All language subtitles for American.Dad.S17E12.Game.Night.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSAWORK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,291 --> 00:00:05,750
Waar denk je dat afval heengaat
als je het weggooit?
2
00:00:05,834 --> 00:00:09,166
Misschien naar Californië.
3
00:00:09,250 --> 00:00:10,750
Spannend nieuws.
4
00:00:10,834 --> 00:00:13,834
Ik heb eindelijk het labyrint af
dat ik al jaren wil.
5
00:00:13,917 --> 00:00:16,750
Wat is een labyrint?
- Een uitgebreid doolhof.
6
00:00:16,834 --> 00:00:19,041
Vol met raadsels en monsters.
7
00:00:19,125 --> 00:00:22,000
Monsters?
- Je stelt wel erg veel vragen.
8
00:00:22,083 --> 00:00:24,875
Dan doe ik wel een uitspraak.
Ik ben ook vrolijk.
9
00:00:24,959 --> 00:00:27,125
Vanavond is het spelletjesavond thuis.
10
00:00:27,208 --> 00:00:30,166
Spelletjes met het gezin?
Waarom zeg je dat nu pas?
11
00:00:30,250 --> 00:00:31,834
Ga snel naar huis.
12
00:00:32,792 --> 00:00:37,125
Onthou dat je
niet naar werk hoeft te komen...
13
00:00:37,208 --> 00:00:40,333
...op spelletjesavond,
met een kriebel in je keel...
14
00:00:40,417 --> 00:00:43,417
...of als je ongeluksgetallen hebt gezien.
15
00:00:43,500 --> 00:00:45,250
AMERICAN DAD PRESENTEERT:
16
00:00:45,333 --> 00:00:47,250
SPELLETJESAVOND
17
00:00:52,333 --> 00:00:54,417
Linkerhand op rood.
18
00:01:00,458 --> 00:01:02,625
Dat is onmogelijk.
19
00:01:02,709 --> 00:01:04,542
Dit is doorgestoken kaart.
20
00:01:04,625 --> 00:01:06,917
Wiens idee was dit?
Vast die van jou.
21
00:01:07,000 --> 00:01:09,166
Je aast al jaren op m'n troon.
22
00:01:09,250 --> 00:01:11,208
Vergeet nooit waar je vandaan komt.
23
00:01:11,291 --> 00:01:12,583
M'n ballen.
24
00:01:15,959 --> 00:01:19,125
Foutje. Rechtervoet op groen.
25
00:01:19,208 --> 00:01:21,291
Daar sta ik al.
26
00:01:23,291 --> 00:01:25,709
Stan wint.
27
00:01:28,667 --> 00:01:32,667
Zonder verder oponthoud zal ik
de traditionele viering beginnen.
28
00:01:37,291 --> 00:01:41,959
Het lijkt erop dat
Stan weer heeft gewonnen.
29
00:01:42,041 --> 00:01:45,000
Waarom laten we hem altijd winnen?
30
00:01:45,083 --> 00:01:48,458
Hij kan zo slecht tegen z'n verlies.
We hebben geen keuze.
31
00:01:48,542 --> 00:01:51,542
Geloof me.
Ik haat het om hem gelukkig te zien.
32
00:01:51,625 --> 00:01:54,834
Als hij verliest, wordt hij giftig.
33
00:01:59,000 --> 00:02:02,667
Dat is vier op een rij. Ik win.
34
00:02:02,750 --> 00:02:04,000
Je speelde vals.
35
00:02:04,083 --> 00:02:06,917
En je begluurt mij en je moeder
als we het doen.
36
00:02:07,041 --> 00:02:09,709
Francine, ik hou niet meer van je.
37
00:02:09,792 --> 00:02:12,208
En jij kan niet zo goed basketballen.
38
00:02:19,250 --> 00:02:22,709
Maar dat motiveerde me alleen maar
om nog beter te spelen.
39
00:02:24,000 --> 00:02:26,542
Ik wil ook af en toe kunnen winnen.
40
00:02:26,625 --> 00:02:30,208
En ik zou graag willen
dat m'n kont naar aardbeien ruikt.
41
00:02:30,291 --> 00:02:32,417
Dat gaat ook niet gebeuren.
42
00:02:39,834 --> 00:02:42,000
Is niemand benieuwd wat ik eet?
43
00:02:42,083 --> 00:02:43,000
Foie gras.
44
00:02:43,083 --> 00:02:46,917
Ik heb het voor het eerst geproefd bij
Frog Ross's Foie Gras-taurant.
45
00:02:47,000 --> 00:02:49,333
Weet je wel hoe ze dat maken?
46
00:02:49,417 --> 00:02:51,166
Het is walgelijk en wreed.
47
00:02:51,250 --> 00:02:54,834
Ze geven de ganzen dwangvoeding
tot hun lever openbarst.
48
00:02:54,917 --> 00:02:56,208
Barstensvol met smaak.
49
00:02:56,291 --> 00:03:00,166
Ik zat zo vol dat ik bijna niet
langs Burger King ben gegaan.
50
00:03:05,291 --> 00:03:07,875
Hoi Stan.
Leuk om je in m'n nis te zien.
51
00:03:07,959 --> 00:03:11,583
Moet je een vuile lap kwijt?
Daarom zijn mensen hier meestal.
52
00:03:11,667 --> 00:03:16,250
Ik zoek een spel voor vanavond maar
ik heb ze allemaal al een keer gewonnen.
53
00:03:16,333 --> 00:03:18,834
Als je eens iets spannends wilt spelen...
54
00:03:18,917 --> 00:03:21,750
Ik ga geen seksdobbelspel
met m'n gezin spelen.
55
00:03:21,834 --> 00:03:23,959
We hoeven ze niet uit te nodigen.
56
00:03:29,333 --> 00:03:33,166
Is er iets?
Je lijkt een beetje van slag.
57
00:03:33,250 --> 00:03:37,208
Gaat dit om de mislukte coup
waarbij de kapper van de dictator...
58
00:03:37,291 --> 00:03:38,750
...z'n kapsel had verpest...
59
00:03:38,834 --> 00:03:42,458
...maar iedereen het mooi vond staan
en hij nog machtiger werd?
60
00:03:42,542 --> 00:03:45,875
Het gaat om m'n labyrint.
Niemand kan eruit ontsnappen.
61
00:03:45,959 --> 00:03:51,709
Zonder winnaar kan ik niemand feliciteren.
Ik weet al wat ik ga zeggen.
62
00:03:51,792 --> 00:03:55,792
Heel goed. Je hebt m'n labyrint voltooid.
Ik ben trots op je.
63
00:03:55,875 --> 00:03:59,041
Ik heb de oplossing.
64
00:03:59,125 --> 00:04:02,291
Misschien hoorde je niet
wat ik vanochtend thuis zei.
65
00:04:02,375 --> 00:04:05,000
Ik ben uitgekeken op alle spellen thuis.
66
00:04:05,083 --> 00:04:07,834
Oh nee.
- Ik zoek een uitdaging.
67
00:04:07,917 --> 00:04:10,625
Wat we zouden moeten doen...
- Elkaar kussen.
68
00:04:10,709 --> 00:04:13,917
Nee, ik wil je labyrint proberen.
- Maar natuurlijk.
69
00:04:14,000 --> 00:04:17,959
En hier is de kus
waar je al zo lang om smeekt.
70
00:04:23,208 --> 00:04:26,166
Ik wilde wat foie gras kopen
maar het was te duur.
71
00:04:26,250 --> 00:04:28,458
Ik heb een goed alternatief gevonden.
72
00:04:28,542 --> 00:04:35,083
Dit zijn Ross, Chandler, Joey, Monica,
Rachel en Phoebe. M'n ganzen.
73
00:04:35,166 --> 00:04:38,166
Nu kan ik m'n eigen foie gras maken.
74
00:04:38,250 --> 00:04:42,875
Wat een goed idee.
Ik steun het volledig.
75
00:04:45,792 --> 00:04:47,458
Kom met me mee.
76
00:04:53,667 --> 00:04:57,250
Deze spelletjesavond
gaan we iets anders doen.
77
00:04:57,333 --> 00:04:59,166
Het voelt al een beetje anders.
78
00:04:59,250 --> 00:05:01,417
We gaan een labyrint in.
79
00:05:01,500 --> 00:05:03,208
Kom mee.
80
00:05:03,834 --> 00:05:06,709
Ik heb vanavond
echt geen zin in een labyrint.
81
00:05:06,792 --> 00:05:09,500
Ik doe alles om
uit deze luide lift te komen.
82
00:05:09,583 --> 00:05:12,458
Met z'n constante gebel en gepiep.
83
00:05:12,542 --> 00:05:14,959
We snappen het. Je bent een lift.
84
00:05:15,041 --> 00:05:17,792
Het gaat vast niet lang duren.
85
00:05:22,625 --> 00:05:26,041
Waarom ben ik net vandaag
m'n rolschaatsen vergeten?
86
00:05:28,125 --> 00:05:31,291
Wat vreemd dat
de overheid dit heeft gebouwd.
87
00:05:36,875 --> 00:05:41,083
Hoi, ik ben Grunklebean,
ofwel The Cool Bean.
88
00:05:41,166 --> 00:05:43,917
Hoe is de Tampa Bay Lightning
wedstrijd afgelopen?
89
00:05:44,542 --> 00:05:46,333
Deze vrouw is hilarisch.
90
00:05:52,083 --> 00:05:54,208
Wat is dit voor plek?
91
00:05:54,291 --> 00:05:57,834
Goede vraag.
M'n Groban kan je alles uitleggen.
92
00:05:57,917 --> 00:05:59,000
Wat is een Groban?
93
00:05:59,083 --> 00:06:02,834
Goede vraag.
M'n Groban kan je alles uitleggen.
94
00:06:05,792 --> 00:06:08,417
Welkom in het labyrint
95
00:06:08,500 --> 00:06:11,041
In de kelder van de CIA
96
00:06:11,125 --> 00:06:14,333
Een doolhof vol raadsels
97
00:06:14,417 --> 00:06:17,417
En puzzels en opdrachten
98
00:06:17,500 --> 00:06:20,709
En heel veel freaky wezens
99
00:06:20,792 --> 00:06:23,750
Als je in de problemen komt
100
00:06:23,834 --> 00:06:26,667
Zal Bullock je redden en terugbrengen
101
00:06:26,750 --> 00:06:29,166
Maar als je wilt winnen
102
00:06:29,250 --> 00:06:34,333
Moet je bij de Toyota Tacoma uitkomen
103
00:06:34,417 --> 00:06:35,792
Ga ervoor, Dr. Dubs.
104
00:06:35,875 --> 00:06:38,750
Dr. Dubs komt van de straat
105
00:06:38,834 --> 00:06:41,250
Ik maak monsters en beats paraat
106
00:06:41,333 --> 00:06:44,291
Er geldt hier maar één regel in het kort
107
00:06:44,375 --> 00:06:47,750
Zorg dat je niet verliefd wordt
108
00:06:50,542 --> 00:06:52,709
Veel plezier in het labyrint.
109
00:06:59,750 --> 00:07:02,709
Hoi, ik ben Werb-Berg de Woober.
110
00:07:02,792 --> 00:07:04,709
Dit is m'n puzzelpaleis.
111
00:07:04,792 --> 00:07:08,458
Je moet m'n
raadselachtige puzzel ontleden.
112
00:07:08,542 --> 00:07:10,542
Oké, een fysieke uitdaging.
113
00:07:12,500 --> 00:07:14,417
Nee, de vloer is een puzzel.
114
00:07:15,291 --> 00:07:18,667
Waag het niet om
die prachtige mozaïek te verpesten.
115
00:07:18,750 --> 00:07:22,083
Het is een puzzel.
Was dat niet duidelijk genoeg?
116
00:07:22,166 --> 00:07:26,625
Het ligt niet aan jou. Je doet het prima.
Dit gaat om iets heel anders.
117
00:07:26,709 --> 00:07:28,250
Zullen we de puzzel maken?
118
00:07:30,834 --> 00:07:33,917
De muur is van ontbijtkoek gemaakt.
119
00:07:37,083 --> 00:07:38,709
Dit is doorgestoken kaart.
120
00:07:38,792 --> 00:07:42,333
Dit had ik kunnen verwachten
van zo'n schofterige Woober.
121
00:07:42,417 --> 00:07:45,959
Wat?
- Slechte verliezer alarm.
122
00:07:49,291 --> 00:07:50,333
Maak dit snel af.
123
00:08:01,083 --> 00:08:04,834
Goed gedaan, Stan.
Je hebt in het juiste stuk steen gebeten.
124
00:08:06,291 --> 00:08:09,458
Reken maar. Dit is mijn labyrint.
125
00:08:11,041 --> 00:08:12,917
Ik weiger om te klappen.
126
00:08:13,000 --> 00:08:15,667
Wat maakt het uit, Jeff?
127
00:08:15,750 --> 00:08:20,000
Het is geluid maken door
twee stukken vlees tegen elkaar te slaan.
128
00:08:20,083 --> 00:08:22,500
Het betekent niks.
129
00:08:25,083 --> 00:08:29,250
Wat ruikt dit heerlijk.
Wat is de volgende stap?
130
00:08:29,333 --> 00:08:31,125
Dit is wel erg verknipt.
131
00:08:31,208 --> 00:08:35,000
De gans krijgt meerdere keren per dag
dwangvoeding via dit ding.
132
00:08:35,083 --> 00:08:36,875
Dat heet gavage.
133
00:08:36,959 --> 00:08:39,625
Dat vinden ze vast lekker.
Ik probeer het wel.
134
00:08:41,250 --> 00:08:42,709
Dit is best lekker.
135
00:08:44,500 --> 00:08:46,375
Heel lekker. Ik wil meer.
136
00:08:50,375 --> 00:08:55,417
Toen ik je wilde helpen, wist ik nog niet
dat je er wel pap van zou lusten.
137
00:08:56,500 --> 00:08:59,500
Bedankt, maar die grap komt uit dit boek.
138
00:09:03,083 --> 00:09:05,583
Vind je m'n bol mooi?
- Ja hoor.
139
00:09:05,667 --> 00:09:09,041
En bevalt m'n labyrint?
140
00:09:09,125 --> 00:09:12,792
Het zit wel wat slordig in elkaar.
Er is meer ducttape...
141
00:09:14,208 --> 00:09:18,709
Het kan me niks schelen wat je denkt.
Het is mijn labyrint. Dus hou je mond.
142
00:09:20,417 --> 00:09:23,959
Hallo, ik ben de Raadselheer.
143
00:09:24,041 --> 00:09:26,625
Ik ben Steve.
Kom maar op met dat raadsel.
144
00:09:26,709 --> 00:09:30,166
Ik bouw kastelen.
Ik verwoest bergen.
145
00:09:30,250 --> 00:09:34,041
Ik maak sommigen blind.
En help anderen om te zien.
146
00:09:34,125 --> 00:09:35,458
Wat ben ik?
147
00:09:35,542 --> 00:09:39,166
Stevie Wonder.
- Wat? Dat slaat nergens op.
148
00:09:39,792 --> 00:09:41,208
Ik heb hem. Het is zand.
149
00:09:43,667 --> 00:09:47,500
Stan, je had gelijk.
Het was inderdaad Stevie Wonder.
150
00:09:48,583 --> 00:09:50,959
Nee. Stop met dansen.
151
00:09:51,041 --> 00:09:54,000
Ik ben het zat je te laten winnen.
- Laten winnen?
152
00:09:54,083 --> 00:09:58,458
Ja, dat is wat we al jarenlang doen.
153
00:09:58,542 --> 00:10:01,917
Ik heb je voor de gek gehouden.
Ik, Jeff.
154
00:10:02,000 --> 00:10:05,917
De man die wettelijk
nog steeds geen schaar mag gebruiken.
155
00:10:06,000 --> 00:10:11,834
Zo dom ben ik. En ik hou je voor de gek.
Omdat je niet tegen je verlies kan.
156
00:10:11,917 --> 00:10:13,792
Is dat waar?
157
00:10:13,875 --> 00:10:16,667
Je wordt wel wat gemeen als je verliest.
158
00:10:16,750 --> 00:10:21,458
Dat ga ik weerleggen. Krijg de (...).
Ik ben nooit gemeen, stelletje (...).
159
00:10:21,542 --> 00:10:23,208
(...)
160
00:10:23,291 --> 00:10:25,375
Vader, waarom ruziën mensen zo?
161
00:10:25,458 --> 00:10:28,333
Probeer niet te oordelen,
m'n lieve Groban.
162
00:10:28,417 --> 00:10:30,625
Het zit in hun aard.
163
00:10:30,709 --> 00:10:32,625
Ja, dat klopt, Ik kan praten.
164
00:10:32,709 --> 00:10:35,542
Ik ga bewijzen
hoe fout jullie het hebben.
165
00:10:35,625 --> 00:10:39,750
Ik ga hier alleen uitkomen.
Je zult zien hoe goed ik ben in spellen.
166
00:10:39,834 --> 00:10:44,709
Je bent niet slecht in spellen.
Je kunt gewoon niet tegen je verlies.
167
00:10:44,792 --> 00:10:47,750
Hoewel je ook heel slecht bent in spellen.
168
00:10:47,834 --> 00:10:52,041
Je probeerde de plastic nijlpaarden
van Hungry Hungry Hippos te eten.
169
00:10:52,125 --> 00:10:55,375
Probeerde? Ik heb ze allemaal opgegeten.
170
00:10:57,417 --> 00:11:00,458
Je moet nog een raadsel oplossen
voor de deur.
171
00:11:00,542 --> 00:11:02,375
Stik er maar in, Raadselheer.
172
00:11:03,709 --> 00:11:05,875
Kop op, laat je raadsel maar horen.
173
00:11:05,959 --> 00:11:09,458
Een jood, een blondje en een homo
zitten op een woonboot.
174
00:11:13,709 --> 00:11:15,000
Nog een puzzel.
175
00:11:16,333 --> 00:11:19,333
Dit is geen puzzel. Het loopt gewoon dood.
176
00:11:19,417 --> 00:11:24,709
'Elke doodlopende weg is een afgesloten
snelweg, en elke dag is een bochtige weg'.
177
00:11:24,792 --> 00:11:26,291
Sheryl Crow.
178
00:11:31,542 --> 00:11:34,291
Deze bottenpiano staat hier niet zomaar.
179
00:11:34,375 --> 00:11:36,542
Hiermee moeten we de deur openen.
180
00:11:40,458 --> 00:11:42,333
Pas op, Hayley.
181
00:11:42,417 --> 00:11:44,917
Je moet de deur openen. Niet de vloer.
182
00:11:50,917 --> 00:11:53,834
Ik wist niet dat er
ook een tentamen zou zijn.
183
00:11:58,834 --> 00:12:01,041
Alstublieft, Professor Lasagna.
184
00:12:01,125 --> 00:12:04,542
Jullie hebben een uitgebreide
verdediging geschreven...
185
00:12:04,625 --> 00:12:08,291
...voor de man in het nummer
'Baby it's Cold Outside'.
186
00:12:08,375 --> 00:12:11,375
Maar de vraag ging over de burgeroorlog.
187
00:12:11,458 --> 00:12:14,500
Een zesje. Je mag door.
188
00:12:20,875 --> 00:12:25,375
Die laatste uitdagingen kwamen we zo door
nadat ik m'n jurk optilde.
189
00:12:25,458 --> 00:12:28,166
Dat was niet de reden.
We probeerden je te stoppen.
190
00:12:28,250 --> 00:12:32,917
Jullie hebben m'n labyrint voltooid.
Ik ben trots op jullie.
191
00:12:41,417 --> 00:12:42,750
Wat doe je?
192
00:12:42,834 --> 00:12:45,542
Ik ga hier niet weg
tot ik hem heb voltooid.
193
00:12:45,625 --> 00:12:49,250
Jullie vinden me een loser.
Ik ga het bewijzen.
194
00:12:49,333 --> 00:12:50,875
Dat je een loser bent?
195
00:12:50,959 --> 00:12:54,166
Je snapte me wel.
Spelletjesavond is nog niet voorbij.
196
00:12:57,083 --> 00:12:59,458
EEN MAAND LATER
197
00:13:01,750 --> 00:13:03,291
Ik krijg een herinnering.
198
00:13:03,375 --> 00:13:07,750
We moeten je vader uit het labyrint halen
als hij daar na een maand nog is.
199
00:13:09,166 --> 00:13:11,750
Mooie zak.
- Ja.
200
00:13:11,834 --> 00:13:13,000
Dat is m'n lever.
201
00:13:15,750 --> 00:13:18,792
We komen Stan ophalen uit het labyrint.
202
00:13:18,875 --> 00:13:21,583
Wat is een labyrint?
- Je grootste droom.
203
00:13:22,625 --> 00:13:23,834
Toyota Tacoma?
204
00:13:25,166 --> 00:13:26,125
De Groban?
205
00:13:26,208 --> 00:13:29,709
Oh, die plek.
Het werd daar een beetje te vreemd.
206
00:13:29,792 --> 00:13:32,750
Ik heb het afgesloten
en vergat dat het bestond.
207
00:13:32,834 --> 00:13:36,000
Maar als je terug wilt gaan, leef je uit.
208
00:13:39,875 --> 00:13:42,208
Succes met de zoektocht.
209
00:13:46,792 --> 00:13:49,875
Bullock heeft deze plek echt verwaarloosd.
210
00:13:59,417 --> 00:14:02,083
Jullie hadden hier niet terug moeten komen.
- Pap?
211
00:14:02,166 --> 00:14:04,417
Wacht hiernaast in het puzzelpaleis.
212
00:14:04,500 --> 00:14:06,917
Zoals je kunt zien, probeer ik te poepen.
213
00:14:13,709 --> 00:14:16,750
Het is hier echt goed verwaarloosd.
214
00:14:16,834 --> 00:14:20,375
Het is niet zo perfect als
iedereen op Instagram.
215
00:14:20,458 --> 00:14:23,583
Dit is het echte leven.
- Wat heb je al die tijd gedaan?
216
00:14:23,667 --> 00:14:28,125
Jullie hadden gelijk.
Ik ben slecht in spellen. Een loser.
217
00:14:28,208 --> 00:14:31,709
Maak je geen zorgen.
Samen komen we hier wel weer uit.
218
00:14:31,792 --> 00:14:34,917
Oké, ik pak even wat spullen van thuis.
219
00:14:35,000 --> 00:14:36,375
Thuis?
220
00:14:37,583 --> 00:14:41,208
Sorry, het is een rotzooi.
- Waarom heb je twee kussens?
221
00:14:41,291 --> 00:14:44,000
Ik wist niet dat we bezoek hadden.
222
00:14:46,500 --> 00:14:50,166
Dit is Herbert, m'n huisgenoot.
223
00:14:50,917 --> 00:14:53,917
Herbert, dit is een vriendin van me.
Francine.
224
00:14:54,000 --> 00:14:56,291
Grunklebean heeft zichzelf opgehangen.
225
00:14:57,417 --> 00:14:59,792
Misschien.
We hebben wat plagen gehad.
226
00:14:59,875 --> 00:15:04,083
Dit was een paradijs voordat jij kwam.
Ik was zelfs vanuit Hawaï gekomen.
227
00:15:04,166 --> 00:15:07,709
Laten we het labyrint opnieuw doen
en naar huis gaan.
228
00:15:07,792 --> 00:15:09,208
Wij willen mee.
229
00:15:09,291 --> 00:15:12,792
Ik wil een cronut proeven
nu ze nog populair zijn.
230
00:15:12,875 --> 00:15:16,792
Of Stan en ik blijven hier
voor eeuwig samen.
231
00:15:16,875 --> 00:15:18,625
We redden ons wel.
232
00:15:22,583 --> 00:15:24,709
Wat is er met dit water gebeurd?
233
00:15:24,792 --> 00:15:26,583
Zo erg is het niet.
234
00:15:29,834 --> 00:15:32,208
De muren zijn beschadigd door termieten.
235
00:15:33,583 --> 00:15:36,500
We zijn geen termieten maar flermieten.
236
00:15:37,125 --> 00:15:40,875
Hou je mond. Ik ben het zat
met al die Floobles en Grungles.
237
00:15:40,959 --> 00:15:44,834
En Gogurts en Snoobrals en Deeples en
Scoozers en Snackrats.
238
00:15:44,917 --> 00:15:48,083
Ik kan er niet meer tegen.
Ik ben bozer dan een Wuznut.
239
00:15:53,208 --> 00:15:56,834
Sorry, ik liet me even gaan.
Ik mag Snoobrals eigenlijk wel.
240
00:16:01,000 --> 00:16:03,208
Ik snap niet waarom ik zo dik ben.
241
00:16:03,291 --> 00:16:05,959
M'n maismix is maar
één Weight Watchers punt.
242
00:16:06,583 --> 00:16:09,458
Per theelepel. Oeps.
243
00:16:10,792 --> 00:16:16,125
# GanzenLeven #EenKijkjeBijDeGanzen
#BouwDieMuur
244
00:16:16,208 --> 00:16:18,625
Is dat Instagram? Ben je gek geworden?
245
00:16:18,709 --> 00:16:21,750
Nu zien alle ganzenmoordenaars het.
246
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Stel je niet aan.
247
00:16:24,041 --> 00:16:27,166
Sully Sullenberger.
De held van de Hudson noodlanding.
248
00:16:27,792 --> 00:16:31,625
En Frog Ross.
Iemand die geen introductie nodig heeft.
249
00:16:31,709 --> 00:16:33,625
Die ganzen zijn voor mij, Sully.
250
00:16:33,709 --> 00:16:36,250
Ik heb ze nodig
voor m'n Foie Gras-taurant.
251
00:16:36,333 --> 00:16:38,250
Echt niet.
252
00:16:38,333 --> 00:16:41,709
Ik ga die ganzen vermoorden. Niet jij.
253
00:16:41,792 --> 00:16:45,917
Is dit omdat ganzen de motor
van je vliegtuig in waren gevlogen?
254
00:16:46,000 --> 00:16:48,333
Nee, ik heb ganzen altijd gehaat.
255
00:16:48,417 --> 00:16:51,041
Ik raakte ze expres met m'n vliegtuig.
256
00:16:51,125 --> 00:16:55,083
Toen ik jong was, kwamen
allebei m'n ouders om in een auto-ongeluk.
257
00:16:55,166 --> 00:16:57,875
Ze waren op weg om de film Geese te zien.
258
00:16:57,959 --> 00:17:00,917
John Travolta en Olivia Newton-John
speelden erin.
259
00:17:02,333 --> 00:17:04,417
Wacht, ik heb een oplossing.
260
00:17:04,500 --> 00:17:05,709
Sully is al dood.
261
00:17:05,792 --> 00:17:08,500
Oh. Ja, inderdaad.
262
00:17:08,583 --> 00:17:11,417
Geef me al je ganzen
of ik vermoord jullie ook.
263
00:17:11,500 --> 00:17:14,917
Heb je honger?
- Altijd.
264
00:17:15,000 --> 00:17:19,083
M'n mes slijpen, m'n lever afsnijden,
en even bakken met wat kaneel.
265
00:17:25,667 --> 00:17:27,041
Hoe zou dat komen?
266
00:17:27,125 --> 00:17:30,166
Foie Gras-tala vista.
267
00:17:35,417 --> 00:17:38,875
Professor Lasagna,
waar moeten we deze keer over schrijven?
268
00:17:38,959 --> 00:17:42,083
Nergens over. We vechten tot de dood.
269
00:17:43,166 --> 00:17:46,208
Lasagna, wat heb jij op je Grunkle?
270
00:17:46,291 --> 00:17:49,500
Lekker, dat wil je al jaren
een keer gezegd hebben.
271
00:17:54,250 --> 00:17:55,875
Kom op, iedereen.
272
00:18:04,041 --> 00:18:07,542
We hebben hem verslagen
met de kracht van knopen.
273
00:18:10,500 --> 00:18:11,583
Oh nee.
274
00:18:12,208 --> 00:18:13,792
Scherpe punten.
275
00:18:13,875 --> 00:18:16,667
Ik weet een handige labyrint hack.
276
00:18:18,709 --> 00:18:21,542
Boffen wij even
dat het hier vol ligt met lijken.
277
00:18:27,875 --> 00:18:30,834
Volgens mij leeft een van ze nog.
278
00:18:31,417 --> 00:18:33,667
Waarom is dit gênant voor mij?
279
00:18:33,750 --> 00:18:35,417
Sorry, mijn fout.
280
00:18:37,041 --> 00:18:39,667
Sorry.
281
00:18:43,500 --> 00:18:45,417
Je moet beter opletten.
282
00:18:53,625 --> 00:18:56,834
Herbert, je hebt m'n leven gered.
283
00:18:56,917 --> 00:18:59,667
Ik heb Dr. Weitzman
z'n enige regel verbroken.
284
00:18:59,750 --> 00:19:03,333
Echt waar?
- Ik ben verliefd geworden.
285
00:19:04,792 --> 00:19:08,333
Op wie? Raadselheer?
Hij is zo lelijk.
286
00:19:08,417 --> 00:19:10,083
Waarom niet op mij?
287
00:19:13,208 --> 00:19:16,041
Het is ons gelukt.
288
00:19:16,125 --> 00:19:18,458
Een Nissan Frontier?
289
00:19:18,542 --> 00:19:21,750
Het is er hier erger aan toe
dan ik dacht.
290
00:19:21,834 --> 00:19:23,583
Bedankt.
291
00:19:23,667 --> 00:19:27,208
Na met die wezens te hebben gewoond
die me nooit steunden...
292
00:19:27,291 --> 00:19:29,834
...waardeer ik het enorm
dat jullie er zijn.
293
00:19:29,917 --> 00:19:33,417
Ik gedroeg me als een eikel.
Maar jullie bleven me steunen.
294
00:19:33,500 --> 00:19:36,542
Omdat we geen
monsters in een labyrint zijn.
295
00:19:36,625 --> 00:19:40,875
We zijn familie.
- Zo heb ik het nog niet eerder bekeken.
296
00:19:40,959 --> 00:19:42,500
Laten we naar huis gaan.
297
00:19:42,583 --> 00:19:44,083
Jullie gaan nergens heen.
298
00:19:44,166 --> 00:19:47,625
Dit is voor het vermoorden van m'n man.
Ik bedoel, m'n flan.
299
00:19:54,792 --> 00:19:56,458
We zijn weer bij de ingang.
300
00:19:57,083 --> 00:19:58,709
Niet te geloven.
301
00:19:58,792 --> 00:20:00,750
Welkom in...
302
00:20:00,834 --> 00:20:04,000
Het komt allemaal goed.
Dit is nu ons thuis.
303
00:20:04,083 --> 00:20:07,083
Zo erg is het niet.
Ik pak wel wat lekkers te eten.
304
00:20:07,709 --> 00:20:12,834
Wat lekkers? Dit is afval.
- Zo kom je bij het eten.
305
00:20:19,458 --> 00:20:21,375
Dankzij jou zijn we ontsnapt.
306
00:20:21,458 --> 00:20:23,125
Geweldig, pap.
307
00:20:23,750 --> 00:20:27,208
Nee hoor, we halen alleen wat lekkers.
Wie wil chips?
308
00:20:27,291 --> 00:20:30,917
We zijn uit het labyrint ontsnapt.
Je hebt ons gered.
309
00:20:31,000 --> 00:20:34,709
Echt waar?
Ja, ik heb gewonnen.
310
00:20:43,417 --> 00:20:46,000
Grunklebean, je leeft nog.
311
00:20:46,083 --> 00:20:48,667
Ja, natuurlijk. Ik sliep alleen maar.
312
00:20:54,667 --> 00:20:59,000
Is het erg dat alle monsters ontsnappen?
- Waarschijnlijk wel.
313
00:20:59,083 --> 00:21:02,166
Moord.
314
00:21:02,250 --> 00:21:04,166
Doei. Fijne dag.
24633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.