Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,296 --> 00:00:06,423
Taken? What happened, sir?
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,467
[Trent]
We were fighting about
this stupid crafting corner.
3
00:00:08,467 --> 00:00:10,469
My wife can't stand
that my mom took it over.
4
00:00:10,469 --> 00:00:12,930
So the one time I decide to
leave the room and de-escalate,
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,473
guess what happens?
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,767
My psycho wife grabs her
and takes off.
7
00:00:17,976 --> 00:00:19,353
[Maddie over radio]
Attention all units,
8
00:00:19,353 --> 00:00:20,854
possible elder abduction
in progress.
9
00:00:20,854 --> 00:00:22,272
Suspect is female,
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,066
Celeste Davis,
driving a gray SUV,
11
00:00:24,066 --> 00:00:26,068
license plate:
John-two-zero-five-six-William.
12
00:00:34,785 --> 00:00:36,662
There she is.
13
00:00:36,662 --> 00:00:40,457
Suspect vehicle just ran
a red light at 6th and Flower.
14
00:00:40,457 --> 00:00:42,125
Headed south on 6th.
15
00:00:42,125 --> 00:00:44,419
Show 727-L-30
moving to intercept.
16
00:00:44,419 --> 00:00:47,047
[siren wailing]
17
00:00:47,047 --> 00:00:48,382
[tires screeching]
18
00:00:52,010 --> 00:00:53,845
I have eyes on the SUV.
19
00:00:53,845 --> 00:00:56,139
[tires screeching]
20
00:00:56,139 --> 00:00:59,101
Suspect is turning right
on Spring.
21
00:01:00,602 --> 00:01:01,770
Vehicle entering the parking lot
22
00:01:01,770 --> 00:01:03,647
at 6394 Spring.
23
00:01:08,193 --> 00:01:09,653
[tires screech]
24
00:01:11,446 --> 00:01:14,116
Suspect has abandoned
their vehicle.
25
00:01:14,116 --> 00:01:15,450
-They are on foot.
-Copy, Sergeant Grant.
26
00:01:15,450 --> 00:01:16,326
I have your location.
27
00:01:16,326 --> 00:01:19,413
[elevator doors close]
28
00:01:19,413 --> 00:01:23,083
Dispatch, suspect has entered
the Yokers building on 4th.
29
00:01:23,083 --> 00:01:25,043
Requesting R/A and backup unit.
30
00:01:25,043 --> 00:01:27,045
I need all available units
31
00:01:27,045 --> 00:01:28,839
at 6394 Spring.
32
00:01:28,839 --> 00:01:30,424
Suspect is on the roof.
33
00:01:32,009 --> 00:01:33,302
-[siren wailing]
-[horn honking]
34
00:01:37,889 --> 00:01:39,433
[indistinct radio chatter]
35
00:01:39,433 --> 00:01:41,393
All right, let's get
that airbag deployed.
36
00:01:46,315 --> 00:01:48,108
-Whoa, whoa, whoa, hey, Cap!
-Sir! Hey.
37
00:01:48,108 --> 00:01:49,109
Step back. You cannot be here.
38
00:01:49,109 --> 00:01:50,485
My wife took my mother up there.
39
00:01:50,485 --> 00:01:52,487
-Wife?
-She just sent me these.
40
00:01:52,487 --> 00:01:53,822
I think it's a threat.
41
00:01:53,822 --> 00:01:55,449
Celeste Davis, let her--
42
00:01:57,951 --> 00:01:59,119
What am I looking at here?
43
00:01:59,119 --> 00:02:00,704
My mother!
44
00:02:00,704 --> 00:02:02,581
I-I want her back, and I want
no harm to come to her.
45
00:02:02,581 --> 00:02:03,832
That's your mother?
46
00:02:03,832 --> 00:02:06,126
Celeste? Where's Doris?
47
00:02:06,126 --> 00:02:07,252
Where's your mother-in-law?
48
00:02:08,503 --> 00:02:09,921
Right here.
49
00:02:09,921 --> 00:02:12,174
-That's your hostage?
-Just the opposite.
50
00:02:12,174 --> 00:02:14,926
I'm her hostage. Even in death.
51
00:02:14,926 --> 00:02:16,511
[Bobby]
You said your mother
was kidnapped.
52
00:02:16,511 --> 00:02:17,721
No, no, no,
I-I never used that word.
53
00:02:17,721 --> 00:02:18,764
I just, I expressed my concern
54
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
for her state of mind.
55
00:02:20,057 --> 00:02:21,308
-My wife is a little--
-Crazy.
56
00:02:21,308 --> 00:02:24,144
Clearly. I'm on a roof
57
00:02:24,144 --> 00:02:26,396
with the dusty remains
of my horrible mother-in-law
58
00:02:26,396 --> 00:02:27,773
and the LAPD.
59
00:02:27,773 --> 00:02:29,191
[Chimney]
Okay, she's over the bag.
60
00:02:29,191 --> 00:02:31,151
Okay, she's not over the bag.
61
00:02:31,151 --> 00:02:33,111
Okay, she's over the bag.
62
00:02:33,111 --> 00:02:34,946
She's not over the bag.
63
00:02:34,946 --> 00:02:37,616
Please stop. Buck, Eddie.
64
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
Fly paper to southwest corner
before this thing goes sideways.
65
00:02:39,743 --> 00:02:41,036
Let's go.
66
00:02:43,163 --> 00:02:45,791
So what happens next? Are y-you
calling SWAT or something?
67
00:02:45,791 --> 00:02:47,042
It's an urn, not a hostage.
68
00:02:48,210 --> 00:02:49,378
[Celeste]
Is that Trent?
69
00:02:49,378 --> 00:02:50,837
[laughs]
70
00:02:50,837 --> 00:02:52,631
I knew he couldn't stay away.
71
00:02:52,631 --> 00:02:54,174
Even a cremation fire can't burn
72
00:02:54,174 --> 00:02:55,801
through those apron strings!
73
00:02:55,801 --> 00:02:58,220
Hey. Maybe he's just worried
74
00:02:58,220 --> 00:03:00,222
-about you.
-If he cared about me,
75
00:03:00,222 --> 00:03:02,682
then he wouldn't have
ripped out my crafting corner
76
00:03:02,682 --> 00:03:04,643
and built a shrine
to his dead mother.
77
00:03:04,643 --> 00:03:06,645
Who does that?
78
00:03:06,645 --> 00:03:07,771
Tell him.
79
00:03:07,771 --> 00:03:09,439
Tell him that I am done living
80
00:03:09,439 --> 00:03:11,066
in Doris's shadow.
81
00:03:11,066 --> 00:03:12,275
He needs to let her go
82
00:03:12,275 --> 00:03:14,611
or... or I'm dropping her
right here.
83
00:03:14,611 --> 00:03:17,406
-Tell him that.
-Did you get that, Captain Nash?
84
00:03:17,406 --> 00:03:18,657
Tell her if she brings down
the urn in one piece,
85
00:03:18,657 --> 00:03:20,283
I-I'll do whatever she wants.
86
00:03:20,283 --> 00:03:21,326
Tell her yourself.
87
00:03:21,326 --> 00:03:23,328
Uh, sweetheart? Sweetheart?
88
00:03:23,328 --> 00:03:25,288
Just bring Mother
back down here.
89
00:03:25,288 --> 00:03:27,582
Okay, I'm just, I'm just
concerned for both your safety.
90
00:03:27,582 --> 00:03:29,751
A-And you can have
your crafting corner back.
91
00:03:29,751 --> 00:03:31,837
I'll put Mother in the
spare room. I swear. I swear!
92
00:03:31,837 --> 00:03:33,672
-You hear that?
-Yeah, I'm hearing that now,
93
00:03:33,672 --> 00:03:36,800
she's getting her own room.
94
00:03:36,800 --> 00:03:37,926
[grunts, shouts]
95
00:03:37,926 --> 00:03:39,761
What, is this thing welded shut?
96
00:03:39,761 --> 00:03:41,138
-What are you doing?
-Stay back.
97
00:03:41,138 --> 00:03:43,056
He wants his mommy down there?
98
00:03:43,056 --> 00:03:44,808
I'm gonna give her to him.
99
00:03:44,808 --> 00:03:46,852
The unpermitted scattering
of human remains
100
00:03:46,852 --> 00:03:49,187
carries a fine,
101
00:03:49,187 --> 00:03:51,106
and up to six months
of jail time.
102
00:03:51,106 --> 00:03:52,649
Celeste?
103
00:03:52,649 --> 00:03:53,567
Celeste, stop.
104
00:03:54,818 --> 00:03:56,653
Now, this is not
about some space
105
00:03:56,653 --> 00:03:59,906
in a house for
your crêpe paper and yarn.
106
00:03:59,906 --> 00:04:02,784
This is about the space
between the two of you.
107
00:04:02,784 --> 00:04:04,953
Now, you both allowed her
to come between you.
108
00:04:04,953 --> 00:04:07,664
Why give her more power,
109
00:04:07,664 --> 00:04:09,583
especially since she's gone?
110
00:04:09,583 --> 00:04:12,711
-You're right.
-And you heard what he said.
111
00:04:12,711 --> 00:04:15,255
-He wants to change.
-[scoffs]
112
00:04:15,255 --> 00:04:17,424
Yeah, I still don't
buy it, but...
113
00:04:17,424 --> 00:04:20,886
Who cares if he can't move on?
I can.
114
00:04:20,886 --> 00:04:24,306
If it means that much to him,
you can stay in the garage.
115
00:04:24,306 --> 00:04:26,141
-[screaming]
-[Athena shouts]
116
00:04:29,853 --> 00:04:32,230
No. No!
117
00:04:32,230 --> 00:04:33,732
-[thuds]
-I got it.
118
00:04:33,732 --> 00:04:35,567
Hey! Hang back, let him get it.
119
00:04:35,567 --> 00:04:37,152
[grunts]
120
00:04:37,152 --> 00:04:38,153
[exhales]
121
00:04:39,362 --> 00:04:41,114
[Trent]
Oh, thank God.
122
00:04:41,114 --> 00:04:43,492
What is that, Ming dynasty?
123
00:04:43,492 --> 00:04:45,660
Me dynasty.
This is my inheritance.
124
00:04:45,660 --> 00:04:48,121
This thing has been in my family
for a hundred years,
125
00:04:48,121 --> 00:04:49,664
and it is worth a fortune.
126
00:04:49,664 --> 00:04:50,916
Celeste doesn't know that.
127
00:04:50,916 --> 00:04:52,167
And I-I figured
if I put my mother in it,
128
00:04:52,167 --> 00:04:53,335
she wouldn't go near it during
129
00:04:53,335 --> 00:04:54,794
our inevitable
divorce settlement.
130
00:04:54,794 --> 00:04:57,339
-[Celeste] Am I under arrest?
-[Athena] You'll be booked,
131
00:04:57,339 --> 00:04:59,132
your husband can bond you
out of jail.
132
00:04:59,132 --> 00:05:01,092
She can bond herself out.
We're done.
133
00:05:01,092 --> 00:05:02,844
-The house is in my name!
-You can keep the house!
134
00:05:02,844 --> 00:05:05,096
All I need is right here.
135
00:05:05,096 --> 00:05:06,932
Mother and I will be
checking into a hotel.
136
00:05:06,932 --> 00:05:07,974
Oh-- no!
137
00:05:11,728 --> 00:05:13,355
[laughs]
138
00:05:15,816 --> 00:05:17,567
[Trent]
No!
139
00:05:17,567 --> 00:05:19,152
That's mom all over.
140
00:05:29,579 --> 00:05:31,081
Bless me, Father,
for I have sinned.
141
00:05:31,081 --> 00:05:33,083
It's been...
142
00:05:33,083 --> 00:05:35,669
Um, uh...
143
00:05:35,669 --> 00:05:38,213
I haven't done this since
middle school. It's been...
144
00:05:38,213 --> 00:05:39,881
23 years since
my last confession.
145
00:05:39,881 --> 00:05:41,383
[priest]
I see.
146
00:05:41,383 --> 00:05:42,926
May I ask your name?
147
00:05:42,926 --> 00:05:44,761
I-It's not required.
148
00:05:44,761 --> 00:05:46,763
It's Eddie.
149
00:05:46,763 --> 00:05:49,516
And so, what brings
you back now, Eddie?
150
00:05:49,516 --> 00:05:52,477
23 years of sins, I guess.
151
00:05:52,477 --> 00:05:54,437
I don't have to do
all of them, do I?
152
00:05:54,437 --> 00:05:56,064
Uh, maybe just hit
the highlights.
153
00:05:57,315 --> 00:05:59,985
Not sure where
to even start, I...
154
00:05:59,985 --> 00:06:02,862
Well, I imagine, after 23 years,
155
00:06:02,862 --> 00:06:05,532
something in particular
must be bothering you enough
156
00:06:05,532 --> 00:06:07,826
to make you feel like
you need to be here.
157
00:06:07,826 --> 00:06:09,995
Lost my son.
158
00:06:11,204 --> 00:06:12,872
I'm very sorry.
159
00:06:12,872 --> 00:06:14,749
How old was he?
160
00:06:14,749 --> 00:06:17,294
No, he's... not dead,
he's still alive.
161
00:06:18,795 --> 00:06:22,424
He's with his grandparents,
my folks.
162
00:06:22,424 --> 00:06:24,009
And he's got
special needs, he's...
163
00:06:24,009 --> 00:06:25,677
Cerebral palsy and...
164
00:06:25,677 --> 00:06:27,262
[chuckles]
165
00:06:27,262 --> 00:06:29,180
No, it doesn't keep him down.
166
00:06:29,180 --> 00:06:31,057
You know? He's just this, uh...
167
00:06:35,729 --> 00:06:38,356
[clears throat]
...optimistic soul, you know?
168
00:06:40,567 --> 00:06:42,485
All I wanted to do
was protect him.
169
00:06:42,485 --> 00:06:45,071
Keep him safe. And...
170
00:06:48,825 --> 00:06:50,869
Couldn't protect him from me.
171
00:06:53,830 --> 00:06:56,124
Put my desires before his needs.
172
00:07:00,879 --> 00:07:03,548
I traumatized my son, Father.
173
00:07:03,548 --> 00:07:05,091
How so?
174
00:07:05,091 --> 00:07:08,553
God. It's hard to explain.
175
00:07:08,553 --> 00:07:11,723
Oh, believe me, my son,
there's nothing I haven't heard.
176
00:07:11,723 --> 00:07:13,975
Came home and found me
with his dead mother.
177
00:07:16,353 --> 00:07:19,189
She, she wasn't
his actual mother,
178
00:07:19,189 --> 00:07:21,441
uh, she just looked like her,
I mean...
179
00:07:21,441 --> 00:07:23,193
exactly like her.
180
00:07:23,193 --> 00:07:26,404
Which is why
I was seeing her, but...
181
00:07:26,404 --> 00:07:28,531
[sighs]
I didn't tell her that...
182
00:07:28,531 --> 00:07:31,660
Yeah, well, not at first.
And I lied to everyone else.
183
00:07:31,660 --> 00:07:35,121
My son, my best friend,
my girlfriend.
184
00:07:35,121 --> 00:07:36,956
I see.
185
00:07:36,956 --> 00:07:40,543
Well, regardless,
our God is a god that forgives.
186
00:07:40,543 --> 00:07:43,296
So, as your penance
for these sins,
187
00:07:43,296 --> 00:07:45,799
I request you say
five Hail Marys
188
00:07:45,799 --> 00:07:47,550
and ten decades of the rosary.
189
00:07:47,550 --> 00:07:49,219
That's it?
190
00:07:49,219 --> 00:07:50,595
It's not the severity
of the punishment,
191
00:07:50,595 --> 00:07:52,722
it's the sincerity of the plea.
192
00:07:53,973 --> 00:07:54,891
I don't even know
what I'm doing here.
193
00:07:54,891 --> 00:07:56,393
This is a mistake.
194
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
I don't deserve forgiveness.
I got to go.
195
00:08:02,649 --> 00:08:05,068
-[sizzling]
-Mmm, that smells so good.
196
00:08:05,068 --> 00:08:08,321
-Thank you. So, she's still out?
-Yeah, like a light.
197
00:08:08,321 --> 00:08:11,074
Good. I don't know why
she never wants to go to sleep.
198
00:08:11,074 --> 00:08:13,868
-Uh, did you
when you were a kid?
-Okay.
199
00:08:13,868 --> 00:08:16,287
-[chuckles]
-But she hasn't been
like this for a while.
200
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
Well, I don't think
it's that complicated.
201
00:08:17,288 --> 00:08:18,832
She just misses Mara.
202
00:08:18,832 --> 00:08:21,584
Well, yeah, but it's not like
she never sees her.
203
00:08:21,584 --> 00:08:23,461
-They see each other
all the time.
-Yeah, but it's not the same.
204
00:08:23,461 --> 00:08:26,548
I mean, she lived with us
for over three months.
205
00:08:26,548 --> 00:08:28,383
That's a long time
in our little girl's life.
206
00:08:28,383 --> 00:08:31,720
I think maybe she liked
having a sister.
207
00:08:31,720 --> 00:08:33,680
Oh, that reminds me, I got
to get that bed out of there.
208
00:08:33,680 --> 00:08:36,474
I keep meaning to make
some space in the garage.
209
00:08:36,474 --> 00:08:38,184
Or we could fill it.
210
00:08:38,184 --> 00:08:39,853
What do you mean?
211
00:08:39,853 --> 00:08:43,773
I don't know,
I-I just think maybe having
212
00:08:43,773 --> 00:08:46,026
another kid around
was good for Jee.
213
00:08:47,569 --> 00:08:49,487
You know, maybe we should
think about giving her
214
00:08:49,487 --> 00:08:52,073
a brother or sister.
215
00:08:52,073 --> 00:08:54,242
You want to have another baby?
216
00:08:54,242 --> 00:08:56,911
It's just something
to think about.
217
00:08:56,911 --> 00:08:58,997
[Jee-Yun]
Mama.
218
00:08:58,997 --> 00:09:00,248
Ooh, that's my cue.
219
00:09:00,248 --> 00:09:01,916
And I am not done with that.
220
00:09:06,463 --> 00:09:07,964
♪ ♪
221
00:09:07,964 --> 00:09:10,300
Mm. Don't even think
about trying to pay
222
00:09:10,300 --> 00:09:12,802
-when the bill comes.
-Come on, you paid for takeout
last night.
223
00:09:12,802 --> 00:09:14,804
Well, tonight is special.
224
00:09:14,804 --> 00:09:16,473
Do you know why?
225
00:09:17,932 --> 00:09:20,268
So, I'm going to guess
226
00:09:20,268 --> 00:09:23,646
it's our sixth-month
anniversary.
227
00:09:23,646 --> 00:09:25,690
I-I didn't get you anything.
228
00:09:25,690 --> 00:09:27,066
You're paying for dinner.
229
00:09:27,066 --> 00:09:28,526
Right.
[chuckles]
230
00:09:28,526 --> 00:09:31,446
Um... well, okay.
231
00:09:31,446 --> 00:09:32,489
[chuckles]
232
00:09:32,489 --> 00:09:34,699
Wow.
233
00:09:34,699 --> 00:09:36,034
Lakers tickets. No way.
234
00:09:36,034 --> 00:09:37,577
And you don't even
have to take me.
235
00:09:37,577 --> 00:09:40,330
-Take Eddie if you want...
-Uh, really?
236
00:09:40,330 --> 00:09:41,915
...and die.
237
00:09:41,915 --> 00:09:43,374
[chuckles]
Okay, that sounds right.
238
00:09:43,374 --> 00:09:46,002
Um, well, thank you.
239
00:09:46,002 --> 00:09:48,463
I am so sorry
to bother you guys.
240
00:09:48,463 --> 00:09:50,381
Do you mind
taking a picture for us?
241
00:09:50,381 --> 00:09:51,925
We're having a girls' night
to celebrate
242
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
my friend Sarah's divorce.
243
00:09:53,593 --> 00:09:54,719
Don't worry, he sucked.
244
00:09:56,096 --> 00:09:58,556
-[Buck] Uh...
-We want to get one
of all of us together.
245
00:09:59,557 --> 00:10:01,059
Uh...
246
00:10:01,059 --> 00:10:02,727
Yes, I-I can do that.
247
00:10:02,727 --> 00:10:04,521
[chuckles]
248
00:10:04,521 --> 00:10:07,148
Oh, actually,
can you take it on my phone?
249
00:10:07,148 --> 00:10:10,110
Unless you were hoping
to get my number.
250
00:10:10,110 --> 00:10:11,986
N-No, that-that wasn't
my intention.
251
00:10:11,986 --> 00:10:14,364
-Uh, I can do that, yeah.
-Great.
252
00:10:14,364 --> 00:10:16,157
I'll just... Yeah.
253
00:10:17,951 --> 00:10:19,661
-Okay.
-[laughter]
254
00:10:19,661 --> 00:10:21,871
Cool. Took a bunch.
255
00:10:21,871 --> 00:10:23,164
You guys look amazing.
256
00:10:23,164 --> 00:10:24,749
-Thank you.
-Have a good night.
257
00:10:25,750 --> 00:10:27,252
Well...
[scoffs]
258
00:10:27,252 --> 00:10:28,795
That was, that was
kind of weird.
259
00:10:28,795 --> 00:10:30,255
No, it wasn't.
260
00:10:30,255 --> 00:10:31,881
You're hot, so is she.
261
00:10:31,881 --> 00:10:33,883
-It's okay to look, you know.
-Yeah, right, uh...
262
00:10:33,883 --> 00:10:35,510
I-I noticed you didn't.
263
00:10:35,510 --> 00:10:37,053
I'm a Kinsey 6.
264
00:10:37,053 --> 00:10:39,264
Uh, I'm not sure
what that means.
265
00:10:39,264 --> 00:10:40,598
I'm gay.
266
00:10:40,598 --> 00:10:42,517
Have you ever...
267
00:10:42,517 --> 00:10:43,935
Tried with a woman?
268
00:10:43,935 --> 00:10:46,020
Oh, yeah.
269
00:10:46,020 --> 00:10:47,313
In fact, I was
almost married to one.
270
00:10:47,313 --> 00:10:50,066
We were engaged for two years,
271
00:10:50,066 --> 00:10:53,570
until I called it off,
which was probably
272
00:10:53,570 --> 00:10:55,196
the only honest thing I did
in that entire relationship.
273
00:10:56,573 --> 00:10:58,241
Wow.
274
00:10:58,241 --> 00:10:59,826
Heard she went
a little nuts after that.
275
00:10:59,826 --> 00:11:03,246
Took up with some himbo
half her age.
276
00:11:03,246 --> 00:11:05,456
Well, yeah, I mean,
she's probably just
277
00:11:05,456 --> 00:11:07,667
using him to get you
out of her system.
278
00:11:07,667 --> 00:11:09,210
Then I hoped it worked for her.
279
00:11:09,210 --> 00:11:10,962
After what I put her through...
280
00:11:10,962 --> 00:11:13,006
Abby deserved better.
281
00:11:15,758 --> 00:11:17,135
Abby?
282
00:11:17,135 --> 00:11:18,636
Abby Clark.
283
00:11:18,636 --> 00:11:20,930
She used to work
at 911 dispatch,
284
00:11:20,930 --> 00:11:22,599
where your sister is now.
285
00:11:22,599 --> 00:11:24,601
Amazing hair.
286
00:11:24,601 --> 00:11:27,145
[waiter] How was everything
tonight, guys?
287
00:11:27,145 --> 00:11:28,646
[Tommy]
Perfect. Thank you.
288
00:11:28,646 --> 00:11:30,023
Can I get you anything else?
289
00:11:30,023 --> 00:11:31,608
Uh, no, I think we're good.
290
00:11:31,608 --> 00:11:33,443
[waiter]
Okay. Who gets the damage?
291
00:11:33,443 --> 00:11:34,819
That would be him.
292
00:11:34,819 --> 00:11:36,779
[waiter]
Whenever you're ready.
293
00:11:36,779 --> 00:11:37,989
No rush.
294
00:11:37,989 --> 00:11:40,200
♪ ♪
295
00:11:46,748 --> 00:11:49,000
[mediator] The dissolution of
a marriage is never pleasant,
296
00:11:49,000 --> 00:11:50,460
but my job
as mediator is to make it
297
00:11:50,460 --> 00:11:51,753
as pain-free as possible.
298
00:11:51,753 --> 00:11:53,963
Like a root canal...
with lawyers.
299
00:11:53,963 --> 00:11:55,757
[mediator]
Despite what you may have heard,
300
00:11:55,757 --> 00:11:56,841
this doesn't have to be
the worst experience
301
00:11:56,841 --> 00:11:58,051
-of your life.
-Well, that one's taken.
302
00:11:58,051 --> 00:11:59,469
Our wedding night.
303
00:11:59,469 --> 00:12:00,762
Were you awake for that?
304
00:12:00,762 --> 00:12:02,096
Had to be
or you would've slept with
305
00:12:02,096 --> 00:12:03,640
the wedding planner again.
306
00:12:03,640 --> 00:12:05,642
I told you, she and I never...
307
00:12:05,642 --> 00:12:06,726
[sneezes]
308
00:12:06,726 --> 00:12:09,020
Oh, see that?
309
00:12:09,020 --> 00:12:11,689
Every time he lies, he sneezes.
310
00:12:11,689 --> 00:12:13,566
No, no, no, that's not true.
I have allergies.
311
00:12:13,566 --> 00:12:14,651
Not to infidelity.
312
00:12:14,651 --> 00:12:16,694
[mediator]
Let's, if we may, uh,
313
00:12:16,694 --> 00:12:19,656
turn first to, uh, finances.
314
00:12:19,656 --> 00:12:21,950
Ooh, we have some?
I thought she drank them all.
315
00:12:21,950 --> 00:12:23,952
I never touch alcohol.
316
00:12:23,952 --> 00:12:25,495
Oh, no, you grope it.
317
00:12:25,495 --> 00:12:27,538
I've been married
ten years to this one.
318
00:12:27,538 --> 00:12:29,248
Last time I saw her sober,
319
00:12:29,248 --> 00:12:30,208
I was paying the rabbi.
320
00:12:31,501 --> 00:12:34,045
-[sneezes]
-See? Every time he lies.
321
00:12:34,045 --> 00:12:35,380
We can remove
the flowers if you like.
322
00:12:35,380 --> 00:12:38,299
No. No, no need.
Everything sets me off.
323
00:12:38,299 --> 00:12:40,468
-Pollen, cats--
-The truth.
324
00:12:40,468 --> 00:12:42,762
Remember when I told you
you were a great cook?
325
00:12:42,762 --> 00:12:44,305
I didn't sneeze then.
326
00:12:44,305 --> 00:12:46,474
Remember when I said,
"Oh, yeah, baby,
327
00:12:46,474 --> 00:12:48,059
it was so good for me, too"?
328
00:12:48,059 --> 00:12:50,478
No sneezes.
329
00:12:50,478 --> 00:12:52,605
[lawyer]
In regards to
division of assets,
330
00:12:52,605 --> 00:12:54,941
we feel very strongly
331
00:12:54,941 --> 00:12:56,776
that Mr. Schaffer should retain
332
00:12:56,776 --> 00:12:58,278
possession of
the house in Aspen.
333
00:12:58,278 --> 00:13:00,571
Are you his new go-to?
334
00:13:00,571 --> 00:13:02,740
Pardon me?
335
00:13:02,740 --> 00:13:03,950
Has he taken you to Cabo yet?
336
00:13:03,950 --> 00:13:04,951
He likes to do that
in the first month.
337
00:13:04,951 --> 00:13:06,661
[gasps] Did he show you
338
00:13:06,661 --> 00:13:07,787
the trick with the worm?
339
00:13:07,787 --> 00:13:09,414
Boy, Walter,
340
00:13:09,414 --> 00:13:11,332
I thought she'd be younger.
341
00:13:11,332 --> 00:13:12,625
Okay, Liza, you are out of line.
342
00:13:12,625 --> 00:13:14,085
And knowing you, ice.
343
00:13:14,085 --> 00:13:15,670
Remember the time you had me
lie to your friends
344
00:13:15,670 --> 00:13:16,963
that you'd been mugged
when really it was just
345
00:13:16,963 --> 00:13:19,340
a bad reaction to Botox?
346
00:13:19,340 --> 00:13:20,508
[Walter]
I'll have you know, those hoods,
347
00:13:20,508 --> 00:13:21,676
they nearly killed me.
348
00:13:21,676 --> 00:13:23,386
[sneezes]
349
00:13:23,386 --> 00:13:25,054
Or the time you blackballed
your own brother
350
00:13:25,054 --> 00:13:26,723
from your country club,
351
00:13:26,723 --> 00:13:28,599
and told him you tried
to resign in protest.
352
00:13:28,599 --> 00:13:30,893
He didn't have the cash to...
353
00:13:30,893 --> 00:13:32,687
[sneezes]
354
00:13:32,687 --> 00:13:33,688
Liar.
355
00:13:33,688 --> 00:13:35,023
-Drunkard!
-Philanderer!
356
00:13:35,023 --> 00:13:37,150
Enough!
357
00:13:37,150 --> 00:13:41,904
Okay, let's
start again, shall we?
358
00:13:41,904 --> 00:13:43,406
-[exhales]
-Uh, Mr. Schaffer,
359
00:13:43,406 --> 00:13:45,450
this was your first marriage.
360
00:13:45,450 --> 00:13:47,243
Is that not right?
361
00:13:50,163 --> 00:13:51,581
Yes.
362
00:13:54,417 --> 00:13:56,294
-[sneezes]
-I knew it.
363
00:13:56,294 --> 00:13:59,130
Oh, God. God. [groans]
364
00:13:59,130 --> 00:14:00,381
Baby, are you okay?
365
00:14:00,381 --> 00:14:02,717
"Baby"? I knew
you were sleeping with her.
366
00:14:02,717 --> 00:14:05,094
I am not...
367
00:14:05,094 --> 00:14:06,512
[sneezes]
368
00:14:06,512 --> 00:14:07,722
[screams]
369
00:14:07,722 --> 00:14:09,015
Oh, no! Oh, no! No! No!
370
00:14:17,982 --> 00:14:20,234
LAFD. Where's the patient?
371
00:14:20,234 --> 00:14:22,445
Uh, right in there.
Hope you have better luck
372
00:14:22,445 --> 00:14:24,530
with him than I did.
373
00:14:24,530 --> 00:14:25,865
One minute, he was fine,
and then the next minute,
374
00:14:25,865 --> 00:14:27,158
it was like a bomb went off
375
00:14:27,158 --> 00:14:28,159
in his stomach.
376
00:14:29,619 --> 00:14:31,454
Sir, you're gonna need
to let us take a look.
377
00:14:31,454 --> 00:14:32,538
If I let go, it'll all fall out.
378
00:14:32,538 --> 00:14:33,623
[groans]
379
00:14:33,623 --> 00:14:34,874
Oh.
380
00:14:34,874 --> 00:14:36,292
Ooh.
381
00:14:36,292 --> 00:14:38,127
Evisceration of
the small intestine.
382
00:14:38,127 --> 00:14:40,338
-Were you attacked?
-Yes.
383
00:14:40,338 --> 00:14:42,215
I was.
384
00:14:42,215 --> 00:14:44,342
By her! She did this to me!
385
00:14:44,342 --> 00:14:45,927
I did not. I hate his guts.
386
00:14:45,927 --> 00:14:47,303
Why would I want
to look at them?
387
00:14:47,303 --> 00:14:49,597
Sir, did you recently
have any surgery?
388
00:14:49,597 --> 00:14:51,057
Not recently.
389
00:14:51,057 --> 00:14:53,476
I had my ruptured appendix
taken out last month.
390
00:14:53,476 --> 00:14:54,685
That tracks.
391
00:14:54,685 --> 00:14:56,020
Were you doing
anything strenuous
392
00:14:56,020 --> 00:14:57,897
when the incision reopened?
393
00:14:57,897 --> 00:14:59,565
Crunches, coughing?
394
00:14:59,565 --> 00:15:01,150
Yeah, he was.
He had a sneezing fit.
395
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
[scoffs] A lying fit.
396
00:15:02,568 --> 00:15:03,861
He sneezes when he lies.
397
00:15:03,861 --> 00:15:06,614
Oh, my God, I'm dying.
398
00:15:06,614 --> 00:15:08,533
I'm dying, and this shirt
399
00:15:08,533 --> 00:15:09,951
is ruined.
400
00:15:09,951 --> 00:15:11,536
-Hi, sorry, uh...
-Yeah?
401
00:15:11,536 --> 00:15:13,287
...is he gonna make it? 'Cause
if not, I get the entire estate.
402
00:15:13,287 --> 00:15:16,124
You get her out of here!
403
00:15:16,124 --> 00:15:17,458
You can have it all!
404
00:15:17,458 --> 00:15:18,668
I don't care!
405
00:15:18,668 --> 00:15:20,545
I don't care anymore!
406
00:15:20,545 --> 00:15:21,921
I never loved you anyway!
407
00:15:21,921 --> 00:15:23,798
-[sneezes]
-[gurgling]
408
00:15:23,798 --> 00:15:25,133
[people exclaiming]
409
00:15:25,133 --> 00:15:26,634
[Bobby]
Okay, Buck,
410
00:15:26,634 --> 00:15:27,885
can you get missus, uh,
411
00:15:27,885 --> 00:15:29,762
ex-missus... outside, please.
412
00:15:29,762 --> 00:15:31,180
Yeah. Uh, ma'am,
please. Come on.
413
00:15:31,180 --> 00:15:33,182
-Can you put it all back?
-Sir, they're gonna
414
00:15:33,182 --> 00:15:34,892
take care of that at
the hospital, I assure you. Hen?
415
00:15:34,892 --> 00:15:36,227
All right, everything
appears to be intact.
416
00:15:36,227 --> 00:15:38,354
Let's irrigate
what's exposed and
417
00:15:38,354 --> 00:15:39,397
pack him up for transport.
418
00:15:39,397 --> 00:15:40,898
Saline coming up.
419
00:15:40,898 --> 00:15:42,400
[Hen]
Eddie,
420
00:15:42,400 --> 00:15:43,734
grab me a biohazard bag.
421
00:15:43,734 --> 00:15:44,944
Oh, God.
422
00:15:44,944 --> 00:15:46,112
Copy that.
423
00:15:47,613 --> 00:15:49,824
Uh, ma'am, are you feeling okay?
424
00:15:49,824 --> 00:15:50,992
I can't believe it.
425
00:15:50,992 --> 00:15:54,787
He-he said he never loved me,
426
00:15:54,787 --> 00:15:56,455
and then he sneezed.
427
00:15:56,455 --> 00:15:57,748
He lied.
428
00:15:57,748 --> 00:15:58,791
He really did love me.
429
00:15:58,791 --> 00:16:00,168
I'm sure he did.
430
00:16:00,168 --> 00:16:02,461
-Does.
-Saying he never loved me
431
00:16:02,461 --> 00:16:05,047
is the most beautiful lie
he's ever told.
432
00:16:06,632 --> 00:16:08,259
[Buck]
Uh, oh,
433
00:16:08,259 --> 00:16:09,886
-you need a tissue?
-No.
434
00:16:12,597 --> 00:16:13,598
[groaning]
435
00:16:13,598 --> 00:16:14,891
Vitals are good.
436
00:16:14,891 --> 00:16:15,892
Let's get him on a gurney.
437
00:16:15,892 --> 00:16:17,393
Dispatch, our evisceration
438
00:16:17,393 --> 00:16:20,271
is stable.
Please alert the trauma team.
439
00:16:20,271 --> 00:16:22,023
We're gonna have to bypass
triage, straight to ER.
440
00:16:22,023 --> 00:16:23,691
-All right.
-One, two, three.
441
00:16:23,691 --> 00:16:25,776
[groaning]
442
00:16:25,776 --> 00:16:27,153
[Walter]
Oh!
443
00:16:29,197 --> 00:16:30,615
Walter?
444
00:16:30,615 --> 00:16:32,325
Go away.
445
00:16:32,325 --> 00:16:33,826
Walter, I'm so sorry.
446
00:16:33,826 --> 00:16:35,369
I never meant for things
to get this bad.
447
00:16:35,369 --> 00:16:36,621
I'll follow you
in the ambulance.
448
00:16:36,621 --> 00:16:37,830
Okay?
449
00:16:37,830 --> 00:16:38,956
And then maybe we can try again?
450
00:16:38,956 --> 00:16:40,708
Oh. Yes, baby.
451
00:16:40,708 --> 00:16:42,376
Yes.
452
00:16:42,376 --> 00:16:43,753
And we're gonna
make it work this time.
453
00:16:43,753 --> 00:16:45,880
I promise,
I'll never stray again.
454
00:16:45,880 --> 00:16:47,423
[elevator dings]
455
00:16:48,799 --> 00:16:50,051
[sneezes]
456
00:16:53,804 --> 00:16:55,056
Son of a bitch.
457
00:16:55,056 --> 00:16:56,474
Liar!
458
00:16:56,474 --> 00:16:58,601
They were engaged?
459
00:16:58,601 --> 00:17:01,354
-Yeah.
-What are the odds?
460
00:17:01,354 --> 00:17:03,356
A million to one.
461
00:17:03,356 --> 00:17:05,441
-Wow, that's crazy.
-I know.
462
00:17:05,441 --> 00:17:07,151
I wonder how many men
she turned gay?
463
00:17:08,778 --> 00:17:10,571
Uh, I'm kidding.
464
00:17:10,571 --> 00:17:13,950
Okay, first off,
he was already gay.
465
00:17:13,950 --> 00:17:15,576
Okay? And she and I
were together
466
00:17:15,576 --> 00:17:17,536
years before
I ever kissed a boy.
467
00:17:17,536 --> 00:17:18,746
I'm totally not eavesdropping.
468
00:17:18,746 --> 00:17:19,997
Who kissed a boy?
469
00:17:19,997 --> 00:17:22,124
-Buck.
-Oh, Tommy.
470
00:17:22,124 --> 00:17:23,292
Unless there's another boy?
471
00:17:23,292 --> 00:17:25,169
No, there's not another boy.
472
00:17:25,169 --> 00:17:26,462
There's another woman.
473
00:17:26,462 --> 00:17:28,047
Wait, what?
474
00:17:28,047 --> 00:17:29,590
Buck slept with Tommy's fiancée.
475
00:17:29,590 --> 00:17:31,550
No, he d--
476
00:17:31,550 --> 00:17:33,844
Okay, she was not his fiancée
when I slept with her,
477
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
and I didn't sleep with her,
478
00:17:35,721 --> 00:17:36,973
I was in a relationship.
479
00:17:36,973 --> 00:17:38,307
You make it sound so sordid.
480
00:17:38,307 --> 00:17:40,059
No, you're
making it sound sordid.
481
00:17:40,059 --> 00:17:41,102
I don't think it's a big deal.
482
00:17:41,102 --> 00:17:42,436
Tommy was engaged to a woman?
483
00:17:42,436 --> 00:17:44,480
-Abby Clark.
-What?
484
00:17:44,480 --> 00:17:47,483
Hold on. So, Abby's Tommy
is your Tommy?
485
00:17:47,483 --> 00:17:48,693
Wait, yeah.
486
00:17:48,693 --> 00:17:50,570
You must have
met him back then, right?
487
00:17:50,570 --> 00:17:52,488
Uh, no. I mean,
she wasn't one to bring
488
00:17:52,488 --> 00:17:55,324
her business to work,
unlike some other people.
489
00:17:55,324 --> 00:17:57,326
I do know that
she was pretty devastated
490
00:17:57,326 --> 00:17:58,536
when he broke things
off with her.
491
00:17:58,536 --> 00:17:59,870
Okay, right. See?
492
00:17:59,870 --> 00:18:02,164
See? This is not a joke.
493
00:18:02,164 --> 00:18:03,040
He led her on.
He said he loved her,
494
00:18:03,040 --> 00:18:04,584
and then he hurt her.
495
00:18:04,584 --> 00:18:06,794
And you're afraid
he might do that to you.
496
00:18:06,794 --> 00:18:09,588
No, I just, I...
I thought I knew him,
497
00:18:09,588 --> 00:18:12,049
and I didn't think
he would be capable of
498
00:18:12,049 --> 00:18:14,719
being this dishonest
or... cruel.
499
00:18:14,719 --> 00:18:16,762
Do you love him?
500
00:18:16,762 --> 00:18:18,389
Uh, do I...
501
00:18:18,389 --> 00:18:19,640
[Josh]
Yeah, okay, forget that word.
502
00:18:19,640 --> 00:18:21,600
We don't need to go that far.
503
00:18:21,600 --> 00:18:23,102
Um, do you care for him?
504
00:18:23,102 --> 00:18:24,979
Yeah, of course.
505
00:18:24,979 --> 00:18:26,772
You're romantically inclined
toward this person.
506
00:18:26,772 --> 00:18:30,151
Uh, I think
that much is obvious.
507
00:18:30,151 --> 00:18:31,777
Do you think about him
when he's not around?
508
00:18:31,777 --> 00:18:35,448
Are his concerns your concerns?
509
00:18:35,448 --> 00:18:37,616
Um, is his happiness at least
as important to you as yours?
510
00:18:37,616 --> 00:18:38,993
Yeah.
511
00:18:38,993 --> 00:18:40,786
And could you see
a future there?
512
00:18:43,789 --> 00:18:46,375
Uh, I-I could.
513
00:18:46,375 --> 00:18:48,210
Then you have
to stop judging him,
514
00:18:48,210 --> 00:18:49,628
because you don't know
what you're talking about.
515
00:18:49,628 --> 00:18:51,380
Wait, what?
516
00:18:51,380 --> 00:18:53,215
Let me break it down for you.
517
00:18:53,215 --> 00:18:55,760
There's a pre-Glee world
and a post-Glee world,
518
00:18:55,760 --> 00:18:57,928
and you, my friend,
were lucky enough
519
00:18:57,928 --> 00:18:59,889
to have your sexual awakening
in the post-Glee world.
520
00:18:59,889 --> 00:19:01,682
Oh, I never watched Glee.
521
00:19:01,682 --> 00:19:03,267
Yeah, that's the beauty of Glee.
522
00:19:03,267 --> 00:19:05,311
You don't have to have
watched it to benefit from it.
523
00:19:05,311 --> 00:19:07,646
Tommy, guys like me,
524
00:19:07,646 --> 00:19:09,732
we came up
in the pre-Glee world.
525
00:19:09,732 --> 00:19:12,109
It was scarier, more confusing,
526
00:19:12,109 --> 00:19:14,278
and not half as accepting.
527
00:19:14,278 --> 00:19:16,447
And so, sometimes we did things
528
00:19:16,447 --> 00:19:18,866
to protect ourselves,
things that...
529
00:19:18,866 --> 00:19:20,493
we might not be proud of,
530
00:19:20,493 --> 00:19:22,328
that in a post-Glee world
531
00:19:22,328 --> 00:19:24,955
look less than noble, but
532
00:19:24,955 --> 00:19:27,792
you don't judge the people
who came before you.
533
00:19:29,210 --> 00:19:30,753
The ones who fought battles
you didn't have to.
534
00:19:32,213 --> 00:19:34,548
Because they have scars.
535
00:19:34,548 --> 00:19:36,759
You honor their scars,
536
00:19:36,759 --> 00:19:37,802
and you thank them.
537
00:19:40,429 --> 00:19:42,056
I'm gonna make
a dramatic exit now.
538
00:19:43,432 --> 00:19:44,642
Thank you.
539
00:19:44,642 --> 00:19:46,185
[exhales sharply]
540
00:19:48,604 --> 00:19:50,064
You never saw Glee?
541
00:19:50,064 --> 00:19:51,690
[sighs]
542
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
[sighs]
543
00:20:04,078 --> 00:20:05,329
Do you want me
to read you a story?
544
00:20:06,914 --> 00:20:08,624
I'm sorry, did I wake you?
545
00:20:08,624 --> 00:20:10,042
No, that would imply that
546
00:20:10,042 --> 00:20:11,293
I've actually slept
at all tonight.
547
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
I'm really sorry. You know what?
548
00:20:14,213 --> 00:20:16,382
I should just go
sleep on the couch.
549
00:20:16,382 --> 00:20:18,926
Okay, what is wrong?
550
00:20:23,013 --> 00:20:25,015
How could you
just casually drop,
551
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
"Maybe let's have another baby,"
552
00:20:26,892 --> 00:20:29,019
after it almost
killed you the last time?
553
00:20:29,019 --> 00:20:31,272
[sighs] So that's why
you're not sleeping.
554
00:20:31,272 --> 00:20:33,399
Uh, yeah.
555
00:20:33,399 --> 00:20:35,025
It kind of came out of nowhere.
556
00:20:35,025 --> 00:20:36,360
It didn't come out of nowhere.
557
00:20:36,360 --> 00:20:38,863
I told you, I saw
Jee and Mara together,
558
00:20:38,863 --> 00:20:41,323
and it just got me thinking,
that's all.
559
00:20:42,616 --> 00:20:45,202
And I get wanting to
get her another sibling,
560
00:20:45,202 --> 00:20:47,705
but you know Mara's
not blood-related.
561
00:20:47,705 --> 00:20:49,081
What's the matter with adopting?
562
00:20:49,081 --> 00:20:51,375
Nothing, and
563
00:20:51,375 --> 00:20:53,210
maybe that's what we should do.
564
00:20:55,171 --> 00:20:58,924
But I also love looking at her
and seeing us in there.
565
00:20:58,924 --> 00:21:02,094
Not to say that I couldn't love
an adopted child just as much.
566
00:21:04,221 --> 00:21:06,307
I just don't know
that it's our only option.
567
00:21:08,934 --> 00:21:10,686
I'm being selfish, huh?
568
00:21:10,686 --> 00:21:12,188
No.
569
00:21:12,188 --> 00:21:13,731
I mean, I don't want her
to not have
570
00:21:13,731 --> 00:21:15,566
a brother or sister
'cause I'm afraid.
571
00:21:15,566 --> 00:21:17,985
[sighs]
But, Maddie,
572
00:21:17,985 --> 00:21:20,029
I am afraid.
573
00:21:21,572 --> 00:21:23,324
I know.
574
00:21:23,324 --> 00:21:24,950
But it's not like
I'm the only woman
575
00:21:24,950 --> 00:21:26,660
to experience
postpartum depression.
576
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
I'm pretty sure my mother's
still going through it.
577
00:21:28,829 --> 00:21:31,999
I just don't know
if it's worth all the risk.
578
00:21:33,667 --> 00:21:35,628
Was it worth it the last time?
579
00:21:37,922 --> 00:21:40,591
Okay, that's not fair.
580
00:21:40,591 --> 00:21:43,135
I couldn't imagine my life
without that little girl in it.
581
00:21:45,888 --> 00:21:48,682
I also don't want to imagine it
without her mother in it either.
582
00:21:49,975 --> 00:21:51,727
And I don't want you
to imagine that.
583
00:21:51,727 --> 00:21:54,605
Look, we don't have
to talk about this right now.
584
00:21:55,940 --> 00:21:57,608
Whatever we decide
to do, we'll...
585
00:21:57,608 --> 00:21:59,068
do it together, okay?
586
00:22:01,820 --> 00:22:03,781
Okay.
587
00:22:05,407 --> 00:22:08,285
Are you sure that you don't
want me to read you a story?
588
00:22:08,285 --> 00:22:11,288
-I think I'm good.
-Okay.
589
00:22:11,288 --> 00:22:12,832
-Good night.
-Good night.
590
00:22:12,832 --> 00:22:14,667
[grunts]
591
00:22:20,881 --> 00:22:23,592
♪ Life's a constant curveball ♪
592
00:22:24,885 --> 00:22:27,179
♪ And I caught it ♪
593
00:22:27,179 --> 00:22:28,764
♪ With my face... ♪
594
00:22:28,764 --> 00:22:31,058
All right. There you go.
595
00:22:32,643 --> 00:22:34,854
You know what?
I, uh, changed my mind, uh...
596
00:22:35,813 --> 00:22:37,231
I think...
597
00:22:37,231 --> 00:22:39,358
[grunts]
Here.
598
00:22:39,358 --> 00:22:41,151
I'll take the water instead.
599
00:22:42,736 --> 00:22:43,571
[scanner beeps]
600
00:22:45,114 --> 00:22:46,949
Thank you.
601
00:22:46,949 --> 00:22:49,952
♪ That wakes you
from your sleep. ♪
602
00:22:52,788 --> 00:22:54,164
Uh, mind if I sit here?
603
00:22:56,041 --> 00:22:57,710
Go ahead. Yeah.
604
00:22:57,710 --> 00:22:59,628
Thank you.
605
00:22:59,628 --> 00:23:02,047
[inhales]
Oh, it's a beautiful day.
606
00:23:03,757 --> 00:23:05,926
Did you know
this is the first time
607
00:23:05,926 --> 00:23:07,636
I've ever stopped
at this juice bar?
608
00:23:07,636 --> 00:23:11,432
I was passing by
and something just compelled me.
609
00:23:12,683 --> 00:23:14,226
How about you?
You come here often?
610
00:23:15,436 --> 00:23:19,523
Oh, uh, listen, um...
No offense. I'm straight.
611
00:23:19,523 --> 00:23:21,066
Oh, that's all right.
I'm celibate.
612
00:23:22,693 --> 00:23:24,737
I'm Father Brian.
613
00:23:24,737 --> 00:23:26,113
It's Eddie, isn't it?
614
00:23:26,113 --> 00:23:27,364
Father...
615
00:23:29,533 --> 00:23:31,118
So...
616
00:23:31,118 --> 00:23:33,370
I couldn't help but notice
617
00:23:33,370 --> 00:23:36,165
that, initially,
you grabbed the juice.
618
00:23:36,165 --> 00:23:38,042
But then opted for the water.
619
00:23:38,042 --> 00:23:39,001
Why do you think that is?
620
00:23:40,252 --> 00:23:42,546
Decided I wanted water?
621
00:23:42,546 --> 00:23:45,007
See, I think that you were
punishing yourself.
622
00:23:45,007 --> 00:23:47,009
I think that you are
denying yourself
623
00:23:47,009 --> 00:23:48,886
because you don't feel
worthy right now.
624
00:23:48,886 --> 00:23:51,805
[sighs] I don't feel
worthy of juice?
625
00:23:51,805 --> 00:23:53,098
Of joy.
626
00:23:54,308 --> 00:23:55,643
[chuckles]
627
00:23:58,354 --> 00:24:00,314
I don't have a lot
to be joyful about.
628
00:24:00,314 --> 00:24:02,358
Oh, I'm sure that's not true.
629
00:24:02,358 --> 00:24:03,692
You have a son, whom you love.
630
00:24:03,692 --> 00:24:06,403
Who's in Texas.
631
00:24:06,403 --> 00:24:09,406
-Is he safe?
-Of course. He's with my folks.
632
00:24:09,406 --> 00:24:11,575
So you have parents
who love you.
633
00:24:11,575 --> 00:24:13,619
And who are willing
to step up if needed.
634
00:24:13,619 --> 00:24:15,037
A little too willing.
635
00:24:15,037 --> 00:24:16,330
You have an occupation,
636
00:24:16,330 --> 00:24:17,998
which I assume,
gives you meaning.
637
00:24:17,998 --> 00:24:19,625
-It does.
-And you have
638
00:24:19,625 --> 00:24:21,543
that very handsome mustache.
639
00:24:21,543 --> 00:24:23,337
[laughs]
640
00:24:25,172 --> 00:24:26,966
You want to know why
I grew this?
641
00:24:28,217 --> 00:24:30,010
-Tell me.
-Because the LAFD
642
00:24:30,010 --> 00:24:31,553
doesn't allow beards.
643
00:24:31,553 --> 00:24:33,639
Yeah, too flammable.
644
00:24:33,639 --> 00:24:35,849
Otherwise, I would have gone
full mountain man.
645
00:24:35,849 --> 00:24:38,185
So, it's a disguise?
646
00:24:39,728 --> 00:24:41,522
Something like that.
647
00:24:42,982 --> 00:24:45,067
What are you afraid of seeing
when you look in the mirror?
648
00:24:47,361 --> 00:24:48,404
A failure.
649
00:24:50,030 --> 00:24:52,992
A man who doesn't
deserve forgiveness.
650
00:24:54,159 --> 00:24:56,453
Or joy.
651
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Oh, that's not
what God wants for you, Eddie.
652
00:24:58,205 --> 00:24:59,873
He's already forgiven you.
653
00:24:59,873 --> 00:25:02,167
Don't deserve to be.
654
00:25:04,211 --> 00:25:05,546
So, earn it.
655
00:25:06,797 --> 00:25:08,215
But in the meantime,
656
00:25:08,215 --> 00:25:09,842
stop punishing yourself.
657
00:25:09,842 --> 00:25:11,802
From the little
that I know of you,
658
00:25:11,802 --> 00:25:14,471
you're someone
who spent his life in service.
659
00:25:14,471 --> 00:25:17,099
That's something
that I can understand.
660
00:25:18,100 --> 00:25:19,852
But we can't take care of others
661
00:25:19,852 --> 00:25:21,687
if we don't first
take care of ourselves.
662
00:25:25,899 --> 00:25:27,276
I understand.
663
00:25:27,276 --> 00:25:28,694
Good.
664
00:25:30,028 --> 00:25:31,739
And once you've done
your Our Fathers,
665
00:25:31,739 --> 00:25:34,074
I want you
to do something frivolous,
666
00:25:34,074 --> 00:25:37,828
something fun, something
that expresses pure joy.
667
00:25:37,828 --> 00:25:39,621
Just nothing
that violates the big ten.
668
00:25:39,621 --> 00:25:41,248
I'll think about it.
669
00:25:41,248 --> 00:25:43,375
Good.
670
00:25:48,464 --> 00:25:51,091
[man on phone]
Okay, sir, that's all I can do.
671
00:25:51,091 --> 00:25:54,386
[Patrick] No, you said the pool
would be done by July.
672
00:25:54,386 --> 00:25:56,680
It's November,
and they barely made a dent.
673
00:25:56,680 --> 00:25:58,140
[Patrick]
You get that?
674
00:25:58,140 --> 00:25:59,892
[Jack]
Miles?
675
00:26:01,477 --> 00:26:03,645
Read Wilmer Worm.
676
00:26:03,645 --> 00:26:05,147
I've already read you
Wilmer Worm.
677
00:26:05,147 --> 00:26:07,316
-Again.
-No, I'm busy.
678
00:26:07,316 --> 00:26:09,068
Mom, Wilmer Worm!
679
00:26:09,068 --> 00:26:11,236
Okay. Honey, Dad and I are
680
00:26:11,236 --> 00:26:13,238
on the phone
with a contractor, okay?
681
00:26:13,238 --> 00:26:14,907
-Just read it to him.
-But he's so annoying!
682
00:26:14,907 --> 00:26:16,325
[Sabrina]
You're his big brother.
683
00:26:16,325 --> 00:26:17,826
He looks up to you.
684
00:26:17,826 --> 00:26:19,620
And now they're leaving.
685
00:26:19,620 --> 00:26:21,997
Swear these guys are
on banker's hours.
686
00:26:21,997 --> 00:26:23,499
You need to come down here.
687
00:26:23,499 --> 00:26:25,167
Wilmer Worm!
688
00:26:25,167 --> 00:26:28,170
Wilmer Worm!
Wilmer Worm!
689
00:26:28,170 --> 00:26:29,755
You are a worm.
690
00:26:29,755 --> 00:26:31,673
I wish you'd just
wiggle away for good.
691
00:26:43,310 --> 00:26:45,729
Fine. I'll read it to you.
692
00:26:45,729 --> 00:26:47,147
Just give me the book.
693
00:26:48,148 --> 00:26:49,108
Jack?
694
00:26:52,027 --> 00:26:54,071
Jack?
695
00:26:55,030 --> 00:26:56,657
Jack!
696
00:26:56,657 --> 00:26:59,535
Where are you?
Come on, don't be a baby.
697
00:26:59,535 --> 00:27:01,954
Jack?
698
00:27:01,954 --> 00:27:03,747
Jack, where are you?
699
00:27:11,880 --> 00:27:13,423
[Jack]
Miles?
700
00:27:13,423 --> 00:27:15,551
Jack, where are you?
701
00:27:16,927 --> 00:27:18,011
[Jack]
Miles?
702
00:27:20,389 --> 00:27:22,641
-Jack?
-Miles?
703
00:27:22,641 --> 00:27:25,978
[gasping]
704
00:27:25,978 --> 00:27:28,897
-Miles?!
-Jack!
705
00:27:44,079 --> 00:27:46,373
LAFD!
706
00:27:46,373 --> 00:27:48,417
Over here!
It's my little brother.
707
00:27:48,417 --> 00:27:49,835
He fell all the way down.
708
00:27:49,835 --> 00:27:51,837
We only took our eyes off him
for a second.
709
00:27:51,837 --> 00:27:53,589
It's okay. Just step back,
let us have a look.
710
00:27:53,589 --> 00:27:54,798
Let's go over here,
give them some space, okay?
711
00:27:54,798 --> 00:27:56,008
Come on, buddy.
712
00:27:56,008 --> 00:27:57,718
Well, he's about 20 feet down.
713
00:27:57,718 --> 00:28:00,012
Pipe's pretty narrow.
714
00:28:00,012 --> 00:28:01,263
You know where this thing leads?
715
00:28:01,263 --> 00:28:02,472
No. The construction crew
found it
716
00:28:02,472 --> 00:28:03,849
when they were
digging up our pool.
717
00:28:03,849 --> 00:28:06,059
Said it was
an old drainage pipe.
718
00:28:07,686 --> 00:28:09,062
Got the camera, Cap.
719
00:28:10,355 --> 00:28:11,857
I don't hear him anymore. Jack?
720
00:28:11,857 --> 00:28:13,358
[overlapping chatter]
721
00:28:13,358 --> 00:28:14,568
Please get him out.
It's all my fault.
722
00:28:14,568 --> 00:28:17,529
-Hey, this is not your fault.
-Yes, it is.
723
00:28:17,529 --> 00:28:19,364
He wanted me
to read Wilmer Worm again,
724
00:28:19,364 --> 00:28:21,158
and I told him to go away.
725
00:28:21,158 --> 00:28:22,784
Little brothers
can be annoying, I know.
726
00:28:22,784 --> 00:28:24,244
But you still love him a ton.
727
00:28:24,244 --> 00:28:26,038
-Right?
-Billion tons.
728
00:28:26,038 --> 00:28:28,040
Please get him out.
729
00:28:29,666 --> 00:28:31,835
Dispatch,
this is Captain Nash, 118.
730
00:28:31,835 --> 00:28:35,464
Requesting a USAR Task Force
at 5273 Ridgeford Drive
731
00:28:35,464 --> 00:28:38,216
for a trench rescue ASAP.
732
00:28:38,216 --> 00:28:40,218
[dispatcher]
Copy, Captain 118.
733
00:28:40,218 --> 00:28:42,554
Jack, this is Captain Bobby.
734
00:28:42,554 --> 00:28:43,680
Can you hear me?
735
00:28:43,680 --> 00:28:44,723
How you doing down there?
736
00:28:44,723 --> 00:28:45,849
It hurts.
737
00:28:45,849 --> 00:28:47,851
I know it does.
738
00:28:47,851 --> 00:28:50,312
Just hold as still
as you can, okay?
739
00:28:50,312 --> 00:28:52,481
-Cap? Look at this.
-Yup.
740
00:28:54,441 --> 00:28:56,777
Yeah, he's still sliding.
741
00:28:56,777 --> 00:28:58,904
Slowly, but every millimeter is
wedging him tighter in there,
742
00:28:58,904 --> 00:29:00,906
impairing his breathing.
743
00:29:00,906 --> 00:29:01,990
Positional asphyxia.
744
00:29:01,990 --> 00:29:03,116
Jack.
745
00:29:03,116 --> 00:29:05,160
Dispatch, where's my USAR?
746
00:29:05,160 --> 00:29:06,995
[dispatcher]
16 minutes out, 118.
747
00:29:06,995 --> 00:29:09,831
-Can we get O2 down to him?
-[Hen] It won't help
748
00:29:09,831 --> 00:29:12,876
-if he can't expand his lungs.
-Well, okay, so we dig.
749
00:29:12,876 --> 00:29:15,087
-There's a backhoe right there.
-[Bobby] Too risky. We need
750
00:29:15,087 --> 00:29:17,297
to be precise. We use that,
we could trigger a collapse.
751
00:29:17,297 --> 00:29:19,591
Someone's got to get down there.
752
00:29:19,591 --> 00:29:21,301
I don't think you're gonna
fit this time, Eddie.
753
00:29:21,301 --> 00:29:22,302
I can do it.
754
00:29:24,304 --> 00:29:25,222
I'm his big brother.
755
00:29:26,765 --> 00:29:28,558
All right, once you're
down there, I want you
756
00:29:28,558 --> 00:29:30,978
to hook this under his arms
and pull it real tight.
757
00:29:30,978 --> 00:29:32,437
Then you're gonna reach down
and grab his hands
758
00:29:32,437 --> 00:29:34,898
'cause you'll be pulling him up.
When you're done,
759
00:29:34,898 --> 00:29:36,817
kick your feet,
and we'll bring you right up.
760
00:29:36,817 --> 00:29:38,777
-Got it.
-All right, time to go.
761
00:29:38,777 --> 00:29:40,696
-We love you.
-Love you guys, too.
762
00:29:40,696 --> 00:29:42,906
Miles?
763
00:29:42,906 --> 00:29:44,992
You're a really brave guy
and a great big brother, okay?
764
00:29:44,992 --> 00:29:46,618
Thank you.
765
00:29:46,618 --> 00:29:49,204
All right. Ready? Here we go.
766
00:29:51,540 --> 00:29:53,959
There you go. Tuck his head.
767
00:29:53,959 --> 00:29:55,293
All right, you got this, Miles.
768
00:29:55,293 --> 00:29:57,462
Just stay nice and relaxed.
769
00:29:57,462 --> 00:29:58,922
Okay, Eddie, Buck,
770
00:29:58,922 --> 00:30:00,424
no matter what, in two minutes,
771
00:30:00,424 --> 00:30:01,800
we pull him up.
Everybody got that?
772
00:30:01,800 --> 00:30:02,968
[exhales sharply]
773
00:30:05,303 --> 00:30:07,055
Come on, buddy.
774
00:30:07,055 --> 00:30:08,098
You got this.
775
00:30:14,604 --> 00:30:16,148
I'm coming, Jack.
776
00:30:16,148 --> 00:30:18,692
-Miles?!
-[grunts]
777
00:30:18,692 --> 00:30:20,527
-I'm scared.
-I'm coming, Jack!
778
00:30:22,529 --> 00:30:24,156
I'm coming!
779
00:30:24,156 --> 00:30:26,450
It's okay.
Hold still, Jack.
780
00:30:26,450 --> 00:30:27,743
[Eddie]
Going good.
781
00:30:27,743 --> 00:30:29,995
Great job, Miles.
782
00:30:31,246 --> 00:30:33,582
[Miles grunting]
783
00:30:33,582 --> 00:30:34,958
I'm coming!
784
00:30:34,958 --> 00:30:37,586
[Miles grunting]
785
00:30:43,592 --> 00:30:45,802
[grunting]
786
00:30:45,802 --> 00:30:48,096
Okay. I'm here, Jack.
787
00:30:48,096 --> 00:30:49,639
Let me just put this under you.
788
00:30:52,142 --> 00:30:53,310
Let me just...
789
00:30:54,728 --> 00:30:55,896
[Miles grunts]
790
00:30:55,896 --> 00:30:57,731
[Miles]
I got you.
791
00:30:57,731 --> 00:30:59,399
And we're gonna wiggle out
792
00:30:59,399 --> 00:31:00,984
just like Wilmer Worm.
793
00:31:00,984 --> 00:31:03,278
-Just like Wilmer Worm?
-Yeah.
794
00:31:05,280 --> 00:31:08,116
Okay. He's kicking his feet.
[grunting]
795
00:31:10,035 --> 00:31:12,412
[hoist clicking]
796
00:31:18,668 --> 00:31:20,670
[Chimney]
All right, buddy.
797
00:31:20,670 --> 00:31:22,422
We got him. Good job, Miles!
798
00:31:22,422 --> 00:31:23,840
Good job.
799
00:31:23,840 --> 00:31:26,093
[grunting]
800
00:31:26,093 --> 00:31:27,803
-[Bobby] Good job, Jack.
-Is he okay?
801
00:31:30,514 --> 00:31:34,142
-He's alert and oriented.
-Mom, Dad.
802
00:31:34,142 --> 00:31:36,603
Miles helped me wiggle out.
803
00:31:36,603 --> 00:31:38,355
Oh. [cries]
804
00:31:38,355 --> 00:31:40,148
Good job, Miles.
805
00:31:40,148 --> 00:31:42,484
Jack's really lucky
to have a big brother like you.
806
00:31:43,735 --> 00:31:44,986
And I'm lucky to have
a little brother like him.
807
00:31:47,280 --> 00:31:49,616
Read Wilmer Worm.
808
00:31:50,867 --> 00:31:53,662
Okay. I will, buddy.
809
00:31:53,662 --> 00:31:58,792
"Wilmer Worm wiggled closer
and spied Froggy the Frog,
810
00:31:58,792 --> 00:32:00,418
"sunbathing on a lily pad.
811
00:32:00,418 --> 00:32:03,839
'Hello, Froggy,'
Wilmer Worm called."
812
00:32:07,843 --> 00:32:09,427
[knocking]
813
00:32:09,427 --> 00:32:11,179
-Hey.
-Hey.
814
00:32:11,179 --> 00:32:14,766
You're not gonna believe this,
I got a spot right out front.
815
00:32:14,766 --> 00:32:16,309
I think we should Uber to
the movie so I don't lose it.
816
00:32:16,309 --> 00:32:19,563
Uh, sure.
C-Can we talk first?
817
00:32:19,563 --> 00:32:20,981
Yeah, of course.
818
00:32:20,981 --> 00:32:23,150
We got time. What's up?
819
00:32:23,150 --> 00:32:26,319
Uh, m-maybe sit.
820
00:32:26,319 --> 00:32:28,905
-[chuckles]
-Okay...
821
00:32:31,241 --> 00:32:36,246
Uh... [chuckles]
So, I've been thinking about
822
00:32:36,246 --> 00:32:38,081
what you shared with me the
other night at the restaurant.
823
00:32:38,081 --> 00:32:39,499
My spumoni?
824
00:32:39,499 --> 00:32:41,459
No, not your spumoni.
825
00:32:41,459 --> 00:32:43,587
Uh, y-your story.
826
00:32:43,587 --> 00:32:45,797
About how you
almost got engaged.
827
00:32:45,797 --> 00:32:47,382
I did get engaged.
828
00:32:47,382 --> 00:32:48,884
What I didn't do
was getting married.
829
00:32:48,884 --> 00:32:52,387
Uh, right, uh, well-well,
I-I appreciate
830
00:32:52,387 --> 00:32:57,058
how honest you were with me
and now I...
831
00:32:57,058 --> 00:32:58,351
want to be honest with you.
832
00:32:58,351 --> 00:32:59,728
Uh-oh.
833
00:32:59,728 --> 00:33:01,605
Oh, not "uh-oh."
834
00:33:01,605 --> 00:33:04,482
Uh, in fact, m-maybe "oh."
[chuckles]
835
00:33:05,483 --> 00:33:06,735
Okay.
836
00:33:06,735 --> 00:33:09,154
Uh, here.
837
00:33:09,154 --> 00:33:13,950
This will explain
or at least help break the ice.
838
00:33:13,950 --> 00:33:15,243
Scroll through these.
839
00:33:18,246 --> 00:33:20,874
Oh, no way. You know Abby?
840
00:33:24,753 --> 00:33:26,004
Did you two...?
841
00:33:27,756 --> 00:33:29,216
I'm the himbo.
842
00:33:32,552 --> 00:33:35,597
-Wow.
-Uh, yeah, yeah, c-crazy, right?
843
00:33:35,597 --> 00:33:39,226
Yeah, and... a little awkward.
844
00:33:39,226 --> 00:33:43,230
Yes, it-it was for me, too,
at first.
845
00:33:43,230 --> 00:33:46,858
Look, I-I should've been
honest with you, at dinner.
846
00:33:46,858 --> 00:33:50,904
You know? I-I was just--
It kind of...
847
00:33:50,904 --> 00:33:52,239
Freaked you out a little?
848
00:33:52,239 --> 00:33:54,449
Yeah.
849
00:33:54,449 --> 00:33:58,036
Uh, well, listen, obviously,
850
00:33:58,036 --> 00:34:01,706
if I had known, I never
would've used that word.
851
00:34:01,706 --> 00:34:04,960
I do not think
that you are a himbo.
852
00:34:04,960 --> 00:34:07,379
Oh, no, I-I was, I-I...
853
00:34:07,379 --> 00:34:09,464
I definitely was.
854
00:34:09,464 --> 00:34:13,218
But that was before Abby.
855
00:34:13,218 --> 00:34:15,679
W-What I had with her
was not that.
856
00:34:15,679 --> 00:34:17,472
At least, not-not for me.
857
00:34:17,472 --> 00:34:21,434
Uh, no, m-my relationship
with Abby was...
858
00:34:21,434 --> 00:34:24,646
It was the most transformative
of my life.
859
00:34:26,648 --> 00:34:27,774
Until now.
860
00:34:29,734 --> 00:34:32,279
Look, I-I think
one of the reasons
861
00:34:32,279 --> 00:34:36,950
that I am
so comfortable with you
862
00:34:36,950 --> 00:34:40,203
is-is 'cause you're
so comfortable with you.
863
00:34:40,203 --> 00:34:44,165
-I wasn't always that way.
-I know, I-I do.
864
00:34:44,165 --> 00:34:46,835
And honestly, it...
865
00:34:46,835 --> 00:34:48,336
It just makes me
admire you more.
866
00:34:52,257 --> 00:34:53,883
I want you to move in with me.
867
00:34:56,761 --> 00:34:59,639
I want you to move in with me.
868
00:34:59,639 --> 00:35:02,600
I-I'm ready to...
take the next step,
869
00:35:02,600 --> 00:35:05,103
and I'm not saying
let's get married or engaged,
870
00:35:05,103 --> 00:35:07,355
even though
we would have the right,
871
00:35:07,355 --> 00:35:10,608
thanks to the brave people
who came before, including you.
872
00:35:12,944 --> 00:35:16,489
All I'm saying is, why be apart
when we can be together?
873
00:35:16,489 --> 00:35:19,492
Evan, that is so sweet.
874
00:35:21,328 --> 00:35:23,705
But I can't move in with you.
875
00:35:23,705 --> 00:35:25,749
And why not?
876
00:35:25,749 --> 00:35:27,500
Because...
877
00:35:28,877 --> 00:35:31,171
...I know how this ends.
878
00:35:31,171 --> 00:35:34,424
Uh, wh-what's that
supposed to mean?
879
00:35:34,424 --> 00:35:36,009
Look, Evan...
880
00:35:38,178 --> 00:35:40,013
...you're an incredible guy.
881
00:35:40,013 --> 00:35:43,767
Big-hearted.
Hot as hell. Funny.
882
00:35:43,767 --> 00:35:45,352
Impulsive.
883
00:35:46,644 --> 00:35:49,564
But what you're feeling
right now is...
884
00:35:49,564 --> 00:35:51,358
is new.
885
00:35:51,358 --> 00:35:55,820
And it's exciting, and...
886
00:35:55,820 --> 00:35:57,447
it feels like forever.
887
00:35:58,865 --> 00:36:01,451
But you're still
figuring yourself out.
888
00:36:01,451 --> 00:36:02,744
And that's good.
889
00:36:04,287 --> 00:36:06,289
-What are you saying?
-I'm saying
890
00:36:06,289 --> 00:36:09,959
no matter how bad
I wanted to be...
891
00:36:11,836 --> 00:36:13,963
I'm not your last.
892
00:36:13,963 --> 00:36:15,840
I'm your first.
893
00:36:15,840 --> 00:36:18,676
Well, hey, they-they
can be the same thing.
894
00:36:18,676 --> 00:36:21,680
But they usually aren't.
895
00:36:22,972 --> 00:36:25,684
If I were to move in with you,
896
00:36:25,684 --> 00:36:28,019
you wouldn't mean to,
you wouldn't plan for it...
897
00:36:29,604 --> 00:36:31,898
...but you'd end up
breaking my heart.
898
00:36:33,650 --> 00:36:35,402
And I...
899
00:36:37,487 --> 00:36:41,741
I don't think that...
I could deal with that.
900
00:36:46,996 --> 00:36:48,123
I should go.
901
00:36:52,502 --> 00:36:54,379
Wait, wait, wait,
hey, hey, um...
902
00:36:54,379 --> 00:36:57,090
Wait, d-did you
just break up with me?
903
00:36:59,676 --> 00:37:01,720
Yeah. I guess I did.
904
00:37:03,513 --> 00:37:05,932
Believe me,
I didn't see it coming, either.
905
00:37:07,475 --> 00:37:09,018
Should've known
that parking spot
906
00:37:09,018 --> 00:37:11,187
was too good to be true.
907
00:37:14,274 --> 00:37:16,234
I'll see you around, Buck.
908
00:37:18,695 --> 00:37:20,363
[door opens]
909
00:37:28,496 --> 00:37:29,789
[door closes]
910
00:37:29,789 --> 00:37:31,666
-Hey. Where's...?
-She's in bed.
911
00:37:31,666 --> 00:37:33,460
Nice work.
912
00:37:33,460 --> 00:37:35,044
I ran her ragged.
913
00:37:35,044 --> 00:37:36,963
Excellent strategy.
914
00:37:36,963 --> 00:37:39,007
Of course, now I'm a bit ragged.
915
00:37:39,007 --> 00:37:41,176
Downside
of an excellent strategy.
916
00:37:42,177 --> 00:37:44,137
So...
917
00:37:44,137 --> 00:37:45,972
what if we made someone
to do that for us?
918
00:37:47,307 --> 00:37:48,766
Run her ragged.
919
00:37:48,766 --> 00:37:51,186
What if we gave her
a brother or sister?
920
00:37:53,938 --> 00:37:56,149
Well, what changed your mind?
921
00:37:56,149 --> 00:37:58,151
We went on this call today...
922
00:37:59,152 --> 00:38:00,945
...and there were
these two kids.
923
00:38:00,945 --> 00:38:03,198
Brothers, actually.
924
00:38:04,157 --> 00:38:05,909
And the younger brother,
925
00:38:05,909 --> 00:38:09,537
he went into this pipe
and he got stuck.
926
00:38:09,537 --> 00:38:11,206
And we really didn't think
there was gonna be
927
00:38:11,206 --> 00:38:13,082
any way to get him out of there.
928
00:38:13,082 --> 00:38:15,960
-[sighs] That's terrifying.
-Yeah, it was.
929
00:38:17,170 --> 00:38:19,589
But then the older brother...
930
00:38:19,589 --> 00:38:21,132
he offered
to go in the pipe himself
931
00:38:21,132 --> 00:38:23,718
to rescue his little brother.
932
00:38:23,718 --> 00:38:25,428
Turns out,
he was the perfect fit.
933
00:38:25,428 --> 00:38:28,014
And he got him out just in time.
934
00:38:28,014 --> 00:38:31,142
Wow. So he was a hero.
935
00:38:31,142 --> 00:38:32,727
See, that's the thing.
936
00:38:32,727 --> 00:38:34,604
He wasn't
even trying to be a hero.
937
00:38:34,604 --> 00:38:37,816
He was just--
he was just being a brother.
938
00:38:41,611 --> 00:38:45,031
And I want our baby girl
to have that.
939
00:38:45,031 --> 00:38:46,574
A little brother or a sister
940
00:38:46,574 --> 00:38:49,035
who will always
be there for her.
941
00:38:49,035 --> 00:38:52,080
Especially when you and I
leave this world.
942
00:38:52,080 --> 00:38:53,623
And then she'll always have
943
00:38:53,623 --> 00:38:55,375
a little part of you
to protect her.
944
00:38:55,375 --> 00:38:58,211
Well, and a little part
of you, too.
945
00:38:58,211 --> 00:38:59,838
Although
there are no guarantees,
946
00:38:59,838 --> 00:39:02,131
sometimes siblings don't bond.
947
00:39:02,131 --> 00:39:03,466
Cain and Abel come to mind.
948
00:39:06,344 --> 00:39:09,222
-Are you sure about this?
-I'm sure.
949
00:39:10,640 --> 00:39:13,685
But you and I, we have to set
some ground rules, okay?
950
00:39:15,144 --> 00:39:18,523
If you are ever feeling sad
or overwhelmed,
951
00:39:18,523 --> 00:39:20,066
you come tell me.
952
00:39:20,066 --> 00:39:22,068
And you don't get to leave.
953
00:39:22,068 --> 00:39:24,654
Or try to manage this
all on your own.
954
00:39:24,654 --> 00:39:27,323
We have total
and complete transparency.
955
00:39:30,743 --> 00:39:32,412
And you're pregnant already,
aren't you?
956
00:39:32,412 --> 00:39:34,539
[laughter]
957
00:39:34,539 --> 00:39:37,041
-Yeah.
-Why didn't you say something?
958
00:39:37,041 --> 00:39:38,668
Well, I thought I had been.
959
00:39:38,668 --> 00:39:40,878
[laughing] Oh, my God, Maddie.
960
00:39:40,878 --> 00:39:42,338
You know what,
I have some rules, too.
961
00:39:42,338 --> 00:39:44,299
Well, actually, just one.
962
00:39:44,299 --> 00:39:48,678
We can't go into this
acting like I am broken,
963
00:39:48,678 --> 00:39:50,847
or a bomb that's
gonna go off any second.
964
00:39:53,391 --> 00:39:56,769
Give this a chance
to be what it is.
965
00:39:56,769 --> 00:39:59,022
[exhales] Joy.
966
00:40:00,273 --> 00:40:01,524
Joy.
967
00:40:01,524 --> 00:40:03,151
[laughs]
968
00:40:14,704 --> 00:40:16,122
[sighs]
969
00:40:18,666 --> 00:40:20,084
[razor buzzing]
970
00:40:33,181 --> 00:40:34,599
[buzzing stops]
971
00:40:34,599 --> 00:40:36,809
["Old Time Rock & Roll"
by Bob Seger playing]
972
00:40:36,809 --> 00:40:38,853
♪ ♪
973
00:40:41,773 --> 00:40:45,568
♪ Just take those old records
off the shelf ♪
974
00:40:45,568 --> 00:40:49,113
♪ I sit and listen to 'em
by myself ♪
975
00:40:49,113 --> 00:40:52,700
♪ Today's music
ain't got the same soul ♪
976
00:40:52,700 --> 00:40:56,954
♪ I like that
old time rock 'n' roll ♪
977
00:40:56,954 --> 00:41:00,583
♪ Don't try to take me
to a disco ♪
978
00:41:00,583 --> 00:41:04,420
♪ You'll never even
get me out on the floor ♪
979
00:41:04,420 --> 00:41:08,800
♪ In ten minutes
I'll be late for the door ♪
980
00:41:08,800 --> 00:41:11,594
♪ I like that
old time rock 'n' roll ♪
981
00:41:11,594 --> 00:41:16,432
♪ Still like that
old time rock 'n' roll ♪
982
00:41:16,432 --> 00:41:19,602
♪ That kind of music
just soothes the soul ♪
983
00:41:19,602 --> 00:41:24,399
♪ I reminisce
about the days of old ♪
984
00:41:24,399 --> 00:41:27,193
♪ With that
old time rock 'n' roll ♪
985
00:41:27,193 --> 00:41:28,736
♪ Hey ♪
986
00:41:28,736 --> 00:41:31,155
♪ ♪
987
00:41:41,666 --> 00:41:43,584
[panting]
988
00:41:43,584 --> 00:41:45,378
♪ Won't go to hear 'em
play a tango ♪
989
00:41:45,378 --> 00:41:47,338
[doorbell rings]
990
00:41:47,338 --> 00:41:49,799
♪ I'd rather hear some blues
or some funky old soul ♪
991
00:41:51,050 --> 00:41:54,971
♪ There's only one sure way
to get me to go ♪
992
00:41:54,971 --> 00:41:58,433
♪ Start playing
old time rock 'n' roll ♪
993
00:41:58,433 --> 00:42:02,645
♪ Call me a relic,
call me what you will ♪
994
00:42:02,645 --> 00:42:06,315
♪ Say I'm old fashioned,
say I'm over the hill ♪
995
00:42:06,315 --> 00:42:10,528
♪ Today's music
ain't got the same soul ♪
996
00:42:10,528 --> 00:42:14,323
♪ I like that
old time rock 'n' roll ♪
997
00:42:14,323 --> 00:42:18,244
♪ That kind of music
just soothes the soul ♪
998
00:42:18,244 --> 00:42:21,706
♪ I reminisce
about the days of old ♪
999
00:42:21,706 --> 00:42:31,674
♪ With that
old time rock 'n' roll. ♪
69133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.