All language subtitles for Madrasapattinam (2010)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:04,840 --> 00:07:06,710 What is the problem? What has happened? 2 00:07:07,550 --> 00:07:09,300 She wants to go to Madras! 3 00:07:09,630 --> 00:07:12,050 She does not know that Madras been changed to Chennai. 4 00:07:12,130 --> 00:07:14,390 She doesn't know whom she has to meet there. 5 00:07:14,640 --> 00:07:17,810 Why does she want to go to India at this age? 6 00:07:17,890 --> 00:07:21,810 Will you allow me only if I know all this? 7 00:07:23,560 --> 00:07:27,150 Why should | know about the place.. 8 00:07:27,980 --> 00:07:29,570 ..where | lived once? 9 00:08:07,560 --> 00:08:08,480 Why do you take the vehicle? 10 00:08:08,570 --> 00:08:10,650 She takes my vehicle whenever she come here from America. Go man 11 00:08:18,830 --> 00:08:21,500 You take care of those who are from America. She is from London. 12 00:08:21,580 --> 00:08:22,620 London? 13 00:08:27,840 --> 00:08:29,800 Go man! 14 00:09:07,170 --> 00:09:08,000 She is calling you. 15 00:09:08,500 --> 00:09:11,500 She looks like rat.. and she is a bandicoot! 16 00:09:11,670 --> 00:09:13,550 Both make fun of me. 17 00:09:13,630 --> 00:09:16,300 They don't know that we are smart in earning money. 18 00:09:44,790 --> 00:09:49,670 June 18, 1945 -Madharasapattinam 19 00:10:05,680 --> 00:10:07,980 -India.. -Our land. 20 00:10:08,100 --> 00:10:09,650 -Britishers.. -Get out. 21 00:10:09,730 --> 00:10:13,520 -Britishers.. -Get out. 22 00:10:13,690 --> 00:10:15,730 -India! -Our land. 23 00:11:10,620 --> 00:11:11,540 Go man. 24 00:12:17,060 --> 00:12:18,270 Car is going! 25 00:12:22,950 --> 00:12:25,660 You should have come with your group. 26 00:12:57,810 --> 00:12:58,980 Keep it inside. 27 00:13:26,090 --> 00:13:28,090 -Sir! | have unloaded the luggage. -Go. 28 00:14:00,080 --> 00:14:05,840 Ladies and gentlemen, those who came here on governor's invitation.. 29 00:14:06,090 --> 00:14:09,550 l invite you all on behalf of the Governor's bungalow. 30 00:14:09,720 --> 00:14:13,390 On this wonderful day.. in this Madras city.. 31 00:14:20,900 --> 00:14:23,770 ..in our Madras city as the new.. 32 00:14:30,700 --> 00:14:33,910 Move man... 33 00:14:35,870 --> 00:14:37,080 I'll hit you. 34 00:15:01,140 --> 00:15:04,230 Do they need a large ground to play goli (Marbles)? 35 00:15:04,310 --> 00:15:06,820 It is not goli but golf. 36 00:15:07,280 --> 00:15:10,900 -It means...? -They will hit a goli with a stick. 37 00:15:28,760 --> 00:15:30,340 -Parithi wins 1 anna bet. -Ranga wins 1 anna. 38 00:15:30,420 --> 00:15:32,430 -Parithi..! -Ranga..! 39 00:15:43,020 --> 00:15:44,940 Parithi wins 1 anna, Kabir wins 1 anna. 40 00:16:00,000 --> 00:16:04,080 1..2..3.. 41 00:16:04,170 --> 00:16:06,460 4..5.. 42 00:16:06,540 --> 00:16:08,670 Kabir gets defeated. 43 00:16:16,260 --> 00:16:19,060 -Parithi wins 1 anna. -l won't make the bet. 44 00:16:19,600 --> 00:16:20,520 You come off man. 45 00:16:28,520 --> 00:16:30,610 -Parithi wins 1 anna. -Karna wins1 anna. 46 00:16:30,690 --> 00:16:35,360 -Parithi.. -Karna.. 47 00:16:45,250 --> 00:16:50,300 1..2..3.4.5.. 48 00:16:51,460 --> 00:16:52,710 | will stab you. 49 00:17:04,940 --> 00:17:08,230 -Parithi wins 1 anna... -Ayyakannu wins 1 anna. 50 00:17:22,700 --> 00:17:24,040 Sir, don't leave him. 51 00:17:38,090 --> 00:17:40,390 Sir, don't leave him. 52 00:17:52,110 --> 00:17:59,860 1..2.3.4.5. 53 00:18:01,620 --> 00:18:03,870 What? Are you giving up for me? 54 00:18:07,160 --> 00:18:11,420 Rain is coming! 55 00:18:11,500 --> 00:18:14,420 Brother, come. It will rain. 56 00:18:28,310 --> 00:18:36,230 Clouds! Oh, Clouds! 57 00:18:36,650 --> 00:18:41,700 Don't rain now! 58 00:18:42,410 --> 00:18:51,250 At dusk we will call you again! 59 00:18:51,420 --> 00:18:53,670 Don’t go away. 60 00:19:31,670 --> 00:19:36,710 Oh!Clouds! Don't rain now. 61 00:19:38,420 --> 00:19:41,720 At dusk we will call you again! 62 00:19:41,800 --> 00:19:43,680 Don’t go away. 63 00:19:45,640 --> 00:19:50,020 The Buckingham canal is our temple.. 64 00:19:50,230 --> 00:19:53,690 We wash clothes for our living! 65 00:19:54,270 --> 00:19:58,530 Go man... go away man. 66 00:19:58,610 --> 00:20:03,320 We will do our work before the sun set! 67 00:20:03,660 --> 00:20:08,580 Oh!Clouds! Don't rain now. 68 00:20:10,580 --> 00:20:13,790 At dusk we will call you again! 69 00:20:13,870 --> 00:20:15,580 Don’t go away. 70 00:20:40,070 --> 00:20:44,650 When the sun shines, we will dye the clothes. 71 00:20:44,700 --> 00:20:49,330 We will take off if it rains. 72 00:20:50,330 --> 00:20:57,500 Come..Only 1.1t is 6 Come.. only 1. 6 again 73 00:20:57,710 --> 00:21:01,630 Come.. Only 1. Itis 3 74 00:21:03,170 --> 00:21:07,430 Like the donkey carrying a lot of clothes.. 75 00:21:07,590 --> 00:21:12,430 ..we have enough burden in the life. 76 00:21:16,980 --> 00:21:20,940 The life of launderer is similar to God. 77 00:21:21,440 --> 00:21:25,240 We too carry your bundie of sins 78 00:21:26,320 --> 00:21:30,660 Though we live with dirt our minds are clean. 79 00:21:30,740 --> 00:21:34,620 They are pure like the sky. 80 00:21:34,830 --> 00:21:39,250 Go man... go away man. 81 00:21:39,580 --> 00:21:41,880 We will do our work before the sun set! 82 00:21:41,960 --> 00:21:45,920 Come man. 83 00:22:20,830 --> 00:22:25,300 We have neither money nor deceit in our minds. 84 00:22:25,550 --> 00:22:27,260 We don't show off. 85 00:22:27,300 --> 00:22:30,010 So there are no loss or anguish 86 00:22:30,590 --> 00:22:32,430 Greetings sir! 87 00:22:32,680 --> 00:22:34,760 Your shirt is stained. 88 00:22:34,930 --> 00:22:36,890 Where are you from? 89 00:22:37,140 --> 00:22:38,980 I give him a slap. 90 00:22:39,270 --> 00:22:43,730 We have never gone to the school. 91 00:22:43,900 --> 00:22:45,860 We learned by our experience. 92 00:22:45,940 --> 00:22:48,110 Hence, we have no worries. 93 00:22:48,400 --> 00:22:52,870 -One centis cent. -One centis cent. 94 00:22:52,950 --> 00:22:55,120 2 cents are half quarter. 95 00:22:55,290 --> 00:22:57,580 2 cents are half quarter. 96 00:22:57,660 --> 00:23:02,170 3 cents are three fourth. 97 00:23:02,250 --> 00:23:06,550 4 cents are quarter. 98 00:23:08,630 --> 00:23:10,930 Where are you running? 99 00:23:12,470 --> 00:23:15,310 -They are dropping bombs! -Run! 100 00:23:15,390 --> 00:23:21,100 -They are dropping bombs! -Run! 101 00:23:39,290 --> 00:23:40,830 They did not drop bombs. 102 00:23:40,910 --> 00:23:42,750 All can come out. 103 00:23:42,830 --> 00:23:45,340 They did not drop bombs. All can come out. 104 00:23:46,380 --> 00:23:50,470 We will come as bomb sometime. 105 00:23:50,720 --> 00:23:55,140 We are not afraid of any hit by lurching. 106 00:23:55,390 --> 00:23:57,510 Even if we bow down our heads.. 107 00:23:57,640 --> 00:23:59,890 ..our prestige will not get lost. 108 00:24:00,020 --> 00:24:03,810 We will live as the moist soil. 109 00:24:04,100 --> 00:24:08,360 Go man...go away man. 110 00:24:08,520 --> 00:24:11,150 We will do our work before the sun set! 111 00:24:11,240 --> 00:24:20,040 Come man... come man. 112 00:24:29,000 --> 00:24:30,710 Rain is coming! 113 00:25:08,170 --> 00:25:13,420 Oh, Clouds! Let us drench in the rain. 114 00:25:15,010 --> 00:25:21,390 At dusk, we showed our joy to you. 115 00:25:31,520 --> 00:25:33,150 -This area.. -Sir! 116 00:25:36,450 --> 00:25:39,910 -What is it? -You have come with the Britishers! What is the news? 117 00:25:39,990 --> 00:25:42,540 What difference will it make? Go away from here. 118 00:25:42,620 --> 00:25:44,790 You have come to our place. ...and asking us to go out. 119 00:25:44,870 --> 00:25:46,710 -Is it your place? -Yes. 120 00:25:46,790 --> 00:25:49,000 A golf course is been proposed to come here. 121 00:25:49,080 --> 00:25:53,170 Governor has agreed to it. Try to vacate this place. 122 00:25:54,170 --> 00:25:56,170 Sir! This place belongs to us. 123 00:26:01,930 --> 00:26:03,970 God! | hope our place will be safe. 124 00:26:04,310 --> 00:26:06,930 You know well that many depend on this place. 125 00:26:07,020 --> 00:26:09,020 Can all be little calm? 126 00:26:09,440 --> 00:26:13,860 We wash the clothes of the governor's community... 127 00:26:13,940 --> 00:26:16,190 ..as we live in the Buckingham canal side -Nothing will happen to our place. 128 00:26:16,240 --> 00:26:17,990 -Why..? -Mom said me! 129 00:26:18,070 --> 00:26:19,740 We live here as a community. 130 00:26:19,820 --> 00:26:25,660 We came to know that our colony is going to be vacated. 131 00:26:25,750 --> 00:26:30,500 If it happens so, we will be homeless and.. 132 00:26:30,580 --> 00:26:33,920 ..-we have to go to the road for a living. -Sir..! 133 00:26:33,960 --> 00:26:36,130 Do you want us to beg for a living? 134 00:26:36,210 --> 00:26:39,220 We can't do any thing blindly. 135 00:26:39,260 --> 00:26:41,590 We believe in the river for our survival. 136 00:26:42,010 --> 00:26:44,260 Being the land where Nethaji has born why do we have to be fearful? 137 00:26:44,760 --> 00:26:47,230 He talks about a dead man. 138 00:26:48,480 --> 00:26:51,310 -Do you know that he is no more? -Look! 139 00:26:51,400 --> 00:26:54,570 We don't come for a fight or rowdiness with you. 140 00:26:54,610 --> 00:26:56,360 -Whom are you calling as rowdy? -Are you calling us as rowdies? 141 00:27:04,120 --> 00:27:06,660 -Stop it. -Stop. He is talking big 142 00:27:06,740 --> 00:27:08,330 We have to be patient as many families depend on this profession. 143 00:27:08,410 --> 00:27:09,750 We should handle this softly. 144 00:27:09,830 --> 00:27:11,580 We are going to give application to the governor. 145 00:27:11,670 --> 00:27:14,130 If you want you can come, or can sit idle. 146 00:27:42,410 --> 00:27:45,830 Oh my god! 147 00:27:48,740 --> 00:27:49,870 Mind your work! 148 00:28:50,140 --> 00:28:55,730 54.. 55... 56.. 149 00:28:56,230 --> 00:29:03,740 57.. 58.. 59.. 60. 150 00:29:10,330 --> 00:29:11,830 Run for your life. 151 00:29:55,450 --> 00:29:57,120 -Tell me the name. -Parithi. 152 00:29:57,160 --> 00:29:59,210 He is the one you told. 153 00:29:59,290 --> 00:30:01,090 But there is no one like him. 154 00:30:01,790 --> 00:30:05,800 You are right. This was taken 60 years ago. 155 00:30:06,550 --> 00:30:09,220 Is there anyone called Selvi, Parithi here? 156 00:30:13,810 --> 00:30:16,060 Is there anyone called Selvi, Parithi here? 157 00:30:16,140 --> 00:30:17,100 | don't think there is. 158 00:30:17,640 --> 00:30:18,980 We don't know. 159 00:30:23,070 --> 00:30:26,150 Catch it! 160 00:30:26,190 --> 00:30:28,110 Look! This is the washer man's colony. 161 00:30:28,360 --> 00:30:30,360 We were busy washing clothes once. 162 00:30:30,450 --> 00:30:32,160 Now we suffer without any work. 163 00:30:33,160 --> 00:30:34,660 Is this the only place in Madras? 164 00:30:34,740 --> 00:30:36,410 There are 6 places like this in Madras. 165 00:30:36,500 --> 00:30:40,210 If you need any more information you have to ask the chief. 166 00:30:47,210 --> 00:30:48,380 Is he the one you told us now? 167 00:30:48,470 --> 00:30:50,890 Yes he is the one! 168 00:30:50,970 --> 00:30:53,300 -Which TV channel you belong to? -FTV. 169 00:30:56,270 --> 00:30:59,060 | knew it when | saw her. 170 00:31:01,230 --> 00:31:05,230 There is no one here called Parithi as far as | know. 171 00:31:05,270 --> 00:31:07,650 Where are those who were on the opposite side? 172 00:31:08,400 --> 00:31:14,620 Hit you..! They vacated this place and went to Saidapet and Adayar. 173 00:31:14,780 --> 00:31:21,290 -Why? -They said this place have become dirty. 174 00:31:31,090 --> 00:31:34,050 Are there anyone who has migrated from here? 175 00:31:39,480 --> 00:31:42,480 Is it Rajam? It is me here. 176 00:31:42,560 --> 00:31:44,270 -What's the name? -Parithi! 177 00:31:44,360 --> 00:31:45,310 His sister's name is Selvi. 178 00:31:45,400 --> 00:31:47,400 Is there any one called Parithi, Selvi? 179 00:31:49,280 --> 00:31:50,990 -How old is he? -About 85 years. 180 00:31:51,280 --> 00:31:54,280 ..about 85. Please look for it. 181 00:31:54,620 --> 00:31:55,450 Is it? 182 00:31:56,280 --> 00:31:58,040 There is no one called Parithi there. 183 00:31:58,120 --> 00:31:59,540 There is an old woman called Selvi. You want her? 184 00:32:02,330 --> 00:32:04,500 What? The house is closed. 185 00:32:07,170 --> 00:32:09,840 This is the address. Ask someone nearby. 186 00:32:13,380 --> 00:32:15,590 -Dear! -What is it sir? 187 00:32:16,180 --> 00:32:17,390 Do you know this guy? 188 00:32:23,190 --> 00:32:24,440 There is no one like that. 189 00:32:24,690 --> 00:32:26,310 There is no one like that. 190 00:32:26,520 --> 00:32:28,110 You are asking a small girl. 191 00:32:28,190 --> 00:32:29,570 Do you have any brain? Go. 192 00:32:38,370 --> 00:32:39,290 Is it you? 193 00:32:40,120 --> 00:32:42,790 Police would have come in search of brother. 194 00:32:46,250 --> 00:32:49,250 24.. 25.. 195 00:32:49,420 --> 00:32:51,090 -Come here. -What sir? 196 00:32:51,340 --> 00:32:54,340 -Where is this man now? -He is our man. 197 00:32:54,760 --> 00:32:55,930 Nice photograph! 198 00:33:01,020 --> 00:33:03,310 -Where is his house? -4th street and 3rd house! 199 00:33:03,390 --> 00:33:04,310 Understand? 200 00:33:06,190 --> 00:33:07,520 What happened? What are you doing there? 201 00:33:12,190 --> 00:33:14,320 -Did he say in Telugu? -Did he? 202 00:33:37,720 --> 00:33:41,350 No donkey is seen in this place? There is one. 203 00:33:46,810 --> 00:33:47,810 Ouch! Kalyani! 204 00:33:52,570 --> 00:33:53,400 Brother! 205 00:33:59,370 --> 00:34:04,410 Take care. Be careful! 206 00:34:13,960 --> 00:34:14,880 Brother! 207 00:34:27,810 --> 00:34:28,730 Is it your donkey? 208 00:34:59,220 --> 00:35:01,390 Look brother! Kalyani is walking! 209 00:35:01,640 --> 00:35:04,560 | were not aware of that. 210 00:35:04,680 --> 00:35:05,930 Whites have enough brain. 211 00:35:25,160 --> 00:35:27,330 No washer man seems to vacate that place. 212 00:35:48,100 --> 00:35:49,560 Why are you doing atrocious? Leave me 213 00:35:59,990 --> 00:36:02,070 Is it the wages for us for working for you lifelong? 214 00:36:02,150 --> 00:36:03,530 Don't shout! 215 00:36:03,610 --> 00:36:05,410 Had you gone your selves they wouldn’'t have demolished the building. 216 00:36:05,450 --> 00:36:06,830 Will we vacate if demolished? 217 00:36:06,910 --> 00:36:08,540 We won't allow to build your golf course. 218 00:36:08,620 --> 00:36:10,540 It is our commissioner's instruction. 219 00:36:10,700 --> 00:36:13,670 -If you don't follow it.. -Will you kill us? 220 00:36:13,750 --> 00:36:15,420 How dare you? 221 00:36:15,460 --> 00:36:16,710 We shouldn't beat.. 222 00:36:17,670 --> 00:36:18,710 We should punish only who motivate them. 223 00:37:13,270 --> 00:37:14,480 Will you leave if it is a girl? 224 00:37:15,270 --> 00:37:16,850 Did they watch for the human beings? 225 00:37:18,270 --> 00:37:19,690 They have totally ruined us! 226 00:37:19,820 --> 00:37:20,650 -We have to.. -So what? 227 00:37:21,610 --> 00:37:23,740 You mean to attack the police for hitting the girl? 228 00:37:25,530 --> 00:37:27,240 Isn't there any difference between us and them? 229 00:37:27,660 --> 00:37:28,740 There is. 230 00:37:29,450 --> 00:37:32,540 They are ruling people, and we are slaves! 231 00:37:33,660 --> 00:37:35,120 They don't have a woman. 232 00:37:35,580 --> 00:37:38,580 Even the child in the womb is our enemy. 233 00:38:03,110 --> 00:38:04,280 Come, man. 234 00:38:24,130 --> 00:38:26,130 They don't know about hard work. 235 00:38:26,720 --> 00:38:27,800 There is nothing wrong that what he say. 236 00:38:38,560 --> 00:38:41,900 22.. 23.. 237 00:38:42,820 --> 00:38:46,240 24.. 25.. 238 00:39:06,800 --> 00:39:08,920 They haven't done anything. Leave them sir. 239 00:39:09,010 --> 00:39:13,350 Then.. Did you do that murder? This is murder case. 240 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 They won't leave you. 241 00:39:15,430 --> 00:39:16,850 You were adamant that you wouldn't vacate the place. 242 00:39:17,640 --> 00:39:19,020 Inform your relations. 243 00:39:42,080 --> 00:39:43,750 | don't understand anything. 244 00:39:50,720 --> 00:39:53,260 Let them take the land. 245 00:39:53,800 --> 00:39:56,390 We have to go 6 miles to do the washing. 246 00:39:56,810 --> 00:39:57,760 It is hard. 247 00:39:57,850 --> 00:39:59,770 We can go and fall on the commissioner's feet. 248 00:39:59,850 --> 00:40:02,640 Go. 249 00:40:02,730 --> 00:40:04,190 Fall on his feet. 250 00:40:05,650 --> 00:40:09,740 They will ask for our houses. Give it and fall in the river. 251 00:40:11,110 --> 00:40:13,110 We have to fight for our problem. 252 00:40:13,700 --> 00:40:14,950 We should have the guts.. 253 00:40:15,030 --> 00:40:16,950 You can keep your guts for yourself. 254 00:40:18,410 --> 00:40:19,790 You have no children... 255 00:40:19,870 --> 00:40:23,710 And after the wrestling always. You're spoiling the boys lives meantime. 256 00:40:24,880 --> 00:40:25,960 Will you give the life to the dead? 257 00:40:26,500 --> 00:40:28,750 Put the signature in the document he gave. 258 00:41:05,750 --> 00:41:06,830 Greetings madam. 259 00:41:28,860 --> 00:41:31,610 You managed to delude this time. 260 00:41:32,320 --> 00:41:33,820 But not next time. 261 00:41:40,280 --> 00:41:41,870 Tell him that | told it. 262 00:41:52,250 --> 00:41:54,460 Damn people.. have tortured him. 263 00:42:02,640 --> 00:42:06,230 Drink the toddy! Have it! 264 00:42:06,310 --> 00:42:07,940 -You will be alright. -Oh god! 265 00:42:10,270 --> 00:42:14,150 If you've yelled there.. you could save the beatings. 266 00:42:14,740 --> 00:42:16,490 What is the use coming and cry here? 267 00:42:17,240 --> 00:42:18,320 It is painful man. 268 00:42:19,320 --> 00:42:20,660 Don't you feel painful? 269 00:42:21,780 --> 00:42:22,780 Where do you get the pain? 270 00:42:23,410 --> 00:42:28,170 Hadn't she come to the station they would have killed us. 271 00:42:28,250 --> 00:42:29,330 Did she come to the station? 272 00:42:29,500 --> 00:42:31,420 We didn't thank her. 273 00:42:33,170 --> 00:42:34,420 It is painful. 274 00:42:35,760 --> 00:42:39,720 | should say thanks to her. 275 00:42:40,720 --> 00:42:41,720 Is that all? 276 00:42:42,850 --> 00:42:44,930 | will tell her. 277 00:42:45,180 --> 00:42:46,730 What is he doing? 278 00:42:48,270 --> 00:42:49,730 How can we go there? 279 00:42:55,110 --> 00:42:55,900 Go man. 280 00:42:59,030 --> 00:43:02,200 They won't allow me to sleep peacefully. 281 00:43:08,160 --> 00:43:12,210 -Greetings. -What do you want? 282 00:43:12,290 --> 00:43:16,960 -You wore the whites dress and have come. -Who is it? 283 00:43:17,670 --> 00:43:19,510 -Nothing! -Our boys. 284 00:43:19,590 --> 00:43:20,590 | will be back. 285 00:43:22,300 --> 00:43:25,140 What? At this awful time? 286 00:43:25,220 --> 00:43:27,850 -We want a help from you. -What help? 287 00:43:27,890 --> 00:43:29,680 We want to tell thanks! 288 00:43:30,520 --> 00:43:32,150 Why should you tell all that? 289 00:43:32,400 --> 00:43:33,690 You are the boys of this place. 290 00:43:33,770 --> 00:43:36,150 It is my duty to help you. Don't take it serious! 291 00:43:36,230 --> 00:43:38,400 -Damn help! -Go to bed. 292 00:43:38,490 --> 00:43:39,990 Sir..! 293 00:43:41,320 --> 00:43:44,320 -What is it? -You have to help us. 294 00:43:44,530 --> 00:43:47,080 -What? -We have to say 'Thank you.' 295 00:43:47,620 --> 00:43:49,620 ..and in English! 296 00:44:35,080 --> 00:44:36,750 Wait! Who are you all? 297 00:46:13,470 --> 00:46:16,390 -Rascals! -What? 298 00:46:16,600 --> 00:46:19,940 Not brandy.. whiskey. Without ice. 299 00:46:20,560 --> 00:46:25,240 -4 people came in and.. -Is it? -l mean 4! 300 00:46:25,610 --> 00:46:27,400 Wearing suit and without chappals. 301 00:46:27,530 --> 00:46:29,820 Where? In his house? 302 00:46:31,530 --> 00:46:33,080 Are you Hindi? 303 00:46:35,200 --> 00:46:38,290 Somewhere here. They will get caught by me. 304 00:46:38,460 --> 00:46:40,630 | will see to them..! 305 00:48:09,670 --> 00:48:15,890 -Come please. -Sir, Parithi.. 306 00:49:42,060 --> 00:49:43,850 Ok Thank you! 307 00:50:02,580 --> 00:50:03,620 She is calling you sir. 308 00:50:08,250 --> 00:50:12,380 It is the whites calling and you stand on their side. 309 00:50:25,600 --> 00:50:26,730 Day light robbery. 310 00:50:34,650 --> 00:50:37,950 -Are you Selvi? -Yes she is the one you are looking for. 311 00:50:38,110 --> 00:50:40,070 Were you in Washermanpet? 312 00:50:40,200 --> 00:50:42,660 Yes! We have recently vacated the place and came. 313 00:50:42,740 --> 00:50:43,990 Is Parithi her brother? 314 00:50:44,080 --> 00:50:46,160 Yes. Her brother's name is also Parithi. 315 00:50:46,250 --> 00:50:47,580 Will you keep quiet? 316 00:50:47,660 --> 00:50:49,500 You have to believe when | say this far. 317 00:50:49,580 --> 00:50:52,000 She is Selvi! Here is the ID card. 318 00:50:55,630 --> 00:50:58,340 -Do you know her? -Of course 319 00:50:58,420 --> 00:50:59,510 Grandma should have forgotten! 320 00:50:59,590 --> 00:51:00,970 Will you keep quiet for a moment? 321 00:51:01,260 --> 00:51:05,680 | am Selvi. Not the one you are looking for. 322 00:51:05,770 --> 00:51:06,890 She really is mad. 323 00:51:07,520 --> 00:51:09,350 I've no brother named Parithi. 324 00:51:09,690 --> 00:51:13,440 | am kept here that | will get a lot.. 325 00:51:13,520 --> 00:51:16,440 ..of money from these rich people. 326 00:51:17,690 --> 00:51:20,320 Or else, they will fight with me after you leave. 327 00:51:22,870 --> 00:51:27,700 83,515 people are there in the name Parithi. 328 00:51:28,370 --> 00:51:31,830 6,800 people are there who are 80 years and above. 329 00:51:32,080 --> 00:51:37,760 4,15,813 people are in Selvi's name. 330 00:51:37,880 --> 00:51:42,260 15,815 people are there who are 75 years and above. 331 00:51:42,680 --> 00:51:44,850 If you start to search from today.. 332 00:51:44,930 --> 00:51:47,100 ..you could find her in 3 years! 333 00:51:48,350 --> 00:51:49,850 Parithi is very easy. 334 00:51:49,980 --> 00:51:50,890 Only an year. 335 00:51:50,980 --> 00:51:52,270 Do you think it is fun? 336 00:51:52,350 --> 00:51:54,940 Really? It is you creating fun! 337 00:51:56,520 --> 00:51:59,110 You lost him when the population was 35 crores. 338 00:51:59,190 --> 00:52:00,740 ..and are looking for him in 110 crores. 339 00:52:00,820 --> 00:52:03,870 That too with the help of a photograph taken 60 years ago. 340 00:52:03,950 --> 00:52:04,990 Nothing can be done. 341 00:52:05,030 --> 00:52:06,620 You have to find with the help of the name. 342 00:52:06,700 --> 00:52:08,040 Don't you have any option? 343 00:52:08,120 --> 00:52:10,040 What if we bring a photo taken recently? 344 00:52:10,290 --> 00:52:12,710 With that we can match with the voters ID list. 345 00:52:12,790 --> 00:52:13,920 We can find out in 2 an hour. 346 00:52:14,960 --> 00:52:16,750 -There is no chance then. -Why sir? 347 00:52:16,840 --> 00:52:19,710 In the voters ID list you give, no photo in that looks like us! 348 00:52:30,480 --> 00:52:32,730 | don't draw any pictures to any one generally. 349 00:52:32,810 --> 00:52:35,150 Murali sir has come and asked me.. 350 00:52:35,230 --> 00:52:36,400 ..and | couldn't deny. 351 00:52:39,030 --> 00:52:40,030 How much will it cost? 352 00:52:40,230 --> 00:52:42,860 | don't ask any money as God has given me this art. 353 00:52:43,320 --> 00:52:47,780 Still, it will cost 70 rupees for the paint and brush. 354 00:52:47,870 --> 00:52:50,830 -You can pay me for that. -70 rupees. 355 00:52:50,910 --> 00:52:52,330 | don't ask any money extra. 356 00:52:53,000 --> 00:52:54,080 You wait for 2 an hour. 357 00:53:51,600 --> 00:53:52,430 7.. 358 00:53:55,770 --> 00:53:56,940 13.. 359 00:53:59,060 --> 00:54:00,150 Run..! 360 00:54:09,990 --> 00:54:13,160 -Thank god! She has gone. -Thank god we have escaped. 361 00:54:27,720 --> 00:54:30,140 We want to thank her. 362 00:54:31,510 --> 00:54:32,310 They are thanking you. 363 00:54:38,190 --> 00:54:40,900 We only thank you. 364 00:54:40,980 --> 00:54:42,360 If you don't come.. 365 00:54:44,480 --> 00:54:46,030 If you didn’t save me.. 366 00:54:47,400 --> 00:54:49,740 We don't know how what to say.. 367 00:54:55,580 --> 00:54:59,080 -Both are the same. -Is it(auna)? -Auna?? 368 00:55:00,040 --> 00:55:01,250 That damn guys.. 369 00:55:02,500 --> 00:55:06,510 They are going to put bomb. 370 00:55:06,670 --> 00:55:08,720 They are going to put bomb. 371 00:55:25,610 --> 00:55:27,610 No what(duck)! It is the bomb. 372 00:55:27,780 --> 00:55:28,650 Bomb? 373 00:55:42,040 --> 00:55:46,550 It is really funny. Will anyone drop bombs from a passenger flight? 374 00:55:47,550 --> 00:55:49,050 Who cheated you like this? 375 00:55:54,680 --> 00:55:59,480 Catch him. 376 00:55:59,560 --> 00:56:01,310 Don't leave, catch. 377 00:56:01,940 --> 00:56:03,690 They are not offering any food, get away. 378 00:56:23,830 --> 00:56:25,920 She wants to sightsee the city. Will you take her? 379 00:57:01,910 --> 00:57:04,370 Welcome madam of Britain. 380 00:57:06,830 --> 00:57:09,250 This is the Bay of Bengal. 381 00:57:10,250 --> 00:57:11,260 He is singing! 382 00:57:11,920 --> 00:57:14,180 Welcome madam of Britain. 383 00:57:14,430 --> 00:57:16,930 This is the Bay of Bengal. 384 00:57:17,010 --> 00:57:21,930 We welcome people by saying 'Greeting'! 385 00:57:23,770 --> 00:57:25,190 -Greeting! -That's it 386 00:57:25,270 --> 00:57:26,940 We travel in the bullock cart. 387 00:57:27,190 --> 00:57:29,610 We travel in the tram too! 388 00:57:29,770 --> 00:57:33,690 We travel in the canal boat. Shall we go? 389 00:57:34,860 --> 00:57:38,660 There is snake dance to watch! 390 00:57:39,660 --> 00:57:43,870 There is blessing by an elephant's trunk! 391 00:57:45,040 --> 00:57:48,630 There are many wonders here, oh...mom! 392 00:57:50,040 --> 00:57:52,170 Welcome madam of Britain. 393 00:57:52,340 --> 00:57:54,840 This is the Bay of Bengal. 394 00:57:55,010 --> 00:58:00,010 We welcome people by saying 'Greetting'! 395 00:58:40,550 --> 00:58:45,390 Doll dance.. puppetry and art in the temple statues! 396 00:58:45,470 --> 00:58:47,980 We draw designs on the floor with rice powder.. 397 00:58:48,060 --> 00:58:50,480 ..which is the food for the birds and ants. 398 00:58:55,820 --> 00:59:00,240 Even if there are millions of religions here.. 399 00:59:00,870 --> 00:59:05,080 ..we live like brothers. 400 00:59:11,000 --> 00:59:15,050 We build our houses with lanai 401 00:59:15,800 --> 00:59:20,090 For the travelers to take rest on their way 402 00:59:21,050 --> 00:59:24,600 We consider mother as God! 403 00:59:26,220 --> 00:59:28,180 Welcome madam of Britain. 404 00:59:28,430 --> 00:59:30,850 This is the Bay of Bengal. 405 00:59:31,190 --> 00:59:35,980 We welcome people by saying 'Greeting'! 406 01:00:09,060 --> 01:00:13,810 Our Tamil language has a million year old heritage! 407 01:00:13,940 --> 01:00:16,690 Kamban and Valluvan told in their life.. 408 01:00:16,770 --> 01:00:18,940 ..which is our ethics! 409 01:00:20,280 --> 01:00:21,860 Will she understand what | say? 410 01:00:24,370 --> 01:00:28,950 You can go anywhere you like. 411 01:00:29,540 --> 01:00:33,670 You will get love only from here. 412 01:00:38,420 --> 01:00:39,340 Thank God! 413 01:00:39,420 --> 01:00:43,630 Brave kings had been living here madam. 414 01:00:44,260 --> 01:00:49,680 Can you justify the atrocity of making us slaves? 415 01:00:56,610 --> 01:00:58,770 Be quiet. Don't spoil my living. 416 01:01:00,990 --> 01:01:05,990 -The mountain is trapped. -Yes! 417 01:01:08,490 --> 01:01:10,620 Welcome madam of Britain. 418 01:01:10,870 --> 01:01:13,080 This is the Bay of Bengal. 419 01:01:13,410 --> 01:01:18,250 We welcome people by saying 'Greeting'! 420 01:01:18,630 --> 01:01:20,880 We travel in the bullock cart. 421 01:01:21,010 --> 01:01:23,260 We travel in the tram too! 422 01:01:23,800 --> 01:01:27,260 We travel in the canal boat. Shall we go? 423 01:01:28,760 --> 01:01:32,600 There is snake dance to watch! 424 01:01:33,520 --> 01:01:37,560 There is blessing by an elephant’s trunk! 425 01:01:38,810 --> 01:01:42,400 There are many wonders here, oh...mom! 426 01:02:05,630 --> 01:02:07,300 She likes your country. 427 01:02:12,470 --> 01:02:13,770 She likes your donkey. 428 01:02:28,410 --> 01:02:29,910 What are you doing here? 429 01:02:30,620 --> 01:02:32,910 It is our city, isn't it? 430 01:02:33,160 --> 01:02:34,910 | asked you why you are here at this time? 431 01:02:35,000 --> 01:02:37,620 | heard the news in the radio! 432 01:02:37,830 --> 01:02:41,000 | wanted to send 2 letters to Nethaji. 433 01:02:41,090 --> 01:02:42,630 How will it reach him as he is not anywhere? 434 01:02:42,710 --> 01:02:46,010 Do you know it? 435 01:02:46,090 --> 01:02:48,220 | will post the letters! Give them to me. 436 01:02:48,340 --> 01:02:49,640 You start from here. 437 01:02:49,930 --> 01:02:51,680 You can put it! But | want to hear the news. 438 01:02:51,760 --> 01:02:55,100 Listen to me sir. Sir! 439 01:03:12,870 --> 01:03:15,160 Hail freedom! 440 01:03:15,410 --> 01:03:17,750 Long live Bagath Singh! 441 01:03:17,870 --> 01:03:21,750 Long Live Rajaji! 442 01:03:21,880 --> 01:03:26,130 Victory for Motherland 443 01:03:27,130 --> 01:03:31,390 | warn the British empire that rules our Mother India! 444 01:03:31,550 --> 01:03:36,060 In a month, you have to remove your constructions.. 445 01:03:36,140 --> 01:03:38,310 ..from our land and go back to your country. 446 01:03:38,390 --> 01:03:41,980 If not, post office, railway station and other public places.. 447 01:03:42,060 --> 01:03:43,270 ..will be demolished with the bombs! 448 01:03:43,520 --> 01:03:45,110 | swear it on the Mother India ! 449 01:03:58,000 --> 01:04:01,000 It is not life that falls but seeds. 450 01:04:06,500 --> 01:04:09,010 Hail freedom! 451 01:04:11,260 --> 01:04:14,470 Victory to Mother India! 452 01:05:26,830 --> 01:05:29,750 Victory to Mother India! 453 01:05:33,760 --> 01:05:36,010 Your son has gone to jail to achieve independence! 454 01:05:36,300 --> 01:05:37,640 Be proud to be his father. 455 01:05:37,720 --> 01:05:41,220 What independence? Will it offer us food? 456 01:05:43,060 --> 01:05:46,100 | was happy that my son will look after us! 457 01:05:47,150 --> 01:05:50,400 My daughter-in-law has died delivering a child. 458 01:05:52,070 --> 01:05:53,690 My son has gone to jail now. 459 01:05:55,150 --> 01:05:58,660 How can | do the washing now by coming that far carrying her? 460 01:06:00,080 --> 01:06:03,450 It is food that is very important. Land and independence can be later. 461 01:06:13,260 --> 01:06:15,510 -Not me! -What is it dear? 462 01:06:15,590 --> 01:06:17,800 You told me that you have fever. But your body is not hot. 463 01:06:18,510 --> 01:06:22,010 It is not my body.. they will shoot me if | go there. 464 01:06:22,100 --> 01:06:25,270 Don't blabber! Go to the governor's house! 465 01:06:25,640 --> 01:06:31,060 If 1 go now there, you will have to see me as dead. 466 01:06:31,150 --> 01:06:34,030 Ouch! What happened to you? 467 01:06:35,150 --> 01:06:41,580 That girl is close to that boy without knowing to the governor. 468 01:06:42,950 --> 01:06:45,250 It will be dangerous if came to know that | went with them. 469 01:06:50,460 --> 01:06:52,130 What are you looking at? 470 01:06:52,210 --> 01:06:54,090 Something is drawn in the cloth. 471 01:06:59,300 --> 01:07:00,800 -Isn’t this the white's cloth? -Yes. 472 01:07:01,600 --> 01:07:02,430 Kabir brother! 473 01:07:07,730 --> 01:07:09,730 Greetings sir. 474 01:07:09,770 --> 01:07:13,110 -Who is it? -It's nothing, I'll come now. 475 01:07:14,730 --> 01:07:15,900 Is it in the day? 476 01:07:18,280 --> 01:07:21,160 -What do you want? -A help. 477 01:07:21,240 --> 01:07:22,820 Why do you bother me? 478 01:07:23,370 --> 01:07:25,200 Go and come in the evening. 479 01:07:25,290 --> 01:07:28,120 Please come sir. 480 01:07:29,920 --> 01:07:33,130 Brave man.. 481 01:07:33,630 --> 01:07:38,970 ..meet me at 4 pm. 482 01:07:39,050 --> 01:07:41,180 -What does it mean? -It is some Brahmin... 483 01:07:41,260 --> 01:07:43,180 ..wants to meet in the evening at 4 at the river side. 484 01:07:43,260 --> 01:07:45,350 This is not for you. This is for someone. 485 01:07:45,430 --> 01:07:46,600 Go and mind your work. 486 01:08:24,090 --> 01:08:25,100 You.. 487 01:08:26,140 --> 01:08:28,970 You are teaching as your wish. What is the meaning of all these? 488 01:08:31,100 --> 01:08:35,270 It is like the Tamil alphabets. Understand? 489 01:08:36,650 --> 01:08:37,520 Tell it! 490 01:08:46,240 --> 01:08:47,160 Wait! 491 01:08:47,740 --> 01:08:49,910 -Whom are you trying to cheat? -What? 492 01:08:50,000 --> 01:08:53,080 -You told that is like Tamil alphabets. -Yes. 493 01:08:53,210 --> 01:08:56,420 -What is it after A? -What is it? -Aaaa 494 01:08:58,000 --> 01:09:00,760 -After B? -Beee! 495 01:09:00,840 --> 01:09:04,130 -What is after C? -Ceee! -Understand? 496 01:09:04,550 --> 01:09:05,680 | understood. 497 01:09:05,720 --> 01:09:07,720 Now teach them well.. or else you won't go home. 498 01:09:09,510 --> 01:09:13,690 -Whom they are trying to cheat. -They are trying to bother me much. 499 01:09:28,450 --> 01:09:29,530 Tell me! 500 01:09:35,460 --> 01:09:36,710 You can't understand anything 501 01:10:01,020 --> 01:10:03,780 You would better do broker business instead of this work. 502 01:10:03,860 --> 01:10:06,700 Leave it. They got it from us and we're now getting it back. 503 01:10:06,780 --> 01:10:08,320 Are you Kattabomman's son? 504 01:10:08,410 --> 01:10:11,540 Beat him. 505 01:10:15,290 --> 01:10:17,540 If you are a woman, come out 506 01:10:18,000 --> 01:10:20,790 Come to me face to face 507 01:10:20,840 --> 01:10:22,800 Who gave him money to drink? 508 01:10:22,840 --> 01:10:24,800 -Don't abuse him! -Don't blabber. 509 01:10:25,090 --> 01:10:27,380 | can't stand him as he gets drunk! 510 01:10:27,550 --> 01:10:29,550 It is you who bothers me. 511 01:10:30,220 --> 01:10:32,720 It is my brush and paint. 512 01:10:32,810 --> 01:10:36,390 -l can do what | want to. -Is it with that money you did all this havoc? 513 01:10:36,480 --> 01:10:38,020 -Wait! | will come. -Look! 514 01:10:38,100 --> 01:10:39,270 Look! She's fleeing as she got scared. 515 01:10:40,730 --> 01:10:42,940 What is this Ravi? All are watching you. 516 01:10:43,650 --> 01:10:45,570 -Who..? -We all.. 517 01:10:45,650 --> 01:10:48,740 We are wife and husband.. don't interfere into us. 518 01:10:49,160 --> 01:10:50,700 What are you doing inside? 519 01:10:50,740 --> 01:10:53,410 -Sir, she is calling you. -Come out! 520 01:10:53,540 --> 01:10:56,250 Don't show me.. 521 01:11:01,500 --> 01:11:04,130 You got 70 rupees for the paint and brush. Where is the painting? 522 01:11:05,130 --> 01:11:06,340 Take it. 523 01:11:07,220 --> 01:11:09,220 -What? -Your paintings! -Oh my god! 524 01:11:09,300 --> 01:11:12,140 Beat him well. 525 01:11:12,220 --> 01:11:13,760 Damn it! Take this. 526 01:11:14,390 --> 01:11:17,520 Why do you beat him instead of beating me? 527 01:11:17,890 --> 01:11:19,230 It was me..! 528 01:11:44,210 --> 01:11:46,960 -My grandpa! -He was doing fine! 529 01:11:47,050 --> 01:11:49,590 He has seen the good and bad in his life. 530 01:11:50,130 --> 01:11:52,300 -Who is he sir? -Be quiet. 531 01:11:53,300 --> 01:11:55,470 -He is laughing sir. -Cut it man. 532 01:11:55,600 --> 01:11:57,470 -Cut! -It was him who was laughing. 533 01:11:57,560 --> 01:11:59,480 -l don't want it that way. -Let's use the photograph. 534 01:11:59,560 --> 01:12:01,520 You get up. Bring the camera here. 535 01:12:01,850 --> 01:12:04,860 -Come. -Touch up, come here. -Keep grandpa’s photo here. 536 01:12:05,230 --> 01:12:06,820 Bring the tea. 537 01:12:06,860 --> 01:12:08,610 Who are you sir? What do you want? 538 01:12:09,650 --> 01:12:12,910 These photos say madras images.com.. 539 01:12:13,620 --> 01:12:14,780 Those are ours 540 01:12:14,870 --> 01:12:15,990 How did you get them? 541 01:12:16,080 --> 01:12:17,450 How did you get them? 542 01:12:17,700 --> 01:12:21,620 -Why? -It was she who took the photos! 543 01:12:23,960 --> 01:12:27,630 What is it man? We need an old man's photograph for the next shot. 544 01:12:28,880 --> 01:12:31,680 -What sir? -Open the shelf and give the photo to them. 545 01:12:32,340 --> 01:12:33,130 Come on! 546 01:12:34,550 --> 01:12:36,720 These were taken in auction in my dad's time. 547 01:12:42,980 --> 01:12:45,690 She asks who has let these in auction. 548 01:12:46,230 --> 01:12:47,690 Brother! This is a site for film shooting. 549 01:12:47,770 --> 01:12:49,440 If you wish you can give your phone number. 550 01:12:49,610 --> 01:12:52,360 I'll call you later after | take it from the old ledger. 551 01:12:55,410 --> 01:12:57,780 Each copy is Rs.2500. Is it ok for you? 552 01:13:01,620 --> 01:13:04,170 These are your grandpa's collections, isn't it? 553 01:13:04,250 --> 01:13:05,460 Why did you lie to them? 554 01:13:06,000 --> 01:13:08,550 Someone comes and say she took those photos. 555 01:13:08,840 --> 01:13:10,090 Later they’ll ask for royalty. 556 01:13:10,170 --> 01:13:11,840 Then, am | mad to save this? 557 01:13:12,590 --> 01:13:14,430 Come make up. Go quickly. 558 01:13:15,590 --> 01:13:17,600 Leave it dear. Don't cry. 559 01:13:17,850 --> 01:13:21,560 -He was living well. -He has seen many good things. 560 01:13:22,480 --> 01:13:24,480 We can't see a man like him. 561 01:13:26,310 --> 01:13:27,860 Where has he gone? 562 01:13:59,220 --> 01:14:02,270 | know only four words in English. | said those words only. 563 01:14:02,350 --> 01:14:03,890 But you don't come. 564 01:14:40,220 --> 01:14:41,550 Have you forgotten? 565 01:15:01,490 --> 01:15:03,950 The moment when the flowers blossomed 566 01:15:04,080 --> 01:15:08,540 ..and nobody has seen that. 567 01:15:09,540 --> 01:15:11,960 The moment it was dawn.. 568 01:15:12,040 --> 01:15:16,050 ..and nobody seems to have enjoyed it. 569 01:15:16,210 --> 01:15:20,010 Until yesterday | was idle! 570 01:15:20,140 --> 01:15:24,720 When | am with you the time is not enough. 571 01:15:25,520 --> 01:15:27,890 I didn’t talk anything to you.. 572 01:15:27,930 --> 01:15:34,270 ..and I did not have anything to say now. Why so? 573 01:15:37,530 --> 01:15:39,820 The night is not dawned yet. 574 01:15:39,900 --> 01:15:45,660 ..and the day has not come to an end. 575 01:16:49,470 --> 01:16:53,440 Words are not needed as long we are alive! 576 01:16:53,520 --> 01:16:56,860 We can convey our feelings through our eyes! 577 01:16:57,360 --> 01:17:01,610 We don't need yesterday or tomorrow! 578 01:17:01,690 --> 01:17:05,120 The moment now today is good enough. 579 01:17:05,530 --> 01:17:13,330 His garden blooms without plants and shower 580 01:17:13,410 --> 01:17:21,510 He has won my heart without bloodshed. 581 01:17:21,670 --> 01:17:25,470 The hesitation in my heart.. 582 01:17:25,590 --> 01:17:28,050 Don’'t know when this will end 583 01:17:28,140 --> 01:17:36,150 Where will I get a clarification? Tell me if you find out. 584 01:19:01,810 --> 01:19:09,280 The rain has come as a surprise to drench us. 585 01:19:09,660 --> 01:19:17,370 Though I don’t understand this relation I enjoy it. 586 01:19:17,790 --> 01:19:21,630 1 didn't know him and his name.. 587 01:19:21,710 --> 01:19:25,380 ..and a relation was born among us. 588 01:19:25,630 --> 01:19:33,720 My mind disobeys me and trails wherever he goes 589 01:19:33,810 --> 01:19:36,270 The path has come to an end.. 590 01:19:36,350 --> 01:19:40,190 ..but the journey is not yet over in this world. 591 01:19:40,310 --> 01:19:44,230 Even if the birds vanish in the sky.. 592 01:19:44,320 --> 01:19:52,820 ..the dance that started doesn’t stop. Why so? 593 01:19:56,410 --> 01:19:59,000 PARITHI! 594 01:20:00,710 --> 01:20:01,830 You are nice. 595 01:20:03,840 --> 01:20:04,840 Mom told me. 596 01:20:08,340 --> 01:20:10,260 She died when | was born. 597 01:20:12,260 --> 01:20:13,590 This is her sacred thread. 598 01:20:14,180 --> 01:20:15,600 This is our treasure. 599 01:20:15,640 --> 01:20:17,850 He has saved it for his fiancée. 600 01:20:35,910 --> 01:20:39,830 The moment when the flowers blossomed 601 01:20:39,910 --> 01:20:42,870 ..and nobody has seen that. 602 01:20:43,880 --> 01:20:46,540 The moment it was dawn.. 603 01:20:46,630 --> 01:20:50,510 ..and nobody seems to have enjoyed it. 604 01:20:50,590 --> 01:20:54,550 Until yesterday | was idle! 605 01:20:54,640 --> 01:20:58,810 When | am with you the time is not enough. 606 01:20:59,890 --> 01:21:02,560 I didn’t talk anything to you.. 607 01:21:02,640 --> 01:21:08,230 ..and I did not have anything to say now. Why so? 608 01:21:11,820 --> 01:21:14,530 The night is not dawned yet. 609 01:21:14,610 --> 01:21:21,370 ..and the day has not come to an end. Why so? 610 01:22:55,760 --> 01:22:57,760 I'll graze many donkeys. 611 01:22:58,010 --> 01:22:58,840 What is your ambition? 612 01:22:58,930 --> 01:23:01,850 I'll become a big launderer like my dad. 613 01:23:03,350 --> 01:23:07,770 -And you? -I'll become a wrestler like lyya kannu 614 01:23:07,850 --> 01:23:09,850 What is your ambition? 615 01:23:09,940 --> 01:23:14,820 I'll become a Governor like my father. 616 01:23:15,570 --> 01:23:18,030 What will you do if you become a governor? 617 01:23:20,870 --> 01:23:23,830 If | become a Governor I'll build big schools. 618 01:23:23,910 --> 01:23:26,750 I'll build hospitals for poor people. 619 01:23:26,830 --> 01:23:29,960 I'll build big colleges for you. 620 01:23:30,040 --> 01:23:31,540 Why should we need that? 621 01:23:31,920 --> 01:23:34,500 Will you return us our place? 622 01:23:53,020 --> 01:23:57,110 -What is the problem? -This place belongs to government. 623 01:23:57,610 --> 01:23:59,070 We've got orders to clear them from here. 624 01:23:59,360 --> 01:24:01,200 Already you took everything. 625 01:24:01,280 --> 01:24:02,950 Now, why do you ask this too? 626 01:24:04,950 --> 01:24:07,540 -I'll talk to him. -Governor only has issued this. 627 01:24:36,820 --> 01:24:41,280 Show your anger to Parithi only. 628 01:24:41,360 --> 01:24:45,780 Don't show your power to poor people. 629 01:24:46,120 --> 01:24:47,950 | have that guts. 630 01:24:48,830 --> 01:24:51,830 If he has guts ask him to come. 631 01:24:57,670 --> 01:24:58,920 What if he wins.. 632 01:24:59,130 --> 01:25:01,470 I'll give the whole place to them. 633 01:25:02,970 --> 01:25:04,010 What if | win.. 634 01:25:05,010 --> 01:25:06,890 | won't come here. 635 01:25:18,820 --> 01:25:19,820 Sit down buddy. 636 01:26:02,110 --> 01:26:04,860 You said it is wrestling but you are boxing. 637 01:26:05,400 --> 01:26:06,860 No rules while fighting. 638 01:26:07,280 --> 01:26:09,450 Who is the winner, that is only important. 639 01:26:09,700 --> 01:26:11,990 -Hit me. -Sir! 640 01:26:12,080 --> 01:26:14,460 -Hit me, leave me. -Come sir. 641 01:26:14,540 --> 01:26:15,870 There is a rule for fighting. 642 01:26:15,920 --> 01:26:18,040 -He is creating new law. Leave me. -Please come! 643 01:26:18,130 --> 01:26:21,300 See, what I'll do to him. I'll beat you. Leave me. 644 01:27:04,260 --> 01:27:06,220 We are hitting them after 400 years. 645 01:27:23,020 --> 01:27:25,940 1..2.. 646 01:27:26,490 --> 01:27:29,280 3..4.. 647 01:28:16,450 --> 01:28:19,290 If you want to win you have to hit him. 648 01:29:12,550 --> 01:29:14,390 -Hit him like that. -Hit him well 649 01:30:12,610 --> 01:30:16,280 1..2.. 650 01:30:17,700 --> 01:30:23,330 3..4..5.. 651 01:30:54,360 --> 01:30:55,610 Sir! 652 01:31:16,130 --> 01:31:17,010 Sister! 653 01:31:31,560 --> 01:31:34,980 Victory to mother India! 654 01:31:35,070 --> 01:31:38,200 Victory to mother India. 655 01:31:38,280 --> 01:31:40,660 Victory to mother India! 656 01:32:08,730 --> 01:32:12,270 -Hey, leave me. -Leave me. 657 01:32:12,520 --> 01:32:13,440 Where do you..? 658 01:33:10,660 --> 01:33:12,120 May | come in? 659 01:33:12,920 --> 01:33:15,460 It's confirmed that they'll go out. Then? 660 01:33:15,790 --> 01:33:19,460 They swore that they'll give freedom if we win in world war. 661 01:33:19,590 --> 01:33:20,510 Yes. 662 01:33:20,800 --> 01:33:21,720 Come all of you. 663 01:33:22,670 --> 01:33:23,680 Come. 664 01:33:26,680 --> 01:33:27,600 Careful! 665 01:33:37,190 --> 01:33:39,480 Tell me sir. When will we get? 666 01:33:39,570 --> 01:33:41,110 What we will do if you tell like this. 667 01:33:41,190 --> 01:33:46,820 Tell me. When will we get freedom? 668 01:33:58,750 --> 01:34:00,300 Economical downfall in Britain. 669 01:34:00,380 --> 01:34:02,340 They talk as if they're voluntarily freeing us. 670 01:34:08,470 --> 01:34:11,430 We're waiting for long. Tell us the exact date. 671 01:34:11,600 --> 01:34:12,600 When will you give? 672 01:34:23,820 --> 01:34:26,200 We were silent when we didn't understand the language.. 673 01:34:29,780 --> 01:34:31,290 What is the meaning of this silence? 674 01:34:45,670 --> 01:34:46,510 | don't know. 675 01:34:47,930 --> 01:34:50,550 Why? Because of me. 676 01:34:50,800 --> 01:34:51,890 How can you say like that? 677 01:34:52,100 --> 01:34:54,640 They've given you the rights to give the freedom. 678 01:35:05,820 --> 01:35:07,820 You're saying this for the past one year. 679 01:35:07,910 --> 01:35:09,200 Tell the correct date. 680 01:35:10,660 --> 01:35:12,280 You change the sari. I will.. 681 01:35:33,850 --> 01:35:39,730 Tell the correct date. 682 01:35:50,910 --> 01:35:55,790 Victory to mother India! Hail Mahatma Gandhiji! 683 01:36:03,420 --> 01:36:06,050 What is there in India? 684 01:36:16,810 --> 01:36:18,430 You are rich people. 685 01:36:18,890 --> 01:36:20,770 You may give whatever you want. 686 01:36:21,980 --> 01:36:23,770 But we don't have anything to give. 687 01:36:29,150 --> 01:36:32,320 No, you have this sacred thread. 688 01:36:43,580 --> 01:36:44,580 Will you give me? 689 01:37:19,330 --> 01:37:21,200 You chatterbox. Go and sit in the car 690 01:37:21,330 --> 01:37:22,790 Keep quiet. Always you are going after money.. 691 01:37:22,870 --> 01:37:25,330 You give only receipts for getting paid instead of ideas 692 01:37:25,830 --> 01:37:27,590 You're wasting time when you have sources 693 01:37:29,250 --> 01:37:32,510 If we search a person like this after so many years, we can't find him 694 01:37:33,130 --> 01:37:34,760 Then, how should we find him? 695 01:37:34,930 --> 01:37:38,890 Let us give an Ad for him in all dailies of Tamil Nadu 696 01:37:38,970 --> 01:37:42,980 Won't we get a single friend or relative among 60 million people? 697 01:37:50,730 --> 01:37:53,320 Lord Mountbatten has declared Freedom for India 698 01:37:53,400 --> 01:37:56,110 Hot news. Buy Swadesa Mitran 699 01:37:56,280 --> 01:37:58,950 Lord Mountbatten has declared Freedom for India 700 01:37:59,030 --> 01:38:05,670 Hail Mother India! 701 01:38:06,000 --> 01:38:09,340 Freedom for India on August 15.. 702 01:38:11,000 --> 01:38:12,670 Mountbatten declared 703 01:38:14,300 --> 01:38:16,010 Foreigners are quitting the country 704 01:38:24,020 --> 01:38:28,730 Long live Mahatma Gandhi 705 01:38:28,810 --> 01:38:30,400 Long live Kamarajar 706 01:38:30,480 --> 01:38:32,030 Victory for Mother India. 707 01:38:32,110 --> 01:38:33,740 Long live Kamarajar 708 01:38:34,740 --> 01:38:37,700 They gathered here to receive Kamarajar 709 01:38:40,410 --> 01:38:42,200 Who are you to give us permission? 710 01:40:17,840 --> 01:40:22,510 My darling! My darling! 711 01:40:22,800 --> 01:40:27,270 I am living in your thoughts of love. 712 01:40:27,810 --> 01:40:32,480 If you are noft there, I am nowhere. 713 01:40:32,690 --> 01:40:37,280 I will die before you go. 714 01:40:37,400 --> 01:40:46,830 My soul! It is your soul in me. 715 01:40:47,290 --> 01:40:51,830 I close my eyes and crying and | melt down. 716 01:40:52,120 --> 01:40:56,670 I am losing myself. 717 01:40:57,500 --> 01:41:02,130 My darling! My darling! 718 01:41:02,260 --> 01:41:07,010 I am living in your thoughts of love. 719 01:41:46,970 --> 01:41:55,480 I will come to you even if I go far from you. 720 01:41:56,770 --> 01:42:05,320 Even if you are lost, your face is in my heart. 721 01:42:06,950 --> 01:42:15,330 Will I mingle with breeze and join your breath? 722 01:42:15,870 --> 01:42:21,550 I will not come out with your breath. 723 01:42:21,670 --> 01:42:26,050 I will live in you. 724 01:42:26,470 --> 01:42:35,560 My soul! It is your soul in me. 725 01:42:36,190 --> 01:42:41,110 I am crying thinking of you and | melt down. 726 01:42:41,270 --> 01:42:45,240 I am losing myself. 727 01:42:46,360 --> 01:42:51,280 My darling! My darling! 728 01:42:51,450 --> 01:42:56,040 I am living in your thoughts of love. 729 01:43:41,040 --> 01:43:49,300 I think of you even if I am killed. 730 01:43:51,010 --> 01:44:00,400 A love epic will end up in tears. 731 01:44:00,650 --> 01:44:09,400 I'll live in your thoughts I want to lean on your shoulders. 732 01:44:10,660 --> 01:44:15,580 By holding your fingers and being in love.. 733 01:44:15,660 --> 01:44:18,830 ..I'll forget the time. 734 01:44:20,370 --> 01:44:29,760 Soul, my soul! We two are one. 735 01:44:30,180 --> 01:44:34,930 I cry thinking about us. 736 01:44:35,180 --> 01:44:39,350 I sacrifice my life. 737 01:47:21,850 --> 01:47:22,760 Il won't go 738 01:47:47,000 --> 01:47:50,000 I've given it. It is for you only 739 01:47:52,380 --> 01:47:57,510 None of them can take you from here 740 01:47:58,930 --> 01:48:02,970 Let it be life or death It'll happen here only. 741 01:48:04,930 --> 01:48:05,720 Go 742 01:48:50,850 --> 01:48:53,560 August 14, 1947 - Governor palace 743 01:48:56,610 --> 01:48:58,570 What do you want? 744 01:48:59,150 --> 01:49:01,360 We don’'t know about your custom 745 01:49:01,610 --> 01:49:05,870 But we have a custom 746 01:49:05,950 --> 01:49:08,450 That's why we've come formally with a marriage proposal 747 01:49:08,790 --> 01:49:12,040 How dare you come here with a marriage proposal? Go away! 748 01:49:17,670 --> 01:49:19,380 Why do you yell? 749 01:49:20,550 --> 01:49:22,090 You ruled our country around 200 years 750 01:49:22,260 --> 01:49:24,840 Do you get annoyed when we come with a proposal? 751 01:49:24,930 --> 01:49:25,760 What are you saying? 752 01:49:25,850 --> 01:49:27,180 Are you threatening the Governor and Commissioner? 753 01:49:27,260 --> 01:49:30,560 Their portfolios are only till today. 754 01:49:30,680 --> 01:49:33,060 Tomorrow even our cattle won't respect them. 755 01:49:35,900 --> 01:49:37,730 Shoot at us. 756 01:49:42,530 --> 01:49:43,860 Leave me. 757 01:49:44,280 --> 01:49:48,280 Sir, you are educated and you have ruled our country. 758 01:49:48,620 --> 01:49:51,500 Understand your girl's mind. 759 01:49:52,120 --> 01:49:52,960 It will be good. 760 01:49:55,670 --> 01:49:58,250 Why should we have to beg to them? What will they do? 761 01:49:58,340 --> 01:50:01,460 When that girl came to us ignoring all of them.. 762 01:50:01,550 --> 01:50:03,010 ..she became a girl of our family. 763 01:50:03,340 --> 01:50:05,340 No one can take her away from us. 764 01:50:05,590 --> 01:50:07,550 Something written in that madam's cloth. 765 01:50:07,720 --> 01:50:09,100 Look what is written in that. 766 01:50:41,000 --> 01:50:41,800 Madam 767 01:51:33,810 --> 01:51:35,770 Who are you? 768 01:51:35,980 --> 01:51:38,310 How did you get this much guts? 769 01:51:39,560 --> 01:51:41,560 You got guts because you're going to get freedom. 770 01:51:43,070 --> 01:51:44,820 You wouldn't see that. 771 01:53:19,580 --> 01:53:22,040 -Who has come with Emy Smith? -One minute. -Come! 772 01:53:23,960 --> 01:53:26,750 One minute. My grandpa is in 7th bed. 773 01:53:26,840 --> 01:53:28,380 Will you tie this in his hand? 774 01:53:28,460 --> 01:53:29,760 They're not allowing me. 775 01:53:56,450 --> 01:53:57,330 Sign here. 776 01:54:44,160 --> 01:54:45,500 Madam! 777 01:54:51,750 --> 01:54:53,460 Where is Parithi? 778 01:54:53,840 --> 01:54:57,090 | want to meet Parithi 779 01:55:15,190 --> 01:55:17,110 | don't know who Parithi is. 780 01:55:17,490 --> 01:55:19,660 | lost my parents in my childhood. 781 01:55:19,780 --> 01:55:21,240 My grandpa only brought me up. 782 01:55:25,700 --> 01:55:28,540 What happened doctor? 783 01:55:29,540 --> 01:55:30,840 What happened doctor? 784 01:55:31,290 --> 01:55:35,460 Grandpa! 785 01:55:43,100 --> 01:55:44,930 Though you know the Tamil language to speak.. 786 01:55:45,770 --> 01:55:48,310 ..you didn’t speak with us all these days. 787 01:55:52,230 --> 01:55:53,270 Who are you? 788 01:55:54,820 --> 01:55:56,360 Who is Parithi? 789 01:55:56,740 --> 01:55:59,280 What relationship is between you and him? 790 01:56:00,660 --> 01:56:01,490 Oh God! 791 01:56:04,290 --> 01:56:07,290 Grandpa! 792 01:56:12,290 --> 01:56:18,050 Victory for Motherland! 793 01:56:18,130 --> 01:56:22,390 Victory for Motherland! 794 01:56:33,110 --> 01:56:34,020 About Parithi? 795 01:59:43,380 --> 01:59:45,380 Aacharya will come in night train. 796 01:59:45,460 --> 01:59:48,510 We will give the information after he arrived about their posting. 797 01:59:48,590 --> 01:59:50,260 Till then, you should be patient. 798 02:00:01,400 --> 02:00:06,400 Victory for Motherland! 799 02:00:06,490 --> 02:00:09,950 Victory for Motherland! 800 02:00:28,340 --> 02:00:31,640 Governor sent her to Delhi because we will create problem if she is here. 801 02:00:31,720 --> 02:00:33,300 They will bring her to London after she get down there. 802 02:00:35,560 --> 02:00:36,930 Brother, | feel scared. 803 02:00:42,520 --> 02:00:43,440 Nothing will happen. 804 02:00:46,070 --> 02:00:47,110 Mom told me. 805 02:00:50,740 --> 02:00:55,240 Victory of Motherland! 806 02:00:55,330 --> 02:00:56,120 Has vehicle come? 807 02:00:56,290 --> 02:00:57,950 Vehicle have come 20 minutes late. 808 02:00:58,040 --> 02:00:59,710 Is Kamarajar coming in this vehicle? 809 02:00:59,790 --> 02:01:00,870 Kamarajar has not come in this vehicle. 810 02:01:00,960 --> 02:01:02,580 Sathya Moorthy and Aacharya have come in this vehicle. 811 02:01:02,670 --> 02:01:06,500 Victory for Motherland! 812 02:01:08,090 --> 02:01:09,630 Which platform is the train to Delhi? 813 02:01:10,260 --> 02:01:11,550 Which platform is the train to Delhi? 814 02:01:26,980 --> 02:01:28,070 Who are these? 815 02:01:28,980 --> 02:01:30,240 Stop! 816 02:01:30,320 --> 02:01:31,820 Who are you all? Why are you running? 817 02:01:31,900 --> 02:01:34,240 Sir, Delhi train.. 818 02:01:34,320 --> 02:01:35,280 Why are you running for this? 819 02:01:35,370 --> 02:01:37,080 It has gone before 4 hours. 820 02:01:37,830 --> 02:01:38,580 Next train? 821 02:01:38,660 --> 02:01:40,160 Is this our village tram? 822 02:01:40,250 --> 02:01:41,540 You can't go to Delhi at any time. 823 02:01:41,830 --> 02:01:43,000 Vehicle has gone. 824 02:01:43,080 --> 02:01:44,170 You will get the train day after tomorrow. 825 02:01:44,290 --> 02:01:45,210 When will it reach? 826 02:01:45,290 --> 02:01:46,960 It will take 4 days to reach. 827 02:01:47,040 --> 02:01:48,710 Start from here. You shouldn't stand here. 828 02:01:49,170 --> 02:01:51,050 Start. 829 02:01:54,050 --> 02:01:55,260 Start. 830 02:02:17,200 --> 02:02:21,330 Long live Sathya Moorthy! 831 02:02:40,260 --> 02:02:42,310 -Madam! -Long live Sathya Moorthy! 832 02:02:42,390 --> 02:02:44,640 -Victory for Motherland! -Madam..! 833 02:02:45,440 --> 02:02:47,060 -Victory for Motherland! -Parithi..! 834 02:02:49,900 --> 02:02:52,530 -Long live Sathya moorthy! -Madam! 835 02:02:57,530 --> 02:03:00,160 Victory for Motherland! 836 02:03:00,240 --> 02:03:01,540 -Stop man! -Parithi! 837 02:03:02,620 --> 02:03:06,370 Victory for Motherland. 838 02:03:13,840 --> 02:03:15,720 Careful! Parithi. 839 02:03:16,260 --> 02:03:18,930 Victory for Motherland. 840 02:03:21,850 --> 02:03:27,520 Victory for Motherland! 841 02:03:27,600 --> 02:03:33,360 Victory for Motherland! 842 02:03:33,440 --> 02:03:37,910 Victory for Motherland! 843 02:03:47,540 --> 02:03:51,080 Victory for Motherland. 844 02:03:51,170 --> 02:03:54,590 Hail to Mahatma Gandhiji. 845 02:03:54,710 --> 02:03:57,880 Victory for Motherland. 846 02:04:01,470 --> 02:04:04,930 Long live Rajaji! 847 02:04:05,020 --> 02:04:06,680 Rajaji is coming. Move aside. 848 02:04:06,770 --> 02:04:10,310 Hail to Mahatma Gandhiji. 849 02:04:10,400 --> 02:04:14,650 Long live Rajaji! 850 02:04:14,690 --> 02:04:17,740 -Long live Sathya Moorthy. -Mahatma Gandhi.. 851 02:04:18,320 --> 02:04:23,080 Victory for Motherland. 852 02:04:23,160 --> 02:04:28,080 Victory for Motherland. 853 02:04:58,240 --> 02:05:00,740 Rajaji is coming, move. Long live Rajaji! 854 02:05:01,030 --> 02:05:05,330 Long live Aacharyal! 855 02:05:05,410 --> 02:05:10,290 Long live Aacharyal! 856 02:05:10,460 --> 02:05:16,590 Long live Aacharyal! 857 02:06:32,790 --> 02:06:36,960 Hail to Motherland! 858 02:06:37,040 --> 02:06:41,920 Long live Aacharyal! 859 02:06:41,960 --> 02:06:43,920 Parithi, you go from here. 860 02:06:44,170 --> 02:06:45,800 Parithi, you go. 861 02:06:48,720 --> 02:06:54,850 Victory for Motherland! 862 02:06:54,940 --> 02:06:59,480 Victory for Motherland! 863 02:06:59,560 --> 02:07:03,780 Victory for Motherland! 864 02:07:08,870 --> 02:07:11,870 Victory for Motherland! 865 02:07:18,630 --> 02:07:23,460 Kamarajar's vehicle has come. Long live Kamarajar. 866 02:07:23,630 --> 02:07:31,180 Long live Kamarajar! 867 02:07:37,640 --> 02:07:41,230 Even a thousand weapons can't fight against love 868 02:07:41,360 --> 02:07:44,570 Darkness will vanish. Brightness at dawn in the east. 869 02:07:44,940 --> 02:07:46,740 Even when ghosts and foxes chase.. 870 02:07:46,820 --> 02:07:48,610 Even if the path is full of obstructions 871 02:07:48,700 --> 02:07:52,030 A flower blooms in the war field amidst chaos 872 02:07:52,200 --> 02:07:54,120 A new dawn everywhere 873 02:07:59,830 --> 02:08:06,970 Dampness in the breeze increases.. 874 02:08:07,170 --> 02:08:14,430 Tears in the eyes joins the breeze.. 875 02:08:14,680 --> 02:08:17,600 We were two.. 876 02:08:17,850 --> 02:08:21,900 Now have become one 877 02:08:21,980 --> 02:08:25,150 Ours is an affectionate bond 878 02:08:25,230 --> 02:08:29,400 We've joined hands at the cost of tears 879 02:08:29,490 --> 02:08:32,910 Even a thousand weapons can't fight against love 880 02:08:32,990 --> 02:08:36,450 Darkness will vanish. Brightness at dawn in the east. 881 02:08:36,620 --> 02:08:38,620 Even when ghosts and foxes chase.. 882 02:08:38,710 --> 02:08:40,460 Even if the path is full of obstructions 883 02:08:40,540 --> 02:08:43,630 A flower blooms in the war field amidst chaos 884 02:08:44,840 --> 02:08:46,590 We tried well but couldn’'t catch him! 885 02:08:46,710 --> 02:08:48,340 We will catch them before dawn. 886 02:08:48,420 --> 02:08:50,800 Don't catch them. Kill them. 887 02:08:51,590 --> 02:08:53,600 Sir, that is.. 888 02:09:27,840 --> 02:09:29,510 There is no one here. 889 02:09:47,480 --> 02:09:48,650 Tell me. 890 02:09:48,940 --> 02:09:50,490 Where have you hidden the Governor's daughter? 891 02:09:50,650 --> 02:09:53,740 Sir, we came with the proposal formally. 892 02:09:54,030 --> 02:09:56,490 We have no necessity to hide them. 893 02:09:57,160 --> 02:10:00,330 If so, where are governor's daughter and Parithi? 894 02:10:00,410 --> 02:10:02,330 We too are waiting for them. 895 02:10:02,410 --> 02:10:04,750 Now, you too wait for them. 896 02:10:04,870 --> 02:10:06,080 Sit down, all of you. 897 02:10:09,840 --> 02:10:14,510 Victory to Mother India! 898 02:10:14,590 --> 02:10:18,010 Running water can be stopped by a dam 899 02:10:18,100 --> 02:10:21,680 No way to restrict the clouds 900 02:10:21,770 --> 02:10:25,520 Present is before the eyes, future is a dream 901 02:10:25,650 --> 02:10:29,020 Destiny cannot be predicted 902 02:10:29,320 --> 02:10:32,690 Night and day, summer and winter are made for each other 903 02:10:32,860 --> 02:10:36,410 Will our union happen? 904 02:10:36,700 --> 02:10:40,240 This is the moment where dawn awaits.. 905 02:10:40,370 --> 02:10:44,000 Will it dawn for us? 906 02:10:51,420 --> 02:10:53,210 Even when ghosts and foxes chase.. 907 02:10:53,300 --> 02:10:55,010 Even if the path is full of obstructions 908 02:10:55,090 --> 02:10:58,640 A flower blooms in the war field amidst chaos 909 02:11:06,480 --> 02:11:10,070 Hail Mother India 910 02:11:28,540 --> 02:11:30,290 One sky is not enough 911 02:11:30,380 --> 02:11:35,800 Wish for many skies to flee 912 02:11:35,880 --> 02:11:39,510 Dream for a long life Let us hold our hands 913 02:11:39,590 --> 02:11:43,100 And stay united forever 914 02:11:43,180 --> 02:11:46,810 War throughout day and nights A cuckoo sings faraway 915 02:11:46,940 --> 02:11:50,190 Hearts feel elated at hearing it 916 02:11:50,690 --> 02:11:54,110 Though at opponent sides 917 02:11:54,320 --> 02:11:57,820 But nothing stops us from falling in love 918 02:11:57,990 --> 02:12:01,740 Even a thousand weapons can't fight against love 919 02:12:01,830 --> 02:12:04,830 Darkness will vanish. Brightness at dawn in the east. 920 02:12:05,410 --> 02:12:07,160 Even when ghosts and foxes chase.. 921 02:12:07,250 --> 02:12:08,960 Even if the path is full of obstructions 922 02:12:09,040 --> 02:12:12,540 A flower blooms in the war field amidst chaos 923 02:12:12,920 --> 02:12:20,090 Dampness in the breeze increases.. 924 02:12:20,220 --> 02:12:27,520 Tears in the eyes joins the breeze.. 925 02:12:27,770 --> 02:12:30,940 We were two.. 926 02:12:31,020 --> 02:12:34,820 Now have become one 927 02:12:34,900 --> 02:12:38,280 Ours is an affectionate bond 928 02:12:38,360 --> 02:12:43,280 We've joined hands at the cost of tears 929 02:13:15,860 --> 02:13:16,900 Don't kill him. 930 02:13:18,320 --> 02:13:19,490 | want to speak with him. 931 02:13:38,090 --> 02:13:39,960 Shoot at sight is announced when you were seen. 932 02:13:43,800 --> 02:13:45,470 Government is to be changed when it is dawn. 933 02:13:45,890 --> 02:13:50,270 If you stay here till then, | could offer protection for you. 934 02:13:53,600 --> 02:13:56,110 This is not the time to examine your heart. 935 02:13:56,610 --> 02:13:59,110 You should see how intelligent you are in running your life! 936 02:14:00,320 --> 02:14:01,900 Listen what | say. 937 02:14:23,720 --> 02:14:26,760 Sir! This is Railway area. I'm telling it time and again. Leave this place. 938 02:14:26,840 --> 02:14:28,810 You won't be admitted. 939 02:14:28,930 --> 02:14:32,520 I'm inquiring him if anybody has come here. 940 02:14:33,770 --> 02:14:35,350 Sir! Nobody can come here at once. 941 02:14:35,440 --> 02:14:37,690 Even you are not allowed. Start now. 942 02:14:47,620 --> 02:14:49,080 Key is in the head office. 943 02:14:49,410 --> 02:14:50,370 This is clock room's door. 944 02:14:50,540 --> 02:14:52,250 Nobody can go without permission. 945 02:14:52,580 --> 02:14:54,370 It is time for me. | have to close the main gate. 946 02:14:54,460 --> 02:14:56,120 You start now. Come. 947 02:15:41,130 --> 02:15:42,420 No way here! Come! 948 02:15:45,420 --> 02:15:46,340 No. 949 02:15:49,140 --> 02:15:51,760 -In this situation.. -l am alright. Come. 950 02:15:54,140 --> 02:15:58,520 As SP said let us move from here after dawn. 951 02:16:17,960 --> 02:16:21,630 Leave me! 952 02:16:22,380 --> 02:16:26,420 Ask him to leave me. 953 02:16:28,420 --> 02:16:29,510 He says that he is dumb. 954 02:16:29,930 --> 02:16:31,840 Ask him to leave him. 955 02:16:32,180 --> 02:16:34,430 He is a dumb. Tell him to leave. 956 02:16:34,680 --> 02:16:36,100 -Leave him. =Tell him. 957 02:16:36,180 --> 02:16:37,180 Leave him. 958 02:16:38,980 --> 02:16:41,730 What happened to you? Tell me! 959 02:16:41,810 --> 02:16:43,610 What happened? 960 02:16:56,540 --> 02:16:59,540 Now, you tell me. Where are they? 961 02:17:43,460 --> 02:17:44,460 Is it paining? 962 02:18:14,110 --> 02:18:15,280 The time is five. 963 02:18:17,580 --> 02:18:19,290 Don't know where they are 964 02:18:20,410 --> 02:18:22,410 Whether they will be found.. 965 02:18:23,830 --> 02:18:24,830 They will get caught. 966 02:18:26,710 --> 02:18:27,960 At 12 am.. 967 02:18:28,090 --> 02:18:30,840 .. they've escaped from the central and taken the Wall Tax road. 968 02:18:30,920 --> 02:18:35,300 There had been a fight with Daniel team at 1 am in Ordinance line! 969 02:18:35,380 --> 02:18:37,640 By escaping from there, they've taken Mint street.. 970 02:18:37,720 --> 02:18:43,270 Around 2 am, they hit Alex and Samuels near Salt Cotaurs 971 02:18:43,430 --> 02:18:48,480 Again escaping in Calcutta mail, they've come to Central station 972 02:18:49,020 --> 02:18:52,240 They've have not come out of Central! 973 02:23:42,860 --> 02:23:43,820 Madam! 974 02:25:25,630 --> 02:25:29,380 What is that noise? Someone has jumped! 975 02:25:42,850 --> 02:25:44,020 Someone pushed him. 976 02:26:05,670 --> 02:26:07,880 -Parithi! What happened to you? -Nothing. 977 02:26:08,380 --> 02:26:09,300 Come. 978 02:26:19,640 --> 02:26:21,020 Bhagat Singh, hail! 979 02:26:21,100 --> 02:26:22,730 Hail Sugavel. 980 02:26:24,350 --> 02:26:27,270 Hail Bhagat Singh and Sugavel! 981 02:26:27,360 --> 02:26:29,070 Hail Rajaguru. 982 02:27:45,600 --> 02:27:47,020 Where are they? 983 02:30:23,220 --> 02:30:26,300 Go away! | don't need you. Go! 984 02:31:16,560 --> 02:31:18,480 Didn't you return to India after that? 985 02:31:20,730 --> 02:31:21,530 Why? 986 02:31:25,900 --> 02:31:26,910 Fate 987 02:31:27,280 --> 02:31:30,700 After so long.. 988 02:31:31,240 --> 02:31:33,830 You don't even know whether he is dead or alive. 989 02:31:34,000 --> 02:31:35,290 Why're you searching for him now? 990 02:31:36,920 --> 02:31:38,170 It is for this 991 02:31:43,210 --> 02:31:47,050 This belongs to Parithi.. 992 02:31:48,010 --> 02:31:50,850 ..and his wife now 993 02:31:51,430 --> 02:31:55,180 I should give it to its rightful owner 994 02:32:05,570 --> 02:32:08,530 -You had given an Ad in the newspaper. -Yes, who is this? 995 02:32:09,200 --> 02:32:12,830 -How do you know Parithi sir? -l don't but.. 996 02:32:12,910 --> 02:32:15,080 You don’'t know but why're you searching him? 997 02:32:15,160 --> 02:32:17,040 Do you know him? 998 02:32:17,120 --> 02:32:21,630 | don't know who you are. Please come in person. 999 02:32:21,960 --> 02:32:24,250 Please give your address. 1000 02:32:25,210 --> 02:32:29,300 No.4, Apparsamy Koil Street, Mylapore, Chennai -4. 1001 02:32:31,890 --> 02:32:33,310 | will come 1002 02:33:15,640 --> 02:33:17,310 Our London lady. 1003 02:33:21,350 --> 02:33:23,360 Where is your grand daughter and luggage? 1004 02:33:27,980 --> 02:33:30,360 They said they’ll if | enquire with the telephone exchange 1005 02:33:30,450 --> 02:33:31,410 That number only. 1006 02:33:39,040 --> 02:33:41,540 Please give that number at least 1007 02:33:47,630 --> 02:33:48,960 I'll call you back 1008 02:33:51,680 --> 02:33:55,010 -What happened sir? -Here is the impression of what | wrote 1009 02:33:55,510 --> 02:33:56,510 What is the address? 1010 02:33:57,640 --> 02:34:01,180 4, Apparsamy Koil Street, Mylapore 1011 02:34:01,270 --> 02:34:04,480 4, Apparsamy.. The address we went earlier 1012 02:34:19,040 --> 02:34:20,120 Come fast! 1013 02:34:40,100 --> 02:34:41,680 Do you have the taxi fare at least? 1014 02:34:59,990 --> 02:35:02,790 Where is Duraiammal trust? 1015 02:35:08,000 --> 02:35:09,920 You're talking in Tamil 1016 02:35:10,250 --> 02:35:12,760 Do you know that place? 1017 02:35:13,380 --> 02:35:16,380 What're you saying? | grew up there only 1018 02:35:16,470 --> 02:35:18,390 Go to that trust 1019 02:35:19,890 --> 02:35:21,470 Do you want to donate? 1020 02:35:22,310 --> 02:35:27,440 Even if you had asked a kid on the day you came you could’'ve gone there 1021 02:35:28,560 --> 02:35:30,070 If you had come in my taxi that day.. 1022 02:35:30,150 --> 02:35:32,070 ..you would've finished your work and gone back home by now 1023 02:35:50,170 --> 02:35:53,170 The old lady who came with us is Duraiamma 1024 02:35:53,550 --> 02:35:56,680 All these days we were searching for Parithi sir only 1025 02:35:58,550 --> 02:36:00,550 All these are run by that trust only 1026 02:36:00,850 --> 02:36:03,390 It was started as a small school in 1967 1027 02:36:03,470 --> 02:36:06,140 It got expanded to many schools and colleges 1028 02:36:07,060 --> 02:36:10,730 Our sir is not educated but he speaks English nicely. 1029 02:36:11,230 --> 02:36:15,650 Everything is sponsored by Duraiammal Trust 1030 02:36:16,740 --> 02:36:18,150 You can donate confidently 1031 02:36:22,780 --> 02:36:25,450 This is Duraiammal Trust Road 1032 02:36:27,120 --> 02:36:30,290 Our sir fought with the authorities to name the road as such 1033 02:36:32,840 --> 02:36:36,170 Look there. That is Duraiammal Charity Hospital. 1034 02:36:37,260 --> 02:36:40,470 Here there is no difference between the rich and the poor 1035 02:36:40,800 --> 02:36:42,890 All are treated equally. 1036 02:36:45,140 --> 02:36:46,470 You can donate confidently 1037 02:36:48,060 --> 02:36:50,520 This is Duraiammal Engineering College 1038 02:36:50,690 --> 02:36:52,360 Fee is cheaper than Government rates. 1039 02:36:52,520 --> 02:36:55,190 But our sir sponsors for half of the students 1040 02:36:57,280 --> 02:37:02,030 Look there. Duraiammal Old age home. 1041 02:37:02,530 --> 02:37:05,200 After this was instituted old people refuse to go home.. 1042 02:37:05,370 --> 02:37:06,580 ..because of the facilities they get here 1043 02:37:07,330 --> 02:37:09,500 You can stay here for two days and then give the donation. 1044 02:37:14,380 --> 02:37:16,710 Here we are. This is our sir's office. 1045 02:37:28,100 --> 02:37:29,020 Come madam. 1046 02:37:39,690 --> 02:37:43,740 She is Duraiammal. Our God. 1047 02:37:45,530 --> 02:37:47,660 She only aspired to build all these. 1048 02:37:48,240 --> 02:37:50,910 Or else can kids of parents like me go to school? 1049 02:37:51,160 --> 02:37:54,460 If | become a Governor I'll build big schools. 1050 02:37:54,540 --> 02:37:57,210 I'll build hospitals for poor people. 1051 02:37:57,300 --> 02:38:00,800 I'll build big colleges for you. 1052 02:38:04,470 --> 02:38:07,140 Her fate. She died when she was young. 1053 02:38:10,230 --> 02:38:12,230 Our sir didn't marry after that. 1054 02:38:15,650 --> 02:38:16,730 Velu, how come you are here? 1055 02:38:17,070 --> 02:38:20,860 Sir, this madam is from London. | think she has come to donate. 1056 02:38:21,440 --> 02:38:24,320 Donating is not so simple. There are some formalities. 1057 02:38:24,450 --> 02:38:25,700 I'll bring the relevant forms. 1058 02:38:25,870 --> 02:38:28,490 -Until then, make her sit in sir's cabin. -Ok sir. 1059 02:38:36,540 --> 02:38:38,250 This is our sir's cabin. 1060 02:38:38,340 --> 02:38:39,550 No one is allowed inside. 1061 02:38:39,840 --> 02:38:41,090 But | am like his son. 1062 02:38:42,090 --> 02:38:42,880 Please come. 1063 02:38:57,650 --> 02:38:58,650 Please go in and sit. 1064 02:39:13,660 --> 02:39:15,040 Wondering what is all this? 1065 02:39:15,120 --> 02:39:17,630 Those are our sir's pictures. Doesn't he look like a hero? 1066 02:39:17,790 --> 02:39:20,090 If a moviemaker sees him they'll grab him 1067 02:39:34,640 --> 02:39:37,350 Where is your sir? 1068 02:39:50,490 --> 02:39:52,040 Come. This is trust the office. 1069 02:39:54,620 --> 02:39:55,710 He is the one. 1070 02:39:56,330 --> 02:39:58,920 He has worked a lot. So he is taking rest. 1071 02:40:25,280 --> 02:40:26,950 A.ILAMPARITHI Born: 19-4-1920 Died:24-10-1998 1072 02:40:39,290 --> 02:40:42,590 I've given it. It is for you only 1073 02:40:44,880 --> 02:40:50,050 None of them can take you from here 1074 02:40:51,510 --> 02:40:55,270 Let it be life or death It'll happen here only. 1075 02:40:57,310 --> 02:40:58,180 Go. 1076 02:41:19,160 --> 02:41:21,080 A.ILAMPARITHI Born: 19-4-1920 Died:24-10-1998 1077 02:41:35,050 --> 02:41:38,310 Madam What happened? 1078 02:41:38,520 --> 02:41:40,810 Lift her. 1079 02:41:46,610 --> 02:41:48,070 Bring the stretcher. 1080 02:41:54,820 --> 02:41:56,160 This is ICU. You can't go in. 1081 02:41:56,410 --> 02:41:57,830 What are you saying? 1082 02:41:58,240 --> 02:42:00,500 Was it Duraiamma who came in my car? 1083 02:42:01,500 --> 02:42:04,330 What happened doctor? Please tell me. 1084 02:42:05,880 --> 02:42:07,590 She died 20 minutes ago. 78084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.