All language subtitles for Chicago PD S12E06 1080p WEB H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:09,051 - [whistling melody] 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,053 All right, kid. 3 00:00:11,054 --> 00:00:14,839 Here you go. 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,320 - That one. - No, no. 5 00:00:17,321 --> 00:00:18,843 No cheating. - I'm not cheating. 6 00:00:18,844 --> 00:00:20,323 I'm helping. - Helping? 7 00:00:20,324 --> 00:00:23,283 She's not going to learn anything if you keep helping. 8 00:00:23,284 --> 00:00:26,025 How you doing? - [sighs] 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,330 - Huh? All right. 10 00:00:27,331 --> 00:00:29,898 Well, if you can help the kid, I can help you. 11 00:00:29,899 --> 00:00:31,943 - How? - Well-- 12 00:00:31,944 --> 00:00:33,336 Come here. 13 00:00:33,337 --> 00:00:34,381 Just 'cause you're the only one 14 00:00:34,382 --> 00:00:35,425 taking the detective test this year 15 00:00:35,426 --> 00:00:36,600 doesn't mean you're the only one 16 00:00:36,601 --> 00:00:37,949 that's thought about it. 17 00:00:37,950 --> 00:00:39,038 I've been in many a study group over the years, 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,430 thanks very much. Ready? 19 00:00:40,431 --> 00:00:41,866 - Yeah. Ask me a question. 20 00:00:41,867 --> 00:00:44,739 - All right. 21 00:00:44,740 --> 00:00:48,003 What form is needed when charges are dropped 22 00:00:48,004 --> 00:00:50,266 pending further investigation? 23 00:00:50,267 --> 00:00:55,228 - The RWOC, the Release Without Charging form, 24 00:00:55,229 --> 00:00:57,360 which has to be approved and signed 25 00:00:57,361 --> 00:00:59,580 by the watch commander before submitting. 26 00:00:59,581 --> 00:01:00,929 - Nice. 27 00:01:00,930 --> 00:01:02,365 - See, you're gonna have to do better than that. 28 00:01:02,366 --> 00:01:03,497 - All right, challenge accepted. 29 00:01:03,498 --> 00:01:05,716 All right, call goes out, you respond, 30 00:01:05,717 --> 00:01:07,240 you arrive on scene, tape is up. 31 00:01:07,241 --> 00:01:09,459 Who's in charge? 32 00:01:09,460 --> 00:01:11,070 - I am. 33 00:01:11,071 --> 00:01:12,767 [tense music] 34 00:01:12,768 --> 00:01:18,555 - [mumbling indistinctly] 35 00:01:18,556 --> 00:01:20,557 36 00:01:20,558 --> 00:01:22,777 - The second I take control of the crime scene, I own it. 37 00:01:22,778 --> 00:01:24,605 - What's the first piece of business? 38 00:01:24,606 --> 00:01:26,563 - I get patrol to pull pods and start the knock and talks, 39 00:01:26,564 --> 00:01:27,869 tell them to be thorough. 40 00:01:27,870 --> 00:01:29,827 Someone had to have seen something. 41 00:01:29,828 --> 00:01:31,916 My job is to delegate, give orders, 42 00:01:31,917 --> 00:01:34,963 whatever it takes to efficiently process the scene. 43 00:01:34,964 --> 00:01:37,096 I stay until all evidence is collected 44 00:01:37,097 --> 00:01:39,228 and statements documented. 45 00:01:39,229 --> 00:01:41,839 - When you recover evidence, what's the chain of custody 46 00:01:41,840 --> 00:01:43,580 from crime scene to trial? 47 00:01:43,581 --> 00:01:45,234 - I hand it directly to the forensic tech 48 00:01:45,235 --> 00:01:46,540 who processes it. 49 00:01:46,541 --> 00:01:48,150 If needed for court, I transport it 50 00:01:48,151 --> 00:01:51,197 and maintain control until it's returned or admitted. 51 00:01:51,198 --> 00:01:52,763 - You're gonna be late. 52 00:01:52,764 --> 00:01:54,592 Get your stuff together, kid. We got to go. 53 00:01:56,768 --> 00:01:59,118 - Wish me luck. - You don't need it. 54 00:01:59,119 --> 00:02:01,251 - Yeah, I hope you're right. 55 00:02:03,471 --> 00:02:06,386 I got it. I got it. 56 00:02:06,387 --> 00:02:08,039 [chuckles] - Take a breath, take a breath. 57 00:02:08,040 --> 00:02:10,782 - OK. - You're gonna crush it. 58 00:02:13,698 --> 00:02:15,221 - Thank you. 59 00:02:15,222 --> 00:02:18,485 - Good luck, Mom. 60 00:02:18,486 --> 00:02:19,964 Bye. 61 00:02:19,965 --> 00:02:22,141 - Bye. 62 00:02:22,142 --> 00:02:26,623 [phone ringing] 63 00:02:26,624 --> 00:02:28,451 - I understand how these tests used to be done, 64 00:02:28,452 --> 00:02:30,018 but I'll be doing it differently. 65 00:02:30,019 --> 00:02:32,281 - Sir, the detective test is run the same every year. 66 00:02:32,282 --> 00:02:33,848 There's not much to oversee. 67 00:02:33,849 --> 00:02:35,893 - Like I said, I'll be doing it differently. 68 00:02:35,894 --> 00:02:38,418 Please give me the names of all the candidates and supervisors. 69 00:02:38,419 --> 00:02:42,465 - Deputy Chief. - Officer. 70 00:02:42,466 --> 00:02:44,554 You're in Sergeant Voight's unit, correct? 71 00:02:44,555 --> 00:02:47,253 - Yes. 72 00:02:47,254 --> 00:02:48,732 - Good luck today. 73 00:02:48,733 --> 00:02:55,697 74 00:03:28,730 --> 00:03:30,905 - When you're on a foot chase with your partner, 75 00:03:30,906 --> 00:03:32,950 protocol dictates what? 76 00:03:32,951 --> 00:03:36,258 - For officer safety reasons, my partner must be 77 00:03:36,259 --> 00:03:39,174 within my sight at all times, 78 00:03:39,175 --> 00:03:42,612 and if either one of us lose a radio during a foot pursuit, 79 00:03:42,613 --> 00:03:46,703 per department regulations, the chase must be terminated. 80 00:03:46,704 --> 00:03:48,750 - But there are exceptions, right? 81 00:03:52,188 --> 00:03:54,234 - None that I can think of. 82 00:04:00,936 --> 00:04:02,416 - Good job. 83 00:04:04,287 --> 00:04:06,593 You're all good. Next is a ride-along. 84 00:04:06,594 --> 00:04:08,769 A detective will be assigned to shadow you. 85 00:04:08,770 --> 00:04:10,901 Report back here at 0700 tomorrow. 86 00:04:10,902 --> 00:04:12,642 - And that's it? That's the final step? 87 00:04:12,643 --> 00:04:13,817 - Yeah. 88 00:04:13,818 --> 00:04:15,645 If you pass, you get handed your badge, 89 00:04:15,646 --> 00:04:19,607 get assigned back to your unit as a shiny new detective. 90 00:04:35,710 --> 00:04:37,015 - Hey. 91 00:04:38,582 --> 00:04:40,409 - You drive. I'll ride shotgun. 92 00:04:40,410 --> 00:04:43,412 - You're the one shadowing me? - Mm-hmm. 93 00:04:43,413 --> 00:04:45,588 I usually don't do this, but Deputy Chief Reid 94 00:04:45,589 --> 00:04:49,637 made the request himself. Let's go. 95 00:04:51,029 --> 00:04:52,943 - How long have you been detective? 96 00:04:52,944 --> 00:04:54,597 - Seven years. 97 00:04:54,598 --> 00:04:57,339 Worked the whole West Side before that. 98 00:04:57,340 --> 00:04:59,863 Spent a little time in Gangs. 99 00:04:59,864 --> 00:05:01,430 What about you? 100 00:05:01,431 --> 00:05:03,867 What made you try for the bump? 101 00:05:03,868 --> 00:05:05,826 - There was an opening on my team. 102 00:05:05,827 --> 00:05:08,785 I felt like it was my time, and I'd earned a shot. 103 00:05:08,786 --> 00:05:12,136 And, honestly, nobody else was interested. 104 00:05:12,137 --> 00:05:13,660 - Of course they weren't. 105 00:05:13,661 --> 00:05:16,097 More money means more problems. 106 00:05:16,098 --> 00:05:18,491 A lot of eyes on you when you become a detective. 107 00:05:18,492 --> 00:05:21,624 Safer to just stay a line swine. 108 00:05:21,625 --> 00:05:23,626 - Why did make the jump? 109 00:05:23,627 --> 00:05:26,455 - I thought I was gonna be the exception, 110 00:05:26,456 --> 00:05:30,372 change the whole system, obviously. 111 00:05:30,373 --> 00:05:32,069 - Units in the eighth district, 112 00:05:32,070 --> 00:05:33,593 we have a victim down in the 11400 block 113 00:05:33,594 --> 00:05:35,072 of South Ridgewood. 114 00:05:35,073 --> 00:05:37,118 Possible catalytic converter robbery gone bad. 115 00:05:37,119 --> 00:05:38,641 - Been a lot of those lately. 116 00:05:38,642 --> 00:05:40,556 Good case for you to cut your teeth on. 117 00:05:40,557 --> 00:05:41,992 - 5021 Eddie. 118 00:05:41,993 --> 00:05:43,864 Working detective detail. Hold me down. Responding. 119 00:05:43,865 --> 00:05:46,563 - Copy. 5021 Eddie en route. 120 00:05:53,918 --> 00:05:56,834 [tires screeching] 121 00:06:01,578 --> 00:06:02,926 - Where do you need us, Detective? 122 00:06:02,927 --> 00:06:05,059 Is there a description of the offender? 123 00:06:05,060 --> 00:06:06,452 Detective? 124 00:06:06,453 --> 00:06:07,496 I'll start setting up perimeter. 125 00:06:07,497 --> 00:06:09,237 You good with that? - Ask her. 126 00:06:09,238 --> 00:06:11,892 She's in charge, not me. 127 00:06:11,893 --> 00:06:14,895 Take control. 128 00:06:14,896 --> 00:06:17,898 [dramatic music] 129 00:06:17,899 --> 00:06:24,862 130 00:06:29,345 --> 00:06:31,607 - I want a perimeter set, three-block radius. 131 00:06:31,608 --> 00:06:32,521 Offenders might still be in the area. 132 00:06:32,522 --> 00:06:33,827 And start taping off the scene. 133 00:06:33,828 --> 00:06:34,871 Nobody inside that tape that doesn't belong. 134 00:06:34,872 --> 00:06:36,003 - Yes, ma'am. - Rodriguez. 135 00:06:36,004 --> 00:06:37,570 - Mm-hmm. - Pull pods and cams later. 136 00:06:37,571 --> 00:06:38,875 For now, have your people start 137 00:06:38,876 --> 00:06:40,181 canvassing the neighborhood for witnesses. 138 00:06:40,182 --> 00:06:41,530 Somebody had to have seen something. 139 00:06:41,531 --> 00:06:42,705 - Copy that. - Detective. 140 00:06:42,706 --> 00:06:43,924 - Is that the murder weapon? 141 00:06:43,925 --> 00:06:45,926 - Negative. It belonged to the victim. 142 00:06:45,927 --> 00:06:47,057 I gloved up and removed it from his hand 143 00:06:47,058 --> 00:06:48,755 in case of cadaveric spasm. 144 00:06:48,756 --> 00:06:50,626 - You ID'd him already? - Raul Tobias. 145 00:06:50,627 --> 00:06:51,714 He lives here. - OK. 146 00:06:51,715 --> 00:06:53,412 What else do I need to know? 147 00:06:53,413 --> 00:06:55,152 - Well, according to his wife, he armed himself 148 00:06:55,153 --> 00:06:56,937 with that pistol, then confronted 149 00:06:56,938 --> 00:06:59,243 three gang member types who were stealing 150 00:06:59,244 --> 00:07:01,245 his catalytic converter. - Gang member types? 151 00:07:01,246 --> 00:07:04,466 - Her words. They were wearing ski masks. 152 00:07:04,467 --> 00:07:06,555 She said that the shooter was taller than the other two. 153 00:07:06,556 --> 00:07:08,122 - Offenders have a car? 154 00:07:08,123 --> 00:07:09,732 - Well, if they did, it was parked out of sight. 155 00:07:09,733 --> 00:07:12,735 - Those things go for, what, 500? 156 00:07:12,736 --> 00:07:15,738 - Mm-hmm. - [sighs] 157 00:07:15,739 --> 00:07:18,001 OK, since you were first on the scene, 158 00:07:18,002 --> 00:07:19,481 I'll have you be the paper car. 159 00:07:19,482 --> 00:07:21,352 Initial report is yours. I'll write the rest. 160 00:07:21,353 --> 00:07:23,442 And put out a BOLO. - You got it. 161 00:07:23,443 --> 00:07:25,835 - Where's the wife? 162 00:07:25,836 --> 00:07:27,447 All right. 163 00:07:29,840 --> 00:07:33,190 - I can't believe he's dead. 164 00:07:33,191 --> 00:07:36,498 [sobs] What am I gonna do? 165 00:07:36,499 --> 00:07:38,369 The kids are getting home from school in a few hours. 166 00:07:38,370 --> 00:07:39,501 - I'm sorry. 167 00:07:39,502 --> 00:07:41,111 I know that this is so hard, 168 00:07:41,112 --> 00:07:44,202 but I have to ask you some questions now. 169 00:07:45,987 --> 00:07:48,031 Julia, you told the officer that there were 170 00:07:48,032 --> 00:07:49,946 three offenders, that they wore masks, 171 00:07:49,947 --> 00:07:52,340 and that the shooter was tall. 172 00:07:52,341 --> 00:07:54,430 Is there anything else that you can remember? 173 00:07:56,563 --> 00:08:01,567 - Skin color? Build? Clothing? Tattoos? 174 00:08:01,568 --> 00:08:04,526 - It happened so fast. I wasn't-- I-- 175 00:08:04,527 --> 00:08:06,267 I'm not good at remembering stuff like this. 176 00:08:06,268 --> 00:08:07,790 - That's OK. Just take your time. 177 00:08:07,791 --> 00:08:10,402 Breathe. - [exhales] 178 00:08:11,752 --> 00:08:14,144 I-- I begged him not to do it. 179 00:08:14,145 --> 00:08:15,972 He wouldn't listen. 180 00:08:15,973 --> 00:08:18,453 And he just-- he grabbed his gun, and-- 181 00:08:18,454 --> 00:08:20,237 and said he wasn't gonna be a victim. 182 00:08:20,238 --> 00:08:23,371 - Julia, did you see the offenders get into a car? 183 00:08:23,372 --> 00:08:25,416 - No. No. 184 00:08:25,417 --> 00:08:27,636 As soon as the shooting started, they just-- 185 00:08:27,637 --> 00:08:29,377 they just ran away on foot. 186 00:08:29,378 --> 00:08:33,163 - And which way did they run? - They split up. 187 00:08:33,164 --> 00:08:35,905 And just the one that was shot, he-- 188 00:08:35,906 --> 00:08:37,341 he couldn't keep up. 189 00:08:37,342 --> 00:08:39,561 So he just ran in the opposite direction. 190 00:08:39,562 --> 00:08:41,128 - Shot? 191 00:08:41,129 --> 00:08:43,044 Your husband fired his gun? 192 00:08:45,568 --> 00:08:47,396 - Yes. 193 00:08:51,835 --> 00:08:53,662 - Stratton, widen the perimeter. 194 00:08:53,663 --> 00:08:56,447 One of the offenders was shot. Check for a blood trail. 195 00:08:56,448 --> 00:08:58,537 And put a BOLO out to all local hospitals. 196 00:08:58,538 --> 00:09:00,713 Anybody being treated for a GSW, 197 00:09:00,714 --> 00:09:01,844 I want to know about it. - Copy. 198 00:09:01,845 --> 00:09:03,367 - Hey. - Yeah. 199 00:09:03,368 --> 00:09:05,065 - I got this from the knock and talk. 200 00:09:05,066 --> 00:09:06,806 Neighbor heard the commotion, stepped out, 201 00:09:06,807 --> 00:09:08,024 started filming with his phone. 202 00:09:08,025 --> 00:09:09,635 It's shaky, doesn't show the shooter, 203 00:09:09,636 --> 00:09:12,376 but it does show one of the other offenders taking cover. 204 00:09:12,377 --> 00:09:14,596 - Yeah, he's taking cover, and he's unarmed. 205 00:09:14,597 --> 00:09:16,032 He's not the shooter. 206 00:09:16,033 --> 00:09:17,948 - Right there, you see it? 207 00:09:20,647 --> 00:09:22,212 - He touched the car. 208 00:09:22,213 --> 00:09:24,475 - And he's not wearing gloves. 209 00:09:24,476 --> 00:09:26,390 - Get this to a forensic tech to enhance. 210 00:09:26,391 --> 00:09:28,044 I'll secure the car for prints. 211 00:09:28,045 --> 00:09:29,959 [phone beeps] - It's my son. 212 00:09:29,960 --> 00:09:31,352 He's home sick today. I've got to take it. 213 00:09:31,353 --> 00:09:34,050 You good? - I got this. Go. 214 00:09:34,051 --> 00:09:36,184 - Hey. - Thanks. 215 00:09:39,753 --> 00:09:41,275 - No, I don't want to answer any questions. 216 00:09:41,276 --> 00:09:42,885 I have nothing to tell you. 217 00:09:42,886 --> 00:09:44,800 - Ma'am. - I want you gone. 218 00:09:44,801 --> 00:09:46,672 - Ma'am, I am just doing my job. 219 00:09:46,673 --> 00:09:48,325 The sooner I get answers, the sooner I can leave. 220 00:09:48,326 --> 00:09:51,372 - No, I'm done talking. I mean it. 221 00:09:51,373 --> 00:09:54,244 You have no right to bother me. - What's the problem, ma'am? 222 00:09:54,245 --> 00:09:56,638 - The problem is I want you people 223 00:09:56,639 --> 00:10:00,033 away from my property. You have no reason to be here. 224 00:10:00,034 --> 00:10:01,251 - OK, see, we're not trying to bother you, 225 00:10:01,252 --> 00:10:02,688 but we do need your help. 226 00:10:02,689 --> 00:10:04,515 One of your neighbors, Raul, he was shot. 227 00:10:04,516 --> 00:10:07,170 Do you know him? - Please, leave me alone. 228 00:10:07,171 --> 00:10:08,345 - I will leave you alone, but I need you 229 00:10:08,346 --> 00:10:09,912 to answer my questions first. 230 00:10:09,913 --> 00:10:11,610 Did you know Raul? - No. 231 00:10:11,611 --> 00:10:12,828 Now get away from me. 232 00:10:12,829 --> 00:10:15,048 I don't want you anywhere near my property. 233 00:10:15,049 --> 00:10:18,007 [tense music] 234 00:10:18,008 --> 00:10:20,575 235 00:10:20,576 --> 00:10:22,011 - Stratton, on me. 236 00:10:22,012 --> 00:10:24,013 Chicago PD! 237 00:10:24,014 --> 00:10:26,755 Stop! 238 00:10:26,756 --> 00:10:29,192 Stratton, put it out. 239 00:10:29,193 --> 00:10:30,933 - All units, we've got an on-foot pursuit. 240 00:10:30,934 --> 00:10:32,108 Male, gray hoodie. - He's westbound. 241 00:10:32,109 --> 00:10:33,370 Through the backyard! - Heading west. 242 00:10:33,371 --> 00:10:34,284 - Copy. We'll notify units to the area. 243 00:10:34,285 --> 00:10:37,026 - Police! Stop! 244 00:10:37,027 --> 00:10:44,208 245 00:10:46,080 --> 00:10:47,733 Police! Stop! 246 00:10:47,734 --> 00:10:48,951 There's nowhere to go. 247 00:10:48,952 --> 00:10:50,257 Put your hands where I can see them. 248 00:10:50,258 --> 00:10:51,606 Hands! Put them up. 249 00:10:51,607 --> 00:10:53,695 Do it now. - I'm on your six. 250 00:10:53,696 --> 00:10:54,696 We've got him covered. 251 00:10:54,697 --> 00:10:55,871 - I didn't shoot him. 252 00:10:55,872 --> 00:10:57,177 I swear. - That's OK. 253 00:10:57,178 --> 00:10:58,526 We can talk it all out later. 254 00:10:58,527 --> 00:10:59,745 For now, keep your hands where I can see them. 255 00:10:59,746 --> 00:11:01,008 All right? Cover me. 256 00:11:02,879 --> 00:11:05,533 Hands where I can see 'em. 257 00:11:05,534 --> 00:11:07,927 No! No! 258 00:11:07,928 --> 00:11:09,058 - Ugh! 259 00:11:09,059 --> 00:11:10,625 [horn blares] 260 00:11:10,626 --> 00:11:12,975 - Stop, stop, stop, stop! 5021 Eddie. 261 00:11:12,976 --> 00:11:15,021 I need an ambo the intersection of 54th and Cornell. 262 00:11:15,022 --> 00:11:17,110 Offender's been struck by a vehicle. 263 00:11:17,111 --> 00:11:23,247 - Copy, 5021 Eddie. Ambo en route. 264 00:11:26,773 --> 00:11:28,556 - Perimeter went up fast. 265 00:11:28,557 --> 00:11:29,513 He must have gotten caught inside of it, 266 00:11:29,514 --> 00:11:30,819 tried to wait us out. 267 00:11:30,820 --> 00:11:34,170 He had his wallet on him. Name's Carlos Garza, 21. 268 00:11:34,171 --> 00:11:35,694 - Any priors? 269 00:11:35,695 --> 00:11:36,825 - Two cases of petty theft as a juvenile, 270 00:11:36,826 --> 00:11:38,609 then got popped for a robbery. 271 00:11:38,610 --> 00:11:41,351 Did a year at Cook County. - OK. 272 00:11:41,352 --> 00:11:43,353 So we have one offender identified, 273 00:11:43,354 --> 00:11:45,094 two more to go. - Right. 274 00:11:45,095 --> 00:11:47,141 - What about the print on the Chevy Malibu? 275 00:11:50,100 --> 00:11:52,014 What? 276 00:11:52,015 --> 00:11:53,494 - Things popped off fast. 277 00:11:53,495 --> 00:11:56,192 I chased him without getting it processed. 278 00:11:56,193 --> 00:11:59,761 - OK, let's go get it done now. 279 00:11:59,762 --> 00:12:01,415 I don't think I need to chew you out, 280 00:12:01,416 --> 00:12:05,506 but you realize, right, it's not your job to chase now. 281 00:12:05,507 --> 00:12:07,464 Let patrol do the foot pursuits. 282 00:12:07,465 --> 00:12:08,944 Delegate. 283 00:12:08,945 --> 00:12:11,643 Your job is to maintain the crime scene. 284 00:12:19,129 --> 00:12:22,741 - Weldon, there was a car here. Where did it go? 285 00:12:22,742 --> 00:12:24,351 - Owner took it about 10 minutes ago. 286 00:12:24,352 --> 00:12:25,700 - You've got to be kidding me. - You let the Owner take it? 287 00:12:25,701 --> 00:12:27,963 - Yeah, why? What's going on? 288 00:12:27,964 --> 00:12:29,922 - Hey, Weldon. 289 00:12:29,923 --> 00:12:33,099 - [sighs] 290 00:12:33,100 --> 00:12:34,535 I've got the plate. 291 00:12:34,536 --> 00:12:36,580 We can track down the owner now, get the print. 292 00:12:36,581 --> 00:12:38,452 - Vehicle left the crime scene. 293 00:12:38,453 --> 00:12:40,193 Means even if we do track it down, 294 00:12:40,194 --> 00:12:41,977 chain of custody was broken. 295 00:12:41,978 --> 00:12:44,588 Offender can claim he touched it somewhere other than here. 296 00:12:44,589 --> 00:12:47,069 - Right. OK. 297 00:12:47,070 --> 00:12:50,944 Well, we can still get an ID, admissible or not. 298 00:12:52,467 --> 00:12:54,250 5021 Eddie, I need to run a plate. 299 00:12:54,251 --> 00:12:57,646 John-58-1-Sam-91. 300 00:13:01,606 --> 00:13:03,216 - Burgess, you ever think this detective thing 301 00:13:03,217 --> 00:13:05,609 ain't meant to be? - Read the room, Macabee. 302 00:13:05,610 --> 00:13:07,089 Do you have something? 303 00:13:07,090 --> 00:13:08,830 - Yeah, I've got a few partials off the rear panel. 304 00:13:08,831 --> 00:13:11,398 Had one of my guys ran to the station for AFIS processing, 305 00:13:11,399 --> 00:13:12,921 but I'm still waiting. - OK. 306 00:13:12,922 --> 00:13:14,793 - Scared the hell out of me when the cops showed up. 307 00:13:14,794 --> 00:13:15,924 If I had known, I would have just left my car there. 308 00:13:15,925 --> 00:13:17,491 I'm sorry. - Don't be. 309 00:13:17,492 --> 00:13:19,536 Not your fault. - Oh, OK. 310 00:13:19,537 --> 00:13:21,930 We got it. - They got a hit. 311 00:13:21,931 --> 00:13:23,714 - It's coming back to a Jorgé Reyes. 312 00:13:23,715 --> 00:13:25,238 - Priors? - Yeah. 313 00:13:25,239 --> 00:13:27,283 He got popped for possession with intent to sell, 314 00:13:27,284 --> 00:13:29,242 and there's an investigative note attached. 315 00:13:29,243 --> 00:13:32,027 It says intelligence flagged him as an associate 316 00:13:32,028 --> 00:13:35,117 of Rafael Perez. - Who's Perez? 317 00:13:35,118 --> 00:13:36,597 - Hey, Macabee. 318 00:13:36,598 --> 00:13:38,077 - We worked him in CTO a few months back. 319 00:13:38,078 --> 00:13:39,600 He's dead now, but he was responsible for most of 320 00:13:39,601 --> 00:13:41,950 the heroin on the West Side. 321 00:13:41,951 --> 00:13:45,214 - Deputy Chief Reid, asking for an update, 322 00:13:45,215 --> 00:13:47,261 says press is all over this. 323 00:13:49,567 --> 00:13:51,830 - One of our guys, they went under in Perez's operation 324 00:13:51,831 --> 00:13:53,744 and indexed most of the peripheral players. 325 00:13:53,745 --> 00:13:56,486 We head back to my district, we loop my unit in, 326 00:13:56,487 --> 00:13:59,315 then we dig into Carlos and Jorgé. 327 00:13:59,316 --> 00:14:01,840 - Jorgé would roll into the body shop once a week. 328 00:14:01,841 --> 00:14:03,885 He was a mid-level player for Rafael Perez, 329 00:14:03,886 --> 00:14:05,669 ran a couple of corner boys. 330 00:14:05,670 --> 00:14:06,975 - OK, so what's he doing now in the world 331 00:14:06,976 --> 00:14:08,759 of catalytic converter theft? 332 00:14:08,760 --> 00:14:10,718 - Yeah, so I talked to his CI. 333 00:14:10,719 --> 00:14:12,720 Told me that after Perez was killed 334 00:14:12,721 --> 00:14:14,722 the gang that took over Los Arucos, 335 00:14:14,723 --> 00:14:16,506 they refused to work with any of Perez's men. 336 00:14:16,507 --> 00:14:18,682 The leader's name is Zibata. 337 00:14:18,683 --> 00:14:21,120 That's all anyone knows. - OK. 338 00:14:21,121 --> 00:14:23,209 What about Jorgé's social media, 339 00:14:23,210 --> 00:14:24,601 phone, financials? 340 00:14:24,602 --> 00:14:26,908 - No social media, no bank accounts, no vehicles 341 00:14:26,909 --> 00:14:28,605 registered to Jorgé, nothing. 342 00:14:28,606 --> 00:14:30,129 - Even less on Carlos. 343 00:14:30,130 --> 00:14:32,000 Both guys seems to be cash-and-carry types. 344 00:14:32,001 --> 00:14:34,655 - OK, we got Jorgé's address ID? 345 00:14:34,656 --> 00:14:36,178 - Not officially, but I traced him to a house 346 00:14:36,179 --> 00:14:38,746 in South Lawndale. A woman with a kid let him in. 347 00:14:38,747 --> 00:14:40,356 I wrote it was his wife, Maria. 348 00:14:40,357 --> 00:14:42,272 - So grab him up. 349 00:14:43,621 --> 00:14:45,187 - Can't. 350 00:14:45,188 --> 00:14:47,886 Car with the print went mobile, so it's not admissible. 351 00:14:47,887 --> 00:14:49,888 I could bluff him, but it's a risk. 352 00:14:49,889 --> 00:14:52,368 He might never give up the shooter. 353 00:14:52,369 --> 00:14:53,980 - What do you think? 354 00:14:56,069 --> 00:14:57,852 - Let's sit on him in his house. 355 00:14:57,853 --> 00:14:59,158 We hope he shows his hand or leads us 356 00:14:59,159 --> 00:15:00,550 straight to the shooter. 357 00:15:00,551 --> 00:15:03,466 Can I get the team support? - Anything you need. 358 00:15:03,467 --> 00:15:04,859 - Adam, you're with us. 359 00:15:04,860 --> 00:15:06,469 Dante, Kiana, you two keep digging in. 360 00:15:06,470 --> 00:15:08,036 Let's see if we can ID the shooter through Carlos 361 00:15:08,037 --> 00:15:11,039 and Jorgé's known associates. 362 00:15:11,040 --> 00:15:14,000 [train rumbling] 363 00:15:31,800 --> 00:15:33,757 - It's been a while since I did this. 364 00:15:33,758 --> 00:15:37,413 I have to admit, I don't miss it. 365 00:15:37,414 --> 00:15:39,981 - I'm used to it. 366 00:15:39,982 --> 00:15:43,942 - What's the longest you sat on an offender? 367 00:15:43,943 --> 00:15:48,207 - Two days, during a heat wave in a van with no A/C. 368 00:15:48,208 --> 00:15:50,078 - I can top that. 369 00:15:50,079 --> 00:15:54,735 Three days in a blizzard with no heat, 370 00:15:54,736 --> 00:15:57,912 and a partner who spent the entire time 371 00:15:57,913 --> 00:16:01,655 hitting on me even though I was three months pregnant. 372 00:16:01,656 --> 00:16:04,745 - Did he know that? - Yeah. 373 00:16:04,746 --> 00:16:06,486 Said he thought it was sexy. 374 00:16:06,487 --> 00:16:08,488 [phone buzzing] 375 00:16:08,489 --> 00:16:11,491 - You win. 376 00:16:11,492 --> 00:16:15,670 - Deputy Chief Reid, asking for another update. 377 00:16:17,106 --> 00:16:19,020 - That's a lot of check-ins. 378 00:16:19,021 --> 00:16:20,630 Is he always like that? 379 00:16:20,631 --> 00:16:22,110 - No idea. 380 00:16:22,111 --> 00:16:25,853 I've only dealt with him a few times so far. 381 00:16:25,854 --> 00:16:28,377 Do you know him well? 382 00:16:28,378 --> 00:16:31,946 - No. Why? 383 00:16:31,947 --> 00:16:33,904 - He seems real interested in you, 384 00:16:33,905 --> 00:16:36,472 requested me to shadow you. 385 00:16:36,473 --> 00:16:38,344 He's never done that before. 386 00:16:38,345 --> 00:16:41,825 No superior has. 387 00:16:41,826 --> 00:16:45,178 - It might be you that he's interested in. 388 00:16:51,488 --> 00:16:53,925 - Where are you going? - I've got to get some answers. 389 00:16:56,406 --> 00:16:59,366 [both speaking Spanish] 390 00:17:29,700 --> 00:17:32,354 - Oh. 391 00:17:32,355 --> 00:17:35,357 Gracias. 392 00:17:35,358 --> 00:17:37,359 Neighbor said Jorgé took off an hour ago with another guy. 393 00:17:37,360 --> 00:17:39,361 Red truck, no make. - It's a Nissan. 394 00:17:39,362 --> 00:17:40,449 Come on, we've got to go. 395 00:17:40,450 --> 00:17:41,929 - What? What's going on? 396 00:17:41,930 --> 00:17:44,366 - Radio call just went out. There's been another rip. 397 00:17:44,367 --> 00:17:46,064 Two guys matching our offender's description, 398 00:17:46,065 --> 00:17:47,587 driving a red Nissan truck. 399 00:17:47,588 --> 00:17:48,805 - Adam, stay on the house. 400 00:17:48,806 --> 00:17:49,893 We're headed to a call, might be related. 401 00:17:49,894 --> 00:17:51,547 - All right, will do. 402 00:17:51,548 --> 00:17:54,681 [tires squealing] 403 00:17:54,682 --> 00:17:57,597 [tires screeching] 404 00:17:57,598 --> 00:18:01,079 [tense music] 405 00:18:01,080 --> 00:18:02,906 - Hey, Chicago PD. 406 00:18:02,907 --> 00:18:04,691 What's your name? - Henry. 407 00:18:04,692 --> 00:18:06,519 - Henry, who did this? 408 00:18:06,520 --> 00:18:10,914 - Two guys in masks hit me in the head. 409 00:18:10,915 --> 00:18:12,699 - They in a red truck? 410 00:18:12,700 --> 00:18:14,875 - Yeah, they had a cover over the bed, had no plates. 411 00:18:14,876 --> 00:18:16,006 - OK, I'm moving him. 412 00:18:16,007 --> 00:18:17,573 OK. - Anything else? 413 00:18:17,574 --> 00:18:19,836 - Nope. - OK. 414 00:18:19,837 --> 00:18:27,018 415 00:18:36,550 --> 00:18:38,290 - Adam, tell me you have signs of movement. 416 00:18:38,291 --> 00:18:39,943 - No, nothing yet. 417 00:18:39,944 --> 00:18:41,815 Yeah, no sign of the red pickup truck either. 418 00:18:41,816 --> 00:18:43,338 What about over there? You guys got pods? 419 00:18:43,339 --> 00:18:44,948 You got footage of the offenders fleeing? 420 00:18:44,949 --> 00:18:46,646 - No, the street doesn't have any coverage, 421 00:18:46,647 --> 00:18:48,082 nothing from the walk and talks, 422 00:18:48,083 --> 00:18:49,388 and Henry had to be sedated. 423 00:18:49,389 --> 00:18:50,998 - OK, all right. 424 00:18:50,999 --> 00:18:52,956 Well, you've got a description on the red pickup truck. 425 00:18:52,957 --> 00:18:54,784 That's going to be enough circumstantial evidence 426 00:18:54,785 --> 00:18:56,525 to get a warrant on Jorgé, so that's good. 427 00:18:56,526 --> 00:18:58,614 That's good. It's going to help. 428 00:18:58,615 --> 00:18:59,920 - But this all could have been prevented 429 00:18:59,921 --> 00:19:01,313 if I hadn't messed up with the print. 430 00:19:01,314 --> 00:19:04,359 - Hey, you can't know that. 431 00:19:04,360 --> 00:19:06,013 You've got to stop beating yourself up. 432 00:19:06,014 --> 00:19:07,189 Get out of your head. 433 00:19:12,238 --> 00:19:13,803 Kim. 434 00:19:13,804 --> 00:19:15,501 You're fine. 435 00:19:15,502 --> 00:19:17,677 You're very good at your job. You know that. 436 00:19:17,678 --> 00:19:19,157 You've got this. 437 00:19:19,158 --> 00:19:21,028 OK? Do you hear me? 438 00:19:21,029 --> 00:19:22,377 - Yeah. 439 00:19:22,378 --> 00:19:24,684 Just let me know if there's movement. 440 00:19:24,685 --> 00:19:28,775 - Let's go. 441 00:19:28,776 --> 00:19:30,603 - OK, we have all of Jorgé's texts, emails, 442 00:19:30,604 --> 00:19:32,213 financials coming through. 443 00:19:32,214 --> 00:19:33,823 His phone's off, so is his wife's. 444 00:19:33,824 --> 00:19:35,173 - Got Jorgé's texts. 445 00:19:35,174 --> 00:19:37,697 The last 24 hours, Jorgé only texted his wife. 446 00:19:37,698 --> 00:19:39,481 - Something we can chase? - Yeah, yeah. 447 00:19:39,482 --> 00:19:41,222 Yesterday, he texted, "Babe, O messed up. 448 00:19:41,223 --> 00:19:42,223 "I'm gonna go to Carm's. 449 00:19:42,224 --> 00:19:43,877 I love you." 450 00:19:43,878 --> 00:19:47,097 - "O messed up," has to be the nickname of the shooter. 451 00:19:47,098 --> 00:19:48,621 - Makes sense. 452 00:19:48,622 --> 00:19:50,362 It was sent about an hour after Raul was shot. 453 00:19:50,363 --> 00:19:52,451 - But who the hell is Carm? - I don't know. 454 00:19:52,452 --> 00:19:54,496 It doesn't match anyone in his known associates. 455 00:19:54,497 --> 00:19:56,977 - Kim, I got movement. 456 00:19:56,978 --> 00:19:58,457 - Go ahead. 457 00:19:58,458 --> 00:20:00,372 - Jorgé's wife just showed up, kid in tow. 458 00:20:00,373 --> 00:20:02,461 Just walked inside. - OK, hold anchor. 459 00:20:02,462 --> 00:20:03,679 Don't approach. 460 00:20:03,680 --> 00:20:06,160 Kiana, what do you have on the wife? 461 00:20:06,161 --> 00:20:07,814 - Maria. 462 00:20:07,815 --> 00:20:09,555 She was popped a month ago for misdemeanor petty theft, 463 00:20:09,556 --> 00:20:11,252 stealing baby formula. 464 00:20:11,253 --> 00:20:13,080 Didn't show up for arraignment, so there's a bench warrant out. 465 00:20:13,081 --> 00:20:15,082 - Perfect. We use that. 466 00:20:15,083 --> 00:20:16,562 We use it as leverage. 467 00:20:16,563 --> 00:20:19,913 Either she cooperates or we take her kid. 468 00:20:19,914 --> 00:20:21,610 - Hey, wait. 469 00:20:21,611 --> 00:20:23,743 Um, there's got to be a better way. 470 00:20:23,744 --> 00:20:25,310 She stole baby formula to feed her kid. 471 00:20:25,311 --> 00:20:26,963 We press her with that, it won't work. 472 00:20:26,964 --> 00:20:28,138 - I think it will. 473 00:20:28,139 --> 00:20:29,792 - Would it work on you with your kid? 474 00:20:29,793 --> 00:20:32,621 - [sighs] 475 00:20:32,622 --> 00:20:34,928 Kim, how long have you been police? 476 00:20:34,929 --> 00:20:36,582 - 13 years. 477 00:20:36,583 --> 00:20:37,931 - Then you should know the politics behind the badge 478 00:20:37,932 --> 00:20:40,586 when you see it. That's what's happening here. 479 00:20:40,587 --> 00:20:42,588 For some reason that I don't know, 480 00:20:42,589 --> 00:20:44,546 Deputy Chief Reid is all over this, 481 00:20:44,547 --> 00:20:45,939 over you, over me. 482 00:20:45,940 --> 00:20:47,984 So we need to close this case fast. 483 00:20:47,985 --> 00:20:51,771 - OK, OK, it doesn't mean there still isn't a better way. 484 00:20:51,772 --> 00:20:55,427 - Sure. Can you think of one right now? 485 00:20:55,428 --> 00:20:58,256 'Cause if you can't, we're gonna take the play 486 00:20:58,257 --> 00:21:00,345 that's right in front of our eyes. 487 00:21:00,346 --> 00:21:03,304 [tense music] 488 00:21:03,305 --> 00:21:09,963 489 00:21:09,964 --> 00:21:11,181 [knocking] 490 00:21:11,182 --> 00:21:13,749 Chicago PD. Open up. 491 00:21:13,750 --> 00:21:15,316 [knocking] 492 00:21:15,317 --> 00:21:17,667 Maria, CPD. 493 00:21:20,888 --> 00:21:23,193 - What's going on? - We're looking for Jorgé. 494 00:21:23,194 --> 00:21:24,760 - He's not here. 495 00:21:24,761 --> 00:21:28,024 He went to Mexico a few days ago. 496 00:21:28,025 --> 00:21:29,809 He went to visit his mother. - OK, please don't do that. 497 00:21:29,810 --> 00:21:31,289 Please don't start out with a lie to us. 498 00:21:31,290 --> 00:21:32,812 Where is he? - I just told you. 499 00:21:32,813 --> 00:21:35,118 He's in Mexico. - OK, here you go. 500 00:21:35,119 --> 00:21:37,469 We have an arrest warrant with your name on it... 501 00:21:37,470 --> 00:21:38,644 - [crying] - What? 502 00:21:38,645 --> 00:21:40,646 - Which means that we can arrest you. 503 00:21:40,647 --> 00:21:42,604 - Stay right there. - What's going on? 504 00:21:42,605 --> 00:21:43,779 No, I-- I called the court. 505 00:21:43,780 --> 00:21:45,607 I told them I couldn't get to court 506 00:21:45,608 --> 00:21:47,130 because my kid was sick. What are you talking about? 507 00:21:47,131 --> 00:21:49,742 - Hey, I need you to stay-- - Get your hands off me! 508 00:21:49,743 --> 00:21:51,613 - OK, we're clear. He's not here. 509 00:21:51,614 --> 00:21:53,920 - I told you that. - Yeah. 510 00:21:53,921 --> 00:21:56,357 He's in Mexico, right? - We have your text. 511 00:21:56,358 --> 00:21:57,576 We know he told you that O messed up, 512 00:21:57,577 --> 00:21:58,490 and he was laying low at Carm's. 513 00:21:58,491 --> 00:21:59,969 Who is O? Who is Carm? 514 00:21:59,970 --> 00:22:02,972 - I don't know. I told you he's in Mexico. 515 00:22:02,973 --> 00:22:05,018 - [crying] 516 00:22:05,019 --> 00:22:06,019 - Give me the baby. 517 00:22:06,020 --> 00:22:07,281 Maria. 518 00:22:07,282 --> 00:22:10,676 - [crying] 519 00:22:10,677 --> 00:22:12,895 - It's OK. It's OK. - Turn around. 520 00:22:12,896 --> 00:22:15,202 You're under arrest. - Mommy! 521 00:22:15,203 --> 00:22:16,856 My Mommy! - I know. 522 00:22:16,857 --> 00:22:19,467 - It's OK, baby. - It's gonna be fine. 523 00:22:19,468 --> 00:22:20,773 It's gonna be fine. 524 00:22:20,774 --> 00:22:23,166 - My Mommy! - It's OK. 525 00:22:23,167 --> 00:22:24,385 - I want to see my kid. 526 00:22:24,386 --> 00:22:25,865 - You're not gonna see your kid. 527 00:22:25,866 --> 00:22:28,650 - Let me see-- - Then talk to us. 528 00:22:28,651 --> 00:22:30,826 Where the hell is Jorgé? Who's O? 529 00:22:30,827 --> 00:22:33,438 Who's Carm? Come on, Maria. 530 00:22:33,439 --> 00:22:35,527 You need me to spell it out for you more? 531 00:22:35,528 --> 00:22:37,442 You need to talk right now. 532 00:22:37,443 --> 00:22:38,921 Things will get better if you talk. 533 00:22:38,922 --> 00:22:41,446 - Bitch, I'm not saying a damn word to you. 534 00:22:41,447 --> 00:22:43,448 - Yes, you will. 535 00:22:43,449 --> 00:22:45,841 Because the only thing standing between you getting full charge 536 00:22:45,842 --> 00:22:47,539 and spending months in jail 537 00:22:47,540 --> 00:22:51,718 and your kid going to DCFS is us. 538 00:22:58,464 --> 00:23:01,944 - Lawyer. - Maria. 539 00:23:01,945 --> 00:23:04,556 Don't protect Jorgé here. OK? 540 00:23:04,557 --> 00:23:06,035 Protect your son, because we just need 541 00:23:06,036 --> 00:23:08,821 a tiny piece of it, right? Who's O? 542 00:23:08,822 --> 00:23:11,301 - Screw you. - We can make you this offer. 543 00:23:11,302 --> 00:23:13,260 All right? 544 00:23:13,261 --> 00:23:15,567 - You can't use me. - We're not using you. 545 00:23:15,568 --> 00:23:17,090 I'm asking you to think of your son. 546 00:23:17,091 --> 00:23:18,439 - I am. 547 00:23:18,440 --> 00:23:20,441 But you want me to be something that I'm not. 548 00:23:20,442 --> 00:23:21,790 It's not happening. 549 00:23:21,791 --> 00:23:24,227 My husband, he's done everything 550 00:23:24,228 --> 00:23:28,318 in his power to make sure that me and my son are provided for. 551 00:23:28,319 --> 00:23:29,972 552 00:23:29,973 --> 00:23:32,627 I will never make a deal with you. 553 00:23:32,628 --> 00:23:34,760 - He's going straight to DCFS. 554 00:23:34,761 --> 00:23:36,109 Don't make a decision you're gonna regret. 555 00:23:36,110 --> 00:23:37,371 - Lawyer. 556 00:23:37,372 --> 00:23:39,417 - Maria, this is your only shot. 557 00:23:39,418 --> 00:23:41,462 Your kid's only shot. - Get me a goddamn lawyer. 558 00:23:41,463 --> 00:23:43,290 559 00:23:43,291 --> 00:23:45,466 I know my rights. 560 00:23:45,467 --> 00:23:49,514 I want a lawyer now. 561 00:23:49,515 --> 00:23:50,558 - Suarez. 562 00:23:50,559 --> 00:23:54,737 563 00:23:58,262 --> 00:24:00,481 - OK, obviously, that didn't go the way we wanted. 564 00:24:00,482 --> 00:24:02,309 What are our options? 565 00:24:02,310 --> 00:24:05,138 - We've got a TAC team still sitting on Jorgé's house. 566 00:24:05,139 --> 00:24:07,923 Maybe if he doesn't hear from Maria, he'll swing by. 567 00:24:07,924 --> 00:24:10,622 - Hey, I might have something. 568 00:24:10,623 --> 00:24:13,102 I kept running the name Carm, and there's a motel 569 00:24:13,103 --> 00:24:14,626 a half a mile from Jorgé's house named Carmelita's. 570 00:24:14,627 --> 00:24:16,236 - That feels like a reach. - I thought the same thing. 571 00:24:16,237 --> 00:24:17,629 But then I looked through Maria's financials, 572 00:24:17,630 --> 00:24:19,457 and apparently, two years ago, her and Jorgé 573 00:24:19,458 --> 00:24:21,284 stayed there for five weeks prior 574 00:24:21,285 --> 00:24:22,590 to renting the house in South Lawndale. 575 00:24:22,591 --> 00:24:26,072 - Yes. 576 00:24:26,073 --> 00:24:27,334 Clerk recognized Jorgé's picture, 577 00:24:27,335 --> 00:24:28,857 said another guy rented the room, 578 00:24:28,858 --> 00:24:29,945 but Jorgé was definitely there. 579 00:24:29,946 --> 00:24:31,817 - Good. That's good. 580 00:24:31,818 --> 00:24:33,209 Must be the shooter. Get a name? 581 00:24:33,210 --> 00:24:34,776 - No, man paid in cash. 582 00:24:34,777 --> 00:24:36,517 Clerk doesn't ask questions when the money's straight. 583 00:24:36,518 --> 00:24:38,867 Room 17, second floor. 584 00:24:38,868 --> 00:24:40,565 - No eyes on the red truck. - No. 585 00:24:40,566 --> 00:24:42,915 Clerk said the guy left in it about 20 minutes ago, 586 00:24:42,916 --> 00:24:44,220 but Jorgé will definitely be there. 587 00:24:44,221 --> 00:24:47,528 You knock. I'll cover. 588 00:24:47,529 --> 00:24:50,488 [tense music] 589 00:24:50,489 --> 00:24:54,579 590 00:24:54,580 --> 00:24:56,406 - [knocking] 591 00:24:56,407 --> 00:24:57,495 - Who is it? 592 00:24:57,496 --> 00:25:00,455 [both speaking Spanish] 593 00:25:34,968 --> 00:25:36,098 - Chicago PD! 594 00:25:36,099 --> 00:25:37,361 [glass shattering] 595 00:25:41,365 --> 00:25:42,888 - Hey, hands where we can see them. 596 00:25:42,889 --> 00:25:46,108 - Do it now! - Hey, come on. 597 00:25:46,109 --> 00:25:47,370 - Hey! Hands! 598 00:25:47,371 --> 00:25:48,328 Hands behind your back right now! 599 00:25:48,329 --> 00:25:50,809 Hey! Hands behind your back! 600 00:25:50,810 --> 00:25:52,593 Stay there. Don't move. 601 00:25:52,594 --> 00:25:55,901 - OK, that looks good. 602 00:25:55,902 --> 00:25:58,078 - Thanks. 603 00:26:01,560 --> 00:26:04,344 - Relax. Relax. 604 00:26:04,345 --> 00:26:08,217 Just checking in on all the shadows. 605 00:26:08,218 --> 00:26:09,958 Heard you got the shooter. 606 00:26:09,959 --> 00:26:12,091 - No, sir. We got one of the offenders. 607 00:26:12,092 --> 00:26:13,658 The shooter is still in the wind. 608 00:26:13,659 --> 00:26:15,703 - We're close, boss. 609 00:26:15,704 --> 00:26:17,792 - OK. 610 00:26:17,793 --> 00:26:19,490 What can I do to help? 611 00:26:22,406 --> 00:26:24,277 That's not a trick question. 612 00:26:24,278 --> 00:26:26,235 You can only be as good as your superiors train 613 00:26:26,236 --> 00:26:28,586 and allow you to be. 614 00:26:28,587 --> 00:26:31,111 What do you need to get this thing closed? 615 00:26:32,547 --> 00:26:34,374 - We're good, sir. We are. 616 00:26:34,375 --> 00:26:36,245 We are just going to press Jorgé. 617 00:26:36,246 --> 00:26:38,378 We're going to ID and arrest the shooter. 618 00:26:38,379 --> 00:26:40,033 - OK. 619 00:26:44,385 --> 00:26:46,908 Reach out if either of you need anything. 620 00:26:46,909 --> 00:26:49,085 I mean that. 621 00:26:55,526 --> 00:26:57,745 - Look, I don't know what you think I did, but you're wrong. 622 00:26:57,746 --> 00:27:00,095 - OK, before you keep lying, you should know 623 00:27:00,096 --> 00:27:03,055 that we have Maria and your son in custody. 624 00:27:03,056 --> 00:27:05,100 - For what? They didn't do anything. 625 00:27:05,101 --> 00:27:07,015 - Mm, that's a matter of opinion. 626 00:27:07,016 --> 00:27:10,105 And ours can be changed if you cooperate. 627 00:27:10,106 --> 00:27:13,935 Who's this O character and where is he? 628 00:27:13,936 --> 00:27:15,937 - We saw the text that you sent Maria. 629 00:27:15,938 --> 00:27:17,678 It makes her complicit. - OK. 630 00:27:17,679 --> 00:27:19,158 What the hell does that mean? 631 00:27:19,159 --> 00:27:20,681 - It means that Maria is on the hook for everything 632 00:27:20,682 --> 00:27:22,336 you did, Jorgé. 633 00:27:24,817 --> 00:27:27,209 I know that you've been trying to provide for your family, 634 00:27:27,210 --> 00:27:28,863 that things dried up when Perez got killed, 635 00:27:28,864 --> 00:27:30,343 and you took an opportunity, 636 00:27:30,344 --> 00:27:31,779 but you took a bad one. 637 00:27:31,780 --> 00:27:34,782 What I'm offering you here is a good one. 638 00:27:34,783 --> 00:27:36,350 I'm offering you a deal. 639 00:27:38,352 --> 00:27:41,789 - I ain't a snitch. - I get it. I do. 640 00:27:41,790 --> 00:27:43,748 But I also think that you're not a bad husband, 641 00:27:43,749 --> 00:27:46,054 and you're not a bad father. 642 00:27:46,055 --> 00:27:48,753 You comply, you cooperate, we can offer you 643 00:27:48,754 --> 00:27:51,059 a lighter sentence, a deal-- 644 00:27:51,060 --> 00:27:53,540 a deal where you get to see your wife, 645 00:27:53,541 --> 00:27:56,239 and you get to see your kid, and they get to stay together. 646 00:28:02,768 --> 00:28:04,030 - I want it in writing. 647 00:28:11,341 --> 00:28:14,300 - Jorgé, Maria protected you. 648 00:28:14,301 --> 00:28:17,042 She had your back. 649 00:28:17,043 --> 00:28:19,523 Have hers. 650 00:28:29,316 --> 00:28:31,099 - O is Octavio Lopez. 651 00:28:31,100 --> 00:28:33,493 - Where is he? - I don't know. 652 00:28:33,494 --> 00:28:36,148 I don't. 653 00:28:36,149 --> 00:28:38,280 I know where he's heading. All right? 654 00:28:38,281 --> 00:28:39,804 He's going to go rip off Sammy and use Sammy's money 655 00:28:39,805 --> 00:28:42,589 to get out of the country. - Who's Sammy? 656 00:28:42,590 --> 00:28:46,201 - Sammy's the guy who buys the catalytic converters off of us. 657 00:28:46,202 --> 00:28:49,552 Octavio, he wanted me to help, 658 00:28:49,553 --> 00:28:52,599 but Sammy was always good to us. 659 00:28:52,600 --> 00:28:55,602 [dramatic music] 660 00:28:55,603 --> 00:28:59,562 661 00:28:59,563 --> 00:29:01,608 - Adam, when we land, you both go in and scout the place. 662 00:29:01,609 --> 00:29:03,610 We'll stay wide and set up east of the location. 663 00:29:03,611 --> 00:29:04,785 - Yes, ma'am. 664 00:29:04,786 --> 00:29:07,788 665 00:29:07,789 --> 00:29:10,051 - Whoa, whoa, whoa. Red truck, no plates. 666 00:29:10,052 --> 00:29:11,052 - See it. 667 00:29:11,053 --> 00:29:15,796 [tires squealing] 668 00:29:15,797 --> 00:29:18,451 [dramatic music] 669 00:29:18,452 --> 00:29:19,713 - Adam, we are in pursuit. 670 00:29:19,714 --> 00:29:20,888 We've got a possible for Octavio. 671 00:29:20,889 --> 00:29:22,411 - Kim, do you want us to roll backup? 672 00:29:22,412 --> 00:29:24,674 - No, it might not be him. Continue to the shop. 673 00:29:24,675 --> 00:29:26,328 - Copy. 674 00:29:26,329 --> 00:29:33,510 675 00:29:50,440 --> 00:29:53,616 [tense music] 676 00:29:53,617 --> 00:30:00,581 677 00:30:14,638 --> 00:30:17,205 - Bodies. - I got you. 678 00:30:17,206 --> 00:30:24,387 679 00:30:32,178 --> 00:30:33,395 - They're gone. 680 00:30:33,396 --> 00:30:35,355 681 00:30:38,924 --> 00:30:41,708 [suspenseful music] 682 00:30:41,709 --> 00:30:48,847 683 00:30:53,547 --> 00:30:55,679 [horn blares] 684 00:30:57,594 --> 00:31:00,031 [tires screeching] 685 00:31:00,032 --> 00:31:01,597 - Chicago PD! Drop you weapon! 686 00:31:01,598 --> 00:31:03,208 [gunshots] 5021 Eddie. 687 00:31:03,209 --> 00:31:05,384 10-1, 10-1. Shots fired at the police. 688 00:31:05,385 --> 00:31:07,734 We're pinned down, unable to return fire due to civilians. 689 00:31:07,735 --> 00:31:09,083 [gunshot] - 5021 Eddie. 690 00:31:09,084 --> 00:31:11,651 - He's empty. Move! Move! 691 00:31:11,652 --> 00:31:13,740 692 00:31:13,741 --> 00:31:15,785 Clear the truck! I've got him! 693 00:31:15,786 --> 00:31:20,965 694 00:31:20,966 --> 00:31:22,967 - 5021 Eddie, now in foot pursuit. 695 00:31:22,968 --> 00:31:25,056 Southbound Karlov on Monroe. - Copy that. 696 00:31:25,057 --> 00:31:27,319 All units, 5021 Eddie is in foot pursuit 697 00:31:27,320 --> 00:31:28,973 of shots fired offender. 698 00:31:28,974 --> 00:31:31,062 Heading southbound on Karlov from Monroe. 699 00:31:31,063 --> 00:31:32,541 - He ran down one of these gangways. 700 00:31:32,542 --> 00:31:34,717 - OK. 701 00:31:34,718 --> 00:31:35,980 - I'll take this one. You clear the other. 702 00:31:35,981 --> 00:31:37,024 - No, we don't split. It's way too risky. 703 00:31:37,025 --> 00:31:38,983 - Clear that side. That's an order. 704 00:31:38,984 --> 00:31:40,419 Let's go! 705 00:31:40,420 --> 00:31:47,383 706 00:31:51,648 --> 00:31:52,648 - Chicago PD! Stop where you are! 707 00:31:52,649 --> 00:31:54,085 5021 Eddie. 708 00:31:54,086 --> 00:31:55,608 Offender headed up a fire escape of a brick building 709 00:31:55,609 --> 00:31:56,870 at the end of a south gangway. 710 00:31:56,871 --> 00:31:58,611 - Copy that, 5021 Eddie. 711 00:31:58,612 --> 00:32:02,267 Responding units, keep the air clear unless emergent. 712 00:32:02,268 --> 00:32:09,231 713 00:32:38,782 --> 00:32:40,261 - Ya! 714 00:32:40,262 --> 00:32:43,918 [both grunting] 715 00:33:03,111 --> 00:33:04,155 [gunshot] 716 00:33:04,156 --> 00:33:06,331 - Ahh! 717 00:33:06,332 --> 00:33:10,857 [gasping] 718 00:33:10,858 --> 00:33:13,295 - Kim! Kim! 719 00:33:15,819 --> 00:33:17,516 You good? 720 00:33:17,517 --> 00:33:20,519 [tense music] 721 00:33:20,520 --> 00:33:27,440 722 00:33:41,584 --> 00:33:43,890 Everything check out? 723 00:33:43,891 --> 00:33:46,066 - Yeah, it's all just superficial. 724 00:33:46,067 --> 00:33:48,503 - Hey, Kim. You OK? 725 00:33:48,504 --> 00:33:50,549 What the hell happened? 726 00:33:50,550 --> 00:33:52,594 - I'm fine. 727 00:33:52,595 --> 00:33:54,335 - We were in pursuit. 728 00:33:54,336 --> 00:33:56,207 Offender tried to get her gun, but Kim got one off-- 729 00:33:56,208 --> 00:33:58,948 one to the chest. He's dead. 730 00:33:58,949 --> 00:34:01,342 - What? You didn't have an angle? 731 00:34:01,343 --> 00:34:03,518 You couldn't fire? 732 00:34:03,519 --> 00:34:05,391 - Opportunity wasn't there. 733 00:34:06,653 --> 00:34:08,176 - Can you give us a minute? 734 00:34:13,225 --> 00:34:15,791 Is that all really what happened? 735 00:34:15,792 --> 00:34:17,446 Why wasn't she covering you? 736 00:34:19,753 --> 00:34:23,234 - Well, I mean, the offender ran. 737 00:34:23,235 --> 00:34:25,410 He could have gone either way. And then we-- 738 00:34:25,411 --> 00:34:28,761 we both made the decision to split up. 739 00:34:28,762 --> 00:34:30,851 We had no other choice. 740 00:34:58,922 --> 00:35:02,186 - So what do you want for covering me? 741 00:35:02,187 --> 00:35:03,970 I sign you off as a detective? 742 00:35:03,971 --> 00:35:06,407 I assign you back to Intelligence? 743 00:35:06,408 --> 00:35:08,888 I owe you a favor. 744 00:35:08,889 --> 00:35:13,371 - You think that I covered for you because I want payback? 745 00:35:13,372 --> 00:35:14,589 [scoffs] 746 00:35:14,590 --> 00:35:15,982 I covered for you because I don't believe 747 00:35:15,983 --> 00:35:18,071 in blowing up a fellow cop-- 748 00:35:18,072 --> 00:35:20,291 not for a mistake you made in the heat of the moment. 749 00:35:20,292 --> 00:35:23,555 - It wasn't a mistake made in the heat of the moment. 750 00:35:23,556 --> 00:35:25,948 I made a bad call because Reid has been on my ass. 751 00:35:25,949 --> 00:35:27,167 - I know that. 752 00:35:27,168 --> 00:35:28,690 - He's been testing his detectives. 753 00:35:28,691 --> 00:35:30,997 Apparently, it's what he does. 754 00:35:30,998 --> 00:35:32,477 He already fired two of them. 755 00:35:32,478 --> 00:35:35,480 One was less than two years from retirement. 756 00:35:35,481 --> 00:35:36,916 I let that stress mess me up. - Yeah, I know. 757 00:35:36,917 --> 00:35:38,439 I get it. 758 00:35:38,440 --> 00:35:41,095 It still doesn't change why I covered for you. 759 00:35:42,227 --> 00:35:44,228 [groans] 760 00:35:44,229 --> 00:35:45,664 - God. 761 00:35:45,665 --> 00:35:47,145 You're just like I was. 762 00:35:49,886 --> 00:35:54,194 You're lucky I'm assigning you back to Intelligence. 763 00:35:54,195 --> 00:35:56,022 You're too nice and noble to go anywhere else. 764 00:35:56,023 --> 00:35:57,110 - What do you mean, I'm lucky? 765 00:35:57,111 --> 00:35:59,156 What do you mean? 766 00:35:59,157 --> 00:36:02,463 Do you not want to send me back to Intelligence? 767 00:36:02,464 --> 00:36:04,204 I just told you, I don't want a favor. 768 00:36:04,205 --> 00:36:06,337 - Well-- - No, don't do that to me. 769 00:36:06,338 --> 00:36:09,166 I'm not lying to you, so don't lie to me. 770 00:36:09,167 --> 00:36:12,821 What's your honest opinion? 771 00:36:12,822 --> 00:36:16,085 - Look, your unit's a unicorn. 772 00:36:16,086 --> 00:36:19,176 You're a good cop. You're active. 773 00:36:19,177 --> 00:36:20,742 You're aggressive when you need to be. 774 00:36:20,743 --> 00:36:22,440 You don't forget you have a heart. 775 00:36:22,441 --> 00:36:23,920 You're good. 776 00:36:25,531 --> 00:36:28,489 But all of your instincts are of a patrol officer 777 00:36:28,490 --> 00:36:32,145 with a sergeant who protects your ass. 778 00:36:32,146 --> 00:36:34,278 Voight makes sure you're bubble wrapped 779 00:36:34,279 --> 00:36:39,108 from politics, from chiefs, from delegates, from the suck. 780 00:36:39,109 --> 00:36:43,287 The truth is, that's half this job. 781 00:36:43,288 --> 00:36:47,029 - OK, so what would your decision be? 782 00:36:47,030 --> 00:36:50,120 - I owe you a favor. - I don't want one. 783 00:36:51,600 --> 00:36:54,211 - Fine. 784 00:36:54,212 --> 00:36:57,605 My decision would be you don't go back to Intelligence. 785 00:36:57,606 --> 00:36:59,999 I don't think you're ready for that. 786 00:37:00,000 --> 00:37:01,653 You should go to Area Central. 787 00:37:01,654 --> 00:37:06,049 You'll learn the rest there, what it means to play the game. 788 00:37:07,573 --> 00:37:10,706 It'll make you a better detective. 789 00:37:17,800 --> 00:37:18,931 - No. No. 790 00:37:18,932 --> 00:37:20,280 - It's six months with Area Central, 791 00:37:20,281 --> 00:37:21,716 then I make the push to come back here. 792 00:37:21,717 --> 00:37:24,545 - She can't do that. You passed all of the tests. 793 00:37:24,546 --> 00:37:26,112 OK? Who cares what Suarez is saying? 794 00:37:26,113 --> 00:37:27,766 Just take the favor. - No. 795 00:37:27,767 --> 00:37:29,071 - Yes. 796 00:37:29,072 --> 00:37:31,683 Kim, it's one opinion from one cop. 797 00:37:31,684 --> 00:37:32,858 You play the game. 798 00:37:32,859 --> 00:37:35,295 - No, it's done. 799 00:37:35,296 --> 00:37:36,688 She recommends I go to Area Central. 800 00:37:36,689 --> 00:37:37,863 That's where I'm gonna go. 801 00:37:37,864 --> 00:37:39,560 - You belong here though. 802 00:37:39,561 --> 00:37:42,694 You belong here, with me, where we can have eyes 803 00:37:42,695 --> 00:37:44,304 on each other. - Adam. 804 00:37:44,305 --> 00:37:45,566 - Just talk to Voight. It doesn't have to be a favor. 805 00:37:45,567 --> 00:37:49,309 - I made the choice. 806 00:37:49,310 --> 00:37:51,485 I'm not changing who I am for a title. 807 00:37:51,486 --> 00:37:54,836 OK? 808 00:37:54,837 --> 00:37:56,535 - [exhales] 809 00:37:59,581 --> 00:38:02,496 OK. OK. 810 00:38:02,497 --> 00:38:03,629 I get it. 811 00:38:12,028 --> 00:38:15,336 [indistinct chatter] 812 00:38:21,734 --> 00:38:23,996 - There she is. 813 00:38:23,997 --> 00:38:26,999 [dramatic music] 814 00:38:27,000 --> 00:38:33,005 815 00:38:33,006 --> 00:38:35,007 - Good work today. 816 00:38:35,008 --> 00:38:38,402 Made my decision easy. 817 00:38:38,403 --> 00:38:40,360 - I'm sorry. What decision? 818 00:38:40,361 --> 00:38:42,928 - It's my decision where detectives are assigned. 819 00:38:42,929 --> 00:38:45,583 I appreciate Suarez's evaluation, 820 00:38:45,584 --> 00:38:48,847 but I'm assigning you back to Intelligence as a detective. 821 00:38:48,848 --> 00:38:52,851 822 00:38:52,852 --> 00:38:55,506 - No, Deputy Reid, I don't want any special treatment. 823 00:38:55,507 --> 00:38:58,596 - Well, as I said, I assign my detectives, 824 00:38:58,597 --> 00:39:00,206 and I assigned you here. 825 00:39:00,207 --> 00:39:04,210 So welcome back to Intelligence. 826 00:39:04,211 --> 00:39:08,910 827 00:39:08,911 --> 00:39:12,044 Congratulations, Detective. 828 00:39:12,045 --> 00:39:17,919 829 00:39:17,920 --> 00:39:19,921 - What the hell was that? 830 00:39:19,922 --> 00:39:21,575 Did you ask him to do that? 831 00:39:21,576 --> 00:39:25,405 - No. 832 00:39:25,406 --> 00:39:29,148 - Why would he do that? - I don't know. 833 00:39:29,149 --> 00:39:32,238 But I know nothing's ever free. 834 00:39:32,239 --> 00:39:33,631 835 00:39:33,632 --> 00:39:38,244 - Paper is done. 836 00:39:38,245 --> 00:39:40,159 837 00:39:40,160 --> 00:39:45,774 - [sighs] 838 00:39:47,472 --> 00:39:49,821 - Need anything else? - No, I'm good. 839 00:39:49,822 --> 00:39:52,868 Appreciate the help. - Yeah, of course. 840 00:39:54,783 --> 00:39:59,091 Hey, did Jorgé say anything else about the-- the crew 841 00:39:59,092 --> 00:40:01,310 that took over for Perez? 842 00:40:01,311 --> 00:40:02,486 It was Arucos, right? 843 00:40:02,487 --> 00:40:04,444 - Right. 844 00:40:04,445 --> 00:40:06,751 No, he said the same thing as Ruzek's CI. 845 00:40:06,752 --> 00:40:09,101 Someone new was calling the shots, 846 00:40:09,102 --> 00:40:11,799 goes by the name Zibata. Why? 847 00:40:11,800 --> 00:40:13,366 - No. No reason. 848 00:40:13,367 --> 00:40:16,588 I just thought I heard the name somewhere. 849 00:40:20,287 --> 00:40:23,202 [tense music] 850 00:40:23,203 --> 00:40:30,384 851 00:40:39,393 --> 00:40:46,487 852 00:41:37,886 --> 00:41:40,846 [wolf howls] 60810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.