All language subtitles for La.Novia.Gitana.1x01.La.Novia.A3P.WEB-DL.2160p.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 ¿La habéis tocado? 2 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 ¡Su puta madre! 3 00:03:31,040 --> 00:03:32,040 ¡Ah! 4 00:03:32,240 --> 00:03:35,040 ¡Está viva! ¡Llama al SAMUR, llama al SAMUR rápido! 5 00:03:36,400 --> 00:03:37,720 Vamos, respira, respira. 6 00:03:40,520 --> 00:03:42,520 Respira, no te me vayas. Respira, joder. 7 00:03:47,920 --> 00:03:50,840 H-50. Solicito SAMUR para la Quinta de San Lorenzo. 8 00:03:51,480 --> 00:03:52,760 -Recibido, H-50. 9 00:03:55,040 --> 00:03:58,600 -H-50. Solicito indicativo BAC por posible homicidio. 10 00:03:59,960 --> 00:04:01,720 -10-1 a H-50. ¿Puede repetir? 11 00:04:02,240 --> 00:04:04,960 -H-50. Solicito indicativo BAC, hostia. 12 00:04:07,080 --> 00:04:08,840 Vamos, respira, respira, joder. 13 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 No te me vayas. 14 00:04:13,120 --> 00:04:14,400 No te me vayas, por favor. 15 00:04:16,000 --> 00:04:17,040 Vamos, aguanta. 16 00:04:18,120 --> 00:04:21,160 Vamos, aguanta. Vamos, aguanta, reacciona. 17 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 Dime. 18 00:05:26,560 --> 00:05:27,560 Elena. 19 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 ¿Vamos o qué? 20 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 ¿Qué pasa, Costa? 21 00:05:45,240 --> 00:05:46,720 ¿Hoy no quieres trabajar o qué? 22 00:05:46,920 --> 00:05:49,000 Trabajar sí, enmarronarme no. 23 00:05:49,280 --> 00:05:51,200 Pues tú dirás qué nos vas a vender hoy. 24 00:05:51,840 --> 00:05:55,040 En la piscina, una joven de 20 años. Por aquí. 25 00:06:00,080 --> 00:06:01,280 Muchas gracias, Manolo. 26 00:06:02,480 --> 00:06:03,520 A su servicio. 27 00:06:06,560 --> 00:06:09,040 ¿Quiénes son estas? Relaja, que vienen de la BAC. 28 00:06:09,280 --> 00:06:11,160 ¿La BAC? ¿Quién ha llamado a la BAC? 29 00:06:11,200 --> 00:06:13,400 Yo. Y hazme caso, que esto es cosa suya. 30 00:06:13,440 --> 00:06:15,720 ¿Cómo que cosa suya? Oye, oye, ¿dónde vas? 31 00:06:15,760 --> 00:06:18,520 Eh, ¿qué haces tocándola, campeón? Tú no me toques a mí. 32 00:06:18,560 --> 00:06:19,600 Vale ya, vale. 33 00:06:19,640 --> 00:06:22,040 Esto no es de la BAC, es mío, me cago en Dios, Costa. 34 00:06:22,080 --> 00:06:23,560 Si te acojonas, te vas a tu casa, 35 00:06:23,600 --> 00:06:25,480 pero ni muerto se lo paso a esta gente. 36 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 ¿Pero qué coño te pasa? 37 00:06:27,320 --> 00:06:29,840 Si te digo que es para ellos, es para ellos, ¿estamos? 38 00:06:30,560 --> 00:06:31,760 Tira, tira para el coche. 39 00:06:32,080 --> 00:06:33,160 ¡Que tires, hostia! 40 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Cobarde. 41 00:06:57,920 --> 00:06:59,400 El de seguridad dio el aviso. 42 00:07:00,240 --> 00:07:02,760 Se lo encontró haciendo la ronda, pero no vio a nadie. 43 00:07:09,240 --> 00:07:11,480 Cuando nos acercamos, ya estaba en las últimas, 44 00:07:11,520 --> 00:07:14,640 dio un bote, como un espasmo. Y ahí se quedó. 45 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 Así. 46 00:07:21,560 --> 00:07:24,320 Cuando vi los gusanos en la cabeza y el vestido de novia... 47 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 Ya. 48 00:07:32,240 --> 00:07:34,360 Despierta a Buendía y vete llamando a Orduño. 49 00:08:08,360 --> 00:08:09,680 Tiene algunas uñas rotas. 50 00:08:10,760 --> 00:08:13,400 Por las muñecas sabemos que estuvo atada mucho tiempo 51 00:08:13,440 --> 00:08:14,440 y bien fuerte. 52 00:08:20,520 --> 00:08:22,000 Tiene hematomas en el cuello 53 00:08:23,840 --> 00:08:24,880 y en la nuca, 54 00:08:24,920 --> 00:08:26,880 como si la hubieran golpeado por detrás 55 00:08:26,920 --> 00:08:28,600 con algún objeto contundente. 56 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 Algo metálico. 57 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 ¿Y esos cortes? 58 00:08:40,480 --> 00:08:41,520 Trozos de cristal. 59 00:08:45,640 --> 00:08:48,960 Los orificios del cráneo parecen hechos con taladro. 60 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 Con una broca fina. 61 00:08:52,320 --> 00:08:53,360 Sí. 62 00:08:53,920 --> 00:08:55,080 ¿Os recuerda a algo? 63 00:08:56,480 --> 00:08:57,680 Porque esto está cortado 64 00:08:57,720 --> 00:08:59,680 con el mismo patrón que el Caso Macaya. 65 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 La novia gitana. 66 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Su puta madre. 67 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 De la novia pasaron seis años, Buendía. 68 00:09:10,400 --> 00:09:13,160 Sí. Y a esta chica la han matado de la misma forma, Blanco. 69 00:09:14,320 --> 00:09:15,840 Le han rapado la sien izquierda, 70 00:09:15,880 --> 00:09:18,560 le han hecho tres agujeros con un taladro en el cráneo... 71 00:09:24,280 --> 00:09:25,920 Y le han metido los gusanos dentro. 72 00:09:26,320 --> 00:09:28,960 Es muy temprano, Buendía, cojones, muy tempranito. 73 00:09:29,000 --> 00:09:31,920 Si llego a saber esto, no desayuno. No haber venido, Orduño. 74 00:09:31,960 --> 00:09:34,000 Alrededor de la víctima había un círculo, 75 00:09:34,040 --> 00:09:35,320 como si estuviera pintado. 76 00:09:35,800 --> 00:09:38,520 ¿Era sangre eso? Sangre, sí. 77 00:09:38,840 --> 00:09:39,920 Pero no es humana. 78 00:09:40,240 --> 00:09:42,480 Algún animal grande, una vaca o un cerdo. 79 00:09:44,240 --> 00:09:45,400 Todo esto no... 80 00:09:47,240 --> 00:09:48,800 No se prepara de un día para otro. 81 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 El que lo ha hecho, desde luego, no tenía prisa. 82 00:09:55,280 --> 00:09:56,480 Voy a hablar con Rentero. 83 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 ¿Cómo? 84 00:10:00,240 --> 00:10:01,680 ¿Pero esto no viene de arriba? 85 00:10:02,640 --> 00:10:03,680 Nos lo pasa la UCO. 86 00:10:03,720 --> 00:10:05,760 Anda que también se van a manchar las manos 87 00:10:05,800 --> 00:10:06,920 los hijos de puta. 88 00:10:06,960 --> 00:10:09,640 Hay que remover mierda, lo tenemos que hacer nosotros. 89 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 Yo lo digo con todo respeto a la víctima y a los familiares, 90 00:10:12,760 --> 00:10:14,680 pero este caso viene cargadito de mierda 91 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 desde el principio. ¿Es o no es, Buendía? 92 00:10:16,800 --> 00:10:18,200 Es lo que hay, Orduño. 93 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 Mirad las denuncias de los últimos días, 94 00:10:23,360 --> 00:10:24,880 a ver si alguien la ha reclamado. 95 00:10:46,000 --> 00:10:47,280 Cierra, Blanco, cierra. 96 00:10:59,400 --> 00:11:00,520 Aquí la UCO dice 97 00:11:00,560 --> 00:11:03,120 que lo del parque de La Quinta es suyo. ¿En qué quedamos? 98 00:11:03,160 --> 00:11:05,560 En que no es de la UCO. Fuimos los primeros en llegar, 99 00:11:05,600 --> 00:11:07,440 es justo que nos lo quedemos nosotros. 100 00:11:07,480 --> 00:11:09,560 Llegaron por protocolo. El caso es de la BAC. 101 00:11:09,600 --> 00:11:11,520 Los protocolos están para cumplirlos. 102 00:11:11,560 --> 00:11:12,560 ¿O no, comisario? 103 00:11:14,280 --> 00:11:16,000 ¿Por qué no es para la UCO, Blanco? 104 00:11:17,280 --> 00:11:19,720 El asesinato se parece mucho al de la novia gitana. 105 00:11:20,560 --> 00:11:21,600 Según Buendía. 106 00:11:21,640 --> 00:11:23,400 Ya veo que has incorporado a Buendía. 107 00:11:23,440 --> 00:11:24,720 ¿Y cuándo me lo ibas a decir? 108 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 Te lo llevas. 109 00:11:29,960 --> 00:11:31,560 ¿Que me lleve a dónde, comisario? 110 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 Zárate, cállate y aprende a escuchar. 111 00:11:36,360 --> 00:11:38,480 Te lo llevas, los dos cogiditos de la mano, 112 00:11:38,520 --> 00:11:40,880 que como esto tenga que ver con lo que dice Buendía, 113 00:11:40,920 --> 00:11:42,320 vamos listos con los gitanos. 114 00:11:42,360 --> 00:11:44,960 Con la UCO dentro todos contentos. Y yo el primero. 115 00:11:46,600 --> 00:11:47,600 ¿Está claro? 116 00:11:51,680 --> 00:11:52,680 Aire. 117 00:11:54,800 --> 00:11:57,000 No sé qué tipo de enchufe tienes ni me importa, 118 00:11:57,040 --> 00:11:59,440 pero aquí solo hay una forma de hacer las cosas, 119 00:12:00,160 --> 00:12:01,240 la que yo te diga. 120 00:12:02,800 --> 00:12:05,280 Así que ni se te ocurra ir por libre, ¿estamos? 121 00:12:29,880 --> 00:12:31,080 ¿Aquí es donde curráis? 122 00:12:41,080 --> 00:12:42,160 Buenos días, jefa. 123 00:12:42,520 --> 00:12:43,920 Buenos días. Buenas. 124 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 Buenos días. 125 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 Buenos días. 126 00:12:50,600 --> 00:12:53,000 ¿Y este qué coño hace aquí? Cortesía de Rentero. 127 00:12:53,040 --> 00:12:54,080 Joder, macho. 128 00:12:55,480 --> 00:12:58,120 A Chesca ya la conoces. Mariajo y él es Orduño. 129 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Zárate. 130 00:13:00,280 --> 00:13:01,800 De las denuncias, ¿qué tenemos? 131 00:13:01,840 --> 00:13:04,440 Tenemos, Elena, que hay una denuncia 132 00:13:04,480 --> 00:13:07,600 con fecha de ayer a la 17:15, denuncia por desaparición 133 00:13:07,640 --> 00:13:09,520 de una mujer gitana de unos 19 años. 134 00:13:09,560 --> 00:13:12,320 La denuncia la realiza Cintia López Madroño 135 00:13:12,360 --> 00:13:14,880 y dice que la desaparecida fue vista por última vez 136 00:13:14,920 --> 00:13:17,600 el jueves por la noche durante su despedida de soltera. 137 00:13:17,760 --> 00:13:20,760 Y te vas a cagar cuando sepas su nombre. 138 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 Susana Macaya. 139 00:13:25,320 --> 00:13:26,400 Te lo dije, Elena, 140 00:13:26,440 --> 00:13:28,400 que nos iba a llegar la mierda hasta aquí, 141 00:13:28,440 --> 00:13:30,400 porque por esto ha hay un tío en la cárcel. 142 00:13:32,040 --> 00:13:34,320 ¿Alguien me puede poner un poco al día, por favor? 143 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 Mariajo, por favor. 144 00:13:36,360 --> 00:13:38,880 Susana Macaya era hermana de Lara Macaya. 145 00:13:40,120 --> 00:13:42,200 A Lara la mataron casi de la misma forma 146 00:13:42,240 --> 00:13:45,080 hace unos años, unos días antes de su boda. 147 00:13:45,960 --> 00:13:47,280 También vestida de novia. 148 00:13:48,400 --> 00:13:51,120 Dos hermanas muertas cuando estaban a punto de casarse. 149 00:13:51,160 --> 00:13:53,120 Sí, pero con seis años de diferencia. 150 00:13:53,320 --> 00:13:55,120 Mucha casualidad, ¿no? Demasiada. 151 00:14:10,120 --> 00:14:12,560 ¿Y los de la BAC qué sois, como Asuntos Internos? 152 00:14:13,200 --> 00:14:14,320 Es más la mala fama. 153 00:14:14,680 --> 00:14:15,720 Por mucho que digan, 154 00:14:15,760 --> 00:14:17,880 no tenemos nada que ver con Asuntos Internos. 155 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 Pero revisáis los casos, lo mismo que hace Asuntos Internos. 156 00:14:21,440 --> 00:14:22,600 Analizamos los casos. 157 00:14:23,360 --> 00:14:25,400 Cuando algo no cuadra, entramos nosotros. 158 00:14:25,440 --> 00:14:28,680 Como ahora, dos hermanas asesinadas con un mismo patrón 159 00:14:29,680 --> 00:14:31,120 y con seis años de diferencia. 160 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 Hacemos bien lo que otros hacen mal, punto. 161 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 Es aquí. 162 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 Elena. 163 00:15:09,760 --> 00:15:11,760 Aquí de madrugada y sola estás vendida. 164 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 Buenos días. 165 00:15:53,120 --> 00:15:55,160 Hola, buenos días. ¿Usted trabaja aquí? 166 00:15:55,200 --> 00:15:57,120 Sí. ¿Y ustedes quiénes son? Policía. 167 00:15:58,240 --> 00:16:01,160 Disculpe, ¿lleva mucho tiempo el cristal de la puerta roto? 168 00:16:01,840 --> 00:16:03,440 Qué va, ese cartón lo puse ayer 169 00:16:03,480 --> 00:16:05,240 cuando vine a recoger los cristales. 170 00:16:05,800 --> 00:16:07,120 Hasta sangre y todo tenían. 171 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 Pero lo he dejado muy limpio. 172 00:16:09,240 --> 00:16:11,760 Es que aquí hay mucha movida por las noches, ¿saben? 173 00:16:12,440 --> 00:16:14,800 Vamos, que te encuentras de todo, hasta condones. 174 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 Y moros, un montón de moros. 175 00:16:17,760 --> 00:16:20,160 ¿Vienen a por el nuevo? ¿Qué hizo con los cristales? 176 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Ahí están. 177 00:16:37,200 --> 00:16:38,840 Buenas. Buenos días. 178 00:16:39,760 --> 00:16:41,000 Cinta Romero, ¿por favor? 179 00:16:44,800 --> 00:16:47,160 ¿Viste algo distinto esa noche o la notaste rara? 180 00:16:48,960 --> 00:16:51,360 No, si estábamos de fiesta. 181 00:16:52,840 --> 00:16:55,040 Fuimos al Bar Poil, lo de los estríperes. 182 00:16:56,640 --> 00:16:58,000 Y luego nos fuimos para casa. 183 00:16:58,880 --> 00:17:00,400 ¿Y cada una se fue por su cuenta? 184 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Sí. 185 00:17:06,240 --> 00:17:09,640 Llegué como a las cuatro y pico a casa y le mandé un mensaje, 186 00:17:10,480 --> 00:17:11,640 pero no me respondió. 187 00:17:13,360 --> 00:17:16,240 Y a la mañana siguiente, cuando vi que no me había contestado 188 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 y el móvil daba apagado, 189 00:17:17,480 --> 00:17:20,360 pensé: "Sigue de fiesta o está de resaca". 190 00:17:21,240 --> 00:17:23,040 Pero cuando pasó el sábado y nada, 191 00:17:24,320 --> 00:17:26,360 ya me empezó a tocar un poco el coño. 192 00:17:26,480 --> 00:17:27,680 Ya. Y me rayé. 193 00:17:27,840 --> 00:17:30,320 Y avisaste a la familia. O llamaste al novio. 194 00:17:34,800 --> 00:17:36,800 ¿Cómo? Conoces al novio, ¿no? 195 00:17:38,880 --> 00:17:40,760 Hombre, si hay una boda y una despedida, 196 00:17:41,480 --> 00:17:42,840 digo yo, habrá un novio, ¿no? 197 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 ¿No? 198 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 ¿Cómo se llama? 199 00:17:49,120 --> 00:17:51,080 Raúl, se llama Raúl. ¿Raúl qué más? 200 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 Garcedo. 201 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 ¿Y no has hablado con él? 202 00:18:00,400 --> 00:18:01,440 Un poquito raro, ¿no? 203 00:18:03,160 --> 00:18:05,000 Digo yo, el chaval estará preocupado. 204 00:18:05,320 --> 00:18:09,560 A no ser que esté también de despedida, de juerga gitana. 205 00:18:12,000 --> 00:18:13,080 Raúl no es gitano. 206 00:18:14,480 --> 00:18:15,520 Raúl es payo. 207 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 Ah. 208 00:18:19,440 --> 00:18:22,000 ¿Y puedes decirnos dónde podemos encontrar al prenda? 209 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 Está forzada. 210 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Limpio. 211 00:19:13,560 --> 00:19:16,240 ¿Desde cuándo una chica no tiene ni fotos de su familia 212 00:19:16,280 --> 00:19:17,280 ni de su novio? 213 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 Nada. 214 00:19:26,000 --> 00:19:29,040 Está claro, ¿no, Elena? Forzó la puerta y la esperó aquí. 215 00:19:30,120 --> 00:19:32,040 No hay signos de violencia, no lo creo. 216 00:19:32,800 --> 00:19:35,160 Ocurrió todo en el portal, en la oscuridad. 217 00:19:36,280 --> 00:19:37,600 Entonces, ¿para qué entró? 218 00:19:49,080 --> 00:19:50,720 Para llevarse el vestido de novia. 219 00:19:52,520 --> 00:19:56,360 Yo te bautizo en el nombre del padre, del hijo 220 00:19:57,600 --> 00:19:59,040 y del Espíritu Santo. 221 00:20:12,080 --> 00:20:13,920 Bueno, ¿a dónde vas con tanto correr? 222 00:20:13,960 --> 00:20:15,480 -El Manuel, papá, que no me deja, 223 00:20:15,520 --> 00:20:18,160 pero soy más rápida que él, él está gordo y no me coge. 224 00:20:18,440 --> 00:20:19,800 ¿Y la tarta? -Eso digo yo. 225 00:20:19,840 --> 00:20:22,040 Dile a mamá que esté pendiente del pinganillo, 226 00:20:22,080 --> 00:20:24,400 que a este paso sacamos la tarta pasado mañana. 227 00:20:45,840 --> 00:20:48,600 Vamos, mamá, dice papá que eches cuenta a la tarta 228 00:20:48,640 --> 00:20:49,720 y que cuándo sale. 229 00:20:50,280 --> 00:20:53,560 ¿Es esta la tarta? Qué bonita, ¿la puedo cortar con la espada? 230 00:20:53,600 --> 00:20:55,000 -No, no, ni se te ocurra. 231 00:20:55,040 --> 00:20:58,320 Mira, para tu comunión, una el doble de grande y de bonita. 232 00:20:58,360 --> 00:21:00,040 ¿Quieres? -Sí, pero que sea de oro. 233 00:21:00,080 --> 00:21:02,560 -Que sí. Venga, a jugar, que salgo enseguida, vamos. 234 00:21:06,280 --> 00:21:08,840 # Dice la gente que tienes 235 00:21:09,200 --> 00:21:12,040 # 24 horas el día. 236 00:21:12,080 --> 00:21:15,080 # Si tuviera 27, 237 00:21:15,120 --> 00:21:18,280 # tres horas más te querría. 238 00:21:18,360 --> 00:21:21,200 # La luna es un pozo chico, 239 00:21:21,240 --> 00:21:24,200 # las flores no valen nada, 240 00:21:24,480 --> 00:21:27,400 # lo que valen son tus brazos 241 00:21:27,640 --> 00:21:30,600 # cuando de noche me abrazan. 242 00:21:36,720 --> 00:21:39,640 # Lo que valen son tus brazos 243 00:21:39,680 --> 00:21:42,680 # cuando de noche me abrazan. 244 00:21:42,840 --> 00:21:45,800 # Lo que valen son tus brazos 245 00:21:46,000 --> 00:21:49,640 # cuando de noche me abrazan. 246 00:22:04,800 --> 00:22:07,440 # Yo soy morenita y pobre, 247 00:22:07,880 --> 00:22:10,880 # yo soy morenita y pobre. 248 00:22:10,960 --> 00:22:13,600 # Más morena es la canela 249 00:22:13,880 --> 00:22:17,080 # y la comen los señores. # 250 00:22:51,080 --> 00:22:53,720 Dios mío, no te la lleves, por favor. 251 00:23:17,080 --> 00:23:19,960 ¿En los últimos meses han notado algún cambio en su hija? 252 00:23:21,440 --> 00:23:24,760 ¿Problemas con algún amigo o alguna expareja? 253 00:23:25,760 --> 00:23:27,400 ¿Algo que les llamase la atención? 254 00:23:29,680 --> 00:23:30,680 No. 255 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 No la veíamos. 256 00:23:35,720 --> 00:23:36,840 -La veíamos muy poco. 257 00:23:41,920 --> 00:23:44,400 Y con eso de la boda, ¿han podido hablar con su novio? 258 00:23:44,760 --> 00:23:45,800 ¿Qué boda? 259 00:23:46,160 --> 00:23:48,400 -¿Qué está diciendo? -¿De qué estás hablando? 260 00:23:49,880 --> 00:23:51,280 ¿Con quién se casaba mi hija? 261 00:23:53,400 --> 00:23:55,640 Te he hecho una pregunta. Contesta, cojones. 262 00:24:00,600 --> 00:24:02,200 Celebró su despedida el jueves. 263 00:24:06,120 --> 00:24:07,160 Susana se casaba. 264 00:24:09,280 --> 00:24:10,320 Otra vez no. 265 00:24:12,920 --> 00:24:15,960 Es la niña, otra vez no. 266 00:24:17,920 --> 00:24:20,120 ¡Otra vez, por Dios! ¡No, por Dios! 267 00:24:25,320 --> 00:24:26,600 -Le he hecho una pregunta. 268 00:24:29,080 --> 00:24:30,480 ¿Con quién se casaba mi hija? 269 00:25:01,080 --> 00:25:02,440 Hijo de la gran puta. 270 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 ¿Qué? 271 00:25:22,960 --> 00:25:25,000 Mira quién ha venido a tocarnos los huevos. 272 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 Los Gipsy Kings. 273 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Anda, vamos. 274 00:26:02,520 --> 00:26:04,920 Que le des más fuerte no significa que vaya a estar. 275 00:26:06,400 --> 00:26:07,440 Vámonos, anda. 276 00:26:11,640 --> 00:26:12,680 No hay nadie, vamos. 277 00:26:20,720 --> 00:26:22,520 Ve arrancando el coche, ahora vengo. 278 00:26:22,560 --> 00:26:24,680 ¿A dónde vas? Ve arrancando el coche. 279 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 ¿Qué pasa, parejita? ¿Os habéis perdido? 280 00:26:36,840 --> 00:26:39,560 ¿Queréis que os indique el camino de vuelta a la chabola? 281 00:26:40,040 --> 00:26:41,760 Qué te gusta un gitano, ¿eh, Orduño? 282 00:26:42,240 --> 00:26:43,640 -¿Te mudas al barrio este? 283 00:26:46,440 --> 00:26:48,800 Mira que esto está lleno de niñatos y de pijos, ¿eh? 284 00:26:49,880 --> 00:26:50,880 Pero te pega. 285 00:26:51,160 --> 00:26:54,200 Sí, porque yo soy muy de de dúplex, 286 00:26:54,520 --> 00:26:56,680 con piscina, con mayordomo... 287 00:26:56,880 --> 00:27:00,320 Es más, de ático con vistas al coño de tu prima. 288 00:27:00,360 --> 00:27:01,520 ¿Qué mierda dices tú? 289 00:27:01,560 --> 00:27:02,800 -Qué arte tiene. ¿A que sí? 290 00:27:02,840 --> 00:27:05,440 Oye, ¿Y qué hacéis aquí de noche, con el frío que hace? 291 00:27:05,480 --> 00:27:07,600 Pues ya ves, estamos esperando unos muebles. 292 00:27:07,840 --> 00:27:11,640 Ah. Pues hay que tener cuidadito, eso te puede lesionar la espalda. 293 00:27:11,680 --> 00:27:13,320 Y más teniendo falta de costumbre. 294 00:27:13,600 --> 00:27:16,040 Ten cuidadito tú, no te vayas a caer del ático. 295 00:27:16,320 --> 00:27:18,760 Se te ve mayor, Orduño, no tengamos un accidente. 296 00:27:18,800 --> 00:27:21,320 No te creas, yo soy como los gatos, Jero. 297 00:27:22,520 --> 00:27:23,600 Siempre caigo de pie. 298 00:27:25,040 --> 00:27:26,120 Venga, nos vemos. 299 00:27:26,160 --> 00:27:28,320 Y si no nos vemos, que sea por ustedes, ¿no? 300 00:27:28,680 --> 00:27:29,720 Con Dios. 301 00:27:56,320 --> 00:27:57,360 ¿Cómo ha ido? 302 00:27:58,960 --> 00:28:00,480 No sabían que su hija se casaba. 303 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 Ya. 304 00:28:04,760 --> 00:28:06,000 La clave está en el novio. 305 00:28:06,920 --> 00:28:09,240 Pero hasta que no sepamos más ni una palabra de él. 306 00:28:10,200 --> 00:28:12,000 Ok. ¿Algo más? 307 00:28:14,680 --> 00:28:16,040 Anda, vamos, te invito a una. 308 00:28:22,760 --> 00:28:26,160 # La cucaracha, la cucaracha... # 309 00:28:26,200 --> 00:28:27,680 A menudo sitio me traes, Elena. 310 00:28:28,520 --> 00:28:31,000 La música es buena, las copas salen baratas. 311 00:28:31,040 --> 00:28:32,040 ¿Música buena? 312 00:28:32,080 --> 00:28:34,080 Si está desollando un gato el cabrón este. 313 00:28:34,480 --> 00:28:36,280 Bueno, cucarachas está desollando. 314 00:28:36,840 --> 00:28:38,520 He dicho la música, no el cantante. 315 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Venga, Zárate, ¿qué te tomas? 316 00:28:41,880 --> 00:28:45,000 Un Aquarius. No jodas, ¿un Aquarius? 317 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Sí, de limón. 318 00:28:46,360 --> 00:28:47,880 No te pienso pedir un Aquarius. 319 00:28:50,200 --> 00:28:51,280 Ok, un tercio. 320 00:28:52,520 --> 00:28:53,920 Angelito, ponme un tercio. 321 00:28:55,880 --> 00:28:58,080 Y ahora cuenta, ¿de dónde sales? 322 00:28:58,720 --> 00:29:00,280 Porque a Rentero no te pareces. 323 00:29:04,720 --> 00:29:07,680 Hijo de policía muerto en acto de servicio. 324 00:29:08,480 --> 00:29:10,320 Se murió cuando yo tenía ocho años. 325 00:29:11,040 --> 00:29:12,120 Hostia, lo siento. 326 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Gracias. 327 00:29:20,920 --> 00:29:21,920 ¿Me he pasado? 328 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 Un poco. 329 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 Perdón. 330 00:29:30,320 --> 00:29:32,320 Un aplauso para Julián y su cucaracha. 331 00:29:33,320 --> 00:29:35,040 ¿Y tú, de dónde sales tú? 332 00:29:35,160 --> 00:29:36,560 Y ahora, Elena, te toca. 333 00:29:39,440 --> 00:29:40,440 Me toca. 334 00:33:01,520 --> 00:33:03,800 Perdona, estaba buscando el baño. 335 00:33:04,520 --> 00:33:05,560 Te veo mañana. 336 00:33:06,720 --> 00:33:07,720 A primera hora. 337 00:33:12,280 --> 00:33:13,280 Hasta mañana. 338 00:34:12,280 --> 00:34:14,880 Las incisiones en la cabeza son las mismas. 339 00:34:16,240 --> 00:34:17,240 Tres. 340 00:34:21,320 --> 00:34:23,200 A Lara también le metieron los gusanos, 341 00:34:23,560 --> 00:34:25,080 las dos hermanas iguales. 342 00:34:26,400 --> 00:34:27,640 ¿No hay más fotos de Lara? 343 00:34:28,320 --> 00:34:29,880 Estábamos esperando al juzgado. 344 00:34:30,920 --> 00:34:33,000 -A ver, los dos casos son muy parecidos, 345 00:34:33,040 --> 00:34:34,640 pero hay pequeñas diferencias. 346 00:34:35,600 --> 00:34:38,920 No hubo violación, a las dos se les taladró el cráneo, 347 00:34:39,720 --> 00:34:40,880 pero en el caso de Susana 348 00:34:40,920 --> 00:34:42,880 hemos encontrado restos de polietileno. 349 00:34:45,520 --> 00:34:48,400 Seguramente le pusieron una bolsa de plástico en la cabeza. 350 00:34:51,640 --> 00:34:52,640 ¿Qué más? 351 00:34:52,960 --> 00:34:54,000 Las posiciones. 352 00:34:54,040 --> 00:34:57,040 A Lara, la primera víctima, la encontraron en posición fetal. 353 00:34:57,080 --> 00:34:59,560 Sin embargo, a su hermana la encontraron bocarriba. 354 00:35:00,160 --> 00:35:01,160 No. 355 00:35:01,480 --> 00:35:03,640 ¿Cómo? Susana estaba en posición fetal. 356 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 Explícate. 357 00:35:05,120 --> 00:35:06,600 Que cuando encontré el cuerpo, 358 00:35:06,640 --> 00:35:08,840 Susana estaba exactamente como Lara Macaya, 359 00:35:08,880 --> 00:35:10,400 en posición fetal. ¿La tocaste? 360 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 Sí. 361 00:35:11,480 --> 00:35:13,240 ¿No sabes que los muertos no se tocan? 362 00:35:13,280 --> 00:35:15,200 Estaba respirando y la intenté salvar, 363 00:35:15,240 --> 00:35:17,640 Por eso la toqué, hostia. Hay que ser gilipollas. 364 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 ¿Hay que ser qué? 365 00:35:18,720 --> 00:35:20,480 Es de primero de primaria de policía, 366 00:35:20,520 --> 00:35:23,000 los cuerpos no se tocan. ¿Y dejas morir a una persona? 367 00:35:23,040 --> 00:35:25,560 ¿Cuántos años llevas en esto, tres, dos, uno? 368 00:35:25,600 --> 00:35:26,600 Chesca. 369 00:35:26,640 --> 00:35:28,400 ¿De dónde habéis sacado a esta chica? 370 00:35:29,360 --> 00:35:31,240 ¿Algo más? Que se murió a los segundos. 371 00:35:31,280 --> 00:35:33,160 Le hice el masaje, no sirvió y se murió. 372 00:35:33,200 --> 00:35:34,840 Y la dejé tal y como está en la foto. 373 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 ¿Y del novio qué? 374 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 Pues sabemos que se llama Raúl Garcedo, 375 00:35:40,000 --> 00:35:41,280 tiene 28 años, es payo 376 00:35:42,040 --> 00:35:44,240 y según la denunciante, es un prenda. 377 00:35:45,160 --> 00:35:48,120 Tenemos localizado su domicilio, pero allí nunca hay nadie. 378 00:35:48,160 --> 00:35:50,680 Según la chavala, trabaja como relaciones públicas 379 00:35:50,720 --> 00:35:52,560 en varios garitos del centro de Madrid. 380 00:35:52,600 --> 00:35:55,160 Casi todos son after, vete a saber cuándo para por casa. 381 00:35:55,200 --> 00:35:57,120 A ver qué encuentras por Raúl Garcedo. 382 00:35:57,160 --> 00:35:59,640 A diferencia de Lara, hay restos de piel 383 00:35:59,680 --> 00:36:02,040 en las uñas de Susana y también hemos encontrado 384 00:36:02,080 --> 00:36:04,400 una gran cantidad de propofol, un anestésico. 385 00:36:06,240 --> 00:36:08,280 También los resultados de los análisis 386 00:36:08,320 --> 00:36:12,720 han dado positivos en alcohol, opiáceos y cocaína. 387 00:36:13,840 --> 00:36:16,040 Aunque parece ser que lo último que consumió 388 00:36:16,600 --> 00:36:17,720 fue el anestésico. 389 00:36:19,200 --> 00:36:20,840 O lo último que le administraron. 390 00:36:22,160 --> 00:36:23,880 ¿Y la piel de las uñas? No. 391 00:36:24,160 --> 00:36:28,080 ¿El caso de Lara quién lo llevó? Salvador Santos, está retirado. 392 00:36:28,960 --> 00:36:31,560 Pidió la prejubilación por enfermedad, Alzheimer, 393 00:36:31,600 --> 00:36:32,960 pero vive aquí, en Madrid. 394 00:36:33,520 --> 00:36:34,520 Cuando lo de Lara, 395 00:36:34,560 --> 00:36:36,960 detuvieron a una persona muy cercana a la familia, 396 00:36:37,000 --> 00:36:39,960 Miguel Vistas. Cumple condena en Extremera. 397 00:36:41,240 --> 00:36:42,280 20 años. 398 00:36:42,520 --> 00:36:44,000 Miguel Vistas era el fotógrafo 399 00:36:44,040 --> 00:36:46,080 de la empresa de eventos de los Macaya, 400 00:36:46,120 --> 00:36:48,800 los padres lo tenían contratado, curraba con ellos. 401 00:36:51,520 --> 00:36:52,600 Tenemos un problema. 402 00:36:54,440 --> 00:36:56,800 Si el asesino de las dos hermanas es el mismo, 403 00:36:59,000 --> 00:37:00,480 hay un inocente en la cárcel. 404 00:37:05,280 --> 00:37:07,720 Oye, Miguel, acuérdate de sacarme dos copias. 405 00:37:09,280 --> 00:37:11,080 Una pequeñita para mí, para la celda, 406 00:37:11,400 --> 00:37:12,840 y otra grande para mi madre. 407 00:37:16,520 --> 00:37:18,240 -A ver, ¿quién se atreve? Vamos. 408 00:37:19,440 --> 00:37:20,480 Eh, vamos. 409 00:37:22,400 --> 00:37:23,880 Caracas, dale. 410 00:37:26,160 --> 00:37:28,640 -Vale, ¿pero esto cómo va? Aquí veo muchos botones. 411 00:37:28,680 --> 00:37:29,960 -No, no, no, botones, nada. 412 00:37:30,320 --> 00:37:32,160 Tienes que mirar por ahí, por el visor. 413 00:37:32,200 --> 00:37:35,440 Con la mano izquierda haces foco aquí 414 00:37:36,120 --> 00:37:38,520 hasta que lo veas nítido. -¿Cómo nítido? 415 00:37:39,520 --> 00:37:40,520 -Clarito. 416 00:37:41,480 --> 00:37:44,280 Cuando ves la imagen clarita, disparas por acá. 417 00:37:49,360 --> 00:37:50,720 -El Chano me ha echado el ojo. 418 00:37:51,600 --> 00:37:52,720 Dice que me va a rajar. 419 00:37:54,720 --> 00:37:56,400 -Saca la foto. Quédate tranquilo. 420 00:37:58,200 --> 00:38:00,400 -Canijo, hostia, sonríe, que es para tu madre. 421 00:38:02,880 --> 00:38:04,880 No, bueno, déjalo, que la vas a acojonar. 422 00:38:08,200 --> 00:38:10,480 "...un estudio de la OMS avanza en la comprensión 423 00:38:10,520 --> 00:38:12,600 de las vías de señalización alteradas 424 00:38:12,640 --> 00:38:14,160 en la enfermedad de Alzheimer. 425 00:38:14,360 --> 00:38:16,040 -Un año más un grupo de voluntarios 426 00:38:16,080 --> 00:38:17,760 de la Universidad Miguel Hernández 427 00:38:17,800 --> 00:38:20,440 participan en el programa de Cooperación al Desarrollo 428 00:38:20,480 --> 00:38:22,880 que tiene esa inscripción publicada en la..." 429 00:38:52,360 --> 00:38:54,280 Dios le bendiga. -Dios te bendiga, hijo. 430 00:38:54,320 --> 00:38:55,600 En mal sitio nos vemos, ¿eh? 431 00:39:23,040 --> 00:39:24,720 Me alegro de verte, primo. 432 00:39:31,240 --> 00:39:32,560 -¿Es verdad lo que se dice? 433 00:39:40,680 --> 00:39:41,720 ¿Qué se sabe? 434 00:39:42,040 --> 00:39:43,080 -Le están buscando. 435 00:39:43,840 --> 00:39:45,880 Pero la policía dice que es pronto todavía. 436 00:39:46,240 --> 00:39:47,600 -¿Pronto para qué, Moisés? 437 00:39:49,040 --> 00:39:50,800 Venía para acá escuchando la radio. 438 00:39:51,720 --> 00:39:54,160 ¿Sabes cuántas noticias escuché de lo de tu niña? 439 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Ni una. 440 00:39:56,760 --> 00:39:57,760 ¿Y sabes por qué? 441 00:39:59,560 --> 00:40:02,400 Porque los gitanos importamos, con perdón, una mierda. 442 00:40:03,800 --> 00:40:05,440 Para esa gente es una gitana menos. 443 00:40:06,640 --> 00:40:07,640 Es así, primo. 444 00:40:08,880 --> 00:40:10,480 Eso es lo que somos para los payos. 445 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 Mierda. 446 00:40:14,760 --> 00:40:15,800 -Se casaba, Capi. 447 00:40:18,200 --> 00:40:19,600 Se casaba, igual que mi Lara. 448 00:40:20,840 --> 00:40:22,640 -¿Con quién se iba a casar mi sobrina? 449 00:40:26,120 --> 00:40:27,120 -No lo sé. 450 00:40:29,480 --> 00:40:30,520 -Escúchame bien. 451 00:40:31,400 --> 00:40:34,200 Tienes tres hijas, Moisés, tres. 452 00:40:35,240 --> 00:40:36,600 Y ya te han quitado a dos. 453 00:40:37,800 --> 00:40:40,280 ¿A qué coño esperas para echarle cojones 454 00:40:40,600 --> 00:40:43,080 y defender a tu familia como Dios manda? 455 00:40:51,240 --> 00:40:53,000 Buenos días. Buenos días. 456 00:40:53,800 --> 00:40:56,320 Soy la inspectora Blanco, él es Ángel Zárate. 457 00:40:56,360 --> 00:40:57,400 Buenos días. 458 00:40:57,600 --> 00:40:59,160 ¿Podríamos hablar con Salvador? 459 00:40:59,200 --> 00:41:01,440 Lo siento, pero mi marido no está para visitas. 460 00:41:02,400 --> 00:41:04,280 Entiendo. ¿Cuál es su nombre? 461 00:41:04,800 --> 00:41:05,800 Ascensión. 462 00:41:05,840 --> 00:41:07,840 Ascensión, estamos trabajando en un caso 463 00:41:07,880 --> 00:41:09,720 donde Salvador nos sería de gran ayuda. 464 00:41:09,760 --> 00:41:12,400 Es que no sé si lo sabe, pero mi marido tiene Alzheimer. 465 00:41:14,200 --> 00:41:15,240 ¿Cómo se encuentra? 466 00:41:15,480 --> 00:41:17,040 Días malos y días peores. 467 00:41:17,920 --> 00:41:20,680 Y no está para que lo mareen, no sé si me explico. 468 00:41:21,040 --> 00:41:23,720 Ojalá pudiera, pero no puede ser. 469 00:41:28,240 --> 00:41:30,080 Este es mi número personal, Ascensión. 470 00:41:30,720 --> 00:41:32,840 Cuando vea que Salvador se encuentra mejor, 471 00:41:32,880 --> 00:41:34,760 me llama a cualquier hora, ¿le parece? 472 00:41:35,000 --> 00:41:36,560 Claro. Gracias. 473 00:41:37,040 --> 00:41:38,040 Que vaya bien. 474 00:41:38,080 --> 00:41:39,640 Esta enfermedad nunca va bien. 475 00:42:21,120 --> 00:42:23,080 Chano, ¿se puede? 476 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 -Tú dirás. 477 00:42:49,080 --> 00:42:50,080 -El Caracas. 478 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 -Miguel. 479 00:43:49,320 --> 00:43:51,680 -¿Te queda claro o tengo que explicártelo? 480 00:44:30,480 --> 00:44:32,520 ¿Serás maricón? -Que te juro que te pago. 481 00:44:33,120 --> 00:44:35,360 Te juro que voy a pagar, te lo juro, te lo juro. 482 00:44:37,440 --> 00:44:39,200 ¿Qué, rubia, te ha gustado? 483 00:44:39,880 --> 00:44:41,920 -¿Qué pasa, maricona? ¿Huyes de nosotros? 484 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Si sabes que te voy a encontrar. 485 00:44:43,520 --> 00:44:45,680 Porque no puedo, si no, te arranco la cabeza. 486 00:44:46,240 --> 00:44:47,520 Ah, sí, metedlo en el coche. 487 00:45:12,160 --> 00:45:14,880 Os vais a quemar la mano. -Eh, ese Jero. 488 00:45:22,480 --> 00:45:24,320 ¿Te ha gustado el barrio, eh? 489 00:45:26,800 --> 00:45:28,600 Ya verás que te van a tratar aquí bien. 490 00:45:31,920 --> 00:45:32,920 Baja, rubia. 491 00:45:34,560 --> 00:45:35,560 Que bajes. 492 00:46:00,800 --> 00:46:01,880 Ahora vas a cantar. 493 00:46:03,440 --> 00:46:04,440 Vamos. 494 00:46:12,200 --> 00:46:13,840 -Sota. -Sota. 495 00:46:14,760 --> 00:46:15,800 -Copas. 496 00:46:21,200 --> 00:46:22,760 -¿Tú sabes jugar al mentiroso? 497 00:46:26,400 --> 00:46:29,720 Que te estoy preguntando si sabes jugar al mentiroso. 498 00:46:29,760 --> 00:46:30,840 Contesta. 499 00:46:32,520 --> 00:46:33,520 -No, no sé. 500 00:46:34,000 --> 00:46:37,880 -Pues, como su mismo nombre indica, hay que saber mentir. 501 00:46:39,680 --> 00:46:43,400 Por ejemplo, yo coloco dos cartas y digo que son dos reyes. 502 00:46:44,040 --> 00:46:45,760 -Otros dos. -¿Ves mi Fali? 503 00:46:46,640 --> 00:46:48,040 Seguramente está mintiendo. 504 00:46:48,720 --> 00:46:51,760 Hoy no hay dos reyes ni muerto, pero lo sabe vender. 505 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 -Un rey. 506 00:46:57,360 --> 00:46:59,080 -A mi Vicen se le ve venir de lejos. 507 00:47:01,400 --> 00:47:02,400 Igual que a ti. 508 00:47:08,920 --> 00:47:10,760 Venga, para arriba, que ya es hora. 509 00:47:11,240 --> 00:47:12,240 Eh. 510 00:47:18,360 --> 00:47:19,360 Sentadlo. 511 00:47:22,720 --> 00:47:24,440 En la de caoba no, coño. 512 00:47:24,480 --> 00:47:25,800 -Coge esa. Levanta. 513 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 -¿Por dónde me andas, Raúl? 514 00:47:39,360 --> 00:47:41,040 -Capi, te juro por lo que más quiero 515 00:47:41,080 --> 00:47:42,200 que yo te voy a pagar. 516 00:47:43,360 --> 00:47:45,240 -¿A qué coño ha ido a verte a la policía? 517 00:47:46,400 --> 00:47:47,400 -¿La policía? 518 00:47:49,080 --> 00:47:51,960 Yo no he estado con la policía. Yo no he estado con la policía. 519 00:47:52,000 --> 00:47:54,360 -Han ido a verte a tu casa, algo querrían. 520 00:47:58,400 --> 00:47:59,760 -No les abrí ni la puerta. 521 00:48:01,600 --> 00:48:04,320 Es verdad que vinieron, tocaron a la puerta, ni les abrí. 522 00:48:04,880 --> 00:48:06,960 -Vamos. -Te lo juro, Capi, te lo juro. 523 00:48:09,920 --> 00:48:10,960 Capi, que te lo juro. 524 00:48:16,320 --> 00:48:18,800 -Te esnifas todo lo que tienes que venderme, 525 00:48:18,840 --> 00:48:19,840 so mierda. 526 00:48:21,200 --> 00:48:26,400 Y tienes los santos cojones de jurar que no tan echado el ojo. 527 00:48:27,320 --> 00:48:28,800 Hijo de la gran puta. 528 00:48:30,920 --> 00:48:32,360 O querrían saber de mí 529 00:48:33,720 --> 00:48:35,720 o querrían saber algo de mi sobrina, 530 00:48:35,760 --> 00:48:37,560 así que ya puedes ir largando. 531 00:48:37,600 --> 00:48:40,640 -¿De qué sobrina, de Susana? ¿Pero qué tiene que ver Susana? 532 00:48:40,960 --> 00:48:43,000 -Que me han matado a mi sobrina. 533 00:48:43,880 --> 00:48:44,880 A mi Susana. 534 00:48:50,720 --> 00:48:52,560 -¿Cómo? ¿Cómo que te...? 535 00:48:53,600 --> 00:48:54,800 ¿Que te la han matado? 536 00:49:04,880 --> 00:49:06,120 -¿Ahora te pones a llorar? 537 00:49:07,280 --> 00:49:08,400 Mírame a los ojos. 538 00:49:09,080 --> 00:49:10,920 A ver si tienes cojones de mentirme. 539 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 Que me mires. 540 00:49:16,080 --> 00:49:17,880 ¡Que me mires te he dicho! 541 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 ¿Tú sabes algo? 542 00:49:23,280 --> 00:49:26,160 ¿Quién se ha llevado por delante a mi sobrina? ¿Quién ha sido? 543 00:49:26,200 --> 00:49:29,240 -No lo sé, no lo sé, Capi, te lo juro, te doy mi palabra, 544 00:49:29,280 --> 00:49:30,640 que no, no lo sé. 545 00:49:31,400 --> 00:49:33,160 -¿Palabra tú? Escúchame bien. 546 00:49:35,280 --> 00:49:37,520 Entérate de quién era el novio de mi sobrina, 547 00:49:38,120 --> 00:49:40,960 con quién se iba a casar, con quién se movía. 548 00:49:43,080 --> 00:49:44,080 Tráemelo. 549 00:49:45,200 --> 00:49:46,200 Y estamos en paz. 550 00:49:48,160 --> 00:49:49,160 ¿Está claro? 551 00:49:52,160 --> 00:49:53,200 Sacadme esta basura. 552 00:49:54,240 --> 00:49:55,240 -Vamos, rubita. 553 00:50:03,200 --> 00:50:06,000 Mira quién ha venido a verte. Hombre, ¿quién está aquí? 554 00:50:06,040 --> 00:50:07,200 El hijo de Eugenio. 555 00:50:08,760 --> 00:50:09,880 Angelito. Coño. 556 00:50:09,920 --> 00:50:11,880 Claro. Angelito Zárate, ¿te acuerdas? 557 00:50:11,920 --> 00:50:12,920 Angelito. 558 00:50:13,520 --> 00:50:14,560 Angelito, ven aquí. 559 00:50:15,320 --> 00:50:17,600 No me lo decía veces, el cabrón. 560 00:50:17,760 --> 00:50:20,800 Le decía... A su padre yo le decía... 561 00:50:22,520 --> 00:50:25,600 Este... Le decía al padre... 562 00:50:26,520 --> 00:50:28,400 Va a ser un buen policía. 563 00:50:29,920 --> 00:50:34,760 -Venga, ven, vamos a terminar el puzle, ¿eh? 564 00:50:35,800 --> 00:50:38,760 Mira, casi lo tienes terminado. Qué bonito es. 565 00:50:39,600 --> 00:50:42,320 Te quedas aquí sentadito y a lo tuyo. 566 00:50:54,920 --> 00:50:55,920 Ángel. Dime. 567 00:50:58,000 --> 00:51:00,400 ¿Qué quería la inspectora esa? 568 00:51:01,960 --> 00:51:04,400 Ascensión, ha aparecido una chica muerta, ¿vale? 569 00:51:04,800 --> 00:51:06,920 Gitana, joven, hermana de Lara Macaya. 570 00:51:06,960 --> 00:51:08,040 No. Sí. 571 00:51:08,080 --> 00:51:10,760 Y como Salva llevó el caso de Lara, quieren hablar con él, 572 00:51:10,800 --> 00:51:11,800 pero es lo normal, 573 00:51:11,840 --> 00:51:13,920 quieren hacer unas preguntas y ya está. 574 00:51:13,960 --> 00:51:16,440 Pero si todo eso ya acabó. Y ha terminado, Ascensión. 575 00:51:16,480 --> 00:51:18,480 No te preocupes, que yo estoy aquí, ¿vale? 576 00:51:18,520 --> 00:51:20,600 Cualquier cosa que sepa te lo voy diciendo, 577 00:51:20,640 --> 00:51:22,200 como te lo he dicho antes, ¿vale? 578 00:51:22,840 --> 00:51:24,080 Vale. Bueno. 579 00:51:24,600 --> 00:51:26,640 Bueno, te dejo un ratito con él. Perfecto. 580 00:51:26,760 --> 00:51:29,280 El tiempo de hacerle la cena. Genial. 581 00:51:33,400 --> 00:51:34,400 Estaba aquí. 582 00:51:39,000 --> 00:51:40,040 ¿Tú crees? 583 00:51:43,920 --> 00:51:45,320 Tengo una compañera, Salva. 584 00:51:46,840 --> 00:51:49,200 Elena Blanco, se llama. Ya la conocerás. 585 00:51:49,240 --> 00:51:50,240 Lara. 586 00:51:52,640 --> 00:51:53,640 ¿Cómo? 587 00:51:56,120 --> 00:51:57,200 Lara Macaya. 588 00:52:01,000 --> 00:52:02,800 ¿Te acuerdas de Lara Macaya, Salva? 589 00:52:04,520 --> 00:52:06,280 La novia gitana. Eso es. 590 00:52:07,920 --> 00:52:09,520 Eso es, Salva, la novia gitana. 591 00:52:10,800 --> 00:52:11,800 Así es. 592 00:52:11,840 --> 00:52:15,880 El que la asesinó no es un hombre. 593 00:52:19,160 --> 00:52:20,200 Es un demonio. 594 00:52:25,360 --> 00:52:26,360 Mátalo. 595 00:52:44,600 --> 00:52:45,920 ¿Tú cómo lo haces, Miguel? 596 00:52:48,920 --> 00:52:49,920 -¿El qué? 597 00:52:51,880 --> 00:52:55,160 -Bueno, el que te respeten y eso, ¿cómo lo haces? 598 00:52:59,200 --> 00:53:01,720 -No es respeto, Caracas, es miedo. 599 00:53:07,320 --> 00:53:08,320 -¿Miedo de qué? 600 00:53:11,480 --> 00:53:13,760 -De lo que un hombre puede hacer con sus manos. 601 00:53:21,360 --> 00:53:22,440 -Lo de la gitana... 602 00:53:26,320 --> 00:53:27,320 ¿Es verdad? 603 00:53:28,800 --> 00:53:31,960 Lo que hiciste, lo de los gusanos en la cabeza. 604 00:53:36,920 --> 00:53:38,200 -¿Por qué querés saberlo? 605 00:53:39,480 --> 00:53:42,760 -No, porque aquí todo quisqui dice una cosa y otra y... 606 00:53:43,640 --> 00:53:44,640 Y bueno, al final 607 00:53:44,680 --> 00:53:46,480 el que comparte celda contigo soy yo. 608 00:53:51,360 --> 00:53:52,440 Entonces, ¿es verdad? 609 00:53:56,080 --> 00:53:58,040 -No me respondiste, estoy esperando. 610 00:53:59,240 --> 00:54:00,240 -¿Qué? 611 00:54:03,680 --> 00:54:05,640 -¿Te pregunté por qué querés saberlo? 612 00:54:06,760 --> 00:54:09,400 -Pues ya te lo he dicho, porque... -No, no me lo has dicho. 613 00:54:10,200 --> 00:54:12,880 Es una excusa. ¿Por qué querés saberlo? 614 00:54:12,920 --> 00:54:15,640 -Que no, que no es una excusa. -Sí, es una excusa. 615 00:54:16,600 --> 00:54:19,280 Y una excusa se parece mucho a una mentira. 616 00:54:20,000 --> 00:54:23,160 Y la gente que miente no me gusta porque no viene de frente, 617 00:54:23,200 --> 00:54:24,240 busca algo. 618 00:54:27,000 --> 00:54:28,800 ¿Por qué querés saberlo? Decime. 619 00:54:31,800 --> 00:54:35,240 -No sé. -Sí lo sabés, claro que lo sabés. 620 00:54:38,120 --> 00:54:39,120 ¿Por qué? 621 00:54:41,920 --> 00:54:43,560 -Bueno, porque yo... 622 00:54:46,360 --> 00:54:48,160 Te juro que es solamente una pregunta. 623 00:54:48,680 --> 00:54:51,280 De verdad, si yo aquí soy un mierda. 624 00:54:51,760 --> 00:54:53,040 Y... -¿Me tenés miedo? 625 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 -¿Qué? 626 00:54:56,160 --> 00:54:58,720 -¿Me tenés miedo, sí o no? 627 00:55:01,360 --> 00:55:02,560 -No te tengo miedo. 628 00:55:03,320 --> 00:55:04,320 -Me tenés miedo. 629 00:55:05,440 --> 00:55:06,840 -No te tengo miedo, Miguel. 630 00:55:07,000 --> 00:55:08,800 Solo quiero que me respeten como a ti. 631 00:55:09,960 --> 00:55:11,000 Te juro por mi madre 632 00:55:11,040 --> 00:55:12,800 que lo único que quiero es ser como tú. 633 00:55:55,480 --> 00:55:56,800 ¿Tenemos algo ya del novio? 634 00:55:57,160 --> 00:55:58,400 No, nada. 635 00:55:58,440 --> 00:56:00,840 Hemos estado en los garitos en los que se mueve... 636 00:56:00,880 --> 00:56:01,920 La madre que me parió. 637 00:56:06,240 --> 00:56:07,320 ¿Qué pasa, niña? 638 00:56:15,560 --> 00:56:16,640 ¿Y eso? ¿De dónde sale? 639 00:56:18,680 --> 00:56:20,000 Del portátil de Susana. 640 00:56:21,240 --> 00:56:22,720 Es ella, Susana. 641 00:56:23,560 --> 00:56:24,640 Está feo decirlo, 642 00:56:24,680 --> 00:56:28,160 pero tienes que estar muy zumbada para sacarte una foto así. 643 00:56:34,720 --> 00:56:36,160 En seis años, dos hijas. 644 00:56:43,440 --> 00:56:44,640 ¿Cómo se llama la niña? 645 00:56:51,600 --> 00:56:52,600 La más pequeña. 646 00:57:25,240 --> 00:57:28,640 # Allí en un verde prado 647 00:57:28,680 --> 00:57:32,120 # te di mi pañuelo, 648 00:57:32,520 --> 00:57:36,240 # te di mi pañuelo. 649 00:57:36,920 --> 00:57:41,720 # Salieron tres rosas 650 00:57:42,200 --> 00:57:45,640 # como tres luceros, 651 00:57:45,960 --> 00:57:50,560 # como tres luceros. 652 00:57:56,280 --> 00:57:59,160 # En el carro de la infanta 653 00:57:59,200 --> 00:58:03,680 # ha gastado un dineral. 654 00:58:07,920 --> 00:58:10,720 # En el carro de la infanta 655 00:58:10,920 --> 00:58:15,040 # ha gastado un dineral. 656 00:58:15,720 --> 00:58:18,680 # Por venir a tu boda 657 00:58:18,720 --> 00:58:22,920 # de madrugada. 658 00:58:23,520 --> 00:58:26,720 # Por venir a tu boda 659 00:58:26,760 --> 00:58:31,040 # de madrugada. 660 00:58:35,040 --> 00:58:38,280 # Subí la novia para arriba, 661 00:58:38,320 --> 00:58:43,360 # que se despida de su familia. 662 00:58:43,920 --> 00:58:46,960 # Que se despida 663 00:58:47,000 --> 00:58:50,240 # de su familia. # 44815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.