All language subtitles for La.Novia.Gitana.1x01.La.Novia.A3P.WEB-DL.2160p.SPA-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
Have you touched it?
2
00:03:28,440 --> 00:03:29,600
His fucking mother!
3
00:03:31,040 --> 00:03:32,040
Ah!
4
00:03:32,240 --> 00:03:35,040
She's alive! Call the SAMUR,
call SAMUR quickly!
5
00:03:36,400 --> 00:03:37,720
Come on, breathe, breathe.
6
00:03:40,520 --> 00:03:42,520
Breathe, don't leave me.
Breathe, damn it.
7
00:03:47,920 --> 00:03:50,840
H-50. I request SAMUR
for the Quinta de San Lorenzo.
8
00:03:51,480 --> 00:03:52,760
-Received, H-50.
9
00:03:55,040 --> 00:03:58,600
-H-50. I request BAC code
for possible homicide.
10
00:03:59,960 --> 00:04:01,720
-10-1 to H-50. Can you repeat?
11
00:04:02,240 --> 00:04:04,960
-H-50. I request BAC code,
host.
12
00:04:07,080 --> 00:04:08,840
Come on, breathe, breathe, fuck.
13
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Don't leave me.
14
00:04:13,120 --> 00:04:14,400
Don't leave me, please.
15
00:04:16,000 --> 00:04:17,040
Come on, hold on.
16
00:04:18,120 --> 00:04:21,160
Come on, hold on.
Come on, hold on, react.
17
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
Tell me.
18
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
Elena.
19
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Are we going or what?
20
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
What's up, Costa?
21
00:05:45,240 --> 00:05:46,720
Don't you want to work today or what?
22
00:05:46,920 --> 00:05:49,000
Work yes, get involved no.
23
00:05:49,280 --> 00:05:51,200
Well you will say
What are you going to sell us today?
24
00:05:51,840 --> 00:05:55,040
In the pool,
a young woman of 20 years old. Here.
25
00:06:00,080 --> 00:06:01,280
Thank you very much, Manolo.
26
00:06:02,480 --> 00:06:03,520
At your service.
27
00:06:06,560 --> 00:06:09,040
Who are these?
Relax, they come from the BAC.
28
00:06:09,280 --> 00:06:11,160
The BAC?
Who called the BAC?
29
00:06:11,200 --> 00:06:13,400
I. And listen to me,
that this is your thing.
30
00:06:13,440 --> 00:06:15,720
What's your thing?
Hey, hey, where are you going?
31
00:06:15,760 --> 00:06:18,520
Hey, what are you doing touching her, champ?
You don't touch me.
32
00:06:18,560 --> 00:06:19,600
Okay, okay.
33
00:06:19,640 --> 00:06:22,040
This is not from the BAC, it is mine,
I shit on God, Costa.
34
00:06:22,080 --> 00:06:23,560
If you get scared, you go home,
35
00:06:23,600 --> 00:06:25,480
but not dead
I pass it on to these people.
36
00:06:25,520 --> 00:06:26,760
But what the hell is wrong with you?
37
00:06:27,320 --> 00:06:29,840
If I tell you it's for them,
It's for them, are we?
38
00:06:30,560 --> 00:06:31,760
Pull, pull for the car.
39
00:06:32,080 --> 00:06:33,160
Shoot, damn it!
40
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Coward.
41
00:06:57,920 --> 00:06:59,400
The security gave the notice.
42
00:07:00,240 --> 00:07:02,760
He found him doing the rounds,
but he didn't see anyone.
43
00:07:09,240 --> 00:07:11,480
When we get closer,
I was already on my last legs,
44
00:07:11,520 --> 00:07:14,640
He jumped, like a spasm.
And there it stayed.
45
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
So.
46
00:07:21,560 --> 00:07:24,320
When I saw the worms in the head
and the wedding dress...
47
00:07:28,240 --> 00:07:29,240
Already.
48
00:07:32,240 --> 00:07:34,360
Wake up Buendia
and go calling Orduño.
49
00:08:08,360 --> 00:08:09,680
He has some broken nails.
50
00:08:10,760 --> 00:08:13,400
From the dolls we know
that was tied for a long time
51
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
and very strong.
52
00:08:20,520 --> 00:08:22,000
He has bruises on his neck
53
00:08:23,840 --> 00:08:24,880
and on the back of the neck,
54
00:08:24,920 --> 00:08:26,880
as if she had been hit
behind
55
00:08:26,920 --> 00:08:28,600
with some blunt object.
56
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
Something metallic.
57
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
And those cuts?
58
00:08:40,480 --> 00:08:41,520
Pieces of glass.
59
00:08:45,640 --> 00:08:48,960
The holes of the skull
They look like they were made with a drill.
60
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
With a fine drill bit.
61
00:08:52,320 --> 00:08:53,360
Yeah.
62
00:08:53,920 --> 00:08:55,080
Does it remind you of anything?
63
00:08:56,480 --> 00:08:57,680
Because this is cut
64
00:08:57,720 --> 00:08:59,680
with the same pattern
than the Macaya Case.
65
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
The gypsy bride.
66
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
His fucking mother.
67
00:09:08,520 --> 00:09:10,360
Six years passed since the bride,
Good day.
68
00:09:10,400 --> 00:09:13,160
Yes. And this girl has been killed
Likewise, White.
69
00:09:14,320 --> 00:09:15,840
They have shaved his left temple,
70
00:09:15,880 --> 00:09:18,560
They have made three holes
with a drill in the skull...
71
00:09:24,280 --> 00:09:25,920
And they have put the worms inside.
72
00:09:26,320 --> 00:09:28,960
It's very early, BuendĂa,
Damn, very early.
73
00:09:29,000 --> 00:09:31,920
If I find out this, I won't eat breakfast.
Not having come, Orduño.
74
00:09:31,960 --> 00:09:34,000
around the victim
there was a circle,
75
00:09:34,040 --> 00:09:35,320
as if it were painted.
76
00:09:35,800 --> 00:09:38,520
Was that blood?
Blood, yes.
77
00:09:38,840 --> 00:09:39,920
But she is not human.
78
00:09:40,240 --> 00:09:42,480
some large animal
a cow or a pig.
79
00:09:44,240 --> 00:09:45,400
All this is not...
80
00:09:47,240 --> 00:09:48,800
It is not prepared overnight.
81
00:09:51,080 --> 00:09:53,320
The one who has done it,
He certainly wasn't in a hurry.
82
00:09:55,280 --> 00:09:56,480
I'm going to talk to Rentero.
83
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
As?
84
00:10:00,240 --> 00:10:01,680
But doesn't this come from above?
85
00:10:02,640 --> 00:10:03,680
The UCO passes it on to us.
86
00:10:03,720 --> 00:10:05,760
Come on too
their hands are going to get dirty
87
00:10:05,800 --> 00:10:06,920
the sons of bitches.
88
00:10:06,960 --> 00:10:09,640
You have to stir shit,
we have to do it.
89
00:10:10,000 --> 00:10:12,680
I say it with all due respect
to the victim and family members,
90
00:10:12,760 --> 00:10:14,680
but this case comes
loaded with shit
91
00:10:14,720 --> 00:10:16,760
from the beginning.
Is it or isn't it, BuendĂa?
92
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
It is what it is, Orduño.
93
00:10:21,280 --> 00:10:23,320
Look at the complaints
of the last days,
94
00:10:23,360 --> 00:10:24,880
Let's see if anyone has claimed it.
95
00:10:46,000 --> 00:10:47,280
Close, White, close.
96
00:10:59,400 --> 00:11:00,520
Here the UCO says
97
00:11:00,560 --> 00:11:03,120
than the La Quinta park
It's yours. What are we left with?
98
00:11:03,160 --> 00:11:05,560
In that it is not from the UCO.
We were the first to arrive,
99
00:11:05,600 --> 00:11:07,440
it's fair
let us keep it.
100
00:11:07,480 --> 00:11:09,560
They arrived by protocol.
The case is about the BAC.
101
00:11:09,600 --> 00:11:11,520
The protocols
They are there to fulfill them.
102
00:11:11,560 --> 00:11:12,560
Or not, commissioner?
103
00:11:14,280 --> 00:11:16,000
Why isn't it for the UCO, Blanco?
104
00:11:17,280 --> 00:11:19,720
The murder looks a lot like
that of the gypsy bride.
105
00:11:20,560 --> 00:11:21,600
According to BuendĂa.
106
00:11:21,640 --> 00:11:23,400
I see
that you have incorporated into BuendĂa.
107
00:11:23,440 --> 00:11:24,720
And when were you going to tell me?
108
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
You take it.
109
00:11:29,960 --> 00:11:31,560
Take me where, commissioner?
110
00:11:31,600 --> 00:11:34,000
Shut up, shut up
and learn to listen.
111
00:11:36,360 --> 00:11:38,480
You take it,
the two holding hands,
112
00:11:38,520 --> 00:11:40,880
What does this have to do with it?
with what BuendĂa says,
113
00:11:40,920 --> 00:11:42,320
We are ready with the gypsies.
114
00:11:42,360 --> 00:11:44,960
With the UCO inside everyone is happy.
And me the first.
115
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
Is it clear?
116
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
Air.
117
00:11:54,800 --> 00:11:57,000
I don't know what type of plug you have
I don't even care,
118
00:11:57,040 --> 00:11:59,440
but here there is only
a way of doing things,
119
00:12:00,160 --> 00:12:01,240
the one I tell you.
120
00:12:02,800 --> 00:12:05,280
So don't even think about it
go on your own, are we?
121
00:12:29,880 --> 00:12:31,080
Is this where you work?
122
00:12:41,080 --> 00:12:42,160
Good morning, boss.
123
00:12:42,520 --> 00:12:43,920
Good morning.
Hello good.
124
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
Good morning.
125
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
Good morning.
126
00:12:50,600 --> 00:12:53,000
And what the hell is this guy doing here?
Courtesy of Rentero.
127
00:12:53,040 --> 00:12:54,080
Damn, man.
128
00:12:55,480 --> 00:12:58,120
You already know Chesca.
Mariajo and this is Orduño.
129
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Zarate.
130
00:13:00,280 --> 00:13:01,800
What do we have about the complaints?
131
00:13:01,840 --> 00:13:04,440
We have, Elena,
that there is a complaint
132
00:13:04,480 --> 00:13:07,600
dated yesterday at 5:15 p.m.,
disappearance report
133
00:13:07,640 --> 00:13:09,520
of a gypsy woman
about 19 years old.
134
00:13:09,560 --> 00:13:12,320
The complaint is made
Cintia López Madroño
135
00:13:12,360 --> 00:13:14,880
and says that the missing
was last seen
136
00:13:14,920 --> 00:13:17,600
Thursday night
during her bachelorette party.
137
00:13:17,760 --> 00:13:20,760
And you're going to shit yourself
when you know his name.
138
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
Susana Macaya.
139
00:13:25,320 --> 00:13:26,400
I told you, Elena,
140
00:13:26,440 --> 00:13:28,400
that shit was going to happen to us
so far,
141
00:13:28,440 --> 00:13:30,400
because for this
There's a guy in jail.
142
00:13:32,040 --> 00:13:34,320
Can someone put me
a little a day, please?
143
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Mariajo, please.
144
00:13:36,360 --> 00:13:38,880
Susana Macaya
She was Lara Macaya's sister.
145
00:13:40,120 --> 00:13:42,200
They killed Lara
almost the same way
146
00:13:42,240 --> 00:13:45,080
a few years ago,
a few days before their wedding.
147
00:13:45,960 --> 00:13:47,280
Also dressed as a bride.
148
00:13:48,400 --> 00:13:51,120
Two dead sisters
when they were about to get married.
149
00:13:51,160 --> 00:13:53,120
Yes, but at six years old
of difference.
150
00:13:53,320 --> 00:13:55,120
Very coincidental, right?
Too much.
151
00:14:10,120 --> 00:14:12,560
And what are you from the BAC?
Like Internal Affairs?
152
00:14:13,200 --> 00:14:14,320
It's more the bad reputation.
153
00:14:14,680 --> 00:14:15,720
No matter how much they say,
154
00:14:15,760 --> 00:14:17,880
we have nothing to do
with Internal Affairs.
155
00:14:18,480 --> 00:14:21,400
But you review the cases,
the same thing that Internal Affairs does.
156
00:14:21,440 --> 00:14:22,600
We analyze the cases.
157
00:14:23,360 --> 00:14:25,400
When something doesn't add up,
we enter.
158
00:14:25,440 --> 00:14:28,680
Like now, two sisters
murdered with the same pattern
159
00:14:29,680 --> 00:14:31,120
and six years apart.
160
00:14:32,160 --> 00:14:34,680
We do well
what others do wrong, period.
161
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
It's here.
162
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
Elena.
163
00:15:09,760 --> 00:15:11,760
Here at dawn and alone
you are sold
164
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
Good morning.
165
00:15:53,120 --> 00:15:55,160
Hello good morning.
Do you work here?
166
00:15:55,200 --> 00:15:57,120
Yes. And who are you?
Police.
167
00:15:58,240 --> 00:16:01,160
Excuse me, is it taking a long time
the door glass broken?
168
00:16:01,840 --> 00:16:03,440
Wow, I put that cardboard yesterday
169
00:16:03,480 --> 00:16:05,240
when I came
to collect the crystals.
170
00:16:05,800 --> 00:16:07,120
They even had blood and everything.
171
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
But I have left it very clean.
172
00:16:09,240 --> 00:16:11,760
It's just that there's a lot of movement here.
at night, you know?
173
00:16:12,440 --> 00:16:14,800
Come on, you find everything,
even condoms.
174
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
And Moors, a lot of Moors.
175
00:16:17,760 --> 00:16:20,160
Are they coming for the new one?
What did you do with the crystals?
176
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
There they are.
177
00:16:37,200 --> 00:16:38,840
Hello good.
Good morning.
178
00:16:39,760 --> 00:16:41,000
Cinta Romero, please?
179
00:16:44,800 --> 00:16:47,160
Did you see anything different that night
or did you notice it strange?
180
00:16:48,960 --> 00:16:51,360
No, if we were partying.
181
00:16:52,840 --> 00:16:55,040
We went to the Poil Bar,
about the strippers.
182
00:16:56,640 --> 00:16:58,000
And then we went home.
183
00:16:58,880 --> 00:17:00,400
And each one went on her own?
184
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Yeah.
185
00:17:06,240 --> 00:17:09,640
I arrived around four or so
home and I sent him a message,
186
00:17:10,480 --> 00:17:11,640
but he didn't answer me.
187
00:17:13,360 --> 00:17:16,240
And the next morning, when I saw
that he had not answered me
188
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
and the cell phone turned off,
189
00:17:17,480 --> 00:17:20,360
I thought: "Keep partying
or he's hungover."
190
00:17:21,240 --> 00:17:23,040
But when Saturday passed and nothing,
191
00:17:24,320 --> 00:17:26,360
it already started
to touch her pussy a little.
192
00:17:26,480 --> 00:17:27,680
Already.
And I got scratched.
193
00:17:27,840 --> 00:17:30,320
And you notified the family.
Or you called the boyfriend.
194
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
As?
You know the boyfriend, right?
195
00:17:38,880 --> 00:17:40,760
Man, if there is a wedding
and a farewell,
196
00:17:41,480 --> 00:17:42,840
I say, there will be a boyfriend, right?
197
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
No?
198
00:17:46,720 --> 00:17:47,720
What's it called?
199
00:17:49,120 --> 00:17:51,080
RaĂșl, his name is RaĂșl.
RaĂșl what else?
200
00:17:53,920 --> 00:17:54,920
Garcedo.
201
00:17:54,960 --> 00:17:56,160
And you haven't spoken to him?
202
00:18:00,400 --> 00:18:01,440
A little strange, right?
203
00:18:03,160 --> 00:18:05,000
I say,
The kid will be worried.
204
00:18:05,320 --> 00:18:09,560
Unless it is also
of farewell, of gypsy revelry.
205
00:18:12,000 --> 00:18:13,080
RaĂșl is not a gypsy.
206
00:18:14,480 --> 00:18:15,520
RaĂșl is a payo.
207
00:18:16,360 --> 00:18:17,360
Oh.
208
00:18:19,440 --> 00:18:22,000
and can you tell us
where can we find the garment?
209
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
It's forced.
210
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Clean.
211
00:19:13,560 --> 00:19:16,240
Since when does a girl
He doesn't even have photos of his family.
212
00:19:16,280 --> 00:19:17,280
or her boyfriend?
213
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
Nothing.
214
00:19:26,000 --> 00:19:29,040
It's clear, isn't it, Elena?
He forced the door and waited for her here.
215
00:19:30,120 --> 00:19:32,040
There are no signs of violence,
I don't believe it.
216
00:19:32,800 --> 00:19:35,160
Everything happened in the portal,
in the dark.
217
00:19:36,280 --> 00:19:37,600
So why did he come in?
218
00:19:49,080 --> 00:19:50,720
To wear the wedding dress.
219
00:19:52,520 --> 00:19:56,360
I baptize you
in the name of the father, of the son
220
00:19:57,600 --> 00:19:59,040
and of the Holy Spirit.
221
00:20:12,080 --> 00:20:13,920
Well where are you going
with so much running?
222
00:20:13,960 --> 00:20:15,480
-Manuel, dad, who won't let me,
223
00:20:15,520 --> 00:20:18,160
but I'm faster than him,
He is fat and doesn't pick me up.
224
00:20:18,440 --> 00:20:19,800
And the cake?
-That's what I say.
225
00:20:19,840 --> 00:20:22,040
tell mom
keep an eye on the earpiece,
226
00:20:22,080 --> 00:20:24,400
that at this rate
We take out the cake the day after tomorrow.
227
00:20:45,840 --> 00:20:48,600
Come on, mom, dad says
that you take into account the cake
228
00:20:48,640 --> 00:20:49,720
and when it comes out.
229
00:20:50,280 --> 00:20:53,560
Is this the cake? How pretty,
Can I cut it with the sword?
230
00:20:53,600 --> 00:20:55,000
-No, no, don't even think about it.
231
00:20:55,040 --> 00:20:58,320
Look, for your communion,
one twice as big and pretty.
232
00:20:58,360 --> 00:21:00,040
Want?
-Yes, but let it be gold.
233
00:21:00,080 --> 00:21:02,560
-Yes. Come, play,
I'll be out right away, let's go.
234
00:21:06,280 --> 00:21:08,840
235
00:21:09,200 --> 00:21:12,040
236
00:21:12,080 --> 00:21:15,080
237
00:21:15,120 --> 00:21:18,280
238
00:21:18,360 --> 00:21:21,200
239
00:21:21,240 --> 00:21:24,200
240
00:21:24,480 --> 00:21:27,400
241
00:21:27,640 --> 00:21:30,600
242
00:21:36,720 --> 00:21:39,640
243
00:21:39,680 --> 00:21:42,680
244
00:21:42,840 --> 00:21:45,800
245
00:21:46,000 --> 00:21:49,640
246
00:22:04,800 --> 00:22:07,440
247
00:22:07,880 --> 00:22:10,880
248
00:22:10,960 --> 00:22:13,600
249
00:22:13,880 --> 00:22:17,080
250
00:22:51,080 --> 00:22:53,720
My God,
Don't take it, please.
251
00:23:17,080 --> 00:23:19,960
In recent months
Have you noticed any changes in your daughter?
252
00:23:21,440 --> 00:23:24,760
Problems with a friend
or some ex-partner?
253
00:23:25,760 --> 00:23:27,400
Anything that caught your attention?
254
00:23:29,680 --> 00:23:30,680
No.
255
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
We didn't see her.
256
00:23:35,720 --> 00:23:36,840
-We saw very little of her.
257
00:23:41,920 --> 00:23:44,400
And with that about the wedding,
Have you been able to talk to your boyfriend?
258
00:23:44,760 --> 00:23:45,800
What wedding?
259
00:23:46,160 --> 00:23:48,400
-What are you saying?
-What are you talking about?
260
00:23:49,880 --> 00:23:51,280
Who was my daughter marrying?
261
00:23:53,400 --> 00:23:55,640
I have asked you a question.
Answer, damn it.
262
00:24:00,600 --> 00:24:02,200
He celebrated his farewell on Thursday.
263
00:24:06,120 --> 00:24:07,160
Susana was getting married.
264
00:24:09,280 --> 00:24:10,320
Not again.
265
00:24:12,920 --> 00:24:15,960
It's the girl, not again.
266
00:24:17,920 --> 00:24:20,120
Again, for God's sake!
No, for God's sake!
267
00:24:25,320 --> 00:24:26,600
-I asked you a question.
268
00:24:29,080 --> 00:24:30,480
Who was my daughter marrying?
269
00:25:01,080 --> 00:25:02,440
Son of a great bitch.
270
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
That?
271
00:25:22,960 --> 00:25:25,000
Look who has come
to touch our balls.
272
00:25:26,200 --> 00:25:27,200
The Gypsy Kings.
273
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Come on, let's go.
274
00:26:02,520 --> 00:26:04,920
May you hit it harder
It doesn't mean that it will be there.
275
00:26:06,400 --> 00:26:07,440
Let's go, come on.
276
00:26:11,640 --> 00:26:12,680
There's no one, come on.
277
00:26:20,720 --> 00:26:22,520
Start the car,
now I come
278
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
Where are you going?
Start the car.
279
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
What's up, couple?
Have you gotten lost?
280
00:26:36,840 --> 00:26:39,560
Do you want me to tell you
the way back to the shack?
281
00:26:40,040 --> 00:26:41,760
What do you like a gypsy,
eh, Orduño?
282
00:26:42,240 --> 00:26:43,640
-Are you moving to the east neighborhood?
283
00:26:46,440 --> 00:26:48,800
Look this is full of kids
and posh, eh?
284
00:26:49,880 --> 00:26:50,880
But it hits you.
285
00:26:51,160 --> 00:26:54,200
Yes, because I am very duplex,
286
00:26:54,520 --> 00:26:56,680
with pool, with butler...
287
00:26:56,880 --> 00:27:00,320
What's more, from the attic
with a view of your cousin's pussy.
288
00:27:00,360 --> 00:27:01,520
What the fuck are you saying?
289
00:27:01,560 --> 00:27:02,800
-What art is there?
Isn't it?
290
00:27:02,840 --> 00:27:05,440
Hey, what are you doing here at night?
What is it like with the cold?
291
00:27:05,480 --> 00:27:07,600
Well you see,
We are waiting for some furniture.
292
00:27:07,840 --> 00:27:11,640
Oh. Well, you have to be careful,
That can injure your back.
293
00:27:11,680 --> 00:27:13,320
And even more so having a lack of habit.
294
00:27:13,600 --> 00:27:16,040
You be careful,
Don't fall out of the attic.
295
00:27:16,320 --> 00:27:18,760
You look older, Orduño,
Let's not have an accident.
296
00:27:18,800 --> 00:27:21,320
Don't believe it,
I'm like cats, Jero.
297
00:27:22,520 --> 00:27:23,600
I always land on my feet.
298
00:27:25,040 --> 00:27:26,120
Come on, see you.
299
00:27:26,160 --> 00:27:28,320
And if we don't see each other,
Let it be for you, right?
300
00:27:28,680 --> 00:27:29,720
With God.
301
00:27:56,320 --> 00:27:57,360
How has it been?
302
00:27:58,960 --> 00:28:00,480
They didn't know their daughter was getting married.
303
00:28:03,080 --> 00:28:04,080
Of.
304
00:28:04,760 --> 00:28:06,000
The key is in the groom.
305
00:28:06,920 --> 00:28:09,240
But until we know more
not a word from him.
306
00:28:10,200 --> 00:28:12,000
Okay. Anything else?
307
00:28:14,680 --> 00:28:16,040
Come on, come on, I'll invite you to one.
308
00:28:22,760 --> 00:28:26,160
309
00:28:26,200 --> 00:28:27,680
You often bring me a place, Elena.
310
00:28:28,520 --> 00:28:31,000
The music is good,
the drinks are cheap.
311
00:28:31,040 --> 00:28:32,040
Good music?
312
00:28:32,080 --> 00:28:34,080
If you are skinning a cat
this bastard
313
00:28:34,480 --> 00:28:36,280
Well, cockroaches
is skinning.
314
00:28:36,840 --> 00:28:38,520
I said the music, not the singer.
315
00:28:39,560 --> 00:28:41,240
Come on, ZĂĄrate, what are you drinking?
316
00:28:41,880 --> 00:28:45,000
An Aquarius.
No shit, an Aquarius?
317
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
Yes, lemon.
318
00:28:46,360 --> 00:28:47,880
I'm not going to ask you for an Aquarius.
319
00:28:50,200 --> 00:28:51,280
Ok, a third.
320
00:28:52,520 --> 00:28:53,920
Little angel, give me a third.
321
00:28:55,880 --> 00:28:58,080
And now tell, where do you come from?
322
00:28:58,720 --> 00:29:00,280
Because you don't look like Rentero.
323
00:29:04,720 --> 00:29:07,680
Son of dead police officer
in the act of service.
324
00:29:08,480 --> 00:29:10,320
He died when I was eight years old.
325
00:29:11,040 --> 00:29:12,120
Damn, I'm sorry.
326
00:29:14,920 --> 00:29:15,920
Thank you.
327
00:29:20,920 --> 00:29:21,920
Have I gone too far?
328
00:29:22,600 --> 00:29:23,600
A bit.
329
00:29:26,800 --> 00:29:27,800
Sorry.
330
00:29:30,320 --> 00:29:32,320
A round of applause for JuliĂĄn
and his cockroach.
331
00:29:33,320 --> 00:29:35,040
And you, where do you come from?
332
00:29:35,160 --> 00:29:36,560
And now, Elena, it's your turn.
333
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
It's my turn.
334
00:33:01,520 --> 00:33:03,800
Sorry, I was looking for the bathroom.
335
00:33:04,520 --> 00:33:05,560
See you tomorrow.
336
00:33:06,720 --> 00:33:07,720
First thing in the morning.
337
00:33:12,280 --> 00:33:13,280
See you tomorrow.
338
00:34:12,280 --> 00:34:14,880
Incisions in the head
They are the same.
339
00:34:16,240 --> 00:34:17,240
Three.
340
00:34:21,320 --> 00:34:23,200
To Lara
The worms also got into him,
341
00:34:23,560 --> 00:34:25,080
the two sisters alike.
342
00:34:26,400 --> 00:34:27,640
Are there no more photos of Lara?
343
00:34:28,320 --> 00:34:29,880
We were waiting for the court.
344
00:34:30,920 --> 00:34:33,000
-Let's see,
The two cases are very similar,
345
00:34:33,040 --> 00:34:34,640
but there are small differences.
346
00:34:35,600 --> 00:34:38,920
There was no rape
Both of their skulls were drilled,
347
00:34:39,720 --> 00:34:40,880
but in the case of Susana
348
00:34:40,920 --> 00:34:42,880
we have found
polyethylene remains.
349
00:34:45,520 --> 00:34:48,400
They probably put him
a plastic bag over the head.
350
00:34:51,640 --> 00:34:52,640
What else?
351
00:34:52,960 --> 00:34:54,000
The positions.
352
00:34:54,040 --> 00:34:57,040
To Lara, the first victim,
They found her in the fetal position.
353
00:34:57,080 --> 00:34:59,560
However, to his sister
They found her face up.
354
00:35:00,160 --> 00:35:01,160
No.
355
00:35:01,480 --> 00:35:03,640
As?
Susana was in the fetal position.
356
00:35:04,080 --> 00:35:05,080
Explain yourself.
357
00:35:05,120 --> 00:35:06,600
That when I found the body,
358
00:35:06,640 --> 00:35:08,840
Susana was exactly
like Lara Macaya,
359
00:35:08,880 --> 00:35:10,400
in fetal position.
Did you touch her?
360
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
Yeah.
361
00:35:11,480 --> 00:35:13,240
Don't you know
that the dead are not touched?
362
00:35:13,280 --> 00:35:15,200
I was breathing
and I tried to save her,
363
00:35:15,240 --> 00:35:17,640
That's why I touched her, damn it.
You have to be an idiot.
364
00:35:17,680 --> 00:35:18,680
You have to be what?
365
00:35:18,720 --> 00:35:20,480
He is from first grade
police,
366
00:35:20,520 --> 00:35:23,000
The bodies do not touch.
And you let a person die?
367
00:35:23,040 --> 00:35:25,560
How many years have you been doing this?
three, two, one?
368
00:35:25,600 --> 00:35:26,600
Chesca.
369
00:35:26,640 --> 00:35:28,400
Where did you get
to this girl?
370
00:35:29,360 --> 00:35:31,240
Anything else?
That he died within seconds.
371
00:35:31,280 --> 00:35:33,160
I gave him the massage,
It didn't work and he died.
372
00:35:33,200 --> 00:35:34,840
and I left her
just as it is in the photo.
373
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
And what about the boyfriend?
374
00:35:38,120 --> 00:35:39,960
Well we know
whose name is RaĂșl Garcedo,
375
00:35:40,000 --> 00:35:41,280
He is 28 years old, he is a payo
376
00:35:42,040 --> 00:35:44,240
and according to the complainant,
It is a garment.
377
00:35:45,160 --> 00:35:48,120
We have located your home,
but there is never anyone there.
378
00:35:48,160 --> 00:35:50,680
According to the girl,
works as public relations
379
00:35:50,720 --> 00:35:52,560
in various joints
from the center of Madrid.
380
00:35:52,600 --> 00:35:55,160
Almost all of them are after,
Who knows when he stops by the house.
381
00:35:55,200 --> 00:35:57,120
Let's see what you find
by RaĂșl Garcedo.
382
00:35:57,160 --> 00:35:59,640
Unlike Lara,
there are remains of skin
383
00:35:59,680 --> 00:36:02,040
on Susana's nails
and we have also found
384
00:36:02,080 --> 00:36:04,400
a large amount of propofol,
an anesthetic.
385
00:36:06,240 --> 00:36:08,280
Also the results
of the analyzes
386
00:36:08,320 --> 00:36:12,720
have tested positive for alcohol,
opiates and cocaine.
387
00:36:13,840 --> 00:36:16,040
Although it seems to be
that the last thing you consumed
388
00:36:16,600 --> 00:36:17,720
It was the anesthetic.
389
00:36:19,200 --> 00:36:20,840
Or the last thing they administered to him.
390
00:36:22,160 --> 00:36:23,880
And the skin of the nails?
No.
391
00:36:24,160 --> 00:36:28,080
Who handled Lara's case?
Salvador Santos, is retired.
392
00:36:28,960 --> 00:36:31,560
He requested early retirement
due to illness, Alzheimer's,
393
00:36:31,600 --> 00:36:32,960
but he lives here, in Madrid.
394
00:36:33,520 --> 00:36:34,520
When about Lara,
395
00:36:34,560 --> 00:36:36,960
They arrested a person
very close to the family,
396
00:36:37,000 --> 00:36:39,960
Miguel Vistas.
He is serving his sentence in Extremera.
397
00:36:41,240 --> 00:36:42,280
20 years.
398
00:36:42,520 --> 00:36:44,000
Miguel Vistas was the photographer
399
00:36:44,040 --> 00:36:46,080
from the events company
of the Macaya,
400
00:36:46,120 --> 00:36:48,800
The parents had hired him,
worked with them.
401
00:36:51,520 --> 00:36:52,600
We have a problem.
402
00:36:54,440 --> 00:36:56,800
If the murderer
of the two sisters is the same,
403
00:36:59,000 --> 00:37:00,480
There is an innocent man in jail.
404
00:37:05,280 --> 00:37:07,720
Hey, Miguel,
Remember to get me two copies.
405
00:37:09,280 --> 00:37:11,080
A little one for me,
for the cell,
406
00:37:11,400 --> 00:37:12,840
and another big one for my mother.
407
00:37:16,520 --> 00:37:18,240
-Let's see, who dares? Come on.
408
00:37:19,440 --> 00:37:20,480
Hey, come on.
409
00:37:22,400 --> 00:37:23,880
Caracas, come on.
410
00:37:26,160 --> 00:37:28,640
-Okay, but how is this going?
I see a lot of buttons here.
411
00:37:28,680 --> 00:37:29,960
-No, no, no, buttons, nothing.
412
00:37:30,320 --> 00:37:32,160
You have to look there,
through the viewer.
413
00:37:32,200 --> 00:37:35,440
With the left hand
do you focus here
414
00:37:36,120 --> 00:37:38,520
until you see it clearly.
-How clear?
415
00:37:39,520 --> 00:37:40,520
-Clear.
416
00:37:41,480 --> 00:37:44,280
When you see the clear image,
you shoot here.
417
00:37:49,360 --> 00:37:50,720
-El Chano has had his eye on me.
418
00:37:51,600 --> 00:37:52,720
He says he's going to cut me.
419
00:37:54,720 --> 00:37:56,400
-Take the photo. Stay calm.
420
00:37:58,200 --> 00:38:00,400
-You weakling, damn it, smile,
which is for your mother.
421
00:38:02,880 --> 00:38:04,880
No, well, leave it,
that you are going to scare her.
422
00:38:08,200 --> 00:38:10,480
"...a WHO study
progress in understanding
423
00:38:10,520 --> 00:38:12,600
of signaling pathways
altered
424
00:38:12,640 --> 00:38:14,160
in Alzheimer's disease.
425
00:38:14,360 --> 00:38:16,040
-One more year
a group of volunteers
426
00:38:16,080 --> 00:38:17,760
from the Miguel HernĂĄndez University
427
00:38:17,800 --> 00:38:20,440
participate in the program
Development Cooperation
428
00:38:20,480 --> 00:38:22,880
that has that inscription
published in..."
429
00:38:52,360 --> 00:38:54,280
God bless you.
-God bless you, son.
430
00:38:54,320 --> 00:38:55,600
See you in a bad place, eh?
431
00:39:23,040 --> 00:39:24,720
Good to see you, cousin.
432
00:39:31,240 --> 00:39:32,560
-Is what is said true?
433
00:39:40,680 --> 00:39:41,720
What is known?
434
00:39:42,040 --> 00:39:43,080
-They are looking for you.
435
00:39:43,840 --> 00:39:45,880
but the police
He says it's still early.
436
00:39:46,240 --> 00:39:47,600
-Soon for what, Moisés?
437
00:39:49,040 --> 00:39:50,800
I came here listening to the radio.
438
00:39:51,720 --> 00:39:54,160
Do you know how much news
Did I hear about your girl?
439
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Not one.
440
00:39:56,760 --> 00:39:57,760
And do you know why?
441
00:39:59,560 --> 00:40:02,400
Because gypsies matter,
Sorry, shit.
442
00:40:03,800 --> 00:40:05,440
For those people she is one less gypsy.
443
00:40:06,640 --> 00:40:07,640
It's like that, cousin.
444
00:40:08,880 --> 00:40:10,480
That's what we are to the clowns.
445
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
Shit.
446
00:40:14,760 --> 00:40:15,800
-He was getting married, Capi.
447
00:40:18,200 --> 00:40:19,600
He was getting married, just like my Lara.
448
00:40:20,840 --> 00:40:22,640
-Who were you going to marry?
my niece?
449
00:40:26,120 --> 00:40:27,120
-Don't know.
450
00:40:29,480 --> 00:40:30,520
-Listen to me well.
451
00:40:31,400 --> 00:40:34,200
You have three daughters, Moisés, three.
452
00:40:35,240 --> 00:40:36,600
And they've already taken two from you.
453
00:40:37,800 --> 00:40:40,280
What the hell are you waiting for?
to give him balls
454
00:40:40,600 --> 00:40:43,080
and defend your family
as God commands?
455
00:40:51,240 --> 00:40:53,000
Good morning.
Good morning.
456
00:40:53,800 --> 00:40:56,320
I am Inspector Blanco,
He is Ăngel ZĂĄrate.
457
00:40:56,360 --> 00:40:57,400
Good morning.
458
00:40:57,600 --> 00:40:59,160
Could we talk to Salvador?
459
00:40:59,200 --> 00:41:01,440
I'm sorry, but my husband
It is not for visits.
460
00:41:02,400 --> 00:41:04,280
I understand. What is your name?
461
00:41:04,800 --> 00:41:05,800
Ascension.
462
00:41:05,840 --> 00:41:07,840
Ascension,
we are working on a case
463
00:41:07,880 --> 00:41:09,720
where Salvador
It would be of great help to us.
464
00:41:09,760 --> 00:41:12,400
I don't know if he knows,
but my husband has Alzheimer's.
465
00:41:14,200 --> 00:41:15,240
How are you feeling?
466
00:41:15,480 --> 00:41:17,040
Bad days and worse days.
467
00:41:17,920 --> 00:41:20,680
And he is not there to be made dizzy,
I don't know if I explain myself.
468
00:41:21,040 --> 00:41:23,720
I wish I could, but it can't be.
469
00:41:28,240 --> 00:41:30,080
This is my personal number,
Ascension.
470
00:41:30,720 --> 00:41:32,840
when you see
that Salvador is feeling better,
471
00:41:32,880 --> 00:41:34,760
calls me at any time,
Do you think so?
472
00:41:35,000 --> 00:41:36,560
Clear.
Thank you.
473
00:41:37,040 --> 00:41:38,040
May it go well.
474
00:41:38,080 --> 00:41:39,640
This disease never goes well.
475
00:42:21,120 --> 00:42:23,080
Chano, is it possible?
476
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
-You will say.
477
00:42:49,080 --> 00:42:50,080
-Caracas.
478
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
-Miguel.
479
00:43:49,320 --> 00:43:51,680
-Is it clear to you?
or do I have to explain it to you?
480
00:44:30,480 --> 00:44:32,520
Will you be a faggot?
-I swear I will pay you.
481
00:44:33,120 --> 00:44:35,360
I swear I'm going to pay,
I swear to you, I swear to you.
482
00:44:37,440 --> 00:44:39,200
What, blonde, did you like it?
483
00:44:39,880 --> 00:44:41,920
-What's up, faggot?
Are you running away from us?
484
00:44:41,960 --> 00:44:43,480
If you know I'm going to find you.
485
00:44:43,520 --> 00:44:45,680
Because I can't,
If not, I'll rip your head off.
486
00:44:46,240 --> 00:44:47,520
Oh yeah, put him in the car.
487
00:45:12,160 --> 00:45:14,880
You're going to burn your hand.
-Hey, that Jero.
488
00:45:22,480 --> 00:45:24,320
Did you like the neighborhood, huh?
489
00:45:26,800 --> 00:45:28,600
you'll see
They are going to treat you well here.
490
00:45:31,920 --> 00:45:32,920
Come down, blonde.
491
00:45:34,560 --> 00:45:35,560
Come down
492
00:46:00,800 --> 00:46:01,880
Now you are going to sing.
493
00:46:03,440 --> 00:46:04,440
Come on.
494
00:46:12,200 --> 00:46:13,840
-Jack.
-Jack.
495
00:46:14,760 --> 00:46:15,800
-Cups.
496
00:46:21,200 --> 00:46:22,760
-Do you know how to play the liar?
497
00:46:26,400 --> 00:46:29,720
What am I asking you?
if you know how to play the liar.
498
00:46:29,760 --> 00:46:30,840
Answer.
499
00:46:32,520 --> 00:46:33,520
-No, I don't know.
500
00:46:34,000 --> 00:46:37,880
-Well, as its name indicates,
you have to know how to lie.
501
00:46:39,680 --> 00:46:43,400
For example, I place two cards
and I say that they are two kings.
502
00:46:44,040 --> 00:46:45,760
-Two others.
-Do you see my Fali?
503
00:46:46,640 --> 00:46:48,040
He's probably lying.
504
00:46:48,720 --> 00:46:51,760
Today there are no two kings or dead,
but he knows how to sell it.
505
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
-A king.
506
00:46:57,360 --> 00:46:59,080
-To my Vicen
You can see him coming from afar.
507
00:47:01,400 --> 00:47:02,400
Just like you.
508
00:47:08,920 --> 00:47:10,760
Come on up, it's time.
509
00:47:11,240 --> 00:47:12,240
Hey.
510
00:47:18,360 --> 00:47:19,360
Sit him down.
511
00:47:22,720 --> 00:47:24,440
Not in the mahogany one, damn it.
512
00:47:24,480 --> 00:47:25,800
-Take that one. Get up.
513
00:47:37,880 --> 00:47:39,320
-Where are you going, RaĂșl?
514
00:47:39,360 --> 00:47:41,040
-Capi,
I swear by what I love most
515
00:47:41,080 --> 00:47:42,200
that I'm going to pay you.
516
00:47:43,360 --> 00:47:45,240
-What the hell?
Has he gone to see you at the police?
517
00:47:46,400 --> 00:47:47,400
-The police?
518
00:47:49,080 --> 00:47:51,960
I have not been with the police.
I have not been with the police.
519
00:47:52,000 --> 00:47:54,360
-They have gone to see you at your house,
something they would want.
520
00:47:58,400 --> 00:47:59,760
-I didn't even open the door for them.
521
00:48:01,600 --> 00:48:04,320
It is true that they came,
They knocked on the door, I didn't even open it.
522
00:48:04,880 --> 00:48:06,960
-Come on.
-I swear to you, Capi, I swear to you.
523
00:48:09,920 --> 00:48:10,960
Capi, I swear to you.
524
00:48:16,320 --> 00:48:18,800
-You snort
everything you have to sell me,
525
00:48:18,840 --> 00:48:19,840
that's shit
526
00:48:21,200 --> 00:48:26,400
And you have the holy balls
to swear that I don't have my eye so much.
527
00:48:27,320 --> 00:48:28,800
Son of a great bitch.
528
00:48:30,920 --> 00:48:32,360
Or would they want to know about me
529
00:48:33,720 --> 00:48:35,720
or would they like to know
something from my niece,
530
00:48:35,760 --> 00:48:37,560
so you can go now.
531
00:48:37,600 --> 00:48:40,640
-Whose niece, Susana's?
But what does Susana have to do with it?
532
00:48:40,960 --> 00:48:43,000
-They killed my niece.
533
00:48:43,880 --> 00:48:44,880
To my Susana.
534
00:48:50,720 --> 00:48:52,560
-As? How do you...?
535
00:48:53,600 --> 00:48:54,800
That they killed you?
536
00:49:04,880 --> 00:49:06,120
-Now are you starting to cry?
537
00:49:07,280 --> 00:49:08,400
Look me in the eyes.
538
00:49:09,080 --> 00:49:10,920
Let's see if you have balls
to lie to me
539
00:49:12,840 --> 00:49:13,840
That you look at me.
540
00:49:16,080 --> 00:49:17,880
I told you, look at me!
541
00:49:19,480 --> 00:49:20,480
Do you know something?
542
00:49:23,280 --> 00:49:26,160
Who has been taken forward
to my niece? Who has it been?
543
00:49:26,200 --> 00:49:29,240
-I don't know, I don't know, Capi,
I swear to you, I give you my word,
544
00:49:29,280 --> 00:49:30,640
no, I don't know.
545
00:49:31,400 --> 00:49:33,160
-Your word? Listen to me well.
546
00:49:35,280 --> 00:49:37,520
Find out who it was
my niece's boyfriend,
547
00:49:38,120 --> 00:49:40,960
Who was she going to marry?
who he moved with.
548
00:49:43,080 --> 00:49:44,080
Bring it to me.
549
00:49:45,200 --> 00:49:46,200
And we are at peace.
550
00:49:48,160 --> 00:49:49,160
Is it clear?
551
00:49:52,160 --> 00:49:53,200
Get this garbage out of me.
552
00:49:54,240 --> 00:49:55,240
-Come on, blonde.
553
00:50:03,200 --> 00:50:06,000
Look who's come to see you.
Man, who's here?
554
00:50:06,040 --> 00:50:07,200
Eugenio's son.
555
00:50:08,760 --> 00:50:09,880
Little angel.
Pussy.
556
00:50:09,920 --> 00:50:11,880
Clear.
Angelito ZĂĄrate, do you remember?
557
00:50:11,920 --> 00:50:12,920
Little angel.
558
00:50:13,520 --> 00:50:14,560
Little angel, come here.
559
00:50:15,320 --> 00:50:17,600
He didn't tell me sometimes,
the bastard
560
00:50:17,760 --> 00:50:20,800
I told him...
I told his father...
561
00:50:22,520 --> 00:50:25,600
This... I told my father...
562
00:50:26,520 --> 00:50:28,400
He's going to be a good police officer.
563
00:50:29,920 --> 00:50:34,760
-Come, come,
Let's finish the puzzle, huh?
564
00:50:35,800 --> 00:50:38,760
Look, you're almost done.
How beautiful it is.
565
00:50:39,600 --> 00:50:42,320
You stay sitting here
and to yours.
566
00:50:54,920 --> 00:50:55,920
Angel.
Tell me.
567
00:50:58,000 --> 00:51:00,400
What did that inspector want?
568
00:51:01,960 --> 00:51:04,400
Ascension, has appeared
a dead girl, okay?
569
00:51:04,800 --> 00:51:06,920
Gypsy, young,
sister of Lara Macaya.
570
00:51:06,960 --> 00:51:08,040
No.
Yeah.
571
00:51:08,080 --> 00:51:10,760
And since Salva handled Lara's case,
They want to talk to him,
572
00:51:10,800 --> 00:51:11,800
but it's normal,
573
00:51:11,840 --> 00:51:13,920
they want to ask some questions
and that's it.
574
00:51:13,960 --> 00:51:16,440
But all that is already over.
And it is over, Ascension.
575
00:51:16,480 --> 00:51:18,480
Don't worry,
I'm here, okay?
576
00:51:18,520 --> 00:51:20,600
Anything you know
I'm telling you,
577
00:51:20,640 --> 00:51:22,200
Like I told you before, okay?
578
00:51:22,840 --> 00:51:24,080
Okay.
Well.
579
00:51:24,600 --> 00:51:26,640
Well, I'll leave you with him for a little while.
Perfect.
580
00:51:26,760 --> 00:51:29,280
Time to make dinner.
Brilliant.
581
00:51:33,400 --> 00:51:34,400
I was here.
582
00:51:39,000 --> 00:51:40,040
You think?
583
00:51:43,920 --> 00:51:45,320
I have a partner, Salva.
584
00:51:46,840 --> 00:51:49,200
Elena Blanco, her name is.
You will know her.
585
00:51:49,240 --> 00:51:50,240
Lara.
586
00:51:52,640 --> 00:51:53,640
As?
587
00:51:56,120 --> 00:51:57,200
Lara Macaya.
588
00:52:01,000 --> 00:52:02,800
Do you remember Lara Macaya, Salva?
589
00:52:04,520 --> 00:52:06,280
The gypsy bride.
That is.
590
00:52:07,920 --> 00:52:09,520
That's right, Salva, the gypsy bride.
591
00:52:10,800 --> 00:52:11,800
That's how it is.
592
00:52:11,840 --> 00:52:15,880
The one who murdered her is not a man.
593
00:52:19,160 --> 00:52:20,200
He is a demon.
594
00:52:25,360 --> 00:52:26,360
Kill him.
595
00:52:44,600 --> 00:52:45,920
How do you do it, Miguel?
596
00:52:48,920 --> 00:52:49,920
-The fact that?
597
00:52:51,880 --> 00:52:55,160
-Well, the fact that they respect you and that,
how do you do it?
598
00:52:59,200 --> 00:53:01,720
-It is not respect, Caracas, it is fear.
599
00:53:07,320 --> 00:53:08,320
-Afraid of what?
600
00:53:11,480 --> 00:53:13,760
-Of what a man
can do with your hands.
601
00:53:21,360 --> 00:53:22,440
-The thing about the gypsy...
602
00:53:26,320 --> 00:53:27,320
It's true?
603
00:53:28,800 --> 00:53:31,960
what you did,
about the worms in the head.
604
00:53:36,920 --> 00:53:38,200
-Why do you want to know?
605
00:53:39,480 --> 00:53:42,760
-No, because here everything is fussy.
He says one thing and another and...
606
00:53:43,640 --> 00:53:44,640
And well, in the end
607
00:53:44,680 --> 00:53:46,480
the one who shares a cell with you
it's me.
608
00:53:51,360 --> 00:53:52,440
So is it true?
609
00:53:56,080 --> 00:53:58,040
-You didn't answer me,
I'm waiting.
610
00:53:59,240 --> 00:54:00,240
-That?
611
00:54:03,680 --> 00:54:05,640
-Did I ask you?
why do you want to know it?
612
00:54:06,760 --> 00:54:09,400
-Well, I already told you, because...
-No, you haven't told me.
613
00:54:10,200 --> 00:54:12,880
It's an excuse.
Why do you want to know it?
614
00:54:12,920 --> 00:54:15,640
-No, it's not an excuse.
-Yes, it's an excuse.
615
00:54:16,600 --> 00:54:19,280
and an excuse
It looks a lot like a lie.
616
00:54:20,000 --> 00:54:23,160
And I don't like people who lie
because it doesn't come from the front,
617
00:54:23,200 --> 00:54:24,240
look for something
618
00:54:27,000 --> 00:54:28,800
Why do you want to know it? Tell me.
619
00:54:31,800 --> 00:54:35,240
-I don't know.
-Yes you know, of course you know.
620
00:54:38,120 --> 00:54:39,120
Because?
621
00:54:41,920 --> 00:54:43,560
-Well, because I...
622
00:54:46,360 --> 00:54:48,160
I swear to you
which is just a question.
623
00:54:48,680 --> 00:54:51,280
Really,
Yes, I'm a shit here.
624
00:54:51,760 --> 00:54:53,040
AND...
-Are you afraid of me?
625
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
-That?
626
00:54:56,160 --> 00:54:58,720
-Are you afraid of me, yes or no?
627
00:55:01,360 --> 00:55:02,560
-I'm not afraid of you.
628
00:55:03,320 --> 00:55:04,320
-You're afraid of me.
629
00:55:05,440 --> 00:55:06,840
-I'm not afraid of you, Miguel.
630
00:55:07,000 --> 00:55:08,800
I just want
that they respect me like you.
631
00:55:09,960 --> 00:55:11,000
I swear on my mother
632
00:55:11,040 --> 00:55:12,800
that the only thing I want
is to be like you.
633
00:55:55,480 --> 00:55:56,800
Do we have anything from the boyfriend yet?
634
00:55:57,160 --> 00:55:58,400
No, nothing.
635
00:55:58,440 --> 00:56:00,840
We've been to the joints
in which it moves...
636
00:56:00,880 --> 00:56:01,920
The mother who gave birth to me.
637
00:56:06,240 --> 00:56:07,320
What's up, girl?
638
00:56:15,560 --> 00:56:16,640
And so? Where does it come from?
639
00:56:18,680 --> 00:56:20,000
From Susana's laptop.
640
00:56:21,240 --> 00:56:22,720
It's her, Susana.
641
00:56:23,560 --> 00:56:24,640
It's ugly to say,
642
00:56:24,680 --> 00:56:28,160
but you have to be very excited
to take a photo like that.
643
00:56:34,720 --> 00:56:36,160
In six years, two daughters.
644
00:56:43,440 --> 00:56:44,640
What's the girl's name?
645
00:56:51,600 --> 00:56:52,600
The smallest.
646
00:57:25,240 --> 00:57:28,640
647
00:57:28,680 --> 00:57:32,120
648
00:57:32,520 --> 00:57:36,240
649
00:57:36,920 --> 00:57:41,720
650
00:57:42,200 --> 00:57:45,640
651
00:57:45,960 --> 00:57:50,560
652
00:57:56,280 --> 00:57:59,160
653
00:57:59,200 --> 00:58:03,680
654
00:58:07,920 --> 00:58:10,720
655
00:58:10,920 --> 00:58:15,040
656
00:58:15,720 --> 00:58:18,680
657
00:58:18,720 --> 00:58:22,920
658
00:58:23,520 --> 00:58:26,720
659
00:58:26,760 --> 00:58:31,040
660
00:58:35,040 --> 00:58:38,280
661
00:58:38,320 --> 00:58:43,360
662
00:58:43,920 --> 00:58:46,960
663
00:58:47,000 --> 00:58:50,240
44479