All language subtitles for Chicago Med - 10x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,528 I'm proposing a mobile unit. 2 00:00:07,529 --> 00:00:12,242 If the patients can't get to us, we gotta go to them. 3 00:00:12,534 --> 00:00:15,014 You have no knowledge of the way this place operates 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,145 or the chain of command. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,929 You're resistant to change. 6 00:00:17,930 --> 00:00:22,412 It's only going to hinder your ability moving forward. 7 00:00:22,413 --> 00:00:26,155 CPD didn't find any evidence of forced entry. 8 00:00:26,156 --> 00:00:29,681 But I know how I felt. Someone was in my house. 9 00:00:35,731 --> 00:00:37,471 Wow. 10 00:00:37,472 --> 00:00:40,170 - What is all this? - Good morning. 11 00:00:41,650 --> 00:00:43,216 Good morning. 12 00:00:43,217 --> 00:00:45,044 Have a seat. 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,915 Uh, careful now. 14 00:00:46,916 --> 00:00:49,439 I might outstay my welcome. 15 00:00:49,440 --> 00:00:51,573 Would that be such a bad thing? 16 00:00:53,618 --> 00:00:56,098 Are you asking me to move in? 17 00:00:56,099 --> 00:00:57,708 Why not? 18 00:00:57,709 --> 00:00:59,667 I mean, hasn't this been kind of fun? 19 00:00:59,668 --> 00:01:02,365 Uh, what part? 20 00:01:02,366 --> 00:01:07,122 Being driven from my home by a crazed stalker or... 21 00:01:07,676 --> 00:01:10,112 I know the circumstances were not ideal, 22 00:01:10,113 --> 00:01:13,550 but I love sharing a home with you. 23 00:01:13,551 --> 00:01:15,510 And I don't want that to end. 24 00:01:17,077 --> 00:01:21,732 Oh, Dennis, I don't know if I'm in the right headspace 25 00:01:21,733 --> 00:01:25,127 for discussing long-term plans right now. 26 00:01:25,128 --> 00:01:27,129 I hear you. I hear you. 27 00:01:27,130 --> 00:01:30,090 But you think about it. 28 00:01:31,308 --> 00:01:33,354 Of course I will. 29 00:01:35,617 --> 00:01:38,532 I'm hearing we're down and OB and a charge nurse. 30 00:01:38,533 --> 00:01:40,142 And good morning to you, too, Dr. Archer. 31 00:01:40,143 --> 00:01:41,926 And you approved this, did you? 32 00:01:41,927 --> 00:01:44,059 Maggie and Hannah are doing a mobile women's health clinic 33 00:01:44,060 --> 00:01:45,191 on the South Side. 34 00:01:45,192 --> 00:01:46,888 I sent you a memo about it last week. 35 00:01:46,889 --> 00:01:48,237 We need them on the floor. 36 00:01:48,238 --> 00:01:50,935 I don't disagree, but I was overruled. 37 00:01:50,936 --> 00:01:52,589 By Goodwin? 38 00:01:52,590 --> 00:01:55,026 This initiative has her full support. 39 00:01:55,027 --> 00:01:56,898 This is a one-time thing? 40 00:01:56,899 --> 00:01:58,291 - For now. - Mm-hmm. 41 00:01:58,292 --> 00:01:59,683 What time are they back? 42 00:01:59,684 --> 00:02:01,382 Read the memo. 43 00:02:03,993 --> 00:02:06,951 [INDISTINCT CHATTER] 44 00:02:06,952 --> 00:02:08,866 [DOG BARKING] 45 00:02:08,867 --> 00:02:11,260 [SNIFFS] Oh! 46 00:02:11,261 --> 00:02:13,620 Smell that deliciousness. 47 00:02:13,645 --> 00:02:15,438 Mmm. Harold's Chicken. 48 00:02:15,439 --> 00:02:17,266 They're all over Chicago. 49 00:02:17,267 --> 00:02:18,746 Not just any Harold's Chicken. 50 00:02:18,747 --> 00:02:21,270 It's the original, without a doubt the best. 51 00:02:21,271 --> 00:02:23,446 You gotta show some respect. 52 00:02:23,447 --> 00:02:25,883 Are you all doing the well-women exams? 53 00:02:25,884 --> 00:02:28,277 - Oh, we're just setting up. - We are, yeah. Here. 54 00:02:28,278 --> 00:02:30,758 Get you to take a seat right here. 55 00:02:30,759 --> 00:02:32,455 Do you need anything? We have snacks. 56 00:02:32,456 --> 00:02:34,457 We've got granola bars, crackers, chips. 57 00:02:34,458 --> 00:02:36,765 - I'm okay. Thanks. - Okay. 58 00:02:41,813 --> 00:02:44,989 - Was I too thirsty? - Kind of. 59 00:02:44,990 --> 00:02:46,991 I just really need a good turnout today. 60 00:02:46,992 --> 00:02:49,429 It's the only way we convince the board to keep funding this. 61 00:02:49,430 --> 00:02:51,300 But we don't open for another 45 minutes, 62 00:02:51,301 --> 00:02:52,301 and we already have a patient. 63 00:02:52,302 --> 00:02:53,955 - We got this. - Yeah. 64 00:02:53,956 --> 00:02:55,174 Relax. 65 00:02:55,175 --> 00:02:56,350 Okay. 66 00:03:01,050 --> 00:03:02,398 Dr. Archer, take trauma 1. 67 00:03:02,399 --> 00:03:04,226 Got it, trainee. Talk to me, Matt. 68 00:03:04,227 --> 00:03:05,488 Jordan Bennett, 16-year-old male. 69 00:03:05,489 --> 00:03:06,968 Fell off a reach during a rock slide 70 00:03:06,969 --> 00:03:08,578 at the South County State Park. He's critical. 71 00:03:08,579 --> 00:03:10,667 - How far did he fall? - About 20 feet. 72 00:03:10,668 --> 00:03:13,017 Massive head trauma, arrested during transpo. 73 00:03:13,018 --> 00:03:14,410 ROSC after 1 amp of epi. 74 00:03:14,411 --> 00:03:16,107 Doesn't sound encouraging. 75 00:03:16,108 --> 00:03:17,325 The buddy's right behind us. 76 00:03:17,350 --> 00:03:19,348 Tried to rescue Jordan after the fall, then slipped himself. 77 00:03:19,373 --> 00:03:20,677 He's a real hero. 78 00:03:20,678 --> 00:03:21,809 Hmm. 79 00:03:21,810 --> 00:03:23,463 Let's hope for a happy ending. Ready? 80 00:03:23,464 --> 00:03:26,683 On my count. One, two, three. 81 00:03:26,684 --> 00:03:28,903 - Trauma 3 is ready for you. - Thanks, Trini. 82 00:03:28,904 --> 00:03:32,211 Cody Lawson, 15-year-old male, chest pain and bruising 83 00:03:32,212 --> 00:03:33,690 from falling on the crag. 84 00:03:33,691 --> 00:03:36,084 Lacerations on both arms, a fractured left wrist, 85 00:03:36,085 --> 00:03:37,216 and left knee injury. 86 00:03:37,217 --> 00:03:38,869 Looks a lot better than his friend. 87 00:03:38,870 --> 00:03:40,001 Well, he rolled. 88 00:03:40,002 --> 00:03:42,351 - His friend fell. - Makes a difference. 89 00:03:42,352 --> 00:03:44,527 Need X-ray in here. 90 00:03:44,528 --> 00:03:47,530 Get him on a vent and place a second large-bore IV. 91 00:03:47,531 --> 00:03:49,489 [SUSPENSEFUL MUSIC] 92 00:03:49,490 --> 00:03:51,099 These boys hiking alone? 93 00:03:51,100 --> 00:03:53,493 No, they were part of a group, some kind of adventure camp. 94 00:03:53,494 --> 00:03:55,146 The counselor could tell you more. 95 00:03:55,147 --> 00:03:57,279 He's coming in on the next ambo. 96 00:03:57,280 --> 00:03:59,020 All right, second IV's in. 97 00:03:59,021 --> 00:04:00,151 I'll check on Frost. 98 00:04:00,152 --> 00:04:02,980 [GRUNTING] 99 00:04:02,981 --> 00:04:04,417 I know, buddy. I know. 100 00:04:04,418 --> 00:04:06,201 We're getting you something for the pain, all right? 101 00:04:06,202 --> 00:04:07,985 How's he doing? 102 00:04:07,986 --> 00:04:10,510 A couple of bruised ribs, wrist, and a knee injury. 103 00:04:10,511 --> 00:04:12,120 But he's gonna be okay. 104 00:04:12,121 --> 00:04:15,297 Um, Dr. Frost? 105 00:04:15,298 --> 00:04:16,994 Is that a rash? 106 00:04:16,995 --> 00:04:18,866 It looks like insect bites. 107 00:04:18,867 --> 00:04:20,520 Maybe fire ants? 108 00:04:20,521 --> 00:04:24,263 [OMINOUS MUSIC] 109 00:04:24,264 --> 00:04:26,265 Jordan was carrying this. 110 00:04:26,266 --> 00:04:27,788 Wow. What's in here? 111 00:04:27,789 --> 00:04:28,919 Let's look. 112 00:04:28,920 --> 00:04:30,400 Ugh. 113 00:04:33,534 --> 00:04:35,099 I just saw the other kid. 114 00:04:35,100 --> 00:04:36,537 This was no adventure camp. 115 00:04:38,408 --> 00:04:40,931 No, it looks like they were being tortured. 116 00:04:40,932 --> 00:04:44,325 117 00:04:44,645 --> 00:04:48,645 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 118 00:04:53,423 --> 00:04:55,076 ICP is in the high 30s, 119 00:04:55,077 --> 00:04:56,599 and markedly reduced brain perfusion. 120 00:04:56,600 --> 00:04:57,818 Well, that's not good. 121 00:04:57,819 --> 00:05:00,059 Give him one gram per kilo of mannitol. 122 00:05:01,518 --> 00:05:02,823 Is he gonna make it? 123 00:05:02,824 --> 00:05:05,478 He's gonna need a really aggressive surgery to even have a chance. 124 00:05:05,479 --> 00:05:06,870 And I'm not optimistic. 125 00:05:06,871 --> 00:05:08,698 But then again, I'm never optimistic. 126 00:05:08,699 --> 00:05:10,657 - Dr. Archer? - Hmm? 127 00:05:10,658 --> 00:05:12,223 Camp counselor's here. 128 00:05:12,224 --> 00:05:15,184 [MONITOR BEEPING] 129 00:05:17,491 --> 00:05:19,143 What the hell are you doing to these kids? 130 00:05:19,144 --> 00:05:21,102 What do you mean? Today was an accident. 131 00:05:21,103 --> 00:05:22,495 I'm not talking about just today. 132 00:05:22,496 --> 00:05:23,931 - There was a rockslide... - These boys... no, stop! 133 00:05:23,932 --> 00:05:25,454 These boys came in. 134 00:05:25,455 --> 00:05:27,587 They were malnourished. They were freezing. 135 00:05:27,588 --> 00:05:29,545 They were covered in bug bites. 136 00:05:29,546 --> 00:05:31,417 It's a disciplinary camp. 137 00:05:31,418 --> 00:05:34,028 Listen, man, don't talk to me about discipline, okay? 138 00:05:34,029 --> 00:05:35,682 I went through Navy boot camp. 139 00:05:35,683 --> 00:05:36,900 This is abuse. 140 00:05:36,901 --> 00:05:38,641 [TENSE MUSIC] 141 00:05:38,642 --> 00:05:39,947 We're trying to show these kids 142 00:05:39,948 --> 00:05:41,514 that their actions have consequences. 143 00:05:41,515 --> 00:05:43,951 When they act out, they get their food privileges revoked, 144 00:05:43,952 --> 00:05:45,692 or they lose their sleeping bag for a night. 145 00:05:45,693 --> 00:05:47,607 Yeah, tell me, do the parents know anything about 146 00:05:47,608 --> 00:05:49,043 what you're subjecting them to, huh? 147 00:05:49,044 --> 00:05:52,394 Do they have any idea that you got them lugging 148 00:05:52,395 --> 00:05:54,744 50-pound backpacks filled with rocks? 149 00:05:54,745 --> 00:05:56,398 Their parents signed them up for this. 150 00:05:56,399 --> 00:05:58,139 Oh. 151 00:05:58,140 --> 00:05:59,532 Everything we're doing is legal. 152 00:05:59,533 --> 00:06:02,230 Okay, well, I'm not gonna take your word for it. 153 00:06:02,231 --> 00:06:04,232 I'm gonna be alerting hospital counsel. 154 00:06:04,233 --> 00:06:07,409 Look, these kids aren't star students. 155 00:06:07,410 --> 00:06:09,629 Most of them are one misstep away from juvie. 156 00:06:09,630 --> 00:06:11,674 Our methods may seem extreme, but that's because 157 00:06:11,675 --> 00:06:14,242 we have a short window to pull them back from the edge. 158 00:06:14,243 --> 00:06:16,766 Mm, well, today, two of those kids 159 00:06:16,767 --> 00:06:18,507 went over the edge on your watch, 160 00:06:18,508 --> 00:06:20,815 an edge they never should have been on in the first place. 161 00:06:25,907 --> 00:06:27,255 He just opened his eyes. 162 00:06:27,256 --> 00:06:29,300 - All right, thank you. - Mm-hmm. 163 00:06:29,301 --> 00:06:30,519 Hey there, buddy. 164 00:06:30,520 --> 00:06:32,434 - I'm Dr. Frost. - Hey. 165 00:06:32,435 --> 00:06:34,305 How you feeling? 166 00:06:34,306 --> 00:06:36,656 My chest hurts. 167 00:06:36,657 --> 00:06:38,440 My leg too. 168 00:06:38,441 --> 00:06:40,703 Well, you bruised some ribs and injured your knee, 169 00:06:40,704 --> 00:06:42,488 so that's to be expected. 170 00:06:42,489 --> 00:06:43,750 What happened? 171 00:06:43,751 --> 00:06:45,447 You took a pretty bad fall. 172 00:06:45,448 --> 00:06:48,102 Do you remember that? 173 00:06:48,103 --> 00:06:52,324 Uh, no, not at all. 174 00:06:54,501 --> 00:06:56,284 His CT scan was normal, right? 175 00:06:56,285 --> 00:06:58,460 Yep, and neuro exam was normal too. 176 00:06:58,461 --> 00:07:00,158 Okay. 177 00:07:02,117 --> 00:07:04,597 Do you know where you are? 178 00:07:04,598 --> 00:07:05,902 Hospital. 179 00:07:05,903 --> 00:07:07,469 That's right. 180 00:07:07,470 --> 00:07:10,517 Can you tell me things like your name, your age? 181 00:07:14,346 --> 00:07:16,870 No, sorry. 182 00:07:16,871 --> 00:07:18,220 It's okay. 183 00:07:20,178 --> 00:07:22,529 Do you remember anything about the camp? 184 00:07:23,791 --> 00:07:25,053 What camp? 185 00:07:30,362 --> 00:07:31,798 Thank you. 186 00:07:31,799 --> 00:07:34,888 So there's dinner on the stove when I get to the house. 187 00:07:34,889 --> 00:07:37,499 Breakfast is already made when I wake up. 188 00:07:37,500 --> 00:07:39,153 He does the dishes. 189 00:07:39,154 --> 00:07:42,532 Daniel, he makes up the bed 190 00:07:42,556 --> 00:07:44,680 and puts a glass of water 191 00:07:44,681 --> 00:07:46,029 on the nightstand. 192 00:07:46,030 --> 00:07:47,074 What a prick. 193 00:07:47,075 --> 00:07:48,379 No, no, no. 194 00:07:48,380 --> 00:07:50,381 It's just that I'm not used to... 195 00:07:50,382 --> 00:07:53,297 Being taken care of in a manner you most definitely deserve. 196 00:07:53,298 --> 00:07:56,083 Dr. Goodwin, sorry to interrupt, 197 00:07:56,084 --> 00:07:57,606 but we need you to come with us to your 198 00:07:57,607 --> 00:08:00,000 - hospital security office. - What's going on? 199 00:08:00,001 --> 00:08:01,480 Well, I'll explain on the way, 200 00:08:01,481 --> 00:08:03,351 but right now we need to move you to a secure location. 201 00:08:03,352 --> 00:08:04,526 You mean like an active threat? 202 00:08:04,527 --> 00:08:06,659 No time to explain. We gotta move. 203 00:08:06,660 --> 00:08:07,877 You gonna be all right? 204 00:08:07,878 --> 00:08:09,488 Uh, yeah, yeah, yeah. 205 00:08:09,489 --> 00:08:11,185 Dr. Charles, you know I'll keep her safe. 206 00:08:11,186 --> 00:08:12,534 Yeah, keep me updated. 207 00:08:12,535 --> 00:08:13,840 Copy that. 208 00:08:13,841 --> 00:08:16,843 [TENSE MUSIC] 209 00:08:16,844 --> 00:08:19,541 210 00:08:19,542 --> 00:08:22,805 Extensive skull fractures, severe left-side, frontal, 211 00:08:22,806 --> 00:08:26,766 and temporal contusions, significant brain edema causing 212 00:08:26,767 --> 00:08:29,986 left-to-right midline shift, not to mention the persistently 213 00:08:29,987 --> 00:08:32,554 high intracranial pressure. 214 00:08:32,555 --> 00:08:35,862 I'd recommend an up-front left-side hemicraniectomy. 215 00:08:35,863 --> 00:08:37,124 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 216 00:08:37,125 --> 00:08:39,039 We're not sawing off half his skull 217 00:08:39,040 --> 00:08:41,563 and leaving his brain exposed for months? 218 00:08:41,564 --> 00:08:43,522 That's not how I'd put it. 219 00:08:43,523 --> 00:08:45,741 Well, sort of hoping you would. 220 00:08:45,742 --> 00:08:48,918 A hemicraniectomy feels like the last resort, 221 00:08:48,919 --> 00:08:50,529 not the first line of defense. 222 00:08:50,530 --> 00:08:53,227 Well, we could continue to treat conservatively 223 00:08:53,228 --> 00:08:55,577 with scheduled mannitol, ongoing paralytics 224 00:08:55,578 --> 00:08:57,623 and sedation, see if we can keep his ICPs down. 225 00:08:57,624 --> 00:08:59,538 There you go. Let's do that. Let's do that. 226 00:08:59,539 --> 00:09:01,017 Absolutely not. 227 00:09:01,018 --> 00:09:02,845 I agree with Dr. Abrams' assessment. 228 00:09:02,846 --> 00:09:05,718 This is not the time for a cautious, stepwise approach. 229 00:09:05,719 --> 00:09:06,893 We're at the last resort stage. 230 00:09:06,894 --> 00:09:08,242 Oh, no, no, we are not. 231 00:09:08,243 --> 00:09:10,287 There was not a major bleed in his CT. 232 00:09:10,288 --> 00:09:13,813 All right, Sam, how sure are you that a hemicraniectomy 233 00:09:13,814 --> 00:09:15,989 is the right procedure here? 234 00:09:15,990 --> 00:09:18,295 It's close, 51/49. 235 00:09:18,296 --> 00:09:20,254 Jordan could herniate at any moment, 236 00:09:20,255 --> 00:09:22,909 and then it'll be too late for surgery. 237 00:09:22,910 --> 00:09:24,911 And when are his parents arriving? 238 00:09:24,912 --> 00:09:26,608 We haven't reached them yet. 239 00:09:26,609 --> 00:09:29,611 High-risk brain surgery on a minor without legal 240 00:09:29,612 --> 00:09:33,093 guardians' consent when there's a viable alternative, 241 00:09:33,094 --> 00:09:34,703 I don't know, Sam. 242 00:09:34,704 --> 00:09:35,878 Sounds kind of dicey to me. 243 00:09:35,879 --> 00:09:39,621 244 00:09:39,622 --> 00:09:41,101 Let's monitor for a bit longer while we 245 00:09:41,102 --> 00:09:42,406 try to reach the parents. 246 00:09:42,407 --> 00:09:44,974 In the interim, push the sodium above 145 247 00:09:44,975 --> 00:09:46,457 and I'll have Gottfried in to place an EVD. 248 00:09:46,482 --> 00:09:48,049 All right. 249 00:09:53,636 --> 00:09:55,506 You recognize him, right? 250 00:09:55,507 --> 00:09:57,683 Oh, yes, of course, it's Patrick Dunn. 251 00:09:57,684 --> 00:09:59,902 He worked in radiology for years. 252 00:09:59,903 --> 00:10:01,861 Until you let him go a few weeks ago. 253 00:10:01,862 --> 00:10:05,551 What... you think he sent a death threat? 254 00:10:06,910 --> 00:10:09,433 Yes, ma'am, we think it's a very high likelihood. 255 00:10:09,434 --> 00:10:12,306 Look, he had an overblown reaction, 256 00:10:12,307 --> 00:10:13,699 but a lot of people did. 257 00:10:13,700 --> 00:10:17,050 As long as I have worked with Patrick Dunn, 258 00:10:17,051 --> 00:10:20,749 he is always well-mannered and completely professional. 259 00:10:20,750 --> 00:10:22,533 Completely professional with a history 260 00:10:22,534 --> 00:10:25,014 of mental instability and aggressive behavior. 261 00:10:25,015 --> 00:10:27,669 He also has several guns registered in his name. 262 00:10:27,670 --> 00:10:31,238 Why would he be targeting me? 263 00:10:31,239 --> 00:10:34,067 We've been monitoring his social media accounts. 264 00:10:34,068 --> 00:10:37,592 Dunn's been posting a barrage of vitriol against Med 265 00:10:37,593 --> 00:10:39,594 on social media since you fired him. 266 00:10:39,595 --> 00:10:43,164 And he posted a message an hour ago about you. 267 00:10:44,687 --> 00:10:46,471 The language is violent, Ms. Goodwin. 268 00:10:48,212 --> 00:10:53,130 Well, that... that changes things, doesn't it? 269 00:10:56,264 --> 00:10:57,525 - Hey, Mags? - Yeah? 270 00:10:57,526 --> 00:10:58,613 Can you grab some alcohol wipes? 271 00:10:58,614 --> 00:10:59,745 You got it. 272 00:10:59,746 --> 00:11:02,879 [INDISTINCT CHATTER] 273 00:11:04,185 --> 00:11:06,273 Hey! 274 00:11:06,274 --> 00:11:07,622 Hey, what are you doing? 275 00:11:07,623 --> 00:11:09,885 [TENSE MUSIC] 276 00:11:09,886 --> 00:11:11,671 Hey! 277 00:11:14,195 --> 00:11:16,892 [DOG BARKING] 278 00:11:16,893 --> 00:11:18,068 Stop! 279 00:11:21,463 --> 00:11:23,116 Those are not yours! 280 00:11:23,117 --> 00:11:25,684 281 00:11:38,349 --> 00:11:39,524 [GROANS] 282 00:11:41,352 --> 00:11:42,701 Open the door. 283 00:11:42,702 --> 00:11:44,964 Those medical supplies are for people in need. 284 00:11:44,965 --> 00:11:46,835 [SOBBING] 285 00:11:46,836 --> 00:11:49,098 What's going on in there? 286 00:11:49,099 --> 00:11:51,318 Is someone hurt? 287 00:11:51,319 --> 00:11:53,494 [SCREAMING] 288 00:11:53,495 --> 00:11:55,322 I'm a registered nurse. I can help. 289 00:11:55,323 --> 00:11:57,019 Please open the door. 290 00:11:57,020 --> 00:11:59,630 [CRYING] 291 00:11:59,631 --> 00:12:01,328 Please. 292 00:12:01,329 --> 00:12:03,460 Hey. 293 00:12:03,461 --> 00:12:05,159 - Where is she? - In there. 294 00:12:07,030 --> 00:12:10,032 [CRYING] 295 00:12:10,033 --> 00:12:12,949 [SCREAMING] 296 00:12:14,516 --> 00:12:16,343 How far along are you? 297 00:12:16,344 --> 00:12:17,431 I don't know. 298 00:12:17,432 --> 00:12:18,867 I think about nine months. 299 00:12:18,868 --> 00:12:20,347 What's your name, sweetie? 300 00:12:20,348 --> 00:12:21,914 Sylvie. 301 00:12:21,915 --> 00:12:24,177 Sylvie, my name is Maggie. 302 00:12:24,178 --> 00:12:25,831 I'm a nurse and midwife. 303 00:12:25,832 --> 00:12:30,009 We're gonna get through this together, okay? 304 00:12:30,010 --> 00:12:31,793 So this is just a first guess, right? 305 00:12:31,794 --> 00:12:35,101 But I think that we might be looking at some form 306 00:12:35,102 --> 00:12:37,146 of dissociative amnesia. 307 00:12:37,147 --> 00:12:39,409 Like you dissociate from yourself? 308 00:12:39,410 --> 00:12:42,108 Kind of, but whereas with the sort of garden variety 309 00:12:42,109 --> 00:12:45,198 "bump on the head forget stuff" version, in this case, 310 00:12:45,199 --> 00:12:48,114 your mind blocks out personal information 311 00:12:48,115 --> 00:12:50,333 and memories in order to protect you 312 00:12:50,334 --> 00:12:52,031 from a traumatic experience. 313 00:12:52,032 --> 00:12:54,685 Cody seems pretty chill for a guy who doesn't know who he is. 314 00:12:54,686 --> 00:12:55,817 Weird, right? 315 00:12:55,818 --> 00:12:59,038 But that lack of concern is common with dissociative amnesia. 316 00:12:59,039 --> 00:13:01,823 Do you know, did he experience any memory loss 317 00:13:01,824 --> 00:13:03,477 before the accident? 318 00:13:03,478 --> 00:13:04,695 His counselor told me no. 319 00:13:04,696 --> 00:13:06,393 All right, say anything else? 320 00:13:06,394 --> 00:13:08,743 He did, actually, yeah. 321 00:13:08,744 --> 00:13:10,745 After Jordan fell over the ledge, 322 00:13:10,746 --> 00:13:12,965 Cody snapped, wouldn't stop screaming, 323 00:13:12,966 --> 00:13:16,229 like he was possessed out of his body. 324 00:13:16,230 --> 00:13:18,971 Keith tried to hold him back, but Cody began scrambling down 325 00:13:18,972 --> 00:13:21,234 the ridge to save Jordan until he slipped 326 00:13:21,235 --> 00:13:22,844 near the bottom himself. 327 00:13:22,845 --> 00:13:24,364 That's interesting. 328 00:13:24,389 --> 00:13:26,084 Cody Lawson's mother just landed at O'Hare. 329 00:13:26,109 --> 00:13:27,762 She should be here in an hour or so. 330 00:13:27,763 --> 00:13:28,981 Thank you. 331 00:13:28,982 --> 00:13:31,070 Let me know when she arrives, okay? 332 00:13:31,071 --> 00:13:32,898 I'd like to be there when she walks in the room. 333 00:13:32,899 --> 00:13:34,944 - You got it. - Thank you. 334 00:13:37,599 --> 00:13:39,687 [SCREAMING] 335 00:13:39,688 --> 00:13:41,297 Just ride out the wave. 336 00:13:41,298 --> 00:13:42,603 There you go. 337 00:13:42,604 --> 00:13:43,691 Come on, cuz. You got this. 338 00:13:43,692 --> 00:13:44,779 Shut up, Eli. 339 00:13:44,780 --> 00:13:46,868 Okay, okay. Give me the bag. 340 00:13:46,869 --> 00:13:48,827 [TENSE MUSIC] 341 00:13:48,828 --> 00:13:50,785 How long ago did your water break? 342 00:13:50,786 --> 00:13:53,222 First period, around 9:00. 343 00:13:53,223 --> 00:13:55,529 I found Eli, and he walked me home. 344 00:13:55,530 --> 00:13:56,747 Okay, are you the father? 345 00:13:56,748 --> 00:13:58,358 No, that's my cousin. 346 00:13:58,359 --> 00:13:59,838 The father doesn't know and never will. 347 00:13:59,839 --> 00:14:01,361 This is your house? 348 00:14:01,362 --> 00:14:02,710 Me and my mom, yeah. 349 00:14:02,711 --> 00:14:04,886 Okay, when does she get home? 350 00:14:04,887 --> 00:14:06,670 Three hours or so. 351 00:14:06,671 --> 00:14:07,715 Why don't we give her a call? 352 00:14:07,716 --> 00:14:09,630 - No! - No way! 353 00:14:09,631 --> 00:14:10,718 Not an option. 354 00:14:10,719 --> 00:14:11,893 Why not? 355 00:14:11,894 --> 00:14:13,329 Aunt Donna doesn't know. 356 00:14:13,330 --> 00:14:14,896 [SCREAMING] 357 00:14:14,897 --> 00:14:18,334 Okay, did you wear baggy clothes to hide the pregnancy? 358 00:14:18,335 --> 00:14:20,684 My mom can't ever know. She'd kill me. 359 00:14:20,685 --> 00:14:22,904 Okay, we'll worry about that later. 360 00:14:22,905 --> 00:14:24,906 Right now, we got a baby coming, 361 00:14:24,907 --> 00:14:27,909 so I'll call my friend Dr. Asher over at the mobile clinic. 362 00:14:27,910 --> 00:14:29,780 But I forgot my phone at the van. 363 00:14:29,781 --> 00:14:31,652 I need to borrow one of your phones. 364 00:14:31,653 --> 00:14:32,696 We don't have phones. 365 00:14:32,697 --> 00:14:34,394 You're teenagers on planet Earth. 366 00:14:34,395 --> 00:14:35,917 You must have phones. 367 00:14:35,918 --> 00:14:37,484 Aunt Donna says they're a distraction. 368 00:14:37,485 --> 00:14:38,645 Okay, change of plan. 369 00:14:38,670 --> 00:14:41,681 I need you to go to the mobile clinic and find a Dr. Asher, 370 00:14:41,706 --> 00:14:42,968 and bring her back here. 371 00:14:42,969 --> 00:14:45,144 Why can't you do it? You're a midwife. 372 00:14:45,145 --> 00:14:48,060 Sweetie, I need all the help we can get, okay? 373 00:14:48,061 --> 00:14:49,670 - Okay. - [GROANS] 374 00:14:49,671 --> 00:14:50,758 Eli, go now. 375 00:14:50,759 --> 00:14:52,107 Okay. 376 00:14:52,108 --> 00:14:54,675 Okay, all right, sweetie. 377 00:14:54,676 --> 00:14:56,459 Do you mind if I check your dilation? 378 00:14:56,460 --> 00:14:59,593 Okay, I need you to scooch to the side. 379 00:14:59,594 --> 00:15:01,203 You're gonna feel some pressure. 380 00:15:01,204 --> 00:15:02,944 [SCREAMING] 381 00:15:02,945 --> 00:15:07,862 Okay, ah, Sylvie, you are 10 centimeters dilated, 382 00:15:07,863 --> 00:15:08,950 which means... 383 00:15:08,951 --> 00:15:10,604 The baby's coming, like, right now. 384 00:15:10,605 --> 00:15:11,911 Yeah, I guess we're doing this. 385 00:15:17,064 --> 00:15:19,137 Take Motrin for the pain, and follow up 386 00:15:19,162 --> 00:15:21,330 with an orthopedic surgeon after the swelling goes down. 387 00:15:21,355 --> 00:15:22,964 Any questions? 388 00:15:22,965 --> 00:15:25,053 I'm not a monster. 389 00:15:25,054 --> 00:15:26,446 Okay. 390 00:15:26,447 --> 00:15:28,274 I know you and your colleagues think that 391 00:15:28,275 --> 00:15:29,666 we were abusing these kids. 392 00:15:29,667 --> 00:15:34,062 I can't speak for my colleagues, but yes, I do. 393 00:15:34,063 --> 00:15:38,327 While these camps may be legal, which blows my mind, 394 00:15:38,328 --> 00:15:40,982 I think they're despicable. 395 00:15:40,983 --> 00:15:45,378 So you think I'm despicable? 396 00:15:45,379 --> 00:15:47,249 Connect the dots however you will. 397 00:15:47,250 --> 00:15:49,991 I've seen this method change lives. 398 00:15:49,992 --> 00:15:51,123 Changed my life. 399 00:15:51,124 --> 00:15:52,472 Save your shtick. 400 00:15:52,473 --> 00:15:55,301 I'm not buying what you're selling. Trust me. 401 00:15:55,302 --> 00:15:58,261 Fine, can you at least tell me how Jordan is doing? 402 00:15:59,741 --> 00:16:03,700 Despite what you think, I really do care about these kids. 403 00:16:03,701 --> 00:16:05,964 I'm not at liberty to discuss Jordan's 404 00:16:05,965 --> 00:16:08,053 medical information with you. 405 00:16:08,054 --> 00:16:10,185 Yes, you are. 406 00:16:10,186 --> 00:16:12,927 I'm legally responsible for Jordan until his parents get here. 407 00:16:12,928 --> 00:16:15,408 [SOFT TENSE MUSIC] 408 00:16:15,409 --> 00:16:18,759 Do you have that in writing? 409 00:16:18,760 --> 00:16:22,806 Cody, I have a visitor for you. 410 00:16:22,807 --> 00:16:24,156 Cody. 411 00:16:24,157 --> 00:16:25,331 Hi. 412 00:16:25,332 --> 00:16:26,680 Who is this? 413 00:16:26,681 --> 00:16:28,682 This is, uh, this is Shayna. 414 00:16:28,683 --> 00:16:30,771 This is... this is your mom. 415 00:16:30,772 --> 00:16:33,992 [MONITOR BEEPING] 416 00:16:33,993 --> 00:16:35,167 I'm sorry. 417 00:16:35,168 --> 00:16:37,343 I don't know who this is. 418 00:16:37,344 --> 00:16:41,042 Cody, you really don't know me? 419 00:16:41,043 --> 00:16:43,002 Uh, no. 420 00:16:45,830 --> 00:16:48,876 Oh, my God. 421 00:16:48,877 --> 00:16:52,532 This is all my fault. I should never have sent him to that awful place. 422 00:16:52,533 --> 00:16:53,881 What's wrong with her? 423 00:16:53,882 --> 00:16:55,143 I just... I didn't know what else to do. 424 00:16:55,144 --> 00:16:56,192 I was gonna lose him. 425 00:16:56,217 --> 00:16:58,122 Why don't you give Cody a little rest, all right? 426 00:16:58,147 --> 00:16:59,930 I didn't have a choice. I didn't. 427 00:16:59,931 --> 00:17:01,367 - I completely understand. - I have to go. 428 00:17:01,368 --> 00:17:02,455 - I'm sorry. - Okay. 429 00:17:02,456 --> 00:17:05,950 430 00:17:08,070 --> 00:17:09,418 [SCREAMING] 431 00:17:09,419 --> 00:17:11,377 No, I can't do this. 432 00:17:11,378 --> 00:17:13,422 Yes, you can. Listen to me. 433 00:17:13,423 --> 00:17:16,034 Breathe with me. 434 00:17:16,035 --> 00:17:17,383 [EXHALES FORCEFULLY] 435 00:17:17,384 --> 00:17:20,212 Your body knows how to do this, okay? 436 00:17:20,213 --> 00:17:21,972 You got this. 437 00:17:21,997 --> 00:17:23,215 No, I can't. 438 00:17:23,216 --> 00:17:24,868 My back is killing me. 439 00:17:24,869 --> 00:17:26,522 Okay, okay. 440 00:17:26,523 --> 00:17:30,396 Okay, let's stand up and relieve that pressure, okay? 441 00:17:30,397 --> 00:17:32,441 And then we're gonna lay back down, 442 00:17:32,442 --> 00:17:34,878 and we're gonna deliver this baby, okay? 443 00:17:34,879 --> 00:17:38,273 Okay, on three. One, two, three. 444 00:17:38,274 --> 00:17:39,274 [SCREAMING] 445 00:17:39,275 --> 00:17:40,362 Good job, sweetie. 446 00:17:40,363 --> 00:17:41,537 Good job. 447 00:17:41,538 --> 00:17:43,452 Good girl. Ready? 448 00:17:43,453 --> 00:17:44,975 One, two, three. Let's get up. 449 00:17:44,976 --> 00:17:46,368 Oh! 450 00:17:46,369 --> 00:17:48,327 There you go. Lean against the wall. 451 00:17:48,328 --> 00:17:50,720 There you go, there you go. 452 00:17:50,721 --> 00:17:52,592 Okay, how does your back feel? 453 00:17:52,593 --> 00:17:54,463 Much better, thanks. 454 00:17:54,464 --> 00:17:56,422 Good, good. 455 00:17:56,423 --> 00:17:57,814 Ready to lay back down? 456 00:17:57,815 --> 00:17:58,989 Yeah, sure. 457 00:17:58,990 --> 00:18:00,469 There you go. 458 00:18:00,470 --> 00:18:01,949 [SCREAMS] Oh, Maggie. 459 00:18:01,950 --> 00:18:02,950 The baby's coming. 460 00:18:02,951 --> 00:18:04,169 Okay, okay, okay, okay. 461 00:18:04,170 --> 00:18:05,170 Let's get to the bed. 462 00:18:05,171 --> 00:18:06,562 No, it's too late. 463 00:18:06,563 --> 00:18:09,478 Okay, okay, hold on, hold on, hold on, hold on. 464 00:18:09,479 --> 00:18:13,178 Oh, okay, Sylvie, got the head. 465 00:18:13,179 --> 00:18:15,528 Okay, I need one more push. 466 00:18:15,529 --> 00:18:17,660 Okay, look at me. 467 00:18:17,661 --> 00:18:19,445 You got this. Okay? 468 00:18:19,446 --> 00:18:20,663 On three. 469 00:18:20,664 --> 00:18:23,188 One, two, three, push, Sylvie! 470 00:18:23,189 --> 00:18:26,452 - [SCREAMING] - Push! 471 00:18:26,453 --> 00:18:28,149 Okay, I got her. 472 00:18:28,150 --> 00:18:29,498 I got her. 473 00:18:29,499 --> 00:18:30,891 There she is, Sylvie. 474 00:18:30,892 --> 00:18:32,675 You did it, mama. 475 00:18:32,676 --> 00:18:33,981 Let me clamp the umbilical cord. 476 00:18:33,982 --> 00:18:35,722 [BABY CRYING] There you go. 477 00:18:35,723 --> 00:18:38,681 You have a healthy baby girl with an equally healthy set 478 00:18:38,682 --> 00:18:42,468 of lungs, just like her mama. 479 00:18:42,469 --> 00:18:44,296 Okay, I'm gonna cut the umbilical cord, 480 00:18:44,297 --> 00:18:46,863 and then do you wanna hold her? 481 00:18:46,864 --> 00:18:49,039 Just cut it, and take her to the hospital. 482 00:18:49,040 --> 00:18:51,520 I don't want her. 483 00:18:51,521 --> 00:18:53,522 Sylvie, you don't have to decide right now. 484 00:18:53,523 --> 00:18:55,307 Please, just do it. 485 00:18:55,308 --> 00:18:57,744 I don't want her attached to me. 486 00:18:57,745 --> 00:19:01,443 Okay, sweetie, there you go. 487 00:19:01,444 --> 00:19:03,184 Okay, why don't you sit down? 488 00:19:03,185 --> 00:19:07,188 [BABY CRYING] 489 00:19:07,189 --> 00:19:08,582 There you go. 490 00:19:10,149 --> 00:19:11,584 Listen to me. 491 00:19:11,585 --> 00:19:13,107 Everything is okay, okay? 492 00:19:13,108 --> 00:19:16,764 [BABY CRYING] 493 00:19:19,332 --> 00:19:22,160 Shayna, how are you doing? 494 00:19:22,161 --> 00:19:24,118 I know that that was a whole lot to take in, 495 00:19:24,119 --> 00:19:28,078 and I just wanted to check up on you. 496 00:19:28,079 --> 00:19:29,168 Do you mind if I sit? 497 00:19:36,914 --> 00:19:39,089 I was at my wit's end with Cody. 498 00:19:39,090 --> 00:19:41,527 He was flunking out of school, getting in fights. 499 00:19:41,528 --> 00:19:44,356 Pretty sure he started dealing drugs. 500 00:19:44,357 --> 00:19:45,792 And whenever I'd try and talk to him, 501 00:19:45,793 --> 00:19:47,837 he would just... he would just explode at me. 502 00:19:47,838 --> 00:19:51,624 Mm, sounds like, you know, had a whole lot of anger 503 00:19:51,625 --> 00:19:53,408 that he didn't know what to do with. 504 00:19:53,409 --> 00:19:54,801 Well, he never told me why. 505 00:19:54,802 --> 00:19:56,411 And then last summer, he got a DUI. 506 00:19:56,412 --> 00:19:57,934 He spent the night in jail. 507 00:19:57,935 --> 00:19:59,980 I mean, my friend said she knew about this camp. 508 00:19:59,981 --> 00:20:04,379 I realize it's... it was a horrible idea, but I ju... I... 509 00:20:05,116 --> 00:20:07,379 Shayna, I get it. 510 00:20:07,380 --> 00:20:09,859 You're desperate. 511 00:20:09,860 --> 00:20:12,906 I just... I just wanted it to be the wake-up call that 512 00:20:12,907 --> 00:20:15,300 I really believed he needed because I thought otherwise 513 00:20:15,301 --> 00:20:17,128 he was gonna end up dead. 514 00:20:18,869 --> 00:20:21,219 That's just really hard to believe because he used to be 515 00:20:21,220 --> 00:20:24,005 such a sweet and gentle kid. 516 00:20:25,833 --> 00:20:29,139 Until... until when? 517 00:20:29,140 --> 00:20:31,490 Until his dad died. 518 00:20:31,491 --> 00:20:34,406 And they were... they were close? 519 00:20:34,407 --> 00:20:38,279 I don't know how close they were, but Mark was his dad. 520 00:20:38,280 --> 00:20:39,628 Cody loved him. 521 00:20:39,629 --> 00:20:42,936 I tried to make sure it stayed that way. 522 00:20:42,937 --> 00:20:44,198 How? 523 00:20:44,199 --> 00:20:46,027 How did you make sure it stayed that way? 524 00:20:49,160 --> 00:20:51,205 Mark was a drunk. 525 00:20:51,206 --> 00:20:53,512 I tried to make sure that Cody just saw 526 00:20:53,513 --> 00:20:57,167 the happy drunk, right, the clown version, 527 00:20:57,168 --> 00:20:59,300 the one that would play video games with him all day 528 00:20:59,301 --> 00:21:02,085 and wrestle, and... 529 00:21:02,086 --> 00:21:03,609 when I could sense that he was about to turn, though, 530 00:21:03,610 --> 00:21:06,481 I would grab Cody and get him out of there real fast. 531 00:21:06,482 --> 00:21:08,309 And by turn, you mean? 532 00:21:08,310 --> 00:21:10,964 I mean he would get violent. 533 00:21:10,965 --> 00:21:14,707 I did my best to protect Cody. 534 00:21:14,708 --> 00:21:16,622 I'm not sure how successful I was. 535 00:21:16,623 --> 00:21:20,713 [SOMBER MUSIC] 536 00:21:20,714 --> 00:21:23,717 How exactly did your husband die? 537 00:21:25,893 --> 00:21:30,505 Mark was, uh, um, fixing a... 538 00:21:30,506 --> 00:21:31,941 a rain leak on our roof. 539 00:21:31,942 --> 00:21:35,467 And he just loved doing things around the house. 540 00:21:35,468 --> 00:21:40,341 And he'd been drinking all day and lost his balance. 541 00:21:40,342 --> 00:21:42,561 And he... he slipped and he fell. 542 00:21:42,562 --> 00:21:44,345 And Cody... Cody was there? 543 00:21:44,346 --> 00:21:46,521 - Cody... - No, no, no, no. 544 00:21:46,522 --> 00:21:48,349 Neither of us were. 545 00:21:48,350 --> 00:21:52,048 Earlier in the day when I could tell that Mark was turning, 546 00:21:52,049 --> 00:21:54,922 I grabbed Cody, and I took him to our neighbor Sally's house. 547 00:21:57,664 --> 00:21:59,186 You know, Shayna, there's a procedure 548 00:21:59,187 --> 00:22:01,231 that I'd like to talk to you about. 549 00:22:01,472 --> 00:22:06,434 It has the potential to help us help Cody with his memory loss. 550 00:22:06,760 --> 00:22:11,184 551 00:22:13,419 --> 00:22:14,506 Whoa, wait. 552 00:22:14,507 --> 00:22:16,290 Hold it, hold it. 553 00:22:16,291 --> 00:22:17,813 What are you doing, huh? 554 00:22:17,814 --> 00:22:19,206 This patient doesn't have an order for transfer. 555 00:22:19,207 --> 00:22:21,208 We were told to take him to OR number 5. 556 00:22:21,209 --> 00:22:22,252 And who told you that? 557 00:22:22,253 --> 00:22:24,516 Me. 558 00:22:24,517 --> 00:22:25,952 You got consent from his parents? 559 00:22:25,953 --> 00:22:27,736 We haven't reached them yet. 560 00:22:27,737 --> 00:22:28,998 Well, then this isn't happening. 561 00:22:28,999 --> 00:22:30,739 Keith Bauman consented to Jordan's surgery. 562 00:22:30,740 --> 00:22:32,393 The camp counselor? 563 00:22:32,394 --> 00:22:34,439 Keith has the legal authority to make medical decisions 564 00:22:34,440 --> 00:22:35,527 on Jordan's behalf. 565 00:22:35,528 --> 00:22:36,963 Are you for real right now? 566 00:22:36,964 --> 00:22:38,268 Very much so, Dr. Archer. 567 00:22:38,269 --> 00:22:40,590 That man is the one responsible for Jordan's injuries. 568 00:22:40,615 --> 00:22:43,641 That's exactly why he signed, to try to save Jordan's life. 569 00:22:43,666 --> 00:22:45,363 Playing it safe won't do that. 570 00:22:45,364 --> 00:22:47,843 All right, don't move this patient until I get back. 571 00:22:47,844 --> 00:22:49,890 Where are you going? 572 00:22:55,417 --> 00:22:56,461 And? 573 00:22:56,462 --> 00:22:58,464 She's absolutely perfect. 574 00:23:00,596 --> 00:23:02,510 Did you check her Apgar score, 575 00:23:02,511 --> 00:23:04,860 color, heart rate, reflexes, muscle tone, and respiration? 576 00:23:04,861 --> 00:23:06,079 I did. 577 00:23:06,080 --> 00:23:07,428 Everything checks out. 578 00:23:07,429 --> 00:23:08,516 Oh. 579 00:23:08,517 --> 00:23:10,213 Where'd you learn all that? 580 00:23:10,214 --> 00:23:12,651 YouTube. Yeah. 581 00:23:12,652 --> 00:23:14,392 See, I learned in case I would have to deliver the baby, 582 00:23:14,393 --> 00:23:16,524 but I'm glad you did it. 583 00:23:16,525 --> 00:23:17,656 [LAUGHS] 584 00:23:17,657 --> 00:23:19,353 Ambulance will be here any second. 585 00:23:19,354 --> 00:23:22,051 Okay, I'll go wake up Sylvie. 586 00:23:22,052 --> 00:23:23,402 Okay. 587 00:23:26,840 --> 00:23:28,144 What are you doing? 588 00:23:28,145 --> 00:23:30,277 You shouldn't be on your feet yet. 589 00:23:30,278 --> 00:23:31,974 I've gotta get everything cleaned up 590 00:23:31,975 --> 00:23:35,282 before my mom gets home, take it all to the laundromat. 591 00:23:35,283 --> 00:23:38,286 Okay, forget about the sheets. 592 00:23:42,986 --> 00:23:45,553 Drink this. 593 00:23:45,554 --> 00:23:50,166 Listen, your mom's gonna find out sooner or later. 594 00:23:50,167 --> 00:23:51,341 No! 595 00:23:51,342 --> 00:23:54,519 Just take her. 596 00:23:54,520 --> 00:23:58,479 Make sure she's safe, that she goes to people who love her. 597 00:23:58,480 --> 00:24:00,134 Okay. 598 00:24:02,658 --> 00:24:05,313 Giving up a baby is a big decision. 599 00:24:10,492 --> 00:24:13,147 It's not one that you should be making on your own. 600 00:24:15,323 --> 00:24:17,280 Now, I can talk to your mom for you. 601 00:24:17,281 --> 00:24:18,891 You don't understand. 602 00:24:18,892 --> 00:24:20,980 She had me when she was 16. 603 00:24:20,981 --> 00:24:25,288 She didn't get to finish high school or go to college. 604 00:24:25,289 --> 00:24:29,642 She sacrificed her whole life for me. 605 00:24:31,557 --> 00:24:35,211 And this is how I repay her? 606 00:24:35,212 --> 00:24:37,387 You're afraid of disappointing her? 607 00:24:37,388 --> 00:24:40,347 [SOMBER MUSIC] 608 00:24:40,348 --> 00:24:41,957 609 00:24:41,958 --> 00:24:44,743 Okay, uh, 610 00:24:44,744 --> 00:24:46,962 she will be disappointed. 611 00:24:46,963 --> 00:24:49,791 There's no way around it. 612 00:24:49,792 --> 00:24:54,666 I know my mom was when I got pregnant at 16. 613 00:24:54,667 --> 00:24:57,146 You? 614 00:24:57,147 --> 00:25:00,673 I was terrified to tell my parents, especially my mom. 615 00:25:03,023 --> 00:25:05,372 Pushed it off for months and... 616 00:25:05,373 --> 00:25:07,505 as long as I could. 617 00:25:07,506 --> 00:25:09,202 And when I finally did tell her, 618 00:25:09,203 --> 00:25:13,686 she was disappointed and furious. 619 00:25:17,559 --> 00:25:20,213 But she didn't stop loving me. 620 00:25:20,214 --> 00:25:23,999 She didn't stop being there for me. 621 00:25:24,000 --> 00:25:25,741 She was still my mom. 622 00:25:28,614 --> 00:25:31,703 What did you do with the baby? 623 00:25:31,704 --> 00:25:35,121 624 00:25:37,361 --> 00:25:39,276 I gave her up. 625 00:25:43,237 --> 00:25:46,065 Do you ever regret it? 626 00:25:46,066 --> 00:25:47,546 Sometimes. 627 00:25:51,245 --> 00:25:52,725 But you are not me. 628 00:25:54,727 --> 00:25:58,426 You need to make the right decision for you. 629 00:26:02,343 --> 00:26:03,561 I just... 630 00:26:03,562 --> 00:26:05,693 I don't know. I don't know what to do. 631 00:26:05,694 --> 00:26:07,565 Okay, who do you normally talk to when you 632 00:26:07,566 --> 00:26:09,829 have to make a tough decision? 633 00:26:11,570 --> 00:26:14,702 - My mom. - All right. 634 00:26:14,703 --> 00:26:18,315 Well, let's call her on the way to the hospital, okay? 635 00:26:21,667 --> 00:26:22,711 Okay. 636 00:26:24,757 --> 00:26:26,627 Look, it's pretty cut and dry. 637 00:26:26,628 --> 00:26:29,630 I mean, Mr. Bauman has the legal authority as granted 638 00:26:29,631 --> 00:26:32,067 by Jordan's parents to make medical decisions in the event 639 00:26:32,068 --> 00:26:33,939 they're unreachable. 640 00:26:33,940 --> 00:26:35,418 They still unreachable? 641 00:26:35,419 --> 00:26:36,898 - Yeah. - Yes. 642 00:26:36,899 --> 00:26:38,726 Then Mr. Bauman's consent holds. 643 00:26:38,727 --> 00:26:40,598 You and Dr. Abrams can proceed with surgery. 644 00:26:40,599 --> 00:26:42,382 Sorry we wasted your time, Peter. 645 00:26:42,383 --> 00:26:43,644 Wasn't my idea. 646 00:26:43,645 --> 00:26:46,081 We haven't maxed out on conservative options. 647 00:26:46,082 --> 00:26:47,256 That is your opinion. 648 00:26:47,257 --> 00:26:48,954 Based on decades of experience. 649 00:26:48,955 --> 00:26:51,260 Forget trying to stick it to me for a second. 650 00:26:51,261 --> 00:26:52,653 This has nothing to do with you. 651 00:26:52,654 --> 00:26:55,613 I'm doing what's necessary to save Jordan's life. 652 00:26:55,614 --> 00:26:57,397 Or have you forgotten that's our primary goal? 653 00:26:57,398 --> 00:27:00,879 [TENSE MUSIC] 654 00:27:00,880 --> 00:27:02,620 655 00:27:02,621 --> 00:27:05,666 Cody, as I was explaining to Shayna, 656 00:27:05,667 --> 00:27:07,276 what we're about to do is something we call 657 00:27:07,277 --> 00:27:09,278 a medication-assisted interview. 658 00:27:09,279 --> 00:27:10,628 Okay. 659 00:27:10,629 --> 00:27:12,891 Dr. Frost is gonna give you a sedative. 660 00:27:12,892 --> 00:27:15,328 It's called lorazepam, and it's gonna relax you. 661 00:27:15,329 --> 00:27:18,984 Hopefully, maybe, as we talk, who knows? 662 00:27:18,985 --> 00:27:21,814 We might start getting your memory back. 663 00:27:23,337 --> 00:27:24,859 Are you ready? 664 00:27:24,860 --> 00:27:26,208 Mm-hmm. Yeah. 665 00:27:26,209 --> 00:27:28,341 Pushing 1 milligram lorazepam. 666 00:27:28,342 --> 00:27:30,125 All you gotta do, pal, is just... 667 00:27:30,126 --> 00:27:32,214 just relax, you know? 668 00:27:32,215 --> 00:27:33,955 Just gonna have a conversation. 669 00:27:33,956 --> 00:27:36,959 [MONITOR BEEPING] 670 00:27:38,918 --> 00:27:43,793 Okay, so I am just wondering if at this point, 671 00:27:44,053 --> 00:27:47,490 you would be able to tell me your full name. 672 00:27:47,491 --> 00:27:50,755 I know my first name is Cody, 673 00:27:50,756 --> 00:27:54,584 but just because you keep calling me that. 674 00:27:54,585 --> 00:27:56,935 All right, how about if I ask you about your dad? 675 00:27:56,936 --> 00:27:59,373 Anything... anything coming up there? 676 00:28:01,505 --> 00:28:04,464 No, nothing. I'm sorry. 677 00:28:04,489 --> 00:28:07,153 Hey, I don't want you to apologize, all right? It's not a test. 678 00:28:07,178 --> 00:28:08,840 I'm just gonna keep asking you questions. 679 00:28:08,865 --> 00:28:11,316 And if something, anything comes up, just let it. 680 00:28:11,341 --> 00:28:13,038 - Okay. - Good. 681 00:28:13,039 --> 00:28:15,518 Okay, so now back to your dad, I don't know. 682 00:28:15,519 --> 00:28:17,825 Sometimes it's just, like, little details, 683 00:28:17,826 --> 00:28:22,743 you know, color of his hair, sound of his voice, 684 00:28:22,744 --> 00:28:27,705 maybe a favorite present he gave you for the holidays. 685 00:28:27,706 --> 00:28:29,445 I remember the smell of his cologne. 686 00:28:29,446 --> 00:28:30,925 Oh. 687 00:28:30,926 --> 00:28:32,492 Okay, excellent. 688 00:28:32,493 --> 00:28:34,712 What did it smell like? 689 00:28:34,713 --> 00:28:39,113 Maybe like his shampoo he liked? 690 00:28:40,022 --> 00:28:42,371 And sweat. 691 00:28:42,372 --> 00:28:43,851 [APPREHENSIVE MUSIC] 692 00:28:43,852 --> 00:28:45,940 He would sweat when he was working. 693 00:28:45,941 --> 00:28:47,550 Right. 694 00:28:47,551 --> 00:28:52,121 Wasn't he, um, working up on the roof the day that he died? 695 00:28:53,993 --> 00:28:56,037 I think he was. 696 00:28:56,038 --> 00:28:57,560 Look, I know you weren't there, 697 00:28:57,561 --> 00:29:02,027 but um, remember anything about that day? 698 00:29:03,132 --> 00:29:05,090 I was there. 699 00:29:05,091 --> 00:29:06,482 Honey, you're confused. 700 00:29:06,483 --> 00:29:09,137 He wasn't there. You weren't... you weren't there. 701 00:29:09,138 --> 00:29:10,835 Shayna, thanks. 702 00:29:10,836 --> 00:29:15,491 So what you're saying is that you... you were there. 703 00:29:15,492 --> 00:29:18,668 I thought that your mom took you to a neighbor's house. 704 00:29:18,669 --> 00:29:21,280 Yes, she did, but I went back home. 705 00:29:21,281 --> 00:29:23,021 Okay, why? 706 00:29:23,022 --> 00:29:24,587 Why'd you go back? 707 00:29:24,588 --> 00:29:26,676 Because I thought my mom did. 708 00:29:26,677 --> 00:29:29,331 'Cause you were what? You were worried about her? 709 00:29:29,332 --> 00:29:31,856 Yeah, when my dad drank, she would 710 00:29:31,857 --> 00:29:35,729 always take me somewhere else, but she would always go back. 711 00:29:35,730 --> 00:29:38,427 Oh, so you're back at the house. 712 00:29:38,428 --> 00:29:41,474 Now, what would happen? 713 00:29:41,475 --> 00:29:43,998 What did... what did you see? 714 00:29:43,999 --> 00:29:46,609 My... 715 00:29:46,610 --> 00:29:48,307 my dad was on the roof. 716 00:29:48,308 --> 00:29:53,151 He was... he was so drunk he could barely stand. 717 00:29:53,400 --> 00:29:58,099 And when he saw me, he asked me where my mom was. 718 00:29:58,100 --> 00:30:03,017 And when I wouldn't tell him, he got mad, like really mad. 719 00:30:03,018 --> 00:30:06,716 And he started to throw things at me. 720 00:30:06,717 --> 00:30:11,330 And it wasn't until he threw the hammer that... 721 00:30:11,331 --> 00:30:12,897 that he lost his balance. 722 00:30:12,898 --> 00:30:15,073 And he fell, and he landed on the fence, 723 00:30:15,074 --> 00:30:17,249 and the spikes went right through him, 724 00:30:17,250 --> 00:30:18,642 and there was blood everywhere. 725 00:30:22,081 --> 00:30:23,996 But Dad was still alive. 726 00:30:26,215 --> 00:30:29,739 He asked me to call 911. 727 00:30:29,740 --> 00:30:32,700 And did you? 728 00:30:34,789 --> 00:30:39,010 No, I didn't move. 729 00:30:39,011 --> 00:30:41,099 Why not? Why didn't you call? 730 00:30:41,100 --> 00:30:45,832 731 00:30:45,974 --> 00:30:49,672 So she would always be safe, 732 00:30:49,673 --> 00:30:52,023 so that he would never hurt her again. 733 00:30:52,024 --> 00:30:54,652 734 00:31:03,905 --> 00:31:06,559 Okay, Sylvie, so it looks like you have 735 00:31:06,560 --> 00:31:09,214 a small first-degree vaginal tear. 736 00:31:09,215 --> 00:31:10,519 Am I gonna need stitches? 737 00:31:10,520 --> 00:31:11,912 No, no, no. 738 00:31:11,913 --> 00:31:15,961 First-degree tear heals on its own in a few weeks. 739 00:31:20,095 --> 00:31:21,575 Mom? 740 00:31:26,232 --> 00:31:28,146 I'm so sorry, Mom. 741 00:31:28,147 --> 00:31:31,527 742 00:31:35,981 --> 00:31:38,939 All the talks we had? 743 00:31:38,940 --> 00:31:40,549 I know. 744 00:31:40,550 --> 00:31:43,465 I do not want this life for you. 745 00:31:43,466 --> 00:31:44,597 I know. 746 00:31:44,598 --> 00:31:46,860 You've sacrificed so much for me. 747 00:31:46,861 --> 00:31:48,862 I don't care about that. 748 00:31:48,863 --> 00:31:50,777 I'd do it all again. 749 00:31:50,778 --> 00:31:54,476 But you are meant for better things. 750 00:31:54,477 --> 00:31:56,175 I won't let this derail you. 751 00:31:58,394 --> 00:32:02,223 That's... that's why I'm not keeping it. 752 00:32:02,224 --> 00:32:05,192 753 00:32:12,713 --> 00:32:14,105 Wait, Mama! 754 00:32:14,106 --> 00:32:15,541 Sylvie. 755 00:32:15,542 --> 00:32:17,805 Give her time. 756 00:32:19,285 --> 00:32:24,012 She needs to wrap her head around this, okay? 757 00:32:24,333 --> 00:32:27,119 758 00:32:30,600 --> 00:32:32,340 All right, extend the dural opening. 759 00:32:32,341 --> 00:32:33,515 Got it. 760 00:32:33,516 --> 00:32:35,953 [MONITOR BEEPING] 761 00:32:35,954 --> 00:32:37,867 [BEEPING QUICKENS] 762 00:32:37,868 --> 00:32:39,695 What happened? 763 00:32:39,696 --> 00:32:42,872 We got severe venous bleeding from the sagittal sinus. 764 00:32:42,873 --> 00:32:44,570 Skull fracture, likely a bolster branch. 765 00:32:44,571 --> 00:32:46,093 BP's dropping into the 50s. 766 00:32:46,094 --> 00:32:48,356 Latest hemoglobin is only 7.1. 767 00:32:48,357 --> 00:32:50,445 - Lactate's been rising. - Stay on top of it. 768 00:32:50,446 --> 00:32:51,794 Push more fluids and blood. 769 00:32:51,795 --> 00:32:53,318 We're already maxed out on pressors. 770 00:32:53,319 --> 00:32:54,972 He's losing it quicker than I can replace it. 771 00:32:54,973 --> 00:32:56,364 What if you drill off more skull 772 00:32:56,365 --> 00:32:57,887 to get across the midline, flap the dural on itself 773 00:32:57,888 --> 00:32:59,411 to reconstruct the sagittal sinus 774 00:32:59,412 --> 00:33:00,803 and secure it down? 775 00:33:00,804 --> 00:33:02,240 He could suffer a venous bleed, 776 00:33:02,241 --> 00:33:03,458 or he could thrombose the whole sinus and stroke out. 777 00:33:03,459 --> 00:33:05,025 Or he could continue bleeding out, 778 00:33:05,026 --> 00:33:07,549 and we lose him in the next two minutes. 779 00:33:07,550 --> 00:33:10,726 All right. Drill? 780 00:33:10,727 --> 00:33:13,729 [ALARM BEEPING] 781 00:33:13,730 --> 00:33:16,732 [TENSE MUSIC] 782 00:33:16,733 --> 00:33:19,605 783 00:33:19,606 --> 00:33:20,999 You mind if I join you? 784 00:33:23,958 --> 00:33:25,915 You're from the South Side. 785 00:33:25,916 --> 00:33:27,656 I can hear it when you talk. 786 00:33:27,657 --> 00:33:30,616 Probably within three blocks of High Park Boulevard? 787 00:33:30,617 --> 00:33:31,617 [CHUCKLES] 788 00:33:31,618 --> 00:33:32,966 Two blocks. 789 00:33:32,967 --> 00:33:34,272 Thought so. 790 00:33:34,273 --> 00:33:35,316 You? 791 00:33:35,317 --> 00:33:37,101 Kimbark Avenue. 792 00:33:37,102 --> 00:33:39,320 Bet we know some of the same people. 793 00:33:39,321 --> 00:33:40,800 I guarantee we do. 794 00:33:40,801 --> 00:33:42,020 [CHUCKLES] 795 00:33:45,632 --> 00:33:50,192 Sylvie thinks I'm mad at her, but I'm just mad at myself. 796 00:33:50,724 --> 00:33:53,073 I failed her. 797 00:33:53,074 --> 00:33:54,727 That's not true at all. 798 00:33:54,728 --> 00:33:56,250 Then how'd this happen? 799 00:33:56,251 --> 00:34:00,602 How did she make the exact same mistake I did? 800 00:34:00,603 --> 00:34:03,910 The same way you did, the same way I did. 801 00:34:03,911 --> 00:34:06,826 Life happens. 802 00:34:06,827 --> 00:34:08,741 You didn't keep your baby, did you? 803 00:34:08,742 --> 00:34:10,047 No. 804 00:34:10,048 --> 00:34:12,092 Know how I knew that? 805 00:34:12,093 --> 00:34:15,182 You're a nurse, and I drive a bus. 806 00:34:15,183 --> 00:34:17,271 There's nothing wrong with driving a bus. 807 00:34:17,272 --> 00:34:20,883 No, but point is, mistakes can cost you if you let them. 808 00:34:20,884 --> 00:34:25,410 And I don't want Sylvie driving any bus. 809 00:34:25,411 --> 00:34:28,630 I want her to go wherever her heart takes her. 810 00:34:28,631 --> 00:34:30,545 That's my life. 811 00:34:30,546 --> 00:34:31,807 That's my life's work. 812 00:34:31,808 --> 00:34:33,722 She's my life. 813 00:34:33,723 --> 00:34:36,160 [APPREHENSIVE MUSIC] 814 00:34:36,161 --> 00:34:38,598 That can't include a baby. 815 00:34:40,078 --> 00:34:44,801 I get you, but this is Sylvie's decision. 816 00:34:45,126 --> 00:34:50,043 How can I leave this up to her knowing what I know? 817 00:34:50,044 --> 00:34:52,568 Because if you don't, she'll never forgive you. 818 00:34:54,701 --> 00:34:59,574 And Sylvie won't know what to do until she... 819 00:35:00,402 --> 00:35:04,710 until she holds that baby in her arms. 820 00:35:04,711 --> 00:35:05,973 She hasn't held her yet? 821 00:35:09,063 --> 00:35:11,412 Well, I know why. 822 00:35:11,413 --> 00:35:14,023 I told Sylvie a million times how 823 00:35:14,024 --> 00:35:17,853 I fell in love with her the moment I first held her in my arms. 824 00:35:17,854 --> 00:35:19,812 There was no choice. 825 00:35:19,813 --> 00:35:21,423 She was mine. 826 00:35:23,077 --> 00:35:27,824 Sylvie knows that if she holds that baby, 827 00:35:28,343 --> 00:35:30,563 she won't be able to let it go either. 828 00:35:32,565 --> 00:35:35,306 I held my baby, 829 00:35:35,307 --> 00:35:38,962 and I fell in love with her too, instantly. 830 00:35:41,226 --> 00:35:46,100 And then I said goodbye. 831 00:35:48,842 --> 00:35:53,454 Sylvie will know what to do. 832 00:35:53,455 --> 00:35:56,238 833 00:35:58,852 --> 00:36:01,593 I gave Shayna the name of a therapist I really trust. 834 00:36:01,594 --> 00:36:03,682 And look, they got a long road ahead of them, 835 00:36:03,683 --> 00:36:07,076 but they do the work, they got a real good shot. 836 00:36:07,077 --> 00:36:09,644 Yeah? I mean, I certainly hope so. 837 00:36:09,645 --> 00:36:12,560 Human mind never ceases to astonish me. 838 00:36:12,561 --> 00:36:14,127 I'm telling you. 839 00:36:14,128 --> 00:36:16,651 I mean, Cody's gave him a complete memory wipe 840 00:36:16,652 --> 00:36:18,305 to protect him from trauma. 841 00:36:18,306 --> 00:36:20,916 Yeah, I mean, I wish I could wipe my parents 842 00:36:20,917 --> 00:36:24,093 from my memory, permanently. [SCOFFS] 843 00:36:24,094 --> 00:36:28,856 Not too... not too close, huh? 844 00:36:29,099 --> 00:36:31,450 Haven't spoken to them in years. 845 00:36:34,975 --> 00:36:37,281 Well, look, I've been there, brother. 846 00:36:37,282 --> 00:36:39,413 The thing I try to remember when I'm... 847 00:36:39,414 --> 00:36:41,023 - Uh, look, I... - When I'm grinding on my... 848 00:36:41,024 --> 00:36:43,548 I really appreciate it, Dr. Charles, 849 00:36:43,549 --> 00:36:46,855 but I got someplace I need to be, so... 850 00:36:46,856 --> 00:36:48,335 Right on. Off you go, man. 851 00:36:48,336 --> 00:36:49,945 - I get it. - All right. 852 00:36:49,946 --> 00:36:52,079 - All good. - I'll see you. 853 00:36:57,998 --> 00:37:00,260 [BABY CRYING] 854 00:37:00,261 --> 00:37:03,959 Hey, it's okay. 855 00:37:03,960 --> 00:37:07,355 [BABY CRYING] 856 00:37:14,493 --> 00:37:16,146 Make sure to support her head. 857 00:37:21,674 --> 00:37:24,198 She looks just like you as a baby. 858 00:37:29,203 --> 00:37:32,727 Sylvie, no matter what you decide, 859 00:37:32,728 --> 00:37:34,990 you need to hold this baby and tell her 860 00:37:34,991 --> 00:37:38,124 what's in your heart for both of you. 861 00:37:38,125 --> 00:37:41,432 [SOFT MUSIC] 862 00:37:41,433 --> 00:37:42,521 Yeah. 863 00:37:45,045 --> 00:37:47,177 [BABY FUSSES] 864 00:37:49,702 --> 00:37:51,312 Hey. 865 00:37:54,051 --> 00:37:55,228 Mama? 866 00:37:55,229 --> 00:37:57,231 Yes, baby? 867 00:38:00,887 --> 00:38:02,191 I wanna keep her. 868 00:38:02,192 --> 00:38:05,481 869 00:38:10,853 --> 00:38:13,333 Then that's what we'll do. 870 00:38:13,334 --> 00:38:16,423 But you'll have one thing I didn't. 871 00:38:16,424 --> 00:38:18,164 Me. 872 00:38:18,165 --> 00:38:19,861 We'll do this together, okay? 873 00:38:19,862 --> 00:38:23,909 [BABY CRYING] 874 00:38:23,910 --> 00:38:25,477 Babies need names, Sylvie. 875 00:38:27,740 --> 00:38:30,698 Her name is Sophia. 876 00:38:30,699 --> 00:38:32,570 Hey, Sophia. 877 00:38:32,571 --> 00:38:33,875 Hey. 878 00:38:33,876 --> 00:38:37,097 [BABY CRYING] 879 00:38:39,055 --> 00:38:40,839 Mr. and Mrs. Bennett, I wanted 880 00:38:40,840 --> 00:38:43,363 to come introduce myself. I'm Dr. Archer. 881 00:38:43,364 --> 00:38:45,234 - Hi. - How's our boy? 882 00:38:45,235 --> 00:38:46,627 He's still in surgery. 883 00:38:46,628 --> 00:38:48,629 I'm glad we were able to reach you. 884 00:38:48,630 --> 00:38:50,414 Yeah, we were on my brother's farm 885 00:38:50,415 --> 00:38:52,503 with terrible cell reception. 886 00:38:52,504 --> 00:38:54,548 Yeah. 887 00:38:54,549 --> 00:38:57,943 Dr. Lenox, these are Jordan's parents. 888 00:38:57,944 --> 00:39:01,468 Mr. And Mrs. Bennett. 889 00:39:01,469 --> 00:39:05,298 During surgery, your son suffered a massive brain bleed, 890 00:39:05,299 --> 00:39:07,387 which was a complication 891 00:39:07,388 --> 00:39:09,346 from the massive skull fractures 892 00:39:09,347 --> 00:39:11,391 he sustained in his fall. 893 00:39:11,392 --> 00:39:13,698 Unfortunately, although we attempted 894 00:39:13,699 --> 00:39:15,830 to resuscitate Jordan, 895 00:39:15,831 --> 00:39:19,312 we ultimately were unable to save him, 896 00:39:19,313 --> 00:39:20,400 and Jordan died. 897 00:39:20,401 --> 00:39:22,794 [SOBBING] No, no, no. 898 00:39:22,795 --> 00:39:25,579 Oh, my God, no. 899 00:39:25,580 --> 00:39:28,060 I'm so sorry for your loss. 900 00:39:28,061 --> 00:39:31,238 [SOBBING] 901 00:39:35,198 --> 00:39:37,461 I'm gonna need you to reschedule 902 00:39:37,462 --> 00:39:39,245 my morning appointment. 903 00:39:39,246 --> 00:39:40,246 [KNOCK AT DOOR] 904 00:39:40,247 --> 00:39:41,595 One second. 905 00:39:41,596 --> 00:39:42,901 Come in. 906 00:39:42,902 --> 00:39:45,512 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC] 907 00:39:45,513 --> 00:39:48,297 I'm gonna have to call you back, okay? 908 00:39:48,298 --> 00:39:50,430 All right. 909 00:39:50,431 --> 00:39:54,216 Patrick Dunn's being transported to Med in an ambulance. 910 00:39:54,217 --> 00:39:55,740 What happened? 911 00:39:55,741 --> 00:39:58,786 Self-inflicted gunshot wound to the chest. 912 00:39:58,787 --> 00:40:01,485 He tried to kill himself during a standoff with police. 913 00:40:01,486 --> 00:40:04,792 He's alive, but barely. 914 00:40:04,793 --> 00:40:06,359 [SIGHS] 915 00:40:06,360 --> 00:40:09,379 916 00:40:17,197 --> 00:40:19,241 Save it. 917 00:40:19,242 --> 00:40:20,765 What? 918 00:40:20,766 --> 00:40:22,027 What did you say? 919 00:40:22,028 --> 00:40:24,899 Save it? Save it? 920 00:40:24,900 --> 00:40:27,162 Are you kidding? 921 00:40:27,163 --> 00:40:29,208 That kid never had to have surgery, 922 00:40:29,209 --> 00:40:30,862 but you pushed it, he died, 923 00:40:30,863 --> 00:40:34,213 and the blame for that falls directly onto you. 924 00:40:34,214 --> 00:40:35,736 Yeah. 925 00:40:35,737 --> 00:40:38,347 You think waiting would have saved Jordan? 926 00:40:38,348 --> 00:40:40,349 He was a time bomb waiting to happen. 927 00:40:40,350 --> 00:40:42,073 I gave him a chance to live. 928 00:40:42,098 --> 00:40:45,093 He would still be here if not for you. 929 00:40:45,094 --> 00:40:46,573 You don't know that. 930 00:40:46,574 --> 00:40:48,488 But go ahead and live in your alternate reality 931 00:40:48,489 --> 00:40:50,229 where Dean Archer is always right, 932 00:40:50,230 --> 00:40:53,580 and I will live in this one, where sometimes we lose patients. 933 00:40:53,581 --> 00:40:57,932 You made a bad call, and you goddamn well know it! 934 00:40:57,933 --> 00:41:02,459 When your tantrum is over, I'll be in the ED treating patients. 935 00:41:02,460 --> 00:41:04,156 [TENSE MUSIC] 936 00:41:04,157 --> 00:41:06,375 You're gonna answer for this. 937 00:41:06,376 --> 00:41:08,809 938 00:41:12,428 --> 00:41:16,428 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.