All language subtitles for La.Novia.Gitana.1x01.La.Novia.A3P.WEB-DL.2160p.SPA-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 Have you touched it? 2 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 His fucking mother! 3 00:03:31,040 --> 00:03:32,040 Ah! 4 00:03:32,240 --> 00:03:35,040 She's alive! Call the SAMUR, call SAMUR quickly! 5 00:03:36,400 --> 00:03:37,720 Come on, breathe, breathe. 6 00:03:40,520 --> 00:03:42,520 Breathe, don't leave me. Breathe, damn it. 7 00:03:47,920 --> 00:03:50,840 H-50. I request SAMUR for the Quinta de San Lorenzo. 8 00:03:51,480 --> 00:03:52,760 -Received, H-50. 9 00:03:55,040 --> 00:03:58,600 -H-50. I request BAC code for possible homicide. 10 00:03:59,960 --> 00:04:01,720 -10-1 to H-50. Can you repeat? 11 00:04:02,240 --> 00:04:04,960 -H-50. I request BAC code, host. 12 00:04:07,080 --> 00:04:08,840 Come on, breathe, breathe, fuck. 13 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Don't leave me. 14 00:04:13,120 --> 00:04:14,400 Don't leave me, please. 15 00:04:16,000 --> 00:04:17,040 Come on, hold on. 16 00:04:18,120 --> 00:04:21,160 Come on, hold on. Come on, hold on, react. 17 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 Tell me. 18 00:05:26,560 --> 00:05:27,560 Elena. 19 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Are we going or what? 20 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 What's up, Costa? 21 00:05:45,240 --> 00:05:46,720 Don't you want to work today or what? 22 00:05:46,920 --> 00:05:49,000 Work yes, get involved no. 23 00:05:49,280 --> 00:05:51,200 Well you will say What are you going to sell us today? 24 00:05:51,840 --> 00:05:55,040 In the pool, a young woman of 20 years old. Here. 25 00:06:00,080 --> 00:06:01,280 Thank you very much, Manolo. 26 00:06:02,480 --> 00:06:03,520 At your service. 27 00:06:06,560 --> 00:06:09,040 Who are these? Relax, they come from the BAC. 28 00:06:09,280 --> 00:06:11,160 The BAC? Who called the BAC? 29 00:06:11,200 --> 00:06:13,400 I. And listen to me, that this is your thing. 30 00:06:13,440 --> 00:06:15,720 What's your thing? Hey, hey, where are you going? 31 00:06:15,760 --> 00:06:18,520 Hey, what are you doing touching her, champ? You don't touch me. 32 00:06:18,560 --> 00:06:19,600 Okay, okay. 33 00:06:19,640 --> 00:06:22,040 This is not from the BAC, it is mine, I shit on God, Costa. 34 00:06:22,080 --> 00:06:23,560 If you get scared, you go home, 35 00:06:23,600 --> 00:06:25,480 but not dead I pass it on to these people. 36 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 But what the hell is wrong with you? 37 00:06:27,320 --> 00:06:29,840 If I tell you it's for them, It's for them, are we? 38 00:06:30,560 --> 00:06:31,760 Pull, pull for the car. 39 00:06:32,080 --> 00:06:33,160 Shoot, damn it! 40 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Coward. 41 00:06:57,920 --> 00:06:59,400 The security gave the notice. 42 00:07:00,240 --> 00:07:02,760 He found him doing the rounds, but he didn't see anyone. 43 00:07:09,240 --> 00:07:11,480 When we get closer, I was already on my last legs, 44 00:07:11,520 --> 00:07:14,640 He jumped, like a spasm. And there it stayed. 45 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 So. 46 00:07:21,560 --> 00:07:24,320 When I saw the worms in the head and the wedding dress... 47 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 Already. 48 00:07:32,240 --> 00:07:34,360 Wake up Buendia and go calling Orduño. 49 00:08:08,360 --> 00:08:09,680 He has some broken nails. 50 00:08:10,760 --> 00:08:13,400 From the dolls we know that was tied for a long time 51 00:08:13,440 --> 00:08:14,440 and very strong. 52 00:08:20,520 --> 00:08:22,000 He has bruises on his neck 53 00:08:23,840 --> 00:08:24,880 and on the back of the neck, 54 00:08:24,920 --> 00:08:26,880 as if she had been hit behind 55 00:08:26,920 --> 00:08:28,600 with some blunt object. 56 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 Something metallic. 57 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 And those cuts? 58 00:08:40,480 --> 00:08:41,520 Pieces of glass. 59 00:08:45,640 --> 00:08:48,960 The holes of the skull They look like they were made with a drill. 60 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 With a fine drill bit. 61 00:08:52,320 --> 00:08:53,360 Yeah. 62 00:08:53,920 --> 00:08:55,080 Does it remind you of anything? 63 00:08:56,480 --> 00:08:57,680 Because this is cut 64 00:08:57,720 --> 00:08:59,680 with the same pattern than the Macaya Case. 65 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 The gypsy bride. 66 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 His fucking mother. 67 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 Six years passed since the bride, Good day. 68 00:09:10,400 --> 00:09:13,160 Yes. And this girl has been killed Likewise, White. 69 00:09:14,320 --> 00:09:15,840 They have shaved his left temple, 70 00:09:15,880 --> 00:09:18,560 They have made three holes with a drill in the skull... 71 00:09:24,280 --> 00:09:25,920 And they have put the worms inside. 72 00:09:26,320 --> 00:09:28,960 It's very early, BuendĂ­a, Damn, very early. 73 00:09:29,000 --> 00:09:31,920 If I find out this, I won't eat breakfast. Not having come, Orduño. 74 00:09:31,960 --> 00:09:34,000 around the victim there was a circle, 75 00:09:34,040 --> 00:09:35,320 as if it were painted. 76 00:09:35,800 --> 00:09:38,520 Was that blood? Blood, yes. 77 00:09:38,840 --> 00:09:39,920 But she is not human. 78 00:09:40,240 --> 00:09:42,480 some large animal a cow or a pig. 79 00:09:44,240 --> 00:09:45,400 All this is not... 80 00:09:47,240 --> 00:09:48,800 It is not prepared overnight. 81 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 The one who has done it, He certainly wasn't in a hurry. 82 00:09:55,280 --> 00:09:56,480 I'm going to talk to Rentero. 83 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 As? 84 00:10:00,240 --> 00:10:01,680 But doesn't this come from above? 85 00:10:02,640 --> 00:10:03,680 The UCO passes it on to us. 86 00:10:03,720 --> 00:10:05,760 Come on too their hands are going to get dirty 87 00:10:05,800 --> 00:10:06,920 the sons of bitches. 88 00:10:06,960 --> 00:10:09,640 You have to stir shit, we have to do it. 89 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 I say it with all due respect to the victim and family members, 90 00:10:12,760 --> 00:10:14,680 but this case comes loaded with shit 91 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 from the beginning. Is it or isn't it, BuendĂ­a? 92 00:10:16,800 --> 00:10:18,200 It is what it is, Orduño. 93 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 Look at the complaints of the last days, 94 00:10:23,360 --> 00:10:24,880 Let's see if anyone has claimed it. 95 00:10:46,000 --> 00:10:47,280 Close, White, close. 96 00:10:59,400 --> 00:11:00,520 Here the UCO says 97 00:11:00,560 --> 00:11:03,120 than the La Quinta park It's yours. What are we left with? 98 00:11:03,160 --> 00:11:05,560 In that it is not from the UCO. We were the first to arrive, 99 00:11:05,600 --> 00:11:07,440 it's fair let us keep it. 100 00:11:07,480 --> 00:11:09,560 They arrived by protocol. The case is about the BAC. 101 00:11:09,600 --> 00:11:11,520 The protocols They are there to fulfill them. 102 00:11:11,560 --> 00:11:12,560 Or not, commissioner? 103 00:11:14,280 --> 00:11:16,000 Why isn't it for the UCO, Blanco? 104 00:11:17,280 --> 00:11:19,720 The murder looks a lot like that of the gypsy bride. 105 00:11:20,560 --> 00:11:21,600 According to BuendĂ­a. 106 00:11:21,640 --> 00:11:23,400 I see that you have incorporated into BuendĂ­a. 107 00:11:23,440 --> 00:11:24,720 And when were you going to tell me? 108 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 You take it. 109 00:11:29,960 --> 00:11:31,560 Take me where, commissioner? 110 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 Shut up, shut up and learn to listen. 111 00:11:36,360 --> 00:11:38,480 You take it, the two holding hands, 112 00:11:38,520 --> 00:11:40,880 What does this have to do with it? with what BuendĂ­a says, 113 00:11:40,920 --> 00:11:42,320 We are ready with the gypsies. 114 00:11:42,360 --> 00:11:44,960 With the UCO inside everyone is happy. And me the first. 115 00:11:46,600 --> 00:11:47,600 Is it clear? 116 00:11:51,680 --> 00:11:52,680 Air. 117 00:11:54,800 --> 00:11:57,000 I don't know what type of plug you have I don't even care, 118 00:11:57,040 --> 00:11:59,440 but here there is only a way of doing things, 119 00:12:00,160 --> 00:12:01,240 the one I tell you. 120 00:12:02,800 --> 00:12:05,280 So don't even think about it go on your own, are we? 121 00:12:29,880 --> 00:12:31,080 Is this where you work? 122 00:12:41,080 --> 00:12:42,160 Good morning, boss. 123 00:12:42,520 --> 00:12:43,920 Good morning. Hello good. 124 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 Good morning. 125 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 Good morning. 126 00:12:50,600 --> 00:12:53,000 And what the hell is this guy doing here? Courtesy of Rentero. 127 00:12:53,040 --> 00:12:54,080 Damn, man. 128 00:12:55,480 --> 00:12:58,120 You already know Chesca. Mariajo and this is Orduño. 129 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Zarate. 130 00:13:00,280 --> 00:13:01,800 What do we have about the complaints? 131 00:13:01,840 --> 00:13:04,440 We have, Elena, that there is a complaint 132 00:13:04,480 --> 00:13:07,600 dated yesterday at 5:15 p.m., disappearance report 133 00:13:07,640 --> 00:13:09,520 of a gypsy woman about 19 years old. 134 00:13:09,560 --> 00:13:12,320 The complaint is made Cintia LĂłpez Madroño 135 00:13:12,360 --> 00:13:14,880 and says that the missing was last seen 136 00:13:14,920 --> 00:13:17,600 Thursday night during her bachelorette party. 137 00:13:17,760 --> 00:13:20,760 And you're going to shit yourself when you know his name. 138 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 Susana Macaya. 139 00:13:25,320 --> 00:13:26,400 I told you, Elena, 140 00:13:26,440 --> 00:13:28,400 that shit was going to happen to us so far, 141 00:13:28,440 --> 00:13:30,400 because for this There's a guy in jail. 142 00:13:32,040 --> 00:13:34,320 Can someone put me a little a day, please? 143 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 Mariajo, please. 144 00:13:36,360 --> 00:13:38,880 Susana Macaya She was Lara Macaya's sister. 145 00:13:40,120 --> 00:13:42,200 They killed Lara almost the same way 146 00:13:42,240 --> 00:13:45,080 a few years ago, a few days before their wedding. 147 00:13:45,960 --> 00:13:47,280 Also dressed as a bride. 148 00:13:48,400 --> 00:13:51,120 Two dead sisters when they were about to get married. 149 00:13:51,160 --> 00:13:53,120 Yes, but at six years old of difference. 150 00:13:53,320 --> 00:13:55,120 Very coincidental, right? Too much. 151 00:14:10,120 --> 00:14:12,560 And what are you from the BAC? Like Internal Affairs? 152 00:14:13,200 --> 00:14:14,320 It's more the bad reputation. 153 00:14:14,680 --> 00:14:15,720 No matter how much they say, 154 00:14:15,760 --> 00:14:17,880 we have nothing to do with Internal Affairs. 155 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 But you review the cases, the same thing that Internal Affairs does. 156 00:14:21,440 --> 00:14:22,600 We analyze the cases. 157 00:14:23,360 --> 00:14:25,400 When something doesn't add up, we enter. 158 00:14:25,440 --> 00:14:28,680 Like now, two sisters murdered with the same pattern 159 00:14:29,680 --> 00:14:31,120 and six years apart. 160 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 We do well what others do wrong, period. 161 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 It's here. 162 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 Elena. 163 00:15:09,760 --> 00:15:11,760 Here at dawn and alone you are sold 164 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 Good morning. 165 00:15:53,120 --> 00:15:55,160 Hello good morning. Do you work here? 166 00:15:55,200 --> 00:15:57,120 Yes. And who are you? Police. 167 00:15:58,240 --> 00:16:01,160 Excuse me, is it taking a long time the door glass broken? 168 00:16:01,840 --> 00:16:03,440 Wow, I put that cardboard yesterday 169 00:16:03,480 --> 00:16:05,240 when I came to collect the crystals. 170 00:16:05,800 --> 00:16:07,120 They even had blood and everything. 171 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 But I have left it very clean. 172 00:16:09,240 --> 00:16:11,760 It's just that there's a lot of movement here. at night, you know? 173 00:16:12,440 --> 00:16:14,800 Come on, you find everything, even condoms. 174 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 And Moors, a lot of Moors. 175 00:16:17,760 --> 00:16:20,160 Are they coming for the new one? What did you do with the crystals? 176 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 There they are. 177 00:16:37,200 --> 00:16:38,840 Hello good. Good morning. 178 00:16:39,760 --> 00:16:41,000 Cinta Romero, please? 179 00:16:44,800 --> 00:16:47,160 Did you see anything different that night or did you notice it strange? 180 00:16:48,960 --> 00:16:51,360 No, if we were partying. 181 00:16:52,840 --> 00:16:55,040 We went to the Poil Bar, about the strippers. 182 00:16:56,640 --> 00:16:58,000 And then we went home. 183 00:16:58,880 --> 00:17:00,400 And each one went on her own? 184 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Yeah. 185 00:17:06,240 --> 00:17:09,640 I arrived around four or so home and I sent him a message, 186 00:17:10,480 --> 00:17:11,640 but he didn't answer me. 187 00:17:13,360 --> 00:17:16,240 And the next morning, when I saw that he had not answered me 188 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 and the cell phone turned off, 189 00:17:17,480 --> 00:17:20,360 I thought: "Keep partying or he's hungover." 190 00:17:21,240 --> 00:17:23,040 But when Saturday passed and nothing, 191 00:17:24,320 --> 00:17:26,360 it already started to touch her pussy a little. 192 00:17:26,480 --> 00:17:27,680 Already. And I got scratched. 193 00:17:27,840 --> 00:17:30,320 And you notified the family. Or you called the boyfriend. 194 00:17:34,800 --> 00:17:36,800 As? You know the boyfriend, right? 195 00:17:38,880 --> 00:17:40,760 Man, if there is a wedding and a farewell, 196 00:17:41,480 --> 00:17:42,840 I say, there will be a boyfriend, right? 197 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 No? 198 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 What's it called? 199 00:17:49,120 --> 00:17:51,080 RaĂșl, his name is RaĂșl. RaĂșl what else? 200 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 Garcedo. 201 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 And you haven't spoken to him? 202 00:18:00,400 --> 00:18:01,440 A little strange, right? 203 00:18:03,160 --> 00:18:05,000 I say, The kid will be worried. 204 00:18:05,320 --> 00:18:09,560 Unless it is also of farewell, of gypsy revelry. 205 00:18:12,000 --> 00:18:13,080 RaĂșl is not a gypsy. 206 00:18:14,480 --> 00:18:15,520 RaĂșl is a payo. 207 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 Oh. 208 00:18:19,440 --> 00:18:22,000 and can you tell us where can we find the garment? 209 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 It's forced. 210 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Clean. 211 00:19:13,560 --> 00:19:16,240 Since when does a girl He doesn't even have photos of his family. 212 00:19:16,280 --> 00:19:17,280 or her boyfriend? 213 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 Nothing. 214 00:19:26,000 --> 00:19:29,040 It's clear, isn't it, Elena? He forced the door and waited for her here. 215 00:19:30,120 --> 00:19:32,040 There are no signs of violence, I don't believe it. 216 00:19:32,800 --> 00:19:35,160 Everything happened in the portal, in the dark. 217 00:19:36,280 --> 00:19:37,600 So why did he come in? 218 00:19:49,080 --> 00:19:50,720 To wear the wedding dress. 219 00:19:52,520 --> 00:19:56,360 I baptize you in the name of the father, of the son 220 00:19:57,600 --> 00:19:59,040 and of the Holy Spirit. 221 00:20:12,080 --> 00:20:13,920 Well where are you going with so much running? 222 00:20:13,960 --> 00:20:15,480 -Manuel, dad, who won't let me, 223 00:20:15,520 --> 00:20:18,160 but I'm faster than him, He is fat and doesn't pick me up. 224 00:20:18,440 --> 00:20:19,800 And the cake? -That's what I say. 225 00:20:19,840 --> 00:20:22,040 tell mom keep an eye on the earpiece, 226 00:20:22,080 --> 00:20:24,400 that at this rate We take out the cake the day after tomorrow. 227 00:20:45,840 --> 00:20:48,600 Come on, mom, dad says that you take into account the cake 228 00:20:48,640 --> 00:20:49,720 and when it comes out. 229 00:20:50,280 --> 00:20:53,560 Is this the cake? How pretty, Can I cut it with the sword? 230 00:20:53,600 --> 00:20:55,000 -No, no, don't even think about it. 231 00:20:55,040 --> 00:20:58,320 Look, for your communion, one twice as big and pretty. 232 00:20:58,360 --> 00:21:00,040 Want? -Yes, but let it be gold. 233 00:21:00,080 --> 00:21:02,560 -Yes. Come, play, I'll be out right away, let's go. 234 00:21:06,280 --> 00:21:08,840 235 00:21:09,200 --> 00:21:12,040 236 00:21:12,080 --> 00:21:15,080 237 00:21:15,120 --> 00:21:18,280 238 00:21:18,360 --> 00:21:21,200 239 00:21:21,240 --> 00:21:24,200 240 00:21:24,480 --> 00:21:27,400 241 00:21:27,640 --> 00:21:30,600 242 00:21:36,720 --> 00:21:39,640 243 00:21:39,680 --> 00:21:42,680 244 00:21:42,840 --> 00:21:45,800 245 00:21:46,000 --> 00:21:49,640 246 00:22:04,800 --> 00:22:07,440 247 00:22:07,880 --> 00:22:10,880 248 00:22:10,960 --> 00:22:13,600 249 00:22:13,880 --> 00:22:17,080 250 00:22:51,080 --> 00:22:53,720 My God, Don't take it, please. 251 00:23:17,080 --> 00:23:19,960 In recent months Have you noticed any changes in your daughter? 252 00:23:21,440 --> 00:23:24,760 Problems with a friend or some ex-partner? 253 00:23:25,760 --> 00:23:27,400 Anything that caught your attention? 254 00:23:29,680 --> 00:23:30,680 No. 255 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 We didn't see her. 256 00:23:35,720 --> 00:23:36,840 -We saw very little of her. 257 00:23:41,920 --> 00:23:44,400 And with that about the wedding, Have you been able to talk to your boyfriend? 258 00:23:44,760 --> 00:23:45,800 What wedding? 259 00:23:46,160 --> 00:23:48,400 -What are you saying? -What are you talking about? 260 00:23:49,880 --> 00:23:51,280 Who was my daughter marrying? 261 00:23:53,400 --> 00:23:55,640 I have asked you a question. Answer, damn it. 262 00:24:00,600 --> 00:24:02,200 He celebrated his farewell on Thursday. 263 00:24:06,120 --> 00:24:07,160 Susana was getting married. 264 00:24:09,280 --> 00:24:10,320 Not again. 265 00:24:12,920 --> 00:24:15,960 It's the girl, not again. 266 00:24:17,920 --> 00:24:20,120 Again, for God's sake! No, for God's sake! 267 00:24:25,320 --> 00:24:26,600 -I asked you a question. 268 00:24:29,080 --> 00:24:30,480 Who was my daughter marrying? 269 00:25:01,080 --> 00:25:02,440 Son of a great bitch. 270 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 That? 271 00:25:22,960 --> 00:25:25,000 Look who has come to touch our balls. 272 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 The Gypsy Kings. 273 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Come on, let's go. 274 00:26:02,520 --> 00:26:04,920 May you hit it harder It doesn't mean that it will be there. 275 00:26:06,400 --> 00:26:07,440 Let's go, come on. 276 00:26:11,640 --> 00:26:12,680 There's no one, come on. 277 00:26:20,720 --> 00:26:22,520 Start the car, now I come 278 00:26:22,560 --> 00:26:24,680 Where are you going? Start the car. 279 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 What's up, couple? Have you gotten lost? 280 00:26:36,840 --> 00:26:39,560 Do you want me to tell you the way back to the shack? 281 00:26:40,040 --> 00:26:41,760 What do you like a gypsy, eh, Orduño? 282 00:26:42,240 --> 00:26:43,640 -Are you moving to the east neighborhood? 283 00:26:46,440 --> 00:26:48,800 Look this is full of kids and posh, eh? 284 00:26:49,880 --> 00:26:50,880 But it hits you. 285 00:26:51,160 --> 00:26:54,200 Yes, because I am very duplex, 286 00:26:54,520 --> 00:26:56,680 with pool, with butler... 287 00:26:56,880 --> 00:27:00,320 What's more, from the attic with a view of your cousin's pussy. 288 00:27:00,360 --> 00:27:01,520 What the fuck are you saying? 289 00:27:01,560 --> 00:27:02,800 -What art is there? Isn't it? 290 00:27:02,840 --> 00:27:05,440 Hey, what are you doing here at night? What is it like with the cold? 291 00:27:05,480 --> 00:27:07,600 Well you see, We are waiting for some furniture. 292 00:27:07,840 --> 00:27:11,640 Oh. Well, you have to be careful, That can injure your back. 293 00:27:11,680 --> 00:27:13,320 And even more so having a lack of habit. 294 00:27:13,600 --> 00:27:16,040 You be careful, Don't fall out of the attic. 295 00:27:16,320 --> 00:27:18,760 You look older, Orduño, Let's not have an accident. 296 00:27:18,800 --> 00:27:21,320 Don't believe it, I'm like cats, Jero. 297 00:27:22,520 --> 00:27:23,600 I always land on my feet. 298 00:27:25,040 --> 00:27:26,120 Come on, see you. 299 00:27:26,160 --> 00:27:28,320 And if we don't see each other, Let it be for you, right? 300 00:27:28,680 --> 00:27:29,720 With God. 301 00:27:56,320 --> 00:27:57,360 How has it been? 302 00:27:58,960 --> 00:28:00,480 They didn't know their daughter was getting married. 303 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 Of. 304 00:28:04,760 --> 00:28:06,000 The key is in the groom. 305 00:28:06,920 --> 00:28:09,240 But until we know more not a word from him. 306 00:28:10,200 --> 00:28:12,000 Okay. Anything else? 307 00:28:14,680 --> 00:28:16,040 Come on, come on, I'll invite you to one. 308 00:28:22,760 --> 00:28:26,160 309 00:28:26,200 --> 00:28:27,680 You often bring me a place, Elena. 310 00:28:28,520 --> 00:28:31,000 The music is good, the drinks are cheap. 311 00:28:31,040 --> 00:28:32,040 Good music? 312 00:28:32,080 --> 00:28:34,080 If you are skinning a cat this bastard 313 00:28:34,480 --> 00:28:36,280 Well, cockroaches is skinning. 314 00:28:36,840 --> 00:28:38,520 I said the music, not the singer. 315 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Come on, ZĂĄrate, what are you drinking? 316 00:28:41,880 --> 00:28:45,000 An Aquarius. No shit, an Aquarius? 317 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Yes, lemon. 318 00:28:46,360 --> 00:28:47,880 I'm not going to ask you for an Aquarius. 319 00:28:50,200 --> 00:28:51,280 Ok, a third. 320 00:28:52,520 --> 00:28:53,920 Little angel, give me a third. 321 00:28:55,880 --> 00:28:58,080 And now tell, where do you come from? 322 00:28:58,720 --> 00:29:00,280 Because you don't look like Rentero. 323 00:29:04,720 --> 00:29:07,680 Son of dead police officer in the act of service. 324 00:29:08,480 --> 00:29:10,320 He died when I was eight years old. 325 00:29:11,040 --> 00:29:12,120 Damn, I'm sorry. 326 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Thank you. 327 00:29:20,920 --> 00:29:21,920 Have I gone too far? 328 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 A bit. 329 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 Sorry. 330 00:29:30,320 --> 00:29:32,320 A round of applause for JuliĂĄn and his cockroach. 331 00:29:33,320 --> 00:29:35,040 And you, where do you come from? 332 00:29:35,160 --> 00:29:36,560 And now, Elena, it's your turn. 333 00:29:39,440 --> 00:29:40,440 It's my turn. 334 00:33:01,520 --> 00:33:03,800 Sorry, I was looking for the bathroom. 335 00:33:04,520 --> 00:33:05,560 See you tomorrow. 336 00:33:06,720 --> 00:33:07,720 First thing in the morning. 337 00:33:12,280 --> 00:33:13,280 See you tomorrow. 338 00:34:12,280 --> 00:34:14,880 Incisions in the head They are the same. 339 00:34:16,240 --> 00:34:17,240 Three. 340 00:34:21,320 --> 00:34:23,200 To Lara The worms also got into him, 341 00:34:23,560 --> 00:34:25,080 the two sisters alike. 342 00:34:26,400 --> 00:34:27,640 Are there no more photos of Lara? 343 00:34:28,320 --> 00:34:29,880 We were waiting for the court. 344 00:34:30,920 --> 00:34:33,000 -Let's see, The two cases are very similar, 345 00:34:33,040 --> 00:34:34,640 but there are small differences. 346 00:34:35,600 --> 00:34:38,920 There was no rape Both of their skulls were drilled, 347 00:34:39,720 --> 00:34:40,880 but in the case of Susana 348 00:34:40,920 --> 00:34:42,880 we have found polyethylene remains. 349 00:34:45,520 --> 00:34:48,400 They probably put him a plastic bag over the head. 350 00:34:51,640 --> 00:34:52,640 What else? 351 00:34:52,960 --> 00:34:54,000 The positions. 352 00:34:54,040 --> 00:34:57,040 To Lara, the first victim, They found her in the fetal position. 353 00:34:57,080 --> 00:34:59,560 However, to his sister They found her face up. 354 00:35:00,160 --> 00:35:01,160 No. 355 00:35:01,480 --> 00:35:03,640 As? Susana was in the fetal position. 356 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 Explain yourself. 357 00:35:05,120 --> 00:35:06,600 That when I found the body, 358 00:35:06,640 --> 00:35:08,840 Susana was exactly like Lara Macaya, 359 00:35:08,880 --> 00:35:10,400 in fetal position. Did you touch her? 360 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 Yeah. 361 00:35:11,480 --> 00:35:13,240 Don't you know that the dead are not touched? 362 00:35:13,280 --> 00:35:15,200 I was breathing and I tried to save her, 363 00:35:15,240 --> 00:35:17,640 That's why I touched her, damn it. You have to be an idiot. 364 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 You have to be what? 365 00:35:18,720 --> 00:35:20,480 He is from first grade police, 366 00:35:20,520 --> 00:35:23,000 The bodies do not touch. And you let a person die? 367 00:35:23,040 --> 00:35:25,560 How many years have you been doing this? three, two, one? 368 00:35:25,600 --> 00:35:26,600 Chesca. 369 00:35:26,640 --> 00:35:28,400 Where did you get to this girl? 370 00:35:29,360 --> 00:35:31,240 Anything else? That he died within seconds. 371 00:35:31,280 --> 00:35:33,160 I gave him the massage, It didn't work and he died. 372 00:35:33,200 --> 00:35:34,840 and I left her just as it is in the photo. 373 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 And what about the boyfriend? 374 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 Well we know whose name is RaĂșl Garcedo, 375 00:35:40,000 --> 00:35:41,280 He is 28 years old, he is a payo 376 00:35:42,040 --> 00:35:44,240 and according to the complainant, It is a garment. 377 00:35:45,160 --> 00:35:48,120 We have located your home, but there is never anyone there. 378 00:35:48,160 --> 00:35:50,680 According to the girl, works as public relations 379 00:35:50,720 --> 00:35:52,560 in various joints from the center of Madrid. 380 00:35:52,600 --> 00:35:55,160 Almost all of them are after, Who knows when he stops by the house. 381 00:35:55,200 --> 00:35:57,120 Let's see what you find by RaĂșl Garcedo. 382 00:35:57,160 --> 00:35:59,640 Unlike Lara, there are remains of skin 383 00:35:59,680 --> 00:36:02,040 on Susana's nails and we have also found 384 00:36:02,080 --> 00:36:04,400 a large amount of propofol, an anesthetic. 385 00:36:06,240 --> 00:36:08,280 Also the results of the analyzes 386 00:36:08,320 --> 00:36:12,720 have tested positive for alcohol, opiates and cocaine. 387 00:36:13,840 --> 00:36:16,040 Although it seems to be that the last thing you consumed 388 00:36:16,600 --> 00:36:17,720 It was the anesthetic. 389 00:36:19,200 --> 00:36:20,840 Or the last thing they administered to him. 390 00:36:22,160 --> 00:36:23,880 And the skin of the nails? No. 391 00:36:24,160 --> 00:36:28,080 Who handled Lara's case? Salvador Santos, is retired. 392 00:36:28,960 --> 00:36:31,560 He requested early retirement due to illness, Alzheimer's, 393 00:36:31,600 --> 00:36:32,960 but he lives here, in Madrid. 394 00:36:33,520 --> 00:36:34,520 When about Lara, 395 00:36:34,560 --> 00:36:36,960 They arrested a person very close to the family, 396 00:36:37,000 --> 00:36:39,960 Miguel Vistas. He is serving his sentence in Extremera. 397 00:36:41,240 --> 00:36:42,280 20 years. 398 00:36:42,520 --> 00:36:44,000 Miguel Vistas was the photographer 399 00:36:44,040 --> 00:36:46,080 from the events company of the Macaya, 400 00:36:46,120 --> 00:36:48,800 The parents had hired him, worked with them. 401 00:36:51,520 --> 00:36:52,600 We have a problem. 402 00:36:54,440 --> 00:36:56,800 If the murderer of the two sisters is the same, 403 00:36:59,000 --> 00:37:00,480 There is an innocent man in jail. 404 00:37:05,280 --> 00:37:07,720 Hey, Miguel, Remember to get me two copies. 405 00:37:09,280 --> 00:37:11,080 A little one for me, for the cell, 406 00:37:11,400 --> 00:37:12,840 and another big one for my mother. 407 00:37:16,520 --> 00:37:18,240 -Let's see, who dares? Come on. 408 00:37:19,440 --> 00:37:20,480 Hey, come on. 409 00:37:22,400 --> 00:37:23,880 Caracas, come on. 410 00:37:26,160 --> 00:37:28,640 -Okay, but how is this going? I see a lot of buttons here. 411 00:37:28,680 --> 00:37:29,960 -No, no, no, buttons, nothing. 412 00:37:30,320 --> 00:37:32,160 You have to look there, through the viewer. 413 00:37:32,200 --> 00:37:35,440 With the left hand do you focus here 414 00:37:36,120 --> 00:37:38,520 until you see it clearly. -How clear? 415 00:37:39,520 --> 00:37:40,520 -Clear. 416 00:37:41,480 --> 00:37:44,280 When you see the clear image, you shoot here. 417 00:37:49,360 --> 00:37:50,720 -El Chano has had his eye on me. 418 00:37:51,600 --> 00:37:52,720 He says he's going to cut me. 419 00:37:54,720 --> 00:37:56,400 -Take the photo. Stay calm. 420 00:37:58,200 --> 00:38:00,400 -You weakling, damn it, smile, which is for your mother. 421 00:38:02,880 --> 00:38:04,880 No, well, leave it, that you are going to scare her. 422 00:38:08,200 --> 00:38:10,480 "...a WHO study progress in understanding 423 00:38:10,520 --> 00:38:12,600 of signaling pathways altered 424 00:38:12,640 --> 00:38:14,160 in Alzheimer's disease. 425 00:38:14,360 --> 00:38:16,040 -One more year a group of volunteers 426 00:38:16,080 --> 00:38:17,760 from the Miguel HernĂĄndez University 427 00:38:17,800 --> 00:38:20,440 participate in the program Development Cooperation 428 00:38:20,480 --> 00:38:22,880 that has that inscription published in..." 429 00:38:52,360 --> 00:38:54,280 God bless you. -God bless you, son. 430 00:38:54,320 --> 00:38:55,600 See you in a bad place, eh? 431 00:39:23,040 --> 00:39:24,720 Good to see you, cousin. 432 00:39:31,240 --> 00:39:32,560 -Is what is said true? 433 00:39:40,680 --> 00:39:41,720 What is known? 434 00:39:42,040 --> 00:39:43,080 -They are looking for you. 435 00:39:43,840 --> 00:39:45,880 but the police He says it's still early. 436 00:39:46,240 --> 00:39:47,600 -Soon for what, MoisĂ©s? 437 00:39:49,040 --> 00:39:50,800 I came here listening to the radio. 438 00:39:51,720 --> 00:39:54,160 Do you know how much news Did I hear about your girl? 439 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Not one. 440 00:39:56,760 --> 00:39:57,760 And do you know why? 441 00:39:59,560 --> 00:40:02,400 Because gypsies matter, Sorry, shit. 442 00:40:03,800 --> 00:40:05,440 For those people she is one less gypsy. 443 00:40:06,640 --> 00:40:07,640 It's like that, cousin. 444 00:40:08,880 --> 00:40:10,480 That's what we are to the clowns. 445 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 Shit. 446 00:40:14,760 --> 00:40:15,800 -He was getting married, Capi. 447 00:40:18,200 --> 00:40:19,600 He was getting married, just like my Lara. 448 00:40:20,840 --> 00:40:22,640 -Who were you going to marry? my niece? 449 00:40:26,120 --> 00:40:27,120 -Don't know. 450 00:40:29,480 --> 00:40:30,520 -Listen to me well. 451 00:40:31,400 --> 00:40:34,200 You have three daughters, MoisĂ©s, three. 452 00:40:35,240 --> 00:40:36,600 And they've already taken two from you. 453 00:40:37,800 --> 00:40:40,280 What the hell are you waiting for? to give him balls 454 00:40:40,600 --> 00:40:43,080 and defend your family as God commands? 455 00:40:51,240 --> 00:40:53,000 Good morning. Good morning. 456 00:40:53,800 --> 00:40:56,320 I am Inspector Blanco, He is Ángel ZĂĄrate. 457 00:40:56,360 --> 00:40:57,400 Good morning. 458 00:40:57,600 --> 00:40:59,160 Could we talk to Salvador? 459 00:40:59,200 --> 00:41:01,440 I'm sorry, but my husband It is not for visits. 460 00:41:02,400 --> 00:41:04,280 I understand. What is your name? 461 00:41:04,800 --> 00:41:05,800 Ascension. 462 00:41:05,840 --> 00:41:07,840 Ascension, we are working on a case 463 00:41:07,880 --> 00:41:09,720 where Salvador It would be of great help to us. 464 00:41:09,760 --> 00:41:12,400 I don't know if he knows, but my husband has Alzheimer's. 465 00:41:14,200 --> 00:41:15,240 How are you feeling? 466 00:41:15,480 --> 00:41:17,040 Bad days and worse days. 467 00:41:17,920 --> 00:41:20,680 And he is not there to be made dizzy, I don't know if I explain myself. 468 00:41:21,040 --> 00:41:23,720 I wish I could, but it can't be. 469 00:41:28,240 --> 00:41:30,080 This is my personal number, Ascension. 470 00:41:30,720 --> 00:41:32,840 when you see that Salvador is feeling better, 471 00:41:32,880 --> 00:41:34,760 calls me at any time, Do you think so? 472 00:41:35,000 --> 00:41:36,560 Clear. Thank you. 473 00:41:37,040 --> 00:41:38,040 May it go well. 474 00:41:38,080 --> 00:41:39,640 This disease never goes well. 475 00:42:21,120 --> 00:42:23,080 Chano, is it possible? 476 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 -You will say. 477 00:42:49,080 --> 00:42:50,080 -Caracas. 478 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 -Miguel. 479 00:43:49,320 --> 00:43:51,680 -Is it clear to you? or do I have to explain it to you? 480 00:44:30,480 --> 00:44:32,520 Will you be a faggot? -I swear I will pay you. 481 00:44:33,120 --> 00:44:35,360 I swear I'm going to pay, I swear to you, I swear to you. 482 00:44:37,440 --> 00:44:39,200 What, blonde, did you like it? 483 00:44:39,880 --> 00:44:41,920 -What's up, faggot? Are you running away from us? 484 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 If you know I'm going to find you. 485 00:44:43,520 --> 00:44:45,680 Because I can't, If not, I'll rip your head off. 486 00:44:46,240 --> 00:44:47,520 Oh yeah, put him in the car. 487 00:45:12,160 --> 00:45:14,880 You're going to burn your hand. -Hey, that Jero. 488 00:45:22,480 --> 00:45:24,320 Did you like the neighborhood, huh? 489 00:45:26,800 --> 00:45:28,600 you'll see They are going to treat you well here. 490 00:45:31,920 --> 00:45:32,920 Come down, blonde. 491 00:45:34,560 --> 00:45:35,560 Come down 492 00:46:00,800 --> 00:46:01,880 Now you are going to sing. 493 00:46:03,440 --> 00:46:04,440 Come on. 494 00:46:12,200 --> 00:46:13,840 -Jack. -Jack. 495 00:46:14,760 --> 00:46:15,800 -Cups. 496 00:46:21,200 --> 00:46:22,760 -Do you know how to play the liar? 497 00:46:26,400 --> 00:46:29,720 What am I asking you? if you know how to play the liar. 498 00:46:29,760 --> 00:46:30,840 Answer. 499 00:46:32,520 --> 00:46:33,520 -No, I don't know. 500 00:46:34,000 --> 00:46:37,880 -Well, as its name indicates, you have to know how to lie. 501 00:46:39,680 --> 00:46:43,400 For example, I place two cards and I say that they are two kings. 502 00:46:44,040 --> 00:46:45,760 -Two others. -Do you see my Fali? 503 00:46:46,640 --> 00:46:48,040 He's probably lying. 504 00:46:48,720 --> 00:46:51,760 Today there are no two kings or dead, but he knows how to sell it. 505 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 -A king. 506 00:46:57,360 --> 00:46:59,080 -To my Vicen You can see him coming from afar. 507 00:47:01,400 --> 00:47:02,400 Just like you. 508 00:47:08,920 --> 00:47:10,760 Come on up, it's time. 509 00:47:11,240 --> 00:47:12,240 Hey. 510 00:47:18,360 --> 00:47:19,360 Sit him down. 511 00:47:22,720 --> 00:47:24,440 Not in the mahogany one, damn it. 512 00:47:24,480 --> 00:47:25,800 -Take that one. Get up. 513 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 -Where are you going, RaĂșl? 514 00:47:39,360 --> 00:47:41,040 -Capi, I swear by what I love most 515 00:47:41,080 --> 00:47:42,200 that I'm going to pay you. 516 00:47:43,360 --> 00:47:45,240 -What the hell? Has he gone to see you at the police? 517 00:47:46,400 --> 00:47:47,400 -The police? 518 00:47:49,080 --> 00:47:51,960 I have not been with the police. I have not been with the police. 519 00:47:52,000 --> 00:47:54,360 -They have gone to see you at your house, something they would want. 520 00:47:58,400 --> 00:47:59,760 -I didn't even open the door for them. 521 00:48:01,600 --> 00:48:04,320 It is true that they came, They knocked on the door, I didn't even open it. 522 00:48:04,880 --> 00:48:06,960 -Come on. -I swear to you, Capi, I swear to you. 523 00:48:09,920 --> 00:48:10,960 Capi, I swear to you. 524 00:48:16,320 --> 00:48:18,800 -You snort everything you have to sell me, 525 00:48:18,840 --> 00:48:19,840 that's shit 526 00:48:21,200 --> 00:48:26,400 And you have the holy balls to swear that I don't have my eye so much. 527 00:48:27,320 --> 00:48:28,800 Son of a great bitch. 528 00:48:30,920 --> 00:48:32,360 Or would they want to know about me 529 00:48:33,720 --> 00:48:35,720 or would they like to know something from my niece, 530 00:48:35,760 --> 00:48:37,560 so you can go now. 531 00:48:37,600 --> 00:48:40,640 -Whose niece, Susana's? But what does Susana have to do with it? 532 00:48:40,960 --> 00:48:43,000 -They killed my niece. 533 00:48:43,880 --> 00:48:44,880 To my Susana. 534 00:48:50,720 --> 00:48:52,560 -As? How do you...? 535 00:48:53,600 --> 00:48:54,800 That they killed you? 536 00:49:04,880 --> 00:49:06,120 -Now are you starting to cry? 537 00:49:07,280 --> 00:49:08,400 Look me in the eyes. 538 00:49:09,080 --> 00:49:10,920 Let's see if you have balls to lie to me 539 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 That you look at me. 540 00:49:16,080 --> 00:49:17,880 I told you, look at me! 541 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 Do you know something? 542 00:49:23,280 --> 00:49:26,160 Who has been taken forward to my niece? Who has it been? 543 00:49:26,200 --> 00:49:29,240 -I don't know, I don't know, Capi, I swear to you, I give you my word, 544 00:49:29,280 --> 00:49:30,640 no, I don't know. 545 00:49:31,400 --> 00:49:33,160 -Your word? Listen to me well. 546 00:49:35,280 --> 00:49:37,520 Find out who it was my niece's boyfriend, 547 00:49:38,120 --> 00:49:40,960 Who was she going to marry? who he moved with. 548 00:49:43,080 --> 00:49:44,080 Bring it to me. 549 00:49:45,200 --> 00:49:46,200 And we are at peace. 550 00:49:48,160 --> 00:49:49,160 Is it clear? 551 00:49:52,160 --> 00:49:53,200 Get this garbage out of me. 552 00:49:54,240 --> 00:49:55,240 -Come on, blonde. 553 00:50:03,200 --> 00:50:06,000 Look who's come to see you. Man, who's here? 554 00:50:06,040 --> 00:50:07,200 Eugenio's son. 555 00:50:08,760 --> 00:50:09,880 Little angel. Pussy. 556 00:50:09,920 --> 00:50:11,880 Clear. Angelito ZĂĄrate, do you remember? 557 00:50:11,920 --> 00:50:12,920 Little angel. 558 00:50:13,520 --> 00:50:14,560 Little angel, come here. 559 00:50:15,320 --> 00:50:17,600 He didn't tell me sometimes, the bastard 560 00:50:17,760 --> 00:50:20,800 I told him... I told his father... 561 00:50:22,520 --> 00:50:25,600 This... I told my father... 562 00:50:26,520 --> 00:50:28,400 He's going to be a good police officer. 563 00:50:29,920 --> 00:50:34,760 -Come, come, Let's finish the puzzle, huh? 564 00:50:35,800 --> 00:50:38,760 Look, you're almost done. How beautiful it is. 565 00:50:39,600 --> 00:50:42,320 You stay sitting here and to yours. 566 00:50:54,920 --> 00:50:55,920 Angel. Tell me. 567 00:50:58,000 --> 00:51:00,400 What did that inspector want? 568 00:51:01,960 --> 00:51:04,400 Ascension, has appeared a dead girl, okay? 569 00:51:04,800 --> 00:51:06,920 Gypsy, young, sister of Lara Macaya. 570 00:51:06,960 --> 00:51:08,040 No. Yeah. 571 00:51:08,080 --> 00:51:10,760 And since Salva handled Lara's case, They want to talk to him, 572 00:51:10,800 --> 00:51:11,800 but it's normal, 573 00:51:11,840 --> 00:51:13,920 they want to ask some questions and that's it. 574 00:51:13,960 --> 00:51:16,440 But all that is already over. And it is over, Ascension. 575 00:51:16,480 --> 00:51:18,480 Don't worry, I'm here, okay? 576 00:51:18,520 --> 00:51:20,600 Anything you know I'm telling you, 577 00:51:20,640 --> 00:51:22,200 Like I told you before, okay? 578 00:51:22,840 --> 00:51:24,080 Okay. Well. 579 00:51:24,600 --> 00:51:26,640 Well, I'll leave you with him for a little while. Perfect. 580 00:51:26,760 --> 00:51:29,280 Time to make dinner. Brilliant. 581 00:51:33,400 --> 00:51:34,400 I was here. 582 00:51:39,000 --> 00:51:40,040 You think? 583 00:51:43,920 --> 00:51:45,320 I have a partner, Salva. 584 00:51:46,840 --> 00:51:49,200 Elena Blanco, her name is. You will know her. 585 00:51:49,240 --> 00:51:50,240 Lara. 586 00:51:52,640 --> 00:51:53,640 As? 587 00:51:56,120 --> 00:51:57,200 Lara Macaya. 588 00:52:01,000 --> 00:52:02,800 Do you remember Lara Macaya, Salva? 589 00:52:04,520 --> 00:52:06,280 The gypsy bride. That is. 590 00:52:07,920 --> 00:52:09,520 That's right, Salva, the gypsy bride. 591 00:52:10,800 --> 00:52:11,800 That's how it is. 592 00:52:11,840 --> 00:52:15,880 The one who murdered her is not a man. 593 00:52:19,160 --> 00:52:20,200 He is a demon. 594 00:52:25,360 --> 00:52:26,360 Kill him. 595 00:52:44,600 --> 00:52:45,920 How do you do it, Miguel? 596 00:52:48,920 --> 00:52:49,920 -The fact that? 597 00:52:51,880 --> 00:52:55,160 -Well, the fact that they respect you and that, how do you do it? 598 00:52:59,200 --> 00:53:01,720 -It is not respect, Caracas, it is fear. 599 00:53:07,320 --> 00:53:08,320 -Afraid of what? 600 00:53:11,480 --> 00:53:13,760 -Of what a man can do with your hands. 601 00:53:21,360 --> 00:53:22,440 -The thing about the gypsy... 602 00:53:26,320 --> 00:53:27,320 It's true? 603 00:53:28,800 --> 00:53:31,960 what you did, about the worms in the head. 604 00:53:36,920 --> 00:53:38,200 -Why do you want to know? 605 00:53:39,480 --> 00:53:42,760 -No, because here everything is fussy. He says one thing and another and... 606 00:53:43,640 --> 00:53:44,640 And well, in the end 607 00:53:44,680 --> 00:53:46,480 the one who shares a cell with you it's me. 608 00:53:51,360 --> 00:53:52,440 So is it true? 609 00:53:56,080 --> 00:53:58,040 -You didn't answer me, I'm waiting. 610 00:53:59,240 --> 00:54:00,240 -That? 611 00:54:03,680 --> 00:54:05,640 -Did I ask you? why do you want to know it? 612 00:54:06,760 --> 00:54:09,400 -Well, I already told you, because... -No, you haven't told me. 613 00:54:10,200 --> 00:54:12,880 It's an excuse. Why do you want to know it? 614 00:54:12,920 --> 00:54:15,640 -No, it's not an excuse. -Yes, it's an excuse. 615 00:54:16,600 --> 00:54:19,280 and an excuse It looks a lot like a lie. 616 00:54:20,000 --> 00:54:23,160 And I don't like people who lie because it doesn't come from the front, 617 00:54:23,200 --> 00:54:24,240 look for something 618 00:54:27,000 --> 00:54:28,800 Why do you want to know it? Tell me. 619 00:54:31,800 --> 00:54:35,240 -I don't know. -Yes you know, of course you know. 620 00:54:38,120 --> 00:54:39,120 Because? 621 00:54:41,920 --> 00:54:43,560 -Well, because I... 622 00:54:46,360 --> 00:54:48,160 I swear to you which is just a question. 623 00:54:48,680 --> 00:54:51,280 Really, Yes, I'm a shit here. 624 00:54:51,760 --> 00:54:53,040 AND... -Are you afraid of me? 625 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 -That? 626 00:54:56,160 --> 00:54:58,720 -Are you afraid of me, yes or no? 627 00:55:01,360 --> 00:55:02,560 -I'm not afraid of you. 628 00:55:03,320 --> 00:55:04,320 -You're afraid of me. 629 00:55:05,440 --> 00:55:06,840 -I'm not afraid of you, Miguel. 630 00:55:07,000 --> 00:55:08,800 I just want that they respect me like you. 631 00:55:09,960 --> 00:55:11,000 I swear on my mother 632 00:55:11,040 --> 00:55:12,800 that the only thing I want is to be like you. 633 00:55:55,480 --> 00:55:56,800 Do we have anything from the boyfriend yet? 634 00:55:57,160 --> 00:55:58,400 No, nothing. 635 00:55:58,440 --> 00:56:00,840 We've been to the joints in which it moves... 636 00:56:00,880 --> 00:56:01,920 The mother who gave birth to me. 637 00:56:06,240 --> 00:56:07,320 What's up, girl? 638 00:56:15,560 --> 00:56:16,640 And so? Where does it come from? 639 00:56:18,680 --> 00:56:20,000 From Susana's laptop. 640 00:56:21,240 --> 00:56:22,720 It's her, Susana. 641 00:56:23,560 --> 00:56:24,640 It's ugly to say, 642 00:56:24,680 --> 00:56:28,160 but you have to be very excited to take a photo like that. 643 00:56:34,720 --> 00:56:36,160 In six years, two daughters. 644 00:56:43,440 --> 00:56:44,640 What's the girl's name? 645 00:56:51,600 --> 00:56:52,600 The smallest. 646 00:57:25,240 --> 00:57:28,640 647 00:57:28,680 --> 00:57:32,120 648 00:57:32,520 --> 00:57:36,240 649 00:57:36,920 --> 00:57:41,720 650 00:57:42,200 --> 00:57:45,640 651 00:57:45,960 --> 00:57:50,560 652 00:57:56,280 --> 00:57:59,160 653 00:57:59,200 --> 00:58:03,680 654 00:58:07,920 --> 00:58:10,720 655 00:58:10,920 --> 00:58:15,040 656 00:58:15,720 --> 00:58:18,680 657 00:58:18,720 --> 00:58:22,920 658 00:58:23,520 --> 00:58:26,720 659 00:58:26,760 --> 00:58:31,040 660 00:58:35,040 --> 00:58:38,280 661 00:58:38,320 --> 00:58:43,360 662 00:58:43,920 --> 00:58:46,960 663 00:58:47,000 --> 00:58:50,240 44479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.