All language subtitles for Born for the Spotlight S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,646 --> 00:00:09,646 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,646 --> 00:00:11,938 -[upbeat music playing] -[horn honking] 3 00:00:12,063 --> 00:00:14,604 [Ms. Chubby] Who does she think she is? Damn her. 4 00:00:14,688 --> 00:00:17,521 She's famous for five minutes, now she thinks she's a star? 5 00:00:17,604 --> 00:00:20,146 We made a verbal contract because I didn't wanna pressure her. 6 00:00:20,229 --> 00:00:22,979 [Mao-mao] But she didn't have to leave you for your nemesis. 7 00:00:23,063 --> 00:00:26,104 Really? Why don't you just tell me where she's going? [laughs] 8 00:00:26,188 --> 00:00:28,771 [Mao-mao] Pei-ni. We were so nice to her. 9 00:00:28,854 --> 00:00:30,646 How could someone be so mean? 10 00:00:30,813 --> 00:00:32,813 [Ms. Chubby] Let her go. Spare me. 11 00:00:32,896 --> 00:00:34,896 She'll go straight to the bottom of the pile. 12 00:00:35,438 --> 00:00:38,521 Pei-ni's actress is a young girl with much bigger tits. 13 00:00:38,604 --> 00:00:39,938 She'll come crawling back. 14 00:00:40,063 --> 00:00:42,271 She can't go without telling me first. 15 00:00:42,354 --> 00:00:44,604 Uh. Hey, last year I paid for her medical. 16 00:00:44,688 --> 00:00:46,813 Mao-mao, find the receipt. Find it, find it! 17 00:00:46,896 --> 00:00:48,188 What's wrong with this air-con? 18 00:00:48,271 --> 00:00:49,521 -Ah! Watch out! -I can't. 19 00:00:49,688 --> 00:00:51,396 -[tires screeching] -[shrieking] 20 00:00:51,479 --> 00:00:53,063 [Mao-mao] What just happened? 21 00:00:53,229 --> 00:00:56,688 Mister! What are you doing? Mister! 22 00:00:56,813 --> 00:00:58,063 Get off the road! 23 00:00:58,146 --> 00:00:59,896 -[Mao-mao] What's going on? -Go on. 24 00:01:00,104 --> 00:01:01,771 -[Mao-mao] What happened? -You all right? 25 00:01:01,896 --> 00:01:03,729 -I'm okay. -[Mao-mao] Miss Pang Chieh? 26 00:01:04,479 --> 00:01:06,354 Stop that crying. Just be quiet. 27 00:01:09,440 --> 00:01:10,374 I'm gonna be late. 28 00:01:12,188 --> 00:01:14,771 [car engine sputters, stops] 29 00:01:16,063 --> 00:01:17,604 [car engine sputters, stops] 30 00:01:21,063 --> 00:01:22,188 Get my bag. 31 00:01:27,229 --> 00:01:28,813 I could faint right now. 32 00:01:33,313 --> 00:01:35,563 If you take small bites, you don't eat so much. 33 00:01:36,604 --> 00:01:37,979 What about the audition? 34 00:01:40,229 --> 00:01:42,396 -Do you know your lines? -I know them by heart. 35 00:01:42,521 --> 00:01:44,229 -And you're feeling good? -Yeah. 36 00:01:47,438 --> 00:01:48,438 Run! 37 00:01:48,521 --> 00:01:51,771 ["Runnin' Round" playing] 38 00:02:02,688 --> 00:02:05,354 ♪ Running now, running now, running now ♪ 39 00:02:05,438 --> 00:02:07,188 ♪ Where do I go now? ♪ 40 00:02:08,938 --> 00:02:11,271 ♪ They're looking at me now ♪ 41 00:02:12,646 --> 00:02:14,354 ♪ I'd better run ♪ 42 00:02:17,313 --> 00:02:20,063 ♪ And I'm always just faking a smile ♪ 43 00:02:20,854 --> 00:02:23,188 ♪ And I'm always just faking a smile ♪ 44 00:02:24,438 --> 00:02:28,729 ♪ 'Cause I just wanna, I just wanna Just wanna be laughing out loud ♪ 45 00:02:31,729 --> 00:02:36,271 ♪ 'Cause I just wanna, I just wanna Just wanna be laughing out loud ♪ 46 00:02:36,438 --> 00:02:38,271 [song concludes] 47 00:02:41,146 --> 00:02:44,104 -Sorry. I got lost on the way. -You're here for the audition? 48 00:02:44,229 --> 00:02:45,771 -Yeah. -[receptionist] What's your name? 49 00:02:45,896 --> 00:02:48,313 -Shih Ai-ma, S-H-I-H, A-I, M-A. -[receptionist] Okay. 50 00:02:48,396 --> 00:02:50,021 -Where you from? -Meizhenfeng. 51 00:02:50,854 --> 00:02:52,438 [receptionist] Fill out your information. 52 00:02:53,438 --> 00:02:56,438 Hey, do you know how many people they're auditioning? 53 00:02:56,521 --> 00:02:58,646 [receptionist] Don't ask me. Ask them. 54 00:03:03,354 --> 00:03:07,438 [upbeat music playing] 55 00:03:07,563 --> 00:03:10,521 [indistinct chatter] 56 00:03:14,021 --> 00:03:15,938 [man] Numbers 15 to 20, you're up. 57 00:03:16,479 --> 00:03:19,771 -[camera shutter clicking] -[Mr. Hao] Perfect, Ni-ni. Great. 58 00:03:20,646 --> 00:03:23,313 That's right. Okay, one more. Great. 59 00:03:26,063 --> 00:03:29,396 Now let's do a sexy one. That's your specialty, isn't it? 60 00:03:32,396 --> 00:03:33,396 Sure. 61 00:03:35,813 --> 00:03:38,771 Yeah, that's perfect. Awesome. 62 00:03:38,938 --> 00:03:41,063 Okay. Let's go to the next set. 63 00:03:41,146 --> 00:03:42,354 All right. Thank you. 64 00:03:42,438 --> 00:03:43,854 -Thank you. -[Hsin-ni] Thank you. 65 00:03:43,938 --> 00:03:44,938 Watch your step. 66 00:03:46,271 --> 00:03:48,146 -Have a look. This one's great. -Yeah. 67 00:03:48,271 --> 00:03:49,438 -That look in her eye… -Mm-hmm. 68 00:03:49,521 --> 00:03:50,646 Looks great. 69 00:03:50,729 --> 00:03:53,688 She's actually very silly in private. Very silly. 70 00:03:54,021 --> 00:03:57,063 -Don't let Ni-ni hear you say that. -[chuckles] 71 00:03:58,229 --> 00:03:59,854 Ma'am, Ni-ni wants to see you. 72 00:04:00,313 --> 00:04:01,313 All right. 73 00:04:01,896 --> 00:04:03,396 I'll let you know when we're ready. 74 00:04:03,479 --> 00:04:04,768 -[reporter] Sure. We can do that. -Okay. 75 00:04:06,604 --> 00:04:07,896 [Ya-chih] What's wrong? 76 00:04:11,396 --> 00:04:13,771 Oh! You look great. 77 00:04:14,271 --> 00:04:15,521 Seriously? 78 00:04:15,979 --> 00:04:17,979 Well, you'll be covered with a bedsheet. 79 00:04:18,146 --> 00:04:20,563 They want you to look like you just woke up. 80 00:04:20,688 --> 00:04:22,604 [Hsin-ni] I'm not going out there. 81 00:04:23,146 --> 00:04:26,438 Every time they make me roll around in the bed moaning. 82 00:04:26,521 --> 00:04:29,479 [imitates moaning] 83 00:04:32,354 --> 00:04:33,771 I'm so sick of it. 84 00:04:34,188 --> 00:04:36,104 Stop overthinking this. 85 00:04:36,521 --> 00:04:39,146 Mr. Hao isn't doing that kind of shoot. 86 00:04:39,229 --> 00:04:41,688 This is a high-end, sophisticated shoot. 87 00:04:41,771 --> 00:04:44,688 And how are people going to know that it's high-end? 88 00:04:46,646 --> 00:04:48,479 Are you really gonna do this to me? 89 00:04:50,021 --> 00:04:52,438 -Should I get you a nun's habit to wear? -Sure. 90 00:05:00,813 --> 00:05:01,688 [sighs] 91 00:05:01,771 --> 00:05:05,563 Tell me, does this have anything to do with Chang Po-lei? 92 00:05:10,229 --> 00:05:13,396 What do you mean? That's ancient history. 93 00:05:13,521 --> 00:05:14,813 It better be. 94 00:05:15,354 --> 00:05:18,229 That man is useless. He couldn't take care of you. 95 00:05:18,646 --> 00:05:20,438 Thank God you didn't marry him. 96 00:05:21,854 --> 00:05:24,229 Why do we need to be taken care of? 97 00:05:24,813 --> 00:05:27,813 [somber music playing] 98 00:05:29,313 --> 00:05:30,479 [cell phone vibrating] 99 00:05:30,563 --> 00:05:32,354 THREE STONES 100 00:05:37,229 --> 00:05:41,854 Ms. Hsueh, don't make me do it. 101 00:05:44,771 --> 00:05:45,771 All right. 102 00:05:46,979 --> 00:05:49,104 I'll go talk to them. Give me ten minutes. 103 00:05:49,188 --> 00:05:51,188 Love you. 104 00:06:01,896 --> 00:06:02,896 [cell phone chimes] 105 00:06:02,979 --> 00:06:05,021 HSUEH YA-CHIH: FEN, I ORDERED PEPPER SHRIMP FOR FRIDAY 106 00:06:05,104 --> 00:06:06,229 LI HSIN-NI: I WANT COLD BEER 107 00:06:06,313 --> 00:06:08,063 HSUEH YA-CHIH: GUARDS, TAKE HER AWAY 108 00:06:10,563 --> 00:06:12,063 [staff] Ms. Li-fen, prep time. 109 00:06:13,229 --> 00:06:17,771 Huh! Huh? I'm coming! Let's get to work. 110 00:06:18,396 --> 00:06:19,396 Wake up. 111 00:06:19,938 --> 00:06:22,688 All right. I'm ready. Let's go, let's go. 112 00:06:22,771 --> 00:06:24,854 [stylist] Hey, Ms. Ko, you forgot your shoes. 113 00:06:24,979 --> 00:06:27,063 [Li-fen] Oh, need those. 114 00:06:27,521 --> 00:06:29,771 Got shoes. How's my makeup? 115 00:06:29,854 --> 00:06:31,563 -Yes. -It's okay? All right. 116 00:06:31,646 --> 00:06:33,896 Let's go. Here, I'm coming! 117 00:06:37,146 --> 00:06:39,479 I'm coming, coming. Hey! 118 00:06:39,563 --> 00:06:42,188 -[actor] Seriously? Someone goes there? -[Li-fen] I'm here, everyone. 119 00:06:42,313 --> 00:06:44,854 -[actor] Listen. What I mentioned earlier… -[Li-fen] Sorry. Sorry. 120 00:06:44,938 --> 00:06:47,563 -[actor] Just say my name. -[female director] Let's set up the scene. 121 00:06:47,646 --> 00:06:49,771 -1340. -[Li-fen sighs] Oh. 122 00:06:52,146 --> 00:06:53,563 [female director] Quiet on set. 123 00:06:57,188 --> 00:07:00,146 We good to go? And action! 124 00:07:00,604 --> 00:07:02,063 [suspenseful music playing] 125 00:07:02,146 --> 00:07:05,854 Ha, once I take control of the company, 126 00:07:05,938 --> 00:07:08,563 the Fang family will be torn apart. 127 00:07:08,854 --> 00:07:09,938 [chuckles] 128 00:07:10,646 --> 00:07:12,646 -Chi Hsiao-lan. -[door closes loudly] 129 00:07:12,729 --> 00:07:13,729 Hmm? 130 00:07:13,813 --> 00:07:16,604 You sure about this, hmm? [chuckles] 131 00:07:17,604 --> 00:07:20,979 What makes you think this family is yours to lead? 132 00:07:21,604 --> 00:07:23,479 [dramatic music sting] 133 00:07:23,646 --> 00:07:26,688 Fang Chih-ming. Ha! 134 00:07:26,771 --> 00:07:30,104 Do you really think I don't know what you did? 135 00:07:31,146 --> 00:07:32,146 Slap! 136 00:07:32,646 --> 00:07:33,521 [groans] 137 00:07:34,563 --> 00:07:36,521 -[female director] Cut! -You wonder-- Huh? What is? 138 00:07:36,688 --> 00:07:37,813 [female director] That sound. 139 00:07:37,896 --> 00:07:40,771 -Oh, what do you mean sound? Did you-- -No, you don't need to make a sound 140 00:07:40,854 --> 00:07:42,271 when you slap me. 141 00:07:42,396 --> 00:07:44,271 -What happened? -[actor] Before, you said, "Slap." 142 00:07:44,354 --> 00:07:45,646 I said, "slap"? Oh! 143 00:07:45,729 --> 00:07:47,563 -Oh, my God, I'm so sorry. -It's okay. It's okay. 144 00:07:47,646 --> 00:07:49,438 -Sorry about that. -Now, if you slap me for real, 145 00:07:49,563 --> 00:07:51,188 -you won't have to make a sound. -Do you really mean it? 146 00:07:51,271 --> 00:07:53,021 -If we do it in one take, it'll be okay. -[Li-fen] Let's go again. 147 00:07:53,104 --> 00:07:54,104 [female director] Let's get one more. 148 00:07:54,188 --> 00:07:56,313 -[Li-fen] This time for sure. Sorry. -Okay. It's fine, it's fine, it's fine. 149 00:07:56,396 --> 00:07:57,938 -I'm sorry. [laughs] -Okay. One take, okay? 150 00:07:58,479 --> 00:08:00,021 -[female director] Ready? -[door opens] 151 00:08:00,104 --> 00:08:01,063 [female director] Action! 152 00:08:01,146 --> 00:08:04,021 -[suspenseful music playing] -Once I take control of the company, 153 00:08:04,146 --> 00:08:06,438 the Fang family will be torn apart. 154 00:08:07,229 --> 00:08:08,604 [laughs] 155 00:08:09,271 --> 00:08:11,021 -Chi Hsiao-lan. -Hmm? 156 00:08:11,146 --> 00:08:13,229 -You sure about that? -[chuckles] 157 00:08:13,813 --> 00:08:15,188 Listen… 158 00:08:17,146 --> 00:08:20,479 what makes you think this family is yours to lead? 159 00:08:20,563 --> 00:08:24,521 Hmm. Do you really think I don't know what you did? 160 00:08:24,729 --> 00:08:25,896 -[dramatic music sting] -Slap! 161 00:08:26,438 --> 00:08:28,521 Oh, I did it again. 162 00:08:28,646 --> 00:08:30,188 -[female director] It's okay. -[Li-fen] Oh, I'm sorry. 163 00:08:30,271 --> 00:08:31,979 [female director] Let's just go from when you're sitting 164 00:08:32,063 --> 00:08:33,271 -and we'll do it again. -No, it's fine. 165 00:08:33,354 --> 00:08:34,521 -I really felt that. -Just before you stand. 166 00:08:34,604 --> 00:08:36,604 -Really? -Yeah, yeah. Very powerful. 167 00:08:36,688 --> 00:08:38,938 -Are you sure? Oh, sorry. -It's fine. 168 00:08:39,021 --> 00:08:40,271 It's okay. Let's just take our… 169 00:08:40,354 --> 00:08:42,313 -Okay. -…positions for another take. 170 00:08:42,396 --> 00:08:43,604 And action! 171 00:08:44,396 --> 00:08:46,063 [suspenseful music playing] 172 00:08:46,188 --> 00:08:49,604 Fang Chih-ming. [scoffs] Say that again. 173 00:08:49,813 --> 00:08:53,104 I'm not scared to say it a thousand times. 174 00:08:54,438 --> 00:08:57,563 What makes you think that you can lead? 175 00:09:01,896 --> 00:09:02,813 [grunts] 176 00:09:04,271 --> 00:09:07,313 Ha! You underestimate me. 177 00:09:08,021 --> 00:09:09,063 [female director] And cut! 178 00:09:09,188 --> 00:09:10,229 [male director] Ms. Ko, 179 00:09:10,354 --> 00:09:13,396 despite your lack of sleep, your reactions are quite quick. 180 00:09:13,521 --> 00:09:14,521 Good work. 181 00:09:14,646 --> 00:09:16,438 Thanks, everyone. 182 00:09:16,521 --> 00:09:18,313 Oh, are you all right? 183 00:09:18,396 --> 00:09:20,479 -Oh, your face is all red. -It's fine. 184 00:09:20,563 --> 00:09:22,021 -It left a mark. -I'm okay, I'm okay. 185 00:09:22,104 --> 00:09:23,896 You did say to slap you though. 186 00:09:24,438 --> 00:09:26,646 All right. Great job today. 187 00:09:26,813 --> 00:09:28,104 Min-fu! 188 00:09:28,604 --> 00:09:29,938 Wang Min-fu! 189 00:09:30,063 --> 00:09:31,188 First aid! 190 00:09:31,313 --> 00:09:34,229 -[Li-fen] Huh? -Ms. Ko, I was kidding. 191 00:09:34,313 --> 00:09:35,938 Oh. Okay. 192 00:09:36,063 --> 00:09:38,771 -Doctor! -What happened to your face? 193 00:09:38,854 --> 00:09:41,771 [actor] What, this face? Why don't you go fuck yourself! 194 00:09:43,729 --> 00:09:45,438 [tense music playing] 195 00:09:46,938 --> 00:09:50,896 Hmm, she doesn't have the charisma. 196 00:09:51,896 --> 00:09:53,688 And has she ever had a hit? 197 00:09:54,854 --> 00:09:57,313 [Wei] Well, the agency recommended them. 198 00:09:57,438 --> 00:10:00,854 This one has bad diction. This one slept with the director. 199 00:10:00,979 --> 00:10:03,646 -Which director? -The director of her latest film. 200 00:10:03,771 --> 00:10:06,646 This one, how old is this photo? 201 00:10:07,313 --> 00:10:09,646 Nowadays, she wouldn't fit in this picture. 202 00:10:10,063 --> 00:10:12,771 -How about Tzu-tzu? I really like her. -Hmm. Oh, yeah. 203 00:10:12,854 --> 00:10:15,729 -You know what I mean? -Oh, I like her. She was at my last job. 204 00:10:15,854 --> 00:10:17,771 -She's good. Very professional. -She's good. 205 00:10:18,271 --> 00:10:19,854 Do you think she's a serious option? 206 00:10:19,938 --> 00:10:22,813 Yeah, but she makes the male actors look poor 207 00:10:22,979 --> 00:10:25,104 -because she's too tall. -[Ya-chih] Huh. 208 00:10:25,229 --> 00:10:27,104 -All right. Next. -Mm. Okay. 209 00:10:27,188 --> 00:10:28,479 TSENG CHING-TZU LI HSIN-NI 210 00:10:28,563 --> 00:10:30,313 [Big Head] Hey, Ni-ni's beauty is timeless 211 00:10:30,438 --> 00:10:32,729 and she keeps going from strength to strength. 212 00:10:32,854 --> 00:10:34,354 Hmm, Li Hsin-ni. 213 00:10:34,438 --> 00:10:36,854 Hey, she was in Love Flavor and Sex Slave. 214 00:10:36,938 --> 00:10:39,188 -[Big Head] How is that relevant? -[staff] That movie was hot. 215 00:10:39,313 --> 00:10:41,979 [Tzu-chi] We're not going with Li Hsin-ni. 216 00:10:43,396 --> 00:10:46,604 Because her manager is very difficult. 217 00:10:48,438 --> 00:10:50,938 If her manager is difficult, how did you get her? 218 00:10:51,063 --> 00:10:52,521 [laughs] 219 00:10:54,479 --> 00:10:57,021 Hey, Mr. Li, we've discussed so many actresses. 220 00:10:57,146 --> 00:11:00,521 -Shouldn't we just, uh-- -[Wei] If no Taiwanese actresses 221 00:11:00,604 --> 00:11:03,646 have this wanderlust you're looking for, maybe we should consider-- 222 00:11:03,729 --> 00:11:04,854 Wanderlust? 223 00:11:04,979 --> 00:11:07,521 Did I really use the word "wanderlust"? 224 00:11:08,271 --> 00:11:10,896 Well, you talked about this sense of being free-- 225 00:11:10,979 --> 00:11:13,646 If you don't think any Taiwanese actresses are right, 226 00:11:13,729 --> 00:11:16,021 maybe we should look in Hong Kong or China. 227 00:11:16,104 --> 00:11:17,854 Or Japan or Korea. 228 00:11:18,229 --> 00:11:20,438 It'll be hard to find a Taiwanese actress. 229 00:11:20,604 --> 00:11:23,229 -They all have such limited range-- -Hey, hey. 230 00:11:24,104 --> 00:11:27,521 It's your perception of Taiwanese actresses that's limited. 231 00:11:28,146 --> 00:11:31,646 -It isn't our fault directors have one-- -I know! Love Slave in Jail! 232 00:11:32,146 --> 00:11:34,896 Ah! That was her X-rated title. 233 00:11:34,979 --> 00:11:38,688 This is important. "Limited range"? 234 00:11:38,771 --> 00:11:41,646 You keep putting actresses in roles they've played before 235 00:11:41,729 --> 00:11:43,104 and then you turn around and say, 236 00:11:43,188 --> 00:11:45,688 "You know, she can't give us anything else." 237 00:11:45,813 --> 00:11:49,146 "Taiwanese actresses. Ugh. They're so limited." 238 00:11:49,271 --> 00:11:51,688 See, I told you. Her manager is difficult. 239 00:11:51,813 --> 00:11:54,479 -I know! Ugh… -[sighs] Not this again. 240 00:11:54,563 --> 00:11:56,729 No, no, I've got it. I'm serious. 241 00:11:56,813 --> 00:11:58,063 She's super suitable. 242 00:11:58,188 --> 00:12:00,063 -Nobody thought of her. -Who? 243 00:12:00,354 --> 00:12:01,438 Chou Fan. 244 00:12:05,729 --> 00:12:08,604 [Big Head] Didn't Chou Fan retire a long time ago? 245 00:12:08,688 --> 00:12:09,688 Been a while. 246 00:12:09,813 --> 00:12:12,646 Whoever said that? Her movies are all classics. 247 00:12:12,729 --> 00:12:15,313 [Ya-chih] I'm in a meeting. I'm in the middle of a meeting. 248 00:12:15,896 --> 00:12:17,146 It can wait until later. 249 00:12:18,813 --> 00:12:20,563 -Where were we? -Chou Fan. 250 00:12:20,646 --> 00:12:22,188 [Big Head] Ugh, I think Chou Fan is a fossil. 251 00:12:22,354 --> 00:12:24,438 Yeah, I can't even remember how she looks. 252 00:12:24,521 --> 00:12:25,729 Her face is a blur to me. 253 00:12:25,813 --> 00:12:27,563 [Big Head] Her last role was three years ago at least. 254 00:12:27,646 --> 00:12:29,646 -[Wei] Yeah. It's been three years. -[female staff] Almost. 255 00:12:29,729 --> 00:12:31,771 -So what? She's still very beautiful. -[slams table] 256 00:12:31,896 --> 00:12:34,396 She is. I follow Chou Fan. 257 00:12:34,813 --> 00:12:37,521 -Look, see? Eh, eh? -Oh. You want a has-been actor? 258 00:12:37,646 --> 00:12:38,688 You get Ms. Hsueh. 259 00:12:38,771 --> 00:12:42,146 Are you saying that I'm… also a has-been? 260 00:12:43,021 --> 00:12:47,146 You know what I mean. You're Mr. Li's favorite actress. 261 00:12:47,479 --> 00:12:49,979 -[staff] Two years ago, Chou Fan was-- -Let's go grab lunch. 262 00:12:50,063 --> 00:12:51,313 -Uh, but no-- -You're so skinny. 263 00:12:51,438 --> 00:12:53,479 -[staff] I'm not hungry! -[Big Head] You're a weirdo. 264 00:12:53,688 --> 00:12:56,604 [Wei] Mr. Li, Ms. Ya-chih, should we take a break? 265 00:13:01,521 --> 00:13:02,979 [Tzu-chi grunts] 266 00:13:03,188 --> 00:13:04,729 What do you think? 267 00:13:09,271 --> 00:13:10,271 About what? 268 00:13:10,521 --> 00:13:12,063 You mean, you or Chou? 269 00:13:13,063 --> 00:13:14,563 Will you be going home tonight? 270 00:13:14,646 --> 00:13:18,646 I know what you're gonna say. I'm still finishing the final draft. 271 00:13:18,771 --> 00:13:22,063 Or maybe your wife just misses her husband. 272 00:13:22,146 --> 00:13:23,896 -[footsteps approaching rapidly] -[door opens] 273 00:13:24,354 --> 00:13:26,813 [Ya-chih sighs] What do you want? 274 00:13:35,188 --> 00:13:36,688 I know. I know. 275 00:13:43,188 --> 00:13:46,813 Mr. Li has a meeting later on. Don't let him have any more coffee, okay? 276 00:13:46,896 --> 00:13:48,979 -Give him an aspirin. -[Amy] Yeah. Got it. 277 00:13:52,479 --> 00:13:55,438 Why are you still here? You gonna inject it? 278 00:13:55,521 --> 00:13:57,979 -Uh, no. -Then get back to work. 279 00:14:01,854 --> 00:14:02,854 [Amy] Okay. 280 00:14:09,979 --> 00:14:12,979 [somber music playing] 281 00:14:42,438 --> 00:14:46,485 CHOU FAN 282 00:14:46,813 --> 00:14:48,313 CHOU FAN FAILED TO WIN BEST ACTRESS FOR THE SIXTH TIME, 283 00:14:48,396 --> 00:14:50,063 WILLING TO HAPPILY CELEBRATE WITH HER BEST FRIEND HSUEH YA-CHIH 284 00:14:50,146 --> 00:14:51,688 CHOU FAN WAS NOMINATED IN THIS YEAR’S GOLDEN BELL AWARD 285 00:14:51,771 --> 00:14:53,229 FOR BEST ACTRESS FOR "THE TOWER OF SILENCE" 286 00:14:53,313 --> 00:14:55,354 HER BEST FRIEND HSUEH YA-CHIH WON THE BEST ACTRESS AWARD 287 00:14:55,438 --> 00:14:56,438 FOR "HIS THREE WOMEN" 288 00:14:58,771 --> 00:15:00,604 [playful music playing] 289 00:15:00,688 --> 00:15:03,563 Um, miss, this is the freight elevator. 290 00:15:03,646 --> 00:15:05,438 I'm transporting freight. 291 00:15:07,813 --> 00:15:09,521 And I need to be discreet. 292 00:15:12,938 --> 00:15:15,396 -Uh, miss. -I'm not Chou Fan. 293 00:15:15,479 --> 00:15:17,188 What floor do you want? 294 00:15:17,729 --> 00:15:19,021 Seventeen. 295 00:15:24,271 --> 00:15:27,146 Stop looking at me. I'm not Chou Fan. 296 00:15:27,313 --> 00:15:28,438 [bottles clatter] 297 00:15:28,521 --> 00:15:30,188 -Do you want a hand? -No! 298 00:15:32,104 --> 00:15:34,354 I told you I'm not Chou Fan. 299 00:15:39,104 --> 00:15:40,688 Who's Chou Fan? 300 00:15:46,271 --> 00:15:48,604 -Was that your stomach I heard before? -Yeah. 301 00:15:49,104 --> 00:15:51,563 It's so loud. Haven't you eaten? 302 00:15:52,146 --> 00:15:54,771 I got some takeout. We could share. 303 00:15:54,938 --> 00:15:57,146 That's way too many calories. 304 00:15:57,229 --> 00:16:00,646 Why are you starving yourself? It's not good for you. 305 00:16:01,396 --> 00:16:04,313 -I'm used to it. -Hey, thanks for covering my shift. 306 00:16:04,438 --> 00:16:06,688 The manager is on to you. You've bailed too many times. 307 00:16:06,854 --> 00:16:08,271 Try not to do it again. 308 00:16:08,688 --> 00:16:10,104 It won't happen again. 309 00:16:10,354 --> 00:16:13,688 [scooter engine rumbling] 310 00:16:20,313 --> 00:16:22,604 The two of you have been dating for a while. 311 00:16:22,688 --> 00:16:26,104 It'll be three years this November. 312 00:16:26,188 --> 00:16:30,688 You're lucky. He really likes you. He picks you up every day. 313 00:16:30,854 --> 00:16:34,021 I've told him not to, but he insists. 314 00:16:34,104 --> 00:16:35,938 It's like you're trying to make me jealous. 315 00:16:36,021 --> 00:16:38,771 -Oh, stop. [chuckles] -I'm not joking. 316 00:16:41,604 --> 00:16:42,854 -Bye. -Bye. 317 00:16:43,854 --> 00:16:46,354 -Hey. Big day? -Mm. 318 00:16:46,438 --> 00:16:48,146 [Chen] How was the audition? 319 00:16:48,813 --> 00:16:51,229 You'll never guess where I am. 320 00:16:51,313 --> 00:16:54,771 It sounds crazy but I finally quit my job. 321 00:16:54,854 --> 00:16:56,563 And it's all thanks to you. 322 00:16:57,354 --> 00:17:00,021 [cell phones chiming] 323 00:17:02,146 --> 00:17:04,229 [Ai-ma] You're gonna be a dad? 324 00:17:06,813 --> 00:17:12,104 Congratulations. Hey, no, that's great news. 325 00:17:12,646 --> 00:17:16,146 I just… It's so silly. But I just… 326 00:17:16,604 --> 00:17:17,604 Yeah, yeah. 327 00:17:21,604 --> 00:17:22,604 Start. 328 00:17:23,896 --> 00:17:26,854 -Do you mind if I start again? -[casting director] What? Where from? 329 00:17:27,354 --> 00:17:28,854 From the start. 330 00:17:29,313 --> 00:17:30,979 There's still a lot of people outside. 331 00:17:31,063 --> 00:17:33,438 Why not just go from the last line, okay? 332 00:17:34,771 --> 00:17:36,854 Uh, all right. 333 00:17:41,646 --> 00:17:46,396 This is a truly happy occasion. 334 00:17:51,396 --> 00:17:53,688 -You ate fried chicken. -Says who? 335 00:17:53,938 --> 00:17:55,896 Don't lie. You ate KFC. 336 00:17:56,021 --> 00:17:58,604 Oh, let's go home. You can have some noodles there. 337 00:17:58,688 --> 00:18:01,813 You know that I can't eat those. I'm being weighed tomorrow. 338 00:18:01,896 --> 00:18:03,646 Hey, it's one meal. 339 00:18:05,146 --> 00:18:06,813 Let's go home. Watch a movie. 340 00:18:07,479 --> 00:18:09,521 Really? We have to watch your idol some more? 341 00:18:09,604 --> 00:18:11,146 Chou Fan's not my idol, 342 00:18:11,229 --> 00:18:14,104 -she's my goddess and-- -You wanna act because of her. 343 00:18:14,354 --> 00:18:16,229 That's right. Let's go. 344 00:18:23,354 --> 00:18:26,354 [dance music playing] 345 00:18:27,313 --> 00:18:29,729 [manager] I can't believe you missed your audition. 346 00:18:29,813 --> 00:18:32,313 The director waited over an hour and you didn't show up. 347 00:18:32,396 --> 00:18:34,604 And why should I audition? Huh? 348 00:18:34,688 --> 00:18:36,813 [manager laughs] Oh, wow! 349 00:18:37,188 --> 00:18:38,604 Unbelievable! 350 00:18:38,729 --> 00:18:41,646 So you think you're too good to audition? 351 00:18:41,854 --> 00:18:45,979 Listen, you need to sober up. You haven't acted in three years. 352 00:18:46,063 --> 00:18:48,396 You still think you're a fucking goddess? 353 00:18:48,854 --> 00:18:51,104 No one wants to work with you. 354 00:18:51,354 --> 00:18:53,354 Look, I'm tired. 355 00:18:53,438 --> 00:18:57,021 I'm trying my best but my company is not a fucking charity. 356 00:18:57,396 --> 00:18:59,938 [dance music continues] 357 00:19:09,896 --> 00:19:12,938 [somber music playing] 358 00:20:02,104 --> 00:20:04,771 STARRING: CHOU FAN 359 00:20:13,646 --> 00:20:14,896 [gasps] 360 00:20:15,229 --> 00:20:16,229 It's over? 361 00:20:16,313 --> 00:20:17,729 You fell asleep? 362 00:20:17,813 --> 00:20:19,854 What keeps you watching it? 363 00:20:20,479 --> 00:20:21,896 She was incredible. 364 00:20:22,771 --> 00:20:24,979 How did she not win best actress? 365 00:20:25,354 --> 00:20:26,729 She didn't win? 366 00:20:26,813 --> 00:20:27,979 Don't you know? 367 00:20:28,063 --> 00:20:31,813 She was nominated for every role, but didn't win for any of them. 368 00:20:38,979 --> 00:20:43,146 If I ever to get to work with her, my life will be complete. 369 00:20:46,146 --> 00:20:48,938 You really should try an oyster omelet. 370 00:20:49,521 --> 00:20:51,104 Oh, Chen Wei-jen. 371 00:20:55,896 --> 00:20:57,188 -[door lock beeps] -[Chou Fan] Mm! 372 00:20:57,396 --> 00:20:59,604 Come on in. [laughs] 373 00:21:03,313 --> 00:21:06,813 -What should we do now? -You tell me. 374 00:21:07,813 --> 00:21:11,646 -What did you say? -I said, "You tell me." 375 00:21:11,813 --> 00:21:14,354 [both laugh] 376 00:21:14,438 --> 00:21:17,771 -Oh, close the door at least. -[man] Is that better? [laughs] 377 00:21:18,146 --> 00:21:21,063 -["I Walked Into a Bar" playing] -[Chou Fan gasps] 378 00:21:24,313 --> 00:21:26,354 I told you no kissing. 379 00:21:26,813 --> 00:21:27,813 [sighs] 380 00:21:28,938 --> 00:21:31,271 ♪ I walked to a bar ♪ 381 00:21:31,396 --> 00:21:34,771 ♪ There was a boy smiling at me there… ♪ 382 00:21:34,854 --> 00:21:36,938 [gasps] Whoo! 383 00:21:37,063 --> 00:21:39,854 ♪ And he's nothing like my other ♪ 384 00:21:39,938 --> 00:21:43,479 ♪ And I pretend I didn't see him ♪ 385 00:21:43,563 --> 00:21:45,813 ♪ Walked around indifferent ♪ 386 00:21:45,938 --> 00:21:48,438 ♪ He followed me to the front and back ♪ 387 00:21:48,563 --> 00:21:50,771 ♪ And I asked him who he was ♪ 388 00:21:50,896 --> 00:21:52,479 ♪ He said, "I am…" ♪ 389 00:21:53,354 --> 00:21:56,104 I feel like I know you from somewhere. 390 00:21:56,188 --> 00:21:59,021 -That's crazy. -You're right, that's crazy. 391 00:22:04,188 --> 00:22:07,688 Are you sure we haven't met before? 392 00:22:09,146 --> 00:22:10,938 That's impossible. 393 00:22:11,104 --> 00:22:13,688 -Right. That's impossible. [chuckles] -[Chou Fan] Mm. 394 00:22:14,396 --> 00:22:16,313 Hey, wait. Are you… 395 00:22:17,063 --> 00:22:22,854 ♪ Mm, show you around this town ♪ 396 00:22:24,396 --> 00:22:28,771 ♪ He said, "I'm the mayor of this town" ♪ 397 00:22:28,938 --> 00:22:33,104 ♪ "And the population is only you…" ♪ 398 00:22:33,271 --> 00:22:36,771 [moaning] 399 00:22:38,354 --> 00:22:41,188 -[panting] -[song concludes] 400 00:22:43,354 --> 00:22:46,146 It's just over 49. 401 00:22:46,688 --> 00:22:49,521 It's 50.1, it's terrible. 402 00:22:49,604 --> 00:22:51,271 [Ms. Chubby] How did this happen? 403 00:22:51,354 --> 00:22:54,563 It's half a kilo more than last week. You don't work hard. 404 00:22:54,688 --> 00:22:55,729 [Ms. Chubby] Shameful. 405 00:22:55,813 --> 00:22:58,396 -I worked my ass off. -[Ms. Chubby] I don't wanna hear it. 406 00:22:59,229 --> 00:23:01,188 -You ate too much. -More exercising! 407 00:23:01,271 --> 00:23:03,313 -I work out. -[Ms. Chubby] I don't believe it! 408 00:23:03,396 --> 00:23:06,063 I have to go now. Bye. Bye, bye, bye. 409 00:23:07,729 --> 00:23:09,021 MIMI 410 00:23:13,646 --> 00:23:14,646 So? 411 00:23:15,771 --> 00:23:17,229 Has she lost weight since last week? 412 00:23:17,313 --> 00:23:20,604 -She's a little lighter. -[Ms. Chubby] That's all? 413 00:23:21,688 --> 00:23:26,104 What did I tell you? If you're not pretty enough, be what? 414 00:23:26,604 --> 00:23:27,604 -Skinny. -Right. 415 00:23:27,688 --> 00:23:28,854 You got to be skinny. 416 00:23:29,563 --> 00:23:30,938 But curves are back in. 417 00:23:31,646 --> 00:23:34,479 That's in the West, but Taiwan is Taiwan. 418 00:23:34,896 --> 00:23:37,604 Taiwanese actresses are attractive and skinny. 419 00:23:38,688 --> 00:23:40,396 What should we do with this? 420 00:23:42,563 --> 00:23:45,604 See if you can find the docket, return it. She didn't get the role. 421 00:23:49,813 --> 00:23:51,813 -We don't frown here. -I don't know what you mean. 422 00:23:51,896 --> 00:23:54,979 Oh, please. It's not my fault you failed the audition. 423 00:24:00,354 --> 00:24:03,229 Next week, I got you a job. 424 00:24:03,313 --> 00:24:04,438 It's four days. 425 00:24:05,104 --> 00:24:06,729 -Is it for that short film? -Bigger. 426 00:24:06,813 --> 00:24:08,354 -It's a series. -A series? 427 00:24:08,438 --> 00:24:10,479 [Ms. Chubby] And you get to act with a movie star. 428 00:24:10,563 --> 00:24:11,521 Who's in it? 429 00:24:11,604 --> 00:24:13,063 -Pan Yin-yin. -Pan Yin-yin? 430 00:24:13,188 --> 00:24:14,688 -[Ms. Chubby] Li Hsin-ni. -Li Hsin-ni? 431 00:24:14,854 --> 00:24:17,313 What are you a parrot? You want this or not? 432 00:24:17,396 --> 00:24:19,521 -Oh, Ms. Pang Chieh, thank you. -Go away. 433 00:24:19,896 --> 00:24:21,104 I'm sweaty. 434 00:24:21,271 --> 00:24:22,271 [Ai-ma exclaims] 435 00:24:23,646 --> 00:24:25,563 -[gasps] -What did I tell you? 436 00:24:26,229 --> 00:24:30,229 You stick with me, girl, you'll be a star sooner or later. 437 00:24:31,063 --> 00:24:32,938 So who is my character? 438 00:24:33,521 --> 00:24:37,063 -Where's the corpse? -Here. 439 00:24:40,021 --> 00:24:41,688 Lie down, put your head this way. 440 00:24:45,021 --> 00:24:46,354 You need to put your arm out. 441 00:24:46,438 --> 00:24:48,313 Would you look so relaxed if you just got killed? 442 00:24:50,021 --> 00:24:51,188 Yeah, that'll do. 443 00:24:52,313 --> 00:24:54,313 -[Director Liu] Hey, Xia-long. -[Xia-long] Okay. 444 00:24:54,688 --> 00:24:57,146 The floor isn't quite right. Soak it. 445 00:24:57,229 --> 00:24:59,979 [Xia-long] Okay. No problem. Get some water! 446 00:25:00,354 --> 00:25:02,938 Let's get it wetter. Just on the side. 447 00:25:03,021 --> 00:25:05,063 Here. Yeah. Near the corpse. 448 00:25:06,396 --> 00:25:07,729 Uh, don't move. 449 00:25:08,021 --> 00:25:09,938 -[Director Liu] Xia-long, more! -Wetter. Come on. 450 00:25:10,021 --> 00:25:11,729 [Director Liu] Water is meant to be wet! 451 00:25:11,813 --> 00:25:14,104 [Xia-long] Wetter. Wetter! How's it looking? 452 00:25:14,188 --> 00:25:15,354 Okay. Okay. 453 00:25:15,521 --> 00:25:16,938 [Xia-long] Okay. That's enough. 454 00:25:17,021 --> 00:25:19,646 We need to test the rain. Cue the rain. 455 00:25:21,729 --> 00:25:22,771 Wind. 456 00:25:23,229 --> 00:25:26,146 Don't move. I said don't move. 457 00:25:27,563 --> 00:25:29,563 -How is that looking? -[Director Liu] Okay. 458 00:25:29,938 --> 00:25:31,563 [Xia-long] No. Stop moving. 459 00:25:31,896 --> 00:25:33,479 Let's get the actors on set. 460 00:25:34,479 --> 00:25:36,813 [Director Liu] Where are the actors? Are they still sleeping? 461 00:25:36,896 --> 00:25:38,438 [Xia-long] I'll check. Give me a minute! 462 00:25:45,438 --> 00:25:46,479 Is she here? 463 00:25:49,979 --> 00:25:54,229 Ms. Yin-yin, the director needs you. Are you ready yet? 464 00:25:54,313 --> 00:25:57,271 Do you need longer? We're all waiting. 465 00:25:57,354 --> 00:25:58,479 Are you done? 466 00:26:00,938 --> 00:26:03,771 What's the big hurry? Tell him to go and have a smoke. 467 00:26:03,896 --> 00:26:05,146 He's smoked plenty. 468 00:26:05,229 --> 00:26:06,313 I'm waiting for Gecko. 469 00:26:09,563 --> 00:26:10,729 [sputters] 470 00:26:11,021 --> 00:26:12,063 Where is he? 471 00:26:12,188 --> 00:26:14,563 -[upbeat music playing] -I won't be long. I'm almost there. 472 00:26:14,979 --> 00:26:17,604 We're less than two minutes away. Yes. Yes. Yes, I know. 473 00:26:17,729 --> 00:26:19,604 Just tell the director to take a chill pill. 474 00:26:20,063 --> 00:26:21,396 Wait, wait. Hey, hey. 475 00:26:21,479 --> 00:26:23,313 Beep, beep, beep, beep, beep, beep. 476 00:26:23,396 --> 00:26:25,063 Is your signal bad? Hey. 477 00:26:25,146 --> 00:26:26,729 Beep, beep, beep, beep, beep. 478 00:26:26,813 --> 00:26:29,104 Hello. Wait. My cell phone battery's dying. 479 00:26:29,188 --> 00:26:31,979 Beep, beep, beep, beep. Oh! 480 00:26:32,063 --> 00:26:33,229 [laughs] 481 00:26:36,521 --> 00:26:38,771 Wow. You're so good at that. 482 00:26:39,813 --> 00:26:42,146 Tell me, did you do that to me? 483 00:26:42,229 --> 00:26:44,146 [chuckles] No. 484 00:26:44,271 --> 00:26:46,563 I'd never do something like that to you. 485 00:26:46,646 --> 00:26:50,938 -Hmm. -Hmm. Hmm. What is with Pan Yin-yin, eh? 486 00:26:51,021 --> 00:26:54,313 -[sighs] How would I know? -She really has a princess complex. 487 00:26:54,438 --> 00:26:56,813 True enough. She's all of that. 488 00:26:56,938 --> 00:26:58,354 Here. Water. 489 00:26:58,438 --> 00:27:00,104 -Ah. -[Gecko] There. Drink some. 490 00:27:00,854 --> 00:27:04,438 Remember what the doctor said. You gotta get these fluids into you. 491 00:27:04,646 --> 00:27:06,771 -Mm. -[Gecko] I added some lemon slices. 492 00:27:07,104 --> 00:27:08,771 -It's very sour. -[Gecko] Yeah. 493 00:27:08,854 --> 00:27:11,813 So I'm booked into the hospital next week. You'll go with me, right? 494 00:27:11,979 --> 00:27:17,271 Sure. Of course. It's there in my schedule. Hmm. 495 00:27:18,729 --> 00:27:21,771 Uh, I can drive if you want. 496 00:27:21,979 --> 00:27:23,979 What? There's nothing wrong with my eyes. 497 00:27:24,896 --> 00:27:27,396 Don't worry. There's no need to be nervous. 498 00:27:27,646 --> 00:27:30,854 I'm not. But can you just drive faster? 499 00:27:31,771 --> 00:27:34,063 Thank you so much. Thank you for your hard work. 500 00:27:34,146 --> 00:27:36,438 Thank you. [chuckles] 501 00:27:36,688 --> 00:27:38,604 I thank you all. 502 00:27:38,688 --> 00:27:42,021 Drinks are on Ms. Yin-yin. Woo! 503 00:27:42,104 --> 00:27:45,354 -Here they are. -Hey, yeah, yeah. Hello. Hello. 504 00:27:45,438 --> 00:27:46,563 Hey, it's been a long time. 505 00:27:46,646 --> 00:27:47,813 -Thank you. -Thank you. 506 00:27:47,938 --> 00:27:50,104 Hello, all. Hey, beverages for all. 507 00:27:50,188 --> 00:27:52,104 [woman] It's so good. I hope we have this daily-- 508 00:27:52,229 --> 00:27:54,354 It's so loud! Where's the actress? 509 00:27:54,438 --> 00:27:58,188 Director Liu. This should do the trick. 510 00:27:58,271 --> 00:28:00,188 Compliments of Ms. Yin-yin. 511 00:28:00,271 --> 00:28:02,229 Five minutes and I'll have her on set. 512 00:28:03,104 --> 00:28:04,271 You're paying overtime. 513 00:28:04,354 --> 00:28:07,646 Not a problem. Hey, just give me five. 514 00:28:08,354 --> 00:28:09,354 You rest up. 515 00:28:09,438 --> 00:28:11,188 Hi. Drink up. Enjoy. 516 00:28:11,271 --> 00:28:13,229 Oh, my God. [mumbling] 517 00:28:13,313 --> 00:28:14,896 [woman] Let's all have some beverages. 518 00:28:15,021 --> 00:28:16,479 Gecko. Gecko. 519 00:28:20,063 --> 00:28:22,854 -I don't think he heard you. -He'd win awards for playing deaf. 520 00:28:23,854 --> 00:28:24,854 They've got drinks. 521 00:28:25,646 --> 00:28:28,729 -Can I get one? -Of course. You're working here. 522 00:28:28,813 --> 00:28:29,813 I guess. 523 00:28:30,604 --> 00:28:32,479 You're an actress on this project. 524 00:28:34,104 --> 00:28:35,854 It's all right. I'm not thirsty. 525 00:28:35,938 --> 00:28:37,479 I want one. 526 00:28:40,813 --> 00:28:42,979 Hey. Get one for zombie guy. 527 00:28:43,063 --> 00:28:44,063 -[Chen] Sure. -Thanks. 528 00:28:44,146 --> 00:28:45,313 You're welcome. 529 00:28:46,771 --> 00:28:47,979 Ms. Yin-yin. 530 00:28:49,438 --> 00:28:50,521 Ms. Yin-yin. 531 00:28:50,604 --> 00:28:51,813 [Yin-yin] Gecko. 532 00:28:55,354 --> 00:28:56,354 Oh. 533 00:28:56,938 --> 00:28:58,146 -What's wrong? -Gecko. 534 00:28:58,229 --> 00:29:01,729 Whatever can be the matter? Why are you crying? 535 00:29:01,813 --> 00:29:04,271 It's okay now. I'm here. I'm here. 536 00:29:04,854 --> 00:29:06,688 They noticed. I just don't know what to do. 537 00:29:06,771 --> 00:29:08,813 -They noticed. -Noticed what? 538 00:29:12,146 --> 00:29:15,188 Oh, your nose? Oh. It's beautiful. I can't tell. 539 00:29:15,896 --> 00:29:17,479 They're staring at me. 540 00:29:17,604 --> 00:29:18,813 Who are they? 541 00:29:18,896 --> 00:29:21,813 The makeup artist and the wardrobe assistant. 542 00:29:26,813 --> 00:29:28,521 Do you know why they were staring? 543 00:29:29,229 --> 00:29:30,521 Because you're beautiful. 544 00:29:31,563 --> 00:29:33,146 You have what they don't. 545 00:29:33,229 --> 00:29:35,479 Don't be bothered by this. You're the best. 546 00:29:36,771 --> 00:29:37,771 As if. 547 00:29:38,146 --> 00:29:39,688 Have I ever lied to you? 548 00:29:39,813 --> 00:29:41,563 I swear, I can't tell at all. 549 00:29:43,646 --> 00:29:45,813 -Really? -It's true. 550 00:29:46,771 --> 00:29:47,771 Come on. 551 00:29:54,021 --> 00:29:55,313 Why were you late? 552 00:29:55,396 --> 00:29:57,604 I took Ms. Yen-fang to her checkup. 553 00:29:59,688 --> 00:30:01,396 She takes up a lot of your time. 554 00:30:01,896 --> 00:30:05,521 I know you worry about her, but you can't ignore me for her. 555 00:30:07,438 --> 00:30:11,313 How can you say that when I so value the both of you? 556 00:30:11,396 --> 00:30:13,188 But who is the more valuable? 557 00:30:17,604 --> 00:30:20,021 You already know the answer to that. 558 00:30:20,688 --> 00:30:21,771 It's you I love. 559 00:30:23,354 --> 00:30:25,188 She has a princess complex. 560 00:30:26,354 --> 00:30:28,229 Here, let me see. Come on. 561 00:30:29,229 --> 00:30:30,479 Perfect. 562 00:30:31,146 --> 00:30:32,354 I know. 563 00:30:32,854 --> 00:30:34,396 Don't come near me. 564 00:30:34,729 --> 00:30:37,188 [sobs] Don't come near me. 565 00:30:37,354 --> 00:30:39,938 -Get away from me. -[screams] 566 00:30:40,021 --> 00:30:41,771 -[Yin-yin] Is there a problem? -Cut, cut, cut. 567 00:30:41,854 --> 00:30:43,729 [Xia-long] Cut. Stop the rain. 568 00:30:43,813 --> 00:30:46,146 Hey, hey. Why do you keep moving? 569 00:30:46,271 --> 00:30:48,813 Mosquitoes. Oh, they're so awful. 570 00:30:48,896 --> 00:30:50,146 Did I step on you? 571 00:30:51,063 --> 00:30:52,354 It was nothing. 572 00:30:53,271 --> 00:30:54,479 [Yin-yin] Did I? 573 00:30:55,688 --> 00:30:56,771 No. 574 00:30:56,938 --> 00:30:59,521 [Xia-long] You're a corpse. You can't move. 575 00:30:59,729 --> 00:31:02,188 Hold your breath. Stop breathing. 576 00:31:02,313 --> 00:31:05,563 Sorry. One more time. Let's go again. 577 00:31:05,646 --> 00:31:08,021 -[Director Liu] Okay. Hurry. -[Xia-long] Okay. Start the rain. 578 00:31:09,813 --> 00:31:13,354 Okay. Positions. And action! 579 00:31:13,563 --> 00:31:15,938 -[dramatic music playing] -[Yin-yin] Don't come near me. 580 00:31:17,563 --> 00:31:18,979 Don't come near me. 581 00:31:19,229 --> 00:31:20,646 Don't come near me! 582 00:31:20,729 --> 00:31:21,896 Don't! 583 00:31:22,396 --> 00:31:25,479 -Cut. -Cut. Let's go again. 584 00:31:26,313 --> 00:31:27,771 Don't come near me. 585 00:31:27,938 --> 00:31:31,563 Don't come near me. Get away from me! 586 00:31:31,688 --> 00:31:32,771 [groans] 587 00:31:32,854 --> 00:31:34,063 [growling] 588 00:31:38,979 --> 00:31:40,063 [Director Liu] Cut. 589 00:31:40,188 --> 00:31:41,604 [Xia-long] We're going again. 590 00:31:41,688 --> 00:31:42,563 Cut! 591 00:31:43,604 --> 00:31:44,604 Cut. 592 00:31:44,979 --> 00:31:45,979 Cut. 593 00:31:46,063 --> 00:31:48,313 [Xia-long] And again. First positions. 594 00:31:48,896 --> 00:31:49,771 Hurry. One more. 595 00:31:50,063 --> 00:31:50,938 Positions. 596 00:31:51,979 --> 00:31:53,063 Everyone ready? 597 00:31:54,479 --> 00:31:55,646 500 YEARS OF ZOMBIE 598 00:31:55,938 --> 00:31:57,563 [Yin-yin] Don't come near me. Get away! 599 00:31:58,354 --> 00:31:59,354 [groans] 600 00:32:00,271 --> 00:32:02,021 Ms. Corpse, don't you wanna act? 601 00:32:02,396 --> 00:32:05,229 Because I can get someone to replace you. 602 00:32:05,646 --> 00:32:08,563 How many more times do I have to do this because of you? 603 00:32:09,188 --> 00:32:10,938 [Xia-long] I'm so sorry, Ms. Yin-yin. 604 00:32:11,021 --> 00:32:12,438 I'm terribly sorry. 605 00:32:12,563 --> 00:32:13,729 [Yin-yin] What the heck? 606 00:32:13,813 --> 00:32:15,271 [Xia-long] I am so sorry. 607 00:32:15,396 --> 00:32:17,104 Here, have some water. 608 00:32:19,146 --> 00:32:20,229 You're beyond help. 609 00:32:21,104 --> 00:32:22,604 Pull yourself together. 610 00:32:23,021 --> 00:32:25,771 I'm sorry, Ms. Yin-yin. Just one more time. 611 00:32:26,563 --> 00:32:28,979 -[melancholic music playing] -[Xia Long] Okay. This is the one. 612 00:32:29,271 --> 00:32:30,854 First positions. 613 00:32:30,938 --> 00:32:32,063 Rain. 614 00:32:32,188 --> 00:32:34,396 [hose turns on] 615 00:32:34,479 --> 00:32:35,604 [Xia Long] Rolling. 616 00:32:36,188 --> 00:32:37,188 Okay. 617 00:32:37,396 --> 00:32:39,813 And action! 618 00:32:39,896 --> 00:32:41,188 [clapperboard clicks] 619 00:32:41,271 --> 00:32:45,063 [Yin-yin] Don't come near me. Don't come near me. 620 00:32:45,313 --> 00:32:47,063 Get away from me! 621 00:32:48,396 --> 00:32:50,729 [grunts] Stay away from me! 622 00:32:51,104 --> 00:32:54,146 Don't come any closer! Get away! 623 00:32:56,521 --> 00:33:00,021 [Ms. Chubby] Liu had to cry eight times because of all of the retakes. 624 00:33:00,104 --> 00:33:02,104 You were playing a corpse. 625 00:33:04,854 --> 00:33:05,854 Well done. 626 00:33:06,521 --> 00:33:07,563 [door slams loudly] 627 00:33:07,688 --> 00:33:09,688 I got stepped on eight times. 628 00:33:09,771 --> 00:33:10,979 So what? 629 00:33:11,063 --> 00:33:12,563 Are you gonna cry? 630 00:33:14,438 --> 00:33:15,563 Listen up. 631 00:33:17,771 --> 00:33:20,896 When you're an A-lister, that's when you can cry. 632 00:33:21,979 --> 00:33:24,979 [melancholic music continues] 633 00:33:32,021 --> 00:33:33,146 [sobs] 634 00:33:53,188 --> 00:33:54,771 [doorbell chimes] 635 00:33:58,396 --> 00:33:59,521 [Chou Fan] Yeah? 636 00:33:59,938 --> 00:34:01,229 I figured it out. 637 00:34:02,063 --> 00:34:04,354 Did you really think you could hide forever? 638 00:34:04,771 --> 00:34:05,896 You can run. 639 00:34:06,313 --> 00:34:09,771 You can try to hide. But you'll never be free. 640 00:34:10,604 --> 00:34:12,854 I'd recognize you anywhere. 641 00:34:13,479 --> 00:34:14,896 What was that? 642 00:34:15,271 --> 00:34:17,479 [man] Uh, an impromptu performance! 643 00:34:17,563 --> 00:34:21,063 Uh, what do you think of my acting? 644 00:34:21,438 --> 00:34:23,979 My character is a flirty detective. 645 00:34:24,396 --> 00:34:27,146 -What do you think, Chou Fan? -You have the wrong person. 646 00:34:27,229 --> 00:34:30,438 Uh, wait, wait, wait! I get it. I get it. I understand. 647 00:34:30,521 --> 00:34:34,188 You're preparing for a role, right? I know. I do the same thing. 648 00:34:34,271 --> 00:34:37,813 I play the lead in Falling For Your Mama. Have you seen it? 649 00:34:37,896 --> 00:34:40,521 It's fine if you haven't. We're actually working on a sequel. 650 00:34:40,604 --> 00:34:43,188 I play the mama, so I need to grow my hair out. 651 00:34:43,271 --> 00:34:46,771 I'm a method actor. And I've decided that-- Be quiet! 652 00:34:47,271 --> 00:34:49,271 I wanna be an actor for real. 653 00:34:49,354 --> 00:34:51,438 Otherwise, my life will be meaningless. 654 00:34:51,521 --> 00:34:54,938 I got some headshots done. People say I'm very photogenic. 655 00:34:55,021 --> 00:34:56,313 I just need a break. 656 00:34:56,396 --> 00:34:59,604 I studied martial arts in school and interpretive dance. 657 00:34:59,688 --> 00:35:02,104 Uh, how about I show you what I can do? 658 00:35:02,188 --> 00:35:03,688 Can you hold this for me? 659 00:35:04,104 --> 00:35:05,438 It's all right. It's all right. 660 00:35:05,521 --> 00:35:06,646 It's not real. 661 00:35:06,729 --> 00:35:08,271 I'll just put it here. 662 00:35:10,021 --> 00:35:11,479 Traditional style. 663 00:35:11,688 --> 00:35:13,688 -[grunting] -[upbeat music playing] 664 00:35:18,854 --> 00:35:20,146 [man] Western style. 665 00:35:24,354 --> 00:35:26,396 -[music stops] -Uh, it's hard to do it on carpet. 666 00:35:28,521 --> 00:35:30,979 [upbeat music resumes] 667 00:35:32,188 --> 00:35:33,188 Ha! 668 00:35:33,813 --> 00:35:35,813 Hey! Uh… 669 00:35:38,354 --> 00:35:39,396 Ah! 670 00:35:50,188 --> 00:35:51,813 [traffic rumbling] 671 00:36:05,563 --> 00:36:06,604 Hey. 672 00:36:07,313 --> 00:36:12,104 Where is the director you said was interested in me shooting tomorrow? 673 00:36:13,854 --> 00:36:16,479 [humming] 674 00:36:16,563 --> 00:36:17,688 Tina, your coffee. 675 00:36:17,771 --> 00:36:18,896 Where is it from? 676 00:36:19,563 --> 00:36:21,771 A big celebrity is here. They brought coffee. 677 00:36:21,854 --> 00:36:23,771 -There's cake as well. -Who is it? 678 00:36:23,854 --> 00:36:25,021 [Hsiao-lung] Chou Fan. 679 00:36:26,146 --> 00:36:27,604 [Tina] Hey, don't move. 680 00:36:27,813 --> 00:36:28,938 He said Chou Fan. 681 00:36:29,063 --> 00:36:31,146 -Is Chou Fan here? -Sit still. 682 00:36:38,063 --> 00:36:41,229 I don't understand. It doesn't fit the character. 683 00:36:41,313 --> 00:36:44,104 These revisions don't make sense. 684 00:36:44,479 --> 00:36:45,771 What scene are you looking at? 685 00:36:45,854 --> 00:36:48,313 -Scene 38. -Scene 38. 686 00:36:48,438 --> 00:36:50,438 -It says I have to cry… -Oh, here, here, here. 687 00:36:50,563 --> 00:36:53,229 -…but before that-- -Come here. Hang on. Let me see. 688 00:36:54,563 --> 00:36:56,979 [Hsin-ni] See? Here, I'm ecstatic. 689 00:36:57,104 --> 00:36:58,979 -[Director Liu] Okay. Take a seat. -But then… 690 00:37:01,229 --> 00:37:03,813 -in the next scene, I have to cry. -Hmm. Mm-hmm. 691 00:37:03,896 --> 00:37:06,438 I don't really get the transition. 692 00:37:06,604 --> 00:37:09,104 Why, though? You can do it. 693 00:37:09,896 --> 00:37:14,271 Hmm, the problem is you think too much, okay? 694 00:37:15,521 --> 00:37:16,771 Uh, okay. 695 00:37:17,438 --> 00:37:18,938 [Director Liu] Trust me, huh? 696 00:37:19,021 --> 00:37:20,896 I can help you craft an amazing performance. 697 00:37:20,979 --> 00:37:24,729 Does the director need to touch an actor's thigh to discuss a scene? 698 00:37:25,646 --> 00:37:26,896 [soft music playing] 699 00:37:27,021 --> 00:37:28,229 Chou Fan. 700 00:37:32,729 --> 00:37:34,688 Ms. Chou Fan, it's good to see you. 701 00:37:37,938 --> 00:37:39,646 Why do you still smoke? 702 00:37:40,021 --> 00:37:41,354 It's bad for your health. 703 00:37:41,438 --> 00:37:43,438 What's good for your health? 704 00:37:43,688 --> 00:37:45,813 Letting a director take advantage? 705 00:37:46,646 --> 00:37:48,063 I was about to say something. 706 00:37:48,188 --> 00:37:51,729 How can you still not know how to deal with these assholes? 707 00:37:52,854 --> 00:37:55,646 If I dealt with things like you do, I'd be fired. 708 00:37:57,563 --> 00:37:58,979 -Oh, God. -You're right. 709 00:38:01,604 --> 00:38:04,896 I actually came here to get on the director's good side. 710 00:38:04,979 --> 00:38:07,271 Whoops. Guess I blew it. 711 00:38:12,729 --> 00:38:14,938 Here I was thinking you came to see me. 712 00:38:15,979 --> 00:38:18,813 How many years have you been avoiding me? 713 00:38:19,271 --> 00:38:21,146 I came to see you? Why would I do that? 714 00:38:21,229 --> 00:38:23,396 I was never avoiding anyone. 715 00:38:23,479 --> 00:38:24,688 That doesn't matter. 716 00:38:25,979 --> 00:38:27,563 I was the one in the wrong. 717 00:38:28,396 --> 00:38:30,313 And she wanted you to choose a side. 718 00:38:31,688 --> 00:38:33,938 It wasn't easy being stuck in the middle. 719 00:38:36,271 --> 00:38:39,729 I still don't understand why you can't just sit down together 720 00:38:39,813 --> 00:38:41,188 and talk it out. 721 00:38:42,896 --> 00:38:44,729 She doesn't wanna talk to me. 722 00:38:45,396 --> 00:38:47,313 But you haven't even tried. 723 00:38:48,104 --> 00:38:50,854 Ya-chih is a very forgiving person. 724 00:38:50,979 --> 00:38:52,146 Hey! 725 00:38:52,938 --> 00:38:55,771 You both said things that you regret, but she felt-- 726 00:38:55,854 --> 00:38:56,979 I'm heading off. 727 00:38:57,104 --> 00:38:58,646 Deal with that director. 728 00:38:59,063 --> 00:39:00,313 Hey, Chou Fan. 729 00:39:02,688 --> 00:39:03,688 Mm. 730 00:39:05,396 --> 00:39:07,271 [Chou Fan] Tell your manager about it. 731 00:39:11,938 --> 00:39:13,313 How did this happen? 732 00:39:13,646 --> 00:39:15,229 Well, how many scenes does she have left? 733 00:39:15,354 --> 00:39:17,229 [attendant] I also need you to sign here, Mr. Li. 734 00:39:17,354 --> 00:39:18,813 -Sure. -[Ya-chih] Three more scenes? 735 00:39:21,938 --> 00:39:22,938 Thank you. 736 00:39:26,521 --> 00:39:27,521 [sighs] 737 00:39:27,938 --> 00:39:30,188 -You all right? -No. 738 00:39:30,271 --> 00:39:32,729 -Let's go in. -Something happened to Ni-ni on set. 739 00:39:33,271 --> 00:39:35,896 [Tzu-chi] Hey, hey, we'll sort it out. Don't worry about that now. 740 00:39:35,979 --> 00:39:38,229 [Ya-chih] I'm not worried. But I am freezing. 741 00:39:40,354 --> 00:39:44,979 If we have a boy, what if he's a creep that touches women's thighs? 742 00:39:45,063 --> 00:39:47,604 And if we have a girl, then we'll have to worry about her 743 00:39:47,688 --> 00:39:50,021 for the rest of our lives! 744 00:39:50,146 --> 00:39:54,396 And we're facing climate change, overpopulation, global politics. 745 00:39:54,771 --> 00:39:57,771 We just had a pandemic. Then there is racial discrimination… 746 00:39:57,854 --> 00:39:59,729 -Hey, Chih, look at me. -…online bullying. 747 00:39:59,813 --> 00:40:01,979 Chih. Chih. Look at me. Look at me. 748 00:40:02,938 --> 00:40:04,229 Where are your shoes? 749 00:40:15,354 --> 00:40:17,938 -Everything is fine. -I'll stop. I'll stop. 750 00:40:29,938 --> 00:40:32,479 -[water running] -[Ai-ma] She was only there five minutes. 751 00:40:32,604 --> 00:40:35,271 And by the time I came out, she had already left. 752 00:40:36,229 --> 00:40:38,646 -I was so close. So close. -[water stops running] 753 00:40:38,729 --> 00:40:41,979 When you're the lead actor, it won't even matter. 754 00:40:42,313 --> 00:40:43,813 You'll be equals. 755 00:40:44,854 --> 00:40:45,938 Come on. 756 00:40:47,646 --> 00:40:48,646 Bedtime. 757 00:41:09,938 --> 00:41:11,604 [male host] All right. Welcome. 758 00:41:11,688 --> 00:41:13,063 Welcome, everyone. 759 00:41:13,229 --> 00:41:16,479 Actresses, hello. One more time, hello. 760 00:41:20,063 --> 00:41:23,604 [female host] Nominees, can you please come to center stage? 761 00:41:23,688 --> 00:41:26,146 We're gonna take a group photo now. 762 00:41:26,229 --> 00:41:29,229 [soft music playing] 763 00:41:45,729 --> 00:41:48,479 Ai-ma, come join us! 764 00:41:52,979 --> 00:41:55,979 [emotional music playing] 765 00:42:05,063 --> 00:42:08,063 ["Beyond The Sea" playing] 766 00:42:14,021 --> 00:42:16,354 -[Yen-fang] Hi. Congratulations. -[Yin-yin] Congratulations. 767 00:42:16,479 --> 00:42:17,646 [Ya-chih] Join us. 768 00:42:17,771 --> 00:42:21,854 [vocalist singing in Mandarin] 769 00:42:22,813 --> 00:42:25,313 [in English] Oh, I'm so excited. [laughs] 770 00:42:25,521 --> 00:42:27,479 [inaudible] 771 00:42:35,771 --> 00:42:37,729 [Chou Fan] I think you're in my seat. 772 00:42:42,771 --> 00:42:45,813 [song continues playing] 773 00:42:57,188 --> 00:42:59,479 Shih Ai-ma, you got this! 774 00:43:01,188 --> 00:43:03,313 You're gonna make it! 775 00:43:03,604 --> 00:43:06,604 [song continues playing] 776 00:43:13,813 --> 00:43:16,021 [inaudible] 777 00:43:25,313 --> 00:43:27,854 [song fades] 778 00:43:33,438 --> 00:43:35,938 [retches] 779 00:43:42,771 --> 00:43:45,396 [Ya-chih] He thinks he's this great director. 780 00:43:45,479 --> 00:43:47,688 Hey, Director Liu is even worse. 781 00:43:47,771 --> 00:43:49,604 -[Ya-chih] Huh? -He's a complete hack. 782 00:43:49,688 --> 00:43:51,063 [Ya-chih] Oh. 783 00:43:51,146 --> 00:43:53,063 -Mm. -"Hey, there." 784 00:43:53,146 --> 00:43:54,688 -Yeah? -"Ni-ni, hey." 785 00:43:54,771 --> 00:43:58,979 -Oh. -"Uh, your problem is you, um, you-- 786 00:43:59,104 --> 00:44:02,354 -yeah, you think too much, you know?" -Oh. 787 00:44:02,438 --> 00:44:03,854 -Mm-hmm. Mm-hmm. -"Do you know that?" 788 00:44:03,938 --> 00:44:06,229 -That's right. -"Yeah. And don't worry so much." 789 00:44:06,313 --> 00:44:09,604 -[laughs] -"Uh, just leave everything to me." 790 00:44:09,688 --> 00:44:13,354 [gags] He makes me wanna throw up. 791 00:44:13,438 --> 00:44:16,438 A director like that needs to be put in their place. 792 00:44:17,271 --> 00:44:20,188 I didn't know he was like that. We'll never take his projects again. 793 00:44:20,313 --> 00:44:22,438 -What if it's a good offer? -[gags] 794 00:44:22,563 --> 00:44:24,063 If the money's good enough. 795 00:44:24,146 --> 00:44:26,063 -[both laugh] -Listen, I know what he's like. 796 00:44:26,146 --> 00:44:28,479 I've worked with him. You wrap the shoot 797 00:44:28,563 --> 00:44:31,021 -and he'd be crying uncontrollably. -Holy shit. That's true. 798 00:44:31,229 --> 00:44:33,729 -He's always crying. -He's always surrounded by his assistants. 799 00:44:33,813 --> 00:44:36,646 -Right? They're all women. -And all his assistants are female, right? 800 00:44:36,729 --> 00:44:38,979 -I've seen it before. -And he gets them to massage him. 801 00:44:39,063 --> 00:44:40,979 -Oh, Director. -[Ya-chih] Who does he think he is? 802 00:44:41,063 --> 00:44:43,354 -It's unbelievable. -You've been thinking such big thoughts, 803 00:44:43,479 --> 00:44:44,688 -haven't you? -You're so tight. 804 00:44:44,771 --> 00:44:47,063 -And they treat him like-- -You've been working really hard. 805 00:44:47,146 --> 00:44:48,979 -Hey, Ni-ni, Ni-ni, Ni-ni! -Let me massage you. 806 00:44:49,104 --> 00:44:51,229 -Can you do my back next? -Oh. Now, I wanna fuck you. 807 00:44:51,313 --> 00:44:52,979 -I'm really sore. -What did you say? 808 00:44:53,063 --> 00:44:56,188 -I can't get it out. -Oh, don't worry. You're okay. 809 00:44:56,271 --> 00:44:59,604 -There it is. -Oh, it's just-- It's very, very small. 810 00:44:59,729 --> 00:45:02,354 -[Hsin-ni] Huh? Oh. -Coochi-coochi-coo! 811 00:45:02,438 --> 00:45:04,646 -[laughter] -Get rid of it. It's gross. 812 00:45:04,771 --> 00:45:07,104 -Kill it. -Stop! 813 00:45:07,479 --> 00:45:09,313 -[Ya-chih] Oh, it's disgusting. -Get rid of it! 814 00:45:09,396 --> 00:45:10,396 Oh. 815 00:45:10,479 --> 00:45:11,896 Haven't you heard? 816 00:45:12,646 --> 00:45:14,896 -[Hsin-ni] Heard what? -[Tzu-chi] We lost Director Liu. 817 00:45:16,771 --> 00:45:19,354 [all laughing] 818 00:45:21,938 --> 00:45:23,354 How do you lose him? 819 00:45:24,646 --> 00:45:27,146 -How did he get lost? -[Hsin-ni] Did you hear him talking? 820 00:45:33,063 --> 00:45:36,063 -["Hey Girl" playing] -[vocalist singing in Mandarin] 821 00:49:07,688 --> 00:49:09,896 [song concludes] 822 00:49:09,896 --> 00:49:14,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 823 00:49:09,896 --> 00:49:19,896 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.