Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,200 --> 00:02:23,964
Coffee?
2
00:02:29,320 --> 00:02:31,641
You know what you want?
3
00:02:35,360 --> 00:02:37,488
I'll be right back.
4
00:03:14,240 --> 00:03:15,605
libel if it's true.
5
00:03:15,680 --> 00:03:18,365
We've got to tell the client
we can't do this work.
6
00:03:18,480 --> 00:03:22,201
We file this lawsuit,
I swear
7
00:03:24,760 --> 00:03:27,001
Thank you.
Have nice day.
8
00:03:27,080 --> 00:03:28,570
He's sleeping with Anita.
9
00:03:28,640 --> 00:03:30,529
No way.
She's not even hot.
10
00:03:30,600 --> 00:03:31,567
Like I care.
11
00:03:33,480 --> 00:03:35,642
Come on, guys.
They traded this prick
12
00:03:35,720 --> 00:03:39,167
for three draft picks,
none of them worth spit.
13
00:03:40,640 --> 00:03:42,529
Sit up straight
and eat your food.
14
00:03:42,600 --> 00:03:45,490
You never listen.
All you do is fool around.
15
00:03:45,560 --> 00:03:49,167
You never take anything seriously.
Sorry, Dad.
16
00:04:14,080 --> 00:04:16,082
Can I help you?
17
00:04:18,360 --> 00:04:20,442
How about you just turn
your ass around
18
00:04:20,520 --> 00:04:22,921
and get the fuck out of here?
19
00:04:24,080 --> 00:04:26,924
You just back up, there.
20
00:04:55,760 --> 00:04:58,331
Do I look crazy to you?
21
00:04:58,480 --> 00:05:00,881
Unhinged? Maybe I am.
22
00:05:00,960 --> 00:05:02,962
But before you rush
to judgment,
23
00:05:03,040 --> 00:05:04,963
let's rewind a bit.
24
00:05:25,320 --> 00:05:28,688
Which is why he's gonna
choose our firm to defend him
25
00:05:28,800 --> 00:05:30,040
and not some cut-rate LLP
26
00:05:30,120 --> 00:05:32,361
with a radio commercial
and a catchy jingle.
27
00:05:32,440 --> 00:05:35,330
Women speak approximate!
y 20, 000 words a day.
28
00:05:35,400 --> 00:05:37,482
Yeah, you know,
some not guilty.
29
00:05:37,560 --> 00:05:41,724
I want to spend an extra million
or two on that, all right?
30
00:05:41,840 --> 00:05:44,525
Men, 17,000.
31
00:05:44,600 --> 00:05:46,364
No, no, no.
No, no, no, no, no.
32
00:05:46,480 --> 00:05:50,166
This is not what I think.
This is what it is.
33
00:05:50,240 --> 00:05:52,686
Another victim
of the systemic racism
34
00:05:52,800 --> 00:05:54,245
inherent in the police force.
35
00:05:54,360 --> 00:05:57,045
Man. I spoke around
80,000 words a day.
36
00:05:57,120 --> 00:06:01,364
my two favorite
N-G.
37
00:06:01,440 --> 00:06:02,521
Not guilty.
38
00:06:02,640 --> 00:06:06,008
Words were my weapon of choice.
39
00:06:06,960 --> 00:06:10,248
But out of those 80,000
words I spoke a day,
40
00:06:10,360 --> 00:06:14,081
do you know how many
are really important?
41
00:06:15,160 --> 00:06:16,241
Three.
42
00:06:16,360 --> 00:06:18,761
I love you.
43
00:06:18,880 --> 00:06:20,530
Come here.
44
00:06:21,720 --> 00:06:25,406
Three words total
out of 80,000.
45
00:06:26,080 --> 00:06:27,730
I love you.
46
00:06:27,800 --> 00:06:30,406
Not a good ratio.
47
00:06:48,640 --> 00:06:51,610
Frank, you were supposed to
be here a half an hour ago.
48
00:06:51,760 --> 00:06:53,285
The place is really
starting to fill up.
49
00:06:53,400 --> 00:06:54,765
I know, I know.
I'm sorry.
50
00:06:54,840 --> 00:06:57,081
I'm heading down
to the garage right now.
51
00:06:57,160 --> 00:06:59,970
Olivia wants to talk to you.
52
00:07:03,000 --> 00:07:04,570
Hi, Daddy.
53
00:07:05,080 --> 00:07:06,764
Hi, sweetheart.
54
00:07:06,840 --> 00:07:08,888
You're coming, right?
55
00:07:08,960 --> 00:07:11,486
I'm on my way.
Good.
56
00:07:11,560 --> 00:07:14,245
'Cause I think you're gonna
love my performance.
57
00:07:14,320 --> 00:07:16,288
Promise you'll be here?
58
00:07:16,400 --> 00:07:17,811
I promise.
59
00:07:17,920 --> 00:07:20,207
I love you.
60
00:07:22,360 --> 00:07:24,442
Shit.
61
00:07:26,560 --> 00:07:28,608
Wait. Wait.
62
00:07:33,840 --> 00:07:36,844
Uh, Frank, you got a minute?
63
00:07:54,600 --> 00:07:56,568
Okay, you've got
to sign these, too.
64
00:07:56,640 --> 00:07:57,721
We've got to ship
them out tonight.
65
00:07:57,800 --> 00:08:01,088
Luckily there was a case argued
just recently on the Supreme Court.
66
00:08:01,160 --> 00:08:04,209
For three reasons acquittals
should have full effect
67
00:08:04,280 --> 00:08:05,645
under the double
jeopardy clause
68
00:08:09,280 --> 00:08:13,001
Olivia, you're next.
69
00:08:46,000 --> 00:08:48,401
This is my daddy's
favorite song.
70
00:08:48,520 --> 00:08:51,888
He and I always
sing it together.
71
00:08:58,560 --> 00:09:00,767
Dream.
72
00:09:00,880 --> 00:09:03,611
Dream, dream, dream.
73
00:09:03,720 --> 00:09:05,848
Dream.
74
00:09:05,920 --> 00:09:08,605
Dream, dream, dream.
75
00:09:13,800 --> 00:09:16,007
To hold me tight.
76
00:09:16,080 --> 00:09:18,765
Whenever I want you.
77
00:09:18,880 --> 00:09:21,087
All I have to do.
78
00:09:21,160 --> 00:09:23,288
ls dream.
79
00:09:23,400 --> 00:09:26,085
Dream, dream, dream.
80
00:09:31,880 --> 00:09:35,487
Dream, dream .
81
00:10:00,440 --> 00:10:02,761
Hi, it's Sue.
Please leave a message.
82
00:10:02,840 --> 00:10:05,320
Susan.
Listen, I'm sorry.
83
00:10:05,440 --> 00:10:08,887
Things just got away
from me at work.
84
00:10:09,000 --> 00:10:10,923
Call me back, please.
85
00:10:11,000 --> 00:10:13,731
I'm sorry.
86
00:10:46,600 --> 00:10:49,251
Dream
87
00:10:49,320 --> 00:10:52,051
Dream, dream, dream
88
00:10:52,160 --> 00:10:54,367
Dream
89
00:10:54,480 --> 00:10:56,847
J Dream, dream, dream J
90
00:10:56,920 --> 00:11:00,845
When I want you
91
00:11:03,360 --> 00:11:06,842
Hi, it's Sue.
Please leave a message.
92
00:11:06,960 --> 00:11:10,089
Sue. Listen, uh
93
00:11:10,160 --> 00:11:12,845
Listen, I know
you're upset with me,
94
00:11:12,920 --> 00:11:14,365
but please call me back.
95
00:11:14,480 --> 00:11:19,407
It's getting late, and I'm
worried about you guys, okay?
96
00:12:05,360 --> 00:12:07,806
Mr. Valera,
I'm Detective Lustiger.
97
00:12:07,880 --> 00:12:08,927
Where are they?
98
00:12:09,080 --> 00:12:12,402
Are they okay?
Where are they?
99
00:12:12,480 --> 00:12:14,448
Mr. Valera
100
00:12:14,920 --> 00:12:16,922
Mr. Valera
101
00:12:18,960 --> 00:12:20,769
Mr. Valera!
102
00:12:21,760 --> 00:12:24,604
We're still waiting
for the forensic team.
103
00:12:24,760 --> 00:12:26,489
Frank! Frank!
104
00:12:26,560 --> 00:12:30,121
I can't let you contaminate
the crime scene.
105
00:12:30,240 --> 00:12:31,605
Frank!
106
00:12:41,880 --> 00:12:44,963
My baby.
Th-That's my baby.
107
00:12:45,080 --> 00:12:48,880
That's my baby!
Hold him back!
108
00:12:48,960 --> 00:12:52,123
Let me go.
Let me go!
109
00:12:53,120 --> 00:12:54,406
Let me go!
110
00:12:54,480 --> 00:12:57,290
Susan!
111
00:12:57,400 --> 00:12:58,970
Olivia!
112
00:12:59,080 --> 00:13:03,130
Get him back!
Get him back!
113
00:13:10,400 --> 00:13:13,449
The Lord is my shepherd;
I shall not want.
114
00:13:13,600 --> 00:13:16,490
He makes me lie down
in green pastures.
115
00:13:16,600 --> 00:13:19,285
He leads me beside
the still waters.
116
00:13:19,440 --> 00:13:20,885
He restores my soul.
117
00:13:20,960 --> 00:13:23,850
He leads me in the
paths of righteousness
118
00:13:23,960 --> 00:13:25,041
for His name's sake.
119
00:13:25,120 --> 00:13:29,569
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
120
00:13:29,640 --> 00:13:31,483
I will fear no evil,
121
00:13:31,600 --> 00:13:34,126
for you are with me.
122
00:13:41,480 --> 00:13:45,963
Chances are they'll never catch
the people who killed them.
123
00:13:46,040 --> 00:13:48,008
And even if they do catch them,
124
00:13:48,080 --> 00:13:50,481
some slick-tongued
defense attorney
125
00:13:50,560 --> 00:13:52,164
will probably get them off,
126
00:13:52,240 --> 00:13:55,881
some slick-tongued
defense attorney
127
00:13:56,000 --> 00:13:58,128
just like you.
128
00:14:01,120 --> 00:14:03,805
I always kept my tongue quiet
while my daughter was alive,
129
00:14:03,880 --> 00:14:07,441
but I never saw
what she saw in you.
130
00:14:07,880 --> 00:14:10,486
She left her family,
friends behind,
131
00:14:10,560 --> 00:14:13,006
she followed you
across the country,
132
00:14:13,120 --> 00:14:15,851
put your needs
ahead of her own,
133
00:14:15,920 --> 00:14:18,207
but as long as my
daughter was happy,
134
00:14:18,320 --> 00:14:20,527
I was happy-
135
00:14:20,600 --> 00:14:23,126
Now that my daughter is dead,
136
00:14:23,200 --> 00:14:26,090
and my granddaughter,
137
00:14:26,160 --> 00:14:30,961
I'll tell you what I think
of you, Frank Valera:
138
00:14:31,040 --> 00:14:33,202
You're all talk.
139
00:14:33,320 --> 00:14:36,529
You make your living
spinning words
140
00:14:36,600 --> 00:14:39,251
into meanings that are vague
141
00:14:39,320 --> 00:14:42,005
and hazy and unclear,
142
00:14:42,080 --> 00:14:46,608
all just to exonerate
the scum of the earth.
143
00:14:46,720 --> 00:14:48,882
And from {ms moment on,
144
00:14:48,960 --> 00:14:51,770
I do not ever want to hear
145
00:14:51,880 --> 00:14:55,168
your mealy-mouthed
voice again.
146
00:14:55,280 --> 00:14:57,521
Am I understood?
147
00:14:58,320 --> 00:15:01,085
Jeff
I said,
148
00:15:01,160 --> 00:15:05,848
I never want to hear
your voice again.
149
00:15:07,800 --> 00:15:10,167
A nod will suffice.
150
00:16:52,520 --> 00:16:54,841
J In my arms J.
151
00:16:54,920 --> 00:16:57,241
J Into J.
152
00:16:57,360 --> 00:17:00,091
J In my arms J.
153
00:17:52,480 --> 00:17:54,403
Without a break in the case,
154
00:17:54,520 --> 00:17:56,648
all the police
could do was talk.
155
00:17:56,760 --> 00:17:59,411
Empty words to appease.
A familiar game.
156
00:17:59,480 --> 00:18:02,086
Your wife's car was
expertly wiped down.
157
00:18:02,160 --> 00:18:04,401
My wife and daughter, murdered.
158
00:18:04,520 --> 00:18:06,761
Their killer still out there
roaming the street.
159
00:18:06,840 --> 00:18:08,763
Maybe they knew
what they were doing.
160
00:18:08,840 --> 00:18:12,128
Ana' all anyone could do was
talk.
161
00:18:13,400 --> 00:18:16,483
And there wasn't any evidence
at the crime scene, right?
162
00:18:16,600 --> 00:18:18,921
Found these tiny gold fibers.
163
00:18:19,040 --> 00:18:20,883
Gold fibers?
164
00:18:21,840 --> 00:18:23,410
L-I don't think
my wife or Olivia
165
00:18:23,480 --> 00:18:27,246
were wearing anything gold
that night, were they? No.
166
00:18:27,360 --> 00:18:30,648
So then, that's a lead, right?
167
00:18:30,720 --> 00:18:33,963
Well, I talked
to a tailor downtown.
168
00:18:34,040 --> 00:18:38,409
He said it was a very common thread.
It's not much of a lead.
169
00:18:40,000 --> 00:18:41,490
And there are still
no witnesses?
170
00:18:41,640 --> 00:18:44,120
None have come forward,
but we're still looking.
171
00:18:44,240 --> 00:18:46,561
That area is
a notorious stomping ground
172
00:18:46,640 --> 00:18:48,563
for the Oreversakonya.
173
00:18:48,640 --> 00:18:49,641
What was that?
174
00:18:49,760 --> 00:18:51,171
Russian mafia.
175
00:18:51,240 --> 00:18:54,801
They have a stranglehold in that area.
It's hard to get anyone to talk.
176
00:18:54,880 --> 00:18:56,803
Would it have been
the Russian mafia
177
00:18:56,920 --> 00:18:59,730
and not, like, robbery or a
carjacking or something?
178
00:18:59,800 --> 00:19:03,247
You guys never found
my wife's purse.
179
00:19:03,320 --> 00:19:05,448
Pretty violent
for a purse-snatching,
180
00:19:05,520 --> 00:19:07,648
don't you think, Frank?
181
00:19:07,760 --> 00:19:10,001
Or carjacking?
182
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
Why'd they leave the car?
183
00:19:11,400 --> 00:19:14,051
I don't know. Maybe something
went terribly wrong
184
00:19:14,160 --> 00:19:17,482
and they had to flee,
I don't know.
185
00:19:18,000 --> 00:19:20,241
We are exhausting all leads.
186
00:19:20,360 --> 00:19:22,283
You don't need to keep
coming down here, Frank.
187
00:19:22,360 --> 00:19:23,771
I'll call you if anything
comes up.
188
00:19:23,840 --> 00:19:26,207
I'll call you even
if something doesn't,
189
00:19:26,320 --> 00:19:28,766
just to keep you informed.
190
00:19:28,840 --> 00:19:31,320
Detective Lustiger,
191
00:19:31,480 --> 00:19:34,609
will you please
stop texting, sir?
192
00:19:43,440 --> 00:19:45,841
Can I see the file on the case?
193
00:19:49,040 --> 00:19:51,361
Chief wants a word
with you, Bill.
194
00:19:51,480 --> 00:19:54,609
Tell him I'll be right there.
195
00:19:57,400 --> 00:19:58,925
Please.
196
00:19:59,960 --> 00:20:00,688
No.
197
00:20:00,840 --> 00:20:04,322
It's confidential.
It's police business.
198
00:20:05,640 --> 00:20:07,529
It is my wife and my daughter.
199
00:20:07,640 --> 00:20:09,051
Frank, I am trying to find out
200
00:20:09,120 --> 00:20:12,090
who did this and to
bring them into justice.
201
00:20:12,160 --> 00:20:14,367
Well, try harder.
Goddamn it!
202
00:20:14,480 --> 00:20:15,527
You have any idea how often
203
00:20:15,600 --> 00:20:17,887
a violent crime is
committed in this country?
204
00:20:18,000 --> 00:20:18,603
No, I
205
00:20:18,720 --> 00:20:20,609
Every 25.3 seconds,
Frank.
206
00:20:20,720 --> 00:20:23,451
That means for the 25.3
minutes you sat here,
207
00:20:23,560 --> 00:20:25,767
60 violent crimes
have been committed.
208
00:20:25,840 --> 00:20:27,683
Really?
209
00:20:32,400 --> 00:20:34,243
You Okay?
210
00:20:35,440 --> 00:20:37,283
Am I okay?
211
00:20:38,240 --> 00:20:40,971
I'll never be okay.
212
00:20:41,080 --> 00:20:43,287
Mr. Valera.
213
00:20:45,520 --> 00:20:46,885
We never give up.
214
00:20:48,440 --> 00:20:50,204
Yeah.
215
00:22:34,320 --> 00:22:37,688
Kill him! Man
Tackle him!
216
00:22:51,520 --> 00:22:54,364
Come on!
Come on!
217
00:23:06,000 --> 00:23:07,968
It became clear to me
218
00:23:08,080 --> 00:23:10,128
that justice
would never be served.
219
00:23:18,240 --> 00:23:20,083
I made my family a promise,
220
00:23:20,160 --> 00:23:23,926
but my words were as empty
as everyone else 's.
221
00:23:27,640 --> 00:23:30,405
I was the guilty one.
222
00:23:54,600 --> 00:23:58,605
Get him! Get him!
Get him! Get him!
223
00:24:15,960 --> 00:24:19,567
I'd found my form of penance.
224
00:25:28,520 --> 00:25:29,931
What are you doing?
225
00:25:30,040 --> 00:25:31,371
My associates suggested.
226
00:25:31,440 --> 00:25:33,568
I take some time off.
227
00:25:33,680 --> 00:25:35,967
Mental-health days,
228
00:25:36,040 --> 00:25:37,201
they called it.
229
00:25:37,320 --> 00:25:39,482
Although I know
it was really because
230
00:25:39,560 --> 00:25:43,042
they didn't want me
around anymore.
231
00:25:43,160 --> 00:25:47,165
Frankly,
the feeling was mutual.
232
00:25:49,680 --> 00:25:50,966
I need time.
233
00:25:51,040 --> 00:25:54,442
Defending suspected
criminals was something.
234
00:25:54,560 --> 00:25:57,131
I'd lost my taste for.
235
00:26:02,200 --> 00:26:04,567
Break it up!
Stop!
236
00:26:36,680 --> 00:26:37,841
I suppose you're wondering,
237
00:26:37,920 --> 00:26:41,447
what is a nice guy like me
doing in a place like this?
238
00:26:41,560 --> 00:26:44,291
Something like that, yeah.
239
00:26:52,000 --> 00:26:53,206
I promised I'd meet them
240
00:26:53,280 --> 00:26:56,523
at my daughter's talent show
the night they were killed.
241
00:26:58,920 --> 00:27:00,968
I should've been there
for them.
242
00:27:01,040 --> 00:27:03,611
The last message I ever
got from my wife was
243
00:27:03,680 --> 00:27:08,766
a text of a video she took
of a performance I missed.
244
00:27:09,200 --> 00:27:12,682
Yeah.
Gave them my word,
245
00:27:12,800 --> 00:27:15,565
then I broke it.
246
00:27:16,760 --> 00:27:19,001
It's killing me.
247
00:27:20,320 --> 00:27:23,210
Frank, you can't blame
yourself for what happened.
248
00:27:23,280 --> 00:27:26,363
Oh, believe me, I can.
249
00:27:29,480 --> 00:27:30,811
What about you?
250
00:27:30,880 --> 00:27:32,530
You're not in a police uniform,
251
00:27:32,640 --> 00:27:36,326
which means you're not here
to bust the fights up.
252
00:27:36,400 --> 00:27:38,084
You follow me here?
253
00:27:38,160 --> 00:27:40,162
This job, Frank,
254
00:27:40,240 --> 00:27:43,687
It's a fucking war
zone out there.
255
00:27:43,760 --> 00:27:46,331
The way people feel about cops,
256
00:27:46,400 --> 00:27:51,725
sometimes I just gotta blow
off a little steam, you know?
257
00:27:52,120 --> 00:27:55,169
Of course, if the department knew
that I sometimes mixed it up
258
00:27:55,240 --> 00:27:57,447
in the underground
fight circuit, well,
259
00:27:57,520 --> 00:28:01,445
wouldn't be too good for my
career in law enforcement.
260
00:28:09,360 --> 00:28:13,331
You know, I, uh, was
sorry to hear that, um,
261
00:28:13,400 --> 00:28:16,927
they're going to
re-prioritize your case.
262
00:28:17,040 --> 00:28:20,044
What the hell
are you talking about?
263
00:28:20,760 --> 00:28:24,526
Your case has been re-prioritized
from active to cold.
264
00:28:24,680 --> 00:28:25,681
I thought you knew.
265
00:28:25,760 --> 00:28:28,047
Wh-Why? Frank, it's
been a long time.
266
00:28:28,120 --> 00:28:31,363
We've got no fresh leads.
I mean, it's hard.
267
00:28:31,520 --> 00:28:34,126
The case is dead?
No, it's not dead,
268
00:28:34,200 --> 00:28:37,170
it's just cold.
269
00:28:37,240 --> 00:28:40,130
Those are fucking
semantics, and you know it.
270
00:28:40,200 --> 00:28:42,601
This is a way
of twisting words around.
271
00:28:42,720 --> 00:28:44,529
Believe me, I know about it.
272
00:28:44,600 --> 00:28:48,650
I've made a lot of
money doing that.
273
00:28:52,800 --> 00:28:54,564
Look, I'll stay on top
of Lustiger.
274
00:28:54,680 --> 00:28:57,684
You know, try and
keep it in his mind.
275
00:29:00,040 --> 00:29:02,771
Talk is cheap, huh?
276
00:29:16,600 --> 00:29:18,762
Hey, mister.
277
00:29:20,920 --> 00:29:22,729
You looking for
278
00:29:22,800 --> 00:29:25,406
company tonight?
279
00:29:26,120 --> 00:29:29,920
I can make you feel
good if you want.
280
00:29:30,040 --> 00:29:32,884
You could do anything.
281
00:29:32,960 --> 00:29:35,770
Hold on, hold on,
hold on, hold on.
282
00:29:37,000 --> 00:29:39,128
What are you doing out here?
283
00:29:39,200 --> 00:29:41,521
You're too young to be here.
284
00:29:41,600 --> 00:29:44,285
How old are you?
285
00:29:44,360 --> 00:29:47,489
Answer me.
How old are you?
286
00:29:47,600 --> 00:29:49,170
Thirteen.
287
00:29:49,280 --> 00:29:51,647
Thirteen
288
00:29:51,720 --> 00:29:53,131
Shit.
289
00:29:57,800 --> 00:30:00,485
Get your ass over here.
290
00:30:00,560 --> 00:30:02,050
I'm sorry, buddy.
291
00:30:02,120 --> 00:30:04,407
She thought you were
somebody else.
292
00:30:04,480 --> 00:30:05,003
Let's go.
293
00:30:05,120 --> 00:30:08,806
Please, sir. This girl
is someone's daughter.
294
00:30:27,400 --> 00:30:29,846
If could have
been listening more closely,
295
00:30:29,920 --> 00:30:32,446
if! Would have been
listening at all,
296
00:30:32,520 --> 00:30:35,603
I probably would have heard it.
297
00:32:10,800 --> 00:32:14,009
Finding the book was a sign.
298
00:32:14,080 --> 00:32:17,926
I had been punishing myself
for their deaths,
299
00:32:18,000 --> 00:32:21,049
but I wasn't the one
who killed them.
300
00:32:21,120 --> 00:32:24,966
I had been punishing
the wrong person.
301
00:34:32,920 --> 00:34:37,084
Meditations was written
nearly 2,000 years ago
302
00:34:37,200 --> 00:34:40,568
and became the basis
for stoicism,
303
00:34:40,680 --> 00:34:43,809
which believed
that the best indication
304
00:34:43,920 --> 00:34:46,571
of an individual's philosophy
305
00:34:46,640 --> 00:34:49,041
was not what he said
306
00:34:49,600 --> 00:34:52,524
but rather what he did.
307
00:34:52,600 --> 00:34:54,443
Stoics would take
a vow of silence
308
00:34:54,560 --> 00:34:57,689
in order to focus on
a specific task.
309
00:34:57,760 --> 00:35:01,446
It is why I took my own
vow not to be broken
310
00:35:01,520 --> 00:35:05,923
until I avenged my wife
and daughter's murders.
311
00:36:51,600 --> 00:36:53,807
Within days
after I stopped talking,
312
00:36:53,880 --> 00:36:57,521
my sense of hearing
had drastically improved.
313
00:36:57,600 --> 00:37:00,001
You see?
Good things do happen
314
00:37:00,080 --> 00:37:03,846
when you shut the fuck up
for a minute or two.
315
00:39:22,680 --> 00:39:25,604
Hey! Hey.
316
00:39:34,680 --> 00:39:36,842
Nice ride, my man.
317
00:39:37,720 --> 00:39:39,563
But unfortunately
you're in our territory,
318
00:39:39,680 --> 00:39:42,570
so how about you just give
me your wallet and car keys,
319
00:39:42,640 --> 00:39:44,369
and we'll call it even.
320
00:39:48,640 --> 00:39:51,564
Could these be the
men who killed them?
321
00:39:53,320 --> 00:39:55,926
A carjacking
gone terribly wrong.
322
00:40:08,600 --> 00:40:10,682
Come on!
323
00:40:16,960 --> 00:40:19,201
Fucking dumb piece of shit!
324
00:41:23,560 --> 00:41:25,483
Please
325
00:41:37,280 --> 00:41:38,805
I wanted to search his face
326
00:41:38,880 --> 00:41:42,646
for the slightest hint
of recognition.
327
00:41:43,600 --> 00:41:47,002
He had no idea who they were.
328
00:43:07,240 --> 00:43:09,527
Are you okay?
329
00:44:11,160 --> 00:44:13,481
My name is Alma.
330
00:44:15,000 --> 00:44:18,004
I'm an E.R. nurse
over at Mercy.
331
00:44:18,120 --> 00:44:22,205
I volunteer at the local
homeless shelter.
332
00:44:23,000 --> 00:44:25,241
A-And you are?
333
00:44:30,560 --> 00:44:32,050
Are you okay?
334
00:44:32,160 --> 00:44:34,162
Do you understand me?
335
00:44:34,280 --> 00:44:37,807
Me comprende?
C-Can you hear me?
336
00:44:39,440 --> 00:44:43,047
Do you remember anything
about yesterday?
337
00:44:43,200 --> 00:44:46,170
About how you got here?
338
00:44:48,000 --> 00:44:50,606
I was coming home
from the hospital,
339
00:44:50,680 --> 00:44:53,889
and I found you
lying in the road.
340
00:44:54,000 --> 00:44:56,890
Sol helped you over here.
341
00:44:56,960 --> 00:44:58,849
You were really out of it,
342
00:44:58,920 --> 00:45:02,402
and that's when I discovered
343
00:45:02,520 --> 00:45:03,931
you'd been shot.
344
00:45:04,040 --> 00:45:07,681
Let me check it out. Okay?
345
00:45:07,760 --> 00:45:09,205
You're lucky.
346
00:45:09,280 --> 00:45:11,203
The bullet only grazed you,
347
00:45:11,280 --> 00:45:15,251
so the wound was
pretty easy to dress.
348
00:45:17,160 --> 00:45:18,844
Hey.
349
00:47:19,360 --> 00:47:23,843
Why would Susan
roll down her window in the rain?
350
00:47:23,960 --> 00:47:25,041
Why?
351
00:47:34,320 --> 00:47:35,560
Hi.
352
00:47:39,120 --> 00:47:42,761
You left this at my house.
353
00:47:46,320 --> 00:47:50,405
Your address is on
your driver's license.
354
00:47:51,000 --> 00:47:54,607
Plus, I have to
re-check your wound.
355
00:48:12,040 --> 00:48:14,520
You were very lucky.
356
00:48:23,040 --> 00:48:25,884
You don't have me
fooled, you know.
357
00:48:25,960 --> 00:48:28,531
I know you can talk.
358
00:48:30,280 --> 00:48:33,762
Last night,
after I bandaged you up,
359
00:48:34,560 --> 00:48:36,847
you talked in your sleep.
360
00:48:37,280 --> 00:48:39,248
And if you can talk
in your sleep,
361
00:48:39,360 --> 00:48:42,330
you can talk
when you are awake.
362
00:48:47,080 --> 00:48:49,128
You kept saying two names
363
00:48:49,240 --> 00:48:51,720
over and over:
364
00:48:51,800 --> 00:48:54,121
Sue and Olivia.
365
00:49:09,720 --> 00:49:12,200
Your wife and daughter?
366
00:49:24,520 --> 00:49:26,966
I am so sorry.
367
00:50:03,240 --> 00:50:05,686
Was their killer ever caught?
368
00:50:17,720 --> 00:50:20,929
I know that area very well.
369
00:50:21,600 --> 00:50:24,729
I drive through it
on my way to work.
370
00:50:31,160 --> 00:50:33,527
Let me know if you
need any help.
371
00:51:09,720 --> 00:51:12,724
A transportation security dog.
372
00:51:13,960 --> 00:51:15,962
Trained to sniff out
the smallest of scents
373
00:51:16,080 --> 00:51:18,845
in the most densely
populated areas
374
00:51:18,920 --> 00:51:21,366
with military precision.
375
00:51:27,720 --> 00:51:31,770
I wonder if my new friend
could fill in some blanks.
376
00:52:46,320 --> 00:52:47,924
The homeless encampment
I had found
377
00:52:48,000 --> 00:52:50,002
If anyone was there that night,
378
00:52:50,080 --> 00:52:52,765
they would have been
the perfect witness.
379
00:52:53,320 --> 00:52:56,164
Maybe even the perfect killer.
380
00:54:39,480 --> 00:54:41,164
No fever.
381
00:54:41,240 --> 00:54:42,969
You are going to be
okay, honey.
382
00:54:44,600 --> 00:54:46,125
The doctor will come soon.
383
00:54:46,200 --> 00:54:48,771
Thank you very much.
384
00:54:54,200 --> 00:54:56,806
You have something for me?
385
00:54:56,920 --> 00:54:59,526
I told you it was done.
386
00:55:01,760 --> 00:55:04,047
Nobody is done.
387
00:55:04,120 --> 00:55:06,805
Not until I say so.
388
00:55:09,880 --> 00:55:12,645
I'll be seeing you soon.
389
00:55:31,560 --> 00:55:34,040
Yeah, I know this spot.
It's Mr. Shivers' place.
390
00:55:34,160 --> 00:55:37,562
Sometimes on my way home
from the night shift,
391
00:55:37,680 --> 00:55:40,251
I see him around here,
392
00:55:40,320 --> 00:55:42,448
always smoking.
393
00:55:43,960 --> 00:55:46,930
But I've never
interacted with him.
394
00:55:47,480 --> 00:55:49,448
Actually, I never saw his face.
395
00:55:49,880 --> 00:55:52,611
So I wouldn't be able
to I.D. him for you.
396
00:55:53,200 --> 00:55:55,009
I'm sorry.
397
00:55:56,640 --> 00:55:59,211
But I heard he works sometimes
398
00:55:59,320 --> 00:56:01,561
at the local diner
as a fry cook.
399
00:56:04,320 --> 00:56:07,085
We don't know his real name.
400
00:56:07,880 --> 00:56:10,645
People at the shelter
call him Mr. Shivers
401
00:56:10,760 --> 00:56:13,001
because he gives them
the creeps.
402
00:56:14,800 --> 00:56:18,725
They say he has this
really violent attitude.
403
00:56:36,400 --> 00:56:38,243
Thanks, Frank.
404
00:57:00,080 --> 00:57:01,605
You and I need to talk.
405
00:57:01,680 --> 00:57:03,205
Where are my drugs?
406
00:57:03,280 --> 00:57:05,248
I don't want
to do this anymore.
407
00:57:05,320 --> 00:57:07,163
Listen.
408
00:57:07,240 --> 00:57:08,924
You will do
409
00:57:09,000 --> 00:57:11,162
as I tell you, understood?
410
00:57:11,280 --> 00:57:13,282
Yes.
Shut up!
411
00:57:46,080 --> 00:57:48,162
Those guys
412
00:57:49,200 --> 00:57:51,680
they came
into the E.R.
413
00:57:51,800 --> 00:57:54,087
about a year ago
414
00:57:55,600 --> 00:57:58,410
forcing me to pay protection.
415
00:57:59,760 --> 00:58:02,331
Have me steal drugs for them.
416
00:58:02,440 --> 00:58:04,408
From the hospital, you know.
417
00:58:04,480 --> 00:58:08,041
Oxy, codeine, fentanyl.
418
00:58:08,880 --> 00:58:11,611
But the other day I
told them I was done.
419
00:58:16,000 --> 00:58:19,482
They're gonna kill me
for this, Frank.
420
00:58:20,600 --> 00:58:23,410
What am I going to do?
421
00:59:50,440 --> 00:59:53,762
Nobody ever accused me
of being able to cook.
422
00:59:55,480 --> 00:59:58,609
But I figured
that one breakfast
423
00:59:59,080 --> 01:00:01,845
was the least I could
do to thank you.
424
01:00:08,760 --> 01:00:11,206
You know, I've been
thinking about
425
01:00:11,280 --> 01:00:14,124
the guy you are looking
for, Mr. Shivers.
426
01:00:14,640 --> 01:00:16,642
Like I said, I've
never worked with him
427
01:00:16,760 --> 01:00:19,570
directly at the shelter, but
428
01:00:22,080 --> 01:00:24,082
but he had this cough,
429
01:00:24,160 --> 01:00:28,768
a hacking cough you'd
recognize anywhere.
430
01:00:50,440 --> 01:00:53,250
Do / still look crazy to you?
431
01:00:53,320 --> 01:00:56,051
Unhinged?
Like a maniac?
432
01:00:56,160 --> 01:00:59,084
All of the above?
433
01:01:00,040 --> 01:01:01,929
Yeah.
You're probably right.
434
01:01:02,000 --> 01:01:05,209
But at least now,
you understand why.
435
01:01:14,200 --> 01:01:16,680
He recognized them.
436
01:01:16,760 --> 01:01:18,489
But
437
01:01:18,800 --> 01:01:21,280
there was no death
in this man's eyes.
438
01:01:21,360 --> 01:01:24,011
He wasn't the killer.
439
01:01:25,680 --> 01:01:28,729
I saw what happened that night.
440
01:01:43,360 --> 01:01:45,362
It was a cop.
441
01:01:47,400 --> 01:01:49,164
I was there.
442
01:01:49,240 --> 01:01:52,687
I saw the whole thing.
443
01:02:17,360 --> 01:02:19,362
Mommy!
444
01:02:33,400 --> 01:02:35,209
Mommy! Mommy!
445
01:02:49,880 --> 01:02:52,850
He killed
them in the warehouse.
446
01:02:52,920 --> 01:02:55,082
What could I do? Huh?
447
01:02:55,520 --> 01:02:59,605
I've got enough trouble
already.
448
01:02:59,800 --> 01:03:04,806
I don't need no more
trouble with cops.
449
01:03:12,960 --> 01:03:14,928
The purse
450
01:03:15,080 --> 01:03:16,525
got left behind.
451
01:03:16,640 --> 01:03:20,929
I took the money from it,
and I got rid of it.
452
01:03:21,000 --> 01:03:24,083
I needed the money, man.
453
01:03:25,960 --> 01:03:28,804
I'm sorry, man.
454
01:03:29,480 --> 01:03:30,766
I'm sorry.
455
01:03:32,760 --> 01:03:34,603
Open that door!
456
01:03:34,680 --> 01:03:37,445
Come on! Open this door now!
457
01:03:39,240 --> 01:03:41,607
Open this door right now!
458
01:03:51,280 --> 01:03:53,203
I just want to see my son.
459
01:03:53,280 --> 01:03:55,089
Take me to see my son.
460
01:03:56,640 --> 01:03:59,405
Get your hands off me!
461
01:03:59,520 --> 01:04:01,966
Hey! I didn't do nothing,
goddamn it!
462
01:04:02,040 --> 01:04:05,522
What'd I tell you? Why don't
you just let me go, man?
463
01:04:05,640 --> 01:04:07,608
Cuff him!
Motherfuckers!
464
01:04:07,680 --> 01:04:09,364
Calm down! You need some help?
465
01:04:09,440 --> 01:04:11,920
Fuck you!
Calm down!
466
01:04:12,000 --> 01:04:13,365
Keep moving!
467
01:04:44,800 --> 01:04:47,485
I wanted
to narrow my pool of suspects
468
01:04:47,560 --> 01:04:50,211
by finding out which
officers were on duty
469
01:04:50,360 --> 01:04:53,011
the night Shivers
witnessed the killings.
470
01:04:53,080 --> 01:04:56,607
And of those officers,
which one had been assigned
471
01:04:56,720 --> 01:04:59,963
to patrol that
particular district.
472
01:05:05,240 --> 01:05:09,404
I was surprised to
discover a familiar face.
473
01:05:10,240 --> 01:05:12,561
Could it really be him?
474
01:07:19,720 --> 01:07:23,805
Show him what you got!
Hit him!
475
01:07:50,080 --> 01:07:54,688
I followed Payton for seven
whole days and nights.
476
01:07:54,760 --> 01:07:56,046
I chased him
477
01:07:56,120 --> 01:07:59,283
as my demons were chasing me.
478
01:08:00,760 --> 01:08:03,240
I even alternated between cars,
479
01:08:03,360 --> 01:08:06,364
as to not arouse suspicion.
480
01:08:06,480 --> 01:08:08,801
Night after night,
481
01:08:08,920 --> 01:08:11,605
day after day.
482
01:08:13,240 --> 01:08:15,766
All the while wondering,
483
01:08:15,840 --> 01:08:18,571
if this man truly was
the one who had killed
484
01:08:18,640 --> 01:08:20,608
my wife and daughter,
485
01:08:20,720 --> 01:08:23,451
and why?
486
01:08:24,320 --> 01:08:26,926
So I kept watching
487
01:08:28,120 --> 01:08:31,010
trying to find an answer
488
01:08:31,840 --> 01:08:33,922
a sign
489
01:08:34,720 --> 01:08:36,961
or maybe a mistake.
490
01:11:13,720 --> 01:11:17,247
Found these tiny gold fibers.
Gold fibers?
491
01:11:26,680 --> 01:11:28,170
Yes, officer?
492
01:11:28,280 --> 01:11:31,284
Can you please pull over
on the next road?
493
01:11:43,360 --> 01:11:45,886
Mommy!
494
01:12:58,480 --> 01:13:01,689
The case is dead?
It's not dead, it's just cold.
495
01:13:01,800 --> 01:13:04,167
This is a way
of twisting words around.
496
01:13:04,240 --> 01:13:06,561
I made a lot of money
doing that.
497
01:16:09,960 --> 01:16:13,248
Now you know why
I did it, Frank.
498
01:16:15,000 --> 01:16:18,925
Some creep you put
back on the streets
499
01:16:19,760 --> 01:16:22,240
killed my little girl.
500
01:16:25,320 --> 01:16:28,130
Twelve years old, Frank.
501
01:16:29,600 --> 01:16:31,284
Murdered by a guy
502
01:16:31,840 --> 01:16:35,242
who should have been
behind bars.
503
01:16:52,200 --> 01:16:54,931
This is where they died.
504
01:16:56,280 --> 01:16:59,363
Your wife was a fighter, Frank.
505
01:17:03,280 --> 01:17:05,806
But your little girl
506
01:17:08,120 --> 01:17:11,408
well, she was screaming,
507
01:17:11,520 --> 01:17:13,807
crying for her daddy
508
01:17:13,920 --> 01:17:16,651
to come and save her.
509
01:17:18,360 --> 01:17:20,647
But you didn't.
510
01:17:22,040 --> 01:17:25,169
Where were you, Frank?
511
01:17:26,560 --> 01:17:28,688
Where were you?
512
01:20:37,000 --> 01:20:39,571
I wanted
nothing more than to kill
513
01:20:39,680 --> 01:20:41,887
the human monster before me.
514
01:20:45,800 --> 01:20:47,723
But that would make me
515
01:20:47,840 --> 01:20:50,411
no better than him.
516
01:20:50,920 --> 01:20:54,606
Because as the greatest
stoic of them all has said,
517
01:20:54,680 --> 01:20:56,444
The best revenge
518
01:20:56,520 --> 01:20:59,330
is to be unlike
your enemy.
519
01:21:49,640 --> 01:21:52,883
What do you think
about the verdict?
520
01:21:52,960 --> 01:21:55,691
The evidence against Officer
Strode was overwhelming.
521
01:21:55,760 --> 01:21:58,411
The department is very
happy with the verdict.
522
01:21:58,520 --> 01:22:01,603
There is nothing worse
than a bad cop.
523
01:22:02,640 --> 01:22:04,244
Defective, were there
other cops involved?
524
01:22:04,320 --> 01:22:07,608
No, there's no
evidence supporting that.
525
01:22:17,160 --> 01:22:21,210
Justice had been served.
526
01:22:22,200 --> 01:22:25,283
I had tried
to make things right.
527
01:22:26,600 --> 01:22:30,491
But I knew that nothing I did
would ever bring them back.
528
01:22:33,960 --> 01:22:37,328
And I could never go
into the past
529
01:22:37,760 --> 01:22:42,084
to be there for them,
like I promised.
530
01:22:43,800 --> 01:22:44,926
If I could,
531
01:22:45,000 --> 01:22:48,766
I would tell my daughter
that she was right
532
01:22:48,840 --> 01:22:52,049
I loved her performance.
533
01:22:52,480 --> 01:22:54,448
And I would tell them both
the words
534
01:22:54,520 --> 01:22:56,682
that still matter the most,
535
01:22:56,800 --> 01:23:01,010
among the thousands
we speak every day
536
01:23:01,160 --> 01:23:03,003
I love you.
36824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.