All language subtitles for American.Dad.S17E12.Game.Night.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSAWORK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,291 --> 00:00:05,750 Waar denk je dat afval heengaat als je het weggooit? 2 00:00:05,834 --> 00:00:09,166 Misschien naar Californië. 3 00:00:09,250 --> 00:00:10,750 Spannend nieuws. 4 00:00:10,834 --> 00:00:13,834 Ik heb eindelijk het labyrint af dat ik al jaren wil. 5 00:00:13,917 --> 00:00:16,750 Wat is een labyrint? - Een uitgebreid doolhof. 6 00:00:16,834 --> 00:00:19,041 Vol met raadsels en monsters. 7 00:00:19,125 --> 00:00:22,000 Monsters? - Je stelt wel erg veel vragen. 8 00:00:22,083 --> 00:00:24,875 Dan doe ik wel een uitspraak. Ik ben ook vrolijk. 9 00:00:24,959 --> 00:00:27,125 Vanavond is het spelletjesavond thuis. 10 00:00:27,208 --> 00:00:30,166 Spelletjes met het gezin? Waarom zeg je dat nu pas? 11 00:00:30,250 --> 00:00:31,834 Ga snel naar huis. 12 00:00:32,792 --> 00:00:37,125 Onthou dat je niet naar werk hoeft te komen... 13 00:00:37,208 --> 00:00:40,333 ...op spelletjesavond, met een kriebel in je keel... 14 00:00:40,417 --> 00:00:43,417 ...of als je ongeluksgetallen hebt gezien. 15 00:00:43,500 --> 00:00:45,250 AMERICAN DAD PRESENTEERT: 16 00:00:45,333 --> 00:00:47,250 SPELLETJESAVOND 17 00:00:52,333 --> 00:00:54,417 Linkerhand op rood. 18 00:01:00,458 --> 00:01:02,625 Dat is onmogelijk. 19 00:01:02,709 --> 00:01:04,542 Dit is doorgestoken kaart. 20 00:01:04,625 --> 00:01:06,917 Wiens idee was dit? Vast die van jou. 21 00:01:07,000 --> 00:01:09,166 Je aast al jaren op m'n troon. 22 00:01:09,250 --> 00:01:11,208 Vergeet nooit waar je vandaan komt. 23 00:01:11,291 --> 00:01:12,583 M'n ballen. 24 00:01:15,959 --> 00:01:19,125 Foutje. Rechtervoet op groen. 25 00:01:19,208 --> 00:01:21,291 Daar sta ik al. 26 00:01:23,291 --> 00:01:25,709 Stan wint. 27 00:01:28,667 --> 00:01:32,667 Zonder verder oponthoud zal ik de traditionele viering beginnen. 28 00:01:37,291 --> 00:01:41,959 Het lijkt erop dat Stan weer heeft gewonnen. 29 00:01:42,041 --> 00:01:45,000 Waarom laten we hem altijd winnen? 30 00:01:45,083 --> 00:01:48,458 Hij kan zo slecht tegen z'n verlies. We hebben geen keuze. 31 00:01:48,542 --> 00:01:51,542 Geloof me. Ik haat het om hem gelukkig te zien. 32 00:01:51,625 --> 00:01:54,834 Als hij verliest, wordt hij giftig. 33 00:01:59,000 --> 00:02:02,667 Dat is vier op een rij. Ik win. 34 00:02:02,750 --> 00:02:04,000 Je speelde vals. 35 00:02:04,083 --> 00:02:06,917 En je begluurt mij en je moeder als we het doen. 36 00:02:07,041 --> 00:02:09,709 Francine, ik hou niet meer van je. 37 00:02:09,792 --> 00:02:12,208 En jij kan niet zo goed basketballen. 38 00:02:19,250 --> 00:02:22,709 Maar dat motiveerde me alleen maar om nog beter te spelen. 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,542 Ik wil ook af en toe kunnen winnen. 40 00:02:26,625 --> 00:02:30,208 En ik zou graag willen dat m'n kont naar aardbeien ruikt. 41 00:02:30,291 --> 00:02:32,417 Dat gaat ook niet gebeuren. 42 00:02:39,834 --> 00:02:42,000 Is niemand benieuwd wat ik eet? 43 00:02:42,083 --> 00:02:43,000 Foie gras. 44 00:02:43,083 --> 00:02:46,917 Ik heb het voor het eerst geproefd bij Frog Ross's Foie Gras-taurant. 45 00:02:47,000 --> 00:02:49,333 Weet je wel hoe ze dat maken? 46 00:02:49,417 --> 00:02:51,166 Het is walgelijk en wreed. 47 00:02:51,250 --> 00:02:54,834 Ze geven de ganzen dwangvoeding tot hun lever openbarst. 48 00:02:54,917 --> 00:02:56,208 Barstensvol met smaak. 49 00:02:56,291 --> 00:03:00,166 Ik zat zo vol dat ik bijna niet langs Burger King ben gegaan. 50 00:03:05,291 --> 00:03:07,875 Hoi Stan. Leuk om je in m'n nis te zien. 51 00:03:07,959 --> 00:03:11,583 Moet je een vuile lap kwijt? Daarom zijn mensen hier meestal. 52 00:03:11,667 --> 00:03:16,250 Ik zoek een spel voor vanavond maar ik heb ze allemaal al een keer gewonnen. 53 00:03:16,333 --> 00:03:18,834 Als je eens iets spannends wilt spelen... 54 00:03:18,917 --> 00:03:21,750 Ik ga geen seksdobbelspel met m'n gezin spelen. 55 00:03:21,834 --> 00:03:23,959 We hoeven ze niet uit te nodigen. 56 00:03:29,333 --> 00:03:33,166 Is er iets? Je lijkt een beetje van slag. 57 00:03:33,250 --> 00:03:37,208 Gaat dit om de mislukte coup waarbij de kapper van de dictator... 58 00:03:37,291 --> 00:03:38,750 ...z'n kapsel had verpest... 59 00:03:38,834 --> 00:03:42,458 ...maar iedereen het mooi vond staan en hij nog machtiger werd? 60 00:03:42,542 --> 00:03:45,875 Het gaat om m'n labyrint. Niemand kan eruit ontsnappen. 61 00:03:45,959 --> 00:03:51,709 Zonder winnaar kan ik niemand feliciteren. Ik weet al wat ik ga zeggen. 62 00:03:51,792 --> 00:03:55,792 Heel goed. Je hebt m'n labyrint voltooid. Ik ben trots op je. 63 00:03:55,875 --> 00:03:59,041 Ik heb de oplossing. 64 00:03:59,125 --> 00:04:02,291 Misschien hoorde je niet wat ik vanochtend thuis zei. 65 00:04:02,375 --> 00:04:05,000 Ik ben uitgekeken op alle spellen thuis. 66 00:04:05,083 --> 00:04:07,834 Oh nee. - Ik zoek een uitdaging. 67 00:04:07,917 --> 00:04:10,625 Wat we zouden moeten doen... - Elkaar kussen. 68 00:04:10,709 --> 00:04:13,917 Nee, ik wil je labyrint proberen. - Maar natuurlijk. 69 00:04:14,000 --> 00:04:17,959 En hier is de kus waar je al zo lang om smeekt. 70 00:04:23,208 --> 00:04:26,166 Ik wilde wat foie gras kopen maar het was te duur. 71 00:04:26,250 --> 00:04:28,458 Ik heb een goed alternatief gevonden. 72 00:04:28,542 --> 00:04:35,083 Dit zijn Ross, Chandler, Joey, Monica, Rachel en Phoebe. M'n ganzen. 73 00:04:35,166 --> 00:04:38,166 Nu kan ik m'n eigen foie gras maken. 74 00:04:38,250 --> 00:04:42,875 Wat een goed idee. Ik steun het volledig. 75 00:04:45,792 --> 00:04:47,458 Kom met me mee. 76 00:04:53,667 --> 00:04:57,250 Deze spelletjesavond gaan we iets anders doen. 77 00:04:57,333 --> 00:04:59,166 Het voelt al een beetje anders. 78 00:04:59,250 --> 00:05:01,417 We gaan een labyrint in. 79 00:05:01,500 --> 00:05:03,208 Kom mee. 80 00:05:03,834 --> 00:05:06,709 Ik heb vanavond echt geen zin in een labyrint. 81 00:05:06,792 --> 00:05:09,500 Ik doe alles om uit deze luide lift te komen. 82 00:05:09,583 --> 00:05:12,458 Met z'n constante gebel en gepiep. 83 00:05:12,542 --> 00:05:14,959 We snappen het. Je bent een lift. 84 00:05:15,041 --> 00:05:17,792 Het gaat vast niet lang duren. 85 00:05:22,625 --> 00:05:26,041 Waarom ben ik net vandaag m'n rolschaatsen vergeten? 86 00:05:28,125 --> 00:05:31,291 Wat vreemd dat de overheid dit heeft gebouwd. 87 00:05:36,875 --> 00:05:41,083 Hoi, ik ben Grunklebean, ofwel The Cool Bean. 88 00:05:41,166 --> 00:05:43,917 Hoe is de Tampa Bay Lightning wedstrijd afgelopen? 89 00:05:44,542 --> 00:05:46,333 Deze vrouw is hilarisch. 90 00:05:52,083 --> 00:05:54,208 Wat is dit voor plek? 91 00:05:54,291 --> 00:05:57,834 Goede vraag. M'n Groban kan je alles uitleggen. 92 00:05:57,917 --> 00:05:59,000 Wat is een Groban? 93 00:05:59,083 --> 00:06:02,834 Goede vraag. M'n Groban kan je alles uitleggen. 94 00:06:05,792 --> 00:06:08,417 Welkom in het labyrint 95 00:06:08,500 --> 00:06:11,041 In de kelder van de CIA 96 00:06:11,125 --> 00:06:14,333 Een doolhof vol raadsels 97 00:06:14,417 --> 00:06:17,417 En puzzels en opdrachten 98 00:06:17,500 --> 00:06:20,709 En heel veel freaky wezens 99 00:06:20,792 --> 00:06:23,750 Als je in de problemen komt 100 00:06:23,834 --> 00:06:26,667 Zal Bullock je redden en terugbrengen 101 00:06:26,750 --> 00:06:29,166 Maar als je wilt winnen 102 00:06:29,250 --> 00:06:34,333 Moet je bij de Toyota Tacoma uitkomen 103 00:06:34,417 --> 00:06:35,792 Ga ervoor, Dr. Dubs. 104 00:06:35,875 --> 00:06:38,750 Dr. Dubs komt van de straat 105 00:06:38,834 --> 00:06:41,250 Ik maak monsters en beats paraat 106 00:06:41,333 --> 00:06:44,291 Er geldt hier maar één regel in het kort 107 00:06:44,375 --> 00:06:47,750 Zorg dat je niet verliefd wordt 108 00:06:50,542 --> 00:06:52,709 Veel plezier in het labyrint. 109 00:06:59,750 --> 00:07:02,709 Hoi, ik ben Werb-Berg de Woober. 110 00:07:02,792 --> 00:07:04,709 Dit is m'n puzzelpaleis. 111 00:07:04,792 --> 00:07:08,458 Je moet m'n raadselachtige puzzel ontleden. 112 00:07:08,542 --> 00:07:10,542 Oké, een fysieke uitdaging. 113 00:07:12,500 --> 00:07:14,417 Nee, de vloer is een puzzel. 114 00:07:15,291 --> 00:07:18,667 Waag het niet om die prachtige mozaïek te verpesten. 115 00:07:18,750 --> 00:07:22,083 Het is een puzzel. Was dat niet duidelijk genoeg? 116 00:07:22,166 --> 00:07:26,625 Het ligt niet aan jou. Je doet het prima. Dit gaat om iets heel anders. 117 00:07:26,709 --> 00:07:28,250 Zullen we de puzzel maken? 118 00:07:30,834 --> 00:07:33,917 De muur is van ontbijtkoek gemaakt. 119 00:07:37,083 --> 00:07:38,709 Dit is doorgestoken kaart. 120 00:07:38,792 --> 00:07:42,333 Dit had ik kunnen verwachten van zo'n schofterige Woober. 121 00:07:42,417 --> 00:07:45,959 Wat? - Slechte verliezer alarm. 122 00:07:49,291 --> 00:07:50,333 Maak dit snel af. 123 00:08:01,083 --> 00:08:04,834 Goed gedaan, Stan. Je hebt in het juiste stuk steen gebeten. 124 00:08:06,291 --> 00:08:09,458 Reken maar. Dit is mijn labyrint. 125 00:08:11,041 --> 00:08:12,917 Ik weiger om te klappen. 126 00:08:13,000 --> 00:08:15,667 Wat maakt het uit, Jeff? 127 00:08:15,750 --> 00:08:20,000 Het is geluid maken door twee stukken vlees tegen elkaar te slaan. 128 00:08:20,083 --> 00:08:22,500 Het betekent niks. 129 00:08:25,083 --> 00:08:29,250 Wat ruikt dit heerlijk. Wat is de volgende stap? 130 00:08:29,333 --> 00:08:31,125 Dit is wel erg verknipt. 131 00:08:31,208 --> 00:08:35,000 De gans krijgt meerdere keren per dag dwangvoeding via dit ding. 132 00:08:35,083 --> 00:08:36,875 Dat heet gavage. 133 00:08:36,959 --> 00:08:39,625 Dat vinden ze vast lekker. Ik probeer het wel. 134 00:08:41,250 --> 00:08:42,709 Dit is best lekker. 135 00:08:44,500 --> 00:08:46,375 Heel lekker. Ik wil meer. 136 00:08:50,375 --> 00:08:55,417 Toen ik je wilde helpen, wist ik nog niet dat je er wel pap van zou lusten. 137 00:08:56,500 --> 00:08:59,500 Bedankt, maar die grap komt uit dit boek. 138 00:09:03,083 --> 00:09:05,583 Vind je m'n bol mooi? - Ja hoor. 139 00:09:05,667 --> 00:09:09,041 En bevalt m'n labyrint? 140 00:09:09,125 --> 00:09:12,792 Het zit wel wat slordig in elkaar. Er is meer ducttape... 141 00:09:14,208 --> 00:09:18,709 Het kan me niks schelen wat je denkt. Het is mijn labyrint. Dus hou je mond. 142 00:09:20,417 --> 00:09:23,959 Hallo, ik ben de Raadselheer. 143 00:09:24,041 --> 00:09:26,625 Ik ben Steve. Kom maar op met dat raadsel. 144 00:09:26,709 --> 00:09:30,166 Ik bouw kastelen. Ik verwoest bergen. 145 00:09:30,250 --> 00:09:34,041 Ik maak sommigen blind. En help anderen om te zien. 146 00:09:34,125 --> 00:09:35,458 Wat ben ik? 147 00:09:35,542 --> 00:09:39,166 Stevie Wonder. - Wat? Dat slaat nergens op. 148 00:09:39,792 --> 00:09:41,208 Ik heb hem. Het is zand. 149 00:09:43,667 --> 00:09:47,500 Stan, je had gelijk. Het was inderdaad Stevie Wonder. 150 00:09:48,583 --> 00:09:50,959 Nee. Stop met dansen. 151 00:09:51,041 --> 00:09:54,000 Ik ben het zat je te laten winnen. - Laten winnen? 152 00:09:54,083 --> 00:09:58,458 Ja, dat is wat we al jarenlang doen. 153 00:09:58,542 --> 00:10:01,917 Ik heb je voor de gek gehouden. Ik, Jeff. 154 00:10:02,000 --> 00:10:05,917 De man die wettelijk nog steeds geen schaar mag gebruiken. 155 00:10:06,000 --> 00:10:11,834 Zo dom ben ik. En ik hou je voor de gek. Omdat je niet tegen je verlies kan. 156 00:10:11,917 --> 00:10:13,792 Is dat waar? 157 00:10:13,875 --> 00:10:16,667 Je wordt wel wat gemeen als je verliest. 158 00:10:16,750 --> 00:10:21,458 Dat ga ik weerleggen. Krijg de (...). Ik ben nooit gemeen, stelletje (...). 159 00:10:21,542 --> 00:10:23,208 (...) 160 00:10:23,291 --> 00:10:25,375 Vader, waarom ruziën mensen zo? 161 00:10:25,458 --> 00:10:28,333 Probeer niet te oordelen, m'n lieve Groban. 162 00:10:28,417 --> 00:10:30,625 Het zit in hun aard. 163 00:10:30,709 --> 00:10:32,625 Ja, dat klopt, Ik kan praten. 164 00:10:32,709 --> 00:10:35,542 Ik ga bewijzen hoe fout jullie het hebben. 165 00:10:35,625 --> 00:10:39,750 Ik ga hier alleen uitkomen. Je zult zien hoe goed ik ben in spellen. 166 00:10:39,834 --> 00:10:44,709 Je bent niet slecht in spellen. Je kunt gewoon niet tegen je verlies. 167 00:10:44,792 --> 00:10:47,750 Hoewel je ook heel slecht bent in spellen. 168 00:10:47,834 --> 00:10:52,041 Je probeerde de plastic nijlpaarden van Hungry Hungry Hippos te eten. 169 00:10:52,125 --> 00:10:55,375 Probeerde? Ik heb ze allemaal opgegeten. 170 00:10:57,417 --> 00:11:00,458 Je moet nog een raadsel oplossen voor de deur. 171 00:11:00,542 --> 00:11:02,375 Stik er maar in, Raadselheer. 172 00:11:03,709 --> 00:11:05,875 Kop op, laat je raadsel maar horen. 173 00:11:05,959 --> 00:11:09,458 Een jood, een blondje en een homo zitten op een woonboot. 174 00:11:13,709 --> 00:11:15,000 Nog een puzzel. 175 00:11:16,333 --> 00:11:19,333 Dit is geen puzzel. Het loopt gewoon dood. 176 00:11:19,417 --> 00:11:24,709 'Elke doodlopende weg is een afgesloten snelweg, en elke dag is een bochtige weg'. 177 00:11:24,792 --> 00:11:26,291 Sheryl Crow. 178 00:11:31,542 --> 00:11:34,291 Deze bottenpiano staat hier niet zomaar. 179 00:11:34,375 --> 00:11:36,542 Hiermee moeten we de deur openen. 180 00:11:40,458 --> 00:11:42,333 Pas op, Hayley. 181 00:11:42,417 --> 00:11:44,917 Je moet de deur openen. Niet de vloer. 182 00:11:50,917 --> 00:11:53,834 Ik wist niet dat er ook een tentamen zou zijn. 183 00:11:58,834 --> 00:12:01,041 Alstublieft, Professor Lasagna. 184 00:12:01,125 --> 00:12:04,542 Jullie hebben een uitgebreide verdediging geschreven... 185 00:12:04,625 --> 00:12:08,291 ...voor de man in het nummer 'Baby it's Cold Outside'. 186 00:12:08,375 --> 00:12:11,375 Maar de vraag ging over de burgeroorlog. 187 00:12:11,458 --> 00:12:14,500 Een zesje. Je mag door. 188 00:12:20,875 --> 00:12:25,375 Die laatste uitdagingen kwamen we zo door nadat ik m'n jurk optilde. 189 00:12:25,458 --> 00:12:28,166 Dat was niet de reden. We probeerden je te stoppen. 190 00:12:28,250 --> 00:12:32,917 Jullie hebben m'n labyrint voltooid. Ik ben trots op jullie. 191 00:12:41,417 --> 00:12:42,750 Wat doe je? 192 00:12:42,834 --> 00:12:45,542 Ik ga hier niet weg tot ik hem heb voltooid. 193 00:12:45,625 --> 00:12:49,250 Jullie vinden me een loser. Ik ga het bewijzen. 194 00:12:49,333 --> 00:12:50,875 Dat je een loser bent? 195 00:12:50,959 --> 00:12:54,166 Je snapte me wel. Spelletjesavond is nog niet voorbij. 196 00:12:57,083 --> 00:12:59,458 EEN MAAND LATER 197 00:13:01,750 --> 00:13:03,291 Ik krijg een herinnering. 198 00:13:03,375 --> 00:13:07,750 We moeten je vader uit het labyrint halen als hij daar na een maand nog is. 199 00:13:09,166 --> 00:13:11,750 Mooie zak. - Ja. 200 00:13:11,834 --> 00:13:13,000 Dat is m'n lever. 201 00:13:15,750 --> 00:13:18,792 We komen Stan ophalen uit het labyrint. 202 00:13:18,875 --> 00:13:21,583 Wat is een labyrint? - Je grootste droom. 203 00:13:22,625 --> 00:13:23,834 Toyota Tacoma? 204 00:13:25,166 --> 00:13:26,125 De Groban? 205 00:13:26,208 --> 00:13:29,709 Oh, die plek. Het werd daar een beetje te vreemd. 206 00:13:29,792 --> 00:13:32,750 Ik heb het afgesloten en vergat dat het bestond. 207 00:13:32,834 --> 00:13:36,000 Maar als je terug wilt gaan, leef je uit. 208 00:13:39,875 --> 00:13:42,208 Succes met de zoektocht. 209 00:13:46,792 --> 00:13:49,875 Bullock heeft deze plek echt verwaarloosd. 210 00:13:59,417 --> 00:14:02,083 Jullie hadden hier niet terug moeten komen. - Pap? 211 00:14:02,166 --> 00:14:04,417 Wacht hiernaast in het puzzelpaleis. 212 00:14:04,500 --> 00:14:06,917 Zoals je kunt zien, probeer ik te poepen. 213 00:14:13,709 --> 00:14:16,750 Het is hier echt goed verwaarloosd. 214 00:14:16,834 --> 00:14:20,375 Het is niet zo perfect als iedereen op Instagram. 215 00:14:20,458 --> 00:14:23,583 Dit is het echte leven. - Wat heb je al die tijd gedaan? 216 00:14:23,667 --> 00:14:28,125 Jullie hadden gelijk. Ik ben slecht in spellen. Een loser. 217 00:14:28,208 --> 00:14:31,709 Maak je geen zorgen. Samen komen we hier wel weer uit. 218 00:14:31,792 --> 00:14:34,917 Oké, ik pak even wat spullen van thuis. 219 00:14:35,000 --> 00:14:36,375 Thuis? 220 00:14:37,583 --> 00:14:41,208 Sorry, het is een rotzooi. - Waarom heb je twee kussens? 221 00:14:41,291 --> 00:14:44,000 Ik wist niet dat we bezoek hadden. 222 00:14:46,500 --> 00:14:50,166 Dit is Herbert, m'n huisgenoot. 223 00:14:50,917 --> 00:14:53,917 Herbert, dit is een vriendin van me. Francine. 224 00:14:54,000 --> 00:14:56,291 Grunklebean heeft zichzelf opgehangen. 225 00:14:57,417 --> 00:14:59,792 Misschien. We hebben wat plagen gehad. 226 00:14:59,875 --> 00:15:04,083 Dit was een paradijs voordat jij kwam. Ik was zelfs vanuit Hawaï gekomen. 227 00:15:04,166 --> 00:15:07,709 Laten we het labyrint opnieuw doen en naar huis gaan. 228 00:15:07,792 --> 00:15:09,208 Wij willen mee. 229 00:15:09,291 --> 00:15:12,792 Ik wil een cronut proeven nu ze nog populair zijn. 230 00:15:12,875 --> 00:15:16,792 Of Stan en ik blijven hier voor eeuwig samen. 231 00:15:16,875 --> 00:15:18,625 We redden ons wel. 232 00:15:22,583 --> 00:15:24,709 Wat is er met dit water gebeurd? 233 00:15:24,792 --> 00:15:26,583 Zo erg is het niet. 234 00:15:29,834 --> 00:15:32,208 De muren zijn beschadigd door termieten. 235 00:15:33,583 --> 00:15:36,500 We zijn geen termieten maar flermieten. 236 00:15:37,125 --> 00:15:40,875 Hou je mond. Ik ben het zat met al die Floobles en Grungles. 237 00:15:40,959 --> 00:15:44,834 En Gogurts en Snoobrals en Deeples en Scoozers en Snackrats. 238 00:15:44,917 --> 00:15:48,083 Ik kan er niet meer tegen. Ik ben bozer dan een Wuznut. 239 00:15:53,208 --> 00:15:56,834 Sorry, ik liet me even gaan. Ik mag Snoobrals eigenlijk wel. 240 00:16:01,000 --> 00:16:03,208 Ik snap niet waarom ik zo dik ben. 241 00:16:03,291 --> 00:16:05,959 M'n maismix is maar één Weight Watchers punt. 242 00:16:06,583 --> 00:16:09,458 Per theelepel. Oeps. 243 00:16:10,792 --> 00:16:16,125 # GanzenLeven #EenKijkjeBijDeGanzen #BouwDieMuur 244 00:16:16,208 --> 00:16:18,625 Is dat Instagram? Ben je gek geworden? 245 00:16:18,709 --> 00:16:21,750 Nu zien alle ganzenmoordenaars het. 246 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Stel je niet aan. 247 00:16:24,041 --> 00:16:27,166 Sully Sullenberger. De held van de Hudson noodlanding. 248 00:16:27,792 --> 00:16:31,625 En Frog Ross. Iemand die geen introductie nodig heeft. 249 00:16:31,709 --> 00:16:33,625 Die ganzen zijn voor mij, Sully. 250 00:16:33,709 --> 00:16:36,250 Ik heb ze nodig voor m'n Foie Gras-taurant. 251 00:16:36,333 --> 00:16:38,250 Echt niet. 252 00:16:38,333 --> 00:16:41,709 Ik ga die ganzen vermoorden. Niet jij. 253 00:16:41,792 --> 00:16:45,917 Is dit omdat ganzen de motor van je vliegtuig in waren gevlogen? 254 00:16:46,000 --> 00:16:48,333 Nee, ik heb ganzen altijd gehaat. 255 00:16:48,417 --> 00:16:51,041 Ik raakte ze expres met m'n vliegtuig. 256 00:16:51,125 --> 00:16:55,083 Toen ik jong was, kwamen allebei m'n ouders om in een auto-ongeluk. 257 00:16:55,166 --> 00:16:57,875 Ze waren op weg om de film Geese te zien. 258 00:16:57,959 --> 00:17:00,917 John Travolta en Olivia Newton-John speelden erin. 259 00:17:02,333 --> 00:17:04,417 Wacht, ik heb een oplossing. 260 00:17:04,500 --> 00:17:05,709 Sully is al dood. 261 00:17:05,792 --> 00:17:08,500 Oh. Ja, inderdaad. 262 00:17:08,583 --> 00:17:11,417 Geef me al je ganzen of ik vermoord jullie ook. 263 00:17:11,500 --> 00:17:14,917 Heb je honger? - Altijd. 264 00:17:15,000 --> 00:17:19,083 M'n mes slijpen, m'n lever afsnijden, en even bakken met wat kaneel. 265 00:17:25,667 --> 00:17:27,041 Hoe zou dat komen? 266 00:17:27,125 --> 00:17:30,166 Foie Gras-tala vista. 267 00:17:35,417 --> 00:17:38,875 Professor Lasagna, waar moeten we deze keer over schrijven? 268 00:17:38,959 --> 00:17:42,083 Nergens over. We vechten tot de dood. 269 00:17:43,166 --> 00:17:46,208 Lasagna, wat heb jij op je Grunkle? 270 00:17:46,291 --> 00:17:49,500 Lekker, dat wil je al jaren een keer gezegd hebben. 271 00:17:54,250 --> 00:17:55,875 Kom op, iedereen. 272 00:18:04,041 --> 00:18:07,542 We hebben hem verslagen met de kracht van knopen. 273 00:18:10,500 --> 00:18:11,583 Oh nee. 274 00:18:12,208 --> 00:18:13,792 Scherpe punten. 275 00:18:13,875 --> 00:18:16,667 Ik weet een handige labyrint hack. 276 00:18:18,709 --> 00:18:21,542 Boffen wij even dat het hier vol ligt met lijken. 277 00:18:27,875 --> 00:18:30,834 Volgens mij leeft een van ze nog. 278 00:18:31,417 --> 00:18:33,667 Waarom is dit gênant voor mij? 279 00:18:33,750 --> 00:18:35,417 Sorry, mijn fout. 280 00:18:37,041 --> 00:18:39,667 Sorry. 281 00:18:43,500 --> 00:18:45,417 Je moet beter opletten. 282 00:18:53,625 --> 00:18:56,834 Herbert, je hebt m'n leven gered. 283 00:18:56,917 --> 00:18:59,667 Ik heb Dr. Weitzman z'n enige regel verbroken. 284 00:18:59,750 --> 00:19:03,333 Echt waar? - Ik ben verliefd geworden. 285 00:19:04,792 --> 00:19:08,333 Op wie? Raadselheer? Hij is zo lelijk. 286 00:19:08,417 --> 00:19:10,083 Waarom niet op mij? 287 00:19:13,208 --> 00:19:16,041 Het is ons gelukt. 288 00:19:16,125 --> 00:19:18,458 Een Nissan Frontier? 289 00:19:18,542 --> 00:19:21,750 Het is er hier erger aan toe dan ik dacht. 290 00:19:21,834 --> 00:19:23,583 Bedankt. 291 00:19:23,667 --> 00:19:27,208 Na met die wezens te hebben gewoond die me nooit steunden... 292 00:19:27,291 --> 00:19:29,834 ...waardeer ik het enorm dat jullie er zijn. 293 00:19:29,917 --> 00:19:33,417 Ik gedroeg me als een eikel. Maar jullie bleven me steunen. 294 00:19:33,500 --> 00:19:36,542 Omdat we geen monsters in een labyrint zijn. 295 00:19:36,625 --> 00:19:40,875 We zijn familie. - Zo heb ik het nog niet eerder bekeken. 296 00:19:40,959 --> 00:19:42,500 Laten we naar huis gaan. 297 00:19:42,583 --> 00:19:44,083 Jullie gaan nergens heen. 298 00:19:44,166 --> 00:19:47,625 Dit is voor het vermoorden van m'n man. Ik bedoel, m'n flan. 299 00:19:54,792 --> 00:19:56,458 We zijn weer bij de ingang. 300 00:19:57,083 --> 00:19:58,709 Niet te geloven. 301 00:19:58,792 --> 00:20:00,750 Welkom in... 302 00:20:00,834 --> 00:20:04,000 Het komt allemaal goed. Dit is nu ons thuis. 303 00:20:04,083 --> 00:20:07,083 Zo erg is het niet. Ik pak wel wat lekkers te eten. 304 00:20:07,709 --> 00:20:12,834 Wat lekkers? Dit is afval. - Zo kom je bij het eten. 305 00:20:19,458 --> 00:20:21,375 Dankzij jou zijn we ontsnapt. 306 00:20:21,458 --> 00:20:23,125 Geweldig, pap. 307 00:20:23,750 --> 00:20:27,208 Nee hoor, we halen alleen wat lekkers. Wie wil chips? 308 00:20:27,291 --> 00:20:30,917 We zijn uit het labyrint ontsnapt. Je hebt ons gered. 309 00:20:31,000 --> 00:20:34,709 Echt waar? Ja, ik heb gewonnen. 310 00:20:43,417 --> 00:20:46,000 Grunklebean, je leeft nog. 311 00:20:46,083 --> 00:20:48,667 Ja, natuurlijk. Ik sliep alleen maar. 312 00:20:54,667 --> 00:20:59,000 Is het erg dat alle monsters ontsnappen? - Waarschijnlijk wel. 313 00:20:59,083 --> 00:21:02,166 Moord. 314 00:21:02,250 --> 00:21:04,166 Doei. Fijne dag. 24633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.