Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,797
[laughs] Another win
for the greatest spy on earth.
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,215
Lana? Win toast?
3
00:00:07,298 --> 00:00:09,259
It's 9:00 in the morning.
4
00:00:09,342 --> 00:00:12,053
Yeah, and champagne is like
the breakfast of alcohols.
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,888
Congratulations, team.
6
00:00:13,972 --> 00:00:16,975
Your success has given
your company great buzz.
7
00:00:17,058 --> 00:00:20,103
-"Roomful of bees" buzz.
-Bees with buzz cuts.
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,397
-Swarming Buzz Aldrin.
-That's a lot of buzz.
9
00:00:22,480 --> 00:00:26,317
And Robert's sizable donation
to the environmental fund didn't hurt.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,986
Arguably, it did most of the work.
11
00:00:28,069 --> 00:00:30,822
That's a heavy check
doing some heavy lifting.
12
00:00:30,905 --> 00:00:31,906
But still…
13
00:00:31,990 --> 00:00:33,324
-great buzz.
-Great buzz.
14
00:00:33,408 --> 00:00:38,038
I notice you say "buzz,"
but we hired you for job offers.
15
00:00:38,121 --> 00:00:41,916
Don't worry.
You are top of mind for many stakeholders.
16
00:00:42,000 --> 00:00:44,210
You just need a splashy success.
17
00:00:44,294 --> 00:00:48,047
-Not that this wasn't a success.
-But it was a normal success.
18
00:00:48,131 --> 00:00:51,468
-And now we get splashy.
-Cannonball!
19
00:00:51,551 --> 00:00:55,722
I'm sorry, saving an entire plane
from hijackers isn't splashy?
20
00:00:55,805 --> 00:00:58,516
Buzz is also saying that was like 80…
21
00:00:58,600 --> 00:01:01,061
-Eighty-five.
-…percent an accident.
22
00:01:01,144 --> 00:01:03,438
That last 15% was all me.
23
00:01:03,521 --> 00:01:05,315
[groans] Sorry. All me
24
00:01:05,398 --> 00:01:07,901
-with an assist from my supporting cast.
-[groans]
25
00:01:07,984 --> 00:01:10,153
Anyway, keep up the good work!
26
00:01:10,236 --> 00:01:12,447
And remember, leap without a net.
27
00:01:12,530 --> 00:01:14,365
Alton, where's your parachute?
28
00:01:14,449 --> 00:01:17,994
-Oh, boy. If my head wasn't attached…
-[laughs]
29
00:01:18,787 --> 00:01:21,456
-Useless.
-[laughs] Speak of the devil.
30
00:01:21,539 --> 00:01:23,625
Guys, I found something amazing.
31
00:01:23,708 --> 00:01:28,463
I was reorganizing our old filing system,
and discovered we have an open contract.
32
00:01:28,546 --> 00:01:30,048
Something about ongoing service
33
00:01:30,131 --> 00:01:33,551
for high-sensitivity
battery replacement in London.
34
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
Oh, goodness.
35
00:01:35,804 --> 00:01:38,598
I haven't thought about that in years.
36
00:01:40,099 --> 00:01:42,352
-So, you gonna…
-Shh, shh, shh.
37
00:01:42,435 --> 00:01:43,812
I'm remembering.
38
00:01:52,487 --> 00:01:53,780
[door opens]
39
00:02:07,544 --> 00:02:10,296
-[Pam] We talking beefcake?
-This is a closed meeting.
40
00:02:10,380 --> 00:02:13,675
Duh-hoy. Why do you think
we wanted in here so bad?
41
00:02:13,758 --> 00:02:15,218
Now give me dem deets.
42
00:02:15,301 --> 00:02:18,221
Fine, the man is Cornelius Varma,
43
00:02:18,304 --> 00:02:22,225
great-grandnephew
of the Indian maharani of Travancore.
44
00:02:22,308 --> 00:02:26,688
He had the physique of a tawny Adonis,
and the nimblest fingers you've ever--
45
00:02:26,771 --> 00:02:30,358
-Okay, Mother. We get it.
-I'm referring to the way he placed bugs.
46
00:02:30,441 --> 00:02:32,485
Jesus, I don't need to know
what you call it.
47
00:02:32,569 --> 00:02:36,239
-Wait, why were you bugging the British?
-It was a different time.
48
00:02:36,322 --> 00:02:38,616
-1812?
-Cyril, you were saying?
49
00:02:38,700 --> 00:02:39,993
Well, according to the case file,
50
00:02:40,076 --> 00:02:43,163
if the batteries are replaced,
the bug will release a code.
51
00:02:43,246 --> 00:02:46,291
If we transmit the code to the account
where the money is held--
52
00:02:46,374 --> 00:02:48,126
-Dollar, dollar bills, y'all?
-Bingo.
53
00:02:48,209 --> 00:02:50,712
Not flying to England
to change a battery for 20 bucks.
54
00:02:50,795 --> 00:02:52,714
-It's pounds, Lana.
-You know what I meant.
55
00:02:52,797 --> 00:02:54,299
I know how to finish my insults.
56
00:02:54,382 --> 00:02:56,801
Geezy Pete. I just checked
the battery bank account.
57
00:02:56,885 --> 00:03:00,054
With interest, it's currently holding
over a million dollars.
58
00:03:00,138 --> 00:03:01,389
-What?
-That's cute.
59
00:03:01,472 --> 00:03:05,643
I think you're going to need an assist
from someone who knows the territory.
60
00:03:05,727 --> 00:03:08,396
Someone who, if need be,
61
00:03:08,479 --> 00:03:12,317
can call on an important ally in a pinch.
62
00:03:12,400 --> 00:03:16,279
"And who's that," he said,
dread creeping into his voice?
63
00:03:17,030 --> 00:03:19,991
["God Save The Queen" playing]
64
00:03:20,074 --> 00:03:22,702
Was the catsuit really necessary?
65
00:03:22,785 --> 00:03:24,579
For me? No.
66
00:03:24,662 --> 00:03:26,456
It's more for the public.
67
00:03:27,040 --> 00:03:28,958
-Ah.
-[groans] Still got it.
68
00:03:29,042 --> 00:03:30,335
Thank you, Sterling.
69
00:03:30,418 --> 00:03:32,754
And by it, I mean this image,
70
00:03:32,837 --> 00:03:35,965
burned into my retinas
till the end of time.
71
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
Lucky boy.
72
00:04:15,880 --> 00:04:16,923
[coughing]
73
00:04:17,006 --> 00:04:20,510
Geez, this place is as dusty as a… a…
74
00:04:20,593 --> 00:04:22,011
A desert in a sandstorm?
75
00:04:22,095 --> 00:04:23,846
My signed oath to do no harm?
76
00:04:23,930 --> 00:04:27,016
-Eleanor Roosevelt's vagina?
-Aw, sad if true.
77
00:04:27,100 --> 00:04:29,769
Stop. I would have had something.
Lana got in my head.
78
00:04:29,852 --> 00:04:32,897
-Not really a challenge.
-Pardon me. Delivery for Lana Kane?
79
00:04:32,981 --> 00:04:36,192
Damn it, Krieger, I thought you told me
this place was secure.
80
00:04:36,276 --> 00:04:39,070
-I told you, or you thought I told you?
-[groans]
81
00:04:39,153 --> 00:04:41,281
-Just leave them by the door.
-Right, then.
82
00:04:41,364 --> 00:04:43,032
Nope, take them back.
83
00:04:43,116 --> 00:04:46,661
If Robert thinks for one second
that a handful of glorified weeds
84
00:04:46,744 --> 00:04:49,747
can make up for what he said to me,
he is more mistaken than--
85
00:04:49,831 --> 00:04:51,416
You were for marrying him?
86
00:04:51,499 --> 00:04:53,584
-Ha! I'm back, baby!
-[Malory] Focus.
87
00:04:53,668 --> 00:04:56,587
According to our records,
the bug was still active
88
00:04:56,671 --> 00:04:58,798
until the battery went out
three years ago.
89
00:04:58,881 --> 00:05:01,342
Since it was powered down,
there's a good chance
90
00:05:01,426 --> 00:05:03,344
it hasn't been picked up by sweeps.
91
00:05:03,428 --> 00:05:05,805
So, here's how we retrieve it.
92
00:05:05,888 --> 00:05:09,017
Sterling and Lana,
you'll be making ingress…
93
00:05:09,100 --> 00:05:10,852
[Archer] I don't know
if we'll have time for that.
94
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
[Lana] Uh, not what it means.
95
00:05:12,562 --> 00:05:14,897
[Malory] …through the second-story window.
96
00:05:14,981 --> 00:05:19,444
Cyril, you'll stay on the ground
and monitor the area for reinforcements.
97
00:05:19,527 --> 00:05:23,239
-Try not to eat anything important.
-This is my last one forever.
98
00:05:23,323 --> 00:05:25,992
You talking to us,
or the ten bars in your pocket?
99
00:05:26,075 --> 00:05:30,038
Pam and Cheryl, you'll surveil
from the square across the street,
100
00:05:30,121 --> 00:05:31,331
blending in as--
101
00:05:31,414 --> 00:05:34,000
[both, in British accent]
Fancy English ladies.
102
00:05:34,083 --> 00:05:35,752
My hat is huge.
103
00:05:35,835 --> 00:05:38,463
You know, we British invented giant hats
104
00:05:38,546 --> 00:05:43,092
as a way to temper an overly
aggressive pigeon population.
105
00:05:43,176 --> 00:05:44,886
-Wait!
-[yelps]
106
00:05:44,969 --> 00:05:46,137
[in normal voice] Is that true?
107
00:05:46,220 --> 00:05:48,514
Meanwhile,
I'll be in the van with Krieger,
108
00:05:48,598 --> 00:05:51,642
running the entire show
with immaculate precision.
109
00:05:51,726 --> 00:05:54,270
Just like the Rockettes. Jazz legs!
110
00:05:54,353 --> 00:05:56,689
-Once you're in position--
-Postcoital.
111
00:05:56,773 --> 00:05:57,940
[Lana] Post-ingress.
112
00:05:58,024 --> 00:05:59,317
-Same thing.
-It's not.
113
00:05:59,400 --> 00:06:01,444
[Malory]
Krieger will jam the alarm system.
114
00:06:01,527 --> 00:06:03,571
-What about the bug?
-Some of my best work.
115
00:06:05,656 --> 00:06:08,743
-Not bad, Mother.
-I modeled the breasts on my own.
116
00:06:08,826 --> 00:06:11,204
Is it possible for you to just not?
117
00:06:11,287 --> 00:06:15,500
And you'll be happy to know,
they're still a dead match.
118
00:06:15,583 --> 00:06:17,210
I was happier before I knew.
119
00:06:17,293 --> 00:06:19,045
So how do we get the code off the bug?
120
00:06:19,128 --> 00:06:21,089
I whipped a little something up.
121
00:06:21,172 --> 00:06:22,840
Sorry, do you have anything bigger?
122
00:06:22,924 --> 00:06:25,760
Dude, this is ancient tech.
It doesn't interface with anything modern.
123
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
-And the giant flashing lights?
-Those are for me.
124
00:06:29,514 --> 00:06:30,431
Got the code.
125
00:06:31,265 --> 00:06:35,186
[Malory] Good. Now rub the center
of my breasts to reactivate.
126
00:06:35,269 --> 00:06:37,939
-What?
-Sorry, the breasts.
127
00:06:38,022 --> 00:06:42,193
I'm terrified of crossing a societal taboo
that exists for a reason.
128
00:06:42,276 --> 00:06:43,820
Oh, my God.
129
00:06:44,529 --> 00:06:46,489
-Was that so hard?
-[Cyril] No.
130
00:06:46,572 --> 00:06:49,242
You're not just
some sugar-guzzling self-flagellater.
131
00:06:49,325 --> 00:06:51,327
You're part of an elite spy team.
132
00:06:51,410 --> 00:06:53,704
Case in point.
I've got someone on approach.
133
00:06:53,788 --> 00:06:56,999
He's looking right at me.
Now he's waving at me.
134
00:06:57,083 --> 00:06:59,710
And I'm waving back? Hello.
135
00:06:59,794 --> 00:07:01,587
[sighs] I think that went really well.
136
00:07:01,671 --> 00:07:04,799
-No, no, no. Bad news.
-What is it?
137
00:07:04,882 --> 00:07:08,136
My jamming of the alarm system
is itself being jammed.
138
00:07:08,219 --> 00:07:11,431
-It's a classic double jam!
-So the alarm is reactivated?
139
00:07:11,514 --> 00:07:13,266
Sterling, get out of there!
140
00:07:13,349 --> 00:07:15,476
Oh, wait, now he's picking up a rock.
141
00:07:15,560 --> 00:07:17,770
Yep, he's throwing the rock. Oh!
142
00:07:17,854 --> 00:07:19,772
He almost hit that security camera.
143
00:07:19,856 --> 00:07:22,775
-And now I'm waving at it. Cheerio.
-[alarm blaring]
144
00:07:22,859 --> 00:07:25,069
For once I feel comfortable
saying that wasn't me.
145
00:07:25,153 --> 00:07:26,654
Run, you dimwits!
146
00:07:30,741 --> 00:07:32,910
[Lana] Cyril,
you were supposed to watch the street,
147
00:07:32,994 --> 00:07:34,370
not your goddamn candy bar!
148
00:07:34,454 --> 00:07:36,080
I was. And I didn't.
149
00:07:36,164 --> 00:07:38,416
I put the candy bar away.
It was a really big moment.
150
00:07:38,499 --> 00:07:41,294
Well, thanks to you,
our next big moment is British jail,
151
00:07:41,377 --> 00:07:43,004
which is probably pretty nice.
152
00:07:43,087 --> 00:07:44,672
[alarm continues blaring]
153
00:07:45,756 --> 00:07:46,757
-[fabric rips]
-Ah!
154
00:07:46,841 --> 00:07:50,178
-This day was going so--
-Characteristically unwell?
155
00:07:50,970 --> 00:07:52,388
-Ow!
-Shit, did that hurt?
156
00:07:52,472 --> 00:07:55,183
-Get the suitcase, asshole.
-Right, right, yeah. Of course.
157
00:07:58,102 --> 00:08:02,523
Mission update. We failed, and Lana
got punched by some sort of magician.
158
00:08:02,607 --> 00:08:04,150
A suspect has been identified
159
00:08:04,233 --> 00:08:06,694
in the late-night break-in
at Number 10 Downing Street.
160
00:08:06,777 --> 00:08:09,447
[in British accent] Darling,
did you have to look straight on?
161
00:08:09,530 --> 00:08:12,283
Like his profile's any better. [giggles]
162
00:08:12,366 --> 00:08:15,620
Malory, please. It was a mistake
any of us could have made.
163
00:08:15,703 --> 00:08:18,331
[news anchor] Some speculate
that the burglar is American,
164
00:08:18,414 --> 00:08:20,791
due to the American candy wrapper
found at the scene.
165
00:08:20,875 --> 00:08:24,670
If the US government is involved,
it would mark the first hostile exchange
166
00:08:24,754 --> 00:08:27,882
between the two countries
since the War of 1812.
167
00:08:27,965 --> 00:08:29,759
Does this count as splashy?
168
00:08:33,971 --> 00:08:36,265
Okay, team, no need to panic.
169
00:08:36,349 --> 00:08:38,768
Let's just take stock of where we are.
170
00:08:38,851 --> 00:08:41,437
-Well, the suitcase is gone.
-Along with our payday.
171
00:08:41,521 --> 00:08:44,565
Cyril, stop talking about
candy bars, you Zero.
172
00:08:44,649 --> 00:08:45,983
Wait, I can do better.
173
00:08:46,067 --> 00:08:49,737
The Three Musketeers
would pay a Bounty of 100 Grand
174
00:08:49,820 --> 00:08:51,113
to send you to Mars.
175
00:08:51,197 --> 00:08:53,157
Boom, Score.
176
00:08:53,241 --> 00:08:55,409
Is no one even gonna Snicker at that?
177
00:08:55,493 --> 00:08:56,869
Oh, just kill me.
178
00:08:56,953 --> 00:09:00,873
If it wouldn't attract more attention,
I would have already.
179
00:09:00,957 --> 00:09:04,377
Now stand in the corner
and look at the ground.
180
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
I want options, people.
181
00:09:07,004 --> 00:09:09,423
-I did put a tracker on the suitcase.
-[all] What?
182
00:09:09,507 --> 00:09:12,343
I also put a receiver in the tracker
so it can record data from the bug.
183
00:09:12,426 --> 00:09:15,096
So we just bugged
the British prime minister? [laughs]
184
00:09:15,179 --> 00:09:16,430
It really is 1812.
185
00:09:16,514 --> 00:09:20,184
Lana and Sterling, track down the thief
and secure the suitcase.
186
00:09:20,268 --> 00:09:23,563
Take Idiot One and Idiot Two as lookouts.
187
00:09:23,646 --> 00:09:27,024
[in British accent] Mummy wants us
to go on an outing. How exciting!
188
00:09:27,108 --> 00:09:28,359
Indubitably.
189
00:09:28,442 --> 00:09:30,236
A truly professional outfit.
190
00:09:30,319 --> 00:09:33,072
[gasps] The gentleman's
complimented our hats.
191
00:09:33,155 --> 00:09:36,784
-Well, this won't get old.
-And the lady's a right old crank.
192
00:09:36,867 --> 00:09:38,369
-And Cyril?
-Yes?
193
00:09:38,452 --> 00:09:42,665
-I have a plan for you after all.
-[gulps]
194
00:09:42,748 --> 00:09:44,333
[Lana] According to Krieger's tracker,
195
00:09:44,417 --> 00:09:46,836
the suitcase-napper is keeping
to crowded public spaces.
196
00:09:46,919 --> 00:09:49,505
Suitcase-napper?
What is he, a nursery rhyme villain?
197
00:09:49,589 --> 00:09:52,800
-Or whoever. Who do you think he is?
-An IIA agent, probably.
198
00:09:52,883 --> 00:09:55,428
Why don't we save time
and intercept him at their headquarters?
199
00:09:55,511 --> 00:09:58,848
Because, genius,
there's no IIA headquarters in London.
200
00:09:58,931 --> 00:10:00,349
Well, that's inconvenient.
201
00:10:00,433 --> 00:10:03,978
Hi, guys. My tracking device tells me
he's 300 feet ahead of you.
202
00:10:04,061 --> 00:10:05,896
Time to nap the napper.
203
00:10:05,980 --> 00:10:08,065
See, Lana? See how stupid that sounds?
204
00:10:08,816 --> 00:10:10,860
Pam, Cheryl. Do you have eyes?
205
00:10:10,943 --> 00:10:12,528
[in British accent] Neither hide nor hair.
206
00:10:12,612 --> 00:10:14,864
'Tis like an apparition fair.
207
00:10:14,947 --> 00:10:17,241
Miss Cornish, Miss Worcestershire,
your table is ready.
208
00:10:17,325 --> 00:10:20,202
I shall ring if I see him. Ta-ta.
209
00:10:20,286 --> 00:10:23,414
You know, we Brits
spike our tea with opium.
210
00:10:23,497 --> 00:10:27,043
That's why it's called "high tea."
211
00:10:27,126 --> 00:10:28,461
-Nuh-uh.
-Look it up.
212
00:10:28,544 --> 00:10:29,670
-[rumbling]
-Wait!
213
00:10:29,754 --> 00:10:31,339
-[gasps]
-Thanks.
214
00:10:31,422 --> 00:10:34,634
These wretched servants
come out of nowhere!
215
00:10:35,176 --> 00:10:37,219
I think Mother's right
about cutting their salaries.
216
00:10:37,303 --> 00:10:41,432
Whatever. It can't be that hard
to spot a Black guy in an English crowd.
217
00:10:41,515 --> 00:10:44,185
Damn it, London's actually really diverse.
218
00:10:44,268 --> 00:10:45,269
Wait, there.
219
00:10:45,353 --> 00:10:47,855
Krieger, I've got him in sight.
Stand by for apprehension.
220
00:10:47,938 --> 00:10:50,024
Archer, I'll cross, you cover. Archer?
221
00:10:50,107 --> 00:10:52,276
Look, Lana, British tchotchkes.
222
00:10:52,360 --> 00:10:55,529
-Will you pay attention?
-I can pay attention and shop.
223
00:10:55,613 --> 00:10:58,324
Two pounds? You wish.
Actually, is that a lot?
224
00:10:58,407 --> 00:11:00,951
-I'm not clear on the exchange rate.
-I found the guy.
225
00:11:01,035 --> 00:11:02,453
-Where?
-What the--
226
00:11:02,536 --> 00:11:03,871
Man, this guy's like Houdini.
227
00:11:03,954 --> 00:11:06,123
Meaning he hopped in a cab
while you weren't looking?
228
00:11:06,207 --> 00:11:09,627
-While you weren't looking.
-I was looking. At tchotchkes.
229
00:11:13,255 --> 00:11:16,634
You aren't going to turn me
into fertilizer, are you?
230
00:11:16,717 --> 00:11:19,887
Please, your candy-infused blood
231
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
would kill anything
it came in contact with.
232
00:11:22,973 --> 00:11:25,267
Ouch, but point taken.
233
00:11:25,351 --> 00:11:29,772
What's with all these
overly decorative pests?
234
00:11:29,855 --> 00:11:33,234
-You mean butterflies?
-Kill them as caterpillars, I say.
235
00:11:33,317 --> 00:11:34,985
So we aren't here to murder me,
236
00:11:35,069 --> 00:11:37,780
and we're clearly not here
to enjoy this beautiful garden.
237
00:11:37,863 --> 00:11:39,115
So what are we doing?
238
00:11:39,198 --> 00:11:41,033
We're meeting Cornelius Varma.
239
00:11:41,117 --> 00:11:43,285
The beefcake from 50 years ago?
240
00:11:43,369 --> 00:11:45,037
The ultimate agent.
241
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
He'll fix your mess,
242
00:11:46,539 --> 00:11:50,209
-and then maybe make a mess out of me.
-Yeesh.
243
00:11:52,795 --> 00:11:54,713
[gasps] Malory!
244
00:11:54,797 --> 00:11:56,382
Brilliant of you to come.
245
00:11:56,465 --> 00:12:00,010
I think I need to talk to your son.
246
00:12:00,094 --> 00:12:02,346
-Maybe grandson?
-[laughs]
247
00:12:02,430 --> 00:12:05,015
Poppet, come on, it's me.
248
00:12:05,099 --> 00:12:07,143
Your beefcake turned into beef jerky.
249
00:12:07,226 --> 00:12:08,894
Oh, eat a gumdrop.
250
00:12:10,521 --> 00:12:12,731
[Cheryl in British accent]
Look, there's the Ravenmaster.
251
00:12:12,815 --> 00:12:16,277
Legend has it that
if the ravens ever leave this tower,
252
00:12:16,360 --> 00:12:18,779
the British Empire will crumble.
253
00:12:18,863 --> 00:12:22,533
Heavens to Murgatroyd.
What a frightful thought.
254
00:12:23,784 --> 00:12:26,078
-Hey! What the--
-Take that, you wankers!
255
00:12:26,162 --> 00:12:28,205
-The hell?
-The ravens are androids.
256
00:12:28,289 --> 00:12:30,374
-Guards!
-Wait!
257
00:12:31,083 --> 00:12:34,587
-'Tis a dangerous country.
-What are we supposed to be doing?
258
00:12:34,670 --> 00:12:37,006
Pick up the phone.
[sighs] Pam's not answering.
259
00:12:37,089 --> 00:12:40,134
More bad news. The shop wouldn't
exchange the key chain you broke.
260
00:12:40,217 --> 00:12:43,262
More, more bad news.
The suitcase is on the move.
261
00:12:43,345 --> 00:12:45,639
-Oh, bill me.
-Can I also bill you for a memory?
262
00:12:45,723 --> 00:12:47,391
Because this one is ruined.
263
00:12:47,475 --> 00:12:52,605
Hello, hello. What modeling agency
might I be dropping you off at, love?
264
00:12:52,688 --> 00:12:54,315
[laughs] Oh, you're too kind.
265
00:12:54,398 --> 00:12:56,567
-It's actually a porn shoot.
-Bugger me.
266
00:12:56,650 --> 00:13:00,362
That's actually the title of the porno.
Our friend will direct you to the studio.
267
00:13:00,446 --> 00:13:01,947
[Krieger] Howdy, howdy.
268
00:13:02,031 --> 00:13:04,783
-Careful, he might think you're fun.
-I am fun.
269
00:13:04,867 --> 00:13:06,285
-Ha!
-"Ha" what?
270
00:13:06,368 --> 00:13:09,955
She grumbled, not understanding
the sound of human laughter.
271
00:13:10,039 --> 00:13:11,123
What are you talking about?
272
00:13:11,207 --> 00:13:13,709
It's like rule number one
of our group dynamic, Lana,
273
00:13:13,792 --> 00:13:15,753
that you're not, and have never been, fun.
274
00:13:15,836 --> 00:13:17,880
No, rule number one is,
"Don't tell Pam a secret."
275
00:13:17,963 --> 00:13:19,548
Fine. Rule number two then.
276
00:13:19,632 --> 00:13:21,217
-Are we close?
-Nope.
277
00:13:21,300 --> 00:13:23,052
[Cornelius] And here we are.
278
00:13:23,135 --> 00:13:26,514
Wheat germ sandwiches
and decaffeinated tea.
279
00:13:26,597 --> 00:13:28,015
Good for the sciatica.
280
00:13:28,098 --> 00:13:30,726
Cornelius, we're on a bit of a schedule.
281
00:13:30,809 --> 00:13:34,146
My intelligence said
you were still an active agent.
282
00:13:34,230 --> 00:13:36,607
Wrong on both counts, I'm afraid.
283
00:13:36,690 --> 00:13:40,861
Bad knee and bad business,
ever since IIA took over.
284
00:13:40,945 --> 00:13:42,154
How are you faring?
285
00:13:42,238 --> 00:13:43,239
-Thriving.
-We're broke.
286
00:13:43,322 --> 00:13:46,367
You want my advice? Make a deal with IIA.
287
00:13:46,450 --> 00:13:50,454
Pocket a few quid for bugging
the prime minister, and retire.
288
00:13:50,538 --> 00:13:54,166
Close down?
Like some pathetic independent bookstore?
289
00:13:54,250 --> 00:13:56,627
It's less dreadful than you may think.
290
00:13:56,710 --> 00:13:58,879
We're both getting old, poppet.
291
00:13:58,963 --> 00:14:01,340
And they can pry my agency
292
00:14:01,423 --> 00:14:04,718
from my dead, grenade-holding fingers.
293
00:14:04,802 --> 00:14:07,012
You sound very American.
294
00:14:07,096 --> 00:14:09,014
I sound like you used to.
295
00:14:09,098 --> 00:14:10,975
Remember why we got into this?
296
00:14:11,058 --> 00:14:13,143
To bring down the powerful.
297
00:14:13,227 --> 00:14:16,105
No one could afford
not to be afraid of us.
298
00:14:16,188 --> 00:14:18,774
And in that way, we were truly free.
299
00:14:18,857 --> 00:14:20,484
Hmm. [laughs]
300
00:14:20,568 --> 00:14:23,362
You haven't changed a bit.
301
00:14:23,445 --> 00:14:26,365
-And I never intend to.
-Very well, then.
302
00:14:26,448 --> 00:14:31,036
I'll contact my people to see if
we can dig up anything on your IIA agent.
303
00:14:31,120 --> 00:14:35,124
But, Mal, I'd like you to do
something for me in return.
304
00:14:35,207 --> 00:14:37,334
Fine, but keep it over the shirt.
305
00:14:37,418 --> 00:14:39,670
[Lana] That's your example
of me not being fun?
306
00:14:39,753 --> 00:14:40,754
Oh, I have more.
307
00:14:40,838 --> 00:14:43,340
Like the time you made me
change two diapers in one day.
308
00:14:43,424 --> 00:14:45,342
For your own child.
309
00:14:45,426 --> 00:14:47,928
Then the time you made me
not sleep with that diplomat's wife.
310
00:14:48,012 --> 00:14:50,347
And the time you made me
not sleep with that czar's wife.
311
00:14:50,431 --> 00:14:54,143
-And the time you made me not sleep with--
-These are examples of you being a dick.
312
00:14:54,226 --> 00:14:56,604
[Archer]
And frankly, Lana, you responded poorly.
313
00:14:56,687 --> 00:14:57,938
Because you're no fun.
314
00:14:58,022 --> 00:15:00,441
What about the time in Sicily
when we got pegged as agents,
315
00:15:00,524 --> 00:15:02,443
and I round-house
kicked a bouncer in the face?
316
00:15:02,526 --> 00:15:05,070
-How is that fun?
-I was wearing kitten heels.
317
00:15:05,154 --> 00:15:06,655
Krieger, are we getting close?
318
00:15:06,739 --> 00:15:09,491
Oh, God, no.
The target is at the British Library.
319
00:15:09,575 --> 00:15:12,494
What? That's like two miles away.
How is he moving so fast?
320
00:15:12,578 --> 00:15:15,998
On the plus side, it looks like
Cheryl and Pam are right on top of him.
321
00:15:16,081 --> 00:15:20,377
You can't hide your secrets forever.
I know about the magic books, I does!
322
00:15:20,461 --> 00:15:22,379
[in normal voice]
Damn, you're heavy for a skinny girl.
323
00:15:22,463 --> 00:15:24,423
[Lana] Pam,
the target is running right past you.
324
00:15:24,506 --> 00:15:26,967
-Who?
-[Archer] The spy, Pam. With the suitcase.
325
00:15:27,051 --> 00:15:29,178
-Literally the reason we're in London.
-Oh, right.
326
00:15:29,261 --> 00:15:31,680
-Yeah, I don't see anybody.
-How can that be?
327
00:15:31,764 --> 00:15:34,934
And how is he covering ground so fast?
This city is packed.
328
00:15:35,017 --> 00:15:38,812
[in British accent] Through the secret
escape tunnels in the British sewers.
329
00:15:38,896 --> 00:15:41,899
[groans]
Why don't you Americans know anything?
330
00:15:41,982 --> 00:15:43,943
[Lana] Huh. Does she know
what she's talking about?
331
00:15:44,026 --> 00:15:46,195
I truly have no idea.
332
00:15:50,282 --> 00:15:53,077
[groans] So, how far
do we walk through human feces
333
00:15:53,160 --> 00:15:55,788
before we decide this isn't
a secret escape tunnel?
334
00:15:55,871 --> 00:15:57,247
Bermuda! Ha!
335
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
Not sure this sewer is transatlantic.
336
00:15:59,458 --> 00:16:02,962
No. My proof that I'm fun.
Fifteen years ago in Bermuda.
337
00:16:03,045 --> 00:16:06,507
Oh, You mean, Bermuda, Bermuda?
Back when we were first together?
338
00:16:06,590 --> 00:16:09,802
We were on that stakeout,
and it was taking a really long time.
339
00:16:09,885 --> 00:16:12,054
By the river.
I was fun with you four times.
340
00:16:12,137 --> 00:16:15,224
Then two more times in the river.
Sploosh and bam.
341
00:16:15,307 --> 00:16:17,685
-Nope, doesn't count.
-Oh? Why not?
342
00:16:17,768 --> 00:16:20,354
Because you never did it again,
and now you've depressed me
343
00:16:20,437 --> 00:16:22,856
by making me remember,
actively sucking the fun away.
344
00:16:22,940 --> 00:16:26,026
And that's the last
active sucking you'll ever get.
345
00:16:26,110 --> 00:16:27,987
-Phrasing.
-Obviously!
346
00:16:28,070 --> 00:16:31,907
[Malory] Everyone, our man
is approaching the London Eye.
347
00:16:31,991 --> 00:16:34,493
[laughs] Look out, old Blighty!
348
00:16:34,576 --> 00:16:39,123
Cornelius Varma is coming
for one last hurrah.
349
00:16:39,206 --> 00:16:42,126
Okay, to catch this guy,
I say we surface to the street,
350
00:16:42,209 --> 00:16:45,045
hijack a speedboat, and joyride
through the River Thames.
351
00:16:45,129 --> 00:16:48,632
Or we just keep moving this way,
which would be ten times faster.
352
00:16:49,758 --> 00:16:51,260
See? No fun.
353
00:16:51,343 --> 00:16:55,055
Oh, God, of course this happens
when I'm in a van without bazookas.
354
00:16:55,139 --> 00:16:58,183
Take a left at the corner.
There's an open alley we can fit through.
355
00:16:58,267 --> 00:17:00,394
No, they shuttered that ages ago.
356
00:17:00,477 --> 00:17:05,399
The only way through London at this hour
is the chockablock route.
357
00:17:05,482 --> 00:17:08,652
The chockablock route?
We nearly died last time.
358
00:17:08,736 --> 00:17:11,488
Since when are you afraid
of a little danger?
359
00:17:11,572 --> 00:17:12,656
We'll need a bike.
360
00:17:12,740 --> 00:17:14,241
[motorcycle engine revving]
361
00:17:14,324 --> 00:17:17,077
-[motorcyclist groans]
-Seems I've secured one.
362
00:17:17,161 --> 00:17:19,830
Oh, Cornelius.
363
00:17:23,917 --> 00:17:25,461
-Do you think they're going to--
-Yep.
364
00:17:30,215 --> 00:17:33,177
There. Wait.
Why would he get on a Ferris wheel?
365
00:17:33,260 --> 00:17:35,471
Wow, you're really
not getting this "fun" thing.
366
00:17:35,554 --> 00:17:37,890
I mean it's a dead end, you dick.
367
00:17:39,975 --> 00:17:42,144
Shit. Not if you have a helicopter.
368
00:17:42,227 --> 00:17:43,896
Everybody get here. Now.
369
00:17:43,979 --> 00:17:46,857
-Yes, ma'am.
-Go where? It's bumper-to-bumper.
370
00:17:46,940 --> 00:17:49,568
Then I guess the bumper is coming with us.
371
00:17:51,361 --> 00:17:53,489
-[Cyril shrieks]
-Ah!
372
00:17:53,572 --> 00:17:56,700
-Upshift! Upshift!
-Damn it, woman! Would you like to drive?
373
00:17:56,784 --> 00:17:58,660
I thought you'd never ask.
374
00:18:02,498 --> 00:18:04,917
[Cheryl screaming]
375
00:18:05,000 --> 00:18:06,752
It's okay! We're Americans.
376
00:18:07,920 --> 00:18:09,505
-[screams]
-[Cyril] Oh, whoa.
377
00:18:09,588 --> 00:18:11,340
-Tchotchkes!
-I see them.
378
00:18:12,674 --> 00:18:16,303
-I meant avoid them.
-[laughs] Oops. Next time.
379
00:18:22,476 --> 00:18:24,561
Damn. This guy's good
at climbing Ferris wheels.
380
00:18:24,645 --> 00:18:26,271
Where is everyone?
381
00:18:27,106 --> 00:18:29,024
We made it! [panting]
382
00:18:30,943 --> 00:18:33,320
[in British accent]
My sincerest apologies.
383
00:18:35,405 --> 00:18:38,367
Remember that time we were scouting
that iron ore mine in Madagascar,
384
00:18:38,450 --> 00:18:40,953
and you told me not to
swallow ferromagnetic flakes?
385
00:18:41,036 --> 00:18:42,621
Archer, it's not the time.
386
00:18:42,704 --> 00:18:45,999
Always the time, Lana.
Because if I had listened to you then--
387
00:18:46,083 --> 00:18:49,294
You wouldn't have vomited chunks
that stuck to the break room fridge
388
00:18:49,378 --> 00:18:51,255
so they had to throw the whole thing away?
389
00:18:51,338 --> 00:18:52,756
Well, yeah, that.
390
00:18:52,840 --> 00:18:56,385
And also, I wouldn't have
the idea to do this.
391
00:18:58,971 --> 00:19:00,222
Whoo-hoo!
392
00:19:00,931 --> 00:19:02,891
I am the magnet master!
393
00:19:02,975 --> 00:19:05,853
North and south polarities
are mine to command.
394
00:19:05,936 --> 00:19:07,020
[Lana] Be careful.
395
00:19:07,980 --> 00:19:11,608
-[Fabian] Yeah, Archer. Listen to Mummy.
-Fabian?
396
00:19:11,692 --> 00:19:14,319
You really haven't changed the frequency
397
00:19:14,403 --> 00:19:16,989
of your comms after I broke
into them last time?
398
00:19:17,072 --> 00:19:18,657
Top-notch spy craft there.
399
00:19:18,740 --> 00:19:20,409
How's this for spy craft?
400
00:19:21,743 --> 00:19:23,078
[grunts]
401
00:19:26,290 --> 00:19:29,543
-[people gasp]
-[Fabian] I would say, not great.
402
00:19:29,626 --> 00:19:31,420
And I would say, shut up.
403
00:19:31,503 --> 00:19:33,005
Archer! The helicopter!
404
00:19:34,756 --> 00:19:37,801
Backup would be nice anytime. Pam? Cheryl?
405
00:19:37,885 --> 00:19:39,219
[Pam burps]
406
00:19:39,303 --> 00:19:42,264
[laughs] I have no idea what
we're supposed to be doing,
407
00:19:42,347 --> 00:19:44,641
but I think you own a rugby team now.
408
00:19:44,725 --> 00:19:47,227
[in British accent]
Whoo-hoo! Long live the zombie king!
409
00:19:47,311 --> 00:19:50,981
Gotta admit, this was way more fun
than acting like normal tourists.
410
00:19:51,064 --> 00:19:53,358
[in normal voice] You know,
tourism was developed by the British
411
00:19:53,442 --> 00:19:56,653
to drum up support for the expansion
of an increasingly destructive empire.
412
00:19:56,737 --> 00:19:58,739
Its violent, cannibalistic success
413
00:19:58,822 --> 00:20:01,491
is basically the reason
the world will end in 50 years.
414
00:20:01,575 --> 00:20:02,951
Bullshit.
415
00:20:03,035 --> 00:20:06,747
[in British accent] See you boys
on the pitch or court or whatever.
416
00:20:06,830 --> 00:20:09,458
-Wait!
-I know. Traffic's on the right.
417
00:20:09,541 --> 00:20:11,001
-[tires screeching]
-[gasping]
418
00:20:11,084 --> 00:20:12,502
[Cyril] Sorry!
419
00:20:12,586 --> 00:20:14,671
[screaming]
420
00:20:17,424 --> 00:20:20,594
-[creaking]
-[all screaming]
421
00:20:20,677 --> 00:20:24,890
I can't help but notice that your team
is not as polished as we used to be.
422
00:20:24,973 --> 00:20:27,351
Eh, you work with the people you can get.
423
00:20:34,691 --> 00:20:36,652
Archer! Jump!
424
00:20:36,735 --> 00:20:38,820
Sorry, mind if I use you for something?
425
00:20:38,904 --> 00:20:40,155
[grunts]
426
00:20:40,239 --> 00:20:41,240
[screams]
427
00:20:41,323 --> 00:20:42,491
Lana!
428
00:20:44,326 --> 00:20:46,662
Now that's splashy.
429
00:20:46,745 --> 00:20:49,581
Wait, wait, wait, what about,
"How's that for a splash?"
430
00:20:49,665 --> 00:20:50,666
You know what?
431
00:20:52,584 --> 00:20:54,211
-Whoops.
-I could have died.
432
00:20:54,294 --> 00:20:56,922
-How'd you know I'd react in time?
-I didn't.
433
00:20:57,005 --> 00:20:58,590
Ha! You are fun.
434
00:20:58,674 --> 00:21:00,425
Well, thank you, Max Eisenhardt.
435
00:21:00,509 --> 00:21:03,512
Hey, call me Magneto.
436
00:21:03,595 --> 00:21:05,973
[sirens wailing]
437
00:21:07,182 --> 00:21:08,642
-[all] Yeah!
-[Krieger] Kanpai!
438
00:21:09,977 --> 00:21:12,145
Krieger, what's the chatter in parliament?
439
00:21:12,229 --> 00:21:14,231
They're blaming the incident on the IIA.
440
00:21:14,314 --> 00:21:17,818
Cornelius gave them a photo of
an employee who looks exactly like Cyril.
441
00:21:17,901 --> 00:21:20,279
Oh, who's the unlucky handsome devil?
442
00:21:20,362 --> 00:21:21,989
This guy doesn't look like me.
443
00:21:22,072 --> 00:21:24,741
-He's just dough-faced and depressed.
-Sounds like they nailed it.
444
00:21:24,825 --> 00:21:26,451
So, what are you gonna do
with the bug now?
445
00:21:26,535 --> 00:21:28,954
-Sell it to the highest bidder?
-I'm holding on to it.
446
00:21:29,037 --> 00:21:32,416
You never know when you'll need
to knock the powerful down a peg.
447
00:21:32,499 --> 00:21:36,253
Wow, Mother, I thought the only principles
you stuck to were dry martinis
448
00:21:36,336 --> 00:21:37,587
and never tipping the help.
449
00:21:37,671 --> 00:21:41,008
-Apparently, I have a third.
-That's strangely nice.
450
00:21:41,091 --> 00:21:44,303
But why was Cornelius so willing
to put his life on the line for us?
451
00:21:44,386 --> 00:21:46,680
Exactly how close were you two?
452
00:21:46,763 --> 00:21:50,017
Let's just say he knows
his way around a catsuit.
453
00:21:50,100 --> 00:21:52,769
-And let's not say anything else.
-Uh…
454
00:21:52,853 --> 00:21:56,690
-Is that zinc oxide in your cleavage?
-Yes. That's from a boating trip.
455
00:21:56,773 --> 00:21:59,568
-Stop. Don't say it.
-A motorboating trip.
456
00:21:59,651 --> 00:22:01,445
Oh. Oh. [laughs]
457
00:22:01,528 --> 00:22:02,904
Still got it.
34909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.