All language subtitles for Citadel.Honey.Bunny.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:23,000 {\an8}ASHANSA ORPHANAGE 2 00:00:27,083 --> 00:00:28,083 [clanging] 3 00:00:33,166 --> 00:00:35,166 [melancholy music playing] 4 00:00:38,166 --> 00:00:40,165 [school bell ringing] 5 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 [kids laughing and chattering] 6 00:00:43,583 --> 00:00:45,000 [indistinct conversation] 7 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 [faint laughter] 8 00:01:17,125 --> 00:01:18,500 [faint thud] 9 00:01:28,166 --> 00:01:29,541 [Rahi] Chacko? 10 00:01:31,875 --> 00:01:33,833 [sniffles] I missed you so much, Rahi. 11 00:01:35,041 --> 00:01:36,041 Me too. 12 00:01:40,041 --> 00:01:41,499 Where's your hair, man? 13 00:01:41,500 --> 00:01:42,583 And what's this? 14 00:01:43,208 --> 00:01:44,582 Marriage, my friend. 15 00:01:44,583 --> 00:01:47,416 Marriage, marriage can change anyone's life. 16 00:01:48,583 --> 00:01:53,582 A wife, a house, a full-time job, debts to pay and a boy. 17 00:01:53,583 --> 00:01:55,957 Life took a complete 180, man. 18 00:01:55,958 --> 00:01:58,541 I can't believe you tricked a girl into saying yes. 19 00:01:59,708 --> 00:02:01,083 [Chacko] Good to see you, brother. 20 00:02:02,166 --> 00:02:03,958 [Rahi] I never thought I'd come back here. 21 00:02:06,250 --> 00:02:08,249 Then Ludo messaged me about Honey. 22 00:02:08,250 --> 00:02:09,833 I still can't believe it. 23 00:02:10,708 --> 00:02:12,666 - And you have a daughter, too. - Yeah. 24 00:02:13,708 --> 00:02:14,958 I have a daughter. 25 00:02:15,708 --> 00:02:16,791 And she's in danger. 26 00:02:18,291 --> 00:02:20,707 [Chacko] It's a good thing that we set a protocol 27 00:02:20,708 --> 00:02:22,750 - and checked the portal weekly. - [Rahi] Hmm. 28 00:02:23,416 --> 00:02:25,041 Here's the plan. First, we should-- 29 00:02:25,958 --> 00:02:27,833 Wait. Think. 30 00:02:29,625 --> 00:02:31,500 It's like jumping back into the fire. 31 00:02:32,291 --> 00:02:33,207 Are you sure? 32 00:02:33,208 --> 00:02:35,291 [suspenseful music playing] 33 00:02:38,916 --> 00:02:39,833 You are. 34 00:02:52,750 --> 00:02:54,374 [Rahi] You don't have to come along, you know. 35 00:02:54,375 --> 00:02:55,624 [Chacko] Did I ask you? 36 00:02:55,625 --> 00:02:58,207 Look, man, since we were boys, we wanted one thing. 37 00:02:58,208 --> 00:02:59,457 Family. 38 00:02:59,458 --> 00:03:01,625 You did a 180, and now you have a family. 39 00:03:02,250 --> 00:03:04,625 - Do you want to lose all that? - I'm not gonna turn back. 40 00:03:05,583 --> 00:03:07,457 You are part of my 180. We are family. 41 00:03:07,458 --> 00:03:09,874 - Let's go. - Chacko, I'm being serious, just-- 42 00:03:09,875 --> 00:03:11,207 If we go, we go together. 43 00:03:11,208 --> 00:03:12,416 Or I'll smack you! 44 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 Topic over. End of discussion. 45 00:03:31,875 --> 00:03:34,665 Honey sent you here to pick up her daughter Maya, Right? 46 00:03:34,666 --> 00:03:36,250 Yes, sir. Is Maya home? 47 00:03:38,791 --> 00:03:40,166 Well, Maya is not her name. 48 00:03:40,916 --> 00:03:41,833 Who are you? 49 00:03:42,333 --> 00:03:43,249 [muffled gunshot] 50 00:03:43,250 --> 00:03:44,333 [thud] 51 00:03:49,708 --> 00:03:51,915 [suspenseful music playing] 52 00:03:51,916 --> 00:03:52,999 [Nadia gasps softly] 53 00:03:53,000 --> 00:03:54,166 [whispering] Uncle V. 54 00:03:57,291 --> 00:04:01,250 One, two, three, four. 55 00:04:06,583 --> 00:04:08,083 Five, six. 56 00:04:10,958 --> 00:04:13,583 Seven, eight, nine. 57 00:04:21,041 --> 00:04:22,416 [footsteps approaching] 58 00:04:37,375 --> 00:04:38,458 [hinge creaking] 59 00:04:56,166 --> 00:04:57,083 She's not here. 60 00:05:08,750 --> 00:05:09,749 [pager beeping] 61 00:05:09,750 --> 00:05:11,957 [Honey] No! No, no, no, no, no, no, no! 62 00:05:11,958 --> 00:05:13,083 Shit! [grunts] 63 00:05:21,375 --> 00:05:23,624 - [car honking] - [Honey] Stop! 64 00:05:23,625 --> 00:05:25,000 - Stop! - [continues honking] 65 00:05:25,625 --> 00:05:26,625 [Honey] Fuck off! 66 00:05:32,291 --> 00:05:33,541 [Nadia breathing heavily] 67 00:05:40,000 --> 00:05:40,999 Ah! 68 00:05:41,000 --> 00:05:42,416 [breathing heavily] 69 00:06:04,625 --> 00:06:06,833 [Nakul] KD bhaiya, we couldn't find the girl. 70 00:06:07,625 --> 00:06:09,750 But I'm sure she must have left some clues. 71 00:06:10,833 --> 00:06:12,833 We'll turn this whole house upside down. 72 00:06:13,833 --> 00:06:15,457 I'm heading back to base. 73 00:06:15,458 --> 00:06:18,458 Don't worry, I'll be there soon. I'll wrap up things here first. 74 00:06:31,458 --> 00:06:32,790 [Honey] Stop. 75 00:06:32,791 --> 00:06:34,125 [panting] Stop. 76 00:06:35,541 --> 00:06:36,999 Oh my God, are you all right? 77 00:06:37,000 --> 00:06:39,457 - What happened to you? - Scooter accident. Sorry. 78 00:06:39,458 --> 00:06:41,165 My daughter is in danger. 79 00:06:41,166 --> 00:06:42,833 - I need to get her. - [both gasp] 80 00:07:03,041 --> 00:07:04,041 [pager beeping] 81 00:07:11,083 --> 00:07:12,250 [breathing heavily] 82 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 [Honey] Nadia. 83 00:07:26,708 --> 00:07:27,583 Nadia? 84 00:07:29,208 --> 00:07:30,375 [whisper-shouts] Nadia! 85 00:07:39,083 --> 00:07:40,541 - [dog barking] - Nadia? 86 00:07:43,500 --> 00:07:44,833 Nadia? 87 00:07:46,041 --> 00:07:46,875 Nadia! 88 00:07:48,916 --> 00:07:49,791 Nadia. 89 00:07:54,000 --> 00:07:55,166 [panting] 90 00:07:56,458 --> 00:07:57,291 [yells] Nadia! 91 00:07:59,041 --> 00:08:00,165 - Nadia? - [dog barking] 92 00:08:00,166 --> 00:08:01,208 [Nadia gasps] 93 00:08:03,083 --> 00:08:03,958 [Honey] Nadia? 94 00:08:07,666 --> 00:08:08,583 [Nadia] Honey! 95 00:08:10,041 --> 00:08:11,041 [Honey] Nadia! 96 00:08:12,625 --> 00:08:14,082 [panting] Are you okay? 97 00:08:14,083 --> 00:08:15,707 - Are you okay? - [Nadia] I got hurt. 98 00:08:15,708 --> 00:08:17,082 [Telugu] 99 00:08:17,083 --> 00:08:18,875 [English] You're fine. You're fine. Okay? 100 00:08:19,375 --> 00:08:20,333 Come on. 101 00:08:22,791 --> 00:08:25,415 [Nadia] Honey, Uncle V. 102 00:08:25,416 --> 00:08:26,791 He was not moving. 103 00:08:28,750 --> 00:08:30,750 [opening theme music playing] 104 00:09:45,083 --> 00:09:47,832 [worker] Sir, this is completely burned. Should I throw it away? 105 00:09:47,833 --> 00:09:48,833 No, No, it's okay. 106 00:09:49,500 --> 00:09:51,250 But, sir, how will anyone eat this? 107 00:09:51,875 --> 00:09:54,125 [Indian classical music playing in background] 108 00:10:01,333 --> 00:10:04,125 Baba, could you please tell me about Project Talwar now? 109 00:10:06,875 --> 00:10:09,708 I don't think you should hear this on an empty stomach. Here, eat. 110 00:10:10,500 --> 00:10:13,165 Thank you, Baba. But you didn't need to cook all this. 111 00:10:13,166 --> 00:10:14,666 Uh, Maaji's not home? 112 00:10:15,166 --> 00:10:17,708 I thought I'd get to finally meet her tonight. 113 00:10:18,375 --> 00:10:20,375 - Let's wait for her. - [Guru] She's gone out. 114 00:10:20,958 --> 00:10:22,875 She's probably on her way back. 115 00:10:25,125 --> 00:10:27,541 Baba, Project Talwar. 116 00:10:30,333 --> 00:10:32,125 Imagine a tracking system, Rahi. 117 00:10:33,125 --> 00:10:34,665 Capable of tracking anyone. 118 00:10:34,666 --> 00:10:39,166 Heads of state, world leaders, rival agencies, agents, us. 119 00:10:40,708 --> 00:10:42,165 And not just these targets. 120 00:10:42,166 --> 00:10:45,166 It's able to track every single person they come in contact with. 121 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 Powerful, no? 122 00:10:49,000 --> 00:10:52,458 Now imagine if this tracking system were to end up in the wrong hands. 123 00:10:53,583 --> 00:10:55,207 The targets will become puppets. 124 00:10:55,208 --> 00:10:57,041 They'll do whatever you tell them. 125 00:10:57,666 --> 00:11:02,207 Like, rigging an election to further your own plans or influencing a military deal. 126 00:11:02,208 --> 00:11:05,000 Basically, it's like having the whole world... 127 00:11:06,875 --> 00:11:08,125 in the palm of your hand. 128 00:11:08,750 --> 00:11:09,666 You get that? 129 00:11:10,291 --> 00:11:13,166 Project Talwar is Zooni's most important project. 130 00:11:13,750 --> 00:11:16,250 That's why I have my best agent on the job. 131 00:11:17,833 --> 00:11:19,333 And what did my best agent do? 132 00:11:19,916 --> 00:11:21,125 Got a civilian involved. 133 00:11:23,041 --> 00:11:25,000 [Rahi] She's not a threat to us, Baba. 134 00:11:25,625 --> 00:11:27,041 [Guru] How can you be sure? 135 00:11:27,791 --> 00:11:29,250 I've known her for a while. 136 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 That's it? 137 00:11:31,291 --> 00:11:35,250 Yeah, that's all, Baba. What else? 138 00:11:39,416 --> 00:11:40,874 You're an agent, Rahi. 139 00:11:40,875 --> 00:11:43,082 The only relationship you should care about 140 00:11:43,083 --> 00:11:45,374 is your relationship with this family. 141 00:11:45,375 --> 00:11:47,250 Without respect, love is equal to? 142 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Nothing. 143 00:11:52,000 --> 00:11:54,208 Don't ever forget where you're really from. 144 00:11:57,291 --> 00:11:58,750 You'll avoid making mistakes. 145 00:12:00,416 --> 00:12:01,708 What we are doing, son, 146 00:12:02,666 --> 00:12:04,083 is very important. 147 00:12:05,708 --> 00:12:07,374 Now, food's getting cold. 148 00:12:07,375 --> 00:12:10,250 Eat the chicken. I marinated it first, then I double fried it. 149 00:12:18,500 --> 00:12:20,165 What? Don't like it? 150 00:12:20,166 --> 00:12:21,832 It's good. Delicious. 151 00:12:21,833 --> 00:12:24,083 - [Guru] Hmm. - I haven't tried the cabbage. 152 00:12:24,750 --> 00:12:26,749 - I also cooked the cabbage. - [Rahi] Huh? 153 00:12:26,750 --> 00:12:28,458 How did you make all this food? 154 00:12:33,916 --> 00:12:35,375 [Maaji] Hello. Hi. 155 00:12:37,000 --> 00:12:39,790 - Ah, Rahi. - Maaji. 156 00:12:39,791 --> 00:12:41,874 It's okay. It's okay. God bless you. 157 00:12:41,875 --> 00:12:44,540 - But you don't need to do all of this. - [Guru] Of course he does. 158 00:12:44,541 --> 00:12:47,790 His head's in the clouds. He needs to come back to Earth. 159 00:12:47,791 --> 00:12:50,540 - Come on, come on. - Hey, it's okay, son. 160 00:12:50,541 --> 00:12:53,540 Maaji, I'm so happy that I finally get to meet you. 161 00:12:53,541 --> 00:12:55,665 I've been here so much, but... 162 00:12:55,666 --> 00:12:56,708 you're never here. 163 00:12:57,250 --> 00:12:59,915 I was starting to think that maybe Baba dreamed you. 164 00:12:59,916 --> 00:13:01,125 [both laugh] 165 00:13:02,416 --> 00:13:05,000 Maybe he did, actually, who knows? 166 00:13:07,500 --> 00:13:11,125 Very few people are fortunate enough to be able to meet my wife. 167 00:13:11,958 --> 00:13:13,040 Hmm? 168 00:13:13,041 --> 00:13:14,833 You've gained this privilege, son. 169 00:13:16,375 --> 00:13:17,291 Thank you, Baba. 170 00:13:25,333 --> 00:13:26,915 - [Shaan] Can you zoom in a little? - [man] Yes, sir. 171 00:13:26,916 --> 00:13:28,041 [Zooni] Any luck? 172 00:13:28,541 --> 00:13:30,207 [Shaan] There were four guys and a honey trap. 173 00:13:30,208 --> 00:13:32,666 The men were professionals, not a single trace on any camera. 174 00:13:34,166 --> 00:13:35,166 Watch this. 175 00:13:35,916 --> 00:13:37,874 D'Souza's saying her name's Noorie. 176 00:13:37,875 --> 00:13:39,000 I'm sure it's fake. 177 00:13:39,541 --> 00:13:41,458 She's some small time actor in Hindi films. 178 00:13:42,208 --> 00:13:43,291 We'll catch her soon. 179 00:13:46,291 --> 00:13:48,125 I know how important it is to catch Vishwa. 180 00:13:49,666 --> 00:13:50,957 First find this girl. 181 00:13:50,958 --> 00:13:53,750 She'll lead us to the others, including Vishwa. 182 00:13:57,166 --> 00:13:58,208 {\an8}[horse whinnies] 183 00:13:59,708 --> 00:14:01,708 [enchanting music playing] 184 00:14:03,625 --> 00:14:05,625 [indistinct conversation on TV] 185 00:14:09,666 --> 00:14:11,666 [soft music playing] 186 00:14:18,916 --> 00:14:19,791 [door opens] 187 00:14:23,708 --> 00:14:24,708 [Savitri] Honey. 188 00:14:26,666 --> 00:14:28,125 What are you doing here? 189 00:14:28,625 --> 00:14:29,583 Let's go. 190 00:14:31,208 --> 00:14:33,207 The curd rice is delicious. 191 00:14:33,208 --> 00:14:34,874 - Try some. - [young Honey] Mm-mm. 192 00:14:34,875 --> 00:14:36,249 - [Savitri] Eat. - Mm-mm. 193 00:14:36,250 --> 00:14:37,875 Honey, eat. 194 00:14:39,083 --> 00:14:41,750 Ah. My precious little girl. 195 00:14:43,041 --> 00:14:45,041 [soft music playing] 196 00:15:06,041 --> 00:15:06,957 [gunshot] 197 00:15:06,958 --> 00:15:08,291 [young Honey yelps] 198 00:15:09,083 --> 00:15:10,000 [gun cocks] 199 00:15:10,958 --> 00:15:11,791 [gunshot] 200 00:15:14,666 --> 00:15:16,125 [Seshadri] Princess, what are you doing? 201 00:15:16,708 --> 00:15:19,291 [young Honey] Even I want to be like Fearless Nadia. 202 00:15:22,416 --> 00:15:23,416 [horse neighs] 203 00:15:27,666 --> 00:15:31,207 [Seshadri] Princess, hurry up, dear. The Raja will see you. Come on, hurry! 204 00:15:31,208 --> 00:15:32,375 Go inside. 205 00:15:35,375 --> 00:15:39,207 Here you go. But bring it back in the morning before the tutor arrives. 206 00:15:39,208 --> 00:15:40,707 - Okay? - Don't worry. 207 00:15:40,708 --> 00:15:42,999 I'll read it before dinner and give it back to you, Anna. 208 00:15:43,000 --> 00:15:44,624 [Telugu] 209 00:15:44,625 --> 00:15:47,875 [English] You know what he'll do to you if he finds you inside the palace. 210 00:15:52,041 --> 00:15:53,124 [gasps] 211 00:15:53,125 --> 00:15:54,707 [breathing heavily] 212 00:15:54,708 --> 00:15:56,625 [gasps and groans] 213 00:15:57,583 --> 00:15:58,666 [groaning] 214 00:16:01,375 --> 00:16:02,250 [gasping] 215 00:16:04,166 --> 00:16:06,083 [groaning] 216 00:16:08,541 --> 00:16:11,540 - [Rahi] Honey. Wait, wait, wait. - [Honey groaning] 217 00:16:11,541 --> 00:16:14,207 - [Rahi] Easy, easy. Relax, relax. - [Honey, Telugu] 218 00:16:14,208 --> 00:16:17,665 - [Rahi, English] Just take it easy. - [Honey gasps] Where am I? 219 00:16:17,666 --> 00:16:18,875 [Rahi] You're with me. 220 00:16:19,625 --> 00:16:22,207 [gasping] Bunny, what happened to my face? 221 00:16:22,208 --> 00:16:24,791 Nothing. Don't worry. Just have some water, please. 222 00:16:29,000 --> 00:16:30,874 [Honey groans] What happened? 223 00:16:30,875 --> 00:16:34,499 - What happened, Bunny? [groans] - Shh, Please, breathe, just breathe. 224 00:16:34,500 --> 00:16:35,665 Breathe. 225 00:16:35,666 --> 00:16:37,375 - You're gonna be fine. - [sighs] 226 00:16:38,583 --> 00:16:39,958 [breath shuddering] 227 00:16:45,708 --> 00:16:47,499 [melancholy music playing] 228 00:16:47,500 --> 00:16:49,750 [people laughing] 229 00:16:56,000 --> 00:16:57,583 [snoring] 230 00:17:08,875 --> 00:17:10,875 [snoring] 231 00:17:17,000 --> 00:17:18,583 [grunting and choking] 232 00:17:20,375 --> 00:17:22,125 [continues choking] 233 00:17:38,375 --> 00:17:40,375 [music stops] 234 00:17:43,458 --> 00:17:44,458 [Rahi] Honey. 235 00:17:48,791 --> 00:17:50,083 I'm so sorry. 236 00:17:50,708 --> 00:17:52,249 The life you've been living till now, 237 00:17:52,250 --> 00:17:53,916 and whatever life you wanted in the future, 238 00:17:54,833 --> 00:17:56,250 you'll have to put it all behind you. 239 00:17:58,083 --> 00:17:59,833 You'll have to give up your acting career. 240 00:18:00,666 --> 00:18:03,416 That life's not safe anymore. You're on their radar. 241 00:18:04,333 --> 00:18:06,499 I have to erase every trace of you. 242 00:18:06,500 --> 00:18:07,957 You have to vanish. 243 00:18:07,958 --> 00:18:09,458 The Honey you once were, 244 00:18:10,083 --> 00:18:11,416 she doesn't exist anymore. 245 00:18:12,708 --> 00:18:13,666 It's too dangerous. 246 00:18:16,583 --> 00:18:18,583 [birds chirping] 247 00:18:20,041 --> 00:18:24,041 {\an8}DIAMOND QUEEN 248 00:18:37,083 --> 00:18:39,708 [Honey] I decide how I live my life. 249 00:18:40,250 --> 00:18:41,624 Not you. 250 00:18:41,625 --> 00:18:43,124 Honey, come on. 251 00:18:43,125 --> 00:18:44,832 I can get you a new identity, 252 00:18:44,833 --> 00:18:46,540 and a good job to go with it. 253 00:18:46,541 --> 00:18:48,749 In fact, you can live anywhere in India. 254 00:18:48,750 --> 00:18:50,124 Just name the place. 255 00:18:50,125 --> 00:18:52,958 It's my duty to get you set up, Honey, no matter where. 256 00:19:10,916 --> 00:19:11,750 [lock snaps] 257 00:19:12,916 --> 00:19:13,791 [metal creaks] 258 00:19:36,125 --> 00:19:38,915 [Honey] Bunny, we've been friends for a while, right? 259 00:19:38,916 --> 00:19:41,415 Why haven't you ever shared anything about yourself? 260 00:19:41,416 --> 00:19:43,333 You want to tell me your story? 261 00:19:46,625 --> 00:19:47,791 [Rahi sighs] 262 00:19:50,708 --> 00:19:52,499 [Rahi] One day when I was a kid, 263 00:19:52,500 --> 00:19:54,874 I was at a wedding with my parents eating cassata ice cream. 264 00:19:54,875 --> 00:19:56,666 Then a few thieves arrived. 265 00:19:57,541 --> 00:19:59,207 - [gunshots] - [people screaming] 266 00:19:59,208 --> 00:20:00,332 And they started shooting. 267 00:20:00,333 --> 00:20:02,208 [Rahi screaming] 268 00:20:03,208 --> 00:20:05,374 My father was a police inspector. 269 00:20:05,375 --> 00:20:07,415 He fought very bravely. 270 00:20:07,416 --> 00:20:10,208 But during that shootout, both my parents were killed. 271 00:20:12,208 --> 00:20:14,125 All my father got was a damn medal. 272 00:20:15,125 --> 00:20:17,000 And I was sent off to an orphanage. 273 00:20:22,041 --> 00:20:24,625 Anyway, the moral of the story is, 274 00:20:25,208 --> 00:20:27,666 I don't eat cassata ice cream anymore. [chuckles] 275 00:20:29,833 --> 00:20:30,833 I'm sorry. 276 00:20:33,083 --> 00:20:34,207 Long fucking time ago. 277 00:20:34,208 --> 00:20:36,083 - [gunshots] - [scream echoes] 278 00:20:37,083 --> 00:20:38,749 [Honey] I have a question. 279 00:20:38,750 --> 00:20:40,207 What do you guys do? 280 00:20:40,208 --> 00:20:42,583 Are you the good guys or the bad guys? 281 00:20:43,416 --> 00:20:44,500 [Rahi] It's not that simple. 282 00:20:45,291 --> 00:20:47,083 Either you are good or bad. Simple. 283 00:20:51,291 --> 00:20:54,750 My mentor always says that when a coin is flipped, 284 00:20:55,291 --> 00:20:57,166 there's a winner and there's a loser. 285 00:20:58,000 --> 00:21:00,457 You must always listen to what your heart's saying 286 00:21:00,458 --> 00:21:01,999 and do what you believe is right. 287 00:21:02,000 --> 00:21:04,207 And according to what you believe, 288 00:21:04,208 --> 00:21:05,707 are you doing what is right? 289 00:21:05,708 --> 00:21:06,791 Just tell me that. 290 00:21:08,041 --> 00:21:09,290 Every day that goes by, 291 00:21:09,291 --> 00:21:11,166 there are new threats that appear in the world, 292 00:21:11,666 --> 00:21:13,541 and each day it gets more dangerous. 293 00:21:14,708 --> 00:21:17,125 The problem is, everybody knows this. 294 00:21:17,666 --> 00:21:19,291 But nobody does a damn thing. 295 00:21:21,500 --> 00:21:24,500 All of these threats have to be stopped before they get out of hand. 296 00:21:26,125 --> 00:21:27,957 I believe what we are doing, 297 00:21:27,958 --> 00:21:29,833 is extremely necessary. 298 00:21:31,791 --> 00:21:33,375 How did you join this agency? 299 00:21:35,291 --> 00:21:36,333 [Rahi sighs] 300 00:21:37,208 --> 00:21:40,750 Baba, my mentor, my father. 301 00:21:41,250 --> 00:21:43,166 [Guru] You were fighting over this little thing? 302 00:21:43,708 --> 00:21:44,708 Hmm? 303 00:21:47,083 --> 00:21:49,708 If you want to fight, son, fight for something big. 304 00:21:50,541 --> 00:21:52,250 He was the one who recruited me. 305 00:21:52,958 --> 00:21:55,207 And suddenly I felt that I mattered. 306 00:21:55,208 --> 00:21:56,874 I can make a difference now. 307 00:21:56,875 --> 00:21:59,000 My life really means something. 308 00:22:00,625 --> 00:22:03,750 Doing stunts in films, I enjoyed that a lot, that's my hobby. 309 00:22:04,375 --> 00:22:08,000 But this work gives me real happiness. 310 00:22:12,416 --> 00:22:15,958 A life with direction is an extremely powerful thing. 311 00:22:26,791 --> 00:22:28,000 [beeps] 312 00:22:30,250 --> 00:22:32,250 [suspenseful music playing] 313 00:23:06,916 --> 00:23:09,375 [Honey] Are you hungry? You want to eat something? 314 00:23:12,541 --> 00:23:13,833 Let's go through the play rules. 315 00:23:14,833 --> 00:23:17,749 I remember them. We go through them every night. 316 00:23:17,750 --> 00:23:19,083 [Telugu] 317 00:23:19,750 --> 00:23:21,750 [English] No arguing. Who's after us? 318 00:23:24,166 --> 00:23:25,124 Bad man. 319 00:23:25,125 --> 00:23:27,665 And when bad men are chasing after you, what do you do? 320 00:23:27,666 --> 00:23:30,999 Grab the go-bag and then make a run for it. 321 00:23:31,000 --> 00:23:35,540 Then find one of the locations on the safe place list and hide out. 322 00:23:35,541 --> 00:23:36,999 [Tamil] 323 00:23:37,000 --> 00:23:38,625 And then I page you. 324 00:23:39,833 --> 00:23:41,833 [Honey, English] What are the code words? 325 00:23:42,333 --> 00:23:43,916 I'm tired, Honey. 326 00:23:44,500 --> 00:23:46,625 Can we please talk about this later? 327 00:23:48,416 --> 00:23:49,458 Nadia. 328 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Code words? 329 00:23:52,791 --> 00:23:54,083 Safe. 330 00:23:55,541 --> 00:23:56,624 Play. 331 00:23:56,625 --> 00:23:57,791 Help. 332 00:24:05,375 --> 00:24:07,582 Okay. Okay. Now go to sleep, please. 333 00:24:07,583 --> 00:24:09,500 Or no cartoons in the morning. Okay? 334 00:24:11,041 --> 00:24:12,458 All right. Good night. 335 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Bye. 336 00:24:24,166 --> 00:24:26,708 [keyboard clacking] 337 00:24:35,291 --> 00:24:37,291 [suspenseful music playing] 338 00:25:12,541 --> 00:25:14,708 [music intensifies] 339 00:25:25,166 --> 00:25:28,165 - [Rahi] Chacko. - [Chacko] Yeah? Got Honey's location? 340 00:25:28,166 --> 00:25:30,540 [Rahi] No, but I have the coordinates for a local base. 341 00:25:30,541 --> 00:25:32,708 - [Chacko] So? - [Rahi] If they captured Honey, 342 00:25:33,583 --> 00:25:34,875 she must be there. 343 00:25:36,291 --> 00:25:37,500 [Chacko] Okay. What now? 344 00:25:39,000 --> 00:25:40,207 [Rahi] We go to Base 33. 345 00:25:40,208 --> 00:25:41,791 [Chacko] You're gonna get us killed someday. 346 00:26:12,750 --> 00:26:13,666 Go. 347 00:26:17,333 --> 00:26:19,416 [tense music playing] 348 00:26:30,625 --> 00:26:33,457 [Rahi] Ludo. Ludo, you've been at it for a while now. 349 00:26:33,458 --> 00:26:36,624 - Did you extract the data from the device? - It's an 8 GB file. 350 00:26:36,625 --> 00:26:39,374 Gigabyte, not megabyte. You know gigabyte? 351 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 1,024 megabytes is one... 352 00:26:42,291 --> 00:26:43,915 Let me simplify it for you. 353 00:26:43,916 --> 00:26:46,665 To sort through all the data, we had to order 20 CPUs 354 00:26:46,666 --> 00:26:48,040 just to import the whole thing. 355 00:26:48,041 --> 00:26:50,582 - And then we'll get the data? - We'll have to decrypt it first. 356 00:26:50,583 --> 00:26:51,707 And then we'll get it? 357 00:26:51,708 --> 00:26:53,583 We don't have the technology here to decrypt it. 358 00:26:54,916 --> 00:26:57,291 But it's tech, so I'll think of something. I just need time. 359 00:26:58,666 --> 00:27:01,124 We don't have any time. You know that damn well. 360 00:27:01,125 --> 00:27:02,999 You do whatever you want. I don't care. 361 00:27:03,000 --> 00:27:05,374 You have till tonight. I want that fucking data. 362 00:27:05,375 --> 00:27:08,665 Yeah, "I want, I want" is not gonna make it magically appear, okay? 363 00:27:08,666 --> 00:27:10,416 You do what you want, I'll do what-- 364 00:27:16,375 --> 00:27:17,290 [Rahi] Honey? 365 00:27:17,291 --> 00:27:19,625 - [keys jingling] - I've got a surprise for you. 366 00:27:20,083 --> 00:27:21,000 What? 367 00:27:21,708 --> 00:27:23,125 [Rahi] Let me see your face. 368 00:27:25,291 --> 00:27:26,499 Much better. 369 00:27:26,500 --> 00:27:28,915 - Okay, what? - Uh-uh, over there. 370 00:27:28,916 --> 00:27:30,083 Come on, sit, sit. 371 00:27:32,125 --> 00:27:33,333 [chuckles] Here we go. 372 00:27:34,208 --> 00:27:36,416 {\an8}[Honey chuckles] Where did you find this? 373 00:27:37,125 --> 00:27:39,124 - I'm an agent. - [gunshot on TV] 374 00:27:39,125 --> 00:27:40,916 [bollywood music playing on TV] 375 00:27:43,416 --> 00:27:44,999 That's you in the white top. 376 00:27:45,000 --> 00:27:47,082 Me! Me, me, me. 377 00:27:47,083 --> 00:27:49,000 - [blows whistle] - [Honey laughs] 378 00:27:51,708 --> 00:27:53,541 [actor on TV, Hindi] 379 00:27:55,625 --> 00:27:57,374 You? You? 380 00:27:57,375 --> 00:27:59,041 - Uh-huh. - [chuckling] You? 381 00:27:59,833 --> 00:28:01,541 [Rahi] I was the hero's stuntman. 382 00:28:03,041 --> 00:28:05,666 World's best stuntman of India. [chuckles] 383 00:28:06,166 --> 00:28:07,957 [actor on TV, Hindi] 384 00:28:07,958 --> 00:28:09,083 [shouting, Hindi] 385 00:28:11,625 --> 00:28:12,749 [gunshot] 386 00:28:12,750 --> 00:28:14,875 [Rahi laughing] 387 00:28:15,541 --> 00:28:16,416 What? 388 00:28:17,291 --> 00:28:18,374 Man. 389 00:28:18,375 --> 00:28:19,915 You guys don't know how to die. 390 00:28:19,916 --> 00:28:22,082 - What do you mean? - I mean, what was that? 391 00:28:22,083 --> 00:28:23,999 Psht! Ugh! Mmm. 392 00:28:24,000 --> 00:28:25,415 - What? - Yeah. 393 00:28:25,416 --> 00:28:27,625 No one dies like that. It looks so fake. 394 00:28:28,166 --> 00:28:30,832 I'll show you how to die. You pull the trigger. Come on. 395 00:28:30,833 --> 00:28:32,000 - Fine. - [Rahi] Hmm? 396 00:28:33,875 --> 00:28:35,583 Okay, ready? Shoot. 397 00:28:36,458 --> 00:28:37,750 [mimicking gunshot] 398 00:28:38,375 --> 00:28:40,624 - [laughs] One more time, one more time. - [Rahi] Okay. 399 00:28:40,625 --> 00:28:42,333 Now, uh, rifle. 400 00:28:42,875 --> 00:28:43,916 [Honey] Okay. 401 00:28:45,541 --> 00:28:46,707 - [mimics gunshot] - [Rahi groans] 402 00:28:46,708 --> 00:28:48,458 [Honey laughing] 403 00:28:50,166 --> 00:28:51,916 - Are you okay? - I'm fine. 404 00:28:52,916 --> 00:28:54,500 - Now it's your turn. Hmm? - Fine. 405 00:28:56,083 --> 00:28:58,250 - [mimicking gunshot] - [Honey groans] 406 00:28:59,833 --> 00:29:02,207 Much better. That was way more natural. 407 00:29:02,208 --> 00:29:05,290 Now I'll show you how to go full movie mode, so get ready. 408 00:29:05,291 --> 00:29:07,541 - [mimicking gunshots] - [Rahi groans] 409 00:29:08,541 --> 00:29:09,374 [grunting] 410 00:29:09,375 --> 00:29:11,666 I'm telling you some heartfelt confessions. 411 00:29:12,250 --> 00:29:14,249 [weakly] I'm making vows and promises. 412 00:29:14,250 --> 00:29:17,082 I'm saying I'd like to meet you in the next life. 413 00:29:17,083 --> 00:29:18,999 [grunting] And then... 414 00:29:19,000 --> 00:29:20,666 - [faint groan] - [thuds] 415 00:29:21,500 --> 00:29:22,374 [exhales] 416 00:29:22,375 --> 00:29:25,041 But in real life, you get shot, game over. 417 00:29:25,875 --> 00:29:28,291 Now the climax scene. I have to save the heroine. 418 00:29:29,708 --> 00:29:30,832 A hero is not a hero 419 00:29:30,833 --> 00:29:33,250 if he doesn't save the heroine before he dies. 420 00:29:34,333 --> 00:29:35,416 I'm the heroine. 421 00:29:35,958 --> 00:29:37,540 - Help me. - Okay. 422 00:29:37,541 --> 00:29:39,791 No! [mimicking gunshots] 423 00:29:40,375 --> 00:29:41,332 Aah! 424 00:29:41,333 --> 00:29:42,416 [Honey sighs] 425 00:29:43,333 --> 00:29:44,625 You saved my life... 426 00:29:45,500 --> 00:29:47,457 by putting your own life at risk. 427 00:29:47,458 --> 00:29:49,415 I would die a thousand times 428 00:29:49,416 --> 00:29:52,625 to save your life even once, Honey. [grunts] 429 00:29:53,208 --> 00:29:55,041 No, Bunny. No! 430 00:29:55,583 --> 00:29:59,165 [weakly] This cruel world prevented us from being with each other. 431 00:29:59,166 --> 00:30:02,125 But in our next life, we'll be together, Honey. 432 00:30:02,958 --> 00:30:03,875 I know it. 433 00:30:07,708 --> 00:30:10,375 [Honey] Mmm. [mimics kissing] 434 00:30:12,750 --> 00:30:14,166 Who kisses like that? 435 00:30:15,416 --> 00:30:17,333 That's how they do it in the movies. 436 00:30:21,083 --> 00:30:22,250 This isn't a movie. 437 00:30:24,250 --> 00:30:25,958 [mellow music playing] 438 00:30:38,833 --> 00:30:40,583 [waves splashing] 439 00:30:50,208 --> 00:30:51,041 [kisses] 440 00:30:52,250 --> 00:30:53,582 I want to be an agent too. 441 00:30:53,583 --> 00:30:55,083 [intriguing music playing] 442 00:30:56,083 --> 00:30:57,416 I thought about it all night. 443 00:30:58,000 --> 00:31:00,665 I left home so I could make my dreams a reality. 444 00:31:00,666 --> 00:31:02,875 That was the whole reason I went to Bombay. 445 00:31:03,416 --> 00:31:06,249 Those dreams, that reality, it was a total flop. 446 00:31:06,250 --> 00:31:09,415 I did everything I could possibly do just to survive. 447 00:31:09,416 --> 00:31:11,250 What... What am I doing, Bunny? 448 00:31:11,833 --> 00:31:13,665 What am I even doing with my life? 449 00:31:13,666 --> 00:31:15,999 - Honey, being an agent isn't easy. - But it has purpose. 450 00:31:16,000 --> 00:31:17,999 - Yes-- - It has meaning. 451 00:31:18,000 --> 00:31:19,999 Just think about it. I almost died. 452 00:31:20,000 --> 00:31:21,791 But I'm alive. I'm still here. 453 00:31:22,458 --> 00:31:24,165 I got a second chance and I'm not wasting it, 454 00:31:24,166 --> 00:31:25,790 because my life should also have meaning. 455 00:31:25,791 --> 00:31:28,666 I have to do this. I have to prove it to myself. 456 00:31:29,375 --> 00:31:30,749 The first time you tried, you got shot. 457 00:31:30,750 --> 00:31:33,291 - Next time, who knows-- - Well, if you can do it, I can do it. 458 00:31:34,125 --> 00:31:35,790 It'll be completely unexpected. 459 00:31:35,791 --> 00:31:37,582 I can hide. I can escape. 460 00:31:37,583 --> 00:31:39,458 I can withstand pain. I can learn anything. 461 00:31:40,041 --> 00:31:42,624 I can fight my tears, I can fight back. I can survive, Bunny. 462 00:31:42,625 --> 00:31:43,833 I always survive. 463 00:31:45,416 --> 00:31:47,458 I'm one of a kind. I know it. 464 00:31:49,208 --> 00:31:50,374 You wrote your own dialog? 465 00:31:50,375 --> 00:31:52,041 That's why it's so good, right? 466 00:31:52,666 --> 00:31:54,082 [sighs] 467 00:31:54,083 --> 00:31:55,208 Please, Bunny. 468 00:31:55,791 --> 00:31:59,041 I need this in my life, and you need someone like me. 469 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Please. 470 00:32:08,375 --> 00:32:10,083 [dramatic music playing] 471 00:32:10,916 --> 00:32:15,083 [Guru] So you want a mediocre actress to become a part of our family? 472 00:32:16,041 --> 00:32:17,165 She's not mediocre at all. 473 00:32:17,166 --> 00:32:19,875 She's an amateur, but she engaged D'souza. 474 00:32:20,375 --> 00:32:21,415 When we couldn't find the disk, 475 00:32:21,416 --> 00:32:23,499 she took the initiative to go into his room. 476 00:32:23,500 --> 00:32:27,041 Despite being caught and almost killed, she completed the mission, 477 00:32:27,541 --> 00:32:29,208 and all this without exposing us. 478 00:32:30,458 --> 00:32:33,540 I've known her for a while now, and I've always felt that... 479 00:32:33,541 --> 00:32:36,290 whatever happened in her life up to this point 480 00:32:36,291 --> 00:32:38,291 has prepared her to become an agent. 481 00:32:38,875 --> 00:32:40,291 I think she's the one, Baba. 482 00:32:41,083 --> 00:32:43,291 - We need her on our team. - [Guru] Hmm. 483 00:32:44,000 --> 00:32:46,666 Well, you clearly seem to see something in her. 484 00:32:47,958 --> 00:32:50,040 - But if you fuck up-- - Baba, that won't happen. 485 00:32:50,041 --> 00:32:52,375 - I'll be responsible for her. - As I said... 486 00:32:55,166 --> 00:32:56,083 If you fuck up... 487 00:33:00,291 --> 00:33:02,208 [Rahi] Show me your stance. No. 488 00:33:02,791 --> 00:33:05,165 Here. Always, guard up, for the block. Yeah. 489 00:33:05,166 --> 00:33:06,666 [enthralling music playing] 490 00:33:09,416 --> 00:33:12,000 [Ludo] It looks like a shoe, but it's a GPS tracker. 491 00:33:12,500 --> 00:33:13,416 I made it. 492 00:33:14,875 --> 00:33:15,707 Compact? 493 00:33:15,708 --> 00:33:17,457 - [device beeping] - Morse code. 494 00:33:17,458 --> 00:33:18,500 I made it. 495 00:33:19,291 --> 00:33:20,457 Don't touch. 496 00:33:20,458 --> 00:33:22,541 As I was saying, lipstick? No. 497 00:33:23,041 --> 00:33:24,208 Micro glass cutter. 498 00:33:24,833 --> 00:33:27,750 [Rahi] Stop, stop, stop. Your center of balance is in your core. 499 00:33:28,375 --> 00:33:29,291 Right here. 500 00:33:29,875 --> 00:33:30,958 [thudding] 501 00:33:32,666 --> 00:33:34,124 - Faster. - [thudding] 502 00:33:34,125 --> 00:33:35,166 [Chacko] Go! 503 00:33:44,458 --> 00:33:45,375 And that screw? 504 00:33:50,416 --> 00:33:51,458 Forty-two seconds. 505 00:33:51,958 --> 00:33:52,958 Too slow. 506 00:33:54,000 --> 00:33:55,416 [Honey grunting] 507 00:33:56,666 --> 00:33:57,541 [grunts] 508 00:33:58,041 --> 00:33:59,125 [grunts] 509 00:34:00,458 --> 00:34:01,375 [groans] 510 00:34:01,916 --> 00:34:04,249 Remember, you'll be facing men double your height 511 00:34:04,250 --> 00:34:05,582 and double your weight in the field. 512 00:34:05,583 --> 00:34:07,500 You've got to make yourself so powerful... 513 00:34:08,083 --> 00:34:09,874 that pain can never keep you down. 514 00:34:09,875 --> 00:34:10,833 Come on. 515 00:34:12,500 --> 00:34:13,416 [Chacko] Five... 516 00:34:13,958 --> 00:34:14,875 four... 517 00:34:15,458 --> 00:34:16,291 three... 518 00:34:16,791 --> 00:34:18,582 two, one. 519 00:34:18,583 --> 00:34:19,500 Time's up. 520 00:34:21,041 --> 00:34:23,957 [Ludo] The data recovered from David's disk was heavily encrypted. 521 00:34:23,958 --> 00:34:26,374 I recovered small batches of data from wherever I could. 522 00:34:26,375 --> 00:34:27,665 And from the data that emerged, 523 00:34:27,666 --> 00:34:30,665 it was obvious that it needed a creative mind to handle it 524 00:34:30,666 --> 00:34:33,915 - and analyze the-- - We all know that, Ludo. You're a genius. 525 00:34:33,916 --> 00:34:35,083 Come on, continue. 526 00:34:36,000 --> 00:34:36,916 Thank you, Baba. 527 00:34:37,500 --> 00:34:40,874 Then I cross-checked the data with all the databases we have, 528 00:34:40,875 --> 00:34:43,666 and I got... this man's name. 529 00:34:45,541 --> 00:34:47,332 [dramatic music playing] 530 00:34:47,333 --> 00:34:50,082 - Raghu? - [Ludo] Yes, Baba. Dr. Raghu Rao. 531 00:34:50,083 --> 00:34:51,082 He was based in the US, 532 00:34:51,083 --> 00:34:53,832 and many people tried to get him back to India, 533 00:34:53,833 --> 00:34:56,415 including yourself, Baba, but everybody failed. 534 00:34:56,416 --> 00:34:58,790 Looks like Zooni has finally managed to do it. 535 00:34:58,791 --> 00:35:00,874 They founded an IT company in Bangalore. 536 00:35:00,875 --> 00:35:01,999 It's called UA Tech. 537 00:35:02,000 --> 00:35:05,207 It looks like your average IT company, but if you look closely, 538 00:35:05,208 --> 00:35:08,374 you'll find that it's heavily fortified with a massive amount of security. 539 00:35:08,375 --> 00:35:09,582 Just like a fortress. 540 00:35:09,583 --> 00:35:11,915 So UA Tech is a front, is it? 541 00:35:11,916 --> 00:35:15,249 Yes, Baba. They have a secret wing where a very well-funded 542 00:35:15,250 --> 00:35:17,165 and highly covert mission is being carried out. 543 00:35:17,166 --> 00:35:19,666 - And the project's name is-- - Project Talwar. 544 00:35:20,208 --> 00:35:22,165 What stage is Project Talwar at? 545 00:35:22,166 --> 00:35:24,499 According to the data, a very advanced stage. 546 00:35:24,500 --> 00:35:26,499 Do not underestimate Dr. Raghu. 547 00:35:26,500 --> 00:35:28,665 I want him under 24-hour surveillance immediately. 548 00:35:28,666 --> 00:35:31,415 We cannot let Project Talwar always succeed. 549 00:35:31,416 --> 00:35:34,082 What's their plan? What's their next move? 550 00:35:34,083 --> 00:35:35,083 Find that out. 551 00:35:35,666 --> 00:35:36,541 [gunshot] 552 00:35:37,208 --> 00:35:39,082 [Rahi] Look at my stance. My grip, my legs. 553 00:35:39,083 --> 00:35:41,040 And don't hold the gun too tight. 554 00:35:41,041 --> 00:35:42,541 Both hands. Yeah. 555 00:35:43,333 --> 00:35:45,749 First the safety, and when you wanna shoot, the trigger. 556 00:35:45,750 --> 00:35:47,499 Now, aim. Try. 557 00:35:47,500 --> 00:35:48,707 [gunshot] 558 00:35:48,708 --> 00:35:50,832 Try again. Stronger now. 559 00:35:50,833 --> 00:35:51,916 [gunshot] 560 00:35:52,916 --> 00:35:54,125 Can I just do it my way? 561 00:35:59,208 --> 00:36:01,666 [gunshots] 562 00:36:03,208 --> 00:36:04,250 [gunshot] 563 00:36:05,166 --> 00:36:06,082 Beginner's luck. 564 00:36:06,083 --> 00:36:07,375 [gunshots] 565 00:36:09,625 --> 00:36:10,790 Where'd you learn that? 566 00:36:10,791 --> 00:36:13,166 I told you my father had a lot of guns. 567 00:36:13,666 --> 00:36:16,583 He never let me touch them. That's exactly why I had to learn. 568 00:36:17,625 --> 00:36:19,958 - Was your father a gangster? - [scoffs] Almost. 569 00:36:20,791 --> 00:36:22,332 [knife slicing] 570 00:36:22,333 --> 00:36:24,166 [enthralling music playing] 571 00:36:25,083 --> 00:36:26,083 [Honey grunting] 572 00:36:28,166 --> 00:36:29,249 [both grunting] 573 00:36:29,250 --> 00:36:30,833 [Honey panting] 574 00:36:33,041 --> 00:36:34,208 [Honey groans] 575 00:36:35,166 --> 00:36:36,875 Never let your guard down. 576 00:36:39,250 --> 00:36:40,250 [Rahi] Hey. 577 00:36:42,666 --> 00:36:45,125 I see. So this is how it's going to be. 578 00:36:45,625 --> 00:36:48,832 No love, no lovingly covering me up. 579 00:36:48,833 --> 00:36:51,125 Don't forget, I'm your trainer. Hmm? 580 00:36:55,291 --> 00:36:57,124 But I'm a trainer with benefits. 581 00:36:57,125 --> 00:36:58,750 [both laughing] 582 00:36:59,250 --> 00:37:01,375 - Gross. [laughs] - Why gross? [chuckles] 583 00:37:01,958 --> 00:37:02,790 For the last three months, 584 00:37:02,791 --> 00:37:05,249 we've been monitoring Dr. Raghu Rao and UA Tech. 585 00:37:05,250 --> 00:37:07,540 We did everything we could to obtain information on them. 586 00:37:07,541 --> 00:37:10,707 Dr. Raghu Rao is going to Belgrade next week for a conference. 587 00:37:10,708 --> 00:37:13,165 On predictive analysis and satellite technology. 588 00:37:13,166 --> 00:37:14,207 But according to our info, 589 00:37:14,208 --> 00:37:16,457 Dr. Raghu Rao hasn't gone anywhere in years. 590 00:37:16,458 --> 00:37:18,665 So why now? And just for a conference? 591 00:37:18,666 --> 00:37:21,582 My thinking is Project Talwar still isn't quite complete. 592 00:37:21,583 --> 00:37:23,290 It's missing a critical piece. 593 00:37:23,291 --> 00:37:25,832 - Code name Armada. - [Rahi] This conference is a cover. 594 00:37:25,833 --> 00:37:28,291 And this trip is really about this missing link. 595 00:37:28,958 --> 00:37:30,625 I think we go to Belgrade to investigate. 596 00:37:34,333 --> 00:37:35,333 Be careful. 597 00:37:36,833 --> 00:37:39,165 Zooni's team will be swarming all over the place. 598 00:37:39,166 --> 00:37:41,458 Finalize a plan and let me know. Dismissed. 599 00:37:43,458 --> 00:37:44,958 [enthralling music playing] 600 00:37:49,666 --> 00:37:51,040 Twenty-two seconds. 601 00:37:51,041 --> 00:37:52,124 Wow. 602 00:37:52,125 --> 00:37:54,416 Nine, eight, 603 00:37:55,375 --> 00:37:57,291 seven, six, 604 00:37:58,125 --> 00:37:59,000 five... 605 00:38:00,791 --> 00:38:01,958 You're done? 606 00:38:03,333 --> 00:38:04,708 [knife slicing] 607 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 [both grunting] 608 00:38:09,250 --> 00:38:10,708 - [thuds] - [Honey grunts] 609 00:38:11,833 --> 00:38:12,666 Are you okay? 610 00:38:13,041 --> 00:38:14,541 - [thuds] - [both grunt] 611 00:38:15,875 --> 00:38:16,708 [chuckles] 612 00:38:17,208 --> 00:38:18,791 Don't ever let your guard down. 613 00:38:33,416 --> 00:38:34,750 Do you think it'll work? 614 00:38:38,416 --> 00:38:39,749 [Rahi] It's possible. 615 00:38:39,750 --> 00:38:42,625 [Chacko] Hmm. Do you remember your new profile? 616 00:38:43,125 --> 00:38:44,708 There's zero margin for error. 617 00:38:45,666 --> 00:38:48,582 Madhavi Kumar. Born in Tirupati. Mother, Pallavi, gynecologist. 618 00:38:48,583 --> 00:38:50,082 Father, Charan, veterinary surgeon. 619 00:38:50,083 --> 00:38:52,332 Two brothers, Viraj and Vijay at Oxford Law. 620 00:38:52,333 --> 00:38:53,290 Not many friends. 621 00:38:53,291 --> 00:38:56,457 I once had a pet. It was a rabbit, which my brother killed by accident. 622 00:38:56,458 --> 00:38:58,500 Then after that, no more pets. 623 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 [Ludo] Hmm. 624 00:39:14,333 --> 00:39:15,499 Did you get the brief? 625 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Yes, sir. 626 00:39:17,416 --> 00:39:19,583 - [Guru] Do you know your job? - Y-Yes, sir. 627 00:39:22,708 --> 00:39:23,750 Let me be frank. 628 00:39:25,791 --> 00:39:27,458 There has never been a woman... 629 00:39:28,500 --> 00:39:30,041 who's worked for our agency. 630 00:39:35,125 --> 00:39:36,207 Do you know why? 631 00:39:36,208 --> 00:39:37,791 [tense music playing] 632 00:39:40,083 --> 00:39:41,583 Because I don't trust women. 633 00:39:44,333 --> 00:39:45,791 You could become a burden. 634 00:39:47,083 --> 00:39:48,083 A liability. 635 00:39:50,791 --> 00:39:52,750 This is not a nice place for a woman. 636 00:39:55,750 --> 00:39:56,666 I know. 637 00:39:58,250 --> 00:40:00,000 You're not just any other woman. 638 00:40:01,916 --> 00:40:03,541 You were about to say that. 639 00:40:04,541 --> 00:40:06,957 I'll work twice as hard as any man... 640 00:40:06,958 --> 00:40:08,666 - sir. - That's just the baseline. 641 00:40:10,125 --> 00:40:11,041 No? 642 00:40:14,583 --> 00:40:16,625 Rahi, until this girl proves herself, 643 00:40:17,125 --> 00:40:19,291 I want her strictly on a need-to-know basis. 644 00:40:20,125 --> 00:40:22,040 Use her as a honey trap. Nothing else. 645 00:40:22,041 --> 00:40:24,707 [Rahi] Baba, I won't let you down. She's not going to mess up. 646 00:40:24,708 --> 00:40:26,041 And what if she does? 647 00:40:26,666 --> 00:40:27,915 - Hmm? - Baba... 648 00:40:27,916 --> 00:40:30,457 I'll throw you right back in the exact same gutter 649 00:40:30,458 --> 00:40:31,791 that I pulled you out of. 650 00:40:37,958 --> 00:40:38,874 [man] Nakul! 651 00:40:38,875 --> 00:40:40,666 [intense music playing] 652 00:40:42,541 --> 00:40:44,499 Brother, check this out. 653 00:40:44,500 --> 00:40:45,750 [knocks on table] 654 00:41:00,875 --> 00:41:02,250 [phone ringing] 655 00:41:04,166 --> 00:41:06,874 Brother, we found property papers in the house. 656 00:41:06,875 --> 00:41:08,165 The address isn't the same. 657 00:41:08,166 --> 00:41:10,540 It's around 200 kilometers from here. 658 00:41:10,541 --> 00:41:12,249 It might be her safe house. 659 00:41:12,250 --> 00:41:14,125 - [KD] Hmm. - I'll see if she's there. 660 00:41:14,625 --> 00:41:15,750 Then I'll capture her. 661 00:41:44,958 --> 00:41:46,041 [device beeps] 662 00:41:50,416 --> 00:41:51,958 [device beeping rapidly] 663 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 [beeping stops] 664 00:42:04,458 --> 00:42:06,250 [intense music playing] 665 00:42:17,166 --> 00:42:19,083 [breath trembling] 666 00:42:37,833 --> 00:42:39,833 [Chacko and Rahi panting] 667 00:42:47,583 --> 00:42:48,457 [Rahi] Three agents 668 00:42:48,458 --> 00:42:50,666 and three security cameras at the entrance. 669 00:42:52,416 --> 00:42:54,125 We don't know how many are inside. 670 00:42:55,833 --> 00:42:57,124 But no worries. 671 00:42:57,125 --> 00:42:59,916 We'll take care of them. We have done this before. 672 00:43:00,625 --> 00:43:01,915 We have to be careful. 673 00:43:01,916 --> 00:43:04,291 If Honey's here, our priority is saving her. 674 00:43:05,791 --> 00:43:06,750 Don't forget... 675 00:43:07,500 --> 00:43:08,541 you're Predator. 676 00:43:09,583 --> 00:43:10,500 You're Terminator. 677 00:43:11,083 --> 00:43:12,916 [indistinct conversation] 678 00:43:23,958 --> 00:43:25,541 [static] 679 00:43:30,166 --> 00:43:32,250 - [muffled gunshots] - [all yelping] 680 00:43:34,500 --> 00:43:35,791 [Chacko] Come on, let's get to work. 681 00:43:36,500 --> 00:43:37,750 We need to hide the body. 682 00:43:38,666 --> 00:43:40,707 The front entrance cameras are down. 683 00:43:40,708 --> 00:43:42,541 - Go check it out. - [man 1] Yes, sir. 684 00:43:43,250 --> 00:43:44,583 [man 2 over radio] All units come in. 685 00:43:45,291 --> 00:43:47,166 - Check the perimeter. - Copy. 686 00:43:49,458 --> 00:43:50,625 [shoots] 687 00:44:05,208 --> 00:44:07,416 [man 2] All units come in. What's the status? 688 00:44:15,791 --> 00:44:16,833 [grunts] 689 00:44:19,125 --> 00:44:20,500 [man 2 straining] 690 00:44:28,041 --> 00:44:30,915 You go that way, I'll go this way. Just be careful, okay? 691 00:44:30,916 --> 00:44:33,165 Rahi, meet me back here in one minute. 692 00:44:33,166 --> 00:44:34,957 - The team must be coming back. - Got it. 693 00:44:34,958 --> 00:44:36,541 [intense music playing] 694 00:44:56,291 --> 00:44:57,291 [panting] 695 00:45:04,500 --> 00:45:07,624 [Chacko] It's a good thing in a way. This means they are safe somewhere else. 696 00:45:07,625 --> 00:45:08,833 Let's get out of here. 697 00:45:10,125 --> 00:45:11,083 Let's go. 698 00:45:12,250 --> 00:45:13,915 Rahi, don't do this, man. We have to leave. 699 00:45:13,916 --> 00:45:16,082 Just fucking look! I'm sure we'll find something. 700 00:45:16,083 --> 00:45:17,416 You'll get us killed. 701 00:45:19,750 --> 00:45:21,208 [objects clattering] 702 00:45:32,916 --> 00:45:34,333 [device beeping] 703 00:45:35,958 --> 00:45:37,290 Chacko, coordinates. 704 00:45:37,291 --> 00:45:38,833 Maybe this is where Honey is. 705 00:45:40,458 --> 00:45:42,707 They sent these coordinates to their whole team. 706 00:45:42,708 --> 00:45:43,875 Take a look. 707 00:45:45,583 --> 00:45:46,916 [gun firing] 708 00:45:55,166 --> 00:45:56,458 [gunshots] 709 00:46:13,250 --> 00:46:14,416 Chacko! 710 00:46:18,708 --> 00:46:19,708 [Rahi grunts] 711 00:46:20,208 --> 00:46:21,500 [music continues playing] 712 00:46:30,000 --> 00:46:31,125 [guard 1 groans] 713 00:46:36,291 --> 00:46:37,708 [both grunting] 714 00:46:50,500 --> 00:46:52,416 [both grunting] 715 00:46:57,333 --> 00:46:58,958 - [guard 2 groans] - [gunshot] 716 00:47:12,583 --> 00:47:13,707 [guard 3 groans] 717 00:47:13,708 --> 00:47:14,708 [guard 4 grunts] 718 00:47:19,458 --> 00:47:20,458 [guard 3 yelps] 719 00:47:33,416 --> 00:47:34,416 [Chacko groans] 720 00:47:35,333 --> 00:47:36,250 [thuds] 721 00:47:42,208 --> 00:47:44,416 - [guard 5 groans] - [thuds] 722 00:47:47,833 --> 00:47:49,875 [footsteps approaching] 723 00:47:54,416 --> 00:47:55,375 [guard 6 groans] 724 00:47:58,083 --> 00:47:59,083 [exhales] 725 00:48:00,333 --> 00:48:02,125 [breathing heavily] 726 00:48:04,041 --> 00:48:04,916 [bullet clinking] 727 00:48:08,833 --> 00:48:10,333 [KD grunts, screams] 728 00:48:14,833 --> 00:48:16,041 [both grunting] 729 00:48:18,541 --> 00:48:19,915 [Rahi grunts] 730 00:48:19,916 --> 00:48:20,958 [KD yells] 731 00:48:22,333 --> 00:48:23,833 [both grunting] 732 00:48:26,541 --> 00:48:27,958 [both grunting] 733 00:48:29,541 --> 00:48:31,125 You made a huge mistake. 734 00:48:31,625 --> 00:48:33,500 You shouldn't have come back here. 735 00:48:34,333 --> 00:48:35,875 [KD grunts] 736 00:48:38,666 --> 00:48:39,665 Get up! 737 00:48:39,666 --> 00:48:41,208 [Rahi panting] 738 00:48:45,166 --> 00:48:46,290 [Rahi grunts] 739 00:48:46,291 --> 00:48:47,375 [KD grunts] 740 00:48:47,958 --> 00:48:49,416 [Rahi grunting] 741 00:48:50,416 --> 00:48:51,833 [KD panting] 742 00:48:53,958 --> 00:48:54,875 [spits] 743 00:48:56,708 --> 00:48:58,333 [both grunting] 744 00:49:01,166 --> 00:49:02,333 [Rahi grunts] 745 00:49:04,583 --> 00:49:06,625 - [KD panting] - [Rahi grunts] 746 00:49:09,750 --> 00:49:11,583 [both grunting] 747 00:49:12,708 --> 00:49:14,208 [both panting] 748 00:49:14,958 --> 00:49:16,291 [Rahi choking] 749 00:49:17,250 --> 00:49:19,458 I won't stop until I find Honey. 750 00:49:20,000 --> 00:49:21,624 And I'll find your daughter too. 751 00:49:21,625 --> 00:49:23,040 [Rahi yells] 752 00:49:23,041 --> 00:49:24,416 [KD grunts] 753 00:49:27,541 --> 00:49:28,707 [opens pin] 754 00:49:28,708 --> 00:49:29,833 Goodbye, KD. 755 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 [loud boom] 756 00:49:39,083 --> 00:49:40,290 - [Chacko] Rahi! - [Rahi groans] 757 00:49:40,291 --> 00:49:43,957 - Rahi, are you okay? - [Rahi] I think so. [grunting] 758 00:49:43,958 --> 00:49:45,665 - [Chacko] Get up. - [Rahi] You? 759 00:49:45,666 --> 00:49:47,415 - [Chacko] I'm fine. - [Rahi] Yeah? 760 00:49:47,416 --> 00:49:49,040 Fucking grenades. 761 00:49:49,041 --> 00:49:50,374 Fucking hate them! 762 00:49:50,375 --> 00:49:51,875 - [Chacko] Fuck. - [Rahi] Fuck! 763 00:49:52,541 --> 00:49:54,000 [sighs wearily] That was KD. 764 00:49:54,708 --> 00:49:55,833 - KD? - [Rahi groans] 765 00:49:56,458 --> 00:49:57,916 You finished him off, right? 766 00:49:58,875 --> 00:50:00,875 [exhilarating music playing] 767 00:50:20,583 --> 00:50:22,540 They got Honey's coordinates before us. 768 00:50:22,541 --> 00:50:25,790 That means they're two steps ahead, so we can't afford to waste even a second. 769 00:50:25,791 --> 00:50:27,208 We have to get there fast. 770 00:50:38,541 --> 00:50:40,166 [theme song playing] 53454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.