All language subtitles for Archer_S09E04_A Warrior in Costume.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,585 --> 00:00:05,088 [Pam] Okay, keep coming... 2 00:00:05,505 --> 00:00:06,923 [annoyed sigh] 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,842 Looking good, keep coming... 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,218 Can I just take it off? 5 00:00:10,301 --> 00:00:12,470 No, shut up, keep coming... 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,764 Really not liking this. 7 00:00:14,848 --> 00:00:17,142 Well, but once you see the surprise, keep coming, 8 00:00:17,225 --> 00:00:19,519 you're gonna forget all about being mad about the map. 9 00:00:19,602 --> 00:00:22,355 That's what I'm saying, if the goal here is to unpiss me off... 10 00:00:22,439 --> 00:00:23,648 -[metallic clang] -Oww! What the-- 11 00:00:23,732 --> 00:00:25,191 Sorry, go left? 12 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 Goddamn it! 13 00:00:26,401 --> 00:00:28,820 Wait, hang on, wait, wait, wait! 14 00:00:29,320 --> 00:00:30,739 Wh... What the... 15 00:00:30,822 --> 00:00:32,323 [Pam] Ta-da! 16 00:00:32,407 --> 00:00:34,242 [Archer] What the actual goddamn shit? 17 00:00:34,784 --> 00:00:35,618 [Crackers] Yeah, right? 18 00:00:35,702 --> 00:00:36,953 At first, I was like, pfft, 19 00:00:37,037 --> 00:00:38,079 but then I was like myeah? 20 00:00:38,163 --> 00:00:39,664 What'd you-- What have you done? 21 00:00:39,748 --> 00:00:42,208 Well, I used the all the ribs, they were in pretty good shape, 22 00:00:42,292 --> 00:00:44,043 the spans are the toughest bamboo I could find-- 23 00:00:44,127 --> 00:00:45,378 -I helped. -Shut up. 24 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 Then I covered 'em with canvas sails, 25 00:00:47,046 --> 00:00:48,423 and doped the whole thing up tighter 26 00:00:48,506 --> 00:00:49,966 than dick's hatband! 27 00:00:50,049 --> 00:00:51,092 Hey, whoa! 28 00:00:51,176 --> 00:00:53,011 Dick's hatband? Dick's hatband? 29 00:00:53,094 --> 00:00:54,804 -Yeah, I dunno. -People say that. 30 00:00:54,888 --> 00:00:56,389 -Right? -You big dumb ox! 31 00:00:56,473 --> 00:00:57,557 You ruined her! 32 00:00:57,640 --> 00:01:00,894 [tearing up] B...but...I thought you'd be happy! 33 00:01:00,977 --> 00:01:01,811 Happy? 34 00:01:01,895 --> 00:01:04,314 You thought I'd be happy? I oughta-- 35 00:01:05,982 --> 00:01:06,900 What the... 36 00:01:07,150 --> 00:01:08,568 [plane approaching] 37 00:01:15,283 --> 00:01:18,161 C'mon, c'mon, c'mon, where are you? 38 00:01:21,581 --> 00:01:23,583 C'mon, c'mon, c'mon. 39 00:01:27,128 --> 00:01:29,088 C'mon, baby, c'mon, you can do it. 40 00:01:29,172 --> 00:01:30,548 Don't let him in the slot! 41 00:01:34,552 --> 00:01:35,553 [speaking German] 42 00:01:35,637 --> 00:01:38,598 Good morning, my little egg. Do you want a bit of pepper? 43 00:01:39,224 --> 00:01:40,433 [artillery firing] 44 00:01:41,142 --> 00:01:41,976 [grunting] 45 00:01:42,811 --> 00:01:44,604 C'mon, ya fat Russian pig! 46 00:01:47,398 --> 00:01:48,358 [speaking German] 47 00:01:48,441 --> 00:01:50,985 What, you do not like pepper? 48 00:01:54,572 --> 00:01:55,532 Goddamn it! 49 00:01:55,615 --> 00:01:57,492 [speaking German] For an egg, you are very picky. 50 00:02:01,079 --> 00:02:03,248 [Archer] Son of a-- No! No! 51 00:02:03,331 --> 00:02:05,083 No, no, no, no, no, no! 52 00:02:05,166 --> 00:02:08,169 [speaking German] Oh no, I burned the egg. 53 00:02:08,378 --> 00:02:09,921 Breakfast is ruined. 54 00:02:11,005 --> 00:02:13,216 [coughing] Goddamn it. 55 00:02:13,675 --> 00:02:14,968 Goddamn it! 56 00:02:15,510 --> 00:02:19,013 Eat a dick! 57 00:02:22,350 --> 00:02:24,227 [Archer] Wha... what... what is it... 58 00:02:24,936 --> 00:02:26,020 [Pam] Archer? 59 00:02:26,104 --> 00:02:27,272 -[snaps fingers] -Hey. Hey! 60 00:02:27,355 --> 00:02:28,189 Huh? 61 00:02:28,273 --> 00:02:29,732 Where'd ya go, buddy? 62 00:02:30,900 --> 00:02:31,985 Spain... 63 00:02:33,778 --> 00:02:35,113 [Crackers] Heh. Oh, man. 64 00:02:35,238 --> 00:02:37,073 Is Spain not the best? 65 00:02:38,074 --> 00:02:39,450 C'mon, tapas? 66 00:02:40,577 --> 00:02:42,120 [theme music playing] 67 00:03:21,826 --> 00:03:22,911 [Pam] Archer? 68 00:03:23,411 --> 00:03:24,704 Archer, hey, c'mon... 69 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 C'mon. C'mon, snap out of it, bub, 70 00:03:28,207 --> 00:03:30,543 'cause, uh, we got company. 71 00:03:30,627 --> 00:03:32,754 Huh? What...what... Wait, where am I? 72 00:03:32,837 --> 00:03:34,297 Right here with me and Crackers. 73 00:03:34,422 --> 00:03:35,423 -Ugh. -[hurt] Hey... 74 00:03:35,506 --> 00:03:37,133 Question is, where were you? 75 00:03:37,217 --> 00:03:38,635 Pam, it was the damnedest thing. 76 00:03:38,718 --> 00:03:40,428 All of a sudden I was back in Spain, 77 00:03:40,511 --> 00:03:42,555 getting shot down by that son of a bitch Ziegler. 78 00:03:42,639 --> 00:03:44,599 -Yeah, so... -[Ziegler chuckles] 79 00:03:44,724 --> 00:03:46,684 -Which time? -[Archer gasps] What the hell? 80 00:03:46,768 --> 00:03:49,354 -Yeah, so, funny story... -Ziegler? 81 00:03:49,437 --> 00:03:50,605 Hallo, Archer. Heh. 82 00:03:50,688 --> 00:03:52,273 You are flying a garbage truck now? 83 00:03:52,357 --> 00:03:54,567 No, I-- Wait, how are you here? 84 00:03:54,651 --> 00:03:56,861 It is an incredible coincidence, yeah? 85 00:03:56,945 --> 00:03:58,404 Literally incredible. 86 00:03:58,488 --> 00:04:00,323 So, does this place have a bar? 87 00:04:00,406 --> 00:04:02,617 I owe you a drink, you have made me famous. 88 00:04:02,742 --> 00:04:05,161 [speaking German] Fellas! This is Archer! From Spain! 89 00:04:05,245 --> 00:04:06,746 [raucous laughter] 90 00:04:06,829 --> 00:04:08,706 Das is die umgekerht Ace? 91 00:04:08,790 --> 00:04:09,707 Ja! 92 00:04:09,791 --> 00:04:11,125 [speaking German] 93 00:04:12,210 --> 00:04:13,878 This means the "reverse ace." 94 00:04:14,045 --> 00:04:17,131 Because in Spain I shot him down five times. 95 00:04:17,215 --> 00:04:19,425 -We know. -Plus not to mention his eye... 96 00:04:19,509 --> 00:04:21,761 -Then why did you? -[verbal shrug] 97 00:04:21,844 --> 00:04:23,638 -And why the hell are you here? -Well, I-- 98 00:04:23,721 --> 00:04:25,640 [Fuchs] I don't see how that concerns you. 99 00:04:25,723 --> 00:04:27,100 Hauptmann Ziegler? 100 00:04:28,810 --> 00:04:32,397 [speaking German] Come with me. You and the soldiers are staying at the hotel. 101 00:04:32,855 --> 00:04:36,150 Oh. So, hey, Archer, please let me buy you that drink, eh? 102 00:04:36,234 --> 00:04:37,235 Come find me later. 103 00:04:37,318 --> 00:04:39,904 Oh, don't worry, I'll find you. 104 00:04:39,988 --> 00:04:42,532 Heh. Well, that would be a first. 105 00:04:42,615 --> 00:04:43,533 [speaking German] 106 00:04:43,616 --> 00:04:47,078 So, are you ready to bomb the wild cannibals? 107 00:04:47,161 --> 00:04:50,498 Certainly, like in Guernica with those Spanish dogs. 108 00:04:51,040 --> 00:04:54,419 Man. So the guy who shot you down all those times, 109 00:04:54,502 --> 00:04:56,212 shot your eyeball out, he shows up 110 00:04:56,296 --> 00:04:58,881 on the same teeny tiny island, halfway around the world? 111 00:04:58,965 --> 00:05:00,800 I mean, what're the odds? 112 00:05:00,883 --> 00:05:03,136 -Literally zero. -Shut up, bird. 113 00:05:03,219 --> 00:05:04,053 Eh. 114 00:05:04,470 --> 00:05:06,472 -So...you okay? -Hm? 115 00:05:06,556 --> 00:05:08,766 Oh, yeah. No, I'm fine, 116 00:05:08,850 --> 00:05:11,602 I'm good, I'm totally good, I'm... 117 00:05:14,731 --> 00:05:15,565 God... 118 00:05:17,775 --> 00:05:18,860 damn it! 119 00:05:21,571 --> 00:05:23,906 Heh. No, I am good, I'm great. 120 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 'Cause I'm gonna kill him. 121 00:05:27,076 --> 00:05:28,870 -[pianist playing jazz within] -[Malory] All right, missy, we need 122 00:05:28,953 --> 00:05:30,455 to have a little talk. 123 00:05:30,830 --> 00:05:32,623 Now, I don't know what you studied 124 00:05:32,707 --> 00:05:35,835 at whatever fancy-pants finishing school you went to-- 125 00:05:35,918 --> 00:05:37,003 -Finch. -What? 126 00:05:37,086 --> 00:05:38,838 I went to Finch? 127 00:05:38,921 --> 00:05:40,381 No one cares. 128 00:05:40,465 --> 00:05:41,758 But can I assume 129 00:05:41,841 --> 00:05:43,843 they didn't teach you business management? 130 00:05:44,552 --> 00:05:45,511 I don't know. 131 00:05:45,595 --> 00:05:47,472 Well, now you are a business. 132 00:05:47,555 --> 00:05:49,849 In which I've made a major investment-- 133 00:05:49,932 --> 00:05:52,393 Pfft, what, bear claws and brandy? 134 00:05:52,477 --> 00:05:55,063 And a roof over your head. 135 00:05:55,188 --> 00:05:57,690 And so far, you're not making me any money. 136 00:05:57,774 --> 00:05:59,275 Well, how can I? Look at this place. 137 00:05:59,358 --> 00:06:01,027 There's hardly ever anybody in here. 138 00:06:01,110 --> 00:06:02,236 Well, what about him? 139 00:06:02,320 --> 00:06:04,739 Did you ask him about a date? 140 00:06:04,989 --> 00:06:06,824 -I asked them both. -Seriously? 141 00:06:06,949 --> 00:06:09,869 Ugh! I'll try again after they finish that sherry. 142 00:06:09,952 --> 00:06:12,580 I-I... I think she was on the fence. 143 00:06:12,663 --> 00:06:14,499 [gasps] Wait, what about him? 144 00:06:14,665 --> 00:06:16,334 [Malory] Oh, no. 145 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 He is strictly off limits. 146 00:06:18,252 --> 00:06:19,879 And if I catch you sniffing around-- 147 00:06:19,962 --> 00:06:22,757 -[shattered glass] -[soldiers chattering in German] 148 00:06:24,717 --> 00:06:26,135 [raucous cheers] 149 00:06:26,219 --> 00:06:27,345 What in the... 150 00:06:27,428 --> 00:06:29,138 Eh...parlez-vous Français? 151 00:06:29,222 --> 00:06:30,056 English. 152 00:06:30,139 --> 00:06:31,099 Good, better. 153 00:06:31,182 --> 00:06:32,558 Eleven liters of beer, please. 154 00:06:32,642 --> 00:06:34,894 The first round is on me! 155 00:06:34,977 --> 00:06:36,187 [soldiers cheering raucously] 156 00:06:36,270 --> 00:06:37,772 And then they pay for themselves! 157 00:06:37,855 --> 00:06:39,774 [soldiers playfully boo and blow raspberries] 158 00:06:40,399 --> 00:06:41,651 Oh, do not listen to them, 159 00:06:41,734 --> 00:06:44,362 their pockets are stuffed with back pay. 160 00:06:44,570 --> 00:06:47,448 And they have not seen a woman in months. Oof. 161 00:06:47,532 --> 00:06:48,950 Ahem. 162 00:06:49,283 --> 00:06:50,535 Here, take this down 163 00:06:50,618 --> 00:06:52,411 to the shop and tell Mister Wong 164 00:06:52,495 --> 00:06:56,040 you want the biggest jar of coconut butter he's got. 165 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 Why? 166 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 Trust me. 167 00:07:02,046 --> 00:07:03,881 [Pam] Base a Rojo Tres. 168 00:07:04,340 --> 00:07:05,550 Rojo Tres, responde. 169 00:07:05,633 --> 00:07:06,884 [static] 170 00:07:06,968 --> 00:07:10,054 Rojo Tres. Rojo Tres. 171 00:07:10,138 --> 00:07:11,431 God-- Archer. 172 00:07:11,889 --> 00:07:12,723 [Archer on radio] What? 173 00:07:12,807 --> 00:07:14,725 [Pam on radio] You're Rojo Tres! 174 00:07:14,809 --> 00:07:17,061 I thought I was Red Thr-- Oh. 175 00:07:17,145 --> 00:07:18,396 [Crackers, low] Jesus Christ. 176 00:07:18,479 --> 00:07:19,439 Shut up, bird. 177 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 [Pam] No, you shut up, and keep 178 00:07:20,982 --> 00:07:23,067 an eye peeled for that son of a bitch Ziegler. 179 00:07:23,317 --> 00:07:24,193 [Ziegler on radio] Ja? 180 00:07:24,277 --> 00:07:25,194 Wh-? 181 00:07:25,695 --> 00:07:27,488 He could be anywhere. 182 00:07:29,157 --> 00:07:31,200 -[Ziegler laughs] -Goddamn it, Ziegler, you-- 183 00:07:32,785 --> 00:07:35,413 [Ziegler chuckling] Adios, desayuno. 184 00:07:35,496 --> 00:07:38,166 Ziegler! 185 00:07:39,542 --> 00:07:40,543 [gasps] 186 00:07:41,335 --> 00:07:42,879 [heavy breathing] 187 00:07:44,839 --> 00:07:47,925 [angry sigh] Oh, Ziegler. 188 00:07:48,009 --> 00:07:51,220 [Fuchs laughs] It means the brickmaker! 189 00:07:51,304 --> 00:07:53,514 Ziegler, this is a family name in German 190 00:07:53,598 --> 00:07:54,849 for someone who makes bricks. 191 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 [Lanaluakalani] Mm-hmm... 192 00:07:56,017 --> 00:07:57,059 [Fuchs] But in this case, 193 00:07:57,143 --> 00:07:58,895 it has also another meaning 194 00:07:58,978 --> 00:08:01,522 because he turns the enemy warplanes into bricks! 195 00:08:01,606 --> 00:08:03,858 Yeah, other languages have puns too. 196 00:08:03,941 --> 00:08:05,943 But not as powerful as German puns! 197 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 -Shhh! -And so, with Ziegler 198 00:08:08,321 --> 00:08:10,114 and the other pilots providing close 199 00:08:10,198 --> 00:08:11,866 air support to the new soldiers, 200 00:08:11,949 --> 00:08:15,244 nothing, not cannibals, not those verdammt lizards, 201 00:08:15,328 --> 00:08:17,205 can stop us from finding the idol! 202 00:08:17,288 --> 00:08:18,998 [stage whisper] Keep your voice down! 203 00:08:19,081 --> 00:08:21,125 If my father hears you, he'll cut your balls off! 204 00:08:21,209 --> 00:08:24,212 [chuckling] Ja, right, like your bodyguards, eh? 205 00:08:24,295 --> 00:08:25,463 -No. -Oh. 206 00:08:25,546 --> 00:08:27,673 But until then, get back in here 207 00:08:27,757 --> 00:08:30,885 and bring me some more wienerschnitzel. 208 00:08:30,968 --> 00:08:33,679 [Fuchs] I, uh, still need a bit more time... 209 00:08:33,763 --> 00:08:34,680 Still? 210 00:08:34,764 --> 00:08:37,016 Ugh. What is taking so long? 211 00:08:37,099 --> 00:08:40,353 I must, uh, replenish my lebenskraft. 212 00:08:40,436 --> 00:08:41,854 [Lanaluakalani] Still, though... 213 00:08:41,938 --> 00:08:43,272 Wait a minute, you're not seeing 214 00:08:43,356 --> 00:08:44,857 someone else, are you? 215 00:08:44,941 --> 00:08:46,275 Don't be foolish. 216 00:08:46,359 --> 00:08:48,694 Besides, what other women even live 217 00:08:48,778 --> 00:08:50,530 on this gottverlassen island? 218 00:08:50,613 --> 00:08:52,698 [delighted laughter] 219 00:08:52,782 --> 00:08:55,868 ♪ Oh, it's a long way to Tipperary ♪ 220 00:08:55,952 --> 00:08:58,996 ♪ It's a long way to go ♪ 221 00:08:59,080 --> 00:09:00,706 What is the meaning of this? 222 00:09:00,790 --> 00:09:03,084 The best I can tell, it's about an Irishman 223 00:09:03,334 --> 00:09:04,710 learning about cunnilingus. 224 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 Quoi? 225 00:09:05,920 --> 00:09:08,005 -Oh, sorry, that's when-- -I know what it means! 226 00:09:08,089 --> 00:09:10,550 -Really? -I mean these German soldiers! 227 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 They have invaded French territoire! 228 00:09:12,927 --> 00:09:15,513 -And my heart, if I'm being honest. -What? 229 00:09:15,930 --> 00:09:18,599 If these big lugs gamble and screw 230 00:09:18,683 --> 00:09:20,851 as much as they drink, I can retire! 231 00:09:21,227 --> 00:09:23,145 Well, you may be for sale, madame, 232 00:09:23,229 --> 00:09:25,314 but the honor of France is not. 233 00:09:25,398 --> 00:09:27,858 I shall place them all under arrest! 234 00:09:31,487 --> 00:09:32,697 Viens, Doudou! 235 00:09:33,698 --> 00:09:35,658 Well, bonne chance with that... 236 00:09:35,741 --> 00:09:36,951 [Charlotte delighted laughter] 237 00:09:37,034 --> 00:09:39,245 ♪ Farewell Angleterre-- ♪ 238 00:09:39,328 --> 00:09:42,456 -[grunts in pain] -Silence! 239 00:09:42,540 --> 00:09:44,166 Who is in charge here? 240 00:09:44,250 --> 00:09:45,751 I think I am. 241 00:09:45,835 --> 00:09:46,877 Hauptmann Ziegler. 242 00:09:46,961 --> 00:09:49,505 This island is French territory! 243 00:09:49,589 --> 00:09:51,966 You and your men are here illegally! 244 00:09:52,174 --> 00:09:54,343 Oh. But we are just here as tourists! 245 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 [chuckles and laughter] 246 00:09:55,553 --> 00:09:58,180 Well, then I hope you enjoy the tour of my jail. 247 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 Because you are all under arrest! 248 00:10:00,224 --> 00:10:01,434 [all protesting in German] 249 00:10:01,517 --> 00:10:04,103 Come on, we are just some cool guys on leave, 250 00:10:04,186 --> 00:10:07,982 and since France is so far away, and you are so outnumbered, 251 00:10:08,065 --> 00:10:10,901 can't you also just be a cool guy? 252 00:10:14,322 --> 00:10:16,198 -Non. -Fair enough. 253 00:10:17,533 --> 00:10:19,076 Et tu n'as rien fait... 254 00:10:20,119 --> 00:10:21,162 Rien! 255 00:10:22,496 --> 00:10:23,998 -[soldiers, distant] -♪ Oh it's a long way to Tipperary... ♪ 256 00:10:24,081 --> 00:10:25,374 Tipperary. Pfft. 257 00:10:25,458 --> 00:10:26,917 It's a long way to the goddamn ground, 258 00:10:27,001 --> 00:10:29,420 in a tired-ass Russian biplane, 259 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 when you lousy krauts are ripping around 260 00:10:31,714 --> 00:10:35,259 in your brand-new goddamn Messerschmitts... 261 00:10:36,344 --> 00:10:37,720 [Pam over radio] Okay, Archer, 262 00:10:38,262 --> 00:10:40,056 keep an eye on your six this time. 263 00:10:40,139 --> 00:10:41,724 Don't worry about me, Pam. 264 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 Today's the day, I can feel it, I'm gonna-- 265 00:10:45,811 --> 00:10:46,937 [Archer] Ziegler! 266 00:10:47,021 --> 00:10:49,940 [Ziegler laughing] 267 00:10:50,024 --> 00:10:51,859 Oh, so now we're just camping? 268 00:10:59,033 --> 00:11:01,619 Higher top speed, higher ceiling, tighter turn, 269 00:11:01,702 --> 00:11:05,748 better rate of climb, so big whoop, you got a couple of kills. 270 00:11:08,167 --> 00:11:10,378 It's easy when you sneak up on people. 271 00:11:10,795 --> 00:11:11,671 [Pam over radio] So, again, 272 00:11:11,754 --> 00:11:13,547 and I really can't stress this enough-- 273 00:11:14,256 --> 00:11:15,925 Don't worry about my six, Pam. 274 00:11:16,050 --> 00:11:18,636 Nobody's gonna sneak up on me now. 275 00:11:18,719 --> 00:11:19,553 [plane approaching] 276 00:11:19,637 --> 00:11:22,640 Oh...wait, hang on... 277 00:11:22,723 --> 00:11:24,475 Oh, no, no, no, no, no. 278 00:11:25,518 --> 00:11:28,562 Oh! Ziegler! 279 00:11:29,146 --> 00:11:31,774 So drink up, Ziegler, you ratdick, 280 00:11:31,857 --> 00:11:34,443 because your nightcap is gonna be... 281 00:11:34,860 --> 00:11:36,237 [hiccups] ...bullets. 282 00:11:37,113 --> 00:11:39,698 First thing, I'm gonna shoot your eye out. 283 00:11:39,782 --> 00:11:41,742 And then your dick off. 284 00:11:41,826 --> 00:11:42,910 And then-- 285 00:11:42,993 --> 00:11:44,703 [Reynaud groaning] 286 00:11:48,249 --> 00:11:49,125 What the... 287 00:11:51,252 --> 00:11:52,211 What're you doing? 288 00:11:52,294 --> 00:11:53,421 What does it look like? 289 00:11:53,504 --> 00:11:55,798 Uh...a hermit crab? 290 00:11:55,881 --> 00:11:57,883 Idiot! Get me out of here! 291 00:11:57,967 --> 00:11:59,468 -I'm busy. -Wh... 292 00:12:02,972 --> 00:12:03,806 What the... 293 00:12:03,931 --> 00:12:05,307 -Oh, shoot. -Aww, maaaan... 294 00:12:05,391 --> 00:12:06,725 What the hell're you doing? 295 00:12:06,809 --> 00:12:08,185 Well, we know you're sad, 296 00:12:08,269 --> 00:12:10,271 so we were gonna surprise you with a kringle. 297 00:12:10,354 --> 00:12:11,313 -A what? -Kringle. 298 00:12:11,397 --> 00:12:13,190 Kringle. State pastry of Wisconsin? 299 00:12:13,274 --> 00:12:15,151 Wisconsin has a state pastry? 300 00:12:15,234 --> 00:12:16,068 -Kringles. -Kringles. 301 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Stop saying kringle! 302 00:12:17,069 --> 00:12:18,362 Okay, jeez! 303 00:12:18,779 --> 00:12:19,989 But what're you doing with your gun, there? 304 00:12:20,072 --> 00:12:21,282 I'm gonna go in there-- 305 00:12:21,365 --> 00:12:23,325 Actually, no, wait... 306 00:12:23,701 --> 00:12:25,744 You're gonna go in there, 307 00:12:25,828 --> 00:12:28,956 and lure Ziegler in here, that's better, 308 00:12:29,039 --> 00:12:30,583 and I'm gonna hide in the pantry, 309 00:12:30,666 --> 00:12:33,586 and then I'm gonna bust out and shoot his eye out. 310 00:12:33,669 --> 00:12:35,754 And then his dick off. 311 00:12:35,838 --> 00:12:38,716 And then...his brains. 312 00:12:38,799 --> 00:12:41,177 -Whaaaaat? -Yeah, you don't wanna do that... 313 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 Yes, I do, Pam! 314 00:12:42,720 --> 00:12:43,637 An eye for an eye! 315 00:12:43,721 --> 00:12:45,347 That's right in the goddamn Bible! 316 00:12:45,431 --> 00:12:47,850 Yeah, but c'mon, that was a fair fight. 317 00:12:47,933 --> 00:12:50,644 It wasn't fair! I was in a biplane! 318 00:12:50,728 --> 00:12:53,022 He was in a brand-new goddamn 109! 319 00:12:53,105 --> 00:12:53,939 Still though... 320 00:12:54,023 --> 00:12:55,816 Yeah, but you don't wanna kill him like this, it's... 321 00:12:55,900 --> 00:12:57,693 It's chickenshit. 322 00:12:57,776 --> 00:13:00,070 [weary sigh] You're right. 323 00:13:00,321 --> 00:13:02,072 Goddamn it, you're right. 324 00:13:02,198 --> 00:13:03,365 And so... 325 00:13:03,616 --> 00:13:05,075 I'm sorry for this. 326 00:13:05,493 --> 00:13:06,452 Sorry for-- Ungh! 327 00:13:06,869 --> 00:13:08,537 [Pam thuds] Oh, what the shit, man? 328 00:13:08,913 --> 00:13:10,664 -[gulps] -Shut up, bird. 329 00:13:14,877 --> 00:13:15,711 [Crackers] Hey. 330 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 -Hey, wake up. -[Ziegler snoring] 331 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 C'mon, rise and shine, Fritz. 332 00:13:18,589 --> 00:13:19,673 [gentle snoring] 333 00:13:19,757 --> 00:13:21,675 [annoyed sigh] [squawks] 334 00:13:21,759 --> 00:13:22,676 [Charlotte] Waaaghh! 335 00:13:22,760 --> 00:13:24,136 -Jesus, what? -Was? 336 00:13:24,220 --> 00:13:25,679 Easy! Easy! 337 00:13:25,763 --> 00:13:27,097 I'm supposed to give you this. 338 00:13:27,181 --> 00:13:29,266 How is this bird talking? 339 00:13:29,350 --> 00:13:30,184 Right? 340 00:13:30,267 --> 00:13:33,229 Was zur Hölle ist...scheiBß! 341 00:13:35,523 --> 00:13:38,067 Nein, nein, nein, nein! ScheiBßkopf! 342 00:13:38,150 --> 00:13:39,818 [speaking German] Schnell! Schnell, wake up! 343 00:13:39,902 --> 00:13:44,240 -What? -Come on! The planes are burning! 344 00:13:44,323 --> 00:13:45,324 What? 345 00:13:45,407 --> 00:13:49,453 So, hey, what would a gal have to do to-- 346 00:13:49,537 --> 00:13:50,412 [door closes] 347 00:13:50,496 --> 00:13:52,164 Jesus, rude much? 348 00:13:52,248 --> 00:13:53,332 I was going to ask how to get 349 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 a ride out of here on one of their planes. 350 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 Yeah, I wouldn't hold my breath. 351 00:13:57,419 --> 00:13:59,588 Yeah, well, I wouldn't be a talking bird. 352 00:13:59,964 --> 00:14:01,966 [speaking German] Come on! Hurry up! 353 00:14:02,049 --> 00:14:03,801 These damn pants! 354 00:14:04,718 --> 00:14:05,636 [sniffs] 355 00:14:06,762 --> 00:14:09,098 [speaking German] Hey, does your cock smell like coconut? 356 00:14:09,598 --> 00:14:10,849 Yes, a little. 357 00:14:11,308 --> 00:14:12,518 [gentle snoring] 358 00:14:16,063 --> 00:14:17,439 Huzza...wuzza... 359 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 Where the... 360 00:14:18,983 --> 00:14:20,401 Oh, what the shit? 361 00:14:20,484 --> 00:14:22,611 [Archer] Heh, heh. Hey, sleepyhead. 362 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 Glad you could join us. 363 00:14:23,779 --> 00:14:25,948 Why the hell am I in a-- Owww! 364 00:14:26,031 --> 00:14:28,492 Christ on a bike! My head kills! 365 00:14:28,576 --> 00:14:31,120 [chuckling] Yeah, mine did too, to be honest. 366 00:14:31,203 --> 00:14:32,746 Little hairy dog? 367 00:14:32,830 --> 00:14:35,457 No, I-- Wait a minute. You hit me! 368 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 I lightly tapped you-- 369 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 You piece of shit, you hit me! 370 00:14:39,295 --> 00:14:41,338 -Only because you were right! -What? 371 00:14:41,422 --> 00:14:43,924 I was gonna shoot Ziegler, you may not remember this 372 00:14:44,008 --> 00:14:47,177 'cause you have a concussion, but I was gonna shoot Ziegler, 373 00:14:47,261 --> 00:14:49,179 but you told me that was chickenshit, 374 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 and so now we're gonna settle it up here, 375 00:14:51,307 --> 00:14:54,184 in a dogfight, in evenly matched planes! 376 00:14:54,268 --> 00:14:55,185 Man to man! 377 00:14:55,269 --> 00:14:56,478 And woman! 378 00:14:56,562 --> 00:14:58,314 Well, yeah, I needed a tailgunner, so-- 379 00:14:58,397 --> 00:15:00,566 -Goddamn it! -And so now's probably a good time 380 00:15:00,649 --> 00:15:02,860 to familiarize yourself with said gun... 381 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 Goddamn it! 382 00:15:04,153 --> 00:15:06,280 ...'cause if Crackers did what I told him to, 383 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 it won't be long before-- 384 00:15:07,740 --> 00:15:08,782 [Ziegler over radio] Archer? 385 00:15:08,866 --> 00:15:10,576 Speak of the teufel... 386 00:15:10,659 --> 00:15:12,161 Come on up, Ziegler. 387 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 See what it's like to fight somebody fair and squ-- 388 00:15:14,496 --> 00:15:15,915 [Archer and Pam yelp] 389 00:15:15,998 --> 00:15:17,207 Say your prayers, Archer! 390 00:15:17,291 --> 00:15:19,752 This time I will put you down once and for all! 391 00:15:19,835 --> 00:15:21,378 Pam, get your head outta your ass! 392 00:15:21,462 --> 00:15:23,255 -Me? -Your one job 393 00:15:23,339 --> 00:15:25,674 is to shoot things coming at us from beh-- 394 00:15:25,758 --> 00:15:26,592 Oh, shit! 395 00:15:30,512 --> 00:15:31,347 Son of a-- 396 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 [Pam] What was that? 397 00:15:32,765 --> 00:15:33,849 [Archer] Nothing. 398 00:15:35,142 --> 00:15:36,393 [soldiers chattering in German] 399 00:15:36,477 --> 00:15:38,437 I assume this was Sterling? 400 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 Yep, yep, yep. 401 00:15:39,605 --> 00:15:40,731 Mm-hmm. 402 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 -Puta mierda! -Goddamn it! 403 00:15:47,029 --> 00:15:49,782 [Ziegler laughing] It doesn't matter what you fly, Archer, 404 00:15:49,865 --> 00:15:51,408 I will always beat you! 405 00:15:51,492 --> 00:15:52,910 Oh, you couldn't beat... 406 00:15:53,243 --> 00:15:54,662 Hang on, I had something for th-- 407 00:15:54,745 --> 00:15:57,164 -Ya wanna save the quips? -It was pretty good! 408 00:15:57,915 --> 00:16:01,001 Oh, wait, so's that. 409 00:16:03,045 --> 00:16:04,129 [laughs hysterically] 410 00:16:04,213 --> 00:16:05,673 How do ya like that, Ziegler? 411 00:16:05,756 --> 00:16:08,926 Heh. Who taught you how to shoot, your husband? 412 00:16:09,009 --> 00:16:10,427 -[laughs] -Will you shut up? 413 00:16:10,511 --> 00:16:11,887 It was pretty good! 414 00:16:11,971 --> 00:16:14,556 All right, Archer, I am bored with this and with you. 415 00:16:14,848 --> 00:16:16,100 Get ready to die. 416 00:16:17,101 --> 00:16:17,935 [shrieks] 417 00:16:19,687 --> 00:16:21,689 Um...okay. 418 00:16:23,524 --> 00:16:25,442 -Was ist los? -Wir sind getroffen! 419 00:16:25,526 --> 00:16:27,111 [Ziegler] Nein, nein, nein, nein, nein... 420 00:16:27,194 --> 00:16:28,529 [speaks German] 421 00:16:28,612 --> 00:16:29,697 What the... 422 00:16:29,780 --> 00:16:31,115 [Ziegler] Archer! 423 00:16:33,200 --> 00:16:35,911 Whoo-hoo-hoo-hooo! 424 00:16:35,995 --> 00:16:37,371 [laughing] Holy shit! 425 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 -Did you see that? -Yeah, I-- 426 00:16:38,872 --> 00:16:40,332 I must've hit his fuel tank! 427 00:16:40,416 --> 00:16:42,543 -Wait, what? -Whoo-hoo! 428 00:16:42,626 --> 00:16:45,212 Million-to-one shot, but I did it! 429 00:16:45,295 --> 00:16:47,297 I finally beat Ziegler! 430 00:16:48,090 --> 00:16:49,341 Yeah. Way to go. 431 00:16:49,425 --> 00:16:51,468 [laughing] Right? 432 00:16:51,552 --> 00:16:53,721 But so now what? We can't go back to the island now, 433 00:16:53,804 --> 00:16:55,639 the krauts are gonna know this whole thing was you. 434 00:16:55,723 --> 00:16:56,890 You think I didn't think of that? 435 00:16:56,974 --> 00:16:59,435 Don't worry, I put Crackers on it. 436 00:16:59,518 --> 00:17:02,396 [Fuchs] What in the hell is going on here? 437 00:17:02,479 --> 00:17:04,940 Well? Someone had better tell me! 438 00:17:05,024 --> 00:17:07,609 Uh, yeah, so I was here, earlier, 439 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 and I saw the whole thing, 440 00:17:09,028 --> 00:17:11,530 which was Ziegler and the other guy, 441 00:17:11,613 --> 00:17:15,159 Schnell, who, come to find out, is his lover... 442 00:17:15,242 --> 00:17:16,660 -[all reactions of disbelief] -Yeah... 443 00:17:16,744 --> 00:17:18,579 So they stole the other two planes 444 00:17:18,662 --> 00:17:20,205 and set this one on fire, 445 00:17:20,289 --> 00:17:23,375 so nobody could follow them to Shanghai, 446 00:17:23,459 --> 00:17:26,128 where they plan to open a cabaret, 447 00:17:26,253 --> 00:17:28,630 the unfortunately named "Scandals." 448 00:17:28,714 --> 00:17:30,174 [soldiers all exclaiming] 449 00:17:30,257 --> 00:17:33,385 Ooh, Scandals, that sounds fun, huh? 450 00:17:33,469 --> 00:17:34,928 [soldiers speaking German] 451 00:17:35,012 --> 00:17:36,638 Heh. Hi, guys! 452 00:17:36,722 --> 00:17:38,766 You're bright-eyed and bushy-tailed. 453 00:17:38,849 --> 00:17:40,684 I'm surprised you can even walk. 454 00:17:40,768 --> 00:17:42,186 What? Oh! 455 00:17:42,269 --> 00:17:44,104 God, no, they were all so drunk they thought 456 00:17:44,188 --> 00:17:47,649 that jar of coconut butter was, you know, me. [chuckles] 457 00:17:47,733 --> 00:17:49,610 Oh. Oh. 458 00:17:49,693 --> 00:17:52,321 Well, as long as you charged everybody full price... 459 00:17:52,404 --> 00:17:53,739 Heh. Right? 460 00:17:53,822 --> 00:17:56,366 Then you should have a lot of money to give me? 461 00:17:56,450 --> 00:17:59,078 Ah. About that... [scoffs] 462 00:17:59,161 --> 00:18:02,164 I've decided that from now on, I'm keeping all of it. 463 00:18:02,247 --> 00:18:03,290 Excuse me? 464 00:18:03,373 --> 00:18:04,583 Yeah, because your cop buddy 465 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 lives in a barrel now, 466 00:18:06,210 --> 00:18:08,337 and this stupid island is under an occupying power, 467 00:18:08,420 --> 00:18:09,713 all of whom are heavily armed 468 00:18:09,797 --> 00:18:11,590 and basically totally in love with me. 469 00:18:13,008 --> 00:18:14,551 Für dich, Fraülein! 470 00:18:14,843 --> 00:18:16,053 Awww! 471 00:18:19,223 --> 00:18:22,684 So go make me some goddamn breakfast. 472 00:18:23,102 --> 00:18:25,687 [Archer] Besides, getting back to the island is like, 473 00:18:25,771 --> 00:18:27,523 the one thing we don't have to worry about. 474 00:18:27,606 --> 00:18:30,234 Yeah exactly, so-- Wait, what? 475 00:18:30,317 --> 00:18:32,611 [engine seizes up] 476 00:18:32,694 --> 00:18:33,737 Damn it. 477 00:18:33,821 --> 00:18:35,030 Well, the good news is, 478 00:18:35,114 --> 00:18:36,949 at least it's a seaplane, right? 479 00:18:37,032 --> 00:18:38,075 Well, I mean, it was... 480 00:18:38,158 --> 00:18:39,493 What? 481 00:18:39,576 --> 00:18:41,120 [Pam] Goddamn it! 482 00:18:41,203 --> 00:18:42,830 Goddamn it! If you-- 483 00:18:42,913 --> 00:18:44,623 Oh, shut up! C'mon, if anybody 484 00:18:44,706 --> 00:18:47,000 can crash-land a plane, it's me, right? Huh? 485 00:18:47,084 --> 00:18:49,503 With all my experience? Pam? 486 00:18:49,586 --> 00:18:50,838 Then get it over with! 487 00:18:50,921 --> 00:18:52,923 Oh, okay, I guess just pout. 488 00:18:54,550 --> 00:18:55,634 -Pam. -I am! 489 00:18:55,717 --> 00:18:57,469 Okay, then here goes! 490 00:18:58,095 --> 00:19:01,056 [both yelling] 491 00:19:01,598 --> 00:19:02,683 [Archer grunts] 492 00:19:02,766 --> 00:19:04,476 [both scream] 493 00:19:07,396 --> 00:19:08,939 [Archer] Whooo-hoo-hoo! 494 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 Bocadas de mierda! 495 00:19:10,357 --> 00:19:12,943 And did you see that, Pam? 496 00:19:13,026 --> 00:19:14,444 Also perfect! 497 00:19:14,528 --> 00:19:16,572 Who wins? Huh? Archer wins! 498 00:19:16,655 --> 00:19:18,866 Yeah? This is a win for you? 499 00:19:18,949 --> 00:19:21,869 Not just for me, Pam. For America. 500 00:19:23,537 --> 00:19:25,831 And those hapless Spanish communists. 501 00:19:27,708 --> 00:19:29,835 Well? So now what? 502 00:19:30,502 --> 00:19:32,754 So now, since we've only got one flare, 503 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 I'm gonna shoot their leader with it, 504 00:19:34,464 --> 00:19:36,925 and then when the rest of them go into a feeding frenzy, 505 00:19:37,009 --> 00:19:38,552 you and me are gonna make a run for it. 506 00:19:38,635 --> 00:19:40,637 -What? -[chuckling] I'm kidding! 507 00:19:40,721 --> 00:19:42,264 You big dumb idiot. 508 00:19:44,349 --> 00:19:45,309 [sighs] 509 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 Ya know... 510 00:19:46,727 --> 00:19:48,187 [Archer chuckling] 511 00:19:49,688 --> 00:19:53,859 [theme music playing] 32822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.