All language subtitles for 1998 - Le comte de Monte Cristo_ part 2 (Depardieu) [dx50-FRA]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,360 --> 00:02:42,440 Good afternoon, Your Honor I say, Your Highness, Your Grace. 2 00:02:42,600 --> 00:02:46,200 My friend, I'm just a man starving 3 00:02:55,240 --> 00:02:58,840 BARBIZON INN 4 00:03:12,440 --> 00:03:14,720 Use this 5 00:03:14,880 --> 00:03:16,080 You are right 6 00:03:16,280 --> 00:03:19,880 I must not allow my manners betray my true identity 7 00:03:24,360 --> 00:03:27,840 Since you worked for a count, Teach me... 8 00:03:28,000 --> 00:03:30,280 ...the customs of the high society 9 00:03:30,440 --> 00:03:35,240 A rich count like you should never show that he is hungry 10 00:03:37,280 --> 00:03:39,680 Very good 11 00:03:40,080 --> 00:03:43,560 Can't I pour my own wine? 12 00:03:43,720 --> 00:03:47,200 Yes, but in moderation. Thus 13 00:03:47,360 --> 00:03:53,360 With great moderation and even with a touch of disdain as if it were vinegar. 14 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Laughter is allowed Isn't it? 15 00:03:58,280 --> 00:04:01,760 A true count laughs discreetly as if coughing 16 00:04:01,920 --> 00:04:06,600 High society people are destined to be bored to tears to be bored to tears 17 00:04:06,760 --> 00:04:09,160 What idiots! 18 00:04:11,040 --> 00:04:18,240 Take your napkin. Just the corner Delicately, like this 19 00:04:22,440 --> 00:04:30,840 You are going to teach me good manners 20 00:04:31,000 --> 00:04:32,360 Give me lessons... 21 00:04:32,560 --> 00:04:34,960 ...of behavior. Attitudes and habits 22 00:04:35,120 --> 00:04:38,720 Teach me to be an asshole, or pretend to be 23 00:04:49,440 --> 00:04:51,720 Hello Beauchamp 24 00:04:51,880 --> 00:04:55,480 Here is the latest edition. All about today's trial 25 00:04:55,640 --> 00:04:59,240 Death for Gervaise Rebuffet 26 00:05:02,600 --> 00:05:06,200 But Villefort is quoting this afternoon 27 00:05:06,360 --> 00:05:11,040 He will ask for death and he will get it, as always 28 00:05:11,200 --> 00:05:15,880 And tomorrow Valentina will wear her usual blue ribbons 29 00:05:16,040 --> 00:05:17,240 Why not? 30 00:05:17,920 --> 00:05:21,440 Miss de Villefort is captivating. 31 00:05:21,600 --> 00:05:27,600 I met her a few times in Marseille when she was visiting her grandmother 32 00:05:28,120 --> 00:05:30,440 When do you have lunch? 33 00:05:30,600 --> 00:05:33,040 - We are waiting for Monte Cristo - For whom? 34 00:05:33,200 --> 00:05:36,800 His Excellency, the Count of Monte Cristo 35 00:05:41,360 --> 00:05:48,440 This is the man who saved my life. He barely gave me a chance to thank him 36 00:05:48,600 --> 00:05:52,080 I am happy to do so today before all of you 37 00:05:52,240 --> 00:05:57,040 You never told me how you managed to tear me away from my kidnappers 38 00:05:57,200 --> 00:05:59,600 I negotiated, Viscount 39 00:06:00,320 --> 00:06:03,920 Money buys everything. Even a man's life. 40 00:06:04,080 --> 00:06:06,400 Maximiliano Morrel de... 41 00:06:06,560 --> 00:06:07,760 from Marseille, right? 42 00:06:08,160 --> 00:06:10,440 Are you a fortune teller? 43 00:06:11,840 --> 00:06:15,560 I heard your name from a friend of mine, Lord Wilmore 44 00:06:16,800 --> 00:06:19,080 He is your friend... 45 00:06:19,240 --> 00:06:22,800 You are a business contact 46 00:06:22,960 --> 00:06:26,480 Sometimes he advises me about my fortune... 47 00:06:26,640 --> 00:06:28,920 ...which is considerable 48 00:06:29,080 --> 00:06:31,360 Are you only interested in money? 49 00:06:31,520 --> 00:06:35,320 My servants and I chased them with our scimitars... with our scimitars... 50 00:06:35,520 --> 00:06:39,080 ...and the camels disappeared behind the dunes 51 00:06:39,240 --> 00:06:43,920 We returned to our tents and under the starry desert sky. 52 00:06:44,080 --> 00:06:46,560 ...we share the most delicious roasted sheep 53 00:06:49,000 --> 00:06:50,120 You are an extraordinary storyteller storyteller 54 00:06:50,280 --> 00:06:54,440 I guess I should have been have imprisoned me 55 00:06:54,600 --> 00:07:01,160 Is that all? Clearly you know nothing... 56 00:07:01,320 --> 00:07:02,400 ...from jail 57 00:07:02,560 --> 00:07:04,840 What about you? 58 00:07:05,000 --> 00:07:08,760 During the July Revolution I was... 59 00:07:08,960 --> 00:07:14,840 The July Revolution? Forgive my ignorance but I was away from France for so long 60 00:07:15,000 --> 00:07:16,480 Three days of riots... 61 00:07:16,640 --> 00:07:18,960 ...who put Luis Felipe 62 00:07:19,120 --> 00:07:20,200 on the throne 63 00:07:20,360 --> 00:07:22,640 Beauchamp's newspaper joined the... 64 00:07:22,800 --> 00:07:24,000 ...with the rioters. He was arrested 65 00:07:24,240 --> 00:07:26,520 like a common thief 66 00:07:26,680 --> 00:07:32,560 I spent three days and nights in prison. You can imagine what I endured... 67 00:07:32,720 --> 00:07:33,800 for 72 hours 68 00:07:33,960 --> 00:07:37,440 Without wishing to play down the importance of your your ordeal... 69 00:07:37,600 --> 00:07:43,480 ...I knew someone who was sunk in the darkness of a dungeon... in the darkness of a dungeon... 70 00:07:43,640 --> 00:07:45,960 ...for 175,200 hours 71 00:07:46,120 --> 00:07:48,400 Goodness gracious! Tell us more 72 00:07:48,560 --> 00:07:49,640 I will write an article 73 00:07:49,800 --> 00:07:52,280 Yes, tell us 74 00:07:52,520 --> 00:07:54,880 You are too cheerful and carefree. 75 00:07:55,040 --> 00:07:57,320 ...to understand despair 76 00:07:57,480 --> 00:07:58,680 Do you think so? 77 00:07:59,960 --> 00:08:01,680 What about two people 78 00:08:01,840 --> 00:08:04,880 ...whose love is frustrated? 79 00:08:05,320 --> 00:08:06,960 Go to 80 00:08:10,880 --> 00:08:15,560 I'd better tell you about the Benghazi camel drivers 81 00:08:15,720 --> 00:08:22,920 One day I got it into my head to buy a white female camel 82 00:08:26,840 --> 00:08:27,920 You conquered them. They find you extraordinary 83 00:08:28,080 --> 00:08:30,320 Even Beauchamp says that Paris will be at your feet 84 00:08:35,321 --> 00:08:36,321 I would ask your permission to retire 85 00:08:35,480 --> 00:08:46,280 After meeting my parents who want to express their gratitude 86 00:08:46,440 --> 00:08:47,480 Especially my mother 87 00:08:47,640 --> 00:08:50,040 Did you mention me? What did you say? 88 00:08:50,240 --> 00:08:52,600 She is anxious to meet you 89 00:08:52,760 --> 00:08:55,160 Me too 90 00:08:58,000 --> 00:09:01,480 My father loves horse racing 91 00:09:01,640 --> 00:09:11,480 I can't see how anything can surpass such a magnificent animal unless.... 92 00:09:11,720 --> 00:09:12,800 Unless? 93 00:09:12,960 --> 00:09:14,160 Nothing 94 00:09:38,320 --> 00:09:42,000 May I present the Count of Monte Cristo? 95 00:09:42,680 --> 00:09:48,560 Finally. I had given up hope hope of meeting you 96 00:09:48,720 --> 00:09:49,080 We owe you... 97 00:09:49,520 --> 00:09:53,120 Nothing. What I did was very little 98 00:09:53,280 --> 00:09:54,800 Anyone would have... 99 00:09:55,000 --> 00:09:57,280 About 100 00:09:57,440 --> 00:10:03,320 We drew the curtains because of the heat but let me see you in the light 101 00:10:03,480 --> 00:10:04,560 Please 102 00:10:04,720 --> 00:10:07,120 Leave the curtains as they are 103 00:10:07,440 --> 00:10:13,440 Bright light burns my eyes I'm like an owl these days 104 00:10:13,640 --> 00:10:18,360 The sun of the sands of the Arabian desert... 105 00:10:18,520 --> 00:10:21,000 ...has damaged my eyesight 106 00:10:21,480 --> 00:10:23,760 Did you travel in the East? 107 00:10:23,920 --> 00:10:25,000 I lived there 108 00:10:25,160 --> 00:10:26,320 For how long? 109 00:10:26,480 --> 00:10:28,760 More than twenty years 110 00:10:28,920 --> 00:10:31,320 - Fascinating place - Yes, but also cruel 111 00:10:31,560 --> 00:10:35,040 Yes, their tortures are so sophisticated 112 00:10:35,200 --> 00:10:36,280 In France also 113 00:10:36,440 --> 00:10:38,720 Thank God we abolished torture 114 00:10:38,880 --> 00:10:42,800 There are other means of to make a man suffer 115 00:10:42,960 --> 00:10:44,040 Less violent, no doubt... 116 00:10:44,200 --> 00:10:46,520 but worse, since we can we can prolong them... 117 00:10:46,680 --> 00:10:47,840 for years 118 00:10:48,000 --> 00:10:52,720 What a conversation! We are here 119 00:10:52,880 --> 00:10:53,200 ...to celebrate 120 00:10:53,440 --> 00:10:57,040 Count, would you like a cup of coffee? 121 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 What is happening? 122 00:11:14,800 --> 00:11:17,120 Are you ill, mother? You look so pale 123 00:11:17,280 --> 00:11:20,800 It is nothing. Just the heat 124 00:11:20,960 --> 00:11:24,480 This end-of-summer heat is sweltering 125 00:11:24,640 --> 00:11:30,520 I hope you have chosen to live on the banks of the Seine 126 00:11:30,680 --> 00:11:34,160 The river is so refreshing 127 00:11:34,320 --> 00:11:37,800 At least when he doesn't bring its stench 128 00:11:37,960 --> 00:11:40,360 Where are you living? 129 00:11:42,120 --> 00:11:44,400 Hotel Monte Cristo 130 00:11:44,560 --> 00:11:45,640 Which address? 131 00:11:45,800 --> 00:11:49,440 An excellent address that I have yet to find 132 00:11:52,120 --> 00:11:59,200 Let it go, sir. I always lose anyway. I only play to make Fernando happy. 133 00:11:59,360 --> 00:11:59,560 Don't you like chess? 134 00:11:59,720 --> 00:12:03,200 My wife believes that games last forever 135 00:12:03,360 --> 00:12:06,840 That is true. I started one twenty years ago 136 00:12:07,000 --> 00:12:08,200 Not finished? 137 00:12:10,000 --> 00:12:12,280 It will soon be 138 00:12:12,440 --> 00:12:18,320 In fact, my opponent is already in checkmate, but he does not know it yet. 139 00:12:18,480 --> 00:12:20,880 It's the best of the game 140 00:12:24,280 --> 00:12:25,480 Go to 141 00:12:27,160 --> 00:12:31,960 For the Count of Monte Cristo by Mr. Bertuccio. 142 00:12:32,120 --> 00:12:36,960 He is my assistant. Excuse me. The Monceau Plain 143 00:12:38,320 --> 00:12:39,400 Pardon? 144 00:12:39,560 --> 00:12:44,360 You asked for my address The Monceau Plain 145 00:12:45,640 --> 00:12:48,040 It's almost in the field 146 00:12:48,200 --> 00:12:49,400 Soledad 147 00:12:49,840 --> 00:12:51,080 I am used to it 148 00:12:51,880 --> 00:12:54,200 But you could mitigate it 149 00:12:54,360 --> 00:12:56,760 ...with a visit 150 00:12:59,240 --> 00:13:02,720 Forgive me, but I must go to court 151 00:13:02,880 --> 00:13:06,560 - I must hear Villefort's presentation - Villefort? 152 00:13:06,960 --> 00:13:08,040 Did you leave Marseille? 153 00:13:08,200 --> 00:13:12,880 You were transferred to Paris in... How long ago? 154 00:13:13,040 --> 00:13:14,240 Nearly twenty years 155 00:13:15,160 --> 00:13:17,440 Already twenty years 156 00:13:17,600 --> 00:13:20,040 - Would you like to listen to it? - I couldn't bring myself to order it 157 00:13:23,800 --> 00:13:24,880 I look forward to 158 00:13:25,040 --> 00:13:28,640 ...that your discomfort has passed 159 00:13:30,920 --> 00:13:33,320 For God's sake, yes 160 00:13:55,720 --> 00:13:59,320 Who is this Gervaise Rebuffet who is on trial today? 161 00:13:59,480 --> 00:14:00,560 An abortionist 162 00:14:00,720 --> 00:14:06,640 But what does crime matter? Justice is like Spanish bullfighting. 163 00:14:06,800 --> 00:14:10,400 The bull is there only for the glory of the bullfighter 164 00:14:38,200 --> 00:14:44,160 This woman... What do I say 'woman'? Does she still deserve... 165 00:14:44,320 --> 00:14:46,600 ...to be called a woman? 166 00:14:46,760 --> 00:14:50,240 - This child murderer - You can't say that 167 00:14:50,400 --> 00:14:55,080 The word 'child' is wrong. I remind the Court that the Rebuffet woman, 168 00:14:55,240 --> 00:14:57,520 is not charged with infanticide 169 00:14:57,680 --> 00:15:03,560 But of being an 'angel maker'. A term too cute for her horrible crime 170 00:15:03,720 --> 00:15:04,800 Gervaise Rebuffet... 171 00:15:04,960 --> 00:15:09,640 has murdered children in the most most repugnant form 172 00:15:09,800 --> 00:15:12,160 It led them to death... 173 00:15:12,320 --> 00:15:14,760 ...in the womb of their mothers 174 00:15:16,160 --> 00:15:18,440 This temple of life... 175 00:15:18,600 --> 00:15:19,680 ...that she profaned 176 00:15:19,840 --> 00:15:23,440 The most sacred of asylums that violated 177 00:15:24,640 --> 00:15:28,160 How many times have you savagely destroyed... 178 00:15:28,320 --> 00:15:34,280 ...which is for me, at least, the most precious thing? 179 00:15:34,440 --> 00:15:35,520 a child 180 00:15:35,680 --> 00:15:41,560 Even if you had done it once it would have been too often 181 00:15:41,720 --> 00:15:46,520 The fact is that when the guillotine strikes... 182 00:15:46,960 --> 00:15:49,720 ...will not make of you an angel 183 00:15:49,880 --> 00:15:52,240 Because you belong in hell 184 00:16:00,920 --> 00:16:04,440 If you want to attend the execution, I can get... 185 00:16:04,600 --> 00:16:09,400 ...a pass for you. But you'll have to be there early 186 00:16:10,400 --> 00:16:15,200 It must be wonderful to see justice at work 187 00:16:18,840 --> 00:16:22,400 You have once again honored your reputation 188 00:16:22,560 --> 00:16:23,680 no great merit, you know 189 00:16:23,840 --> 00:16:26,120 how I feel about the children 190 00:16:26,280 --> 00:16:30,000 Villefort. Procurator of the King 191 00:16:32,640 --> 00:16:37,320 Excuse me, I have to go get a document... 192 00:16:37,480 --> 00:16:39,760 on an important issue 193 00:16:39,920 --> 00:16:42,320 But, of course 194 00:16:46,280 --> 00:16:48,600 - Who cleans here? - Excuse me? 195 00:16:48,760 --> 00:16:52,240 Who cleans the room? 196 00:16:52,400 --> 00:16:55,880 Cleaners, I guess. Why do you ask? 197 00:16:56,040 --> 00:17:03,200 Don't you wonder why she cried? Yes, to soften up the jury, but it didn't work. 198 00:17:03,360 --> 00:17:06,920 I feel sorry for those who must dry their tears 199 00:17:07,080 --> 00:17:09,480 Dry quickly 200 00:17:16,920 --> 00:17:19,320 The Castle of If 201 00:17:19,720 --> 00:17:23,200 The most feared prison in the kingdom 202 00:17:23,360 --> 00:17:26,960 When I was in Marseille I sent people there 203 00:17:31,240 --> 00:17:36,040 Why did you leave Marseille? Didn't you like it? 204 00:17:37,800 --> 00:17:43,680 Embarrassing question. But I will forget my modesty and answer you 205 00:17:43,840 --> 00:17:46,120 I was promoted 206 00:17:46,280 --> 00:17:48,600 For services performed? 207 00:17:48,760 --> 00:17:49,840 Of course 208 00:17:50,000 --> 00:17:53,600 To whom? 209 00:17:54,000 --> 00:17:58,800 What other cause could it serve? cause could it serve? 210 00:17:59,560 --> 00:18:03,080 Forgive me if I seem indiscreet. 211 00:18:03,240 --> 00:18:06,920 This is the first time I have I've met with a Procurator 212 00:18:08,600 --> 00:18:09,800 Are you afraid? It is natural 213 00:18:10,080 --> 00:18:13,680 - I am intrigued 214 00:18:13,840 --> 00:18:17,320 You inflict such terrifying sentences... 215 00:18:17,480 --> 00:18:20,960 ...don't you ever have doubts? 216 00:18:21,120 --> 00:18:22,320 Doubts? 217 00:18:27,840 --> 00:18:30,240 Regrets? 218 00:18:31,960 --> 00:18:35,480 Defendants must have doubts 219 00:18:35,640 --> 00:18:36,800 Not me. 220 00:18:36,960 --> 00:18:39,360 No regrets? 221 00:18:40,560 --> 00:18:41,720 Never. 222 00:18:41,880 --> 00:18:47,880 Are you not afraid to stand before God to be judged in your turn? 223 00:18:48,360 --> 00:18:49,560 Good. 224 00:18:50,920 --> 00:18:53,320 My conscience is clear 225 00:18:53,920 --> 00:18:56,320 Mine too 226 00:18:56,720 --> 00:18:59,120 I am not afraid of death 227 00:19:02,640 --> 00:19:06,160 Unless you arrive too early 228 00:19:06,320 --> 00:19:12,320 ...and prevents me from completing the great task I have set myself 229 00:19:12,680 --> 00:19:14,960 A big task? 230 00:19:15,120 --> 00:19:19,920 You will find it interesting. It is to do justice 231 00:19:20,120 --> 00:19:22,520 - You? - Me 232 00:19:23,560 --> 00:19:25,960 You cannot, Lord 233 00:19:26,120 --> 00:19:32,000 It would be a great confusion if anyone could control could control the judiciary. Not that you are just anyone 234 00:19:32,160 --> 00:19:34,560 but justice is the job of the magistrates 235 00:19:34,720 --> 00:19:40,600 Rest assured, I have no intention to replace the justice of men 236 00:19:40,760 --> 00:19:41,960 - No other - Yes 237 00:19:42,360 --> 00:19:45,880 Yes, there is 238 00:19:46,040 --> 00:19:50,840 The one we are discussing now. The righteousness of God 239 00:20:01,320 --> 00:20:03,720 Please excuse me 240 00:20:03,880 --> 00:20:06,280 Valentina, the Count of Monte Cristo 241 00:20:08,200 --> 00:20:11,680 To what do I owe this surprise visit? 242 00:20:11,840 --> 00:20:17,840 I just heard such unexpected news. I don't know if... 243 00:20:19,120 --> 00:20:21,400 You can speak in front of the Count 244 00:20:21,560 --> 00:20:25,040 He plans to replace God. God knows everything. 245 00:20:25,200 --> 00:20:27,600 So nothing you say will surprise him 246 00:20:28,400 --> 00:20:34,280 Is it true that Franz d'Epinay who was to serve another year in another year in Algeria... 247 00:20:34,440 --> 00:20:35,640 ... will you be returning to Paris soon? 248 00:20:36,240 --> 00:20:42,160 It is true that I used my contacts to get him to come back soon 249 00:20:42,320 --> 00:20:44,600 You are the first to know 250 00:20:44,760 --> 00:20:49,680 that my daughter and Viscount Franz dEpinay will soon be engaged 251 00:20:50,240 --> 00:20:56,160 I would not want my presence to prevent Miss de Villefort from expressing her delight 252 00:20:56,320 --> 00:20:59,920 My apologies to the Count of Morcerf 253 00:21:12,080 --> 00:21:16,760 What are you doing here? young Morrel? 254 00:21:16,920 --> 00:21:19,280 At your age, men prefer taverns to the courts 255 00:21:19,440 --> 00:21:21,760 - Are you in trouble? - No 256 00:21:21,920 --> 00:21:25,520 Not at all. At your service, Count 257 00:21:44,680 --> 00:21:45,760 What is happening? 258 00:21:45,920 --> 00:21:51,920 The worst. Franz dEpinay back from Algeria 259 00:21:55,040 --> 00:21:57,320 Care 260 00:21:57,480 --> 00:22:03,360 Sir, I beg you. He is all I have. Do not kill him 261 00:22:03,520 --> 00:22:05,920 Have mercy on him. 262 00:22:10,840 --> 00:22:15,600 - What did he mean? - Mercy for his son who will die tomorrow 263 00:22:15,760 --> 00:22:19,360 Don't let it make you sad 264 00:22:51,720 --> 00:22:54,000 Welcome, sir 265 00:22:54,160 --> 00:22:58,840 Your new home is beautiful. Bertuccio has done very well 266 00:22:59,000 --> 00:23:05,040 I made you travel far away. I would hate to regret it 267 00:23:05,200 --> 00:23:08,680 The only sad one is young Hassan 268 00:23:08,840 --> 00:23:12,440 - Why? - Because he can't see the sea 269 00:23:22,200 --> 00:23:28,080 Tomorrow hire some workers to make a lagoon. make a lagoon. I want it as big as possible 270 00:23:28,240 --> 00:23:34,120 I want papyri growing on the banks like those of Alexandria 271 00:23:34,280 --> 00:23:37,760 ...and blue water full of fish 272 00:23:37,920 --> 00:23:41,400 As the Bible: "God created the earth and the sea' 273 00:23:41,560 --> 00:23:45,600 It is for the young Hassan that I tried to be God. He misses the sea 274 00:23:45,760 --> 00:23:49,240 This is very different from Marseille 275 00:23:49,400 --> 00:23:51,680 You have thirty rooms here 276 00:23:51,840 --> 00:23:57,720 The kitchen has a chef, a sauce specialist, a pastry chef and seven assistants a pastry chef and seven assistants 277 00:23:57,880 --> 00:24:00,160 Take note 278 00:24:00,320 --> 00:24:03,800 My people will have one day off per week 279 00:24:03,960 --> 00:24:06,240 A whole day? In Paris the custom... 280 00:24:06,400 --> 00:24:09,880 In my house, people will live under my rules 281 00:24:10,040 --> 00:24:11,120 People will be amazed. 282 00:24:11,280 --> 00:24:12,360 I hope so 283 00:24:12,520 --> 00:24:19,600 I came to Paris to surprise, amaze, astonish, amaze, fascinate and bewilder 284 00:24:19,760 --> 00:24:20,960 Close the door 285 00:24:27,560 --> 00:24:31,120 - You know who I am - If you want me to know, yes 286 00:24:31,280 --> 00:24:33,560 But if not... 287 00:24:33,720 --> 00:24:38,400 Say my name, my real name 288 00:24:38,560 --> 00:24:40,840 It's been so long since I've heard it 289 00:24:41,000 --> 00:24:44,600 Are you sure you won't regret it? 290 00:24:46,160 --> 00:24:48,440 Please... 291 00:24:48,600 --> 00:24:51,000 Say it 292 00:24:51,520 --> 00:24:55,120 Captain Edmundo Dantes I am at your service 293 00:24:56,480 --> 00:25:00,080 Captain Edmundo Dantes 294 00:25:01,360 --> 00:25:03,640 Sounds so good 295 00:25:03,800 --> 00:25:07,320 Dangerous too. What if someone recognizes you? 296 00:25:07,480 --> 00:25:12,160 The mask is perfect. Even Villefort didn't know it 297 00:25:12,320 --> 00:25:14,600 What about your voice? 298 00:25:14,760 --> 00:25:17,040 Having ignored the cries of Edmundo Dantes... 299 00:25:17,200 --> 00:25:20,800 ...Villefort could not recognize the voice of Monte Cristo 300 00:25:20,960 --> 00:25:23,240 Villefort maybe 301 00:25:23,400 --> 00:25:24,480 But her? 302 00:25:24,640 --> 00:25:25,840 Her? 303 00:25:26,440 --> 00:25:30,040 Captain Dantes' former girlfriend 304 00:25:32,880 --> 00:25:36,360 Mercedes is as beautiful as she was 305 00:25:36,520 --> 00:25:37,720 Maybe more 306 00:25:39,120 --> 00:25:42,600 Suffering can make people... 307 00:25:42,760 --> 00:25:42,920 more beautiful 308 00:25:43,120 --> 00:25:46,600 Did she suffer, even a little bit? 309 00:25:46,760 --> 00:25:51,440 She seems so comfortable with this sumptuous life for which she was not destined 310 00:25:51,600 --> 00:25:57,480 The way she was running barefoot in the forest with her hair in the forest with her hair down... 311 00:25:57,640 --> 00:25:58,840 ...like a little savage 312 00:26:00,840 --> 00:26:04,440 Where has the midday sun gone? 313 00:26:07,480 --> 00:26:10,960 How dark is the night over Paris! 314 00:26:11,120 --> 00:26:14,600 Here the stars are chandeliers of a theater... 315 00:26:14,760 --> 00:26:19,560 ...lanterns, carriages that illuminate illuminate the streets 316 00:26:22,560 --> 00:26:23,760 I need a woman 317 00:26:24,520 --> 00:26:26,800 Would you like me to find one for you? 318 00:26:26,960 --> 00:26:30,440 A woman to take to the theater... 319 00:26:30,600 --> 00:26:36,600 ...and riding in carriages. You gave me the idea, if not the desire 320 00:26:36,840 --> 00:26:40,320 I talk too much. It's an Italian defect 321 00:26:40,480 --> 00:26:46,480 Isn't a beautiful woman essential for a a rich foreigner on vacation in Paris? 322 00:26:46,880 --> 00:26:50,360 Can I be credible without a woman? 323 00:26:50,520 --> 00:26:52,880 I do not know your tastes 324 00:26:53,040 --> 00:26:57,720 The only thing I demand... 325 00:26:57,880 --> 00:27:01,480 ...is that nothing about her reminds me of Mercedes 326 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 I need a blonde 327 00:27:37,040 --> 00:27:40,840 And more doll than wild 328 00:27:42,240 --> 00:27:43,440 Their eyes will be blue 329 00:27:45,120 --> 00:27:48,720 I might have an accent, but not Spanish 330 00:27:48,880 --> 00:27:52,480 And finally, she must not be a countess 331 00:28:14,520 --> 00:28:16,840 Nice day, isn't it? 332 00:28:17,000 --> 00:28:19,760 My name is Bertuccio 333 00:28:20,400 --> 00:28:22,800 - Can we talk? - About what? 334 00:28:23,000 --> 00:28:26,720 I found an interesting option 335 00:28:27,040 --> 00:28:31,920 Baroness Caroline de Jouy-Maubert? You call it an option? 336 00:28:32,080 --> 00:28:34,360 Baroness? Perfect 337 00:28:34,520 --> 00:28:36,880 Countess is no good. But Baroness is fine. 338 00:28:37,040 --> 00:28:41,840 It's my patron saint, bandit 339 00:28:42,000 --> 00:28:45,600 Stop. You'll scare the horses. 340 00:28:46,720 --> 00:28:50,200 My regards, Baroness. And I am sorry 341 00:28:50,360 --> 00:28:53,840 What a pity! You would have been perfect 342 00:28:54,000 --> 00:28:58,680 Baron, how can a great banker like you can be so shy? 343 00:28:58,840 --> 00:29:03,560 Danglars. Everyone knows that rail is the future 344 00:29:03,720 --> 00:29:08,560 Mr. Arago disagrees and he is the greatest physician of our times 345 00:29:08,720 --> 00:29:11,120 He says that when your railroads... 346 00:29:11,440 --> 00:29:16,240 ...disappear in a tunnel at 30km per hour... 347 00:29:16,400 --> 00:29:18,680 ...the pressure will kill passengers 348 00:29:18,840 --> 00:29:22,360 Danglars Bank will not contribute to such atrocities 349 00:29:22,520 --> 00:29:28,480 I am an honest, scrupulous and responsible 350 00:29:28,640 --> 00:29:33,440 Who is talking about such a crazy speed? The current one is 17km per hour... 351 00:29:35,040 --> 00:29:37,440 Downhill only 352 00:29:39,120 --> 00:29:41,440 I am in a meeting 353 00:29:41,600 --> 00:29:43,880 The gentleman can't wait... 354 00:29:44,040 --> 00:29:45,240 ...more than ten minutes 355 00:29:45,680 --> 00:29:48,080 Let him go, then 356 00:29:48,240 --> 00:29:52,920 Count of Monte Cristo? Never heard of him 357 00:29:53,080 --> 00:29:53,440 I do 358 00:29:53,640 --> 00:29:58,320 I heard that he is an Italian aristocrat.... 359 00:29:58,480 --> 00:30:03,240 I see. Another poor immigrant. 360 00:30:03,400 --> 00:30:07,000 Napoleon wanted to invade Europe Now we have been invaded 361 00:30:07,200 --> 00:30:08,400 Wrong, 362 00:30:08,880 --> 00:30:13,560 The fortune of this Monte Cristo is reputed to be colossal 363 00:30:13,720 --> 00:30:16,120 Absolutely colossal 364 00:30:16,400 --> 00:30:20,520 Do you plan to entrust it to our bank? 365 00:30:20,840 --> 00:30:23,240 That changes everything 366 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 Forgive me. We'll continue later 367 00:30:32,640 --> 00:30:37,440 Naturally, your reputation has reached my ears 368 00:30:37,640 --> 00:30:42,320 It is an honor and a pleasure to welcome you 369 00:30:42,480 --> 00:30:48,360 Now to business. How much do you think 370 00:30:48,520 --> 00:30:48,560 invest? 371 00:30:48,800 --> 00:30:54,440 No amount 372 00:30:54,600 --> 00:30:55,800 I am not bringing you money 373 00:30:55,960 --> 00:30:59,440 - I ask you - To me? 374 00:30:59,600 --> 00:31:01,880 Well, yes. Aren't you a banker? 375 00:31:02,040 --> 00:31:03,240 Yes, of course 376 00:31:03,560 --> 00:31:05,960 This letter from Thomson & French... 377 00:31:06,160 --> 00:31:10,960 gives me unlimited credit with your bank 378 00:31:14,560 --> 00:31:19,240 Limited credit? What does that mean? 379 00:31:19,400 --> 00:31:21,680 I think it is quite clear 380 00:31:21,840 --> 00:31:27,720 It means that during my stay in Paris, which is calculated to last a year.., which is calculated to last a year... 381 00:31:27,880 --> 00:31:30,280 ...I can withdraw as much as I want 382 00:31:31,200 --> 00:31:33,560 This is unheard of 383 00:31:33,720 --> 00:31:38,400 If Thomson & French brought me here, 384 00:31:38,560 --> 00:31:42,040 ...is because they trusted your establishment 385 00:31:42,200 --> 00:31:43,280 However, sir... 386 00:31:43,440 --> 00:31:48,640 ...if your bank does not have the capacity to face this credit... 387 00:31:48,800 --> 00:31:53,560 ...I will report to Thomson & French and take my business to another bank 388 00:31:53,720 --> 00:31:57,280 Wait, don't be hasty 389 00:31:57,440 --> 00:32:00,240 We cannot displease Thomson & French... 390 00:32:00,680 --> 00:32:04,240 ...our largest correspondent in Europe 391 00:32:04,400 --> 00:32:07,120 But the word "unlimited" 392 00:32:07,280 --> 00:32:11,080 How much do you think you will need? 393 00:32:11,320 --> 00:32:12,400 Now? I would say... 394 00:32:12,560 --> 00:32:16,160 I will be generous 395 00:32:16,320 --> 00:32:18,680 - One million? - One million? 396 00:32:18,840 --> 00:32:22,320 It is considerable. But you come from Thomson & French... 397 00:32:22,480 --> 00:32:23,680 One million? 398 00:32:25,080 --> 00:32:27,360 Do not thank me 399 00:32:27,520 --> 00:32:32,200 It's huge, but we are a young bank and we need to build our reputation 400 00:32:32,360 --> 00:32:33,560 Six 401 00:32:34,520 --> 00:32:35,720 Six what? 402 00:32:36,680 --> 00:32:39,080 Six million 403 00:32:39,720 --> 00:32:40,920 Six million francs? 404 00:32:41,120 --> 00:32:43,440 To begin with 405 00:32:43,600 --> 00:32:46,000 Six million? 406 00:32:46,200 --> 00:32:49,680 I want 500,000 immediately 407 00:32:49,840 --> 00:32:51,040 Half in gold. Half in banknotes 408 00:32:51,240 --> 00:32:54,720 500,000 now? 409 00:32:54,880 --> 00:33:01,960 Just as the words "unlimited credit have a meaning... 410 00:33:02,120 --> 00:33:06,800 ...so does the word "immediately" 411 00:33:06,960 --> 00:33:10,440 You meet one of the richest men in the world... the richest men in the world... 412 00:33:10,600 --> 00:33:15,280 ...and instead of filling up your coffers empty them 413 00:33:15,440 --> 00:33:17,720 You will be a laughing stock 414 00:33:17,880 --> 00:33:21,360 You know nothing about high finance, my dear 415 00:33:21,520 --> 00:33:26,200 I am of no use to you. Not even to give you a son 416 00:33:26,360 --> 00:33:29,960 - You have reproached me enough - I never asked for a son 417 00:33:30,240 --> 00:33:33,840 - I would have loved a girl - Don't be hypocritical 418 00:33:34,160 --> 00:33:38,880 I know you wanted a son to succeed you 419 00:33:39,040 --> 00:33:46,120 Of course it saddens me to think of the bank passing to strangers 420 00:33:46,280 --> 00:33:49,760 Don't worry. Young Morcef will buy it 421 00:33:49,920 --> 00:33:52,320 His father can afford such a toy 422 00:33:52,560 --> 00:33:57,320 - The Morcef are not really unknown. - How so? 423 00:33:57,480 --> 00:34:02,280 It is good for a banker to be a friend of a couple from France 424 00:34:02,440 --> 00:34:05,960 Someone you had fun with in Marseille 425 00:34:06,120 --> 00:34:08,520 What fun? 426 00:34:09,480 --> 00:34:14,280 Come to bed, Hermine. We must go to the Jockey Club tomorrow 427 00:34:18,800 --> 00:34:22,280 Will your Monte Cristo be there? 428 00:34:22,440 --> 00:34:24,840 I guess so 429 00:34:25,520 --> 00:34:27,800 Are you interested in careers? 430 00:34:27,960 --> 00:34:31,440 I gave him his six million today 431 00:34:31,600 --> 00:34:37,600 But before tomorrow you can't buy a horse, train it, hire a... 432 00:34:38,160 --> 00:34:44,160 Monte Cristo may be rich but he is not God 433 00:34:45,560 --> 00:34:49,080 Did Father Farias teach you chemistry? 434 00:34:49,240 --> 00:34:54,080 It is a great credit to him because we had no way of checking our formulas 435 00:34:54,240 --> 00:34:56,560 Our laboratory was here 436 00:34:56,720 --> 00:34:59,160 What will you do with all this? 437 00:34:59,640 --> 00:35:05,640 First I will humiliate Morcef by beating him in the Jockey Club race 438 00:35:05,800 --> 00:35:08,160 - With which horse? - Noiraud 439 00:35:08,480 --> 00:35:11,960 You shall inscribe him as Pharaoh 440 00:35:12,120 --> 00:35:15,680 A new name won't make it faster 441 00:35:15,840 --> 00:35:19,400 It will not last ten meters 442 00:35:24,680 --> 00:35:28,400 You will put this down his throat 443 00:35:28,680 --> 00:35:31,080 What is it, a tonic? 444 00:35:31,520 --> 00:35:36,200 You hold an elixir capable of of converting a simple spark, 445 00:35:36,360 --> 00:35:38,760 into a shining star 446 00:35:38,960 --> 00:35:41,240 Who is the owner of this Pharaoh? 447 00:35:41,400 --> 00:35:43,680 An Englishman, Lord Wilmore 448 00:35:43,840 --> 00:35:47,320 - Did you see him? - He didn't come... 449 00:35:47,480 --> 00:35:47,680 ...on the run 450 00:35:47,920 --> 00:35:51,400 Admirable. Defeated by an invisible Englishman... 451 00:35:51,560 --> 00:35:55,040 ...whose horse looks like a skeleton 452 00:35:55,200 --> 00:35:57,600 It was not your horse's fault 453 00:35:58,680 --> 00:36:03,480 I'm sorry, I know how much this race meant this race meant to you 454 00:36:03,680 --> 00:36:08,360 Not just for me. Danglars bet 3,000 francs on my horse 455 00:36:08,520 --> 00:36:12,000 Villefort bet on me too I was humiliated 456 00:36:12,160 --> 00:36:13,320 Stop brushing it 457 00:36:13,480 --> 00:36:16,960 - Tomorrow we will liquidate it - But sir... 458 00:36:17,120 --> 00:36:21,800 It is as it should be To be defeated by a jackass.... 459 00:36:21,960 --> 00:36:26,880 - Take it to the slaughterhouse - It's not fair 460 00:36:27,440 --> 00:36:29,720 Not bad Only Pharaoh was better 461 00:36:29,880 --> 00:36:33,480 Get rid of him or I'll kill him myself. 462 00:36:33,880 --> 00:36:36,160 I'm going out 463 00:36:36,320 --> 00:36:39,800 Where to? It's almost time for dinner 464 00:36:39,960 --> 00:36:42,360 You have ruined my appetite 465 00:36:43,320 --> 00:36:45,720 Incredible 466 00:36:46,000 --> 00:36:49,600 Shall we stop here, Countess? 467 00:37:40,720 --> 00:37:41,920 We are leaving 468 00:37:42,080 --> 00:37:44,360 Where to? 469 00:37:44,520 --> 00:37:49,320 Anywhere. But drive fast The air is stifling tonight 470 00:38:04,320 --> 00:38:07,920 Certainly the Countess is beautiful 471 00:38:47,240 --> 00:38:53,120 Clearly your father intervened to bring Franz dEpinay back early, 472 00:38:53,280 --> 00:38:55,560 ...to hasten your marriage 473 00:38:55,720 --> 00:38:58,120 This marriage will not take place 474 00:39:02,760 --> 00:39:06,360 - It is you that I will marry - Your father will not consent 475 00:39:06,600 --> 00:39:10,080 He has ambitions for you, I am too poor 476 00:39:10,240 --> 00:39:14,920 You are not so poor You don't own boats? 477 00:39:15,080 --> 00:39:17,360 Bad luck has hit our firm 478 00:39:17,520 --> 00:39:23,400 Our ships have sunk one by one I have only one left, the Pharaoh 479 00:39:23,560 --> 00:39:24,640 Buy more 480 00:39:24,800 --> 00:39:25,920 With what money? 481 00:39:26,080 --> 00:39:29,560 I talked to Danglars about my plans... 482 00:39:29,720 --> 00:39:32,120 Forget about it. We have an ally, my grandfather 483 00:39:32,760 --> 00:39:37,520 For him, Epinay is a cursed name. He will want to prevent me from carrying it 484 00:39:37,680 --> 00:39:39,960 What can you do? 485 00:39:40,120 --> 00:39:46,000 Your love for Mr. Noirtier makes you forget that he is paralyzed and cannot speak. that he is paralyzed and cannot speak 486 00:39:46,160 --> 00:39:49,760 He makes himself understood by blinking 487 00:39:51,560 --> 00:39:56,240 My last chance is Monte Cristo. It is rich and generous 488 00:39:56,400 --> 00:40:01,080 I sympathize with him Maybe he'll lend me the money.... 489 00:40:01,240 --> 00:40:06,000 He doesn't. His wealth is too noisy to be totally honest 490 00:40:06,160 --> 00:40:10,840 My father has ordered an investigation 491 00:40:11,000 --> 00:40:16,880 Beware. Don't commit yourself to a man who may soon be arrested 492 00:40:17,040 --> 00:40:21,720 In a different way, Madame de la Richardais is not bad either 493 00:40:21,880 --> 00:40:22,960 Who is it? 494 00:40:23,120 --> 00:40:26,600 You sent me on a mission to find you... 495 00:40:26,760 --> 00:40:29,080 a mistress. Let's talk frankly 496 00:40:29,240 --> 00:40:36,440 Your future lover... I mean your potential future lover, is 31 years old 497 00:40:36,600 --> 00:40:40,040 Camille de la Richardais is blonde and very virtuous 498 00:40:40,200 --> 00:40:41,680 Oh. The virtue of a woman... 499 00:40:41,880 --> 00:40:46,640 - She is very faithful - What do we do with her husband? 500 00:40:46,800 --> 00:40:51,760 No, she is faithful to the memory of her husband. She is a widow 501 00:40:51,920 --> 00:40:55,640 - At 31? - A duel gone wrong 502 00:40:55,880 --> 00:41:01,840 He is an angel locked up in his house and only comes out on Fridays to confess 503 00:41:02,000 --> 00:41:04,840 Let's go see this angel 504 00:41:19,400 --> 00:41:22,880 Domimus vobiscum dear brother 505 00:41:23,040 --> 00:41:24,240 How did you get in? 506 00:41:24,400 --> 00:41:28,000 The door was open. All is well in the house of the Lord 507 00:41:28,520 --> 00:41:35,720 Your Friday penitent, Madame de la Richardais 508 00:41:35,880 --> 00:41:41,840 - I am her uncle - Is the dear child's uncle a priest? 509 00:41:42,000 --> 00:41:44,240 - A Jesuit 510 00:41:44,400 --> 00:41:47,880 Can I replace you to hear your confession? 511 00:41:48,040 --> 00:41:48,280 Of course 512 00:41:49,040 --> 00:41:54,920 I never know at what time your niece comes to reconcile with the Lord... 513 00:41:55,080 --> 00:41:59,760 and with my rheumatism, waiting in this damp church... 514 00:41:59,920 --> 00:42:01,000 It is agreed 515 00:42:01,160 --> 00:42:05,840 Go and read your book by the fire. 516 00:42:06,000 --> 00:42:08,280 Thank you, my dear brother 517 00:42:08,440 --> 00:42:14,440 If you are bored waiting for your niece you will find some books here 518 00:42:16,360 --> 00:42:19,960 I don't know where to put them 519 00:42:21,280 --> 00:42:23,560 I particularly recommend 520 00:42:23,720 --> 00:42:29,600 ...this monograph. It is written in Varaha el Boar... 521 00:42:29,760 --> 00:42:35,760 ...in the Hindu tradition in accordance with its hyperbolic origins 522 00:42:36,200 --> 00:42:38,480 It is entertaining. You will see 523 00:42:38,640 --> 00:42:40,920 You also have the newspaper "El Mensajero". 524 00:42:41,080 --> 00:42:45,760 I will gladly consult the year 1815 525 00:42:45,920 --> 00:42:49,520 It was the year I was ordained 526 00:42:55,160 --> 00:42:58,760 "The mystery of the assassination of General d'Epinay 527 00:42:59,000 --> 00:43:04,880 "Suspicions first hovered around Mr. Noirtier of rue Coq-Heron.... 528 00:43:05,040 --> 00:43:12,320 "Epinay had sworn to arrest the ex-Emperor Napoleon.... 529 00:43:12,520 --> 00:43:16,000 "...to ever return to France." 530 00:43:16,160 --> 00:43:22,040 Farias was right. This was the subject of the letter from the Island of Elba 531 00:43:22,200 --> 00:43:25,680 Villefort thought I would read the letter. 532 00:43:25,840 --> 00:43:29,320 He sent me to jail, killing two birds with one stone 533 00:43:29,480 --> 00:43:34,160 He protected his father and did the monarchy a favor 534 00:43:34,320 --> 00:43:37,920 A favor that was well rewarded 535 00:43:55,120 --> 00:43:57,400 Forgive me for I have sinned 536 00:43:57,560 --> 00:43:58,760 You are not alone 537 00:44:00,760 --> 00:44:03,480 Good morning, Your Honor 538 00:44:03,640 --> 00:44:04,840 So, Boville... 539 00:44:05,160 --> 00:44:07,440 how is the investigation progressing? 540 00:44:07,600 --> 00:44:09,880 With caution, Sir 541 00:44:10,040 --> 00:44:13,520 We must not raise Monte Cristo's suspicions. 542 00:44:13,680 --> 00:44:17,280 I'm gathering all the details I can details I can 543 00:44:17,440 --> 00:44:18,520 Whose? 544 00:44:18,680 --> 00:44:23,800 My agents have identified a man man who seems to know him well 545 00:44:24,160 --> 00:44:26,560 A Jesuit named Busoni 546 00:44:27,360 --> 00:44:30,840 See you tonight 547 00:44:31,000 --> 00:44:34,480 A priest? Beware of priests 548 00:44:34,640 --> 00:44:39,320 The Crown Procurator only answers to the King. to the King. Priests answer to God 549 00:44:39,480 --> 00:44:42,960 Everyone knows that God is just an idea 550 00:44:43,120 --> 00:44:47,920 We must be careful that our ideas do not do not reach us 551 00:44:59,880 --> 00:45:03,360 You won't absolve me, will you? 552 00:45:03,520 --> 00:45:08,200 I know that the sin of greed that I commit in my dreams is abominable 553 00:45:08,360 --> 00:45:10,640 But I can't resist 554 00:45:10,800 --> 00:45:12,000 It is not a sin 555 00:45:12,240 --> 00:45:16,920 You love a roast lamb, eel fricassee 556 00:45:17,080 --> 00:45:20,560 you cannot resist a dozen oysters 557 00:45:20,720 --> 00:45:26,600 you weep with joy at a grilled sausage or a or a cherry cream, so what? 558 00:45:26,760 --> 00:45:32,640 Who the hell, if I may, do you think is God? He's not a spoilsport. 559 00:45:32,800 --> 00:45:37,560 He put so much beauty in the world..... You can't be sad or so narrow-minded 560 00:45:37,720 --> 00:45:41,200 Naturally he is interested in your soul 561 00:45:41,360 --> 00:45:46,040 But you are not really interested in what you put in your mouth 562 00:45:46,200 --> 00:45:48,600 Especially in such a beautiful mouth 563 00:45:51,960 --> 00:45:53,160 Father! 564 00:46:08,800 --> 00:46:11,240 Sorry to bother you 565 00:46:12,520 --> 00:46:17,400 I am not here for money. All I ask is that you talk to Baron Danglars... 566 00:46:17,560 --> 00:46:19,920 ...to reconsider your position 567 00:46:20,080 --> 00:46:23,760 It will, son. I assure you 568 00:46:25,040 --> 00:46:28,760 We will ask dear Mr. Danglars to reconsider many things to reconsider many things 569 00:46:34,520 --> 00:46:36,840 It is late. You must prepare 570 00:46:37,000 --> 00:46:40,960 I forgot. Every night is a party for you You are so lucky 571 00:46:41,120 --> 00:46:43,440 What is it tonight? The opera? 572 00:46:43,600 --> 00:46:46,040 Tonight, game 573 00:46:46,800 --> 00:46:52,680 You're risking a lot in that game. What if Boville arrests you? 574 00:46:52,840 --> 00:46:57,520 To arrest me, you would have to know to know who I am 575 00:46:57,680 --> 00:46:58,760 What if he recognizes you? 576 00:46:58,920 --> 00:47:02,480 Because did you ever inspect the Castle of If? 577 00:47:02,640 --> 00:47:07,320 If Mercedes didn't recognize me, Boville won't 578 00:47:07,480 --> 00:47:08,560 She is a woman in love 579 00:47:08,720 --> 00:47:11,000 A policeman is different 580 00:47:11,160 --> 00:47:13,440 A woman in love? 581 00:47:13,600 --> 00:47:18,400 If she had loved Edmundo, she would not have married Ferdinand 582 00:47:27,520 --> 00:47:33,400 So you want to know who is the Count of Monte Cristo? 583 00:47:33,560 --> 00:47:34,640 Who is it really? 584 00:47:34,800 --> 00:47:38,280 Assuming you know 585 00:47:38,440 --> 00:47:38,760 The Count... 586 00:47:38,960 --> 00:47:41,360 ...is one of my penitents 587 00:47:42,120 --> 00:47:45,720 Interesting. Extremely interesting 588 00:47:45,880 --> 00:47:49,360 I am bound by the seal of confession 589 00:47:49,520 --> 00:47:51,800 Very annoying 590 00:47:51,960 --> 00:47:54,360 But I can reveal one thing 591 00:47:55,560 --> 00:47:57,960 Excellent 592 00:47:58,160 --> 00:48:02,840 One word will suffice. That man 593 00:48:03,000 --> 00:48:04,200 ...is the devil 594 00:48:04,360 --> 00:48:11,560 I don't really believe in the devil 595 00:48:11,720 --> 00:48:11,920 Are you shocked? 596 00:48:12,120 --> 00:48:18,000 No, but you surprise me. I thought you had met them 597 00:48:18,160 --> 00:48:19,240 With the devil? 598 00:48:19,400 --> 00:48:22,880 With the damned. Have you never descended into hell? 599 00:48:23,040 --> 00:48:29,000 When you used to make your rounds in the prisons, don't you remember the screams... 600 00:48:29,160 --> 00:48:38,720 the complaints, the requests for help? Do you have such a short memory? 601 00:48:38,880 --> 00:48:41,280 How do you know these things? 602 00:48:41,920 --> 00:48:44,200 I was one of those condemned 603 00:48:44,360 --> 00:48:45,560 Your name? 604 00:48:47,640 --> 00:48:49,920 Abate Farias 605 00:48:50,080 --> 00:48:53,560 Faria? That reminds me of something 606 00:48:53,720 --> 00:48:54,840 The Castle of If 607 00:48:55,000 --> 00:48:59,800 You will pay for the Castle of If, for your indifference to suffering 608 00:49:00,040 --> 00:49:04,000 One day you will pay. Not to me, but to God 609 00:49:04,160 --> 00:49:08,360 God does not exist, I am sure of that 610 00:49:51,360 --> 00:49:52,440 Dinner is served 611 00:49:52,600 --> 00:49:54,920 - What's up? - We have planned 612 00:49:55,080 --> 00:50:00,960 ...watercress soup, fricassee and rhubarb compote 613 00:50:01,120 --> 00:50:04,600 But the stew is so popular in Auteuil... 614 00:50:04,760 --> 00:50:08,360 ...the lady will have to make do with the watercress and rhubarb 615 00:50:09,200 --> 00:50:14,000 I'll pretend it's fasting, that's all. 616 00:50:24,880 --> 00:50:29,560 The Count of Monte Cristo begs you to forgive him... 617 00:50:29,720 --> 00:50:32,000 for this audacious visit 618 00:50:32,160 --> 00:50:36,840 Since he has been in Paris, has heard of you every day 619 00:50:37,000 --> 00:50:41,800 Fearing never to meet you at the the Opera or at court, 620 00:50:41,960 --> 00:50:47,960 How could I get out? I am a poor widow, I had to sell my jewelry and my dresses 621 00:50:48,160 --> 00:50:54,040 The poor count simply had to meet you 622 00:50:54,200 --> 00:50:57,680 So he decided to try an oriental costume 623 00:50:57,840 --> 00:51:00,120 To get closer to an unreachable person... 624 00:51:00,280 --> 00:51:03,880 ...one takes his caravan to his door 625 00:51:04,160 --> 00:51:11,360 Madam, my caravan, please forgive her humility 626 00:51:12,760 --> 00:51:16,280 To be honest, I don't understand 627 00:51:16,440 --> 00:51:22,360 But since all these delicious things are waiting for us, shall we eat? 628 00:51:22,520 --> 00:51:24,000 - Sophie, help us - Don't worry 629 00:51:25,520 --> 00:51:29,120 I have thought about the service as well 630 00:51:47,880 --> 00:51:52,600 What is this? I can't wait to try it 631 00:51:52,760 --> 00:51:56,280 Can I eat that black stuff in in a metal container? 632 00:51:56,440 --> 00:51:57,520 Caviar 633 00:51:57,680 --> 00:52:00,120 The container is red 634 00:52:09,200 --> 00:52:14,080 Don't you eat? At first some flavors are disconcerting... 635 00:52:14,240 --> 00:52:16,520 but then they are absolutely delicious 636 00:52:16,680 --> 00:52:20,200 I devour you with my eyes, madam. That's enough 637 00:52:20,360 --> 00:52:23,920 To think that I was reduced to watercress and rhubarb 638 00:52:24,080 --> 00:52:30,000 - Why did you do this? -I told you, to get to know you better 639 00:52:30,160 --> 00:52:36,040 I am little enough to interest you. When know who I am, you will be disappointed. 640 00:52:36,200 --> 00:52:41,120 My only disappointment is that you have not tasted the greenfinches 641 00:52:47,160 --> 00:52:48,360 Bertuccio 642 00:52:57,760 --> 00:53:00,480 Come on, get up 643 00:53:01,360 --> 00:53:03,640 It is still dark 644 00:53:03,800 --> 00:53:06,080 It's going to be a busy morning 645 00:53:06,240 --> 00:53:09,720 Send Camille the best dressmaker, hairdresser... 646 00:53:09,880 --> 00:53:14,680 ...and jeweler. Money doesn't matter, I have unlimited credit 647 00:53:16,720 --> 00:53:19,000 Do you mean that the dinner... 648 00:53:19,160 --> 00:53:20,240 ...was it adequate? 649 00:53:20,400 --> 00:53:25,120 She was exquisite and so was she 650 00:53:25,280 --> 00:53:27,960 Come on, a little more energy 651 00:53:55,640 --> 00:54:00,480 The telegraph network has more than than 534 stations... 652 00:54:00,640 --> 00:54:04,760 ...towers, pigeon lofts and church steeples... 653 00:54:04,920 --> 00:54:08,960 ...creating a connection between the 24 largest cities in France 654 00:54:09,120 --> 00:54:13,920 As you can see, I am in in charge of the last station before Paris 655 00:54:14,120 --> 00:54:18,800 Progress is a great thing, you should be proud to work here 656 00:54:18,960 --> 00:54:23,640 Yeah, except I have to climb up there. one of these days I'll break my neck 657 00:54:23,800 --> 00:54:27,280 When the wind blows in the winter through the tower, 658 00:54:27,440 --> 00:54:29,720 ...respiratory diseases are the order of the day 659 00:54:29,880 --> 00:54:33,440 I can imagine, but don't you get paid you get paid for these risks? 660 00:54:33,600 --> 00:54:37,200 - How much do you earn? - 1000 francs 661 00:54:37,600 --> 00:54:43,480 Of course I have lodging and a plot of land to grow my vegetables. 662 00:54:43,640 --> 00:54:45,920 But 1,000 francs is a starvation wage. 663 00:54:46,080 --> 00:54:49,560 When I can no longer climb, how will I live? 664 00:54:49,720 --> 00:54:53,200 I assume that the director will will pay you a pension 665 00:54:53,360 --> 00:54:56,840 What a pension! 666 00:54:57,000 --> 00:54:59,280 What if I offered you 25,000 francs? 667 00:54:59,440 --> 00:55:03,040 It is a fortune. What do you want in return? 668 00:55:03,240 --> 00:55:06,720 Send a telegram that I will dictate to you 669 00:55:06,880 --> 00:55:11,560 Impossible, I am only allowed to transmit messages from another station 670 00:55:11,720 --> 00:55:12,920 ?30,000? 671 00:55:15,560 --> 00:55:17,840 ?35,000? 672 00:55:18,000 --> 00:55:25,080 Come on, no more steps, no more north wind 673 00:55:25,240 --> 00:55:28,720 At least it's decent, your telegram? 674 00:55:28,880 --> 00:55:31,280 It's about justice, not decency. 675 00:55:42,240 --> 00:55:46,920 Madame Sevenet, are you still satisfied with that hat store? 676 00:55:47,080 --> 00:55:50,680 I told you it was a good deal. 677 00:55:53,560 --> 00:55:59,560 Dear Mr. Tucherer, making a fortune with straps and ropes? with straps and ropes? 678 00:56:03,280 --> 00:56:04,880 Hello, Beauchamp 679 00:56:06,000 --> 00:56:10,920 A telegram has just arrived to my newspaper 680 00:56:11,760 --> 00:56:16,560 I thought: "This is for Baron Danglars." 681 00:56:17,800 --> 00:56:20,080 How much this time? 682 00:56:20,240 --> 00:56:26,120 I have started to frequent a dancer, she is absolutely adorable 683 00:56:26,280 --> 00:56:28,560 But it's a little... 684 00:56:28,720 --> 00:56:32,320 200 francs will be sufficient 685 00:56:34,280 --> 00:56:36,560 It is perfectly 686 00:56:36,720 --> 00:56:39,160 Except for his teeth. He has hungry for money 687 00:56:40,880 --> 00:56:43,280 You can extend to 500 688 00:56:47,680 --> 00:56:48,800 She could also... 689 00:56:48,960 --> 00:56:51,240 ...walking the streets 690 00:56:51,400 --> 00:56:55,480 They all do. Give me that telegram 691 00:57:01,040 --> 00:57:05,720 "Exiled King Charles returns to Spain Catalonia is at war 692 00:57:05,880 --> 00:57:06,960 "Barcelona... 693 00:57:07,120 --> 00:57:10,720 rebels in support of King Charles". 694 00:57:12,080 --> 00:57:14,400 Spain slides into chaos 695 00:57:14,560 --> 00:57:17,000 I have 500,000 in Spanish shares 696 00:57:18,280 --> 00:57:21,760 When my newspaper publishes the news... 697 00:57:21,920 --> 00:57:24,320 ...will be worthless 698 00:57:26,000 --> 00:57:29,640 I must have sold them by then. Thank you 699 00:58:02,520 --> 00:58:06,000 Danglars. You have really mastered the Stock Exchange 700 00:58:06,160 --> 00:58:10,880 He started a run selling his Spanish shares 701 00:58:11,040 --> 00:58:16,920 What intuition! Who would have predicted all this uprising in Spain? 702 00:58:17,080 --> 00:58:20,560 And if King Charles appears... 703 00:58:20,720 --> 00:58:24,320 ...to take the throne from Elizabeth II? 704 00:58:24,520 --> 00:58:28,080 The information I received leaves no room for doubt 705 00:58:28,240 --> 00:58:32,240 Tonight, Carlos will cross the Sierra de Guadarrama 706 00:58:32,440 --> 00:58:36,120 It will make a triumphant entry at the Escorial 707 00:58:38,760 --> 00:58:42,440 Congratulations, Baron 708 00:58:48,240 --> 00:58:55,360 In your haste I hope you have not sold all your sold all your Spanish shares at a loss 709 00:58:55,520 --> 00:58:59,080 - I did, but the loss was minimal - Really? 710 00:58:59,240 --> 00:59:02,720 Nothing compared to the misfortune that will strike... 711 00:59:02,880 --> 00:59:06,480 ...to the poor unfortunate people who still have their shares 712 00:59:10,320 --> 00:59:12,600 I must speak to you 713 00:59:12,760 --> 00:59:16,240 My dear Beauchamp. Is your dancer happy? 714 00:59:16,400 --> 00:59:21,080 It's not about her. I have the latest edition of "The Messenger". 715 00:59:21,240 --> 00:59:26,040 With a denial, King Charles never left Bourges 716 00:59:26,680 --> 00:59:29,040 What do you mean? 717 00:59:29,200 --> 00:59:30,240 But then. 718 00:59:30,400 --> 00:59:36,400 Then nothing. Charles is in Bourges and Isabel II in Madrid 719 00:59:36,560 --> 00:59:41,400 Spaniards still play castanets, serene and peaceful under the sun 720 00:59:41,560 --> 00:59:45,080 It's a joke. You had a telegram... 721 00:59:45,240 --> 00:59:46,440 It was a fake 722 00:59:46,720 --> 00:59:52,760 It seems that the telegrapher had a fit of insanity 723 00:59:52,920 --> 00:59:57,760 He escaped leaving his station unattended. It's all here 724 01:00:01,720 --> 01:00:05,200 Spanish stocks are going up 725 01:00:05,360 --> 01:00:06,920 Buy 726 01:00:11,000 --> 01:00:13,840 Are you worried about something? 727 01:00:19,480 --> 01:00:24,280 Within an hour Spanish stocks will have recovered will have recovered and probably doubled 728 01:00:24,440 --> 01:00:25,920 its yesterday's value 729 01:00:26,080 --> 01:00:31,280 With what I lost when I sold them and the loss of value due to loss of value due to their increase... 730 01:00:31,440 --> 01:00:35,200 ...I will lose at least one million francs 731 01:00:50,680 --> 01:00:54,160 There is the rich Italian count 732 01:00:54,320 --> 01:00:59,120 Monte Cristo is not Italian It comes from the island of Malta 733 01:01:06,320 --> 01:01:09,920 Are you sure? I heard it was Turkish 734 01:01:16,720 --> 01:01:20,240 When I think that my father was invited to the King's box 735 01:01:20,400 --> 01:01:23,880 I wish I had been too. Don't you, madam? 736 01:01:24,040 --> 01:01:29,920 Valentine don't call me ma'am, I've I have been your father's wife for quite a while... 737 01:01:30,080 --> 01:01:33,560 As for us to act like friends, I know. 738 01:01:33,720 --> 01:01:38,440 I saw Monte Cristo. Do you already have your own box? 739 01:01:38,600 --> 01:01:42,080 No. And since we are indebted to him him for saving our son... 740 01:01:42,240 --> 01:01:44,840 I invited him to share ours 741 01:02:27,320 --> 01:02:30,800 The Huguenots. Music by Meyerbeer 742 01:02:30,960 --> 01:02:33,240 Booklet by M. Scribe 743 01:02:33,400 --> 01:02:39,280 Oh yes, The Huguenots. I can see that this is going to be another hilarious evening 744 01:02:39,440 --> 01:02:41,840 Do you have anything juicy to tell me? 745 01:02:43,120 --> 01:02:45,560 I am responsible for your justice not for your entertainment 746 01:02:46,080 --> 01:02:50,760 Under my predecessors people were having more fun 747 01:02:50,920 --> 01:02:54,520 Today, France's only obsession is to get rich 748 01:02:56,840 --> 01:02:58,040 No government 749 01:02:58,200 --> 01:03:01,680 ...to the French, I raise fat cattle... 750 01:03:01,840 --> 01:03:07,920 Always the same thick necks and plump shoulders 751 01:03:16,200 --> 01:03:18,600 Finally someone new 752 01:03:20,160 --> 01:03:24,840 Who is that man in the Morcerf box? 753 01:03:25,000 --> 01:03:27,320 A foreigner who has just come to Paris 754 01:03:27,480 --> 01:03:32,240 I will be happy to present it to you when we we have the results of the investigation 755 01:03:32,400 --> 01:03:33,560 The research? 756 01:03:33,720 --> 01:03:38,640 A simple formality. We just want to find out where his enormous fortune comes from 757 01:03:40,280 --> 01:03:43,760 ...because fortune is incompatible with virtue 758 01:03:43,920 --> 01:03:48,600 Why are people always suspected of people because of their fortune? 759 01:03:48,760 --> 01:03:49,840 I am also rich 760 01:03:50,000 --> 01:03:51,200 But you are the King 761 01:03:51,520 --> 01:03:57,400 This is what they told Louis XVI. Leave the Count of Monte Cristo alone 762 01:03:57,560 --> 01:03:59,840 He is the guest of Morcerf 763 01:04:00,000 --> 01:04:03,680 Not enough for you? It is for me 764 01:04:34,400 --> 01:04:35,600 Does the King know you? 765 01:04:35,960 --> 01:04:39,520 Don't be jealous. You know me best 766 01:04:39,680 --> 01:04:41,960 This is only the third time we have met 767 01:04:42,120 --> 01:04:45,840 Too late. The tragedy is beginning 768 01:04:49,120 --> 01:04:53,920 Thank you. I am so happy to be here 769 01:05:11,760 --> 01:05:16,440 You deny me the opera, the only night that the King goes 770 01:05:16,600 --> 01:05:20,080 Losing a million is like losing a loved one 771 01:05:20,240 --> 01:05:23,840 One has the decency to stay at home 772 01:05:24,280 --> 01:05:27,760 You think you are more important than you are 773 01:05:27,920 --> 01:05:30,200 Who cares about your million? 774 01:05:30,360 --> 01:05:32,760 I will get it back 775 01:05:33,960 --> 01:05:38,640 With this. Lord Wilmore sent me this letter 776 01:05:38,800 --> 01:05:43,560 Suggests investing in Zacatecas gold mines in Mexico of Zacatecas in Mexico 777 01:05:43,720 --> 01:05:48,400 at the source of the Aguanaval river 778 01:05:48,560 --> 01:05:49,640 Do you know this Wilmore? 779 01:05:49,800 --> 01:05:52,080 Not personally 780 01:05:52,240 --> 01:06:03,000 Don't worry. Wilmore is one of one of Thomson & French's largest shareholders 781 01:06:03,160 --> 01:06:06,760 A bank in which we can have complete confidence 782 01:06:09,760 --> 01:06:15,640 When you introduced me to the King I was so confused 783 01:06:15,800 --> 01:06:19,400 Why? The king is like any other man 784 01:06:19,680 --> 01:06:24,360 You are not Everyone is fascinated by you 785 01:06:24,520 --> 01:06:26,920 And how do you see me? 786 01:06:27,480 --> 01:06:31,080 With infinite gratitude 787 01:06:31,280 --> 01:06:33,560 However, I return this to you 788 01:06:33,720 --> 01:06:38,520 I was happy and proud to wear it but it is too beautiful for me 789 01:06:39,200 --> 01:06:44,000 This necklace is yours, if you don't want it, sell it 790 01:06:44,280 --> 01:06:47,760 And use the money to fix your roof 791 01:06:47,920 --> 01:06:59,920 Why did my poor husband become so obsessed with it that he went into debt to buy it? 792 01:07:00,080 --> 01:07:04,720 I think he was proud to live in the house of Saint-Merans 793 01:07:04,880 --> 01:07:07,160 The Saint-Merans of Marseille? 794 01:07:07,320 --> 01:07:10,800 - Do you know them? - By name 795 01:07:10,960 --> 01:07:15,640 It is an old and great family that has always served the Crown loyally. 796 01:07:15,800 --> 01:07:19,280 Helene de Saint-Meran was the first wife of Villefort 797 01:07:19,440 --> 01:07:24,120 That man with the cold look in the King's box 798 01:07:24,280 --> 01:07:26,560 Did Villefort live here? 799 01:07:26,720 --> 01:07:30,320 He probably only used it as a country house 800 01:07:49,040 --> 01:07:53,720 Won't you come in to warm up before returning to Paris? 801 01:07:53,880 --> 01:07:56,280 Sophie must have lit a fire 802 01:07:56,520 --> 01:08:00,120 It's a little early to play with fire 803 01:08:00,880 --> 01:08:04,400 You are right, especially since today is Thursday that today is Thursday 804 01:08:04,560 --> 01:08:11,640 That means that tomorrow is Friday, which is the day I go to confession 805 01:08:11,800 --> 01:08:16,600 You will have less to confess if I do not give in to temptation... yield to temptation... 806 01:08:16,800 --> 01:08:19,200 ...to enter 807 01:09:04,920 --> 01:09:10,800 Were you going to steal? I caught you red-handed, bandit. 808 01:09:10,960 --> 01:09:13,240 Maybe you wanted to kill someone 809 01:09:13,400 --> 01:09:19,280 No. I am not stupid enough to kill the goose that lays the golden eggs 810 01:09:19,440 --> 01:09:21,720 I came to talk business 811 01:09:21,880 --> 01:09:24,280 With whom? 812 01:09:24,560 --> 01:09:26,840 With the dirty guy who lives here 813 01:09:27,000 --> 01:09:29,280 You have the wrong address 814 01:09:29,440 --> 01:09:32,920 I have a secret that's worth its weight in gold 815 01:09:33,080 --> 01:09:35,360 Who do you think we are? 816 01:09:35,520 --> 01:09:37,920 I will break your head 817 01:09:39,080 --> 01:09:41,360 Leave it at 818 01:09:41,520 --> 01:09:42,600 See? 819 01:09:42,760 --> 01:09:43,960 Get up 820 01:09:44,200 --> 01:09:46,600 Do you have a secret to sell? 821 01:09:47,080 --> 01:09:49,360 - Interested? - Tomorrow... 822 01:09:49,520 --> 01:09:51,800 ...go to the address I will give you 823 01:09:51,960 --> 01:09:55,560 - You will be well paid - An address? 824 01:09:56,040 --> 01:09:59,640 - The police station? - No. A priest 825 01:10:08,280 --> 01:10:09,480 Busoni 826 01:10:10,160 --> 01:10:16,040 Father Busoni, I know that you were set a trap for you. Have mercy 827 01:10:16,200 --> 01:10:18,480 in the name of Jesus. Do not send me... 828 01:10:18,640 --> 01:10:19,720 to jail? 829 01:10:19,880 --> 01:10:25,760 The last time we met I made you rich with a diamond valued at 50,000 francs. 830 01:10:25,920 --> 01:10:29,520 It should be enough for a decent life 831 01:10:30,680 --> 01:10:40,240 She tried to take it from me, I had a knife handy... 832 01:10:40,400 --> 01:10:46,280 Shut up! It's always the same story. Lowliness, treason, infamy 833 01:10:46,440 --> 01:10:49,920 You make me sick, all of you 834 01:10:50,080 --> 01:10:54,880 Come on, Caderousse, I hear you have a secret to sell 835 01:10:55,920 --> 01:11:00,680 It's not for you, it's only good for blackmail someone 836 01:11:00,840 --> 01:11:05,640 Speak or I will deliver you to the justice of men, while you wait for the justice of God. 837 01:11:05,840 --> 01:11:08,120 I have to accuse... 838 01:11:08,280 --> 01:11:09,360 ...to a judge 839 01:11:09,520 --> 01:11:13,120 - Well, to a Solicitor - Vilefort? 840 01:11:13,400 --> 01:11:15,680 Did you guess? 841 01:11:15,840 --> 01:11:16,920 It does not matter. Continue to 842 01:11:17,080 --> 01:11:24,280 He did what he wanted without being disturbed 843 01:11:24,440 --> 01:11:25,480 What did you do? 844 01:11:25,640 --> 01:11:27,920 Things priests don't do 845 01:11:28,080 --> 01:11:30,360 Made love 846 01:11:30,520 --> 01:11:31,720 With whom? 847 01:11:31,880 --> 01:11:35,360 Hermine Danglars, a banker's wife 848 01:11:35,520 --> 01:11:36,600 She had a child from that secret love 849 01:11:36,760 --> 01:11:40,240 Without Danglars knowing about it? 850 01:11:40,400 --> 01:11:41,480 Didn't you notice? 851 01:11:41,640 --> 01:11:50,000 When the child was born, the lovers lovers thought he was dead 852 01:11:50,160 --> 01:11:53,640 It was good for them. No children, no scandal 853 01:11:53,800 --> 01:11:58,600 Villefort put the baby in a box and buried it in the garden at night. buried him in the garden at night 854 01:11:58,840 --> 01:12:01,120 He thought no one knew 855 01:12:01,280 --> 01:12:05,960 But a passing thief thought it was treasure 856 01:12:06,120 --> 01:12:09,600 So when Villefort left... 857 01:12:09,760 --> 01:12:12,040 found the child, brought him back to life... 858 01:12:12,200 --> 01:12:14,480 ...and raised it as his own 859 01:12:14,640 --> 01:12:17,040 How do you know this? 860 01:12:17,280 --> 01:12:20,800 The child was with me in that prison in Toulon 861 01:12:20,960 --> 01:12:26,840 His adoptive father had told him about his birth. And Toussaint told me 862 01:12:27,000 --> 01:12:31,680 Toussaint? I guess they found him on All Saints' Day 863 01:12:31,840 --> 01:12:34,240 But why was he in prison? 864 01:12:34,720 --> 01:12:39,400 He visited some beautiful houses uninvited 865 01:12:39,560 --> 01:12:41,840 Interesting for the son of a Solicitor 866 01:12:42,000 --> 01:12:44,400 - We escaped together - How much? 867 01:12:45,280 --> 01:12:51,160 It is worth a fortune, Villefort and Mrs. Danglars would pay... 868 01:12:51,320 --> 01:12:56,120 But I'm just a poor priest. I won't buy your story, I'll rent it 869 01:12:56,280 --> 01:12:57,480 How? 870 01:12:57,840 --> 01:13:01,320 For 500 francs per month 871 01:13:01,480 --> 01:13:06,160 For six months. You and Toussaint must remain silent. 872 01:13:06,320 --> 01:13:08,720 After that, do whatever you want to do. 873 01:13:34,640 --> 01:13:37,080 Well my dear... 874 01:13:37,520 --> 01:13:38,680 Have you heard it? 875 01:13:39,600 --> 01:13:42,480 I received the same thing an hour ago 876 01:13:43,200 --> 01:13:49,200 "Madame de la Richardais requests the pleasure of your company pleasure of your company for lunch". 877 01:13:53,360 --> 01:13:57,040 It is natural for me to invite you 878 01:13:57,880 --> 01:14:03,880 He is poor and you are married to a banker. banker. But she doesn't know me 879 01:14:04,040 --> 01:14:08,720 He did not conceive of anyone. Must have made a random list 880 01:14:08,880 --> 01:14:16,200 She is a peasant woman whose husband did not have time to refine or to get pregnant 881 01:14:19,640 --> 01:14:21,920 Queen of Swords to the King of Hearts 882 01:14:22,080 --> 01:14:28,080 Certainly not. I never play with the Queen of Swords, it means death 883 01:14:39,600 --> 01:14:43,080 I will not go to that luncheon 884 01:14:43,240 --> 01:14:46,840 Seeing that house again is more than I can bear 885 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 I am sure you understand 886 01:14:50,480 --> 01:14:54,000 - But you will have to go - Never 887 01:14:54,160 --> 01:14:56,560 Could be a trap 888 01:14:58,400 --> 01:15:03,080 How could this little Richardais set a trap for us? 889 01:15:03,240 --> 01:15:05,640 She is an innocent 890 01:15:08,600 --> 01:15:12,160 Lunch in the countryside. Charming, 891 01:15:12,320 --> 01:15:15,800 Full of people we don't know? 892 01:15:15,960 --> 01:15:19,440 This Richardais nobody 893 01:15:19,600 --> 01:15:23,080 Her husband did not even have the Legion of Honor 894 01:15:23,240 --> 01:15:25,560 You are wrong. We will meet everyone 895 01:15:25,720 --> 01:15:30,560 ...since we are the only ones who are invited 896 01:15:30,720 --> 01:15:32,960 What does "we" mean? 897 01:15:33,120 --> 01:15:37,920 About us. The people of Marseille. The merry band of the old days 898 01:15:38,440 --> 01:15:42,040 The only outsider will be Monte Cristo 899 01:15:58,160 --> 01:16:00,560 The tables will be under a tent 900 01:16:00,800 --> 01:16:01,880 What color? 901 01:16:02,040 --> 01:16:04,400 White, the color of innocence 902 01:16:04,560 --> 01:16:06,840 What about the menu? 903 01:16:07,000 --> 01:16:11,680 Exactly the same preparation in Marseille... 904 01:16:11,840 --> 01:16:14,120 ...for the engagement of Edmundo and Mercedes 905 01:16:14,280 --> 01:16:19,080 Same dishes, same wine, same flowers We had mimosas 906 01:16:19,240 --> 01:16:21,520 Why is this? You will be recognized 907 01:16:21,680 --> 01:16:25,320 How can they know that I am Edmundo Dantes? 908 01:16:25,480 --> 01:16:30,200 Sometimes even I doubt it. It's like a dream, a book... 909 01:16:30,360 --> 01:16:32,840 ...another life 910 01:16:33,560 --> 01:16:37,240 In any case, this day had to come come at some point 911 01:16:37,400 --> 01:16:43,560 ...it will be worse for them than for me... 912 01:16:51,680 --> 01:16:55,240 I thought of something crazy 913 01:16:55,400 --> 01:16:56,480 What is it? 914 01:16:56,640 --> 01:17:00,200 - I don't know your first name - My first name? 915 01:17:00,360 --> 01:17:06,320 Yes, sir. Anatole, Charles, Edouard or Paul. All men have a first name 916 01:17:06,480 --> 01:17:09,960 What is yours? You never told me 917 01:17:10,120 --> 01:17:11,200 Really? 918 01:17:11,360 --> 01:17:13,680 Seriously, which one is it? 919 01:17:13,840 --> 01:17:16,280 I could say Athanase 920 01:17:16,480 --> 01:17:17,600 O Chrysande 921 01:17:17,760 --> 01:17:24,240 The truth? My parents must have been careless They forgot to give me a name 922 01:17:25,120 --> 01:17:28,600 - It is horrible - No, ma'am 923 01:17:28,760 --> 01:17:32,240 It is wonderful. Call me what you like 924 01:17:32,400 --> 01:17:35,880 You say I can baptize you? 925 01:17:36,040 --> 01:17:39,640 Yes, what name do you choose? 926 01:17:40,040 --> 01:17:42,440 Guess, it begins with 'E'. 927 01:17:43,560 --> 01:17:44,760 Why 'E'? 928 01:17:44,960 --> 01:17:47,240 To match what you are 929 01:17:47,400 --> 01:17:52,080 'E' for eccentric, extraordinary 930 01:17:52,240 --> 01:17:55,840 'E' for exceptional, for expectation 931 01:17:57,520 --> 01:17:59,920 By Eric, Ernesto, Etienne 932 01:18:00,080 --> 01:18:02,480 O Edmundo 933 01:18:04,880 --> 01:18:07,280 This is my choice 934 01:18:15,880 --> 01:18:18,280 No, I am not visible 935 01:18:24,200 --> 01:18:30,480 Don't you say anything? Don't you like my dress? 936 01:18:30,640 --> 01:18:34,120 You look stunning, perhaps too dazzling for a lunch... 937 01:18:34,280 --> 01:18:36,600 ...with this little Richardais 938 01:18:36,760 --> 01:18:41,560 Is she so charming that she arouses such affection in you? she arouses such affection in you? 939 01:18:41,720 --> 01:18:45,160 What's the matter? I just said "small"... 940 01:18:45,320 --> 01:18:46,680 ...to reinforce its insignificance 941 01:18:46,880 --> 01:18:49,320 The other night, I heard you used... 942 01:18:49,920 --> 01:18:52,200 ...an extraordinary dress 943 01:18:52,360 --> 01:18:55,840 I didn't see it, but the Gazette of the ladies... 944 01:18:56,000 --> 01:18:57,080 ...published sketches 945 01:18:57,240 --> 01:18:59,560 It had the grace of a coat rack 946 01:18:59,720 --> 01:19:06,160 We don't have to go to this luncheon. I'll send a footman with an apology. 947 01:19:06,320 --> 01:19:11,160 We will go. The presence of Monte Cristo will make it bearable 948 01:19:11,320 --> 01:19:15,320 I'm sure we'll find it entertaining It's so eccentric 949 01:19:17,160 --> 01:19:19,440 The Order of St. Louis? 950 01:19:19,600 --> 01:19:21,880 - You didn't say... - King's Reward 951 01:19:22,040 --> 01:19:24,840 I attach little importance to such things 952 01:19:25,080 --> 01:19:27,480 I am so proud of you 953 01:19:27,680 --> 01:19:34,880 Are you impressed? Tell your mother to hurry hurry, the carriage is coming soon 954 01:19:35,880 --> 01:19:38,360 You look radiant 955 01:19:39,360 --> 01:19:40,560 Isn't life wonderful? 956 01:19:43,440 --> 01:19:45,720 Not the day for a scene 957 01:19:45,880 --> 01:19:48,200 I'm not making a scene 958 01:19:48,360 --> 01:19:53,120 But if you play the stock market, use your own funds 959 01:19:53,280 --> 01:19:58,000 Do you know how much your latest speculations your latest speculations? 960 01:19:58,160 --> 01:19:59,760 Do you never speculate? 961 01:20:00,280 --> 01:20:03,840 I don't improvise I use the smartest ones... 962 01:20:04,000 --> 01:20:06,480 to the most informed advisors 963 01:20:07,960 --> 01:20:12,760 Thanks to Monte Cristo, I am the only French banker investing in Zacatecas. 964 01:20:12,920 --> 01:20:15,360 So far it is not a big gold mine 965 01:20:15,920 --> 01:20:19,400 Women are impatient creatures 966 01:20:19,560 --> 01:20:24,240 Let them dig a little deeper deeper, then you will see 967 01:20:24,400 --> 01:20:26,760 Zacatecas is just the beginning 968 01:20:26,920 --> 01:20:32,800 Monte Cristo convinced me to invest one million in the breeding of Russian sturgeon. 969 01:20:32,960 --> 01:20:36,640 That will be our greatest path and we will have a party 970 01:21:19,920 --> 01:21:22,320 They are arriving 971 01:21:22,560 --> 01:21:26,040 - I'm so nervous - There's no reason 972 01:21:26,200 --> 01:21:32,080 If my husband could see me, his poor Camille with such important guests 973 01:21:32,240 --> 01:21:35,720 You look so solemn 974 01:21:35,880 --> 01:21:41,760 Why would it be solemn? A picnic lunch in the country is a joyous occasion 975 01:21:41,920 --> 01:21:46,720 Come and see how much fun we will have. 976 01:21:59,920 --> 01:22:13,120 They are spiced fish eggs eaten with a touch of olive oil and pepper. 977 01:22:13,280 --> 01:22:15,520 They are delicious on toast 978 01:22:15,680 --> 01:22:17,960 Countess, look at this wonderful dish 979 01:22:18,120 --> 01:22:23,240 For delicate palates, we have eel with celery with celery, tomato and bitter oranges 980 01:22:23,400 --> 01:22:29,640 I see that the Baron has noticed our marinated sardines and red mullet 981 01:22:29,800 --> 01:22:32,200 Try it, Baron 982 01:22:33,480 --> 01:22:37,560 What a strange idea, this menu Marseillaise 983 01:22:37,920 --> 01:22:41,520 It is the Count's idea. Don't you like it? 984 01:22:44,760 --> 01:22:49,680 ...something more original than pork and pork and salmon pie 985 01:22:52,120 --> 01:22:54,440 I thought you were being nostalgic. 986 01:22:54,600 --> 01:22:55,680 Nostalgic. 987 01:22:55,840 --> 01:23:00,640 To be nostalgic, I would have to have known Marseille 988 01:23:00,800 --> 01:23:03,160 - Don't you know her? - I know her so well... 989 01:23:03,320 --> 01:23:06,800 ...as anyone who stops there before sailing... sailing... 990 01:23:06,960 --> 01:23:08,160 ...to the East 991 01:23:09,440 --> 01:23:14,640 Come and admire my pond. The Count gave me... 992 01:23:14,800 --> 01:23:19,480 ...astonishing aquatic lilacs of the imperial gardens... 993 01:23:19,640 --> 01:23:19,800 ...from Kyoto 994 01:23:20,000 --> 01:23:24,720 I never go near ponds I don't like mosquitoes 995 01:23:24,880 --> 01:23:31,240 But don't allow me to deprive your other guests of that other guests of that enchanting view 996 01:23:47,320 --> 01:23:49,680 Your childhood must have been hell 997 01:23:49,840 --> 01:23:52,200 - Why? - Mosquitoes 998 01:23:52,720 --> 01:23:56,360 I hear they are fierce in the south. 999 01:23:56,880 --> 01:24:02,760 - You left Marseille for them? - I left to follow my husband 1000 01:24:02,920 --> 01:24:05,720 Madame de la Richardais would do the same 1001 01:24:06,400 --> 01:24:08,800 Wherever you go, she will go 1002 01:24:10,480 --> 01:24:12,800 Do not deny it 1003 01:24:12,960 --> 01:24:17,080 To the opera your feelings for her were very clear 1004 01:24:17,480 --> 01:24:19,760 I approve 1005 01:24:19,920 --> 01:24:23,400 You will not find a more beautiful more beautiful 1006 01:24:23,560 --> 01:24:28,360 You were right to fall in love 1007 01:24:28,800 --> 01:24:30,000 At twenty... 1008 01:24:31,120 --> 01:24:33,600 ...one makes mistakes 1009 01:24:34,400 --> 01:24:37,520 Let's drink to your happiness 1010 01:24:37,680 --> 01:24:38,760 No, thank you. 1011 01:24:38,920 --> 01:24:40,520 Don't you want happiness? 1012 01:24:41,800 --> 01:24:45,320 Yes, I have the right to it as anyone else, maybe more so 1013 01:24:45,480 --> 01:24:47,920 Then you reject your wine 1014 01:24:49,200 --> 01:24:53,280 If I want something, I serve myself 1015 01:24:56,200 --> 01:24:57,400 You lived in the East 1016 01:24:59,080 --> 01:25:03,880 Isn't it customary there that those who share a meal... 1017 01:25:04,040 --> 01:25:06,360 ...are friends forever? 1018 01:25:06,520 --> 01:25:10,080 By refusing the wine that I offer you.... 1019 01:25:10,240 --> 01:25:13,840 ...are you rejecting my friendship? 1020 01:25:14,000 --> 01:25:16,400 Why would I do that? 1021 01:25:16,840 --> 01:25:20,560 What would be the reason for this? 1022 01:25:22,800 --> 01:25:25,080 Thanks to the generosity of Count... 1023 01:25:25,240 --> 01:25:29,920 ...I was able to brighten up this dreary house 1024 01:25:30,080 --> 01:25:33,560 I changed the curtains and furniture 1025 01:25:33,720 --> 01:25:36,000 - Except in the bedroom - You can't show... 1026 01:25:36,160 --> 01:25:40,840 On the contrary, I am I am sure you will be fascinated 1027 01:25:41,000 --> 01:25:46,880 Something terrible happened in here, I dissuaded Camille from changing it. 1028 01:25:47,040 --> 01:25:50,520 why try to hide the past? 1029 01:25:50,680 --> 01:25:55,480 It always reappears, especially when it is marked by horror 1030 01:25:59,400 --> 01:26:00,480 Not feeling well? 1031 01:26:00,640 --> 01:26:06,640 It's the heat. I think I'll go out, the fresh air will do me good 1032 01:26:07,640 --> 01:26:12,320 - I will accompany you - Your legal duties come before chivalry. 1033 01:26:12,480 --> 01:26:19,800 If there was a crime, you must go and see 1034 01:26:24,360 --> 01:26:26,640 Words cannot describe it 1035 01:26:26,800 --> 01:26:32,680 In this bed where she so often surrendered to her lover... 1036 01:26:32,840 --> 01:26:34,040 ...imagine a woman lying on her back 1037 01:26:35,280 --> 01:26:37,680 Her hair sticking together with sweat 1038 01:26:38,240 --> 01:26:41,720 Twisted by the pain of childbirth 1039 01:26:41,880 --> 01:26:45,600 next to him, on a sheet, a baby 1040 01:26:46,360 --> 01:26:48,760 that neither moves nor cries 1041 01:26:49,200 --> 01:26:52,680 Was the baby dead? 1042 01:26:52,840 --> 01:26:52,999 Who knows? 1043 01:26:53,520 --> 01:26:59,400 Neither a doctor nor a midwife was called, the birth was a complete secret 1044 01:26:59,560 --> 01:27:09,120 If the child is dead, the scandal can be avoided 1045 01:27:09,280 --> 01:27:10,440 Man takes inert baby 1046 01:27:10,600 --> 01:27:16,560 He looks around for something that can be used as a coffin that can be used as a coffin 1047 01:27:16,720 --> 01:27:21,600 See a small trunk. Places the child child in it and closes the lid 1048 01:27:21,960 --> 01:27:27,840 All this denaturalized father has to do is go to the garden 1049 01:27:28,000 --> 01:27:32,680 It has rained all night, the soil is loose, it is easy to dig a pit. loose, it's easy to dig a pit 1050 01:27:32,840 --> 01:27:37,560 - What do you say to this, Villefort? - What about me? 1051 01:27:37,720 --> 01:27:40,000 He is horrified 1052 01:27:40,160 --> 01:27:46,040 It is understandable. Such a monster deserves a trial and severe punishment 1053 01:27:46,200 --> 01:27:49,680 From a brute, one could understand 1054 01:27:49,840 --> 01:27:53,440 But the Count says he was an eminent person 1055 01:27:53,960 --> 01:27:56,240 What makes it more difficult to forgive 1056 01:27:56,400 --> 01:28:01,080 I'm sorry, I don't believe a word of this fable... 1057 01:28:01,240 --> 01:28:02,440 ...so cleverly told 1058 01:28:04,160 --> 01:28:06,440 I would be relieved if you were right 1059 01:28:06,600 --> 01:28:10,080 All old houses have their legends... 1060 01:28:10,240 --> 01:28:16,120 ...invented by servants who were fired for drunkenness and seeking revenge... 1061 01:28:16,280 --> 01:28:17,360 ...by spreading slander and libel 1062 01:28:17,520 --> 01:28:18,600 Not at all 1063 01:28:18,760 --> 01:28:21,160 This story is true, I can prove it 1064 01:28:21,560 --> 01:28:22,760 I challenge you 1065 01:28:52,720 --> 01:28:57,400 You missed something, the Count told us... 1066 01:28:57,560 --> 01:28:59,960 a chilling story. See 1067 01:29:00,360 --> 01:29:03,960 Come and listen to the rest at least 1068 01:29:04,120 --> 01:29:06,520 Careful with the head 1069 01:29:14,760 --> 01:29:17,080 I had the garden dug up 1070 01:29:17,240 --> 01:29:22,040 - And here... - You didn't have the right to porofanar.... 1071 01:29:22,320 --> 01:29:23,520 No, sir 1072 01:29:23,680 --> 01:29:28,360 I did not desecrate anything, we did not find the remains of the child 1073 01:29:28,520 --> 01:29:30,800 As I said, it is a fable 1074 01:29:30,960 --> 01:29:34,560 But look at this 1075 01:30:04,760 --> 01:30:07,160 The cook playing the gravedigger? 1076 01:30:07,560 --> 01:30:12,240 I felt that I had to put back what we had taken out 1077 01:30:12,400 --> 01:30:18,280 I know the law doesn't like people people who destroy or burn... 1078 01:30:18,440 --> 01:30:20,840 ...any evidence 1079 01:30:26,360 --> 01:30:27,560 It is empty 1080 01:30:29,520 --> 01:30:30,840 Certainly empty 1081 01:30:31,040 --> 01:30:37,000 Empty today. But was it empty the night he was buried? 1082 01:30:37,160 --> 01:30:38,320 Surely not 1083 01:30:38,640 --> 01:30:40,920 Why bury an empty empty trunk? 1084 01:30:41,080 --> 01:30:45,760 I agree. I believe there was a child in the trunk 1085 01:30:45,920 --> 01:30:48,320 - Can you try it? - I can't 1086 01:30:49,160 --> 01:30:51,440 - But you... - Why me? 1087 01:30:51,600 --> 01:30:52,720 It's your job to test things 1088 01:30:52,880 --> 01:30:56,360 Even with so little to start with 1089 01:30:56,520 --> 01:30:57,680 If the child was not dead... 1090 01:30:57,840 --> 01:31:01,440 He was buried alive 1091 01:31:02,280 --> 01:31:04,680 And he may still be alive... 1092 01:31:05,080 --> 01:31:06,280 ...today 1093 01:31:06,720 --> 01:31:09,120 Next to this vile couple... 1094 01:31:09,520 --> 01:31:14,200 ...Gervaise Rebuffet who lost her head was an angel 1095 01:31:14,360 --> 01:31:17,840 You must find and punish the monsters... 1096 01:31:18,000 --> 01:31:20,400 ...who committed such an unspeakable act 1097 01:31:49,920 --> 01:31:51,000 - Careful, it's hemlock - I know it 1098 01:31:53,480 --> 01:31:58,360 It is poisonous, throw it away and wash your hands carefully 1099 01:31:58,520 --> 01:32:01,960 Don't worry. I'm used to this 1100 01:32:02,120 --> 01:32:05,600 Poisons can be controlled, like everything else 1101 01:32:05,760 --> 01:32:08,040 Take hemlock, for example 1102 01:32:08,200 --> 01:32:12,960 Mixed with clay and vinegar is perfect for beautiful hair 1103 01:32:13,120 --> 01:32:17,800 Mixed with salt restores the shine of antique silver 1104 01:32:17,960 --> 01:32:20,240 You are an expert 1105 01:32:20,400 --> 01:32:23,880 My husband has often chased poisoners 1106 01:32:24,040 --> 01:32:27,520 You learn fascinating facts from the archives of a trial 1107 01:32:27,680 --> 01:32:28,760 How about this? 1108 01:32:28,920 --> 01:32:30,560 Do you know this? 1109 01:32:33,400 --> 01:32:36,000 Digitalis purpurea 1110 01:32:36,160 --> 01:32:40,840 Contains digitalin which slows the heartbeat 1111 01:32:41,000 --> 01:32:43,320 Can cause death... 1112 01:32:43,480 --> 01:32:44,680 ...in the right quantity 1113 01:32:46,240 --> 01:32:51,040 To be effective, it must be removed from two-year-old plants 1114 01:32:52,200 --> 01:32:55,680 Flowers and death have always have always gone hand in hand 1115 01:32:55,840 --> 01:33:01,720 They say that "garden" comes from the old word for paradise 1116 01:33:01,880 --> 01:33:04,360 ...which means the afterlife 1117 01:33:05,960 --> 01:33:08,800 The truth is that I am terrified of death 1118 01:33:09,080 --> 01:33:10,440 Why play with it? 1119 01:33:17,000 --> 01:33:20,960 Therapy for torment 1120 01:33:21,760 --> 01:33:27,680 It reassures me to put death in jars, make powders and creams from it 1121 01:33:27,840 --> 01:33:31,720 I feel in control, is at my service 1122 01:33:32,360 --> 01:33:38,360 Except that death cannot be caged like a lion. like a lion. Can you always control it? 1123 01:33:40,320 --> 01:33:41,520 Absolutely 1124 01:33:43,240 --> 01:33:47,320 From time to time I check if it is obeying me 1125 01:33:48,160 --> 01:33:54,600 Experiment on slugs, caterpillars, abandoned cats, pigeons... 1126 01:33:54,760 --> 01:33:58,480 So we have the cleanest cleanest garden in Paris 1127 01:34:06,080 --> 01:34:07,280 Dear child, 1128 01:34:07,440 --> 01:34:12,120 stop worrying you like a little little girl. For autumn... 1129 01:34:12,280 --> 01:34:13,880 ...you may be married 1130 01:34:15,720 --> 01:34:22,800 Madame de Saint-Meran wrote to me, Your grandmother will attend... 1131 01:34:22,960 --> 01:34:23,160 ...to your wedding 1132 01:34:23,360 --> 01:34:28,120 I would love to see her, but this marriage may not take place 1133 01:34:28,280 --> 01:34:30,560 Nothing can stop it now 1134 01:34:30,720 --> 01:34:35,400 Franz dEpinay and I finally agree agree on everything 1135 01:34:35,560 --> 01:34:36,640 Discussed your dowry 1136 01:34:36,800 --> 01:34:42,800 But I emphasized that I was entering the most integral family you can find in the world. 1137 01:34:43,040 --> 01:34:46,720 That's worth more than a huge fortune 1138 01:34:48,280 --> 01:34:54,320 You are like me. Marriages make me cry more than funerals 1139 01:34:56,720 --> 01:34:59,120 Not to be disturbed 1140 01:35:06,000 --> 01:35:09,480 I thought about it all night 1141 01:35:09,640 --> 01:35:15,640 Her little face turning blue, her little chest that wouldn't rise up 1142 01:35:16,360 --> 01:35:19,840 So he wasn't dead? 1143 01:35:20,000 --> 01:35:20,360 Apparently not 1144 01:35:20,600 --> 01:35:22,880 How could this be? 1145 01:35:23,040 --> 01:35:25,440 I am not a doctor 1146 01:35:25,840 --> 01:35:30,600 He must have been in that state called deep lethargy 1147 01:35:30,760 --> 01:35:34,240 A type of sleep in which vital functions are suspended vital functions are suspended 1148 01:35:34,400 --> 01:35:40,400 Did anyone see you bury the trunk, dig it up and you didn't dug it up and you didn't notice anything? 1149 01:35:40,880 --> 01:35:41,960 Note what? 1150 01:35:42,120 --> 01:35:45,680 I saw you again, you were so upset 1151 01:35:45,840 --> 01:35:51,720 A stranger took our son. He brought him back to life, embraced him and took him away. 1152 01:35:51,880 --> 01:35:53,080 Is this the case? 1153 01:35:53,600 --> 01:35:57,200 Yes, that probably happened 1154 01:35:58,440 --> 01:36:02,040 What are you going to do now? 1155 01:36:04,040 --> 01:36:05,120 About what? 1156 01:36:05,280 --> 01:36:10,800 About what? But he's my boy, my son. You must find him 1157 01:36:10,960 --> 01:36:16,520 Let's see. If I were still alive, I would be in my twenties 1158 01:36:16,840 --> 01:36:22,720 With that information alone, do you want me to me to find it? 1159 01:36:22,880 --> 01:36:26,360 In France, young people in their twenties young people in their twenties 1160 01:36:26,520 --> 01:36:30,000 Of course a miracle could lead me to him. 1161 01:36:30,160 --> 01:36:33,640 What would your reaction be? 1162 01:36:33,800 --> 01:36:36,200 Joy at meeting his real parents real parents 1163 01:36:36,640 --> 01:36:38,960 You are married to a rich man 1164 01:36:39,120 --> 01:36:41,400 I'm not a pauper either 1165 01:36:41,560 --> 01:36:46,320 I am sure that greed would prevail over the joy of reunion 1166 01:36:46,480 --> 01:36:48,880 He would ask us to account for 1167 01:36:53,200 --> 01:36:55,600 Could you count Danglars... 1168 01:36:56,480 --> 01:37:02,400 ...that you gave to another man the son that he always wanted from you? 1169 01:37:02,560 --> 01:37:07,360 "Give two million to this child who is not yours, or he will say.... 1170 01:37:07,520 --> 01:37:09,920 "...that I deceived you." 1171 01:37:10,320 --> 01:37:13,800 Why do you take men? 1172 01:37:13,960 --> 01:37:16,360 So they are. Cash registers 1173 01:37:16,720 --> 01:37:19,120 Believe me 1174 01:37:19,520 --> 01:37:24,200 Just as we have forgotten each other of each other, forget this too 1175 01:37:24,360 --> 01:37:29,160 If you ever go to a church, don't pray for the return of a ghost 1176 01:37:29,920 --> 01:37:32,200 You say that to a mother? 1177 01:37:32,360 --> 01:37:37,040 Don't exaggerate, you were a mother as I am a father 1178 01:37:37,200 --> 01:37:38,400 By accident 1179 01:37:42,920 --> 01:37:46,520 You were indifferent 1180 01:37:51,120 --> 01:37:53,520 Why are you like this? 1181 01:37:54,120 --> 01:38:00,120 Is it because my stupid husband is in a delicate situation? 1182 01:38:00,360 --> 01:38:05,160 Are you ashamed to be friends with Danglars' wife? 1183 01:38:05,360 --> 01:38:07,680 Delicate' is an understatement. 1184 01:38:07,840 --> 01:38:10,240 your husband is close to bankruptcy 1185 01:38:10,440 --> 01:38:13,920 Let's hope it does not involve fraud 1186 01:38:14,080 --> 01:38:17,680 I would hate to have to charge him 1187 01:38:20,120 --> 01:38:21,320 Goodbye 1188 01:38:26,600 --> 01:38:30,200 - Think about your partner - What partner? 1189 01:38:30,560 --> 01:38:36,440 First it was destroyed by your insistence on making me your lover 1190 01:38:36,600 --> 01:38:40,080 And then yesterday... 1191 01:38:40,240 --> 01:38:45,040 ...when they unearthed that horrible trunk all covered in dirt 1192 01:38:46,360 --> 01:38:48,760 I have nothing left 1193 01:38:49,480 --> 01:38:51,880 Of course it fits you 1194 01:38:54,080 --> 01:38:56,360 A lot of money 1195 01:38:56,520 --> 01:38:57,720 At least for now 1196 01:38:58,120 --> 01:39:00,520 At our age that's all that matters 88378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.