All language subtitles for American.Dad.S17E11.Game.Night.AMZN.CtrlHD+ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,138
Where do you think the trash goes
2
00:00:04,172 --> 00:00:05,739
when you put it down the chute?
3
00:00:05,773 --> 00:00:09,143
Maybe it goes to California.
4
00:00:09,177 --> 00:00:10,811
Thrilling news!
5
00:00:10,844 --> 00:00:13,914
I've finally built the labyrinth
I've always wanted.
6
00:00:13,947 --> 00:00:16,684
What's a labyrinth?
It's an elaborate maze
7
00:00:16,717 --> 00:00:18,986
filled with riddles and monsters.
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,889
Monsters?
You ask a lot of questions, Smith.
9
00:00:21,922 --> 00:00:23,491
Well, here's a statement.
10
00:00:23,524 --> 00:00:24,992
I'm in a good mood, too.
11
00:00:25,025 --> 00:00:27,161
Tonight's family game night
at my house.
12
00:00:27,195 --> 00:00:28,529
Family game night?!
13
00:00:28,562 --> 00:00:30,064
Why didn't you say so?!
14
00:00:30,098 --> 00:00:31,699
Get out of here, Smith!
15
00:00:32,866 --> 00:00:35,069
Everyone, please remember,
16
00:00:35,103 --> 00:00:37,205
you do not need to come into work
17
00:00:37,238 --> 00:00:40,441
if you have family game night,
a tickle in your throat,
18
00:00:40,474 --> 00:00:43,377
or see any unlucky numbers
on your drive in.
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,422
Left hand... red.
20
00:01:00,294 --> 00:01:02,530
Left hand... red?
That's impossible.
21
00:01:02,563 --> 00:01:04,565
This stupid game's
rigged against me.
22
00:01:04,598 --> 00:01:06,934
Whose idea was this?
I bet it was yours.
23
00:01:06,967 --> 00:01:09,203
Steve, you've been coming
for my throne for years.
24
00:01:09,237 --> 00:01:11,071
But never forget
where you came from...
25
00:01:11,105 --> 00:01:12,573
my balls.
26
00:01:15,809 --> 00:01:17,311
My bad.
27
00:01:17,345 --> 00:01:19,147
It's right foot... green.
28
00:01:19,180 --> 00:01:21,315
Hey!
I'm already on green.
29
00:01:23,284 --> 00:01:25,719
Stan wins!
30
00:01:28,622 --> 00:01:30,391
Now, without further ado,
31
00:01:30,424 --> 00:01:32,660
I will celebrate
in the traditional manner.
32
00:01:37,265 --> 00:01:38,732
Looks like another
33
00:01:38,766 --> 00:01:41,969
victorious game night for Stan!
34
00:01:42,002 --> 00:01:45,005
Why do we always let
Mr. S win at game night?
35
00:01:45,038 --> 00:01:48,342
He's such a bad loser that we
really have no other option.
36
00:01:48,376 --> 00:01:51,579
Believe me. It kills me
to see that man happy.
37
00:01:51,612 --> 00:01:54,848
Yeah, when dad loses,
he gets toxic.
38
00:01:58,786 --> 00:02:00,954
That's four!
39
00:02:00,988 --> 00:02:02,990
I win!
40
00:02:03,023 --> 00:02:05,426
I know you cheated and I know
you watch me and your mom
41
00:02:05,459 --> 00:02:07,094
do it, you little creepo.
42
00:02:07,127 --> 00:02:09,763
Francine, I don't love you anymore.
43
00:02:09,797 --> 00:02:12,366
And you! You're not
very good at basketball.
44
00:02:19,207 --> 00:02:21,041
Joke's on him.
That only fueled me
45
00:02:21,074 --> 00:02:23,944
to take my game to the next level.
46
00:02:23,977 --> 00:02:26,547
Well, I would like to win
every once in a while.
47
00:02:26,580 --> 00:02:28,482
And I would like my butt
to smell like
48
00:02:28,516 --> 00:02:30,184
strawberries and not butthole.
49
00:02:30,218 --> 00:02:32,386
But neither is happening,
Jeffy, my boy!
50
00:02:39,760 --> 00:02:41,829
Isn't anyone gonna ask me
what I'm eating?
51
00:02:41,862 --> 00:02:43,130
It's foie gras.
52
00:02:43,163 --> 00:02:44,732
I just tried it for the first time
53
00:02:44,765 --> 00:02:46,967
at Frog Ross's Foie Gras-taurant.
54
00:02:47,000 --> 00:02:49,403
Roger, you know
how they make that stuff?
55
00:02:49,437 --> 00:02:51,205
It is disgusting and cruel.
56
00:02:51,239 --> 00:02:52,673
They force-feed geese
57
00:02:52,706 --> 00:02:54,842
until their fattened livers
are bursting.
58
00:02:54,875 --> 00:02:56,210
With flavor.
59
00:02:56,244 --> 00:02:57,911
I was so full, I barely even wanted
60
00:02:57,945 --> 00:02:59,680
to stop at Burger King afterward.
61
00:03:04,718 --> 00:03:06,086
Hey, Stan.
62
00:03:06,119 --> 00:03:07,855
Cool to see you in my alcove.
63
00:03:07,888 --> 00:03:09,923
Are you trying to hide a dirty rag?
64
00:03:09,957 --> 00:03:11,559
That's why most people
come in here.
65
00:03:11,592 --> 00:03:13,994
I'm trying to pick out something
for tonight's game night,
66
00:03:14,027 --> 00:03:16,330
but I've won all these.
It's getting boring.
67
00:03:16,364 --> 00:03:18,732
If you really want a game
that will shake things up...
68
00:03:18,766 --> 00:03:21,835
I'm not doing sex dice
with my family.
69
00:03:21,869 --> 00:03:24,004
We don't have to invite the family.
70
00:03:29,310 --> 00:03:31,078
Sir, is something wrong?
71
00:03:31,111 --> 00:03:33,046
You seem a little off today.
72
00:03:33,080 --> 00:03:35,249
Is this about that botched coup
73
00:03:35,283 --> 00:03:37,285
where we paid the Libyan
dictator's barber
74
00:03:37,318 --> 00:03:38,752
to give him
an embarrassing haircut,
75
00:03:38,786 --> 00:03:40,688
but then everybody
loved the haircut
76
00:03:40,721 --> 00:03:42,456
and his power only grew stronger?
77
00:03:42,490 --> 00:03:44,358
It's my damned labyrinth.
78
00:03:44,392 --> 00:03:46,026
No one can escape it.
79
00:03:46,059 --> 00:03:48,696
If no one wins,
I can't congratulate them.
80
00:03:48,729 --> 00:03:51,599
And I already know
what I'm going to say.
81
00:03:51,632 --> 00:03:54,201
"Attaboy!
You finished my labyrinth,
82
00:03:54,234 --> 00:03:55,803
and I'm proud of you!"
83
00:03:55,836 --> 00:03:59,139
Sir, I think I have the answer
to your prayers.
84
00:03:59,172 --> 00:04:02,376
Maybe you didn't hear earlier
today when I was in my house,
85
00:04:02,410 --> 00:04:05,045
but I'm a little bored of
all the games my family owns.
86
00:04:05,078 --> 00:04:06,580
Oh, no!
87
00:04:06,614 --> 00:04:07,915
I need a challenge.
88
00:04:07,948 --> 00:04:09,650
You know what we should do...
89
00:04:09,683 --> 00:04:12,586
We should kiss. No.
I should play your labyrinth.
90
00:04:12,620 --> 00:04:13,921
Yes, of course.
91
00:04:13,954 --> 00:04:15,789
Now on to that kiss
92
00:04:15,823 --> 00:04:17,925
you've been begging me for.
93
00:04:22,296 --> 00:04:24,832
I went to buy some foie gras,
94
00:04:24,865 --> 00:04:26,166
but it was too expensive,
95
00:04:26,199 --> 00:04:28,469
so I did the next-best thing.
96
00:04:28,502 --> 00:04:31,839
Meet Ross, Chandler,
Joey, Monica, Rachel,
97
00:04:31,872 --> 00:04:35,242
and Phoebe, my geese!
98
00:04:35,275 --> 00:04:38,178
I grabbed them from the park
to make my own foie gras.
99
00:04:38,211 --> 00:04:40,581
This is a very good idea, Roger.
100
00:04:40,614 --> 00:04:43,116
I am 100% on board.
101
00:04:45,853 --> 00:04:47,154
Follow me, please.
102
00:04:53,627 --> 00:04:55,095
For this week's game night,
103
00:04:55,128 --> 00:04:57,297
I have something
a little different planned.
104
00:04:57,331 --> 00:04:59,166
It already feels
a little different.
105
00:04:59,199 --> 00:05:01,168
We're gonna do a labyrinth.
106
00:05:01,201 --> 00:05:03,203
Come on.
107
00:05:03,236 --> 00:05:06,707
I really don't feel like
doing a labyrinth tonight.
108
00:05:06,740 --> 00:05:09,443
I'll do anything to get off
this noisy-ass elevator.
109
00:05:09,477 --> 00:05:12,446
Dinging when the door opens,
beeping on every floor.
110
00:05:12,480 --> 00:05:14,848
We get it!
You're an elevator!
111
00:05:14,882 --> 00:05:16,684
I'm sure it won't take that lo...
112
00:05:16,717 --> 00:05:17,818
Gulp.
113
00:05:21,221 --> 00:05:25,726
The one time
I forget my Rollerblades.
114
00:05:28,095 --> 00:05:31,231
This is a strange thing
the government built.
115
00:05:36,604 --> 00:05:40,841
Hi! I'm Grunklebean, A.K.A.
"The Cool Bean."
116
00:05:40,874 --> 00:05:43,911
Can anyone tell me what happened
in the Tampa Bay Lightning game?
117
00:05:43,944 --> 00:05:46,614
This lady's hilarious.
118
00:05:52,052 --> 00:05:54,254
What the hell is this place?
119
00:05:54,287 --> 00:05:56,356
Great question.
I'll have my Groban
120
00:05:56,390 --> 00:05:57,858
explain everything.
121
00:05:57,891 --> 00:06:00,160
What's a Groban?
Great question.
122
00:06:00,193 --> 00:06:02,763
I'll have my Groban
explain everything.
123
00:06:05,699 --> 00:06:08,268
Welcome to the labyrinth
124
00:06:08,301 --> 00:06:11,071
In the CIA basementh
125
00:06:11,104 --> 00:06:14,174
It's a maze filled with riddles
126
00:06:14,207 --> 00:06:17,244
And puzzles and challenges
127
00:06:17,277 --> 00:06:20,548
And tons of freaky-ass creatures
128
00:06:20,581 --> 00:06:23,617
Ooh, ooh, yeah
If you get into trouble
129
00:06:23,651 --> 00:06:26,620
Ooh, yeah Bullock will
rescue and bring you home
130
00:06:26,654 --> 00:06:29,089
But if you want to win
131
00:06:29,122 --> 00:06:31,258
You got to make it
to that Toyota Tacoma
132
00:06:31,291 --> 00:06:34,361
Make it to that Toyota Tacoma
133
00:06:34,394 --> 00:06:36,697
Take it, Dr. Dubs!
134
00:06:36,730 --> 00:06:38,946
That's right, Dr. Dubs
comin' straight from the streets
135
00:06:38,966 --> 00:06:41,435
In my lab, I make monsters
and sick-ass beats
136
00:06:41,469 --> 00:06:44,204
Now, there's only one rule
in this place I'm so proud of
137
00:06:44,237 --> 00:06:47,741
You gotta make sure
you don't fall in lo-ove
138
00:06:50,511 --> 00:06:53,313
Enjoy the labyrinth!
139
00:06:59,453 --> 00:07:00,588
Hiya!
140
00:07:00,621 --> 00:07:02,623
I'm Werb-Berg the Woober.
141
00:07:02,656 --> 00:07:04,725
This is my puzzle palace.
142
00:07:04,758 --> 00:07:08,462
To pass, you must parse
my puzzling puzzle.
143
00:07:08,496 --> 00:07:10,263
Got it.
Physical challenge.
144
00:07:12,466 --> 00:07:15,235
Dad, I think this
floor is a puzzle.
145
00:07:15,268 --> 00:07:18,639
The floor? Don't you dare touch
that beautiful mosaic.
146
00:07:18,672 --> 00:07:20,073
It's a puzzle.
147
00:07:20,107 --> 00:07:22,109
Did I not make that clear enough?
148
00:07:22,142 --> 00:07:24,444
It's not you, Wahlberg.
You're fine.
149
00:07:24,478 --> 00:07:26,647
We got a whole thing going on.
150
00:07:26,680 --> 00:07:29,182
Maybe we should do the puzzle?
151
00:07:30,818 --> 00:07:32,019
Aha!
152
00:07:32,052 --> 00:07:33,887
It's a gingerbread wall.
153
00:07:37,157 --> 00:07:38,692
This place is rigged.
154
00:07:38,726 --> 00:07:40,961
I should have expected
this from a scum-sucking,
155
00:07:40,994 --> 00:07:43,196
bottom-feeding Woober.
What?!
156
00:07:43,230 --> 00:07:45,866
Oh, no!
Bad-loser alert.
157
00:07:49,236 --> 00:07:50,337
Let's finish... quick!
158
00:08:01,014 --> 00:08:02,482
Good job, Stan!
159
00:08:02,516 --> 00:08:06,219
You bit the right rock.
160
00:08:06,253 --> 00:08:08,021
Yeah, I did.
161
00:08:08,055 --> 00:08:09,422
This is my labyrinth.
162
00:08:11,024 --> 00:08:12,960
No.
I will not clap.
163
00:08:12,993 --> 00:08:15,629
Jesus, Jeff!
Who cares?
164
00:08:15,663 --> 00:08:17,297
It's just making a noise
165
00:08:17,330 --> 00:08:19,867
by slapping two meat
sticks together.
166
00:08:19,900 --> 00:08:22,502
It doesn't mean anything.
167
00:08:25,038 --> 00:08:26,306
Oh, baby!
168
00:08:26,339 --> 00:08:27,741
This smells so good!
169
00:08:27,775 --> 00:08:29,242
Okay, what's the next step?
170
00:08:29,276 --> 00:08:31,144
This is all pretty
sick and twisted.
171
00:08:31,178 --> 00:08:33,647
You have to force-feed
the geese several times
172
00:08:33,681 --> 00:08:35,148
a day with this thing.
173
00:08:35,182 --> 00:08:36,984
It's called a gavage.
174
00:08:37,017 --> 00:08:40,220
I'm sure they like it.
Look, I'll try some.
175
00:08:40,253 --> 00:08:42,422
This is kind of good.
176
00:08:44,224 --> 00:08:46,860
Really good!
I can't get enough!
177
00:08:50,363 --> 00:08:52,012
When I signed
up to help you, Roger,
178
00:08:52,032 --> 00:08:55,368
I didn't know it would be so corny.
179
00:08:55,402 --> 00:08:57,337
Thank you.
180
00:08:57,370 --> 00:08:59,539
But that joke's in this book.
181
00:09:03,076 --> 00:09:05,579
Like my orb?
Yes.
182
00:09:05,613 --> 00:09:09,049
Aaaand are you enjoying
my labyrinth?
183
00:09:09,082 --> 00:09:11,351
Well, the craftmanship
is a little bit shoddy,
184
00:09:11,384 --> 00:09:13,887
And there's more duct tape...
185
00:09:13,921 --> 00:09:16,023
It doesn't matter what you think
186
00:09:16,056 --> 00:09:18,659
This is my labyrinth
so just shut up
187
00:09:20,260 --> 00:09:23,797
Hello.
I am The Riddle Lord.
188
00:09:23,831 --> 00:09:25,532
Cool, man.
I'm Steve.
189
00:09:25,565 --> 00:09:26,634
Let's hear that riddle.
190
00:09:26,667 --> 00:09:28,535
I build up castles.
191
00:09:28,568 --> 00:09:30,203
I tear down mountains.
192
00:09:30,237 --> 00:09:31,905
I make some men blind.
193
00:09:31,939 --> 00:09:34,041
I help others to see.
194
00:09:34,074 --> 00:09:35,475
What am I?
195
00:09:35,508 --> 00:09:36,810
Stevie Wonder!
Final answer!
196
00:09:36,844 --> 00:09:39,813
What?
That makes zero sense.
197
00:09:39,847 --> 00:09:41,181
Got it.
It's sand.
198
00:09:43,116 --> 00:09:45,418
Stan!
You were right!
199
00:09:45,452 --> 00:09:48,455
It was Stevie Wonder.
200
00:09:48,488 --> 00:09:50,824
No.
Stop Cabbage Patching!
201
00:09:50,858 --> 00:09:53,994
I'm sick of letting you win everything!
Letting me win?
202
00:09:54,027 --> 00:09:56,072
Yeah. That's what we're doing
now and have been doing
203
00:09:56,096 --> 00:09:58,465
every game night for years.
204
00:09:58,498 --> 00:10:02,002
I've been tricking you...
me, Jeff,
205
00:10:02,035 --> 00:10:05,939
the guy who's still legally
not allowed to use scissors.
206
00:10:05,973 --> 00:10:09,076
My dumb ass has been fooling you,
207
00:10:09,109 --> 00:10:11,845
all because you're
such a bad loser.
208
00:10:11,879 --> 00:10:13,747
What?
Is this true?
209
00:10:13,781 --> 00:10:16,616
Well, you do get a little mean
when you lose.
210
00:10:16,650 --> 00:10:17,951
Rebuttal.
211
00:10:17,985 --> 00:10:19,619
Fuck you!
I'm never mean,
212
00:10:19,653 --> 00:10:21,488
you **** fucking gutter turds.
213
00:10:21,521 --> 00:10:23,256
You fucking **** ****
214
00:10:23,290 --> 00:10:25,425
Father, why do the people fight so?
215
00:10:25,458 --> 00:10:28,361
Don't judge them, my sweet Groban.
216
00:10:28,395 --> 00:10:30,497
It's just human nature.
217
00:10:30,530 --> 00:10:32,632
Yeah, that's right.
I can talk.
218
00:10:32,666 --> 00:10:35,635
You know what?
I'll show you how wrong you are.
219
00:10:35,669 --> 00:10:37,504
I'm going to beat this labyrinth
on my own,
220
00:10:37,537 --> 00:10:39,807
and you'll see just
how great I am at games.
221
00:10:39,840 --> 00:10:42,509
It's not that you're
bad at games, Stan.
222
00:10:42,542 --> 00:10:44,845
It's that you're a bad loser.
223
00:10:44,878 --> 00:10:47,815
Although, you are very,
very bad at games.
224
00:10:47,848 --> 00:10:50,450
You tried to eat the plastic
hippos when we played
225
00:10:50,483 --> 00:10:52,052
Hungry Hungry Hippos.
226
00:10:52,085 --> 00:10:53,520
Tried?
227
00:10:53,553 --> 00:10:55,588
I ate every last one.
228
00:10:57,390 --> 00:11:00,493
Actually, there's another riddle
to pick the doors.
229
00:11:00,527 --> 00:11:01,895
Suck it, Riddle Lord!
230
00:11:03,897 --> 00:11:05,966
Cheer up.
I'll hear your riddle.
231
00:11:05,999 --> 00:11:09,236
Alright. A Jew, a blonde, and
a gay are stuck on a houseboat.
232
00:11:13,406 --> 00:11:15,508
Another puzzle.
233
00:11:15,542 --> 00:11:17,978
This isn't a puzzle, bud.
234
00:11:18,011 --> 00:11:19,412
It's just a dead end.
235
00:11:19,446 --> 00:11:21,815
Every dead end
is a blocked highway,
236
00:11:21,849 --> 00:11:24,818
and every day is a winding road...
237
00:11:24,852 --> 00:11:27,654
Sheryl Crow.
238
00:11:31,524 --> 00:11:34,427
This bone piano is not here
by accident.
239
00:11:34,461 --> 00:11:36,563
It must be the key
to opening the door.
240
00:11:40,367 --> 00:11:42,502
Geez, Louise, Hayley!
241
00:11:42,535 --> 00:11:44,872
I said open the "door,"
not the "floor."
242
00:11:49,542 --> 00:11:53,814
I didn't know labyrinths
had an essay portion.
243
00:11:58,651 --> 00:12:01,054
Here you go, Professor Lasagna.
244
00:12:01,088 --> 00:12:04,691
Interestingly, you all wrote
lengthy defenses
245
00:12:04,724 --> 00:12:08,361
of the man in the song
"Baby, It's Cold Outside,"
246
00:12:08,395 --> 00:12:11,398
even though the question
was about the Civil War.
247
00:12:11,431 --> 00:12:12,900
C-minus.
248
00:12:12,933 --> 00:12:14,534
You may pass.
249
00:12:20,841 --> 00:12:23,576
I can't believe we got through
the last three challenges
250
00:12:23,610 --> 00:12:25,312
just by flashing my cooter.
251
00:12:25,345 --> 00:12:26,890
Mom, that's not how
we got through those.
252
00:12:26,914 --> 00:12:28,215
We kept telling you to stop.
253
00:12:28,248 --> 00:12:29,416
Attaboy!
254
00:12:29,449 --> 00:12:30,818
You finished my labyrinth,
255
00:12:30,851 --> 00:12:32,920
and I'm proud of you!
256
00:12:38,758 --> 00:12:42,762
Where are you taking me?
257
00:12:42,796 --> 00:12:45,298
I'm not leaving until I get
through this labyrinth.
258
00:12:45,332 --> 00:12:46,967
You think I'm a loser.
259
00:12:47,000 --> 00:12:49,269
I'm gonna stay here and prove it.
260
00:12:49,302 --> 00:12:50,904
Prove that you're a loser?
261
00:12:50,938 --> 00:12:53,006
You know what I meant.
Game night isn't over
262
00:12:53,040 --> 00:12:54,207
until I say it is.
263
00:13:01,114 --> 00:13:03,150
Uhp, got a calendar alert.
264
00:13:03,183 --> 00:13:05,485
We're supposed to get your dad
out of the labyrinth
265
00:13:05,518 --> 00:13:07,654
if he's still stuck there
after a month.
266
00:13:09,189 --> 00:13:10,323
Cool sack, Rog.
267
00:13:10,357 --> 00:13:11,825
Yeah, cool sack.
268
00:13:11,859 --> 00:13:13,160
That's my liver!
269
00:13:15,695 --> 00:13:18,665
We need to go back to the
labyrinth to get Stan.
270
00:13:18,698 --> 00:13:19,967
What's a labyrinth?
271
00:13:20,000 --> 00:13:21,468
Your life's dream?
272
00:13:22,569 --> 00:13:23,803
Toyota Tacoma?
273
00:13:25,138 --> 00:13:26,139
The Groban?!
274
00:13:26,173 --> 00:13:27,941
Oh, that place.
275
00:13:27,975 --> 00:13:29,776
Yeah, it got weird down there,
276
00:13:29,809 --> 00:13:32,846
so I just locked it up
and kind of forgot about it.
277
00:13:32,880 --> 00:13:36,483
But if you want to go
back there, knock yourself out.
278
00:13:39,887 --> 00:13:42,222
Good luck finding your friend.
279
00:13:46,759 --> 00:13:50,230
Bullock really let this place go.
280
00:13:59,572 --> 00:14:01,074
You shouldn't have come back here.
281
00:14:01,108 --> 00:14:03,143
Dad?!
Now wait next door
282
00:14:03,176 --> 00:14:04,577
in the Puzzle Palace.
283
00:14:04,611 --> 00:14:06,613
As you can see,
I'm trying to take a poop.
284
00:14:14,888 --> 00:14:16,823
It's really gone to hell down here.
285
00:14:16,856 --> 00:14:18,858
Sorry it doesn't look like
the perfect people
286
00:14:18,892 --> 00:14:20,393
you follow on Instagram.
287
00:14:20,427 --> 00:14:21,661
This is real life.
288
00:14:21,694 --> 00:14:23,663
What have you been doing down here?
289
00:14:23,696 --> 00:14:25,999
I tried to get out,
but you guys were right.
290
00:14:26,033 --> 00:14:27,367
I suck at games.
291
00:14:27,400 --> 00:14:29,169
I'm a loser.
Don't worry.
292
00:14:29,202 --> 00:14:30,503
We'll work together
293
00:14:30,537 --> 00:14:32,272
and get you out of here.
Fine.
294
00:14:32,305 --> 00:14:34,908
Let me just swing by my place
and grab a few things.
295
00:14:34,942 --> 00:14:36,676
Your place?
296
00:14:36,709 --> 00:14:39,012
Sorry it's so messy right now.
297
00:14:39,046 --> 00:14:41,348
Hey, Dad, why are there
two pillows?
298
00:14:41,381 --> 00:14:44,117
Oh, Stan, I didn't know
we had company.
299
00:14:45,552 --> 00:14:50,723
Guys, th... this is
Herbert, my roommate.
300
00:14:50,757 --> 00:14:53,927
Herbert, this is my friend,
Francine.
301
00:14:53,961 --> 00:14:56,096
Grunklebean killed himself?
302
00:14:57,230 --> 00:14:59,799
Not sure.
We've had a few plagues.
303
00:14:59,832 --> 00:15:02,769
This place was paradise
before you came here.
304
00:15:02,802 --> 00:15:04,104
I moved here from Hawaii!
305
00:15:04,137 --> 00:15:05,872
Come on. Let's get through
306
00:15:05,905 --> 00:15:07,740
this labyrinth and get you home.
307
00:15:07,774 --> 00:15:09,309
Take us with you.
308
00:15:09,342 --> 00:15:10,810
I want to try a cronut
309
00:15:10,843 --> 00:15:12,812
while they're still all the rage.
310
00:15:12,845 --> 00:15:15,148
Yeah.
Or maybe everyone else leaves,
311
00:15:15,182 --> 00:15:16,883
and me and Stan stay here forever.
312
00:15:16,916 --> 00:15:18,618
Whatever.
We'll figure it out.
313
00:15:21,188 --> 00:15:23,056
Grody.
314
00:15:23,090 --> 00:15:24,724
What the hell happened
to this water?
315
00:15:24,757 --> 00:15:27,294
It's not so bad.
316
00:15:29,262 --> 00:15:32,232
These walls are weakened
by the termites.
317
00:15:33,533 --> 00:15:34,934
We're not termites.
318
00:15:34,968 --> 00:15:37,070
We're Flermites.
319
00:15:37,104 --> 00:15:38,738
Shut up! Just... Just shut up!
320
00:15:38,771 --> 00:15:40,907
I've had it up to here
with Floobles and Grungles
321
00:15:40,940 --> 00:15:42,509
and Gogurts and Snoobrals
322
00:15:42,542 --> 00:15:44,911
and Deeples and Scoozers
and Snackrats.
323
00:15:44,944 --> 00:15:47,814
I can't take it anymore!
I'm as mad as a Wuznut!
324
00:15:53,120 --> 00:15:54,954
I'm sorry.
I got carried away there.
325
00:15:54,988 --> 00:15:56,556
I actually like Snoobrals.
326
00:16:00,960 --> 00:16:03,096
I don't get why I'm so fat.
327
00:16:03,130 --> 00:16:06,766
My corn mix is only
1 Weight Watchers point.
328
00:16:06,799 --> 00:16:09,469
Per teaspoon?
Boy.
329
00:16:10,703 --> 00:16:12,039
#GooseLife.
330
00:16:12,072 --> 00:16:14,474
#TakeAGanderAtMyGeese.
331
00:16:14,507 --> 00:16:16,143
#BuildTheWall.
332
00:16:16,176 --> 00:16:18,678
Is that an Instagram?
Are you crazy?!
333
00:16:18,711 --> 00:16:21,814
You've just sent out a beacon to
all the geese killers out there.
334
00:16:21,848 --> 00:16:23,850
Don't be silly.
335
00:16:23,883 --> 00:16:25,618
Sully Sullenberger!
336
00:16:25,652 --> 00:16:27,820
The pilot hero of the Hudson?!
337
00:16:27,854 --> 00:16:31,658
And Frog Ross, a man
who needs no introduction?
338
00:16:31,691 --> 00:16:33,726
Those geese are mine, Sully.
339
00:16:33,760 --> 00:16:36,296
I need them for
my Foie Gras-taurant.
340
00:16:36,329 --> 00:16:38,331
No way, Ross-ay.
341
00:16:38,365 --> 00:16:41,734
I will be the one
who kills those geese, not you.
342
00:16:41,768 --> 00:16:42,869
Sully?
343
00:16:42,902 --> 00:16:44,237
Is this revenge
344
00:16:44,271 --> 00:16:45,905
for the geese that flew
into your engine?
345
00:16:45,938 --> 00:16:48,175
No.
I've always hated geese.
346
00:16:48,208 --> 00:16:50,810
I flew that plane
into them on purpose.
347
00:16:50,843 --> 00:16:52,579
You see, as a child,
348
00:16:52,612 --> 00:16:55,148
both my parents died
in a car accident
349
00:16:55,182 --> 00:16:57,884
while they were on their way
to see the movie "Geese,"
350
00:16:57,917 --> 00:17:00,887
starring John Travolta
and Olivia Newton-John.
351
00:17:02,289 --> 00:17:03,756
Wait. Don't fight.
I have a solution.
352
00:17:03,790 --> 00:17:05,725
Sully's dead.
353
00:17:05,758 --> 00:17:08,528
Wow. So he is.
354
00:17:08,561 --> 00:17:11,431
Now give me those geese
or I'll kill all y'all!
355
00:17:11,464 --> 00:17:12,765
Are you hungry?
356
00:17:12,799 --> 00:17:14,934
I'm always hungry.
357
00:17:14,967 --> 00:17:17,170
Sharpen up my knife.
Chopping off my liver.
358
00:17:17,204 --> 00:17:18,405
Sizzle-sizzle, pop-pop.
359
00:17:18,438 --> 00:17:20,207
Cinnamon!
360
00:17:25,078 --> 00:17:27,046
Wonder why that happened.
361
00:17:27,080 --> 00:17:30,250
Foie gras-sta la vista, babies.
362
00:17:35,388 --> 00:17:38,891
Alright, Professor Lasagna,
what's the essay this time?
363
00:17:38,925 --> 00:17:40,260
No essays.
364
00:17:40,293 --> 00:17:43,096
We fight to the death!
365
00:17:43,130 --> 00:17:46,266
Lasagna, who put
the Grunkle in your beans?
366
00:17:46,299 --> 00:17:47,800
Nice, babe.
You've been wanting
367
00:17:47,834 --> 00:17:49,536
to say that for years.
368
00:17:54,241 --> 00:17:56,276
Everybody, now!
369
00:18:03,916 --> 00:18:07,420
We defeated him
through the power of knots!
370
00:18:10,357 --> 00:18:12,091
Oh, no.
371
00:18:12,125 --> 00:18:13,793
Spikes.
372
00:18:13,826 --> 00:18:15,162
Don't worry.
I've got the perfect
373
00:18:15,195 --> 00:18:18,631
labyrinth hack for this.
374
00:18:18,665 --> 00:18:21,368
Luckily, this place
is filled with corpses.
375
00:18:27,340 --> 00:18:31,478
Stan, I think one's still alive.
376
00:18:31,511 --> 00:18:33,680
Why do I feel embarrassed?
377
00:18:33,713 --> 00:18:35,248
Oh, dude, my bad.
378
00:18:36,949 --> 00:18:38,185
Sorry.
379
00:18:38,218 --> 00:18:39,519
Pardon us.
380
00:18:41,221 --> 00:18:42,922
Oh, no!
381
00:18:42,955 --> 00:18:44,857
Jeff, you got to be more careful.
382
00:18:44,891 --> 00:18:47,194
Noooooo!
383
00:18:53,400 --> 00:18:56,803
Herbert, you saved my life.
384
00:18:56,836 --> 00:18:59,939
But I broke Dr. Weitzman's
one rule.
385
00:18:59,972 --> 00:19:03,310
You did?
I fell in love.
386
00:19:04,744 --> 00:19:06,946
With who?
Riddle Lord?
387
00:19:06,979 --> 00:19:08,448
That guy's ugly!
388
00:19:08,481 --> 00:19:09,882
Why couldn't you love me?!
389
00:19:12,652 --> 00:19:15,888
We made it! We did it!
390
00:19:15,922 --> 00:19:18,291
A Nissan Frontier?
391
00:19:18,325 --> 00:19:21,794
Man, this place has gotten
worse than I thought.
392
00:19:21,828 --> 00:19:23,663
Guys, thank you.
393
00:19:23,696 --> 00:19:25,398
Living with all these
awful creatures...
394
00:19:25,432 --> 00:19:27,133
who never had my back!
395
00:19:27,166 --> 00:19:29,902
Made me really appreciate
you showing up.
396
00:19:29,936 --> 00:19:33,306
Even though I was a total dick,
you never gave up on me.
397
00:19:33,340 --> 00:19:36,643
Because we're not monsters
in a labyrinth, Stan.
398
00:19:36,676 --> 00:19:37,910
We're a family.
399
00:19:39,279 --> 00:19:40,880
I've never thought
about it that way.
400
00:19:40,913 --> 00:19:42,649
Come on.
Let's go home.
401
00:19:42,682 --> 00:19:44,083
You're not going anywhere!
402
00:19:44,116 --> 00:19:45,918
This is for killing my husband...
403
00:19:45,952 --> 00:19:48,888
I mean flusband!
404
00:19:54,594 --> 00:19:56,496
We're back at the beginning?
405
00:19:56,529 --> 00:19:58,765
I can't believe this shit.
406
00:19:58,798 --> 00:20:00,333
Welcome to...
407
00:20:00,367 --> 00:20:02,335
Honey, it's gonna be okay.
408
00:20:02,369 --> 00:20:04,170
We live in this labyrinth now.
409
00:20:04,203 --> 00:20:05,505
It's not so bad down here.
410
00:20:05,538 --> 00:20:06,939
Let's get some snacks.
411
00:20:08,107 --> 00:20:10,510
Snacks?
This is all garbage.
412
00:20:10,543 --> 00:20:12,812
It leads to the snacks.
413
00:20:18,885 --> 00:20:21,421
You got us out of the labyrinth!
414
00:20:21,454 --> 00:20:23,122
Dad, this is amazing!
415
00:20:23,155 --> 00:20:25,625
No, no.
We're just getting snacks.
416
00:20:25,658 --> 00:20:27,226
Now, who wants some Takis?
417
00:20:27,260 --> 00:20:28,761
Dad, we're out of the labyrinth.
418
00:20:28,795 --> 00:20:30,930
You did it!
You saved us!
419
00:20:30,963 --> 00:20:32,399
I did? Wait!
420
00:20:32,432 --> 00:20:34,867
I did! I won!
421
00:20:34,901 --> 00:20:39,038
Oh, the taste of your lips,
I'm on a ride
422
00:20:39,071 --> 00:20:41,708
You're toxic, I'm slippin' under
423
00:20:41,741 --> 00:20:43,376
With a taste of a poison paradise
424
00:20:43,410 --> 00:20:46,045
Grunklebean!
You've alive!
425
00:20:46,078 --> 00:20:48,147
Of course.
That's just how I sleep.
426
00:20:48,180 --> 00:20:51,117
Don't you know that you're toxic?
427
00:20:51,150 --> 00:20:53,219
And I love what you do
428
00:20:53,252 --> 00:20:54,597
Don't you know that you're toxic?
429
00:20:54,621 --> 00:20:55,955
Is it a problem
430
00:20:55,988 --> 00:20:57,890
that all these monsters
are getting loose?
431
00:20:57,924 --> 00:20:58,991
Probably.
432
00:21:02,194 --> 00:21:03,930
Bye! Have a beautiful time!
30521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.