All language subtitles for American.Dad.S17E12.Game.Night.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:04,150
Where do you think
the trash goes
2
00:00:04,190 --> 00:00:05,760
when you put it down the chute?
3
00:00:05,790 --> 00:00:09,160
Maybe it goes
to California.
4
00:00:09,190 --> 00:00:10,830
Thrilling news!
5
00:00:10,860 --> 00:00:13,930
I've finally built the labyrinth
I've always wanted.
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,700
What's a labyrinth?
It's an elaborate maze
7
00:00:16,730 --> 00:00:19,000
filled with riddles
and monsters.
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,910
Monsters?
You ask a lot of questions, Smith.
9
00:00:21,940 --> 00:00:23,510
Well, here's a statement.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,010
I'm in a good mood, too.
11
00:00:25,040 --> 00:00:27,180
Tonight's family game night
at my house.
12
00:00:27,210 --> 00:00:28,550
Family game night?!
13
00:00:28,580 --> 00:00:30,080
Why didn't you say so?!
14
00:00:30,110 --> 00:00:31,720
Get out of here, Smith!
15
00:00:32,880 --> 00:00:35,090
Everyone, please remember,
16
00:00:35,120 --> 00:00:37,220
you do not need
to come into work
17
00:00:37,250 --> 00:00:40,460
if you have family game night,
a tickle in your throat,
18
00:00:40,490 --> 00:00:43,390
or see any unlucky numbers
on your drive in.
19
00:00:47,300 --> 00:00:49,770
[ Insects chirping ]
20
00:00:52,070 --> 00:00:54,440
Left hand -- red.
21
00:00:54,470 --> 00:00:58,710
[ Straining ]
22
00:00:58,740 --> 00:01:00,280
Whoa!
23
00:01:00,310 --> 00:01:02,550
Left hand -- red?
That's impossible.
24
00:01:02,580 --> 00:01:04,580
This stupid game's
rigged against me.
25
00:01:04,610 --> 00:01:06,950
Whose idea was this?
I bet it was yours.
26
00:01:06,980 --> 00:01:09,220
Steve, you've been coming
for my throne for years.
27
00:01:09,250 --> 00:01:11,090
But never forget
where you came from --
28
00:01:11,120 --> 00:01:12,590
my balls.
29
00:01:15,830 --> 00:01:17,330
Ooh! Oh, my bad.
30
00:01:17,360 --> 00:01:19,160
It's right foot -- green.
31
00:01:19,200 --> 00:01:21,330
Hey!
I'm already on green.
32
00:01:21,370 --> 00:01:23,270
[ Straining ]
33
00:01:23,300 --> 00:01:25,740
Stan wins!
34
00:01:25,770 --> 00:01:28,610
[ Beat boxing ]
35
00:01:28,640 --> 00:01:30,410
Now, without further ado,
36
00:01:30,440 --> 00:01:32,680
I will celebrate
in the traditional manner.
37
00:01:32,710 --> 00:01:36,010
[ Beat boxing continues ]
38
00:01:36,050 --> 00:01:37,250
[ All sigh ]
39
00:01:37,280 --> 00:01:38,750
Tuttle:
Looks like another
40
00:01:38,780 --> 00:01:41,990
victorious game night
for Stan!
41
00:01:42,020 --> 00:01:45,020
Why do we always let
Mr. S win at game night?
42
00:01:45,050 --> 00:01:48,360
He's such a bad loser that we
really have no other option.
43
00:01:48,390 --> 00:01:51,600
Believe me. It kills me
to see that man happy.
44
00:01:51,630 --> 00:01:54,860
Yeah, when dad loses,
he gets toxic.
45
00:01:54,900 --> 00:01:58,770
[ Intro to Britney Spears'
"Toxic plays ]
46
00:01:58,800 --> 00:02:00,970
That's four!
47
00:02:01,000 --> 00:02:03,010
I win!
48
00:02:03,040 --> 00:02:05,440
I know you cheated and I know
you watch me and your mom
49
00:02:05,480 --> 00:02:07,110
do it,
you little creepo.
50
00:02:07,140 --> 00:02:09,780
Francine, I don't love you anymore.
[ Gasps ]
51
00:02:09,810 --> 00:02:12,380
And you! You're not
very good at basketball.
52
00:02:12,420 --> 00:02:14,380
[ Gasps ]
[ Strains ]
53
00:02:14,420 --> 00:02:16,120
[ Grunting ]
54
00:02:16,150 --> 00:02:19,190
[ Intro to Britney Spears'
"Toxic" plays ]
55
00:02:19,220 --> 00:02:21,060
Joke's on him.
That only fueled me
56
00:02:21,090 --> 00:02:23,960
to take my game
to the next level.
57
00:02:23,990 --> 00:02:26,560
Well, I would like to win
every once in a while.
58
00:02:26,600 --> 00:02:28,500
And I would like my butt
to smell like
59
00:02:28,530 --> 00:02:30,200
strawberries
and not butthole.
60
00:02:30,230 --> 00:02:32,400
But neither is happening,
Jeffy, my boy!
61
00:02:35,870 --> 00:02:37,840
Mmm!
62
00:02:37,870 --> 00:02:39,740
Mmm!
63
00:02:39,780 --> 00:02:41,850
Isn't anyone gonna ask me
what I'm eating?
64
00:02:41,880 --> 00:02:43,150
It's foie gras.
65
00:02:43,180 --> 00:02:44,750
I just tried it
for the first time
66
00:02:44,780 --> 00:02:46,980
at Frog Ross's
Foie Gras-taurant.
67
00:02:47,020 --> 00:02:49,420
Roger, you know
how they make that stuff?
68
00:02:49,450 --> 00:02:51,220
It is disgusting and cruel.
69
00:02:51,260 --> 00:02:52,690
They force-feed geese
70
00:02:52,720 --> 00:02:54,860
until their fattened livers
are bursting.
71
00:02:54,890 --> 00:02:56,230
With flavor.
72
00:02:56,260 --> 00:02:57,930
I was so full,
I barely even wanted
73
00:02:57,960 --> 00:02:59,700
to stop at Burger King
afterward.
74
00:03:04,730 --> 00:03:06,100
Hey, Stan.
75
00:03:06,140 --> 00:03:07,870
Cool to see you
in my alcove.
76
00:03:07,900 --> 00:03:09,940
Are you trying to hide
a dirty rag?
77
00:03:09,970 --> 00:03:11,580
That's why most people
come in here.
78
00:03:11,610 --> 00:03:14,010
I'm trying to pick out something
for tonight's game night,
79
00:03:14,040 --> 00:03:16,350
but I've won all these.
It's getting boring.
80
00:03:16,380 --> 00:03:18,750
If you really want a game
that will shake things up --
81
00:03:18,780 --> 00:03:21,850
I'm not doing sex dice
with my family.
82
00:03:21,890 --> 00:03:24,020
We don't have to
invite the family.
83
00:03:24,050 --> 00:03:24,950
[ Humming ]
84
00:03:24,990 --> 00:03:26,590
Aah!
85
00:03:26,620 --> 00:03:29,290
[ Sobbing ]
86
00:03:29,330 --> 00:03:31,090
Sir, is something wrong?
87
00:03:31,130 --> 00:03:33,060
You seem a little off today.
88
00:03:33,100 --> 00:03:35,270
Is this about that
botched coup
89
00:03:35,300 --> 00:03:37,300
where we paid the Libyan
dictator's barber
90
00:03:37,330 --> 00:03:38,770
to give him
an embarrassing haircut,
91
00:03:38,800 --> 00:03:40,700
but then everybody
loved the haircut
92
00:03:40,740 --> 00:03:42,470
and his power
only grew stronger?
93
00:03:42,510 --> 00:03:44,370
It's my damned labyrinth.
94
00:03:44,410 --> 00:03:46,040
No one can escape it.
95
00:03:46,080 --> 00:03:48,710
If no one wins,
I can't congratulate them.
96
00:03:48,750 --> 00:03:51,620
And I already know
what I'm going to say.
97
00:03:51,650 --> 00:03:54,220
"Attaboy!
You finished my labyrinth,
98
00:03:54,250 --> 00:03:55,820
and I'm proud of you!"
99
00:03:55,850 --> 00:03:59,160
Sir, I think I have the answer
to your prayers.
100
00:03:59,190 --> 00:04:02,390
Maybe you didn't hear earlier
today when I was in my house,
101
00:04:02,430 --> 00:04:05,060
but I'm a little bored of
all the games my family owns.
102
00:04:05,090 --> 00:04:06,600
Oh, no!
103
00:04:06,630 --> 00:04:07,930
I need a challenge.
104
00:04:07,960 --> 00:04:09,670
You know what
we should do...
105
00:04:09,700 --> 00:04:12,600
We should kiss. No.
I should play your labyrinth.
106
00:04:12,640 --> 00:04:13,940
Yes, of course.
107
00:04:13,970 --> 00:04:15,810
Now on to that kiss
108
00:04:15,840 --> 00:04:17,940
you've been
begging me for.
109
00:04:17,970 --> 00:04:19,780
[ Smooches ]
110
00:04:19,810 --> 00:04:22,280
♪♪
111
00:04:22,310 --> 00:04:24,850
[ Door opens ] I went
to buy some foie gras,
112
00:04:24,880 --> 00:04:26,180
but it was too expensive,
113
00:04:26,220 --> 00:04:28,490
so I did
the next-best thing.
114
00:04:28,520 --> 00:04:31,860
Meet Ross, Chandler,
Joey, Monica, Rachel,
115
00:04:31,890 --> 00:04:35,260
and Phoebe, my geese!
116
00:04:35,290 --> 00:04:38,190
I grabbed them from the park
to make my own foie gras.
117
00:04:38,230 --> 00:04:40,600
This is a very good idea,
Roger.
118
00:04:40,630 --> 00:04:43,130
I am 100% on board.
119
00:04:45,870 --> 00:04:47,170
Follow me, please.
120
00:04:48,570 --> 00:04:51,540
[ Sobbing ]
121
00:04:51,580 --> 00:04:53,610
[ Beeping ]
122
00:04:53,640 --> 00:04:55,110
For this week's
game night,
123
00:04:55,140 --> 00:04:57,310
I have something
a little different planned.
124
00:04:57,350 --> 00:04:59,180
It already feels
a little different.
125
00:04:59,220 --> 00:05:01,180
We're gonna do
a labyrinth.
126
00:05:01,220 --> 00:05:03,220
[ Elevator dings ]
Come on.
127
00:05:03,250 --> 00:05:06,720
Ugh! I really don't feel like
doing a labyrinth tonight.
128
00:05:06,760 --> 00:05:09,460
I'll do anything to get off
this noisy-ass elevator.
129
00:05:09,490 --> 00:05:12,460
Dinging when the door opens,
beeping on every floor.
130
00:05:12,500 --> 00:05:14,860
We get it!
You're an elevator!
131
00:05:14,900 --> 00:05:16,700
I'm sure it won't
take that lo--
132
00:05:16,730 --> 00:05:17,830
Gulp.
133
00:05:17,870 --> 00:05:21,200
♪♪
134
00:05:21,240 --> 00:05:25,740
[ Sighs ] The one time
I forget my Rollerblades.
135
00:05:28,110 --> 00:05:31,250
This is a strange thing
the government built.
136
00:05:33,920 --> 00:05:35,120
[ Door slams and locks ]
137
00:05:36,620 --> 00:05:40,860
Hi! I'm Grunklebean, A.K.A.
"The Cool Bean."
138
00:05:40,890 --> 00:05:43,930
Can anyone tell me what happened
in the Tampa Bay Lightning game?
139
00:05:43,960 --> 00:05:46,630
This lady's
hilarious.
140
00:05:49,800 --> 00:05:52,040
[ Humming ] Aah!
141
00:05:52,070 --> 00:05:54,270
What the hell
is this place?
142
00:05:54,300 --> 00:05:56,370
Great question.
I'll have my Groban
143
00:05:56,410 --> 00:05:57,870
explain everything.
144
00:05:57,910 --> 00:06:00,180
What's a Groban?
Great question.
145
00:06:00,210 --> 00:06:02,780
I'll have my Groban
explain everything.
146
00:06:02,810 --> 00:06:05,680
♪♪
147
00:06:05,720 --> 00:06:08,280
♪ Welcome to the labyrinth
148
00:06:08,320 --> 00:06:11,090
♪ In the CIA basementh
149
00:06:11,120 --> 00:06:14,190
♪ It's a maze
filled with riddles ♪
150
00:06:14,220 --> 00:06:17,260
♪ And puzzles and challenges
151
00:06:17,290 --> 00:06:20,560
♪ And tons of freaky-ass
creatures ♪
152
00:06:20,600 --> 00:06:23,630
♪ Ooh, ooh, yeah
♪ If you get into trouble
153
00:06:23,670 --> 00:06:26,640
♪ Ooh, yeah ♪ Bullock will
rescue and bring you home-a ♪
154
00:06:26,670 --> 00:06:29,110
♪ Ooh
♪ But if you want to win
155
00:06:29,140 --> 00:06:31,270
♪ You got to make it
to that Toyota Tacoma ♪
156
00:06:31,310 --> 00:06:34,380
♪ Make it to that
Toyota Tacoma ♪
157
00:06:34,410 --> 00:06:36,710
Take it, Dr. Dubs!
158
00:06:36,750 --> 00:06:38,960
[ Rapping ] ♪ That's right, Dr. Dubs
comin' straight from the streets ♪
159
00:06:38,980 --> 00:06:41,450
♪ In my lab, I make monsters
and sick-ass beats ♪
160
00:06:41,490 --> 00:06:44,220
♪ Now, there's only one rule
in this place I'm so proud of ♪
161
00:06:44,250 --> 00:06:47,760
♪ You gotta make sure
you don't fall in lo-ove ♪
162
00:06:47,790 --> 00:06:50,490
Mmm.
[ Slurping ]
163
00:06:50,530 --> 00:06:53,330
Enjoy the labyrinth!
164
00:06:53,360 --> 00:06:54,700
[ Roars ]
165
00:06:59,470 --> 00:07:00,600
Hiya!
166
00:07:00,640 --> 00:07:02,640
I'm Werb-Berg the Woober.
167
00:07:02,670 --> 00:07:04,740
This is my puzzle palace.
168
00:07:04,770 --> 00:07:08,480
To pass, you must parse
my puzzling puzzle.
169
00:07:08,510 --> 00:07:10,280
Got it.
Physical challenge.
170
00:07:12,480 --> 00:07:15,250
Dad, I think this
floor is a puzzle.
171
00:07:15,280 --> 00:07:18,660
The floor? Don't you dare touch
that beautiful mosaic.
172
00:07:18,690 --> 00:07:20,090
It's a puzzle.
173
00:07:20,120 --> 00:07:22,130
Did I not make
that clear enough?
174
00:07:22,160 --> 00:07:24,460
It's not you, Wahlberg.
You're fine.
175
00:07:24,490 --> 00:07:26,660
We got a whole thing
going on.
176
00:07:26,700 --> 00:07:29,200
Maybe we should
do the puzzle?
177
00:07:29,230 --> 00:07:30,800
[ Grunts ]
178
00:07:30,830 --> 00:07:32,040
Aha!
179
00:07:32,070 --> 00:07:33,900
It's a gingerbread wall.
180
00:07:37,170 --> 00:07:38,710
This place is rigged.
181
00:07:38,740 --> 00:07:40,980
I should have expected
this from a scum-sucking,
182
00:07:41,010 --> 00:07:43,210
bottom-feeding Woober.
Wha?!
183
00:07:43,250 --> 00:07:45,880
Oh, no!
Bad-loser alert.
184
00:07:45,920 --> 00:07:49,220
[ Intro to Britney Spears'
"Toxic plays ]
185
00:07:49,250 --> 00:07:50,350
Let's finish -- quick!
186
00:07:50,390 --> 00:07:54,690
[ All grunting ]
187
00:07:56,160 --> 00:07:57,830
Huh.
188
00:08:01,030 --> 00:08:02,500
Good job, Stan!
189
00:08:02,530 --> 00:08:06,240
You bit the right rock.
190
00:08:06,270 --> 00:08:08,040
Yeah, I did.
191
00:08:08,070 --> 00:08:09,440
This is my labyrinth.
192
00:08:11,040 --> 00:08:12,980
No.
I will not clap.
193
00:08:13,010 --> 00:08:15,650
Jesus, Jeff!
Who cares?
194
00:08:15,680 --> 00:08:17,310
It's just making a noise
195
00:08:17,350 --> 00:08:19,880
by slapping two meat
sticks together.
196
00:08:19,920 --> 00:08:22,520
It doesn't mean anything.
197
00:08:22,550 --> 00:08:25,020
♪♪
198
00:08:25,050 --> 00:08:26,320
Oh, baby!
199
00:08:26,360 --> 00:08:27,760
This smells so good!
200
00:08:27,790 --> 00:08:29,260
Okay,
what's the next step?
201
00:08:29,290 --> 00:08:31,160
This is all pretty
sick and twisted.
202
00:08:31,190 --> 00:08:33,660
You have to force-feed
the geese several times
203
00:08:33,700 --> 00:08:35,160
a day with this thing.
204
00:08:35,200 --> 00:08:37,000
It's called a gavage.
205
00:08:37,030 --> 00:08:40,240
I'm sure they like it.
Look, I'll try some.
206
00:08:40,270 --> 00:08:42,440
Mmm!
This is kind of good.
207
00:08:44,240 --> 00:08:46,880
Really good!
I can't get enough!
208
00:08:46,910 --> 00:08:50,350
[ Gagging ]
209
00:08:50,380 --> 00:08:52,020
[ Gulping ] When I signed
up to help you, Roger,
210
00:08:52,050 --> 00:08:55,380
I didn't know
it would be so corny.
211
00:08:55,420 --> 00:08:57,350
[ Ting! ]
Thank you.
212
00:08:57,390 --> 00:08:59,560
But that joke's
in this book.
213
00:09:03,090 --> 00:09:05,600
Like my orb?
Yes.
214
00:09:05,630 --> 00:09:09,070
Aaaand are you enjoying
my labyrinth?
215
00:09:09,100 --> 00:09:11,370
Well, the craftmanship
is a little bit shoddy,
216
00:09:11,400 --> 00:09:13,900
and there's more
duct tape -- Shh!
217
00:09:13,940 --> 00:09:16,040
♪ It doesn't matter
what you think ♪
218
00:09:16,070 --> 00:09:18,680
♪ This is my labyrinth
so just shut up ♪
219
00:09:20,280 --> 00:09:23,810
Hello.
I am The Riddle Lord.
220
00:09:23,850 --> 00:09:25,550
Cool, man.
I'm Steve.
221
00:09:25,580 --> 00:09:26,650
Let's hear that riddle.
222
00:09:26,680 --> 00:09:28,550
I build up castles.
223
00:09:28,580 --> 00:09:30,220
I tear down mountains.
224
00:09:30,250 --> 00:09:31,920
I make some men blind.
225
00:09:31,960 --> 00:09:34,060
I help others to see.
226
00:09:34,090 --> 00:09:35,490
What am I?
227
00:09:35,520 --> 00:09:36,830
Stevie Wonder!
Final answer!
228
00:09:36,860 --> 00:09:39,830
What?
That makes zero sense.
229
00:09:39,860 --> 00:09:41,200
Got it.
It's sand.
230
00:09:43,130 --> 00:09:45,430
Stan!
You were right!
231
00:09:45,470 --> 00:09:48,470
It was Stevie Wonder.
232
00:09:48,500 --> 00:09:50,840
No.
Stop Cabbage Patching!
233
00:09:50,870 --> 00:09:54,010
I'm sick of letting you win everything!
Letting me win?
234
00:09:54,040 --> 00:09:56,090
Yeah. That's what we're doing
now and have been doing
235
00:09:56,110 --> 00:09:58,480
every game night for years.
236
00:09:58,510 --> 00:10:02,020
I've been tricking you --
me, Jeff,
237
00:10:02,050 --> 00:10:05,960
the guy who's still legally
not allowed to use scissors.
238
00:10:05,990 --> 00:10:09,090
My dumb ass has been
fooling you,
239
00:10:09,130 --> 00:10:11,860
all because you're
such a bad loser.
240
00:10:11,900 --> 00:10:13,760
What?
Is this true?
241
00:10:13,800 --> 00:10:16,630
Well, you do get a little mean
when you lose.
242
00:10:16,670 --> 00:10:17,970
Rebuttal.
243
00:10:18,000 --> 00:10:19,640
[Bleep] you!
I'm never mean,
244
00:10:19,670 --> 00:10:21,500
you [bleep]
[bleep]ing gutter turds.
245
00:10:21,540 --> 00:10:23,270
You [bleep]ing [bleep]
[bleep]
246
00:10:23,310 --> 00:10:25,440
Father, why do
the people fight so?
247
00:10:25,470 --> 00:10:28,380
Don't judge them,
my sweet Groban.
248
00:10:28,410 --> 00:10:30,510
It's just human nature.
[ Gasps ]
249
00:10:30,550 --> 00:10:32,650
Uh-huh. Yeah, that's right.
I can talk.
250
00:10:32,680 --> 00:10:35,650
You know what?
I'll show you how wrong you are.
251
00:10:35,690 --> 00:10:37,520
I'm going to beat this labyrinth
on my own,
252
00:10:37,550 --> 00:10:39,820
and you'll see just
how great I am at games.
253
00:10:39,860 --> 00:10:42,530
It's not that you're
bad at games, Stan.
254
00:10:42,560 --> 00:10:44,860
It's that you're
a bad loser.
255
00:10:44,890 --> 00:10:47,830
Although, you are very,
very bad at games.
256
00:10:47,860 --> 00:10:50,470
You tried to eat the plastic
hippos when we played
257
00:10:50,500 --> 00:10:52,070
Hungry Hungry Hippos.
258
00:10:52,100 --> 00:10:53,540
Uh, tried?
259
00:10:53,570 --> 00:10:55,600
I ate every last one.
260
00:10:57,410 --> 00:11:00,510
Actually, there's another riddle
to pick the doors.
261
00:11:00,540 --> 00:11:01,910
Stan:
Suck it, Riddle Lord!
262
00:11:01,950 --> 00:11:03,880
[ Gasps ]
263
00:11:03,910 --> 00:11:05,980
Cheer up.
I'll hear your riddle.
264
00:11:06,020 --> 00:11:09,250
Alright. A Jew, a blonde, and
a gay are stuck on a houseboat.
265
00:11:13,420 --> 00:11:15,520
Another puzzle.
266
00:11:15,560 --> 00:11:17,990
Um, this isn't
a puzzle, bud.
267
00:11:18,030 --> 00:11:19,430
[ Grunting ]
It's just a dead end.
268
00:11:19,460 --> 00:11:21,830
Every dead end
is a blocked highway,
269
00:11:21,870 --> 00:11:24,830
and every day
is a winding road --
270
00:11:24,870 --> 00:11:27,670
Sheryl Crow.
271
00:11:27,700 --> 00:11:29,370
Aah!
272
00:11:31,540 --> 00:11:34,440
This bone piano is not here
by accident.
273
00:11:34,480 --> 00:11:36,580
It must be the key
to opening the door.
274
00:11:36,610 --> 00:11:38,780
[ Note plays ]
275
00:11:38,820 --> 00:11:40,350
Aah!
276
00:11:40,380 --> 00:11:42,520
Geez, Louise, Hayley!
277
00:11:42,550 --> 00:11:44,890
I said open the "door,"
not the "floor."
278
00:11:44,920 --> 00:11:46,620
[ Corny jingle plays ]
279
00:11:48,090 --> 00:11:49,530
[ All gasp ]
280
00:11:49,560 --> 00:11:53,830
I didn't know labyrinths
had an essay portion.
281
00:11:58,670 --> 00:12:01,070
Here you go,
Professor Lasagna.
282
00:12:01,100 --> 00:12:04,710
Interestingly, you all wrote
lengthy defenses
283
00:12:04,740 --> 00:12:08,380
of the man in the song
"Baby, It's Cold Outside,"
284
00:12:08,410 --> 00:12:11,410
even though the question
was about the Civil War.
285
00:12:11,450 --> 00:12:12,920
Together: C-minus.
286
00:12:12,950 --> 00:12:14,550
You may pass.
287
00:12:14,580 --> 00:12:20,820
♪♪
288
00:12:20,860 --> 00:12:23,590
I can't believe we got through
the last three challenges
289
00:12:23,630 --> 00:12:25,330
just by flashing my cooter.
290
00:12:25,360 --> 00:12:26,910
Mom, that's not how
we got through those.
291
00:12:26,930 --> 00:12:28,230
We kept telling you to stop.
292
00:12:28,260 --> 00:12:29,430
Attaboy!
293
00:12:29,470 --> 00:12:30,830
You finished my labyrinth,
294
00:12:30,870 --> 00:12:32,940
and I'm proud of you!
295
00:12:32,970 --> 00:12:38,740
♪♪
296
00:12:38,770 --> 00:12:42,780
[ Groans ]
Where are you taking me?
297
00:12:42,810 --> 00:12:45,310
I'm not leaving until I get
through this labyrinth.
298
00:12:45,350 --> 00:12:46,980
You think I'm a loser.
299
00:12:47,020 --> 00:12:49,290
I'm gonna stay here
and prove it.
300
00:12:49,320 --> 00:12:50,920
Prove that you're a loser?
301
00:12:50,950 --> 00:12:53,020
You know what I meant.
Game night isn't over
302
00:12:53,060 --> 00:12:54,220
until I say it is.
303
00:12:59,530 --> 00:13:01,100
[ Cellphone chimes ]
304
00:13:01,130 --> 00:13:03,170
Uhp, got a calendar alert.
305
00:13:03,200 --> 00:13:05,500
We're supposed to get your dad
out of the labyrinth
306
00:13:05,530 --> 00:13:07,670
if he's still stuck there
after a month.
307
00:13:07,700 --> 00:13:09,170
[ Geese honking ]
308
00:13:09,210 --> 00:13:10,340
Cool sack, Rog.
309
00:13:10,370 --> 00:13:11,840
Yeah, cool sack.
310
00:13:11,880 --> 00:13:13,180
That's my liver!
311
00:13:15,710 --> 00:13:18,680
We need to go back to the
labyrinth to get Stan.
312
00:13:18,710 --> 00:13:19,980
What's a labyrinth?
313
00:13:20,020 --> 00:13:21,480
Your life's dream?
314
00:13:22,590 --> 00:13:23,820
Toyota Tacoma?
315
00:13:25,150 --> 00:13:26,160
The Groban?!
316
00:13:26,190 --> 00:13:27,960
Oh, that place.
317
00:13:27,990 --> 00:13:29,790
Yeah,
it got weird down there,
318
00:13:29,830 --> 00:13:32,860
so I just locked it up
and kind of forgot about it.
319
00:13:32,900 --> 00:13:36,500
But if you want to go
back there, knock yourself out.
320
00:13:39,900 --> 00:13:42,240
Good luck finding
your friend.
321
00:13:42,270 --> 00:13:43,740
[ Elevator dings ]
322
00:13:46,780 --> 00:13:50,250
Wow. Bullock really
let this place go.
323
00:13:50,280 --> 00:13:57,750
♪♪
324
00:13:57,790 --> 00:13:59,560
[ Door slams ]
325
00:13:59,590 --> 00:14:01,090
You shouldn't have
come back here.
326
00:14:01,120 --> 00:14:03,160
Dad?!
Now wait next door
327
00:14:03,190 --> 00:14:04,590
in the Puzzle Palace.
328
00:14:04,630 --> 00:14:06,630
As you can see,
I'm trying to take a poop.
329
00:14:13,700 --> 00:14:14,870
Wow.
330
00:14:14,900 --> 00:14:16,840
It's really gone
to hell down here.
331
00:14:16,870 --> 00:14:18,870
Sorry it doesn't look like
the perfect people
332
00:14:18,910 --> 00:14:20,410
you follow
on Instagram.
333
00:14:20,440 --> 00:14:21,680
This is real life.
334
00:14:21,710 --> 00:14:23,680
What have you been doing
down here?
335
00:14:23,710 --> 00:14:26,020
I tried to get out,
but you guys were right.
336
00:14:26,050 --> 00:14:27,380
I suck at games.
337
00:14:27,420 --> 00:14:29,190
I'm a loser.
Don't worry.
338
00:14:29,220 --> 00:14:30,520
We'll work together
339
00:14:30,550 --> 00:14:32,290
and get you out of here.
Fine.
340
00:14:32,320 --> 00:14:34,920
Let me just swing by my place
and grab a few things.
341
00:14:34,960 --> 00:14:36,690
Your place?
342
00:14:36,730 --> 00:14:39,030
Sorry it's so messy
right now.
343
00:14:39,060 --> 00:14:41,360
Hey, Dad, why are there
two pillows?
344
00:14:41,400 --> 00:14:44,130
Oh, Stan, I didn't know
we had company.
345
00:14:45,570 --> 00:14:50,740
Um, guys, th-- Uh, this is
Herbert, my roommate.
346
00:14:50,770 --> 00:14:53,940
Herbert, this is my friend,
Francine.
347
00:14:53,980 --> 00:14:56,110
Grunklebean
killed himself?
348
00:14:57,250 --> 00:14:59,820
Not sure.
We've had a few plagues.
349
00:14:59,850 --> 00:15:02,790
This place was paradise
before you came here.
350
00:15:02,820 --> 00:15:04,120
I moved here from Hawaii!
351
00:15:04,150 --> 00:15:05,890
Come on. Let's get through
352
00:15:05,920 --> 00:15:07,760
this labyrinth
and get you home.
353
00:15:07,790 --> 00:15:09,330
Take us with you.
354
00:15:09,360 --> 00:15:10,830
I want to try a cronut
355
00:15:10,860 --> 00:15:12,830
while they're still
all the rage.
356
00:15:12,860 --> 00:15:15,160
Yeah.
Or maybe everyone else leaves,
357
00:15:15,200 --> 00:15:16,900
and me and Stan
stay here forever.
358
00:15:16,930 --> 00:15:18,630
Whatever.
We'll figure it out.
359
00:15:21,200 --> 00:15:23,070
Ugh. Grody.
360
00:15:23,110 --> 00:15:24,740
What the hell happened
to this water?
361
00:15:24,770 --> 00:15:27,310
Oh, it's not so bad.
362
00:15:27,340 --> 00:15:29,250
[ Groans ]
363
00:15:29,280 --> 00:15:32,250
These walls are weakened
by the termites.
364
00:15:32,280 --> 00:15:33,520
[ Grunts ]
365
00:15:33,550 --> 00:15:34,950
We're not termites.
366
00:15:34,980 --> 00:15:37,090
We're Flermites.
367
00:15:37,120 --> 00:15:38,750
Shut up!
Just -- Just shut up!
368
00:15:38,790 --> 00:15:40,920
I've had it up to here
with Floobles and Grungles
369
00:15:40,960 --> 00:15:42,530
and Gogurts and Snoobrals
370
00:15:42,560 --> 00:15:44,930
and Deeples and Scoozers
and Snackrats.
371
00:15:44,960 --> 00:15:47,830
I can't take it anymore!
I'm as mad as a Wuznut!
372
00:15:47,860 --> 00:15:50,700
♪♪
373
00:15:53,140 --> 00:15:54,970
I'm sorry.
I got carried away there.
374
00:15:55,000 --> 00:15:56,570
I-I actually like Snoobrals.
375
00:15:58,470 --> 00:16:00,940
♪♪
376
00:16:00,980 --> 00:16:03,110
I don't get why I'm so fat.
377
00:16:03,150 --> 00:16:06,780
My corn mix is only
1 Weight Watchers point.
378
00:16:06,820 --> 00:16:09,490
Per teaspoon?
Oh, boy.
379
00:16:09,520 --> 00:16:10,690
[ Camera shutter clicks ]
380
00:16:10,720 --> 00:16:12,060
#GooseLife.
381
00:16:12,090 --> 00:16:14,490
#TakeAGanderAtMyGeese.
382
00:16:14,520 --> 00:16:16,160
#BuildTheWall.
383
00:16:16,190 --> 00:16:18,690
Is that an Instagram?
Are you crazy?!
384
00:16:18,730 --> 00:16:21,830
You've just sent out a beacon to
all the geese killers out there.
385
00:16:21,860 --> 00:16:23,870
Oh, don't be silly.
386
00:16:23,900 --> 00:16:25,630
Sully Sullenberger!
387
00:16:25,670 --> 00:16:27,840
The pilot hero
of the Hudson?!
388
00:16:27,870 --> 00:16:31,670
And Frog Ross, a man
who needs no introduction?
389
00:16:31,710 --> 00:16:33,740
Those geese are mine,
Sully.
390
00:16:33,780 --> 00:16:36,310
I need them for
my Foie Gras-taurant.
391
00:16:36,350 --> 00:16:38,350
No way, Ross-ay.
392
00:16:38,380 --> 00:16:41,750
I will be the one
who kills those geese, not you.
393
00:16:41,780 --> 00:16:42,890
Sully?
394
00:16:42,920 --> 00:16:44,250
Is this revenge
395
00:16:44,290 --> 00:16:45,920
for the geese that flew
into your engine?
396
00:16:45,950 --> 00:16:48,190
No.
I've always hated geese.
397
00:16:48,220 --> 00:16:50,830
I flew that plane
into them on purpose.
398
00:16:50,860 --> 00:16:52,600
You see, as a child,
399
00:16:52,630 --> 00:16:55,160
both my parents died
in a car accident
400
00:16:55,200 --> 00:16:57,900
while they were on their way
to see the movie "Geese,"
401
00:16:57,930 --> 00:17:00,900
starring John Travolta
and Olivia Newton-John.
402
00:17:02,310 --> 00:17:03,770
Wait. Don't fight.
I have a solution.
403
00:17:03,810 --> 00:17:05,740
Um, Sully's dead.
404
00:17:05,770 --> 00:17:08,540
Oh.
Wow. So he is.
405
00:17:08,580 --> 00:17:11,450
Now give me those geese
or I'll kill all y'all!
406
00:17:11,480 --> 00:17:12,780
Are you hungry?
407
00:17:12,820 --> 00:17:14,950
I'm always hungry.
408
00:17:14,980 --> 00:17:17,190
Sharpen up my knife.
Chopping off my liver.
409
00:17:17,220 --> 00:17:18,420
Sizzle-sizzle, pop-pop.
410
00:17:18,450 --> 00:17:20,220
Cinnamon!
411
00:17:20,260 --> 00:17:22,190
[ Geese honking ]
412
00:17:22,230 --> 00:17:25,060
Mmm! Mmm?!
[ Geese honk ]
413
00:17:25,090 --> 00:17:27,060
Huh.
Wonder why that happened.
414
00:17:27,100 --> 00:17:30,270
Foie gras-sta la vista, babies.
415
00:17:30,300 --> 00:17:35,370
♪♪
416
00:17:35,400 --> 00:17:38,910
Alright, Professor Lasagna,
what's the essay this time?
417
00:17:38,940 --> 00:17:40,280
Together: No essays.
418
00:17:40,310 --> 00:17:43,110
We fight to the death!
419
00:17:43,150 --> 00:17:46,280
Yo, Lasagna, who put
the Grunkle in your beans?
420
00:17:46,320 --> 00:17:47,820
Nice, babe.
You've been wanting
421
00:17:47,850 --> 00:17:49,550
to say that for years.
422
00:17:49,590 --> 00:17:50,920
[ Roars ]
423
00:17:52,460 --> 00:17:54,220
[ Riddle Lord screams ]
424
00:17:54,260 --> 00:17:56,290
Everybody, now!
425
00:17:56,330 --> 00:17:57,760
[ Roars ]
426
00:17:57,790 --> 00:17:59,330
[ All grunting ]
427
00:18:01,330 --> 00:18:03,900
[ Gasping ]
428
00:18:03,930 --> 00:18:07,440
We defeated him
through the power of knots!
429
00:18:10,370 --> 00:18:12,110
Oh, no.
430
00:18:12,140 --> 00:18:13,810
Spikes.
431
00:18:13,840 --> 00:18:15,180
Don't worry.
I've got the perfect
432
00:18:15,210 --> 00:18:18,650
labyrinth hack for this.
433
00:18:18,680 --> 00:18:21,380
Luckily, this place
is filled with corpses.
434
00:18:27,360 --> 00:18:31,490
Ooh! Stan,
I think one's still alive.
435
00:18:31,530 --> 00:18:33,700
Why do I feel
embarrassed?
436
00:18:33,730 --> 00:18:35,260
Oh, dude, my bad.
437
00:18:35,300 --> 00:18:36,930
Ooh!
438
00:18:36,970 --> 00:18:38,200
Sorry.
439
00:18:38,230 --> 00:18:39,540
Pardon us.
440
00:18:41,240 --> 00:18:42,940
Oh, no!
441
00:18:42,970 --> 00:18:44,870
Jeff, you got to be
more careful.
442
00:18:44,910 --> 00:18:47,210
Aah!
Noooooo!
443
00:18:47,240 --> 00:18:50,550
[ Slo-mo ] Noooooo!
444
00:18:53,420 --> 00:18:56,820
Herbert,
you saved my life.
445
00:18:56,850 --> 00:18:59,960
But I broke Dr. Weitzman's
one rule.
446
00:18:59,990 --> 00:19:03,330
You did?
I fell in love.
447
00:19:04,760 --> 00:19:06,960
With who?
Riddle Lord?
448
00:19:07,000 --> 00:19:08,460
That guy's ugly!
449
00:19:08,500 --> 00:19:09,900
Why couldn't you love me?!
450
00:19:12,670 --> 00:19:15,900
We made it! Whoo-hoo! We did it!
451
00:19:15,940 --> 00:19:18,310
A Nissan Frontier?
452
00:19:18,340 --> 00:19:21,810
Man, this place has gotten
worse than I thought.
453
00:19:21,840 --> 00:19:23,680
Guys, thank you.
454
00:19:23,710 --> 00:19:25,410
Living with all these
awful creatures --
455
00:19:25,450 --> 00:19:27,150
who never had my back! --
456
00:19:27,180 --> 00:19:29,920
made me really appreciate
you showing up.
457
00:19:29,950 --> 00:19:33,320
Even though I was a total dick,
you never gave up on me.
458
00:19:33,360 --> 00:19:36,660
Because we're not monsters
in a labyrinth, Stan.
459
00:19:36,690 --> 00:19:37,930
We're a family.
460
00:19:37,960 --> 00:19:39,260
Wow.
461
00:19:39,300 --> 00:19:40,900
I've never thought
about it that way.
462
00:19:40,930 --> 00:19:42,670
Come on.
Let's go home.
463
00:19:42,700 --> 00:19:44,100
Flermite:
You're not going anywhere!
464
00:19:44,130 --> 00:19:45,930
This is for killing
my husband --
465
00:19:45,970 --> 00:19:48,900
I mean flusband!
466
00:19:48,940 --> 00:19:51,240
[ All screaming ]
467
00:19:54,610 --> 00:19:56,510
We're back at the beginning?
468
00:19:56,550 --> 00:19:58,780
Ugh!
I can't believe this shit.
469
00:19:58,810 --> 00:20:00,350
Welcome to -- Ugh!
470
00:20:00,380 --> 00:20:02,350
Honey, it's gonna be okay.
471
00:20:02,390 --> 00:20:04,190
We live in this
labyrinth now.
472
00:20:04,220 --> 00:20:05,520
It's not so bad down here.
473
00:20:05,550 --> 00:20:06,960
Let's get some snacks.
474
00:20:08,120 --> 00:20:10,530
Snacks?
This is all garbage.
475
00:20:10,560 --> 00:20:12,830
It leads to the snacks.
476
00:20:18,900 --> 00:20:21,440
You got us out
of the labyrinth!
477
00:20:21,470 --> 00:20:23,140
Dad, this is amazing!
478
00:20:23,170 --> 00:20:25,640
[ Laughs ] No, no.
We're just getting snacks.
479
00:20:25,670 --> 00:20:27,240
Now, who wants some Takis?
480
00:20:27,280 --> 00:20:28,780
Dad, we're out
of the labyrinth.
481
00:20:28,810 --> 00:20:30,950
You did it!
You saved us!
482
00:20:30,980 --> 00:20:32,420
I did? Wait!
483
00:20:32,450 --> 00:20:34,880
I did! I won!
484
00:20:34,920 --> 00:20:39,050
♪ Oh, the taste of your lips,
I'm on a ride ♪
485
00:20:39,090 --> 00:20:41,720
♪ You're toxic,
I'm slippin' under ♪
486
00:20:41,760 --> 00:20:43,390
♪ With a taste
of a poison paradise ♪
487
00:20:43,430 --> 00:20:46,060
Grunklebean!
You've alive!
488
00:20:46,090 --> 00:20:48,160
Of course.
That's just how I sleep.
489
00:20:48,200 --> 00:20:51,130
♪ Don't you know
that you're toxic? ♪
490
00:20:51,170 --> 00:20:53,240
♪ And I love what you do
491
00:20:53,270 --> 00:20:54,610
♪ Don't you know
that you're toxic? ♪
492
00:20:54,640 --> 00:20:55,970
Is it a problem
493
00:20:56,000 --> 00:20:57,910
that all these monsters
are getting loose?
494
00:20:57,940 --> 00:20:59,010
Probably.
495
00:20:59,040 --> 00:21:02,180
[ Monsters chanting "Kill!" ]
496
00:21:02,210 --> 00:21:03,950
Bye! Have a beautiful time!
497
00:21:06,210 --> 00:21:07,980
♪♪
34410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.