Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,210
[jazz music playing]
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,295
So I said, "If a robot can feel pain,
3
00:00:04,379 --> 00:00:05,547
I’m gonna make him feel pain."
4
00:00:05,630 --> 00:00:06,798
I totally get that.
5
00:00:06,881 --> 00:00:08,508
Why am I carrying all the bags?
6
00:00:08,591 --> 00:00:09,926
[clears throat]
7
00:00:10,010 --> 00:00:11,428
[British accent] Welcome home, sir.
8
00:00:11,511 --> 00:00:13,722
Thank you, polite intruder.
9
00:00:13,805 --> 00:00:15,348
I’m gonna shoot you now.
10
00:00:15,432 --> 00:00:17,809
And you are welcome to do so, sir.
11
00:00:17,892 --> 00:00:20,103
I am Aleister, your new valet.
12
00:00:20,186 --> 00:00:22,355
Surprise! [laughs] We picked him for you
13
00:00:22,439 --> 00:00:25,191
after a trial by fire. And lasers.
14
00:00:25,275 --> 00:00:27,527
And now, these bags are his problem.
15
00:00:27,610 --> 00:00:29,904
You are aware that all my other valets
16
00:00:29,988 --> 00:00:32,449
were spectacular failures, right?
17
00:00:32,532 --> 00:00:34,659
Two are still in the hospital. One.
18
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
They moved Cornelius to a hospice.
19
00:00:37,078 --> 00:00:39,873
Perhaps a drink will help us
break the ice.
20
00:00:39,956 --> 00:00:41,041
A daiquiri?
21
00:00:41,124 --> 00:00:42,751
Uh, one chance to impress,
22
00:00:42,834 --> 00:00:44,919
and you’re going
with the drink of sad writers
23
00:00:45,003 --> 00:00:46,588
and stupid teenagers?
24
00:00:47,422 --> 00:00:49,132
Holy shit. That is good.
25
00:00:50,633 --> 00:00:52,969
Good? I’d swim in this!
26
00:00:53,052 --> 00:00:55,555
I’ll fill the tub. And then fill me.
27
00:00:55,638 --> 00:00:57,974
With drinks. Or, you know, whatever.
28
00:00:58,058 --> 00:00:59,642
Will there be anything else, sir?
29
00:00:59,726 --> 00:01:01,227
Do you know who you’re replacing?
30
00:01:01,311 --> 00:01:04,355
Woodhouse. The greatest,
most subservient valet
31
00:01:04,439 --> 00:01:07,108
to ever shuffle
his weary frame across this planet.
32
00:01:07,192 --> 00:01:10,320
Do you think you can
outshine him in being abused by me?
33
00:01:10,403 --> 00:01:12,363
I welcome your evaluation, sir.
34
00:01:12,447 --> 00:01:13,948
Okay. Favorite grade of cashmere?
35
00:01:14,032 --> 00:01:15,950
Grade A sheared Mongolian goat.
36
00:01:16,034 --> 00:01:17,410
How would you press a tweed suit?
37
00:01:17,494 --> 00:01:18,787
I’d press it into a trash can.
38
00:01:18,870 --> 00:01:20,330
How should I rub sand into your eyes
39
00:01:20,413 --> 00:01:21,539
for maximum discomfort?
40
00:01:21,623 --> 00:01:23,291
Excellent question, sir.
41
00:01:23,374 --> 00:01:25,877
Start coarse, moving to finer grits,
42
00:01:25,960 --> 00:01:29,881
ending with the black sands
of Vík í Myrdal, Iceland.
43
00:01:29,964 --> 00:01:32,967
Dang. Beach knowledge.
44
00:01:33,051 --> 00:01:34,761
Carol, don’t interrupt the test.
45
00:01:34,844 --> 00:01:37,388
Time for the final exam.
A gentlemen’s duel.
46
00:01:37,472 --> 00:01:39,808
Really feels like you’re moving
the goalposts. [chuckles]
47
00:01:39,891 --> 00:01:41,643
I’ll do my best, sir.
48
00:01:41,726 --> 00:01:43,311
Ha! Parry. Parry. Riposte!
49
00:01:43,394 --> 00:01:44,896
Capital defense. [grunts]
50
00:01:44,979 --> 00:01:47,857
Sloppy balestra. You call that a coupé?
51
00:01:47,941 --> 00:01:49,484
No. I call it a coulé.
52
00:01:49,567 --> 00:01:52,654
Ha, touché. And touché.
53
00:01:52,737 --> 00:01:55,782
You guys, look! It’s like we’re dancing!
54
00:01:55,865 --> 00:01:57,242
Yeah. Weird.
55
00:01:58,326 --> 00:01:59,828
[dramatic music playing]
56
00:01:59,911 --> 00:02:01,329
-[knee cracks]
-[Archer groans]
57
00:02:01,412 --> 00:02:02,455
[gasps]
58
00:02:02,539 --> 00:02:03,623
Aha!
59
00:02:04,749 --> 00:02:06,751
Wow. Aleister, you’re hired.
60
00:02:06,835 --> 00:02:08,461
Thank you, sir.
61
00:02:08,545 --> 00:02:10,964
You would’ve had me
if it had not been for the leg.
62
00:02:11,047 --> 00:02:13,591
I can suggest some
rehabilitation exercises.
63
00:02:13,675 --> 00:02:14,759
I’d...
64
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
I’d like that.
65
00:02:17,762 --> 00:02:19,264
Should we leave?
66
00:02:19,347 --> 00:02:21,391
[inhales] I’m staying.
67
00:03:00,138 --> 00:03:02,140
Y’all! My cover was blown!
68
00:03:02,223 --> 00:03:05,810
I made it into the jungle, but it’s
only a matter of time before my--
69
00:03:05,894 --> 00:03:07,478
Attention. Attention, please.
70
00:03:07,562 --> 00:03:08,897
[Krieger] I wanted to see him die!
71
00:03:08,980 --> 00:03:11,316
Come on! It was just getting good!
72
00:03:11,399 --> 00:03:13,401
What? Ray dying in Africa?
73
00:03:13,484 --> 00:03:14,819
For the love of God!
74
00:03:14,903 --> 00:03:16,738
Cheryl, call Ray back. Now?
75
00:03:17,864 --> 00:03:20,366
Ugh! Fine. Good. Now, back to me.
76
00:03:20,450 --> 00:03:22,660
Is anyone else worried about Ray?
77
00:03:22,744 --> 00:03:25,622
Is anyone else worried about
how Cyril is constantly in the office?
78
00:03:25,705 --> 00:03:27,916
Hey. I broke my arm on a mission.
79
00:03:27,999 --> 00:03:30,835
I’ll break the other one if you don’t
shut up for my announcement.
80
00:03:30,919 --> 00:03:34,339
Okay. I found the valet
who will serve me until my,
81
00:03:34,422 --> 00:03:36,007
or more likely his, death.
82
00:03:36,090 --> 00:03:39,135
Wait. So you’re not looking
for a valet anymore?
83
00:03:39,219 --> 00:03:40,720
[clicks tongue] Excuse me.
84
00:03:41,930 --> 00:03:43,556
[dramatic music plays]
85
00:03:43,640 --> 00:03:46,267
Gentlemen... it’s been an honor.
86
00:03:46,351 --> 00:03:48,853
-[powering down]
-[water flushing]
87
00:03:48,937 --> 00:03:50,897
He cleans like ten valets,
88
00:03:50,980 --> 00:03:54,359
he rearranged my entire closet
in a way that makes sense,
89
00:03:54,442 --> 00:03:58,238
and I made him eat a bag
of potting soil as a test and he was like,
90
00:03:58,321 --> 00:04:00,281
[as Aleister] "Shall I open
another bag, sir?"
91
00:04:00,365 --> 00:04:02,158
What is that accent?
92
00:04:02,242 --> 00:04:05,203
Sounds like Boston to me.
Or a speech impediment.
93
00:04:05,286 --> 00:04:07,163
It’s a normal British voice, all right?
94
00:04:07,247 --> 00:04:08,498
I don’t do it that well.
95
00:04:08,581 --> 00:04:09,999
[normal voice] Aleister, get in here
96
00:04:10,083 --> 00:04:11,584
and show them your normal British voice.
97
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
Sir. That’s my guy.
98
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
Guy, gang.
99
00:04:14,545 --> 00:04:15,755
Gang, guy.
100
00:04:15,838 --> 00:04:17,507
Don’t bother trying
to look him in the eye.
101
00:04:17,590 --> 00:04:21,094
He’s an expert at averting his gaze.
Aleister, avert!
102
00:04:21,177 --> 00:04:24,847
And can we revert to Ray?
Seriously, is he okay?
103
00:04:24,931 --> 00:04:26,266
Probably. Not.
104
00:04:26,349 --> 00:04:27,976
For your leg, sir.
105
00:04:28,059 --> 00:04:30,186
I brought your rehabilitation bands
to the office
106
00:04:30,270 --> 00:04:32,230
since I know you’ll lose
all interest at home.
107
00:04:32,313 --> 00:04:34,274
He knows my foibles!
108
00:04:34,357 --> 00:04:36,025
There’s about 30 guys.
109
00:04:36,109 --> 00:04:38,695
They got these crazy fish boning knives.
110
00:04:38,778 --> 00:04:40,238
-[switches off]
-Damn it, Sterling!
111
00:04:40,321 --> 00:04:41,823
Oh, I forgot the best part.
112
00:04:41,906 --> 00:04:43,658
Aleister can make Eggs Woodhouse.
113
00:04:43,741 --> 00:04:46,703
Maybe we should focus
on Ray being gutted in the jungle.
114
00:04:46,786 --> 00:04:49,622
Maybe we should focus on your
obvious jealousy of Aleister.
115
00:04:49,706 --> 00:04:51,207
-[bean bag fires]
-[grunts]
116
00:04:51,291 --> 00:04:53,626
Wow. I honestly didn’t know
it could do that.
117
00:04:53,710 --> 00:04:56,004
I took the liberty of installing
the bean bag round
118
00:04:56,087 --> 00:04:58,047
as a nonlethal office alternative.
119
00:04:58,131 --> 00:05:01,634
Ha-ha! Nonlethal violence
is my second favorite kind!
120
00:05:01,718 --> 00:05:03,761
Enough! Cyril, go rescue Ray!
121
00:05:03,845 --> 00:05:05,471
His legs are valuable tech.
122
00:05:05,555 --> 00:05:08,975
Oh, I would love
to fight 30 men with weird knives,
123
00:05:09,058 --> 00:05:11,019
but, gosh darn it, I am out of commission.
124
00:05:11,102 --> 00:05:13,104
Yeah. When did you break your arm?
125
00:05:13,187 --> 00:05:14,647
On the last mission?
126
00:05:14,731 --> 00:05:16,524
No. I was on that mission.
127
00:05:16,607 --> 00:05:20,236
I broke it right at the end,
after you finished missioning.
128
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
Fine. Sterling, go rescue Ray.
129
00:05:23,239 --> 00:05:26,034
Not possible, Mother.
I’m still breaking in Aleister.
130
00:05:26,117 --> 00:05:29,037
The first two weeks are crucial
for establishing dominance.
131
00:05:29,120 --> 00:05:31,748
Give me the jet and I’ll rescue him. Done.
132
00:05:31,831 --> 00:05:35,501
And I never even named
a beneficiary on my life insurance.
133
00:05:35,585 --> 00:05:37,837
So more recovery than rescue.
134
00:05:37,920 --> 00:05:40,173
At least that beach behind him looks nice.
135
00:05:42,508 --> 00:05:46,220
Oh, does no one in this office
know how to finish a sandwich?
136
00:05:46,304 --> 00:05:49,098
It would be my pleasure
to clean out your refrigerator, ma’am.
137
00:05:49,182 --> 00:05:50,433
Phrasing?
138
00:05:50,516 --> 00:05:53,686
Oh, Aleister! Nice to see you again.
139
00:05:53,770 --> 00:05:55,438
Please, allow me.
140
00:05:55,521 --> 00:05:57,523
No, I couldn’t. Really?
141
00:05:57,607 --> 00:06:00,943
You don’t strike me
as a woman who can’t do things.
142
00:06:01,027 --> 00:06:05,323
Oh, Aleister! [giggles] You’re bad.
143
00:06:05,406 --> 00:06:07,742
Am I interrupting something?
144
00:06:07,825 --> 00:06:09,494
I am honestly not sure.
145
00:06:09,577 --> 00:06:12,663
Not at all, sir. Would you like
to squeeze this lemon into my eyes?
146
00:06:12,747 --> 00:06:15,208
Uh, love where your head
is at Aleister, but later.
147
00:06:15,291 --> 00:06:18,711
Right now, I need you
to reload my cane. Right away, sir.
148
00:06:18,795 --> 00:06:21,339
Ma’am, a pleasure. Likewise.
149
00:06:21,422 --> 00:06:24,592
In terms of pleasure. Okay, Mother.
150
00:06:24,675 --> 00:06:27,178
I’ll only ask this
incredibly traumatic question once.
151
00:06:27,261 --> 00:06:29,263
Are you into Aleister?
152
00:06:29,347 --> 00:06:31,974
Don’t be absurd! He’s your valet.
153
00:06:32,058 --> 00:06:36,020
And yes, he’s handsome,
and I’m a woman with powerful needs--
154
00:06:36,104 --> 00:06:38,731
Mother, it’s okay. Stop. I mean, gross.
155
00:06:38,815 --> 00:06:41,109
But you’re right. The man is perfect.
156
00:06:41,192 --> 00:06:42,902
You’d have to be insane
not to want him to--
157
00:06:42,985 --> 00:06:45,947
Clean out your refrigerator?
158
00:06:46,030 --> 00:06:48,950
[Pam] Absolutely! Look at that grip.
159
00:06:49,033 --> 00:06:50,952
He could twist a pineapple in half.
160
00:06:51,035 --> 00:06:54,205
But he’s a gross servant,
and it’s totally forbidden.
161
00:06:54,288 --> 00:06:55,915
[whispering] Is how I’d get things going.
162
00:06:55,998 --> 00:06:57,917
Can I help you, ladies?
163
00:06:58,000 --> 00:07:01,087
Just keep doing
what you’re doing, Aleister.
164
00:07:01,170 --> 00:07:02,505
[typing]
165
00:07:02,588 --> 00:07:04,090
Since you’re not going on the mission,
166
00:07:04,173 --> 00:07:05,508
you can handle my paperwork.
167
00:07:05,591 --> 00:07:07,969
But this is, like, eight missions’ worth.
168
00:07:08,052 --> 00:07:10,263
Fine. You can go get stabbed in a jungle.
169
00:07:10,346 --> 00:07:12,014
It’ll be done when you’re back.
170
00:07:12,098 --> 00:07:15,309
But let it be known
that I’m not happy about it.
171
00:07:15,393 --> 00:07:17,520
-[intercom beeps]
-[Krieger] Lana, to the Situation Room!
172
00:07:17,603 --> 00:07:19,355
If you’re free.
173
00:07:19,439 --> 00:07:23,109
Oh, office work. Can’t get hurt by you.
174
00:07:23,192 --> 00:07:24,527
[groans]
175
00:07:24,610 --> 00:07:26,446
Sorry! Just testing the range!
176
00:07:26,529 --> 00:07:29,031
Aleister, reload me. Don’t reload him!
177
00:07:29,115 --> 00:07:30,616
[both grunting]
178
00:07:30,700 --> 00:07:33,286
Holy shit, Aleister. What was that?
179
00:07:33,369 --> 00:07:37,707
A technique from my old employer,
General Bernard Montgomery.
180
00:07:37,790 --> 00:07:39,375
You knew the Spartan General?
181
00:07:39,459 --> 00:07:42,211
[laughs] Old Monty. Yes.
182
00:07:42,295 --> 00:07:43,963
He also enjoyed his Manhattans.
183
00:07:44,046 --> 00:07:46,424
Will you take yours in your office, sir?
184
00:07:46,507 --> 00:07:48,092
Oh, I don’t have an office.
185
00:07:48,176 --> 00:07:50,470
I used to, but it just kept blowing up.
186
00:07:50,553 --> 00:07:52,346
You do now.
187
00:07:52,430 --> 00:07:55,308
I took the liberty of repurposing
an unused storage space.
188
00:07:55,391 --> 00:07:57,810
With your mother’s approval, of course.
Seriously?
189
00:07:57,894 --> 00:08:00,480
Cyril, did you just hear that?
I have an office!
190
00:08:00,563 --> 00:08:02,440
Cyril! Cyril! Cyril!
191
00:08:02,523 --> 00:08:03,608
What?
192
00:08:03,691 --> 00:08:05,276
I have an office.
193
00:08:05,359 --> 00:08:06,986
[Krieger] In Fiji!
194
00:08:07,069 --> 00:08:09,572
So? So, what is Ray’s tracking chip
195
00:08:09,655 --> 00:08:11,073
doing in the Pacific
196
00:08:11,157 --> 00:08:13,201
if his body is dying in an African jungle?
197
00:08:13,284 --> 00:08:14,952
I don’t know. Maybe they removed the chip.
198
00:08:15,036 --> 00:08:16,245
That’s what I thought too.
199
00:08:16,329 --> 00:08:19,040
But his secret second tracker
is also in Fiji,
200
00:08:19,123 --> 00:08:21,584
and that can’t be removed
without killing the host.
201
00:08:21,667 --> 00:08:24,837
What? Maybe someone can.
I certainly can’t.
202
00:08:24,921 --> 00:08:26,881
Anyway, I thought I’d tell Ms. Archer.
203
00:08:26,964 --> 00:08:29,050
No! No, no, no. Uh, don’t worry about it.
204
00:08:29,133 --> 00:08:31,093
Don’t worry about Ray’s trackers
205
00:08:31,177 --> 00:08:34,388
being on the opposite side of the world
from where we think he is?
206
00:08:35,848 --> 00:08:37,141
Can you keep a secret?
207
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
Did an entire breed of Chilean llamas
208
00:08:39,143 --> 00:08:41,062
go extinct two months ago?
209
00:08:41,145 --> 00:08:43,773
I don’t know?
210
00:08:43,856 --> 00:08:45,525
Exactly!
211
00:08:45,608 --> 00:08:48,653
-[jazz music playing]
-[Archer cackling]
212
00:08:48,736 --> 00:08:50,404
What I always wanted.
213
00:08:50,488 --> 00:08:53,241
Minus the bookshelf.
Seems like a missed opportunity.
214
00:08:53,324 --> 00:08:55,034
In that case, you might enjoy
215
00:08:55,117 --> 00:08:57,828
Mr. Boston’s Bartender Guide.
216
00:08:59,038 --> 00:09:01,749
Ah! It’s whimsically practical!
217
00:09:01,832 --> 00:09:05,086
Forget about the lemon going in your eyes.
Put it in the cocktail.
218
00:09:05,169 --> 00:09:07,213
I’m gonna go get Cyril so he can see
219
00:09:07,296 --> 00:09:10,007
how much his office sucks next to mine.
220
00:09:10,091 --> 00:09:11,300
Very good, sir.
221
00:09:11,384 --> 00:09:12,552
Oh, and hey...
222
00:09:13,219 --> 00:09:14,220
I love you, Aleister.
223
00:09:14,303 --> 00:09:15,763
And I you, sir.
224
00:09:15,846 --> 00:09:17,890
[jazz music continues]
225
00:09:17,974 --> 00:09:20,476
-[beeping]
-[eerie music plays]
226
00:09:20,560 --> 00:09:24,814
I have infiltrated the agency
and achieved absolute trust.
227
00:09:24,897 --> 00:09:28,442
The target will be dead in 24 hours.
228
00:09:28,526 --> 00:09:29,694
[squishing]
229
00:09:33,990 --> 00:09:35,491
Hello, Aleister.
230
00:09:35,575 --> 00:09:37,702
Did you really think
you could get away with it?
231
00:09:37,785 --> 00:09:40,496
Sir? You’ve got a secret.
232
00:09:40,580 --> 00:09:43,332
You added something incredible
to my Eggs Woodhouse!
233
00:09:43,416 --> 00:09:46,085
That would be the Hungarian paprika, sir.
234
00:09:46,168 --> 00:09:47,587
For an extra kick.
235
00:09:47,670 --> 00:09:49,589
Ha! An amazing kick!
236
00:09:49,672 --> 00:09:51,257
All right. I’m off to the office
237
00:09:51,340 --> 00:09:52,842
now that it’s got all the good booze.
238
00:09:52,925 --> 00:09:55,136
Uh, sir? I thought I might prepare
239
00:09:55,219 --> 00:09:58,431
my speciality tonight, Steak Aleister.
240
00:09:58,514 --> 00:09:59,932
If you make it home.
241
00:10:00,016 --> 00:10:01,309
Oh, I’ll be here.
242
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
And if I’m not, heh, I’m probably dead.
243
00:10:03,436 --> 00:10:05,563
Oh. [laughs] Very good, sir.
244
00:10:05,646 --> 00:10:07,231
-[elevator bell dings]
-And his smile.
245
00:10:07,315 --> 00:10:08,774
It just lights up my whole day.
246
00:10:08,858 --> 00:10:10,818
Hey, do you like my tie?
Aleister picked it.
247
00:10:10,901 --> 00:10:13,029
So is it gonna shoot me
or just electrocute me?
248
00:10:13,112 --> 00:10:14,947
Not everything is about you, Cyril.
249
00:10:15,031 --> 00:10:17,074
I deserve safety in my workplace.
250
00:10:17,158 --> 00:10:19,035
-[explosion]
-[yelps]
251
00:10:19,118 --> 00:10:22,038
Was that an explosion?
Yeah. Of my schedule.
252
00:10:22,121 --> 00:10:24,081
I bet Aleister is good at elevator repair.
253
00:10:25,124 --> 00:10:27,126
The phone’s dead. The elevator’s broken.
254
00:10:27,209 --> 00:10:28,919
But the phone runs on a separate line.
255
00:10:29,003 --> 00:10:30,838
It’s part of the intricate
series of fail-safes
256
00:10:30,921 --> 00:10:32,256
built into modern elevators.
257
00:10:32,340 --> 00:10:34,133
[gasps] This is sabotage!
258
00:10:34,216 --> 00:10:36,218
-[metallic creaking]
-[shrieks]
259
00:10:36,302 --> 00:10:38,721
Yeah. Again, of my schedule.
260
00:10:39,305 --> 00:10:40,723
[grunts]
261
00:10:40,806 --> 00:10:43,476
Is the primary driving rope
threaded through the car sheave?
262
00:10:43,559 --> 00:10:45,853
Oh, my God. Cool it, Alexander Miles.
263
00:10:45,936 --> 00:10:47,438
I’m just trying to save our lives!
264
00:10:47,521 --> 00:10:49,231
Well, try it without showing off.
265
00:10:49,315 --> 00:10:51,400
Is the elevator cable okay?
266
00:10:51,484 --> 00:10:52,652
Was that so hard?
267
00:10:52,735 --> 00:10:54,654
Oh. Also, no.
268
00:10:55,571 --> 00:10:57,073
Jump or die in a box, Cyril.
269
00:10:57,156 --> 00:10:58,157
Jeezy Pete!
270
00:10:58,240 --> 00:10:59,325
[grunts]
271
00:11:00,451 --> 00:11:01,911
[elevator crashes]
272
00:11:02,745 --> 00:11:04,413
[elevator bell dings]
273
00:11:04,497 --> 00:11:08,042
Oh, crap. We’re only on the third floor?
274
00:11:08,125 --> 00:11:09,877
Lost them over the waterfall,
275
00:11:09,960 --> 00:11:11,712
but my left leg is all messed up,
276
00:11:11,796 --> 00:11:14,548
and I just spent three hours
in a spider-filled ditch--
277
00:11:14,632 --> 00:11:15,633
-[Lana] Ray!
-What?
278
00:11:15,716 --> 00:11:16,801
Krieger knows.
279
00:11:16,884 --> 00:11:18,052
Oh.
280
00:11:18,135 --> 00:11:19,470
-[slurping]
-[tropical music plays]
281
00:11:19,553 --> 00:11:20,971
So, when are you guys getting here?
282
00:11:21,055 --> 00:11:23,557
ETA at the resort is six hours.
283
00:11:23,641 --> 00:11:25,351
I’ll keep the mais tied for you.
284
00:11:25,434 --> 00:11:27,603
And, lady, you can’t
just drop a towel on a chair
285
00:11:27,686 --> 00:11:29,313
and be gone for hours.
286
00:11:29,397 --> 00:11:33,359
A fake rescue mission
as cover for a secret vacation.
287
00:11:33,442 --> 00:11:35,653
It’s just like the good old days.
288
00:11:35,736 --> 00:11:37,863
And I hate it. But, God, I need a break.
289
00:11:37,947 --> 00:11:39,782
Ever since Archer came back,
things have been...
290
00:11:39,865 --> 00:11:41,575
[sighs] ...weird with Robert.
291
00:11:41,659 --> 00:11:43,536
Aw, trouble in billionaire-adise?
292
00:11:43,619 --> 00:11:46,747
No, hey, no! I love being married.
It’s just that--
293
00:11:46,831 --> 00:11:49,625
He’s constantly telling me
how to handle Archer, and I’m like,
294
00:11:49,708 --> 00:11:53,129
"I know how to handle Archer, okay?
I handled him for years before I met you,
295
00:11:53,212 --> 00:11:55,423
and maybe, just maybe,
I want to complain about the guy
296
00:11:55,506 --> 00:11:57,591
without you trying to fix it!"
297
00:11:58,426 --> 00:12:00,469
So this place has bungalows?
298
00:12:00,553 --> 00:12:02,096
And we have to keep it a secret.
299
00:12:02,179 --> 00:12:03,305
-[Pam grunts]
-[Cheryl] Ow!
300
00:12:03,389 --> 00:12:05,307
Hey, Lana. Keep what a secret?
301
00:12:05,391 --> 00:12:07,601
[sighs] The obvious sabotage.
302
00:12:07,685 --> 00:12:08,978
Freak accident.
303
00:12:09,061 --> 00:12:11,313
Elevators kill 27 people a year, Cyril.
304
00:12:11,397 --> 00:12:12,940
That’s more than fireworks.
305
00:12:13,023 --> 00:12:14,984
You seriously believe
that there was a spontaneous
306
00:12:15,067 --> 00:12:17,820
simultaneous failure
of the primary suspension cable,
307
00:12:17,903 --> 00:12:19,697
the traveling cable, the safety catch,
308
00:12:19,780 --> 00:12:22,116
and the car roller guides? Yes?
309
00:12:22,199 --> 00:12:24,618
There’s explosive residue
on the cables, Archer!
310
00:12:24,702 --> 00:12:26,120
It’s a spy agency.
311
00:12:26,203 --> 00:12:28,581
There’s explosive residue
on the coffeepot.
312
00:12:29,582 --> 00:12:31,333
[Cyril] Okay, what’s more likely,
313
00:12:31,417 --> 00:12:32,960
that this was a freak accident
314
00:12:33,043 --> 00:12:36,005
or that someone wants to kill
the world’s most annoying spy?
315
00:12:36,088 --> 00:12:38,757
No one’s trying to kill me.
Also, rude people
316
00:12:38,841 --> 00:12:40,968
don’t get to sit in my
fancy new guest chair.
317
00:12:41,051 --> 00:12:42,261
Move.
318
00:12:43,095 --> 00:12:44,346
-Whoa!
-[glass shatters]
319
00:12:44,430 --> 00:12:45,389
Archer!
320
00:12:48,267 --> 00:12:50,394
I think someone’s trying to kill me.
321
00:12:50,478 --> 00:12:51,854
[Lana] What the hell are you doing?
322
00:12:51,937 --> 00:12:53,939
We couldn’t let you do this alone.
323
00:12:54,023 --> 00:12:56,692
If Ray is in trouble,
I’m ready to bust some coconuts.
324
00:12:56,775 --> 00:12:59,695
And I can scream so loud
my own ears bleed. Watch. [inhales]
325
00:12:59,778 --> 00:13:02,698
No! Nope. Uh, I appreciate the offer.
326
00:13:02,781 --> 00:13:05,409
This mission, it’s just too dangerous.
327
00:13:05,493 --> 00:13:07,536
Oh, God, I just-- I hope Ray doesn’t die
328
00:13:07,620 --> 00:13:09,455
during the time we waste taking you back.
329
00:13:09,538 --> 00:13:10,706
Bula bula!
330
00:13:10,789 --> 00:13:12,875
Hey, do y’all want
the tropical spa package,
331
00:13:12,958 --> 00:13:15,044
’cause I gotta book that in advance--
332
00:13:15,127 --> 00:13:18,088
Of the enemy closing in on my position!
333
00:13:18,172 --> 00:13:20,132
Too dangerous?
334
00:13:20,216 --> 00:13:22,801
Hey. Danger takes many forms.
335
00:13:22,885 --> 00:13:24,887
We thought Ray was maybe dead!
336
00:13:24,970 --> 00:13:26,722
Am I still turning the plane around?
337
00:13:26,805 --> 00:13:31,268
Hell no. Sea salt scrubs
and coconut cocktails!
338
00:13:31,352 --> 00:13:34,271
[Cyril] How can you be shopping?
You nearly died!
339
00:13:34,355 --> 00:13:36,690
If you hadn’t taken the seat,
I probably would’ve died!
340
00:13:36,774 --> 00:13:39,068
Glass half full,
my ruined pants give me an excuse
341
00:13:39,151 --> 00:13:40,903
to buy me and Aleister matching suits.
342
00:13:40,986 --> 00:13:42,363
I wonder what color he wants.
343
00:13:42,446 --> 00:13:44,823
We shouldn’t even be out
in public. We’re too exposed.
344
00:13:44,907 --> 00:13:47,368
Cyril, no one tries
three assassinations in one day.
345
00:13:47,451 --> 00:13:49,411
It’s unprofessional. Aleister?
346
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
-[beeps]
-Yes, sir?
347
00:13:52,665 --> 00:13:54,792
I was wondering about your suit
preference vis-à-vis color.
348
00:13:54,875 --> 00:13:56,252
[Aleister] Gun to my head, sir,
349
00:13:56,335 --> 00:14:00,756
my ideal suit is gray,
single-vent, three-button.
350
00:14:00,839 --> 00:14:03,342
Hey, man. That’s a great answer.
351
00:14:03,425 --> 00:14:05,678
Thank you. Goodbye, sir.
352
00:14:05,761 --> 00:14:07,096
[gunshot]
353
00:14:07,179 --> 00:14:08,389
[horn honks]
354
00:14:08,472 --> 00:14:09,765
[Archer] Get down! [grunts]
355
00:14:09,848 --> 00:14:12,768
-[truck crashing]
-[glass shattering]
356
00:14:12,851 --> 00:14:14,311
-[people clamoring]
-[Cyril] Huh, wha--
357
00:14:14,395 --> 00:14:16,939
You said no one attempts
an assassination three times in one day!
358
00:14:17,022 --> 00:14:18,566
-Aleister, are you okay?
-[gunshots]
359
00:14:18,649 --> 00:14:20,442
Sounds like you are nearby.
Are you in danger?
360
00:14:20,526 --> 00:14:21,694
[gunshot]
361
00:14:21,777 --> 00:14:24,572
What if Aleister is the danger?
362
00:14:24,655 --> 00:14:26,615
Aleister? Where are you right now?
363
00:14:26,699 --> 00:14:28,325
[dial tone]
364
00:14:28,409 --> 00:14:32,204
Look, it’s great
that Archer’s awake. Absolutely.
365
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Hated that coma. But...
366
00:14:33,914 --> 00:14:36,750
Now when I look at him,
I see a fragile baby bird.
367
00:14:36,834 --> 00:14:39,837
First I repressed my violent urges,
and now they’re out again?
368
00:14:39,920 --> 00:14:41,881
Pick a lane, Cheryl or Carol.
369
00:14:41,964 --> 00:14:44,341
And I flushed four viable men today.
370
00:14:44,425 --> 00:14:46,135
And I’m not ready to talk about it.
371
00:14:46,218 --> 00:14:47,595
And he’s getting in the way
372
00:14:47,678 --> 00:14:50,014
of my great relationship with Robert.
373
00:14:51,432 --> 00:14:52,850
Okay, fine. It’s not great.
374
00:14:52,933 --> 00:14:54,685
But sometimes you fake it
till you make it.
375
00:14:54,768 --> 00:14:56,979
Like how Aleister
is pretending to be Archer’s butler
376
00:14:57,062 --> 00:14:58,480
so he can kill him?
377
00:15:00,399 --> 00:15:02,776
[laughter]
378
00:15:02,860 --> 00:15:06,989
In her defense,
she thinks all butlers are murderers.
379
00:15:08,490 --> 00:15:10,576
Aleister, I’m home.
380
00:15:10,659 --> 00:15:12,745
Welcome back, sir.
I’ve been expecting you.
381
00:15:12,828 --> 00:15:16,916
Yes, I expect you have.
My very loyal valet.
382
00:15:16,999 --> 00:15:20,502
I took the liberty of preparing
an early meal to calm your nerves.
383
00:15:20,586 --> 00:15:22,671
Steak Aleister. Wow.
384
00:15:22,755 --> 00:15:26,800
A delicious meal,
prepared fully out of my sight.
385
00:15:26,884 --> 00:15:28,928
Perhaps, uh, you’d like
to take the first bite.
386
00:15:29,011 --> 00:15:31,180
Thank you, sir, but it wouldn’t be proper.
387
00:15:31,263 --> 00:15:33,933
Oh, Aleister, it’s proper if I say it is.
388
00:15:34,016 --> 00:15:35,017
Indeed, sir.
389
00:15:36,352 --> 00:15:39,688
Mm. Excellent. And now you, sir.
390
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
Before it gets cold.
391
00:15:41,732 --> 00:15:44,526
Terrible thing,
that shooting at the haberdashery.
392
00:15:44,610 --> 00:15:46,820
Mm, nothing I couldn’t handle.
393
00:15:47,780 --> 00:15:50,074
But I do have one small concern.
394
00:15:50,157 --> 00:15:51,575
And what’s that, sir?
395
00:15:51,659 --> 00:15:54,078
I never told you
I was in the haberdashery.
396
00:15:54,161 --> 00:15:55,704
[suspenseful music plays]
397
00:15:56,622 --> 00:15:57,456
[gun clicks]
398
00:15:59,667 --> 00:16:02,211
Damn it! You took my secret shotgun?
399
00:16:02,294 --> 00:16:04,046
-And had this floor waxed.
-[shotgun cocking]
400
00:16:04,129 --> 00:16:06,173
Wow, looks crazy shiny.
401
00:16:13,889 --> 00:16:15,808
Oh, you know me so well! I hate it!
402
00:16:15,891 --> 00:16:17,184
Just doing my job, sir.
403
00:16:17,267 --> 00:16:19,061
-[knee cracks]
-[groans]
404
00:16:19,144 --> 00:16:22,773
You haven’t been doing
your rehabilitation exercises. Pity.
405
00:16:22,856 --> 00:16:24,566
Good thing I have my cane!
406
00:16:25,067 --> 00:16:26,276
How ironic.
407
00:16:26,360 --> 00:16:28,070
Defeated by the very bean bag round
408
00:16:28,153 --> 00:16:29,738
I made you reload.
409
00:16:29,822 --> 00:16:31,615
-[clicks]
-Apologies, sir.
410
00:16:31,699 --> 00:16:34,910
It seems I forgot to reload that round.
411
00:16:35,703 --> 00:16:36,704
[Archer grunts]
412
00:16:38,706 --> 00:16:40,833
[eerie music playing]
413
00:16:42,126 --> 00:16:43,585
Damn it. Why am I not dead?
414
00:16:43,669 --> 00:16:45,379
First you break my heart,
415
00:16:45,462 --> 00:16:47,589
now you don’t even have
the decency to kill me quickly?
416
00:16:47,673 --> 00:16:49,299
Frankly, Aleister, it’s very rude.
417
00:16:49,383 --> 00:16:51,927
I beg your pardon, sir.
But I’m not here to kill you.
418
00:16:52,011 --> 00:16:54,263
I’m here to kill the world’s greatest spy.
419
00:16:54,346 --> 00:16:55,806
Yeah, I know, me.
420
00:16:55,889 --> 00:16:58,434
Sterling Archer.
Nice to meet/be killed by you.
421
00:16:58,517 --> 00:17:01,687
I wasn’t referring to you.
422
00:17:01,770 --> 00:17:04,773
[Cyril] So is it gonna shoot
me or just electrocute me?
423
00:17:04,857 --> 00:17:09,194
There’s explosive residue
on the cables, Archer!
424
00:17:09,278 --> 00:17:12,531
I was wondering about your suit
preference vis-à-vis color.
425
00:17:12,614 --> 00:17:15,242
-Cyril Figgis?
-The very same.
426
00:17:15,325 --> 00:17:18,203
He’s managed to elude
my more subtle efforts all morning.
427
00:17:18,287 --> 00:17:20,456
-He’s quite cunning.
-Cyril Figgis?
428
00:17:20,539 --> 00:17:22,458
The guy I sometimes stab by accident?
429
00:17:22,541 --> 00:17:24,543
Who I intend to stab on purpose
430
00:17:24,626 --> 00:17:26,170
once he comes here to rescue you.
431
00:17:26,253 --> 00:17:29,256
-Wait, I’m Cyril bait?
-Indeed you are.
432
00:17:29,339 --> 00:17:32,384
He was top agent during your coma.
He won’t let you die.
433
00:17:32,468 --> 00:17:34,219
Let me explain something, Aleister.
434
00:17:34,303 --> 00:17:36,096
I create bait, I use bait,
435
00:17:36,180 --> 00:17:38,974
and yes, sometimes
I accidentally shoot bait.
436
00:17:39,058 --> 00:17:43,062
But I will never be bait
for Cyril goddamn Figgis!
437
00:17:43,145 --> 00:17:44,813
[grunts, groans]
438
00:17:44,897 --> 00:17:46,815
[suspenseful music playing]
439
00:17:49,568 --> 00:17:52,404
And the Steak Aleister was just adequate.
440
00:17:52,488 --> 00:17:56,116
Whoo-hoo! Zip line!
441
00:17:56,200 --> 00:17:58,452
[Cyril] Boom goes the personnel
health care form.
442
00:17:58,535 --> 00:18:00,621
I’d like to see a regular field agent
443
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
fill these out in triplicate.
444
00:18:02,456 --> 00:18:04,708
[Archer, shouting] Cyril! Archer!
[chuckles nervously]
445
00:18:04,792 --> 00:18:07,836
What are you doing here
after normal business hours?
446
00:18:07,920 --> 00:18:10,380
I’m here during showdown hour.
447
00:18:10,464 --> 00:18:13,634
Okay, is this an honor thing?
I’ll just say you have more honor.
448
00:18:13,717 --> 00:18:17,137
No! I need to defeat you in battle
to prove I’m the world’s best spy
449
00:18:17,221 --> 00:18:18,722
so Aleister will try and kill me.
450
00:18:18,806 --> 00:18:21,975
Aha! So your valet is trying to kill you.
451
00:18:22,059 --> 00:18:25,395
Well, right now, he’s trying to kill you.
What?
452
00:18:25,479 --> 00:18:28,565
But after I shoot you,
he’ll try to kill me. Keep up, Cyril.
453
00:18:28,649 --> 00:18:31,276
Go get a weapon.
I’ve got a gun, so probably a gun.
454
00:18:31,360 --> 00:18:33,362
I’m not gonna shoot you. Why not?
455
00:18:33,445 --> 00:18:36,281
For one thing, it’s wrong.
Also, you’ve got a bad leg.
456
00:18:36,365 --> 00:18:37,699
[gunshot]
457
00:18:37,783 --> 00:18:39,451
Cyril!
458
00:18:39,535 --> 00:18:41,662
You’re making this more
annoying than it needs to be.
459
00:18:41,745 --> 00:18:43,288
[Cyril] So just don’t shoot me!
460
00:18:44,039 --> 00:18:45,791
If I don’t, Aleister will.
461
00:18:45,874 --> 00:18:49,628
Wouldn’t you rather get shot
by someone you know, like me?
462
00:18:49,711 --> 00:18:53,423
Is there a no shooting option?
Unfortunately, no.
463
00:18:53,507 --> 00:18:56,468
Pretty sure shooting a coworker
is an HR violation!
464
00:18:56,552 --> 00:18:57,636
[screams]
465
00:18:58,929 --> 00:19:00,055
[laughs]
466
00:19:00,139 --> 00:19:01,723
Cyril, we were in this elevator
467
00:19:01,807 --> 00:19:03,433
when it exploded, like, two hours ago.
468
00:19:03,517 --> 00:19:05,060
How do you forget that?
469
00:19:05,144 --> 00:19:07,646
I thought you broke your arm.
Well, I didn’t.
470
00:19:07,729 --> 00:19:09,273
I wanted to take a break from missions,
471
00:19:09,356 --> 00:19:10,566
and thought I had to hide it.
472
00:19:10,649 --> 00:19:12,234
Good instinct. But you know what?
473
00:19:12,317 --> 00:19:13,902
I was good enough in the field
474
00:19:13,986 --> 00:19:16,071
that some assassin thinks
I’m the world’s best spy,
475
00:19:16,155 --> 00:19:18,574
which means I can do your job
and my office job.
476
00:19:18,657 --> 00:19:20,534
And there’s no shame
in choosing the office.
477
00:19:20,617 --> 00:19:23,078
Hmm. Can we still say that I beat you?
478
00:19:23,162 --> 00:19:24,872
Technically this shaft beat me.
479
00:19:24,955 --> 00:19:26,707
-[cocks]
-Phrasing.
480
00:19:26,790 --> 00:19:27,791
You win!
481
00:19:29,710 --> 00:19:31,712
Good. Which means
I’m officially the world’s best--
482
00:19:31,795 --> 00:19:33,046
-[gunshot]
-Ow!
483
00:19:33,130 --> 00:19:34,715
But not for long.
484
00:19:34,798 --> 00:19:37,050
Last words before I kill you both?
485
00:19:37,134 --> 00:19:40,345
Both? But he beat me!
Making me the world’s best spy.
486
00:19:40,429 --> 00:19:43,056
Field spy. I’m the top office spy.
487
00:19:43,140 --> 00:19:44,558
Sure. I don’t care about that.
488
00:19:44,641 --> 00:19:46,643
Killing you both seems easiest.
489
00:19:46,727 --> 00:19:48,437
Too bad I’m wearing a bulletproof vest.
490
00:19:48,520 --> 00:19:50,981
Too bad I removed all the armor plating.
491
00:19:51,064 --> 00:19:54,026
-Oh, damn. That is too bad.
-[cocks]
492
00:19:54,109 --> 00:19:55,903
Wait. Just one question.
493
00:19:55,986 --> 00:19:57,988
Why use me to get to Cyril?
494
00:19:58,071 --> 00:20:00,407
Why? Because you’re best friends.
495
00:20:00,490 --> 00:20:01,533
What? Aw.
496
00:20:01,617 --> 00:20:02,993
I can’t stand this guy!
497
00:20:03,076 --> 00:20:04,620
You spend hours a day with him.
498
00:20:04,703 --> 00:20:06,455
True. We work together.
499
00:20:06,538 --> 00:20:08,207
You talk about him more than anyone else.
500
00:20:08,290 --> 00:20:11,126
-[gasps] Really?
-To criticize how stupid he is.
501
00:20:11,210 --> 00:20:14,338
Oh, please. He was the first person
you told about your new office.
502
00:20:14,421 --> 00:20:16,590
Wow, you told me first? To spite you.
503
00:20:16,673 --> 00:20:18,300
We are best friends!
504
00:20:18,383 --> 00:20:22,137
Maybe I’m your best friend.
You’re my worst stranger.
505
00:20:22,221 --> 00:20:23,639
It’s a classic odd couple fight.
506
00:20:23,722 --> 00:20:26,391
It’s one thing to say
I’m not the world’s best spy.
507
00:20:26,475 --> 00:20:28,560
But saying I’m Cyril’s best friend
508
00:20:28,644 --> 00:20:31,063
is an insult that will not stand.
509
00:20:31,146 --> 00:20:32,314
That’s a bit hurtful.
510
00:20:32,397 --> 00:20:34,733
You realize you’ve brought
a cane to a gunfight?
511
00:20:34,816 --> 00:20:39,404
I realize shooting an unarmed guy
would make you a huge loser.
512
00:20:39,488 --> 00:20:40,489
Touché.
513
00:20:42,824 --> 00:20:43,825
[both] Cool.
514
00:20:43,909 --> 00:20:45,410
Stop it. We’re not friends.
515
00:20:45,494 --> 00:20:48,580
If you can kill me,
then you can kill Cyril.
516
00:20:48,664 --> 00:20:50,832
What? Wait, he doesn’t have that power.
517
00:20:50,916 --> 00:20:52,084
Very good, sir.
518
00:20:52,167 --> 00:20:54,294
You made me believe
I could love a valet again,
519
00:20:54,378 --> 00:20:56,505
and then, besmirched Woodhouse’s memory.
520
00:20:56,588 --> 00:20:59,091
You besmirched! It was a job, sir.
521
00:20:59,174 --> 00:21:01,677
Not to me! Not my concern.
522
00:21:03,095 --> 00:21:04,096
[groans]
523
00:21:05,889 --> 00:21:08,934
Well, you guys seem busy,
and I’ve got paperwork, so...
524
00:21:09,017 --> 00:21:11,937
It can wait! I’m sorry, sir.
525
00:21:12,020 --> 00:21:15,399
Perhaps you should’ve kept up
with those rehabilitation exercises.
526
00:21:15,482 --> 00:21:17,776
Oh, but I did. [grunts]
527
00:21:20,195 --> 00:21:21,863
-[grunts]
-[sword plunges]
528
00:21:21,947 --> 00:21:24,074
Well driven, sir.
529
00:21:24,157 --> 00:21:26,618
Goddamn it. It didn’t have to be this way.
530
00:21:26,702 --> 00:21:30,455
It did. But it wasn’t just a job for me.
531
00:21:30,956 --> 00:21:34,042
It was... a pleasure.
532
00:21:34,126 --> 00:21:36,670
We’ll always have my reorganized closet.
533
00:21:36,753 --> 00:21:41,133
Yes. And if you’d like,
I can recommend another...
534
00:21:41,216 --> 00:21:43,677
[groans] ...valet.
535
00:21:43,760 --> 00:21:47,764
Shh. No. I’m done with valets.
536
00:21:47,848 --> 00:21:50,934
[crying] Because no one will ever top you.
537
00:21:51,018 --> 00:21:54,021
And that Steak Aleister,
it-- it wasn’t just adequate.
538
00:21:54,980 --> 00:21:56,940
[sobs] It was goddamn perfect.
539
00:21:58,233 --> 00:21:59,693
Goodbye, Aleister.
540
00:22:00,235 --> 00:22:01,403
[grunts]
541
00:22:03,447 --> 00:22:05,741
[crying] You-- You taught...
542
00:22:05,824 --> 00:22:08,118
You taught me to love again!
543
00:22:10,579 --> 00:22:12,831
Where the hell is everybody?
544
00:22:12,914 --> 00:22:15,208
[Pam] Holy crap.
545
00:22:15,292 --> 00:22:17,711
-[tropical music playing]
-Can we just live here?
546
00:22:17,794 --> 00:22:20,005
Yeah! What’s their extradition policy?
547
00:22:20,088 --> 00:22:23,008
Yeah, it’s pretty,
but a burger costs a million dollars.
548
00:22:23,091 --> 00:22:24,718
I’ll take four. Oh, shut up.
549
00:22:24,801 --> 00:22:27,512
And I’ll take the big bedroom. [gasps]
550
00:22:27,596 --> 00:22:29,473
Oh, I’m sorry.
551
00:22:30,474 --> 00:22:33,143
The big bedroom is already taken.
39083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.