Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,846 --> 00:00:28,794
Go!
2
00:00:31,721 --> 00:00:32,633
Six seconds.
3
00:00:44,554 --> 00:00:45,502
Go!
4
00:00:57,679 --> 00:00:59,172
FOR A COP'S HIDE
5
00:01:18,389 --> 00:01:19,667
Monsieur Choucas!
6
00:01:21,054 --> 00:01:24,882
Did you notice that I said Monsieur
Choucas instead of Inspector Choucas?
7
00:01:25,096 --> 00:01:28,627
That was an astute observation.
Very astute.
8
00:01:28,846 --> 00:01:31,050
And all in order to say that you
don't have a badge anymore.
9
00:01:31,264 --> 00:01:33,254
And if you have no badge then you
have no right to carry weapons.
10
00:01:33,471 --> 00:01:35,757
And if you're not allowed to carry
a gun, then this is a violation.
11
00:01:35,971 --> 00:01:39,302
We are arresting you then you
explain yourself to the head.
12
00:01:40,888 --> 00:01:43,886
You got into a pretty mess
That is if we want you to.
13
00:01:45,179 --> 00:01:48,012
Is Marie Therese doing well?
We don't know her.
14
00:01:48,222 --> 00:01:49,844
What a pity. She is attractive!
15
00:01:50,054 --> 00:01:53,171
Just settled down in a nice
flat on the Pontuet street.
16
00:01:53,721 --> 00:01:56,553
She's in trouble.
Oh yeah?
17
00:01:56,763 --> 00:02:00,128
Yes, but two police officers cover her.
She's calm.
18
00:02:01,305 --> 00:02:04,504
OK, guys. Are you going to arrest me or not?
I've got work to do.
19
00:02:04,721 --> 00:02:08,585
Bye Michelle!
Bye Choucas!
20
00:02:35,305 --> 00:02:36,797
FOR A COP'S HIDE
21
00:04:17,388 --> 00:04:18,555
How are you doing, gorgeous?
22
00:04:18,596 --> 00:04:20,670
Relax damn it! There are people in here!
Where?
23
00:04:20,888 --> 00:04:23,341
- A client in your office.
- I'll see you later.
24
00:04:23,554 --> 00:04:24,502
Don't piss me off!
25
00:04:26,638 --> 00:04:27,965
Madam.
Monsieur Choucas?
26
00:04:28,180 --> 00:04:29,376
Yes.
Isabelle Pigot.
27
00:04:29,596 --> 00:04:32,629
- Sit down please.
- Thank you.
28
00:04:32,846 --> 00:04:35,417
This is about my daughter.
She's missing.
29
00:04:37,388 --> 00:04:40,055
How long?
A month.
30
00:04:41,055 --> 00:04:43,721
- Did you go to the police?
- I was just...
31
00:04:44,097 --> 00:04:46,055
Excuse me. Yes!
A policeman has come to see you.
32
00:04:46,221 --> 00:04:47,678
He says it's urgent.
33
00:04:47,888 --> 00:04:49,050
Excuse me.
34
00:04:56,097 --> 00:04:57,589
What's wrong Coccioli?
35
00:04:57,804 --> 00:05:00,128
I'm sorry Choucas. I
wanted to come earlier...
36
00:05:00,804 --> 00:05:02,546
Earlier than who?
Pigot.
37
00:05:02,763 --> 00:05:04,140
The one who's in your office now.
38
00:05:04,304 --> 00:05:07,219
I tried to call you
It was engaged all the time
39
00:05:07,804 --> 00:05:10,045
I was out to drink a cup of coffee.
You're fired!
40
00:05:10,263 --> 00:05:12,555
From now on or shall we see
later about that? We'll see.
41
00:05:12,638 --> 00:05:13,586
Shall we talk?
42
00:05:13,721 --> 00:05:16,008
Yes, I know that her daughter is missing.
43
00:05:16,221 --> 00:05:18,461
Take that case. Take one
thousand francs from her,
44
00:05:18,679 --> 00:05:21,677
then tell her that the
investigation gave no results. Ok?
45
00:05:22,554 --> 00:05:24,675
Not quite. You can also explain to her
46
00:05:24,888 --> 00:05:27,211
that private detectives are no
better than the national police
47
00:05:27,429 --> 00:05:29,221
when it comes to looking for missing people.
48
00:05:30,471 --> 00:05:32,261
No. She'll go to another place.
And they'll deceive her there.
49
00:05:32,471 --> 00:05:34,263
We're friends.
That's why I sent her to you.
50
00:05:34,471 --> 00:05:36,462
A private detective is exactly
what she wants, as I said.
51
00:05:36,721 --> 00:05:39,969
She has read too many books.
Listen to her story. Take the money.
52
00:05:40,638 --> 00:05:42,628
You don't have to do anything else OK?
53
00:05:42,929 --> 00:05:43,961
I'll see.
54
00:05:44,179 --> 00:05:46,005
It will depend on my decision.
55
00:05:46,846 --> 00:05:49,003
On what?
What decision?
56
00:05:49,388 --> 00:05:53,133
Yes, my decision...
Consideration... Consideration.
57
00:05:53,346 --> 00:05:55,222
Will... Have you heard
about things like that?
58
00:05:56,346 --> 00:06:00,292
Choucas, we allow you to
work, providing a royal composure,
59
00:06:00,513 --> 00:06:02,420
even if you forget what you shouldn�t do.
60
00:06:02,638 --> 00:06:04,463
But I won't advise you to abuse it.
61
00:06:04,679 --> 00:06:07,679
Do you understand what I am talking about?
This is not a case of panties.
62
00:06:09,346 --> 00:06:10,755
She doesn�t wear panties.
Who?
63
00:06:10,972 --> 00:06:12,250
Me?
What are you talking about?
64
00:06:12,471 --> 00:06:14,841
Panties. You'll be informed Coccioli!
65
00:06:22,471 --> 00:06:24,711
I'm sorry.
That's Ok.
66
00:06:24,930 --> 00:06:28,971
Did you appeal to the
chief inspector Coccioli?
67
00:06:29,304 --> 00:06:30,964
Yes, it was him who accepted me.
68
00:06:32,097 --> 00:06:33,719
May I?
Yes, please.
69
00:06:34,596 --> 00:06:36,468
This is my daughter Martha.
70
00:06:39,388 --> 00:06:42,972
They told me at the police station that she
has simply left. But I think she's missing.
71
00:06:44,804 --> 00:06:48,501
We had an excellent relationship with her.
I'm sure something has happened to her.
72
00:06:51,096 --> 00:06:54,048
How old is she?
28.
73
00:06:54,263 --> 00:06:58,387
Height?
Oh, I don't know really. 1,70.
74
00:07:01,846 --> 00:07:03,387
Go on please.
75
00:07:04,055 --> 00:07:06,046
She lived with me in Versailles.
Worked at the Institute.
76
00:07:06,263 --> 00:07:09,758
What Institute? The institute
named after Stanislas Boudriard.
77
00:07:09,972 --> 00:07:12,803
It's engaged in the socialization
of the blind youth.
78
00:07:15,889 --> 00:07:18,341
Is she blind?
Yes.
79
00:07:18,889 --> 00:07:21,257
From birth?
Yes.
80
00:07:25,429 --> 00:07:28,676
Is it the reason you're so sure she
couldn�t leave with someone, with a man?
81
00:07:30,138 --> 00:07:33,136
No. I just know her, and that's it.
82
00:07:37,930 --> 00:07:39,671
Are you going to look for her?
83
00:07:41,554 --> 00:07:43,592
You will need to fill out
a check madam Pigot!
84
00:07:43,804 --> 00:07:46,174
Then I'll ask you the same questions
you have already answered at the police.
85
00:07:46,388 --> 00:07:47,797
Thank you monsieur.
86
00:07:51,721 --> 00:07:55,336
Fill it out in the name of Tarpon.
Ogien Tarpon, my companion.
87
00:08:06,763 --> 00:08:09,796
You bring me the medical certificate
when you have it.
88
00:08:10,179 --> 00:08:11,257
Great.
89
00:08:15,346 --> 00:08:17,383
There.
Thank you, monsieur Jude.
90
00:08:17,596 --> 00:08:18,971
Don't mention.
91
00:08:24,304 --> 00:08:25,382
Thank you.
92
00:08:34,679 --> 00:08:37,168
Hello. Yes it�s Jude!
93
00:08:39,471 --> 00:08:42,504
Tell him tonight!
I know that.
94
00:08:43,304 --> 00:08:44,217
Jude!
95
00:08:45,096 --> 00:08:48,296
But I don't know you...
Tonight!
96
00:08:49,721 --> 00:08:51,178
He says tonight.
97
00:08:52,263 --> 00:08:54,253
Transfer this on the account.
98
00:08:54,763 --> 00:08:57,216
Wait. You need to sign this.
99
00:08:57,889 --> 00:09:00,922
What's this?
Application for dismissal.
100
00:09:01,471 --> 00:09:02,750
Don't get at me.
101
00:09:02,971 --> 00:09:05,638
Say hello to your husband.
I will!
102
00:09:05,847 --> 00:09:07,125
Have a nice weekend!
103
00:09:45,513 --> 00:09:48,629
Yes, I'm on the spot
At your disposal.
104
00:09:57,346 --> 00:09:59,383
You can go, Perez.
105
00:09:59,971 --> 00:10:01,380
Very well monsieur.
106
00:10:58,179 --> 00:11:00,087
One Martini, George.
107
00:11:07,764 --> 00:11:11,626
My name is Jean.
Thanks George.
108
00:11:39,888 --> 00:11:41,345
Which one of them is your husband?
109
00:11:43,429 --> 00:11:45,882
The one in the burgundy
jacket at the big table.
110
00:11:55,096 --> 00:11:56,505
And your wife?
111
00:11:59,304 --> 00:12:02,671
That woman, a bit in flesh.
Brunette.
112
00:12:03,054 --> 00:12:04,251
Oh, yes.
113
00:12:11,597 --> 00:12:14,263
Yes, we have free relationship.
114
00:12:26,304 --> 00:12:28,971
Thanks monsieur.
Have a nice day.
115
00:12:39,722 --> 00:12:40,918
Thank you, George.
116
00:12:41,138 --> 00:12:43,377
My name is Jean monsieur.
Have a nice day.
117
00:12:54,555 --> 00:12:56,462
- Bastard!
- No, why?
118
00:12:56,680 --> 00:12:59,962
He has won a lot, but nothing proves
that he payed with your money.
119
00:13:00,221 --> 00:13:04,464
And that he took it from the cash register.
Perhaps you'll tell me he's clean?
120
00:13:04,680 --> 00:13:06,671
I didn't say that,
but something's wrong here.
121
00:13:06,846 --> 00:13:08,837
He won too easily,
kind of mechanically.
122
00:13:09,054 --> 00:13:11,626
Damn it! What are you trying to say?
123
00:13:11,846 --> 00:13:13,637
I don't know yet. Something's wrong here,
and that's it.
124
00:13:13,846 --> 00:13:15,220
I know something's wrong here.
125
00:13:15,429 --> 00:13:17,587
This week I noticed the
shortage in cash again.
126
00:13:18,096 --> 00:13:19,470
I know, I know...
127
00:13:20,138 --> 00:13:23,835
How long have you been playing tennis?
For 3 years. Why?
128
00:13:24,639 --> 00:13:25,503
Just asking
129
00:13:25,721 --> 00:13:26,634
I'll go then.
130
00:13:26,846 --> 00:13:31,089
Yes, sure. I want to get him.
I'll send you the check tomorrow.
131
00:13:33,346 --> 00:13:35,420
Did you see? Right on the line.
132
00:14:16,221 --> 00:14:17,879
Yes.
Monsieur Choucas?
133
00:14:18,096 --> 00:14:21,260
Let's say that's me.
I want to tell you that I'm coming up.
134
00:14:45,514 --> 00:14:48,428
Yes?
My name is Pradier.
135
00:14:49,179 --> 00:14:50,293
Charles Pradier.
136
00:14:51,304 --> 00:14:55,168
I'm happy for you.
I need to talk to you.
137
00:14:55,388 --> 00:14:57,129
It's about Pigot's daughter.
138
00:15:11,679 --> 00:15:12,757
Martha Pigot.
139
00:15:13,888 --> 00:15:16,424
She's not missing.
She ran away from home.
140
00:15:18,555 --> 00:15:19,632
I'm listening.
141
00:15:20,888 --> 00:15:22,677
She ran off with my friend.
142
00:15:23,138 --> 00:15:24,466
They met for some time.
143
00:15:24,679 --> 00:15:27,630
My friend went to work abroad.
And she left with him.
144
00:15:28,346 --> 00:15:31,877
She loves him and he loves her.
145
00:15:32,179 --> 00:15:33,720
It's a love story.
146
00:15:35,596 --> 00:15:37,172
I'll cry later if I may.
147
00:15:37,389 --> 00:15:40,172
Why didn't they tell her mother anything?
That's the current generation.
148
00:15:40,346 --> 00:15:42,171
You know what it's like nowadays!
149
00:15:43,346 --> 00:15:46,547
What's your friend's name?
That's not important.
150
00:15:47,013 --> 00:15:48,388
Yeah?
151
00:15:49,971 --> 00:15:52,720
And do you know Martha Pigot?
Yes.
152
00:15:52,929 --> 00:15:54,388
Really? What's she look like?
What do you mean?
153
00:15:54,596 --> 00:15:56,469
Blonde, brunette, tall,shortish, thin, fat?
What's she look like?
154
00:15:56,679 --> 00:15:59,347
Blind.
Blonde or brunette? Quickly.
155
00:15:59,554 --> 00:16:01,841
Brunette! Damn it, that's enough!
There's no problem!
156
00:16:03,221 --> 00:16:05,212
She wrote you this. Here!
157
00:16:11,472 --> 00:16:14,138
What's this?
It's Braille, Choucas.
158
00:16:14,347 --> 00:16:17,095
Blind people write in Braille
It's read with fingers.
159
00:16:24,013 --> 00:16:24,961
Yes.
160
00:16:25,221 --> 00:16:26,797
Monsieur Choucas.
Yes.
161
00:16:27,013 --> 00:16:30,260
I need to meet you, urgently!
162
00:16:30,721 --> 00:16:33,389
- Ok, I'll see you in half an hour.
- Neither at your place, nor at mine
163
00:16:33,596 --> 00:16:37,342
Trocadero site. At 6:00.
I can be there earlier.
164
00:16:37,554 --> 00:16:39,130
Excuse me.
165
00:16:45,347 --> 00:16:47,917
What are you doing?
I'm calling the police.
166
00:16:48,138 --> 00:16:51,882
You don't have to. They are aware.
They got the same letter.
167
00:16:53,013 --> 00:16:55,337
They were completely satisfied.
Case closed.
168
00:16:55,888 --> 00:16:56,918
We'll see about that.
169
00:16:59,804 --> 00:17:01,262
Not so fast.
170
00:17:09,554 --> 00:17:10,468
Let's go!
171
00:17:12,347 --> 00:17:13,590
Damn it!
172
00:17:18,347 --> 00:17:19,377
Damn it!
173
00:18:33,179 --> 00:18:36,627
- Want some?
- Yes please thanks.
174
00:18:43,680 --> 00:18:46,879
You're probably very tired.
No. Everything's fine.
175
00:18:47,179 --> 00:18:50,627
Then would you mind
telling that story again?
176
00:18:53,013 --> 00:18:54,505
No, none at all.
177
00:18:55,554 --> 00:18:57,545
I came home at 6.
My phone rang...
178
00:18:57,764 --> 00:19:00,049
That will do
otherwise I'll become uproarious! Just go!
179
00:19:03,304 --> 00:19:05,675
May I know what the
Braille letter was about?
180
00:19:05,888 --> 00:19:06,638
Nothing essential.
181
00:19:06,722 --> 00:19:09,388
That's my letter
You must have it's interpretation.
182
00:19:18,429 --> 00:19:21,593
Dear Monsieur. I learned that
my mother has asked you to...
183
00:19:21,805 --> 00:19:24,756
To find me. It's useless.
I left of my own free will...
184
00:19:25,054 --> 00:19:28,005
In order to join my fiance abroad.
185
00:19:28,304 --> 00:19:31,338
I don't want to see my mom yet.
You may tell her that.
186
00:19:31,596 --> 00:19:34,138
You're only wasting your time
and my mom is wasting her money.
187
00:19:34,263 --> 00:19:35,341
Your sincere Martha Pigot.
188
00:19:37,138 --> 00:19:40,005
Satisfied?
As you say.
189
00:19:44,929 --> 00:19:49,302
What do you think about it?
I think I'm being taken for a fool.
190
00:19:51,639 --> 00:19:54,256
And you?
Me too.
191
00:20:12,471 --> 00:20:13,633
Damn!
192
00:20:32,471 --> 00:20:33,633
Is he here?
193
00:20:33,804 --> 00:20:34,918
I'm asleep
194
00:20:50,804 --> 00:20:54,845
I thought you were fired.
I asked for forgiveness in bed.
195
00:21:05,179 --> 00:21:08,213
Coffee? Would you like too?
Yes please.
196
00:21:10,429 --> 00:21:12,634
Well! He's not talkative.
197
00:21:12,846 --> 00:21:15,715
He's always like this
until he drinks a cup of coffee.
198
00:21:23,179 --> 00:21:25,846
I thought I might have some rest.
199
00:21:26,346 --> 00:21:28,301
Me too.
200
00:21:28,721 --> 00:21:31,554
And instead I spent the night
with Commissioner Chauffard.
201
00:21:31,763 --> 00:21:33,800
Yes, Chauffard has been
removed from the case.
202
00:21:35,929 --> 00:21:36,924
Go on.
203
00:21:36,971 --> 00:21:40,052
They pass the case to Madrier
whom I actually know.
204
00:21:40,929 --> 00:21:42,339
I was in Marseilles with him 4 years ago.
205
00:21:42,514 --> 00:21:45,001
He was to investigate
the disappearance of Pigot's daughter.
206
00:21:46,179 --> 00:21:49,012
Clearly speaking you were supposed
to be removed from that case too.
207
00:21:49,221 --> 00:21:50,050
In a way, yes.
208
00:21:56,429 --> 00:21:57,508
Thanks.
209
00:22:08,555 --> 00:22:10,711
Anyway your client is dead.
210
00:22:10,929 --> 00:22:14,342
Police knows about it.
I think you'll stop your investigation.
211
00:22:22,263 --> 00:22:26,801
In case I'm not around, this is Martha's
father Fanch Tanguy. Isabella Pigot.
212
00:22:27,388 --> 00:22:30,836
Fanch Tanguy.
That's just what we need, a Briton.
213
00:22:31,429 --> 00:22:33,052
In this whole mess.
214
00:22:34,429 --> 00:22:35,887
Thanks for the coffee.
215
00:22:40,804 --> 00:22:44,715
Your companion, Tarpon, is he real?
216
00:22:44,971 --> 00:22:46,926
Yes.
217
00:22:47,138 --> 00:22:50,587
- You can never see him.
- He's very modest.
218
00:22:52,054 --> 00:22:54,508
There's something else I wanted to
tell you, but I can't remember.
219
00:22:54,721 --> 00:22:56,379
- Next time.
- Yes.
220
00:23:02,638 --> 00:23:05,091
Find me madam Pigot's address.
221
00:25:17,929 --> 00:25:19,671
Did you find anything interesting?
222
00:25:23,513 --> 00:25:25,339
See the car across the street?
223
00:25:25,554 --> 00:25:28,090
Get into the driving seat
we just want to talk.
224
00:25:43,971 --> 00:25:46,803
Do you happen to be Pigot's
daughter's fiance?
225
00:25:47,013 --> 00:25:49,964
What were you looking for upstairs?
You.
226
00:25:51,804 --> 00:25:52,752
Anything else?
227
00:25:54,013 --> 00:25:55,517
Nothing else. Just wanted
to take a look and I did.
228
00:25:55,530 --> 00:25:57,046
That's interesting.
229
00:25:57,264 --> 00:25:58,127
What's interesting?
230
00:25:58,929 --> 00:26:00,470
Interesting.
231
00:26:00,846 --> 00:26:03,418
It's the first time I come to a man
who was killed not that long ago,
232
00:26:03,638 --> 00:26:05,297
and see cops everywhere. Interesting.
233
00:26:05,679 --> 00:26:09,010
Your client's dead? What more do you need?
234
00:26:09,221 --> 00:26:12,966
It's my responsibility trait.
I was paid for two weeks in advance.
235
00:26:13,179 --> 00:26:14,921
Perhaps you have some other clients.
236
00:26:16,305 --> 00:26:18,674
Maybe.
Who?
237
00:26:18,888 --> 00:26:20,049
Fanch Tanguy.
238
00:26:23,222 --> 00:26:26,172
Let's go. We need to talk it over.
239
00:26:27,347 --> 00:26:28,175
Start the engine.
240
00:26:45,638 --> 00:26:47,345
First turn on the right.
241
00:26:47,554 --> 00:26:49,675
Why? Isn't it quiet here enough?
No.
242
00:26:49,888 --> 00:26:52,672
Here? Let's go then.
243
00:27:33,138 --> 00:27:35,804
Is everything OK?
244
00:27:37,305 --> 00:27:38,068
Yes.
245
00:27:38,763 --> 00:27:39,711
We can deal with that.
246
00:27:44,264 --> 00:27:45,127
What about him?
247
00:27:46,054 --> 00:27:49,337
- Well, he's actually dead.
- Let's go.
248
00:27:49,554 --> 00:27:52,837
Ok... Ok.
249
00:27:53,804 --> 00:27:55,048
Take care then.
250
00:28:48,679 --> 00:28:50,053
It just can't be.
251
00:28:50,804 --> 00:28:54,501
Didn't you come too early?
Please take your gun away.
252
00:28:55,013 --> 00:28:56,719
I'm a cop too.
253
00:29:04,013 --> 00:29:05,175
Prove it.
254
00:29:06,139 --> 00:29:07,927
Go on!
255
00:29:14,554 --> 00:29:17,552
Are you alone?
I work better that way.
256
00:29:18,013 --> 00:29:19,340
Ok. And?
257
00:29:19,971 --> 00:29:24,924
And... You've got somewhat into
a mess Choucas I say somewhat.
258
00:29:25,222 --> 00:29:27,047
Let me see that huge widget.
259
00:29:33,055 --> 00:29:34,879
Never use a 45 caliber pistol.
260
00:29:36,346 --> 00:29:38,716
It makes a lot of noise and looks rough.
261
00:29:40,055 --> 00:29:42,263
I think with this same gun
they killed Pigot's mother.
262
00:29:42,304 --> 00:29:43,299
Seriously?
263
00:29:47,263 --> 00:29:48,341
Moron!
264
00:30:12,139 --> 00:30:14,258
Oh my God!
Are you aware you don't look so good?
265
00:30:15,513 --> 00:30:17,966
Is he at home?
Who?
266
00:30:18,304 --> 00:30:21,717
- Your husband.
- No, he's not but...
267
00:30:22,388 --> 00:30:24,544
Are you wounded?
It's nothing Listen...
268
00:30:24,763 --> 00:30:28,175
Why don't you come in?
You didn't invite me in.
269
00:30:28,763 --> 00:30:30,680
You are the most fastidious man
I've ever known.
270
00:30:38,471 --> 00:30:41,801
I'll call the hospital.
No wait.
271
00:30:44,221 --> 00:30:45,964
Don't yell you'll wake up
the whole neighborhood.
272
00:30:46,179 --> 00:30:48,881
Never mind, they'll think I'm having sex.
273
00:30:49,513 --> 00:30:51,638
Do you utter this kind of
sounds when you make love?
274
00:30:51,763 --> 00:30:54,251
Such things happen to me.
I have a doctor friend.
275
00:30:54,471 --> 00:30:56,794
Wait I just killed a police commissioner.
276
00:30:58,304 --> 00:31:00,972
Very clever...
I had no choice.
277
00:31:01,179 --> 00:31:04,379
I need wool alcohol and bandage...
278
00:31:04,596 --> 00:31:07,760
Why?
It's inside.
279
00:31:07,972 --> 00:31:10,211
Who?
The bullet.
280
00:31:10,596 --> 00:31:12,172
But you'll help me
Go get your first-aid kit
281
00:31:12,388 --> 00:31:14,793
I'm a secretary and not a nurse.
Don't get at me.
282
00:31:15,014 --> 00:31:17,679
If I could see anything
I would do it myself.
283
00:31:17,846 --> 00:31:19,636
Great but I don't know anything about it.
284
00:31:21,679 --> 00:31:23,836
I've never done this before.
285
00:31:24,055 --> 00:31:25,796
Is it ok...
286
00:31:27,972 --> 00:31:29,927
I'm not a specialist in that?
287
00:31:32,388 --> 00:31:33,965
So,I'll just do what you say.
288
00:31:35,471 --> 00:31:37,592
Here's everything you asked.
289
00:31:44,429 --> 00:31:45,342
Do it.
290
00:31:47,096 --> 00:31:48,126
I hate you.
291
00:31:49,721 --> 00:31:52,256
Will you tell me later what happened?
292
00:31:52,471 --> 00:31:53,513
I'll tell you everything.
293
00:31:54,721 --> 00:31:56,049
Do it.
294
00:31:56,263 --> 00:31:59,261
Besides, if I'll hurt you,
you'll start yelling.
295
00:31:59,429 --> 00:32:01,385
No, I'll just fire you.
296
00:32:04,513 --> 00:32:07,083
Bitch!
Shut up.
297
00:32:11,221 --> 00:32:13,792
Why did you overturn the table on him?
298
00:32:14,014 --> 00:32:16,965
He was going to kill me at that moment.
299
00:32:17,679 --> 00:32:20,428
He had planned it from the very beginning.
300
00:32:20,930 --> 00:32:24,012
Besides, I came with a 45
caliber pistol in my hand.
301
00:32:24,221 --> 00:32:25,465
It was perfect for him.
302
00:32:25,889 --> 00:32:29,419
He fired into the wall to prove
that I had fired the first shot.
303
00:32:29,721 --> 00:32:32,672
And in that case his actions
would be regarded as self-defense.
304
00:32:33,014 --> 00:32:35,679
You'll see tomorrow in the newspapers
it'll work out perfectly.
305
00:32:35,889 --> 00:32:38,887
And I will be the murderer of Pigot's
mother and Commissioner Madrier.
306
00:32:39,096 --> 00:32:41,252
How will they connect these two murders?
307
00:32:41,471 --> 00:32:42,585
The same weapon.
308
00:32:43,847 --> 00:32:47,792
I say all this to point out
that Madrier was still a fool.
309
00:32:48,638 --> 00:32:52,004
He could kill me first,
and only then shoot into the wall.
310
00:32:52,221 --> 00:32:54,128
He had a sense of consistency.
311
00:32:54,304 --> 00:32:57,255
Anyway the result is obvious
You almost got into a mess.
312
00:32:57,596 --> 00:32:58,710
Wake me up at 6.
313
00:32:59,804 --> 00:33:01,463
And don't forget the shirt
314
00:33:02,179 --> 00:33:04,300
wool and...
If he turns up, you didn't see me.
315
00:33:05,679 --> 00:33:08,003
I'm going to bed.
316
00:33:30,554 --> 00:33:32,095
Hello? Who?
317
00:33:33,388 --> 00:33:36,054
Yes. No, I don't know anything.
318
00:33:37,930 --> 00:33:38,878
What?
319
00:33:39,304 --> 00:33:41,841
Ok, if I see him.
320
00:33:46,972 --> 00:33:49,887
That was commissioner Coccioli.
He wanted to talk to you.
321
00:33:51,679 --> 00:33:53,220
Dear Coccioli...
322
00:34:08,805 --> 00:34:10,457
In a fit of rage the former
ARB inspector killed
323
00:34:10,471 --> 00:34:12,221
the police commissioner. Are
you listening?
324
00:34:14,346 --> 00:34:15,720
Yes go on!
325
00:34:15,930 --> 00:34:18,881
No doubt it was Choucas,
the killer with a 45 caliber pistol,
326
00:34:19,096 --> 00:34:21,799
who also killed mother
Pigot at the Trocadero.
327
00:34:22,179 --> 00:34:23,756
Exposed by the commissioner Madrier
328
00:34:23,971 --> 00:34:26,542
he killed him with the same weapon.
329
00:34:27,513 --> 00:34:28,591
You were right
330
00:34:35,221 --> 00:34:35,986
I've got to go.
331
00:34:36,096 --> 00:34:38,928
- And what about the croissants?
- I don't have time.
332
00:34:39,429 --> 00:34:43,423
Thanks for the
coffee... shirt... and everything.
333
00:34:44,513 --> 00:34:47,179
Where are you going?
I think it's time to talk to Tarpon.
334
00:34:47,388 --> 00:34:48,716
I agree with you.
335
00:34:58,722 --> 00:34:59,717
Be careful.
336
00:35:02,054 --> 00:35:04,258
Here.
What's this?
337
00:35:04,638 --> 00:35:07,126
Grey Lancia parked on the street corner..
338
00:36:04,680 --> 00:36:08,590
You didn't rush. I didn't want to wake
you up in the middle of the night.
339
00:36:14,221 --> 00:36:15,335
You should.
340
00:36:16,805 --> 00:36:19,257
We invented for you a fictitious
companion named Tarpon
341
00:36:20,471 --> 00:36:24,251
so that you could use some
information and assistance,
342
00:36:25,013 --> 00:36:27,798
which you can get from a
retired cop named Haymann.
343
00:36:28,013 --> 00:36:29,885
That same Haymann prefers
to keep in the background.
344
00:36:30,096 --> 00:36:32,051
Yes, but...
In the background.
345
00:36:32,263 --> 00:36:33,839
Neither in the dark, nor aside...
346
00:36:35,138 --> 00:36:37,591
Ok?
Well I'm here. No?
347
00:36:37,888 --> 00:36:39,714
I was just worrying.
348
00:36:40,680 --> 00:36:44,127
2 sugars like always?
349
00:36:44,346 --> 00:36:46,917
Like always. Thank you. Let's go!
Let's go!
350
00:36:47,138 --> 00:36:49,294
Madrier and Coccioli.
What do they have in common?
351
00:36:49,471 --> 00:36:51,628
They were together in
Marseilles several years ago.
352
00:36:51,888 --> 00:36:55,586
Worked in the financial department.
He told me about that.
353
00:36:55,804 --> 00:36:59,221
Did he tell you that something strange was
going on in the department all the time?
354
00:36:59,680 --> 00:37:02,215
Madrier was also involved in that.
They were in a bundle.
355
00:37:06,138 --> 00:37:07,547
Because of what?
356
00:37:08,263 --> 00:37:09,721
I made some calls last night.
357
00:37:09,929 --> 00:37:11,720
I hope I'll find it out soon.
358
00:37:13,804 --> 00:37:14,966
What else?
359
00:37:16,804 --> 00:37:17,670
This.
360
00:37:25,263 --> 00:37:28,344
He's dead, that Fanch Tanguy.
Damn!
361
00:37:30,555 --> 00:37:31,669
Tell me.
362
00:37:33,597 --> 00:37:35,882
Fanch Tanguy whom they
called Fanch the whistler.
363
00:37:37,179 --> 00:37:39,881
He's been dead since
1944. He was a scoundrel.
364
00:37:41,597 --> 00:37:43,800
An extremist of British National Party.
365
00:37:44,013 --> 00:37:47,545
Half musician half French gestapo man.
366
00:37:50,639 --> 00:37:53,091
Crazy about traps
367
00:37:53,639 --> 00:37:56,126
extortion, obtaining information...
368
00:37:58,346 --> 00:37:59,591
What goes to...
369
00:38:00,429 --> 00:38:03,262
Do you mean torture?
370
00:38:03,471 --> 00:38:04,715
Right.
371
00:38:04,929 --> 00:38:07,639
And when he did it he was whistling
just like in one german movie,
372
00:38:07,971 --> 00:38:09,926
where there was a maniac who
was whistling before he killed.
373
00:38:10,138 --> 00:38:12,461
And his nickname was Fanch the whistler.
374
00:38:12,680 --> 00:38:14,717
Don't be nervous.
375
00:38:16,179 --> 00:38:20,303
I had cousins, to whom he did all that.
376
00:38:23,346 --> 00:38:25,598
You know what we, jews, are
We feel nervous for nothing.
377
00:38:27,388 --> 00:38:28,418
How he got killed?
378
00:38:28,639 --> 00:38:31,506
He was shot during a control
at the Spanish border in 1944.
379
00:38:35,179 --> 00:38:37,964
Do you know a man about 2 meters tall
380
00:38:38,179 --> 00:38:39,969
with a bandaged hand?
381
00:38:41,679 --> 00:38:44,215
What is it?
He struts in front of the house.
382
00:38:44,429 --> 00:38:45,460
Damn it!
383
00:38:47,514 --> 00:38:49,089
A friend of mine.
384
00:38:49,888 --> 00:38:52,722
One bullet in front of the firing pin
is empty, the other 5 are full.
385
00:38:53,639 --> 00:38:58,378
Did you see him following you?
No, that's what I'm worrying about.
386
00:39:30,054 --> 00:39:31,713
Don't move!
387
00:39:31,929 --> 00:39:33,671
Don't be stupid Choucas!
388
00:39:34,430 --> 00:39:36,005
We have your secretary.
389
00:39:45,013 --> 00:39:46,920
You ought to hide your weapon.
390
00:39:48,304 --> 00:39:50,680
We might be detected.
It's neither on my behalf nor yours.
391
00:39:53,763 --> 00:39:54,675
Ok.
392
00:39:56,971 --> 00:39:59,507
I thrust my hand into my pocket
to get the Polaroid photo,
393
00:39:59,804 --> 00:40:01,464
which may arouse your interest.
394
00:40:18,596 --> 00:40:19,509
Ok.
395
00:40:20,804 --> 00:40:25,012
You'll come with me. You and the old man.
To talk to my friends.
396
00:40:26,971 --> 00:40:29,008
If the negotiations don't
begin until midnight,
397
00:40:29,221 --> 00:40:32,587
my colleagues have been instructed
to cut off mademoiselle's fingers.
398
00:40:32,763 --> 00:40:34,967
Understand? You have no choice.
399
00:40:37,888 --> 00:40:39,843
You must agree.
400
00:40:45,179 --> 00:40:47,051
There's at least one thing I can do.
401
00:40:48,054 --> 00:40:51,716
- What's that?
- This
402
00:40:53,138 --> 00:40:55,515
I'm not sure that your reputation
in the quarter improved.
403
00:41:00,888 --> 00:41:03,802
Do you have a hammer?
There must be.
404
00:41:09,971 --> 00:41:10,800
Hammer.
405
00:41:37,971 --> 00:41:38,800
Hammer.
406
00:41:41,179 --> 00:41:42,637
Did you break his nose?
407
00:41:44,596 --> 00:41:45,378
Well,yes.
408
00:41:56,389 --> 00:41:59,836
I'm happy that I made
you pay off old scores.
409
00:42:00,929 --> 00:42:02,754
In your profession it's important.
410
00:42:02,971 --> 00:42:05,506
You'll have this for a few weeks
with a little rehabilitation.
411
00:42:05,721 --> 00:42:06,971
Then you'll be as good as new.
412
00:42:08,596 --> 00:42:13,135
Unless you don't say
where my girlfriend is.
413
00:42:13,347 --> 00:42:15,751
Int that case I will have
to break your arm once again,
414
00:42:15,929 --> 00:42:17,306
and the other one too I'm afraid.
415
00:42:17,971 --> 00:42:21,218
I'll do it personally
and everything will go smoothly.
416
00:42:23,430 --> 00:42:25,052
So what do you say?
417
00:42:29,679 --> 00:42:32,215
I think I asked very politely. No?
418
00:42:32,430 --> 00:42:33,591
Yes, absolutely.
419
00:42:35,554 --> 00:42:37,545
Were losing time, Kasper.
420
00:42:42,013 --> 00:42:43,210
Ok.
421
00:42:57,596 --> 00:43:00,346
Where to now?
Another 50meters and turn left.
422
00:43:02,013 --> 00:43:03,007
Left.
423
00:43:22,389 --> 00:43:23,888
Open your mouth.
Listen Goddamn it...
424
00:43:24,013 --> 00:43:25,422
Open your mouth.
425
00:44:20,222 --> 00:44:22,128
Oh my God oh my God, Choucas!
426
00:44:24,804 --> 00:44:27,719
I feel ashamed in front of your friend.
427
00:44:28,804 --> 00:44:31,506
Untie me from this damn bed.
428
00:44:35,013 --> 00:44:37,050
I'll wait for you there.
429
00:44:57,180 --> 00:44:58,211
Are you OK?
430
00:44:58,429 --> 00:45:01,593
I'm in great shape
What did you think?
431
00:45:03,429 --> 00:45:04,887
Give me a cigarette.
432
00:45:10,679 --> 00:45:13,216
We'll go down find your clothes
and take off.
433
00:45:16,097 --> 00:45:17,968
Deal?
434
00:45:29,471 --> 00:45:31,296
Did we arrive on time?
435
00:45:33,388 --> 00:45:36,421
At the time of sexual harassment?
No, you didn't arrive on time.
436
00:46:32,139 --> 00:46:35,254
No doubt he went to seduce
women with his plaster. Moron!
437
00:46:37,888 --> 00:46:39,086
What a moron!
438
00:47:15,596 --> 00:47:16,377
Yeah?
439
00:47:17,346 --> 00:47:19,586
There's a question I'd like to ask.
440
00:47:19,929 --> 00:47:22,216
Is life short?
441
00:47:22,429 --> 00:47:23,626
It's too short.
442
00:47:24,721 --> 00:47:27,292
Where are we going?
I don't know.
443
00:47:28,097 --> 00:47:29,423
OK.
444
00:47:55,138 --> 00:47:57,097
There will be cops crawling
all over your place.
445
00:47:57,263 --> 00:47:59,751
At my place too. The same with hers.
446
00:48:00,179 --> 00:48:01,293
That's for sure.
447
00:48:01,721 --> 00:48:04,210
There is a place a bit further
not far from Saint-Lys.
448
00:48:04,763 --> 00:48:07,677
I have a friend in Sayen.
That doesn't say anything to me.
449
00:48:07,888 --> 00:48:10,093
I know where he keeps the
keys to the apartment.
450
00:48:10,304 --> 00:48:12,793
So your friend is interested in it.
Where's it?
451
00:48:12,972 --> 00:48:13,770
Trocadero.
452
00:48:14,014 --> 00:48:16,382
Very suitable place.
453
00:48:26,513 --> 00:48:28,219
What does your friend do?
454
00:48:28,763 --> 00:48:29,675
He's a director.
455
00:48:29,888 --> 00:48:31,926
Short films, television.
456
00:48:32,179 --> 00:48:33,637
But mostly advertisement.
457
00:48:35,096 --> 00:48:37,382
He loves traveling.
458
00:48:37,596 --> 00:48:39,307
He has made a list of
the countries he has
459
00:48:39,321 --> 00:48:41,239
already visited and of
those he has never been.
460
00:48:42,346 --> 00:48:44,669
He tries to find a girlfriend
in every country.
461
00:48:44,889 --> 00:48:47,755
He's a bit half-backed.
462
00:48:48,138 --> 00:48:50,923
Well,he's your friend after all.
When is he coming back?
463
00:48:51,638 --> 00:48:54,304
Not earlier than 10 days.
464
00:49:02,889 --> 00:49:04,677
Your friend got a very nice place.
465
00:49:06,054 --> 00:49:08,839
If you don't need me anymore, and if I may,
466
00:49:09,346 --> 00:49:11,136
I'll go take a bath.
467
00:49:14,889 --> 00:49:16,629
And what?
Almost nothing.
468
00:49:16,847 --> 00:49:20,756
They talk about you and Madrier.
469
00:49:22,763 --> 00:49:25,845
They've found Pradier.
But they see no connection.
470
00:49:26,638 --> 00:49:27,918
Is that all?
No.
471
00:49:28,138 --> 00:49:30,377
At the end of the afternoon
we're meeting one person
472
00:49:30,596 --> 00:49:32,006
whom I managed to contact.
473
00:49:32,346 --> 00:49:35,297
He's Spaniard.
He has information about Fanch Tanguy.
474
00:49:36,346 --> 00:49:38,669
And you?
What me?
475
00:49:39,014 --> 00:49:41,928
Look...
476
00:49:42,721 --> 00:49:45,210
assume you checked his pockets.
477
00:49:45,429 --> 00:49:46,840
Can't hide anything from you.
478
00:49:57,179 --> 00:50:01,043
We have collected a small collection.
Yes it's really nice.
479
00:50:01,972 --> 00:50:03,215
Here...
480
00:50:04,638 --> 00:50:06,925
Identity in the name of Constantini Lionel
481
00:50:08,429 --> 00:50:10,836
born in Moulins, March 1937.
482
00:50:13,013 --> 00:50:15,798
Registration certificate, driving license.
483
00:50:17,346 --> 00:50:20,013
The Boudriard Institute lacks virtues.
484
00:50:21,054 --> 00:50:22,333
What's this all about?
485
00:50:22,847 --> 00:50:24,802
The Boudriard Institute of the blind youth.
486
00:50:25,054 --> 00:50:27,543
Pigot's daughter worked here
before she disappeared.
487
00:50:27,763 --> 00:50:30,298
- Are these new?
- Yes
488
00:50:32,179 --> 00:50:36,090
100,200,350 francs
489
00:50:37,013 --> 00:50:39,583
18315722 - this may be a telephone number.
490
00:50:39,764 --> 00:50:41,386
We'll find out soon.
491
00:50:41,596 --> 00:50:43,837
- 18
- 18
492
00:50:46,138 --> 00:50:49,919
315722.
493
00:50:54,889 --> 00:50:55,717
Hello?
494
00:50:56,096 --> 00:50:58,051
This is Green hill.
495
00:50:59,013 --> 00:51:01,418
Monsieur Tarpon speaking.
496
00:51:01,805 --> 00:51:05,170
Say your card number.
497
00:51:06,096 --> 00:51:07,637
Excuse me.
498
00:51:11,346 --> 00:51:15,091
"Green hill".
You'd better check it.
499
00:51:15,721 --> 00:51:18,553
Two metro tickets and a
box of matches. Empty.
500
00:51:19,929 --> 00:51:22,465
Nuson Rene Eo Orleans 46.
501
00:51:25,221 --> 00:51:28,385
We've got work to do.
Sometimes you annoy me.
502
00:51:28,554 --> 00:51:31,043
I know, but we have some time
before our meeting.
503
00:51:31,263 --> 00:51:33,632
- Would you like to play chess?
- No.
504
00:51:33,847 --> 00:51:35,339
This will calm you down.
I don't want to calm down..
505
00:51:35,554 --> 00:51:36,717
What's wrong?
506
00:51:38,388 --> 00:51:39,667
Some sort of frustration
507
00:51:39,889 --> 00:51:42,127
caused by the inability
to resist to the opponent.
508
00:51:43,429 --> 00:51:44,922
Oh, fine.
509
00:52:49,971 --> 00:52:51,380
He killed Fanch Tanguy.
510
00:52:52,179 --> 00:52:55,628
Ask him if that's Fanch Tanguy.
Who's he?
511
00:52:55,971 --> 00:52:59,383
Tanguy. The man whom you
killed at the Spanish border.
512
00:53:01,346 --> 00:53:03,171
Yes he's dead.
513
00:53:03,639 --> 00:53:04,467
How?
514
00:53:04,971 --> 00:53:08,419
In the process of control.
We stopped a car with 2 men.
515
00:53:08,929 --> 00:53:11,880
One of them fred,
and we also began to shoot.
516
00:53:12,304 --> 00:53:13,466
We killed one of them
the other one was arrested.
517
00:53:13,929 --> 00:53:17,840
We found dollars, lira,
a lot of gold and golden wedding rings.
518
00:53:18,513 --> 00:53:21,380
Understand?
And what happened to the second one?
519
00:53:22,221 --> 00:53:25,219
I don't know. He fled to the mountains.
His fate is unknown.
520
00:53:28,429 --> 00:53:30,717
Is that all?
Yes.
521
00:53:34,346 --> 00:53:37,961
Oh, remembered. The man who had escaped...
We learned about this later.
522
00:53:38,138 --> 00:53:39,216
He was a doctor.
523
00:53:44,680 --> 00:53:47,714
Damn!
That's right. Duville.
524
00:54:04,304 --> 00:54:07,137
Look where you're going locust.
Asshole!
525
00:54:14,429 --> 00:54:16,420
They talked about you
on television recently.
526
00:54:16,804 --> 00:54:17,670
Really?
527
00:54:17,888 --> 00:54:20,969
About you, about those two dead bodies,
about everything.
528
00:54:22,429 --> 00:54:24,337
They said you have clinched a deal.
529
00:54:25,054 --> 00:54:28,088
They also said that the police hopes
to find you in the shortest time.
530
00:54:29,763 --> 00:54:31,553
Did the ballistic examination establish
531
00:54:31,763 --> 00:54:33,553
a link between the two incidents?
532
00:54:33,763 --> 00:54:35,553
- No, it was a witness.
- A witness?
533
00:54:35,888 --> 00:54:38,839
A young man of good family
driving red Monte Carlo.
534
00:54:40,138 --> 00:54:41,335
Cognitive.
535
00:54:41,971 --> 00:54:44,755
It's starting to smell bad.
My potatoes?
536
00:54:44,971 --> 00:54:46,132
No.
537
00:54:46,929 --> 00:54:49,880
I think it's time to talk with the man
who started it all.
538
00:54:52,096 --> 00:54:53,257
I agree.
539
00:54:53,471 --> 00:54:57,168
Tasty or not?
Just don't answer with one voice.
540
00:54:58,096 --> 00:55:00,382
What?
My potatoes.
541
00:55:00,597 --> 00:55:02,966
It's very tasty.
Delicious.
542
00:55:03,179 --> 00:55:05,419
Want to know the secret?
543
00:55:05,639 --> 00:55:07,463
Arrange the meeting on neutral territory.
544
00:55:07,763 --> 00:55:08,545
Yes.
545
00:55:08,763 --> 00:55:10,967
It is necessary to put a
small melted cheese in.
546
00:55:12,846 --> 00:55:16,756
To whom? Coccioli?
I was talking about potatoes.
547
00:55:17,013 --> 00:55:18,554
Tonight you are unbearable.
548
00:55:20,263 --> 00:55:21,839
Fortunately I have Keko.
549
00:55:23,429 --> 00:55:26,262
What's that? Dessert?
550
00:55:26,721 --> 00:55:28,594
Felista.
551
00:55:31,971 --> 00:55:33,001
Felista?
552
00:55:33,263 --> 00:55:36,097
I forgot to tell you that Charlotte knows
a lot of fascinating words.
553
00:55:52,721 --> 00:55:54,048
Enjoy the show.
554
00:55:54,263 --> 00:55:57,924
Dear viewers thank you for
staying with us on TF 1.
555
00:55:58,138 --> 00:56:02,262
And now, as promised,
we'll meet with Sophia Loren,
556
00:56:02,888 --> 00:56:06,004
In the remarkable film
"The Devil", by Jean Kieukor.
557
00:56:06,929 --> 00:56:08,173
It's George, stupid!
558
00:56:09,679 --> 00:56:13,211
George Kieukor. George.
559
00:56:13,430 --> 00:56:15,918
Tell me. I understand, you have someone.
560
00:56:16,096 --> 00:56:16,895
Yes.
561
00:56:18,221 --> 00:56:20,462
Don't you think he may
be worrying about you?
562
00:56:20,679 --> 00:56:21,876
It's not his style.
563
00:56:22,096 --> 00:56:24,300
Don't you think you should let him know?
564
00:56:24,763 --> 00:56:28,626
Is it OK if we talk later?
565
00:56:28,846 --> 00:56:31,002
After the movie.
Yes.
566
00:56:31,221 --> 00:56:34,385
I'm sorry.
That's OK.
567
00:56:35,514 --> 00:56:37,882
My husband doesn't really care where I am.
568
00:57:13,346 --> 00:57:15,632
Coccioli, Choucas speaking.
Where are you?
569
00:57:16,179 --> 00:57:18,550
Chew it over if you want to talk.
570
00:57:18,763 --> 00:57:20,255
OK, come see me then.
571
00:57:20,472 --> 00:57:23,919
What's the tag?
R-14, gold yellow.
572
00:57:24,138 --> 00:57:26,840
Plate number?
88-SP-75.
573
00:57:27,179 --> 00:57:29,881
Follow the outer lane
from the side of Versaille door.
574
00:57:30,096 --> 00:57:32,715
Take the right side at 50 mph. Got it?
575
00:57:32,929 --> 00:57:34,126
How far shall I go?
576
00:57:34,347 --> 00:57:37,546
You'll ride around Paris
until I give you a sign
577
00:59:00,389 --> 00:59:03,006
I'm sick of these migraines!
Really?
578
00:59:03,221 --> 00:59:06,386
This is awful... I can't even sleep.
579
00:59:07,054 --> 00:59:10,088
Is that so?
Not here, if that's possible.
580
00:59:10,554 --> 00:59:13,304
Don't worry!
Gentlemen.
581
00:59:13,596 --> 00:59:15,422
Something warm with mint.
Coffee.
582
00:59:19,804 --> 00:59:23,798
I'm sorry you're having health problems,
well, I'm doing just fine.
583
00:59:24,638 --> 00:59:27,423
Perhaps you are aware?
Yes.
584
00:59:28,305 --> 00:59:30,261
If you explain to me the rules of the game,
585
00:59:30,429 --> 00:59:32,338
I might have even more fun.
586
00:59:32,679 --> 00:59:34,587
That's not a game.
No, on the contrary.
587
00:59:34,888 --> 00:59:36,805
We play a game of errors,
omissions, anomalies.
588
00:59:36,888 --> 00:59:39,044
For example Madrier.
You almost warned me
589
00:59:39,222 --> 00:59:40,630
and thus saved my life.
590
00:59:41,763 --> 00:59:45,626
But you forgot to tell me
why the SRPJ department was closed.
591
00:59:47,596 --> 00:59:50,594
Why? Half of the French
police is looking for me.
592
00:59:50,804 --> 00:59:53,091
I call you, make an
appointment and you come.
593
00:59:53,305 --> 00:59:56,220
Alone. Don't tell me that's
because you like me.
594
00:59:56,721 --> 00:59:59,007
None at all.
What is it then?
595
01:00:01,179 --> 01:00:04,214
Damn it!
You may think what you want. I don't care.
596
01:00:05,846 --> 01:00:09,378
You know how everything goes
with police officers like me.
597
01:00:09,679 --> 01:00:12,138
There are families, companies,
which are formed around those
598
01:00:12,264 --> 01:00:14,668
who have the same skeleton in their closets.
599
01:00:15,222 --> 01:00:17,461
Outwardly, all's well but we do nothing.
600
01:00:18,388 --> 01:00:20,344
In particular,
we are not trying to understand
601
01:00:20,513 --> 01:00:23,546
with whom it begins and ends.
602
01:00:24,596 --> 01:00:25,793
And your problem is
603
01:00:25,971 --> 01:00:28,258
that one day you'll find yourself
out of that company.
604
01:00:36,554 --> 01:00:38,462
What do you know about Fanch Tanguy?
605
01:00:39,388 --> 01:00:43,252
Before seeing the photo
I'd never heard of him.
606
01:00:43,471 --> 01:00:44,383
Let's suppose.
607
01:00:46,638 --> 01:00:49,589
What did the financial department
encounter before it collapsed?
608
01:00:51,013 --> 01:00:51,961
I don't know.
609
01:00:52,554 --> 01:00:55,222
Madrier figured out something
but it had nothing to do with that.
610
01:00:55,264 --> 01:00:56,889
He worked for cops from the opposition.
611
01:00:58,305 --> 01:00:59,548
Complete nonsense.
612
01:01:00,222 --> 01:01:01,418
I agree.
613
01:01:02,013 --> 01:01:04,087
You got me into this.
614
01:01:04,929 --> 01:01:07,418
Now I have to go to the end and I'll do it.
615
01:01:07,804 --> 01:01:09,961
And you will do exactly as I tell you.
616
01:01:10,222 --> 01:01:11,554
I want the full record on Kasper.
617
01:01:11,763 --> 01:01:14,761
Charles Pradier and Madrier.
So extricate yourself. I'll let you know.
618
01:01:14,971 --> 01:01:16,594
I'll take care of it.
619
01:01:16,804 --> 01:01:19,719
Do you think I should trust you?
I'll take care of it myself.
620
01:01:20,096 --> 01:01:22,928
Cocioli, you better know that if I fail
I'll take you with me.
621
01:01:23,346 --> 01:01:24,424
Sit!
622
01:03:16,971 --> 01:03:18,926
OK, we'll try it another way.
623
01:03:25,471 --> 01:03:29,169
What are they doing here?
624
01:03:37,180 --> 01:03:38,921
Nothing doing...
625
01:03:42,679 --> 01:03:44,504
Damn it!
626
01:04:57,221 --> 01:04:58,678
Follow me young people.
627
01:05:09,554 --> 01:05:12,173
That's what happened!
Damn it!
628
01:05:16,513 --> 01:05:18,669
I understand you wasted my car?
629
01:05:19,889 --> 01:05:21,713
Yes, completely
630
01:05:23,471 --> 01:05:25,177
I hadn't even fully paid for it.
631
01:05:28,138 --> 01:05:31,089
We'll buy you a new one.
Easy.
632
01:05:31,596 --> 01:05:32,674
Great.
633
01:05:34,346 --> 01:05:36,966
- What now?
- Nothing! We'll see tomorrow.
634
01:05:37,179 --> 01:05:39,087
No, tomorrow we won't be able to move...
635
01:05:39,304 --> 01:05:40,685
since they'll have our
large photos published
636
01:05:40,698 --> 01:05:42,116
in the newspapers.
Perhaps tonight?
637
01:05:45,008 --> 01:05:46,050
Why?
Nuson Rene Eo
638
01:05:46,096 --> 01:05:48,585
I should meet her.
Will you replace my bandage?
639
01:05:48,763 --> 01:05:49,675
If I want to.
640
01:05:51,889 --> 01:05:53,594
And bring me a clean shirt, will you?
641
01:05:53,804 --> 01:05:56,423
Your friend must have a
clean shirt in the drawers.
642
01:05:56,847 --> 01:06:00,971
Why are you so sure that
because of that pursuit on the freeway
643
01:06:01,721 --> 01:06:04,008
our photos will be in the newspapers?
644
01:06:05,263 --> 01:06:07,834
Because I left my gun in Charlotte's car.
645
01:06:08,138 --> 01:06:10,424
The one used to kill Madrierand Pigot,
646
01:06:10,638 --> 01:06:13,008
Great!
Don't irritate me.
647
01:06:24,471 --> 01:06:28,465
No, in this case you can
make a menacing face.
648
01:06:28,847 --> 01:06:33,752
I advise you to stop it
and make me rather strong coffee.
649
01:07:29,679 --> 01:07:33,211
- Stop it.
- Nuson Rene?
650
01:07:35,554 --> 01:07:36,929
Right?
Right.
651
01:07:37,471 --> 01:07:39,182
General inspectorate of
national gendarmerie.
652
01:07:39,196 --> 01:07:40,920
It'll take long.
653
01:07:41,596 --> 01:07:44,085
I know. Lionel Constantini.
654
01:07:44,304 --> 01:07:47,551
What did he do?
Some stupid things.
655
01:07:49,805 --> 01:07:50,753
Come in.
656
01:08:09,388 --> 01:08:13,132
- Would you like some rum?
- No thank you.
657
01:08:14,554 --> 01:08:17,387
So what did he do?
He was involved in a skirmish
658
01:08:17,596 --> 01:08:19,053
on the way to the Blue Fountain.
659
01:08:21,513 --> 01:08:22,507
Is he...
660
01:08:23,471 --> 01:08:25,795
Is he...
661
01:08:28,346 --> 01:08:31,843
Is he dead? Is he dead?
662
01:08:39,013 --> 01:08:42,213
He's in the hospital.
He's done to a turn, but he'll be fine.
663
01:08:48,346 --> 01:08:49,721
Where is my glass?
664
01:08:50,513 --> 01:08:54,210
I'll pour you another one
if you answer my questions.
665
01:08:55,346 --> 01:08:56,507
OK.
666
01:08:59,764 --> 01:09:02,298
Do you know a man named Fanch Tanguy?
667
01:09:03,263 --> 01:09:04,044
No.
668
01:09:04,764 --> 01:09:07,298
Pradier?
He's dead.
669
01:09:10,429 --> 01:09:14,293
Did you know him?
Well,yes. He worked with Lionel.
670
01:09:15,179 --> 01:09:16,174
How long?
671
01:09:20,596 --> 01:09:24,211
- How long?
- Not too long, damn it!
672
01:09:27,929 --> 01:09:31,176
Yesterday somebody called Lionel.
He hung up and said that
673
01:09:32,971 --> 01:09:35,045
Pradier was dead.
674
01:09:38,596 --> 01:09:41,878
I'll call the hospital.
After I finish.
675
01:09:43,639 --> 01:09:46,387
I don't know what you want
or where you came from.
676
01:09:47,221 --> 01:09:50,172
I only know that you are
not from the police.
677
01:09:51,764 --> 01:09:52,508
So what?
678
01:09:52,722 --> 01:09:55,885
Now you'll have to convince me
to answer your questions.
679
01:09:57,513 --> 01:09:59,468
Well,I have a great way to do that.
680
01:10:03,680 --> 01:10:05,636
Yes, it is convincing.
681
01:10:06,929 --> 01:10:11,254
But be careful.
Only three questions, no more.
682
01:10:13,639 --> 01:10:15,012
Like in fairy tales.
683
01:10:20,554 --> 01:10:22,510
Do you know a man named Kasper?
684
01:10:24,138 --> 01:10:24,919
No.
685
01:10:27,554 --> 01:10:28,881
That was the first one.
686
01:10:34,429 --> 01:10:36,052
What is "Green Hill"?
687
01:10:36,971 --> 01:10:40,253
It's a clinic for weight loss,
from the side of Mian.
688
01:10:41,597 --> 01:10:43,172
I met Lionel there.
689
01:10:43,680 --> 01:10:47,127
My boss was on treatment
and I accompanied him.
690
01:10:47,888 --> 01:10:51,419
Lionel had to talk to him
and he came there.
691
01:10:56,346 --> 01:10:58,502
That was the second one.
692
01:11:08,846 --> 01:11:10,753
What does your boss do?
693
01:11:11,346 --> 01:11:13,383
He runs the Institute for the Blind Youth.
694
01:11:14,138 --> 01:11:15,417
That was the third question.
695
01:11:47,429 --> 01:11:48,674
Still alive?
696
01:11:51,263 --> 01:11:53,503
- Why aren't you sleeping?
- I was waiting for you.
697
01:11:53,721 --> 01:11:57,550
"Green Hill" is a clinic for
weight loss, from the side of...
698
01:11:59,138 --> 01:12:00,086
Milan, I know.
699
01:12:00,514 --> 01:12:02,171
Really? Say at once that
we've worked in vain.
700
01:12:02,388 --> 01:12:03,715
No, go on.
701
01:12:03,929 --> 01:12:06,216
Nothing special as usual.
702
01:12:06,429 --> 01:12:09,463
They stuff you with pills.
703
01:12:09,679 --> 01:12:10,841
You leave that place
704
01:12:11,054 --> 01:12:14,503
after losing 3 kg, which you gain back
after the first glass of wine.
705
01:12:15,472 --> 01:12:17,213
Exhausted and without money. There.
706
01:12:18,555 --> 01:12:21,221
I smell a rat-a-big. What about you?
707
01:12:22,179 --> 01:12:25,261
- Nothing special.
- Except what?
708
01:12:25,472 --> 01:12:28,553
Except that I'll have to visit the blind.
709
01:12:29,388 --> 01:12:32,137
What are you looking for?
Is Haymann asleep nearby?
710
01:12:32,346 --> 01:12:35,547
I'm looking for a place
where I could lie down.
711
01:12:35,888 --> 01:12:39,004
I'm just warming it up.
712
01:12:40,013 --> 01:12:42,252
Are you making me an indecent proposal?
713
01:12:42,679 --> 01:12:45,298
- Everything's indecent in this world.
- I think so too.
714
01:12:55,096 --> 01:12:56,672
It's quite shocking.
715
01:12:59,763 --> 01:13:02,466
I called George tonight.
716
01:13:04,013 --> 01:13:04,925
And what?
717
01:13:05,263 --> 01:13:07,929
Nothing. I just phoned him to say hello
2 or 3 times and hang up.
718
01:13:13,597 --> 01:13:14,674
Kiss me.
719
01:13:52,263 --> 01:13:55,130
We could find out more
but all this seems too complicated.
720
01:13:55,596 --> 01:13:57,717
We'll see but I'm not sure.
721
01:13:59,679 --> 01:14:01,302
It can't be!
722
01:14:02,554 --> 01:14:04,130
OK, then...
Wait!
723
01:14:04,389 --> 01:14:06,295
He doesn't hear anything.
How so?
724
01:14:06,514 --> 01:14:09,428
He sees and hears nothing until
he has drunk his coffee.
725
01:14:09,763 --> 01:14:13,626
One hundred percent disability.
726
01:14:19,514 --> 01:14:22,048
How about now?
Not yet.
727
01:14:25,679 --> 01:14:26,544
Go ahead.
728
01:14:26,846 --> 01:14:29,761
Instead of huge images, we
have the following...
729
01:14:31,013 --> 01:14:34,129
firefight not far from the
Blue Fountain on page 4
730
01:14:34,347 --> 01:14:37,925
one wounded, and on page 5 the
car, turning to the south of Pars
731
01:14:38,138 --> 01:14:41,171
behind the police outpost
provoked an accident on the road.
732
01:14:41,596 --> 01:14:43,587
No link has been established.
733
01:14:43,804 --> 01:14:46,376
No mentioning of the 45 caliber pistol
Nothing.
734
01:14:46,763 --> 01:14:49,049
Two different incidents, that's all.
735
01:14:49,513 --> 01:14:51,752
They're covering everything.
Exactly.
736
01:14:51,971 --> 01:14:53,250
This way we can work at least.
737
01:14:53,472 --> 01:14:55,757
- Exactly.
- What does it mean?
738
01:14:55,971 --> 01:14:58,175
Why do you think they conceal it?
739
01:14:58,430 --> 01:14:59,347
To protect themselves.
740
01:14:59,389 --> 01:15:01,129
And if they did it deliberately
741
01:15:01,305 --> 01:15:04,089
to let you work, like you said...
742
01:15:07,888 --> 01:15:10,424
How much did you pay for the car?
Two million francs.
743
01:15:10,638 --> 01:15:11,338
Too much.
744
01:15:11,554 --> 01:15:13,960
With a fake car registration and plates.
745
01:15:15,554 --> 01:15:16,668
Then it's inexpensive.
746
01:15:22,971 --> 01:15:26,171
It's about time.
She was supposed to come out.
747
01:15:26,389 --> 01:15:29,670
Don't worry! The only thing... Damn!
748
01:15:30,554 --> 01:15:31,716
What?
749
01:15:32,096 --> 01:15:34,138
We have Nuson across the
street in the green coat.
750
01:15:34,763 --> 01:15:39,005
She looks strange. It's not
surprising. She was drunk yesterday.
751
01:15:40,221 --> 01:15:43,172
If she doesn't come out in 5 minutes
you'll go there.
752
01:15:43,389 --> 01:15:44,217
OK.
753
01:15:49,929 --> 01:15:50,842
There she comes.
754
01:16:05,721 --> 01:16:08,754
That wasn't easy I had to act.
755
01:16:08,971 --> 01:16:11,175
Did you see?
Yes I did.
756
01:16:11,389 --> 01:16:13,544
I said I'm looking for a job.
757
01:16:14,389 --> 01:16:18,216
- I saw that red-haired.
- Yes, Nuson. We saw her coming in.
758
01:16:18,429 --> 01:16:23,133
He was quite handsome, tall tanned bond
like the cover of the magazine.
759
01:16:23,721 --> 01:16:26,389
He probably spends an hour under
the lights every morning.
760
01:16:28,596 --> 01:16:31,085
Furthermore polite and smiling.
Pretender, so to speak.
761
01:16:31,429 --> 01:16:34,178
His name is Jacques Decrou.
It was marked on the door.
762
01:16:34,846 --> 01:16:37,761
Written.
763
01:16:39,054 --> 01:16:41,887
Not marked, but written.
He's not feeling well.
764
01:16:42,264 --> 01:16:44,338
OK, hopefully Nuson is
765
01:16:44,638 --> 01:16:47,505
so impressed with your yesterday's visit
766
01:16:47,721 --> 01:16:49,546
that she decides to tell her boss about it.
767
01:16:49,763 --> 01:16:51,256
We'll find out soon.
768
01:16:52,347 --> 01:16:56,007
Do you know that Constantini
had some Volvo papers in his wallet?
769
01:16:56,222 --> 01:16:57,252
Really?
770
01:16:57,471 --> 01:16:59,794
Do you know that my friends
are in that car? Bend down!
771
01:17:17,429 --> 01:17:20,629
Is he the director?
That's him.
772
01:17:26,305 --> 01:17:27,631
Let's take a look.
773
01:17:33,513 --> 01:17:35,339
Follow him chauffeur.
774
01:17:35,554 --> 01:17:36,467
What?
775
01:17:38,429 --> 01:17:40,136
I have a feeling...
776
01:17:52,971 --> 01:17:55,376
What happened?
I thought we were following them.
777
01:17:55,596 --> 01:17:57,882
We're not following them anymore.
Yeah? Why?
778
01:17:58,096 --> 01:17:59,044
Because I already know
where they are going.
779
01:17:59,264 --> 01:18:01,632
Do you really know where
they are taking that woman?
780
01:18:01,846 --> 01:18:03,801
- "Green Hill"
- That's right.
781
01:18:04,013 --> 01:18:05,885
Why aren't we going there?
782
01:18:06,096 --> 01:18:08,798
First we have to go to the pharmacy.
Do you need aspirin?
783
01:18:09,013 --> 01:18:11,218
Did you see that bald shorty?
784
01:18:11,721 --> 01:18:14,636
That Volvo driver.
Yes.
785
01:18:14,846 --> 01:18:17,429
I knew I had already seen him somewhere.
And I just remembered.
786
01:18:18,638 --> 01:18:22,335
Last time I saw him he was playing casino
with Albert Perez.
787
01:18:22,554 --> 01:18:26,500
The laboratory technician from
Jude's pharmacy - It can't be!
788
01:18:27,971 --> 01:18:29,929
So it was an insignificant
case of an apothecary,
789
01:18:30,097 --> 01:18:33,347
who suspected his laboratory technician
of taking money from the cash register.
790
01:18:35,054 --> 01:18:36,547
- Right?
- Right!
791
01:18:36,763 --> 01:18:40,176
And here comes the link between
the pharmacist's case and Pigot's mother.
792
01:18:42,346 --> 01:18:43,212
The same motive.
793
01:18:43,429 --> 01:18:46,511
- You can always find a motive.
- What do you mean?
794
01:18:46,721 --> 01:18:48,263
That this is a coincidence.
795
01:18:54,888 --> 01:18:57,720
Elen, sweet, come here.
796
01:18:58,638 --> 01:19:00,379
Yes, monsieur Jude.
797
01:19:05,013 --> 01:19:07,845
Where have you been?
I called you several times.
798
01:19:08,222 --> 01:19:09,832
Have you been connected
to the police by mistake?
799
01:19:09,846 --> 01:19:11,468
No, nobody answered.
800
01:19:11,679 --> 01:19:14,133
Why are you talking about the police?
Aren't you reading newspapers?
801
01:19:14,346 --> 01:19:16,301
Why are you asking!
Just asking.
802
01:19:18,388 --> 01:19:21,386
Where's Perez?
That's why I called you.
803
01:19:21,596 --> 01:19:24,464
He hasn't been coming since Monday.
He's disappeared that bastard.
804
01:19:25,304 --> 01:19:28,551
That's all I wanted to know thank you.
805
01:19:28,971 --> 01:19:31,673
- What about the case?
- In progress
806
01:19:31,888 --> 01:19:35,136
I can only say that it's
not he who robs you.
807
01:19:35,763 --> 01:19:36,793
No?
808
01:19:37,097 --> 01:19:38,423
He has found something better.
809
01:19:38,721 --> 01:19:40,131
How's tennis?
810
01:19:45,846 --> 01:19:49,129
Albert Perez the laboratory
technician lives here.
811
01:19:49,346 --> 01:19:51,881
- It won't take long.
- You can't talk!
812
01:21:29,138 --> 01:21:30,251
Did you see him?
813
01:21:31,429 --> 01:21:32,211
Yes.
814
01:21:33,888 --> 01:21:35,345
Dead?
815
01:21:36,179 --> 01:21:39,261
Only flies are now interested
in our friend Perez.
816
01:21:45,263 --> 01:21:46,922
My God! What am I doing?
817
01:21:49,804 --> 01:21:51,680
I hadn't beer clear from
the very beginning...
818
01:21:51,804 --> 01:21:54,506
what the SRPJ department had
found out in Marseilles...
819
01:21:55,513 --> 01:21:56,888
I think I found what it was.
820
01:21:57,889 --> 01:22:00,672
"Green Hill" is a pseudo
medical institution
821
01:22:02,972 --> 01:22:05,092
with it's algae treatment,
822
01:22:05,304 --> 01:22:06,928
laboratories and preparations.
823
01:22:07,138 --> 01:22:11,214
They used acetone and other similar drugs.
824
01:22:11,930 --> 01:22:13,552
Do you understand?
825
01:22:13,763 --> 01:22:16,512
- So what?
- So what?
826
01:22:16,889 --> 01:22:20,716
On the basis of these
medicines in a well thought
827
01:22:21,096 --> 01:22:25,339
but also a very simple way you can
convert morphine into heroin.
828
01:22:25,930 --> 01:22:27,754
Do you understand what I'm saying?
829
01:22:27,972 --> 01:22:29,085
That's right.
830
01:22:31,221 --> 01:22:32,382
Damn!
831
01:22:32,972 --> 01:22:36,052
But it doesn't explain
what Perez has got to do with that.
832
01:22:37,179 --> 01:22:39,005
He was used for the money laundering.
833
01:22:40,346 --> 01:22:43,513
From the outset, it seemed to me rather
strange the way that bald guy played.
834
01:22:44,346 --> 01:22:47,463
He did it mechanically.
Now I understand
835
01:22:49,263 --> 01:22:52,426
why the American lost to
Perez and the bald guy.
836
01:22:52,638 --> 01:22:54,178
He wasn't really losing,
837
01:22:54,388 --> 01:22:56,711
but paying a large sum that way.
838
01:22:57,513 --> 01:23:00,427
What are you going to do?
Get angry a bit!
839
01:23:12,429 --> 01:23:15,511
Who's it?
You're just on time.
840
01:23:18,221 --> 01:23:19,678
Calm down, Choucas!
841
01:23:19,889 --> 01:23:21,713
I don't want to calm down.
842
01:23:23,805 --> 01:23:24,586
Oh, damn it!
843
01:23:24,889 --> 01:23:27,346
You're now going to tell me
about Perez and everything else.
844
01:23:27,513 --> 01:23:30,676
No... damn it Choucas. I don't...
845
01:23:31,763 --> 01:23:32,842
I'm all ears, Coccioli.
846
01:23:34,596 --> 01:23:36,137
Perez was an informant.
847
01:23:37,179 --> 01:23:39,929
I think you already know that.
848
01:23:40,263 --> 01:23:43,177
He was killed most likely on Sunday
or Monday morning.
849
01:23:43,721 --> 01:23:46,589
Stop it, Choucas!
850
01:23:46,805 --> 01:23:49,340
That's right Choucas stop it!
851
01:23:49,805 --> 01:23:52,968
- Commissioner Chauffard?
- In the flesh.
852
01:23:55,847 --> 01:23:58,513
Oh no, Choucas! You can't...
853
01:24:03,554 --> 01:24:06,718
Commissioner Radiolli.
Did your nervous attack pass?
854
01:24:08,513 --> 01:24:09,425
Almost.
855
01:24:15,346 --> 01:24:18,013
No, that was my moustier!
856
01:24:18,679 --> 01:24:20,338
You're disgusting.
857
01:24:20,554 --> 01:24:23,755
This is an old family moustier, Choucas.
858
01:24:24,554 --> 01:24:27,422
Aren't you disgusting, Coccioli?
859
01:24:27,638 --> 01:24:29,012
But I'm doing my best.
860
01:24:29,221 --> 01:24:32,179
You've come to make inquiries
about the case which I no longer control..
861
01:24:32,429 --> 01:24:33,460
How so?
862
01:24:35,638 --> 01:24:38,173
- Perez was my informant.
- Really?
863
01:24:38,388 --> 01:24:42,251
I knew him two years.
He was quite a curious person.
864
01:24:42,929 --> 01:24:46,260
This Perez was an honest worker by day,
and an inveterate gangster by night.
865
01:24:47,388 --> 01:24:50,635
I think he liked that.
866
01:24:51,263 --> 01:24:52,293
Get to the point!
867
01:24:52,889 --> 01:24:55,008
5-6 months ago Perezian friends...
868
01:24:55,388 --> 01:24:57,260
- Friends of Perez?
- Yes!
869
01:24:57,971 --> 01:25:01,668
They came to offer him a job
870
01:25:03,179 --> 01:25:06,012
associated with winning money
in casinos and gaming halls.
871
01:25:06,221 --> 01:25:08,093
To me that job seemed trivial
872
01:25:08,304 --> 01:25:11,346
since Perez was a nobody, and I didn't
know that it will be a big mistake.
873
01:25:11,638 --> 01:25:14,043
But by the end of the third month he had
already won more than one million lire.
874
01:25:14,429 --> 01:25:16,254
This case was no longer insignificant,
and I told everything.
875
01:25:16,471 --> 01:25:18,177
- Whom?
- Me.
876
01:25:18,680 --> 01:25:21,250
It's natural, you were removed
from the case within 24...
877
01:25:21,722 --> 01:25:25,418
At that time I learned that Perez
had taken the money to a bistro.
878
01:25:26,304 --> 01:25:29,468
It took me 3 weeks to track down the guy
879
01:25:29,680 --> 01:25:32,547
who came for the money.
He wasn't bad at all, a bourgeois...
880
01:25:32,764 --> 01:25:35,547
Jacques Decrou. The director of the
Boudriard Institute not far from here.
881
01:25:35,764 --> 01:25:36,876
That's right.
882
01:25:37,304 --> 01:25:40,551
Want to know more?
Pigot's daughter worked in that institute.
883
01:25:40,764 --> 01:25:44,294
A few days later she vanishes
without leaving any address.
884
01:25:44,513 --> 01:25:46,753
Of course, it's a coincidence.
885
01:25:47,888 --> 01:25:49,215
Not quite.
886
01:25:49,929 --> 01:25:52,765
Do you have any thoughts about
what has happened to Pigot's daughter?
887
01:25:53,263 --> 01:25:55,834
I think we'll find her corpse someday.
888
01:25:56,513 --> 01:25:59,511
- And the Briton Fanch Tanguy?
- Red herring.
889
01:25:59,722 --> 01:26:02,589
Madame Pigot was killed
because she talked about Fanch Tanguy.
890
01:26:02,805 --> 01:26:05,423
She was killed
because she was the mother of young Pigot,
891
01:26:05,680 --> 01:26:07,972
who worked at the Institute of Boudriard
And that's all!
892
01:26:08,179 --> 01:26:10,253
It's a bit simple. A bit.
893
01:26:10,471 --> 01:26:12,426
OK. Continue.
894
01:26:12,639 --> 01:26:14,545
I think I'm going to like it.
895
01:26:14,764 --> 01:26:17,298
Perez also told me that there was a girl
in the pharmacy,
896
01:26:18,513 --> 01:26:21,215
who took the money from the cash
register, whose name was...
897
01:26:22,138 --> 01:26:24,294
What was it?
Elen?
898
01:26:24,596 --> 01:26:26,386
- Yes.
- Damn!
899
01:26:27,221 --> 01:26:31,131
- What?
- No, nothing. Go on!
900
01:26:31,554 --> 01:26:34,090
Perez detected you
probably due to Jude's negligence.
901
01:26:34,680 --> 01:26:37,014
And on the other hand there was
Pigot's mother holding me.
902
01:26:37,471 --> 01:26:38,880
And I had an idea.
903
01:26:40,597 --> 01:26:42,005
You wanted to stay clean?
904
01:26:42,554 --> 01:26:47,295
I wanted to be humble in this business
and suddenly I said to myself:
905
01:26:47,513 --> 01:26:49,799
'Perhaps I shouldn't be bashful?'
906
01:26:50,680 --> 01:26:54,341
Course. You can always stay in your shelter
907
01:26:55,722 --> 01:26:57,379
and find some dupe like Choucas.
908
01:26:57,597 --> 01:26:59,219
Am I right?
909
01:26:59,429 --> 01:27:00,839
Well,that's the way it is.
Yes.
910
01:27:03,680 --> 01:27:06,926
Just in case you're not aware Coccioli
I'm in great danger.
911
01:27:08,263 --> 01:27:12,256
The same killer who wants to kill me,
has probably killed the young blind girl.
912
01:27:12,722 --> 01:27:15,126
Of course you'll fix that on me
and I'm still unaware.
913
01:27:15,346 --> 01:27:17,502
What would you do if you
were in their situation?
914
01:27:17,722 --> 01:27:20,720
Tell me! Just tell me!
915
01:27:20,929 --> 01:27:23,252
I would have skinned you
as soon as possible.
916
01:27:23,471 --> 01:27:24,928
Cop's hide doesn't worth much.
917
01:27:25,138 --> 01:27:27,424
Especially when it's a
former police officer.
918
01:27:29,346 --> 01:27:33,007
I'm not saying anything. This is not
surprising that you're a little nervous.
919
01:27:36,138 --> 01:27:38,010
Bastard!
920
01:27:38,388 --> 01:27:42,132
You draw me into this.
I was like a bait while hunting.
921
01:27:43,138 --> 01:27:44,844
He's at it again.
Stop!
922
01:27:46,179 --> 01:27:47,802
Stop! Well do something!
923
01:27:50,221 --> 01:27:53,053
Look what you've done.
924
01:27:53,263 --> 01:27:56,712
- Maybe we can talk it over?
- OK.
925
01:27:56,929 --> 01:28:00,711
In front of me there are three police
officers who use deceitful methods.
926
01:28:01,263 --> 01:28:06,133
But try to do your job at least.
927
01:28:06,639 --> 01:28:07,633
For what?
928
01:28:07,680 --> 01:28:10,428
In order to defeat their
laboratory and smash everything.
929
01:28:10,763 --> 01:28:13,465
And stop all this mess.
930
01:28:14,346 --> 01:28:17,925
We could do that, but nobody knows
where their laboratory is!
931
01:28:18,138 --> 01:28:19,216
It's close to Milan.
932
01:28:19,514 --> 01:28:22,595
In a clinic for weight loss
which is called "Green Hill".
933
01:28:26,597 --> 01:28:28,504
And what do you suggest?
934
01:28:50,929 --> 01:28:54,295
Bachhoffer, professor Bachhoffer.
935
01:28:54,929 --> 01:28:57,501
- Does it say anything to you?
- No why?
936
01:28:58,138 --> 01:29:02,214
While you were talking to your friends,
I got a phone call.
937
01:29:02,763 --> 01:29:04,505
Bachhoffer-that's with 2 f.
938
01:29:04,721 --> 01:29:07,802
That's the doctor who was in the car
with Fanch Tanguy back then.
939
01:29:08,597 --> 01:29:12,175
- Is it interesting?
- I didn't say that.
940
01:29:12,388 --> 01:29:15,753
- How far?
- We're almost there.
941
01:29:49,304 --> 01:29:51,592
I understand
you didn't sleep well last night.
942
01:29:52,514 --> 01:29:54,836
That's right.
943
01:29:55,721 --> 01:29:56,918
Commissioner Haymann?
944
01:29:57,346 --> 01:29:59,799
Relax Coccioli. I retired.
945
01:30:00,263 --> 01:30:01,175
But what...
946
01:30:01,346 --> 01:30:03,799
He's trying to ask what you're doing here.
947
01:30:04,013 --> 01:30:08,635
He also has another name
Ogien Tarpon, my companion.
948
01:30:09,304 --> 01:30:12,053
- Damn!
- You know best.
949
01:30:12,679 --> 01:30:13,923
OK.
950
01:30:17,430 --> 01:30:19,504
It wasn't so easy.
951
01:30:22,013 --> 01:30:25,426
Here's the identity, driving
license, false documents
952
01:30:25,804 --> 01:30:27,760
in the name of Serge Patrick Bondeau.
953
01:30:28,138 --> 01:30:30,462
That Bondeau should arrive
in the "Green Hill" today
954
01:30:30,804 --> 01:30:33,174
for a five-day treatment.
955
01:30:33,721 --> 01:30:35,795
Here's your pass and an
account of 3500 francs.
956
01:30:36,179 --> 01:30:40,255
Nobody will reimburse this expense of mine.
Unfortunately.
957
01:30:42,472 --> 01:30:45,303
I'm sorry too. Really.
958
01:30:45,929 --> 01:30:48,169
But what can you do?
That's the job.
959
01:30:48,763 --> 01:30:50,552
The most important thing is...
960
01:30:52,263 --> 01:30:54,004
Did you find out where Kasper is?
961
01:30:57,389 --> 01:30:58,169
No.
962
01:30:58,804 --> 01:31:00,712
I had 10 men, and we couldn't find him.
963
01:31:00,929 --> 01:31:02,754
Damn it, Coccioli!
I don't like it.
964
01:31:02,971 --> 01:31:05,922
We hoped...
965
01:31:06,347 --> 01:31:08,881
He can cause a lot of trouble.
That guy's dangerous.
966
01:31:09,263 --> 01:31:11,668
Anyway he won't come out alive.
967
01:31:17,179 --> 01:31:20,213
You are not going there.
968
01:31:22,679 --> 01:31:24,053
Yes, I am.
969
01:31:26,013 --> 01:31:27,920
When will Chauffard and his men be here?
970
01:31:28,263 --> 01:31:29,637
In one hour.
971
01:31:29,929 --> 01:31:32,264
We'll instruct them to go after you
if you don't come out.
972
01:31:33,013 --> 01:31:34,126
Let's hope so.
973
01:31:37,721 --> 01:31:38,633
Choucas!
974
01:31:40,472 --> 01:31:41,632
Call Charlotte and tell her
975
01:31:41,846 --> 01:31:44,963
if she doesn't not bake a pie
until this evening, she's fired.
976
01:32:36,096 --> 01:32:37,637
GREEN HILL
977
01:32:43,596 --> 01:32:45,966
- Yes.
- Serge Blondeau.
978
01:32:47,804 --> 01:32:51,004
- You were supposed to arrive at 11:00.
- My car broke down.
979
01:32:51,221 --> 01:32:53,259
Everything is possible, but all the doctors
who can open the case
980
01:32:53,554 --> 01:32:54,976
and appoint a procedure
are no longer here. At
981
01:32:54,990 --> 01:32:56,422
this time of the day they
can only take a bath.
982
01:32:56,679 --> 01:32:58,303
Doctors take a bath?
983
01:32:58,721 --> 01:33:00,877
No, those who are on treatment.
984
01:33:01,096 --> 01:33:03,301
And the doctors don't work at this time.
985
01:33:03,638 --> 01:33:06,754
If I find a room he can stay.
Then he'll see the rest.
986
01:33:09,389 --> 01:33:13,428
Room 310. Serge Patrick Blondeau.
Being disturbed by the glands
987
01:33:14,679 --> 01:33:17,962
high content of protein
high blood pressure.
988
01:33:19,054 --> 01:33:22,467
- You're actually experiencing all this?
- Well yes.
989
01:33:23,596 --> 01:33:25,303
- I'll accompany him.
- OK.
990
01:33:26,179 --> 01:33:27,458
Follow me.
991
01:33:41,388 --> 01:33:42,679
You will hear the call at 15:00.
992
01:33:42,846 --> 01:33:45,595
Go down to the reception
and you'll see doctor Malvou.
993
01:33:47,264 --> 01:33:49,549
- Very well thank you.
- You're welcome. Excuse me!
994
01:33:52,429 --> 01:33:55,795
- Here. Room 310.
- Thank you.
995
01:34:35,804 --> 01:34:38,672
Come on Michelle. Move it, move it!
996
01:35:03,513 --> 01:35:06,713
Everything's ready! The bath was clogged.
But now everything's fine.
997
01:35:06,929 --> 01:35:08,754
OK, thank you!
998
01:35:27,180 --> 01:35:30,012
Excuse me I have just arrived
and I've been told that it's here.
999
01:35:30,304 --> 01:35:32,508
- What's here?
- Doctor's cabinet.
1000
01:35:32,721 --> 01:35:35,423
- OK, but who's the doctor?
- Malvou.
1001
01:35:35,846 --> 01:35:38,595
Oh, come with me,
come with me.
1002
01:35:39,180 --> 01:35:42,711
He has been told many times to put a
signboard or something like that.
1003
01:35:43,638 --> 01:35:47,418
But he doesn't care. Everybody thinks
you should go to the right. Come.
1004
01:35:47,888 --> 01:35:49,297
I'll show you.
1005
01:35:52,222 --> 01:35:55,220
- Isn't it on the right?
- No, you'll see.
1006
01:36:00,304 --> 01:36:01,252
Thank you.
1007
01:36:07,180 --> 01:36:08,341
You're welcome.
1008
01:36:21,638 --> 01:36:22,550
Go ahead!
1009
01:36:34,097 --> 01:36:35,589
This is surprising, Kasper.
1010
01:36:36,139 --> 01:36:38,507
I thought you had left France
48 hours ago.
1011
01:36:40,304 --> 01:36:41,880
Why 48 hours ago?
1012
01:36:42,679 --> 01:36:45,464
Since this institution is under
surveillance for already two days.
1013
01:36:45,888 --> 01:36:47,002
Go on.
1014
01:36:48,554 --> 01:36:50,344
They'll be here in an hour.
1015
01:36:52,014 --> 01:36:53,470
Thanks for the warning.
1016
01:36:53,638 --> 01:36:56,092
Now you'll go with me
without any resistance.
1017
01:36:56,304 --> 01:36:57,217
Let's go!
1018
01:37:30,596 --> 01:37:31,710
Cuff him!
1019
01:37:33,429 --> 01:37:36,097
We'll take care of him and the others
and then we'll go.
1020
01:37:39,138 --> 01:37:40,465
It's all over.
1021
01:38:03,763 --> 01:38:07,626
- You broke my arm, remember?
- Don't be nervous, it'll take only a second.
1022
01:38:09,513 --> 01:38:13,127
- No, you won't do that.
- I surely will.
1023
01:38:18,388 --> 01:38:19,336
That's it.
1024
01:38:21,638 --> 01:38:24,552
At first, the pain is unbearable,
then it subsides.
1025
01:38:25,513 --> 01:38:26,972
I know from my personal experience.
1026
01:38:27,179 --> 01:38:28,838
Then if you don't move much,
1027
01:38:29,763 --> 01:38:32,512
It seems quite tolerable.
1028
01:38:33,513 --> 01:38:35,633
Your friends will find you
Good-bye, cop!
1029
01:38:48,263 --> 01:38:49,257
Bachhoffer!
1030
01:40:54,096 --> 01:40:55,174
Martha Pigot?
1031
01:40:57,304 --> 01:40:58,680
They have stuffed her with drugs.
1032
01:41:00,930 --> 01:41:04,011
You looked much better
when I saw you last time.
1033
01:41:04,513 --> 01:41:06,254
We need to get out of here.
1034
01:41:09,596 --> 01:41:13,211
They wanted to kill her, but I wouldn't
let them do that. Do you understand?
1035
01:41:15,847 --> 01:41:18,169
I think I do professor Bachhoffer.
1036
01:41:21,596 --> 01:41:22,758
Baby daughter heard your whistle,
1037
01:41:22,971 --> 01:41:26,135
and it reminded her of one story.
And her mother told her everything.
1038
01:41:27,304 --> 01:41:31,250
She's the daughter of my
old friend Fanch Tanguy.
1039
01:41:35,013 --> 01:41:36,340
Easy!
1040
01:41:49,346 --> 01:41:52,344
- I told you to get this over with.
- No.
1041
01:42:19,680 --> 01:42:21,089
Don't move!
1042
01:42:23,304 --> 01:42:25,260
Stop this nonsense, Chauffard!
1043
01:42:35,388 --> 01:42:37,592
Bachhoffer died of a heart attack.
1044
01:42:40,096 --> 01:42:41,680
Martha Pigot was cured from addiction.
1045
01:42:42,054 --> 01:42:44,294
She'll be back to the Boudriard.
1046
01:42:45,221 --> 01:42:47,544
She's OK
1047
01:42:51,221 --> 01:42:54,385
Chauffard, Radiolli and Coccioli...
were promoted in rank.
1048
01:42:55,054 --> 01:42:56,879
Since they helped a little.
1049
01:42:57,221 --> 01:43:00,634
You will not be involved either for
Madrier's nor for mother Pigot's murder.
1050
01:43:01,013 --> 01:43:04,425
The press will be talking about you
for some time for appearances sake.
1051
01:43:04,722 --> 01:43:08,051
This is known in France.
The private detective is
1052
01:43:09,888 --> 01:43:14,047
to look after the recess
As for the recess.
1053
01:43:14,471 --> 01:43:17,138
Don't be such a drag Haymann.
Do you know who came to the office?
1054
01:43:17,722 --> 01:43:19,877
Monsieur Jude, the pharmacist.
1055
01:43:20,096 --> 01:43:23,712
He wanted the case closed.
I told him that it's already been closed...
1056
01:43:23,929 --> 01:43:26,929
and that monsieur Choucas knows
who took the money from the cash register.
1057
01:43:27,221 --> 01:43:30,136
He blushed and stammered
that he's aware of it too
1058
01:43:30,304 --> 01:43:32,263
and that you don't have
to go on with that case.
1059
01:43:32,929 --> 01:43:34,091
And he left.
1060
01:43:36,429 --> 01:43:39,761
What's she look like? That saleswoman, Elen.
Is she pretty?
1061
01:43:41,888 --> 01:43:43,428
OK.
1062
01:43:45,221 --> 01:43:47,888
- Are you leaving or staying?
- Staying. Why?
1063
01:43:48,096 --> 01:43:49,008
Just asking
1064
01:43:49,221 --> 01:43:52,503
I just wanted to see
what you can do to a man
1065
01:43:52,971 --> 01:43:55,127
who has a broken arm, a bandaged head
1066
01:43:55,304 --> 01:43:57,513
with his mouth sewn up and
looking at you with one eye.
1067
01:43:58,304 --> 01:44:00,176
Got you. See you tomorrow!
1068
01:44:24,054 --> 01:44:25,846
There's something else
I wanted to tell you.
1069
01:44:27,346 --> 01:44:29,420
And it's great that you can't answer.
1070
01:44:30,846 --> 01:44:33,251
I would like you to know about it.
1071
01:44:33,471 --> 01:44:35,179
Even if you have nothing to do with that.
1072
01:44:37,054 --> 01:44:38,844
It's all over between me and George.
1073
01:44:41,555 --> 01:44:42,502
There.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
81084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.