:27:42,798 Match point, Wang. 1770 01:27:42,924 --> 01:27:45,592 Harcourt to serve. 1771 01:28:31,222 --> 01:28:34,266 Ah! 1772 01:28:34,392 --> 01:28:36,476 Uh! 1773 01:28:36,602 --> 01:28:37,853 Ah. 1774 01:28:37,979 --> 01:28:39,604 Ah! 1775 01:28:42,817 --> 01:28:45,694 Game and match to Christopher Wang. 1776 01:28:56,998 --> 01:29:01,001 He was fantastic, absolutely fantastic. 1777 01:29:01,127 --> 01:29:02,669 That's my son. 1778 01:29:02,795 --> 01:29:05,088 Ah! 1779 01:29:07,425 --> 01:29:08,592 Gerald, they're going 1780 01:29:08,718 --> 01:29:09,718 to make you pay for that. 1781 01:29:09,844 --> 01:29:10,886 You want some tea? 1782 01:29:11,012 --> 01:29:12,554 I got the thermos open. 1783 01:29:12,680 --> 01:29:16,016 Yeah! 1784 01:29:22,690 --> 01:29:23,940 Edward, you're late. 1785 01:29:24,067 --> 01:29:25,192 We need a partner for Mrs. Lu. 1786 01:29:25,318 --> 01:29:26,985 Grab a paddle. 1787 01:29:30,990 --> 01:29:31,907 Oh, you did that. 1788 01:29:32,033 --> 01:29:34,159 Dad, hit it like this. 1789 01:29:47,423 --> 01:29:49,716 Tell your dad the manufacturing deal's locked up. 1790 01:29:49,842 --> 01:29:50,884 All I need from you is to get 1791 01:29:51,010 --> 01:29:52,135 those specs for those shoes. 1792 01:29:52,261 --> 01:29:53,553 First thing tomorrow. 1793 01:29:53,679 --> 01:29:54,596 Word. 1794 01:29:54,722 --> 01:29:55,597 Yo, yo. 1795 01:29:55,723 --> 01:29:57,015 What's up, homey? 1796 01:29:57,141 --> 01:29:58,850 How's it feel to be off the leash, man? 1797 01:29:58,976 --> 01:30:00,268 Oh, it's all good, playa. 1798 01:30:00,395 --> 01:30:02,437 When you got a big dog like Rabakar's dad in the yard, 1799 01:30:02,563 --> 01:30:03,522 ain't no need to be sweating. 1800 01:30:03,648 --> 01:30:04,898 Hey, heard that. 1801 01:30:05,024 --> 01:30:05,899 Hey, do you want to play 1802 01:30:06,025 --> 01:30:06,942 some basketball later? 1803 01:30:07,068 --> 01:30:08,110 We haven't played in forever. 1804 01:30:08,236 --> 01:30:09,236 Sorry, dog. 1805 01:30:09,362 --> 01:30:10,737 I have to give my moms a ride home. 1806 01:30:10,863 --> 01:30:13,073 But I'll hit you up in the neighborhood later, all right? 1807 01:30:13,199 --> 01:30:14,199 All right. 1808 01:30:14,325 --> 01:30:16,243 As long as your sister's home. 1809 01:30:30,967 --> 01:30:32,426 Wait, wait, wait. Hold on, Ma. 1810 01:30:32,552 --> 01:30:34,553 One last lesson. 1811 01:30:37,849 --> 01:30:40,434 Always watch your back! 1812 01:30:59,412 --> 01:31:00,537 How you doing? 1813 01:31:00,663 --> 01:31:02,330 splat! 1814 01:31:09,881 --> 01:31:12,382 I like, I like, I like cereal. 1815 01:31:12,508 --> 01:31:14,843 I like, I like, I like cereal. 1816 01:31:14,969 --> 01:31:17,762 I like, I like, I like cereal. 1817 01:31:17,889 --> 01:31:18,972 Don't put the box away; 1818 01:31:19,098 --> 01:31:20,348 I'm about to have me some more. 1819 01:31:20,475 --> 01:31:22,934 I like, I like, I like cereal. 1820 01:31:23,060 --> 01:31:25,520 I like, I like, I like cereal. 1821 01:31:25,646 --> 01:31:27,814 I like, I like, I like cereal. 1822 01:31:27,940 --> 01:31:29,149 Don't put the box away; 1823 01:31:29,275 --> 01:31:30,650 I'm about to have me some more. 1824 01:31:30,776 --> 01:31:33,069 Sitting at the table throwing fits at my mother. 1825 01:31:33,196 --> 01:31:34,196 Want my own box. 1826 01:31:34,322 --> 01:31:36,114 I don't want to split with my brother. 1827 01:31:36,240 --> 01:31:38,742 The one thing I hated to admit, he discovered. 1828 01:31:38,868 --> 01:31:41,286 Certain cereals will make the milk different colors. 1829 01:31:41,412 --> 01:31:43,788 If you took away my cereal, you heard screams. 1830 01:31:43,915 --> 01:31:46,541 I like Kaboom! 'cause it always made my poo turn green. 1831 01:31:46,667 --> 01:31:47,834 I make a scene in the store 1832 01:31:47,960 --> 01:31:49,503 and start to act disobedient 1833 01:31:49,629 --> 01:31:52,339 if sugar didn't come first in the ingredients. 1834 01:31:52,465 --> 01:31:54,966 Make my mom buy me some, no matter what it costed. 1835 01:31:55,092 --> 01:31:57,552 The best ones started with the same word, "frosted." 1836 01:31:57,678 --> 01:31:59,804 'Cause if it ain't sugary, it ain't no good. 1837 01:31:59,931 --> 01:32:01,306 I hate health food cereals. 1838 01:32:01,432 --> 01:32:03,225 They taste like wood. 1839 01:32:03,351 --> 01:32:06,353 I like, I like, I like cereal. 1840 01:32:06,479 --> 01:32:08,063 I eat my Wheaties for breakfast. 1841 01:32:08,189 --> 01:32:10,357 No one can mess with the champ. 1842 01:32:10,483 --> 01:32:11,733 I'm the champ. Oh, yes. 1843 01:32:11,859 --> 01:32:12,984 Today I'm a winner. 1844 01:32:13,110 --> 01:32:14,402 I'll eat you for dinner. 1845 01:32:14,529 --> 01:32:16,780 I'm a champ. I'm a champ. 1846 01:32:16,906 --> 01:32:18,031 God gave me talent. 1847 01:32:18,157 --> 01:32:19,533 I'm a super machine. 1848 01:32:19,659 --> 01:32:21,826 I'm better than the dudes that I see on TV. 1849 01:32:21,953 --> 01:32:23,078 I'm a champ, Mama said. 1850 01:32:23,204 --> 01:32:24,287 I'm a champ, Papa said. 1851 01:32:24,413 --> 01:32:25,497 I'm a champ, you'll see. 1852 01:32:25,623 --> 01:32:27,082 I'm a champ, goddamn. 1853 01:32:27,208 --> 01:32:28,208 I'm rated number one 1854 01:32:28,334 --> 01:32:29,751 at the top of the game. 1855 01:32:29,877 --> 01:32:30,752 Hey, the dynasty's begun. 1856 01:32:30,878 --> 01:32:32,045 Ain't no stopping this reign. 1857 01:32:32,171 --> 01:32:33,171 Better recognize the face, 1858 01:32:33,297 --> 01:32:34,422 start jocking the name. 1859 01:32:34,549 --> 01:32:35,715 With my whole line of shoes, 1860 01:32:35,841 --> 01:32:37,008 watch 'em walkin' the Js. 1861 01:32:37,134 --> 01:32:39,719 Oh, I'm something special, one of a kind. 1862 01:32:39,845 --> 01:32:40,762 Got my big bowl of Wheaties. 1863 01:32:40,888 --> 01:32:41,972 I was born to fly 1864 01:32:42,098 --> 01:32:44,558 Yes, I'm extra lifted, extra gifted. 1865 01:32:44,684 --> 01:32:47,227 I'm going down in history frozen in time. 1866 01:32:47,353 --> 01:32:48,395 Got trophies by the dozens 1867 01:32:48,521 --> 01:32:49,729 and medals to count. 1868 01:32:49,855 --> 01:32:52,107 And I'm on your television show and off my house. 1869 01:32:52,233 --> 01:32:53,400 Everybody wants to see me. 1870 01:32:53,526 --> 01:32:54,609 I'm the talk of the town. 1871 01:32:54,735 --> 01:32:55,944 Just the life of a champ. 1872 01:32:56,070 --> 01:32:57,112 Take a look at me now. 1873 01:32:57,238 --> 01:32:58,655 I eat my Wheaties for breakfast. 1874 01:32:58,781 --> 01:33:01,116 No one can mess with the champ. 1875 01:33:01,242 --> 01:33:02,534 I'm a champ. Oh, yes. 1876 01:33:02,660 --> 01:33:03,577 Today I'm a winner. 1877 01:33:03,703 --> 01:33:04,786 I'll eat you for dinner. 1878 01:33:04,912 --> 01:33:07,581 I'm a champ. I'm a champ. 1879 01:33:07,707 --> 01:33:08,790 God gave me talent. 1880 01:33:08,916 --> 01:33:10,292 I'm a super machine. 1881 01:33:10,418 --> 01:33:12,627 I'm better than the dudes that I see on TV. 1882 01:33:12,753 --> 01:33:13,837 I'm a champ, Mama said. 1883 01:33:13,963 --> 01:33:15,088 I'm a champ, Papa said. 1884 01:33:15,214 --> 01:33:16,298 I'm a champ, you'll see. 1885 01:33:16,424 --> 01:33:17,507 I'm a champ, goddamn. 1886 01:33:17,633 --> 01:33:18,883 I feel great in the morning 1887 01:33:19,010 --> 01:33:20,135 when I wake up. 1888 01:33:20,261 --> 01:33:22,053 I'm a man on a mission with no makeup. 1889 01:33:22,179 --> 01:33:25,265 I got lots to do today, like find the right girl, 1890 01:33:25,391 --> 01:33:27,517 get my oil changed, and take over the world. 1891 01:33:27,643 --> 01:33:30,478 See, everything you do, I bet I could do it better. 1892 01:33:30,605 --> 01:33:32,814 If you climb a hill, I'll climb the Staples Center. 1893 01:33:32,940 --> 01:33:35,191 If you say "what," then I'ma say "whatever." 1894 01:33:35,318 --> 01:33:36,443 And if you got the cheese, 1895 01:33:36,569 --> 01:33:37,736 then I'ma bring it better. 1896 01:33:37,862 --> 01:33:39,863 See, I don't even stop at a stop sign. 1897 01:33:39,989 --> 01:33:42,741 With a off rhyme, I can still sound dope on time. 1898 01:33:42,867 --> 01:33:45,201 I can sound proper. I can sound unsigned. 1899 01:33:45,328 --> 01:33:47,621 Don't step to your man. He's a land mine. 1900 01:33:47,747 --> 01:33:49,372 I eat my Wheaties for breakfast. 1901 01:33:49,498 --> 01:33:51,625 No one can mess with the champ. 1902 01:33:51,751 --> 01:33:53,001 I'm a champ. Oh, yes. 1903 01:33:53,127 --> 01:33:54,044 Today I'm a winner. 1904 01:33:54,170 --> 01:33:55,337 I'll eat you for dinner. 1905 01:33:55,463 --> 01:33:58,048 I'm a champ. I'm a champ. 1906 01:33:58,174 --> 01:33:59,299 God gave me talent. 1907 01:33:59,425 --> 01:34:00,675 I'm a super machine. 1908 01:34:00,801 --> 01:34:03,094 I'm better than the dudes that I see on TV. 1909 01:34:03,220 --> 01:34:04,346 I'm a champ, Mama said. 1910 01:34:04,472 --> 01:34:05,555 I'm a champ, Papa said. 1911 01:34:05,681 --> 01:34:06,640 I'm a champ, you'll see. 1912 01:34:06,766 --> 01:34:07,974 I'm a champ, goddamn. 1913 01:34:08,100 --> 01:34:10,685 Too short to be a baller, nope, let alone a starter. 1914 01:34:10,811 --> 01:34:11,686 Warming up the bench, 1915 01:34:11,812 --> 01:34:13,271 I got it hotter than a sauna. 1916 01:34:13,397 --> 01:34:15,815 Never getting called 'cause I was skinny like my mama. 1917 01:34:15,941 --> 01:34:18,360 Couldn't land a chick because my daddy sang opera. 1918 01:34:18,486 --> 01:34:20,654 Had a lot of time to think stuffed inside my locker. 1919 01:34:20,780 --> 01:34:21,863 Penny for my thoughts, 1920 01:34:21,989 --> 01:34:23,365 then I'd have a million dollars. 1921 01:34:23,491 --> 01:34:25,992 Didn't like to read, so I couldn't be a scholar. 1922 01:34:26,118 --> 01:34:28,244 Didn't like the coppers. Think a little harder. 1923 01:34:28,371 --> 01:34:30,538 Put it all together, and what did I see? 1924 01:34:30,665 --> 01:34:31,706 What? What could I be? 1925 01:34:31,832 --> 01:34:33,208 I could be an MC. 1926 01:34:33,334 --> 01:34:34,417 I ain't making money trees. 1927 01:34:34,543 --> 01:34:35,710 I'm just planting my seeds. 1928 01:34:35,836 --> 01:34:36,961 But I'm doing what I feel, 1929 01:34:37,088 --> 01:34:38,213 and that's a winner to me. 1930 01:34:38,339 --> 01:34:39,714 I eat my Wheaties for breakfast. 1931 01:34:39,840 --> 01:34:41,883 No one can mess with the champ. 1932 01:34:42,009 --> 01:34:43,593 I'm a champ. Oh, yes. 1933 01:34:43,719 --> 01:34:44,636 Today I'm a winner. 1934 01:34:44,762 --> 01:34:45,887 I'll eat you for dinner. 1935 01:34:46,013 --> 01:34:48,640 I'm a champ. I'm a champ. 1936 01:34:48,766 --> 01:34:49,891 God gave me talent. 1937 01:34:50,017 --> 01:34:51,184 I'm a super machine. 1938 01:34:51,310 --> 01:34:53,144 I'm better than the dudes that I see on TV. 1939 01:34:53,270 --> 01:34:54,521 I'm a champ, Mama said. 1940 01:34:54,647 --> 01:34:55,814 I'm a champ, Papa said. 1941 01:34:55,940 --> 01:34:57,065 I'm a champ, you'll see. 1942 01:34:57,191 --> 01:34:59,067 I'm a champ, goddamn. 1943 01:35:15,543 --> 01:35:17,419 Hi, I'm Gerald Harcourt 1944 01:35:17,545 --> 01:35:19,879 of the Harcourt Institute of Table Tennis 1945 01:35:20,005 --> 01:35:21,423 of Canoga Park. 1946 01:35:21,549 --> 01:35:23,550 And, um, we're here to make 1947 01:35:23,676 --> 01:35:26,052 learning table tennis a smash. 1948 01:35:28,848 --> 01:35:34,102 We've got four hands to perfect your forehands. 1949 01:35:34,228 --> 01:35:39,566 And you'll come back to learn the backhand. 1950 01:35:39,692 --> 01:35:40,734 Table tennis: 1951 01:35:40,860 --> 01:35:45,905 Truly a sport of kings and queens. 1952 01:35:46,031 --> 01:35:47,532 I lob it. 1953 01:35:47,658 --> 01:35:50,243 Harcourt Institute of Table Tennis 1954 01:35:50,369 --> 01:35:51,786 of Canoga Park. 1955 01:35:51,912 --> 01:35:53,788 You'll all lob it too. 1956 01:35:59,837 --> 01:36:01,504 That's a-I think that was a good one. 126066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.