All language subtitles for American.Dad.S17E11.Game.Night.AMZN.CtrlHD+ION10 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,138 Where do you think the trash goes 2 00:00:04,172 --> 00:00:05,739 when you put it down the chute? 3 00:00:05,773 --> 00:00:09,143 Maybe it goes to California. 4 00:00:09,177 --> 00:00:10,811 Thrilling news! 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,914 I've finally built the labyrinth I've always wanted. 6 00:00:13,947 --> 00:00:16,684 What's a labyrinth? It's an elaborate maze 7 00:00:16,717 --> 00:00:18,986 filled with riddles and monsters. 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,889 Monsters? You ask a lot of questions, Smith. 9 00:00:21,922 --> 00:00:23,491 Well, here's a statement. 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,992 I'm in a good mood, too. 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,161 Tonight's family game night at my house. 12 00:00:27,195 --> 00:00:28,529 Family game night?! 13 00:00:28,562 --> 00:00:30,064 Why didn't you say so?! 14 00:00:30,098 --> 00:00:31,699 Get out of here, Smith! 15 00:00:32,866 --> 00:00:35,069 Everyone, please remember, 16 00:00:35,103 --> 00:00:37,205 you do not need to come into work 17 00:00:37,238 --> 00:00:40,441 if you have family game night, a tickle in your throat, 18 00:00:40,474 --> 00:00:43,377 or see any unlucky numbers on your drive in. 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,422 Left hand... red. 20 00:01:00,294 --> 00:01:02,530 Left hand... red? That's impossible. 21 00:01:02,563 --> 00:01:04,565 This stupid game's rigged against me. 22 00:01:04,598 --> 00:01:06,934 Whose idea was this? I bet it was yours. 23 00:01:06,967 --> 00:01:09,203 Steve, you've been coming for my throne for years. 24 00:01:09,237 --> 00:01:11,071 But never forget where you came from... 25 00:01:11,105 --> 00:01:12,573 my balls. 26 00:01:15,809 --> 00:01:17,311 My bad. 27 00:01:17,345 --> 00:01:19,147 It's right foot... green. 28 00:01:19,180 --> 00:01:21,315 Hey! I'm already on green. 29 00:01:23,284 --> 00:01:25,719 Stan wins! 30 00:01:28,622 --> 00:01:30,391 Now, without further ado, 31 00:01:30,424 --> 00:01:32,660 I will celebrate in the traditional manner. 32 00:01:37,265 --> 00:01:38,732 Looks like another 33 00:01:38,766 --> 00:01:41,969 victorious game night for Stan! 34 00:01:42,002 --> 00:01:45,005 Why do we always let Mr. S win at game night? 35 00:01:45,038 --> 00:01:48,342 He's such a bad loser that we really have no other option. 36 00:01:48,376 --> 00:01:51,579 Believe me. It kills me to see that man happy. 37 00:01:51,612 --> 00:01:54,848 Yeah, when dad loses, he gets toxic. 38 00:01:58,786 --> 00:02:00,954 That's four! 39 00:02:00,988 --> 00:02:02,990 I win! 40 00:02:03,023 --> 00:02:05,426 I know you cheated and I know you watch me and your mom 41 00:02:05,459 --> 00:02:07,094 do it, you little creepo. 42 00:02:07,127 --> 00:02:09,763 Francine, I don't love you anymore. 43 00:02:09,797 --> 00:02:12,366 And you! You're not very good at basketball. 44 00:02:19,207 --> 00:02:21,041 Joke's on him. That only fueled me 45 00:02:21,074 --> 00:02:23,944 to take my game to the next level. 46 00:02:23,977 --> 00:02:26,547 Well, I would like to win every once in a while. 47 00:02:26,580 --> 00:02:28,482 And I would like my butt to smell like 48 00:02:28,516 --> 00:02:30,184 strawberries and not butthole. 49 00:02:30,218 --> 00:02:32,386 But neither is happening, Jeffy, my boy! 50 00:02:39,760 --> 00:02:41,829 Isn't anyone gonna ask me what I'm eating? 51 00:02:41,862 --> 00:02:43,130 It's foie gras. 52 00:02:43,163 --> 00:02:44,732 I just tried it for the first time 53 00:02:44,765 --> 00:02:46,967 at Frog Ross's Foie Gras-taurant. 54 00:02:47,000 --> 00:02:49,403 Roger, you know how they make that stuff? 55 00:02:49,437 --> 00:02:51,205 It is disgusting and cruel. 56 00:02:51,239 --> 00:02:52,673 They force-feed geese 57 00:02:52,706 --> 00:02:54,842 until their fattened livers are bursting. 58 00:02:54,875 --> 00:02:56,210 With flavor. 59 00:02:56,244 --> 00:02:57,911 I was so full, I barely even wanted 60 00:02:57,945 --> 00:02:59,680 to stop at Burger King afterward. 61 00:03:04,718 --> 00:03:06,086 Hey, Stan. 62 00:03:06,119 --> 00:03:07,855 Cool to see you in my alcove. 63 00:03:07,888 --> 00:03:09,923 Are you trying to hide a dirty rag? 64 00:03:09,957 --> 00:03:11,559 That's why most people come in here. 65 00:03:11,592 --> 00:03:13,994 I'm trying to pick out something for tonight's game night, 66 00:03:14,027 --> 00:03:16,330 but I've won all these. It's getting boring. 67 00:03:16,364 --> 00:03:18,732 If you really want a game that will shake things up... 68 00:03:18,766 --> 00:03:21,835 I'm not doing sex dice with my family. 69 00:03:21,869 --> 00:03:24,004 We don't have to invite the family. 70 00:03:29,310 --> 00:03:31,078 Sir, is something wrong? 71 00:03:31,111 --> 00:03:33,046 You seem a little off today. 72 00:03:33,080 --> 00:03:35,249 Is this about that botched coup 73 00:03:35,283 --> 00:03:37,285 where we paid the Libyan dictator's barber 74 00:03:37,318 --> 00:03:38,752 to give him an embarrassing haircut, 75 00:03:38,786 --> 00:03:40,688 but then everybody loved the haircut 76 00:03:40,721 --> 00:03:42,456 and his power only grew stronger? 77 00:03:42,490 --> 00:03:44,358 It's my damned labyrinth. 78 00:03:44,392 --> 00:03:46,026 No one can escape it. 79 00:03:46,059 --> 00:03:48,696 If no one wins, I can't congratulate them. 80 00:03:48,729 --> 00:03:51,599 And I already know what I'm going to say. 81 00:03:51,632 --> 00:03:54,201 "Attaboy! You finished my labyrinth, 82 00:03:54,234 --> 00:03:55,803 and I'm proud of you!" 83 00:03:55,836 --> 00:03:59,139 Sir, I think I have the answer to your prayers. 84 00:03:59,172 --> 00:04:02,376 Maybe you didn't hear earlier today when I was in my house, 85 00:04:02,410 --> 00:04:05,045 but I'm a little bored of all the games my family owns. 86 00:04:05,078 --> 00:04:06,580 Oh, no! 87 00:04:06,614 --> 00:04:07,915 I need a challenge. 88 00:04:07,948 --> 00:04:09,650 You know what we should do... 89 00:04:09,683 --> 00:04:12,586 We should kiss. No. I should play your labyrinth. 90 00:04:12,620 --> 00:04:13,921 Yes, of course. 91 00:04:13,954 --> 00:04:15,789 Now on to that kiss 92 00:04:15,823 --> 00:04:17,925 you've been begging me for. 93 00:04:22,296 --> 00:04:24,832 I went to buy some foie gras, 94 00:04:24,865 --> 00:04:26,166 but it was too expensive, 95 00:04:26,199 --> 00:04:28,469 so I did the next-best thing. 96 00:04:28,502 --> 00:04:31,839 Meet Ross, Chandler, Joey, Monica, Rachel, 97 00:04:31,872 --> 00:04:35,242 and Phoebe, my geese! 98 00:04:35,275 --> 00:04:38,178 I grabbed them from the park to make my own foie gras. 99 00:04:38,211 --> 00:04:40,581 This is a very good idea, Roger. 100 00:04:40,614 --> 00:04:43,116 I am 100% on board. 101 00:04:45,853 --> 00:04:47,154 Follow me, please. 102 00:04:53,627 --> 00:04:55,095 For this week's game night, 103 00:04:55,128 --> 00:04:57,297 I have something a little different planned. 104 00:04:57,331 --> 00:04:59,166 It already feels a little different. 105 00:04:59,199 --> 00:05:01,168 We're gonna do a labyrinth. 106 00:05:01,201 --> 00:05:03,203 Come on. 107 00:05:03,236 --> 00:05:06,707 I really don't feel like doing a labyrinth tonight. 108 00:05:06,740 --> 00:05:09,443 I'll do anything to get off this noisy-ass elevator. 109 00:05:09,477 --> 00:05:12,446 Dinging when the door opens, beeping on every floor. 110 00:05:12,480 --> 00:05:14,848 We get it! You're an elevator! 111 00:05:14,882 --> 00:05:16,684 I'm sure it won't take that lo... 112 00:05:16,717 --> 00:05:17,818 Gulp. 113 00:05:21,221 --> 00:05:25,726 The one time I forget my Rollerblades. 114 00:05:28,095 --> 00:05:31,231 This is a strange thing the government built. 115 00:05:36,604 --> 00:05:40,841 Hi! I'm Grunklebean, A.K.A. "The Cool Bean." 116 00:05:40,874 --> 00:05:43,911 Can anyone tell me what happened in the Tampa Bay Lightning game? 117 00:05:43,944 --> 00:05:46,614 This lady's hilarious. 118 00:05:52,052 --> 00:05:54,254 What the hell is this place? 119 00:05:54,287 --> 00:05:56,356 Great question. I'll have my Groban 120 00:05:56,390 --> 00:05:57,858 explain everything. 121 00:05:57,891 --> 00:06:00,160 What's a Groban? Great question. 122 00:06:00,193 --> 00:06:02,763 I'll have my Groban explain everything. 123 00:06:05,699 --> 00:06:08,268 Welcome to the labyrinth 124 00:06:08,301 --> 00:06:11,071 In the CIA basementh 125 00:06:11,104 --> 00:06:14,174 It's a maze filled with riddles 126 00:06:14,207 --> 00:06:17,244 And puzzles and challenges 127 00:06:17,277 --> 00:06:20,548 And tons of freaky-ass creatures 128 00:06:20,581 --> 00:06:23,617 Ooh, ooh, yeah If you get into trouble 129 00:06:23,651 --> 00:06:26,620 Ooh, yeah Bullock will rescue and bring you home 130 00:06:26,654 --> 00:06:29,089 But if you want to win 131 00:06:29,122 --> 00:06:31,258 You got to make it to that Toyota Tacoma 132 00:06:31,291 --> 00:06:34,361 Make it to that Toyota Tacoma 133 00:06:34,394 --> 00:06:36,697 Take it, Dr. Dubs! 134 00:06:36,730 --> 00:06:38,946 That's right, Dr. Dubs comin' straight from the streets 135 00:06:38,966 --> 00:06:41,435 In my lab, I make monsters and sick-ass beats 136 00:06:41,469 --> 00:06:44,204 Now, there's only one rule in this place I'm so proud of 137 00:06:44,237 --> 00:06:47,741 You gotta make sure you don't fall in lo-ove 138 00:06:50,511 --> 00:06:53,313 Enjoy the labyrinth! 139 00:06:59,453 --> 00:07:00,588 Hiya! 140 00:07:00,621 --> 00:07:02,623 I'm Werb-Berg the Woober. 141 00:07:02,656 --> 00:07:04,725 This is my puzzle palace. 142 00:07:04,758 --> 00:07:08,462 To pass, you must parse my puzzling puzzle. 143 00:07:08,496 --> 00:07:10,263 Got it. Physical challenge. 144 00:07:12,466 --> 00:07:15,235 Dad, I think this floor is a puzzle. 145 00:07:15,268 --> 00:07:18,639 The floor? Don't you dare touch that beautiful mosaic. 146 00:07:18,672 --> 00:07:20,073 It's a puzzle. 147 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 Did I not make that clear enough? 148 00:07:22,142 --> 00:07:24,444 It's not you, Wahlberg. You're fine. 149 00:07:24,478 --> 00:07:26,647 We got a whole thing going on. 150 00:07:26,680 --> 00:07:29,182 Maybe we should do the puzzle? 151 00:07:30,818 --> 00:07:32,019 Aha! 152 00:07:32,052 --> 00:07:33,887 It's a gingerbread wall. 153 00:07:37,157 --> 00:07:38,692 This place is rigged. 154 00:07:38,726 --> 00:07:40,961 I should have expected this from a scum-sucking, 155 00:07:40,994 --> 00:07:43,196 bottom-feeding Woober. What?! 156 00:07:43,230 --> 00:07:45,866 Oh, no! Bad-loser alert. 157 00:07:49,236 --> 00:07:50,337 Let's finish... quick! 158 00:08:01,014 --> 00:08:02,482 Good job, Stan! 159 00:08:02,516 --> 00:08:06,219 You bit the right rock. 160 00:08:06,253 --> 00:08:08,021 Yeah, I did. 161 00:08:08,055 --> 00:08:09,422 This is my labyrinth. 162 00:08:11,024 --> 00:08:12,960 No. I will not clap. 163 00:08:12,993 --> 00:08:15,629 Jesus, Jeff! Who cares? 164 00:08:15,663 --> 00:08:17,297 It's just making a noise 165 00:08:17,330 --> 00:08:19,867 by slapping two meat sticks together. 166 00:08:19,900 --> 00:08:22,502 It doesn't mean anything. 167 00:08:25,038 --> 00:08:26,306 Oh, baby! 168 00:08:26,339 --> 00:08:27,741 This smells so good! 169 00:08:27,775 --> 00:08:29,242 Okay, what's the next step? 170 00:08:29,276 --> 00:08:31,144 This is all pretty sick and twisted. 171 00:08:31,178 --> 00:08:33,647 You have to force-feed the geese several times 172 00:08:33,681 --> 00:08:35,148 a day with this thing. 173 00:08:35,182 --> 00:08:36,984 It's called a gavage. 174 00:08:37,017 --> 00:08:40,220 I'm sure they like it. Look, I'll try some. 175 00:08:40,253 --> 00:08:42,422 This is kind of good. 176 00:08:44,224 --> 00:08:46,860 Really good! I can't get enough! 177 00:08:50,363 --> 00:08:52,012 When I signed up to help you, Roger, 178 00:08:52,032 --> 00:08:55,368 I didn't know it would be so corny. 179 00:08:55,402 --> 00:08:57,337 Thank you. 180 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 But that joke's in this book. 181 00:09:03,076 --> 00:09:05,579 Like my orb? Yes. 182 00:09:05,613 --> 00:09:09,049 Aaaand are you enjoying my labyrinth? 183 00:09:09,082 --> 00:09:11,351 Well, the craftmanship is a little bit shoddy, 184 00:09:11,384 --> 00:09:13,887 And there's more duct tape... 185 00:09:13,921 --> 00:09:16,023 It doesn't matter what you think 186 00:09:16,056 --> 00:09:18,659 This is my labyrinth so just shut up 187 00:09:20,260 --> 00:09:23,797 Hello. I am The Riddle Lord. 188 00:09:23,831 --> 00:09:25,532 Cool, man. I'm Steve. 189 00:09:25,565 --> 00:09:26,634 Let's hear that riddle. 190 00:09:26,667 --> 00:09:28,535 I build up castles. 191 00:09:28,568 --> 00:09:30,203 I tear down mountains. 192 00:09:30,237 --> 00:09:31,905 I make some men blind. 193 00:09:31,939 --> 00:09:34,041 I help others to see. 194 00:09:34,074 --> 00:09:35,475 What am I? 195 00:09:35,508 --> 00:09:36,810 Stevie Wonder! Final answer! 196 00:09:36,844 --> 00:09:39,813 What? That makes zero sense. 197 00:09:39,847 --> 00:09:41,181 Got it. It's sand. 198 00:09:43,116 --> 00:09:45,418 Stan! You were right! 199 00:09:45,452 --> 00:09:48,455 It was Stevie Wonder. 200 00:09:48,488 --> 00:09:50,824 No. Stop Cabbage Patching! 201 00:09:50,858 --> 00:09:53,994 I'm sick of letting you win everything! Letting me win? 202 00:09:54,027 --> 00:09:56,072 Yeah. That's what we're doing now and have been doing 203 00:09:56,096 --> 00:09:58,465 every game night for years. 204 00:09:58,498 --> 00:10:02,002 I've been tricking you... me, Jeff, 205 00:10:02,035 --> 00:10:05,939 the guy who's still legally not allowed to use scissors. 206 00:10:05,973 --> 00:10:09,076 My dumb ass has been fooling you, 207 00:10:09,109 --> 00:10:11,845 all because you're such a bad loser. 208 00:10:11,879 --> 00:10:13,747 What? Is this true? 209 00:10:13,781 --> 00:10:16,616 Well, you do get a little mean when you lose. 210 00:10:16,650 --> 00:10:17,951 Rebuttal. 211 00:10:17,985 --> 00:10:19,619 Fuck you! I'm never mean, 212 00:10:19,653 --> 00:10:21,488 you **** fucking gutter turds. 213 00:10:21,521 --> 00:10:23,256 You fucking **** **** 214 00:10:23,290 --> 00:10:25,425 Father, why do the people fight so? 215 00:10:25,458 --> 00:10:28,361 Don't judge them, my sweet Groban. 216 00:10:28,395 --> 00:10:30,497 It's just human nature. 217 00:10:30,530 --> 00:10:32,632 Yeah, that's right. I can talk. 218 00:10:32,666 --> 00:10:35,635 You know what? I'll show you how wrong you are. 219 00:10:35,669 --> 00:10:37,504 I'm going to beat this labyrinth on my own, 220 00:10:37,537 --> 00:10:39,807 and you'll see just how great I am at games. 221 00:10:39,840 --> 00:10:42,509 It's not that you're bad at games, Stan. 222 00:10:42,542 --> 00:10:44,845 It's that you're a bad loser. 223 00:10:44,878 --> 00:10:47,815 Although, you are very, very bad at games. 224 00:10:47,848 --> 00:10:50,450 You tried to eat the plastic hippos when we played 225 00:10:50,483 --> 00:10:52,052 Hungry Hungry Hippos. 226 00:10:52,085 --> 00:10:53,520 Tried? 227 00:10:53,553 --> 00:10:55,588 I ate every last one. 228 00:10:57,390 --> 00:11:00,493 Actually, there's another riddle to pick the doors. 229 00:11:00,527 --> 00:11:01,895 Suck it, Riddle Lord! 230 00:11:03,897 --> 00:11:05,966 Cheer up. I'll hear your riddle. 231 00:11:05,999 --> 00:11:09,236 Alright. A Jew, a blonde, and a gay are stuck on a houseboat. 232 00:11:13,406 --> 00:11:15,508 Another puzzle. 233 00:11:15,542 --> 00:11:17,978 This isn't a puzzle, bud. 234 00:11:18,011 --> 00:11:19,412 It's just a dead end. 235 00:11:19,446 --> 00:11:21,815 Every dead end is a blocked highway, 236 00:11:21,849 --> 00:11:24,818 and every day is a winding road... 237 00:11:24,852 --> 00:11:27,654 Sheryl Crow. 238 00:11:31,524 --> 00:11:34,427 This bone piano is not here by accident. 239 00:11:34,461 --> 00:11:36,563 It must be the key to opening the door. 240 00:11:40,367 --> 00:11:42,502 Geez, Louise, Hayley! 241 00:11:42,535 --> 00:11:44,872 I said open the "door," not the "floor." 242 00:11:49,542 --> 00:11:53,814 I didn't know labyrinths had an essay portion. 243 00:11:58,651 --> 00:12:01,054 Here you go, Professor Lasagna. 244 00:12:01,088 --> 00:12:04,691 Interestingly, you all wrote lengthy defenses 245 00:12:04,724 --> 00:12:08,361 of the man in the song "Baby, It's Cold Outside," 246 00:12:08,395 --> 00:12:11,398 even though the question was about the Civil War. 247 00:12:11,431 --> 00:12:12,900 C-minus. 248 00:12:12,933 --> 00:12:14,534 You may pass. 249 00:12:20,841 --> 00:12:23,576 I can't believe we got through the last three challenges 250 00:12:23,610 --> 00:12:25,312 just by flashing my cooter. 251 00:12:25,345 --> 00:12:26,890 Mom, that's not how we got through those. 252 00:12:26,914 --> 00:12:28,215 We kept telling you to stop. 253 00:12:28,248 --> 00:12:29,416 Attaboy! 254 00:12:29,449 --> 00:12:30,818 You finished my labyrinth, 255 00:12:30,851 --> 00:12:32,920 and I'm proud of you! 256 00:12:38,758 --> 00:12:42,762 Where are you taking me? 257 00:12:42,796 --> 00:12:45,298 I'm not leaving until I get through this labyrinth. 258 00:12:45,332 --> 00:12:46,967 You think I'm a loser. 259 00:12:47,000 --> 00:12:49,269 I'm gonna stay here and prove it. 260 00:12:49,302 --> 00:12:50,904 Prove that you're a loser? 261 00:12:50,938 --> 00:12:53,006 You know what I meant. Game night isn't over 262 00:12:53,040 --> 00:12:54,207 until I say it is. 263 00:13:01,114 --> 00:13:03,150 Uhp, got a calendar alert. 264 00:13:03,183 --> 00:13:05,485 We're supposed to get your dad out of the labyrinth 265 00:13:05,518 --> 00:13:07,654 if he's still stuck there after a month. 266 00:13:09,189 --> 00:13:10,323 Cool sack, Rog. 267 00:13:10,357 --> 00:13:11,825 Yeah, cool sack. 268 00:13:11,859 --> 00:13:13,160 That's my liver! 269 00:13:15,695 --> 00:13:18,665 We need to go back to the labyrinth to get Stan. 270 00:13:18,698 --> 00:13:19,967 What's a labyrinth? 271 00:13:20,000 --> 00:13:21,468 Your life's dream? 272 00:13:22,569 --> 00:13:23,803 Toyota Tacoma? 273 00:13:25,138 --> 00:13:26,139 The Groban?! 274 00:13:26,173 --> 00:13:27,941 Oh, that place. 275 00:13:27,975 --> 00:13:29,776 Yeah, it got weird down there, 276 00:13:29,809 --> 00:13:32,846 so I just locked it up and kind of forgot about it. 277 00:13:32,880 --> 00:13:36,483 But if you want to go back there, knock yourself out. 278 00:13:39,887 --> 00:13:42,222 Good luck finding your friend. 279 00:13:46,759 --> 00:13:50,230 Bullock really let this place go. 280 00:13:59,572 --> 00:14:01,074 You shouldn't have come back here. 281 00:14:01,108 --> 00:14:03,143 Dad?! Now wait next door 282 00:14:03,176 --> 00:14:04,577 in the Puzzle Palace. 283 00:14:04,611 --> 00:14:06,613 As you can see, I'm trying to take a poop. 284 00:14:14,888 --> 00:14:16,823 It's really gone to hell down here. 285 00:14:16,856 --> 00:14:18,858 Sorry it doesn't look like the perfect people 286 00:14:18,892 --> 00:14:20,393 you follow on Instagram. 287 00:14:20,427 --> 00:14:21,661 This is real life. 288 00:14:21,694 --> 00:14:23,663 What have you been doing down here? 289 00:14:23,696 --> 00:14:25,999 I tried to get out, but you guys were right. 290 00:14:26,033 --> 00:14:27,367 I suck at games. 291 00:14:27,400 --> 00:14:29,169 I'm a loser. Don't worry. 292 00:14:29,202 --> 00:14:30,503 We'll work together 293 00:14:30,537 --> 00:14:32,272 and get you out of here. Fine. 294 00:14:32,305 --> 00:14:34,908 Let me just swing by my place and grab a few things. 295 00:14:34,942 --> 00:14:36,676 Your place? 296 00:14:36,709 --> 00:14:39,012 Sorry it's so messy right now. 297 00:14:39,046 --> 00:14:41,348 Hey, Dad, why are there two pillows? 298 00:14:41,381 --> 00:14:44,117 Oh, Stan, I didn't know we had company. 299 00:14:45,552 --> 00:14:50,723 Guys, th... this is Herbert, my roommate. 300 00:14:50,757 --> 00:14:53,927 Herbert, this is my friend, Francine. 301 00:14:53,961 --> 00:14:56,096 Grunklebean killed himself? 302 00:14:57,230 --> 00:14:59,799 Not sure. We've had a few plagues. 303 00:14:59,832 --> 00:15:02,769 This place was paradise before you came here. 304 00:15:02,802 --> 00:15:04,104 I moved here from Hawaii! 305 00:15:04,137 --> 00:15:05,872 Come on. Let's get through 306 00:15:05,905 --> 00:15:07,740 this labyrinth and get you home. 307 00:15:07,774 --> 00:15:09,309 Take us with you. 308 00:15:09,342 --> 00:15:10,810 I want to try a cronut 309 00:15:10,843 --> 00:15:12,812 while they're still all the rage. 310 00:15:12,845 --> 00:15:15,148 Yeah. Or maybe everyone else leaves, 311 00:15:15,182 --> 00:15:16,883 and me and Stan stay here forever. 312 00:15:16,916 --> 00:15:18,618 Whatever. We'll figure it out. 313 00:15:21,188 --> 00:15:23,056 Grody. 314 00:15:23,090 --> 00:15:24,724 What the hell happened to this water? 315 00:15:24,757 --> 00:15:27,294 It's not so bad. 316 00:15:29,262 --> 00:15:32,232 These walls are weakened by the termites. 317 00:15:33,533 --> 00:15:34,934 We're not termites. 318 00:15:34,968 --> 00:15:37,070 We're Flermites. 319 00:15:37,104 --> 00:15:38,738 Shut up! Just... Just shut up! 320 00:15:38,771 --> 00:15:40,907 I've had it up to here with Floobles and Grungles 321 00:15:40,940 --> 00:15:42,509 and Gogurts and Snoobrals 322 00:15:42,542 --> 00:15:44,911 and Deeples and Scoozers and Snackrats. 323 00:15:44,944 --> 00:15:47,814 I can't take it anymore! I'm as mad as a Wuznut! 324 00:15:53,120 --> 00:15:54,954 I'm sorry. I got carried away there. 325 00:15:54,988 --> 00:15:56,556 I actually like Snoobrals. 326 00:16:00,960 --> 00:16:03,096 I don't get why I'm so fat. 327 00:16:03,130 --> 00:16:06,766 My corn mix is only 1 Weight Watchers point. 328 00:16:06,799 --> 00:16:09,469 Per teaspoon? Boy. 329 00:16:10,703 --> 00:16:12,039 #GooseLife. 330 00:16:12,072 --> 00:16:14,474 #TakeAGanderAtMyGeese. 331 00:16:14,507 --> 00:16:16,143 #BuildTheWall. 332 00:16:16,176 --> 00:16:18,678 Is that an Instagram? Are you crazy?! 333 00:16:18,711 --> 00:16:21,814 You've just sent out a beacon to all the geese killers out there. 334 00:16:21,848 --> 00:16:23,850 Don't be silly. 335 00:16:23,883 --> 00:16:25,618 Sully Sullenberger! 336 00:16:25,652 --> 00:16:27,820 The pilot hero of the Hudson?! 337 00:16:27,854 --> 00:16:31,658 And Frog Ross, a man who needs no introduction? 338 00:16:31,691 --> 00:16:33,726 Those geese are mine, Sully. 339 00:16:33,760 --> 00:16:36,296 I need them for my Foie Gras-taurant. 340 00:16:36,329 --> 00:16:38,331 No way, Ross-ay. 341 00:16:38,365 --> 00:16:41,734 I will be the one who kills those geese, not you. 342 00:16:41,768 --> 00:16:42,869 Sully? 343 00:16:42,902 --> 00:16:44,237 Is this revenge 344 00:16:44,271 --> 00:16:45,905 for the geese that flew into your engine? 345 00:16:45,938 --> 00:16:48,175 No. I've always hated geese. 346 00:16:48,208 --> 00:16:50,810 I flew that plane into them on purpose. 347 00:16:50,843 --> 00:16:52,579 You see, as a child, 348 00:16:52,612 --> 00:16:55,148 both my parents died in a car accident 349 00:16:55,182 --> 00:16:57,884 while they were on their way to see the movie "Geese," 350 00:16:57,917 --> 00:17:00,887 starring John Travolta and Olivia Newton-John. 351 00:17:02,289 --> 00:17:03,756 Wait. Don't fight. I have a solution. 352 00:17:03,790 --> 00:17:05,725 Sully's dead. 353 00:17:05,758 --> 00:17:08,528 Wow. So he is. 354 00:17:08,561 --> 00:17:11,431 Now give me those geese or I'll kill all y'all! 355 00:17:11,464 --> 00:17:12,765 Are you hungry? 356 00:17:12,799 --> 00:17:14,934 I'm always hungry. 357 00:17:14,967 --> 00:17:17,170 Sharpen up my knife. Chopping off my liver. 358 00:17:17,204 --> 00:17:18,405 Sizzle-sizzle, pop-pop. 359 00:17:18,438 --> 00:17:20,207 Cinnamon! 360 00:17:25,078 --> 00:17:27,046 Wonder why that happened. 361 00:17:27,080 --> 00:17:30,250 Foie gras-sta la vista, babies. 362 00:17:35,388 --> 00:17:38,891 Alright, Professor Lasagna, what's the essay this time? 363 00:17:38,925 --> 00:17:40,260 No essays. 364 00:17:40,293 --> 00:17:43,096 We fight to the death! 365 00:17:43,130 --> 00:17:46,266 Lasagna, who put the Grunkle in your beans? 366 00:17:46,299 --> 00:17:47,800 Nice, babe. You've been wanting 367 00:17:47,834 --> 00:17:49,536 to say that for years. 368 00:17:54,241 --> 00:17:56,276 Everybody, now! 369 00:18:03,916 --> 00:18:07,420 We defeated him through the power of knots! 370 00:18:10,357 --> 00:18:12,091 Oh, no. 371 00:18:12,125 --> 00:18:13,793 Spikes. 372 00:18:13,826 --> 00:18:15,162 Don't worry. I've got the perfect 373 00:18:15,195 --> 00:18:18,631 labyrinth hack for this. 374 00:18:18,665 --> 00:18:21,368 Luckily, this place is filled with corpses. 375 00:18:27,340 --> 00:18:31,478 Stan, I think one's still alive. 376 00:18:31,511 --> 00:18:33,680 Why do I feel embarrassed? 377 00:18:33,713 --> 00:18:35,248 Oh, dude, my bad. 378 00:18:36,949 --> 00:18:38,185 Sorry. 379 00:18:38,218 --> 00:18:39,519 Pardon us. 380 00:18:41,221 --> 00:18:42,922 Oh, no! 381 00:18:42,955 --> 00:18:44,857 Jeff, you got to be more careful. 382 00:18:44,891 --> 00:18:47,194 Noooooo! 383 00:18:53,400 --> 00:18:56,803 Herbert, you saved my life. 384 00:18:56,836 --> 00:18:59,939 But I broke Dr. Weitzman's one rule. 385 00:18:59,972 --> 00:19:03,310 You did? I fell in love. 386 00:19:04,744 --> 00:19:06,946 With who? Riddle Lord? 387 00:19:06,979 --> 00:19:08,448 That guy's ugly! 388 00:19:08,481 --> 00:19:09,882 Why couldn't you love me?! 389 00:19:12,652 --> 00:19:15,888 We made it! We did it! 390 00:19:15,922 --> 00:19:18,291 A Nissan Frontier? 391 00:19:18,325 --> 00:19:21,794 Man, this place has gotten worse than I thought. 392 00:19:21,828 --> 00:19:23,663 Guys, thank you. 393 00:19:23,696 --> 00:19:25,398 Living with all these awful creatures... 394 00:19:25,432 --> 00:19:27,133 who never had my back! 395 00:19:27,166 --> 00:19:29,902 Made me really appreciate you showing up. 396 00:19:29,936 --> 00:19:33,306 Even though I was a total dick, you never gave up on me. 397 00:19:33,340 --> 00:19:36,643 Because we're not monsters in a labyrinth, Stan. 398 00:19:36,676 --> 00:19:37,910 We're a family. 399 00:19:39,279 --> 00:19:40,880 I've never thought about it that way. 400 00:19:40,913 --> 00:19:42,649 Come on. Let's go home. 401 00:19:42,682 --> 00:19:44,083 You're not going anywhere! 402 00:19:44,116 --> 00:19:45,918 This is for killing my husband... 403 00:19:45,952 --> 00:19:48,888 I mean flusband! 404 00:19:54,594 --> 00:19:56,496 We're back at the beginning? 405 00:19:56,529 --> 00:19:58,765 I can't believe this shit. 406 00:19:58,798 --> 00:20:00,333 Welcome to... 407 00:20:00,367 --> 00:20:02,335 Honey, it's gonna be okay. 408 00:20:02,369 --> 00:20:04,170 We live in this labyrinth now. 409 00:20:04,203 --> 00:20:05,505 It's not so bad down here. 410 00:20:05,538 --> 00:20:06,939 Let's get some snacks. 411 00:20:08,107 --> 00:20:10,510 Snacks? This is all garbage. 412 00:20:10,543 --> 00:20:12,812 It leads to the snacks. 413 00:20:18,885 --> 00:20:21,421 You got us out of the labyrinth! 414 00:20:21,454 --> 00:20:23,122 Dad, this is amazing! 415 00:20:23,155 --> 00:20:25,625 No, no. We're just getting snacks. 416 00:20:25,658 --> 00:20:27,226 Now, who wants some Takis? 417 00:20:27,260 --> 00:20:28,761 Dad, we're out of the labyrinth. 418 00:20:28,795 --> 00:20:30,930 You did it! You saved us! 419 00:20:30,963 --> 00:20:32,399 I did? Wait! 420 00:20:32,432 --> 00:20:34,867 I did! I won! 421 00:20:34,901 --> 00:20:39,038 Oh, the taste of your lips, I'm on a ride 422 00:20:39,071 --> 00:20:41,708 You're toxic, I'm slippin' under 423 00:20:41,741 --> 00:20:43,376 With a taste of a poison paradise 424 00:20:43,410 --> 00:20:46,045 Grunklebean! You've alive! 425 00:20:46,078 --> 00:20:48,147 Of course. That's just how I sleep. 426 00:20:48,180 --> 00:20:51,117 Don't you know that you're toxic? 427 00:20:51,150 --> 00:20:53,219 And I love what you do 428 00:20:53,252 --> 00:20:54,597 Don't you know that you're toxic? 429 00:20:54,621 --> 00:20:55,955 Is it a problem 430 00:20:55,988 --> 00:20:57,890 that all these monsters are getting loose? 431 00:20:57,924 --> 00:20:58,991 Probably. 432 00:21:02,194 --> 00:21:03,930 Bye! Have a beautiful time! 28607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.