All language subtitles for 116. Org.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,762 --> 00:01:49,512 ORGANIZACIÓN 16 2 00:01:50,640 --> 00:01:52,172 ¡Selen! 3 00:02:32,917 --> 00:02:35,486 ¿A quién le estás mintiendo, eh? 4 00:02:35,510 --> 00:02:37,546 ¿A quién le estás mintiendo, eh? 5 00:02:37,570 --> 00:02:38,906 Te mataré, maldita sea. 6 00:02:38,930 --> 00:02:41,886 Te mataré, ¿me oyes? ¿Para quién trabajas? 7 00:02:41,910 --> 00:02:43,706 ¡Dime, maldita sea! ¡Dime! 8 00:02:43,730 --> 00:02:46,561 ¿Quién, quién, quién? 9 00:02:46,745 --> 00:02:47,825 Estoy contando lo que vi. 10 00:02:47,850 --> 00:02:49,766 ¡Deja de mentir, maldita sea! ¡Sujétalo! 11 00:02:49,790 --> 00:02:52,766 - ¡Mi hermana está viva, maldita sea! - ¡Cálmate! 12 00:02:52,790 --> 00:02:54,166 Mi hermana está viva. 13 00:02:54,190 --> 00:02:56,292 ¿Dónde está mi hermana? ¡Dime! 14 00:02:58,200 --> 00:03:02,600 Entonces hay armas nucleares en nuestra frontera y el mundo no lo sabe, ¿es así? 15 00:03:02,625 --> 00:03:03,841 Eso parece. 16 00:03:03,978 --> 00:03:06,978 Y no es difícil pensar que estas armas están dirigidas contra nosotros. 17 00:03:07,166 --> 00:03:07,922 Estoy de acuerdo. 18 00:03:07,947 --> 00:03:10,027 Incluso hay una simulación aquí. 19 00:03:13,810 --> 00:03:16,400 Necesitamos tomar esto en serio. 20 00:03:17,226 --> 00:03:20,136 Esto solo puede suceder en una guerra mundial. 21 00:03:21,027 --> 00:03:23,423 Y es obvio que no está muy lejos. 22 00:03:23,590 --> 00:03:25,209 Están trabajando para ello. 23 00:03:26,470 --> 00:03:29,002 Necesitamos informar al presidente Akif. 24 00:03:29,226 --> 00:03:31,882 Incluso necesitamos despertar a todo el país. 25 00:03:32,002 --> 00:03:33,838 Si esta información es correcta... 26 00:03:33,886 --> 00:03:36,590 ...responderán de esto ante el mundo entero. 27 00:03:36,990 --> 00:03:38,786 Presidente, ¿puede echar un vistazo? 28 00:03:38,890 --> 00:03:39,786 ¿Qué es? 29 00:03:39,810 --> 00:03:40,790 Su jefe de seguridad, Sr. Altay... 30 00:03:40,790 --> 00:03:42,341 ...atacó al terrorista en el puesto de control. 31 00:03:42,367 --> 00:03:44,583 No podemos calmarlo. 32 00:03:44,853 --> 00:03:45,769 ¡Eso es lo que nos faltaba! 33 00:03:45,794 --> 00:03:47,384 Nazli, ya regreso. 34 00:03:50,574 --> 00:03:52,410 ¡Déjame ir! ¡Dime! 35 00:03:52,435 --> 00:03:54,591 ¡Déjame ir! ¡Este tipo miente! 36 00:03:54,616 --> 00:03:55,932 Le haré hablar, ¡déjame! 37 00:03:55,970 --> 00:03:58,970 No estoy mintiendo. Estoy contando lo que vi. 38 00:03:59,287 --> 00:04:00,523 ¡Habla! 39 00:04:00,548 --> 00:04:02,244 ¡Habla, maldita sea! 40 00:04:02,269 --> 00:04:03,745 Llévate a este hombre. 41 00:04:03,822 --> 00:04:05,898 ¡Altay! ¿Qué esta sucediendo? 42 00:04:05,954 --> 00:04:07,270 Presidente. 43 00:04:07,295 --> 00:04:09,651 Sr. Altay, ¿qué está haciendo? 44 00:04:09,730 --> 00:04:11,066 Este tipo miente. 45 00:04:11,090 --> 00:04:12,486 Dice que mi hermana está muerta. 46 00:04:12,510 --> 00:04:13,726 ¿Por qué mentiría? 47 00:04:13,750 --> 00:04:15,006 Porque es un terrorista. 48 00:04:15,231 --> 00:04:18,231 Sí, un terrorista. Pero ahora mismo está en nuestras manos, lo sabes. 49 00:04:19,201 --> 00:04:21,338 Está mintiendo, mintiendo. 50 00:04:21,402 --> 00:04:22,658 ¿Qué dijo? 51 00:04:22,683 --> 00:04:24,419 Señora, dijo que Selen está muerta. 52 00:04:24,458 --> 00:04:25,854 Estuvo allí después de la explosión. 53 00:04:25,879 --> 00:04:26,615 ¿La identificó? 54 00:04:26,640 --> 00:04:28,496 Sí, le mostramos una foto. 55 00:04:28,526 --> 00:04:29,922 ¿No has oído hablar de esto? 56 00:04:29,947 --> 00:04:30,654 Lo hice. 57 00:04:30,742 --> 00:04:32,705 Bueno, escuche, Sr. Altay. 58 00:04:32,780 --> 00:04:34,096 Aceptémoslo ahora. 59 00:04:34,254 --> 00:04:35,590 Nosotros también estamos muy tristes. 60 00:04:35,654 --> 00:04:38,654 Si Selen es tu hermana, también era una de nosotros. 61 00:04:38,839 --> 00:04:40,616 ¿Quién me llamó entonces? 62 00:04:41,250 --> 00:04:42,243 ¿Qué? 63 00:04:42,850 --> 00:04:44,466 Selen llamó y dijo "hermano, estoy viva". 64 00:04:44,490 --> 00:04:45,583 Ella llamó, llamó hace un momento. 65 00:04:45,939 --> 00:04:48,939 Selen llamó y dijo que está viva. 66 00:04:59,090 --> 00:05:00,422 Hermano Hamdi. 67 00:05:01,446 --> 00:05:02,875 Ven, hijo, siéntate aquí. 68 00:05:16,690 --> 00:05:17,864 Adelante. 69 00:05:20,080 --> 00:05:21,598 Aquí estoy. 70 00:06:00,486 --> 00:06:02,123 ¡Guau! 71 00:06:02,682 --> 00:06:04,098 Disfrute de su comida. 72 00:06:04,123 --> 00:06:05,633 Tenía tanta sed. 73 00:06:09,099 --> 00:06:12,099 ¿Quién te invitó aquí para decir "disfruta", maldita sea? 74 00:06:12,540 --> 00:06:13,717 ¿Quién eres, maldita sea? 75 00:06:13,926 --> 00:06:16,926 ¿Quién eres tú para sentarte en la misma mesa con nosotros? ¡Levantate! 76 00:06:21,460 --> 00:06:22,784 Caballeros. 77 00:06:24,376 --> 00:06:25,803 Calmémonos. 78 00:06:27,057 --> 00:06:28,655 Primero, hablemos. 79 00:06:30,952 --> 00:06:33,952 Está claro que nada se soluciona con alboroto. 80 00:06:34,720 --> 00:06:36,107 Hermano Hamdi. 81 00:06:36,641 --> 00:06:38,321 Hermano, el hombre tiene razón. 82 00:06:41,173 --> 00:06:43,907 Con su permiso, permítame presentarme primero. 83 00:06:44,772 --> 00:06:47,772 No quiero ser grosero con nuestros mayores. 84 00:06:50,240 --> 00:06:51,843 Mi nombre es Korkut. 85 00:06:53,200 --> 00:06:55,035 Soy nuevo en este mundo. 86 00:06:55,880 --> 00:06:57,571 Pero no soy un aficionado. 87 00:07:03,301 --> 00:07:05,357 No importa quién seas. 88 00:07:05,382 --> 00:07:06,476 Tu nombre no importa. 89 00:07:06,500 --> 00:07:07,651 Aquí no eres nada. 90 00:07:07,790 --> 00:07:09,806 Cerrarás la boca aquí. 91 00:07:09,909 --> 00:07:11,520 Obedecerás el juicio. 92 00:07:16,260 --> 00:07:17,720 Amén. 93 00:07:23,871 --> 00:07:26,871 Ante el juicio, nuestro cuello es más delgado que un cabello. 94 00:07:27,050 --> 00:07:29,444 Pero si nuestros mayores lo permiten... 95 00:07:29,469 --> 00:07:30,825 ...Me gustaría decir algunas palabras. 96 00:07:31,029 --> 00:07:32,505 Mataste a mis hombres. 97 00:07:32,530 --> 00:07:33,146 ¿Qué más hay que decir? 98 00:07:33,170 --> 00:07:34,566 No maté a nadie. 99 00:07:35,799 --> 00:07:37,322 No soy un asesino. 100 00:07:38,774 --> 00:07:40,770 Sólo me defendí. 101 00:07:40,810 --> 00:07:42,726 Por cierto, todos tus hombres están vivos. 102 00:07:42,991 --> 00:07:44,227 Por supuesto. 103 00:07:44,402 --> 00:07:46,338 Si a eso se le llama vivir. 104 00:07:46,410 --> 00:07:48,326 Bueno, ¿quién te va a salvar ahora, maldita sea? 105 00:07:48,749 --> 00:07:51,045 Saliste con vida, engañaste a la muerte. 106 00:07:51,855 --> 00:07:54,070 ¿Ahora qué vas a hacer, eh? 107 00:07:56,640 --> 00:07:57,806 ¡Suat! 108 00:07:58,261 --> 00:07:59,911 En mi casa... 109 00:08:00,354 --> 00:08:03,354 ...No dejaré que se derrame la sangre de mi hombre. 110 00:08:09,644 --> 00:08:10,460 Yo... 111 00:08:10,934 --> 00:08:12,021 ...no lo haré... 112 00:08:12,046 --> 00:08:14,022 ...pasa por alto esta falta de respeto que me han mostrado. 113 00:08:14,950 --> 00:08:16,132 ¿Entiendo? 114 00:08:22,185 --> 00:08:24,532 Pero quiero la cabeza de ese hombre. 115 00:08:25,625 --> 00:08:26,865 O me lo das. 116 00:08:27,585 --> 00:08:28,861 O la tomaré. 117 00:08:29,020 --> 00:08:30,900 Espera, Suat. 118 00:08:34,210 --> 00:08:35,790 Deja que el joven hable. 119 00:08:35,930 --> 00:08:37,406 Que diga lo que tenga que decir. 120 00:08:37,430 --> 00:08:39,153 Ya veremos más tarde. 121 00:08:39,781 --> 00:08:40,926 Eyvallah. 122 00:09:02,157 --> 00:09:03,773 Altay, por favor dínoslo. 123 00:09:03,798 --> 00:09:05,114 ¿Qué pasó exactamente? 124 00:09:05,280 --> 00:09:06,976 El interrogatorio del terrorista había terminado. 125 00:09:07,000 --> 00:09:08,678 Dijo que Selen está muerta. 126 00:09:08,824 --> 00:09:11,824 Estuve a punto de aceptarlo, dije bueno, ya está por aquí. 127 00:09:12,014 --> 00:09:12,910 Sí. 128 00:09:12,935 --> 00:09:14,939 Mi teléfono sonó, era Selen llamando. 129 00:09:15,228 --> 00:09:16,484 ¿Estás seguro de que era ella? 130 00:09:16,549 --> 00:09:17,825 Por supuesto, estoy seguro. 131 00:09:17,850 --> 00:09:19,430 ¿No reconocería una persona la voz de su hermana? 132 00:09:19,540 --> 00:09:20,936 Era ella, por supuesto. 133 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 Ella pidió ayuda. Ella estaba escapando o a punto de escapar. 134 00:09:24,056 --> 00:09:25,252 Altay. 135 00:09:25,277 --> 00:09:26,833 Mira, lo que estás diciendo es muy importante. 136 00:09:26,858 --> 00:09:28,379 Por supuesto que es importante. 137 00:09:28,664 --> 00:09:30,160 ¿Qué te dijo exactamente? 138 00:09:30,185 --> 00:09:31,595 Ella pidió ayuda. 139 00:09:32,141 --> 00:09:33,814 Hermano, sálvame, dijo. 140 00:09:34,649 --> 00:09:36,325 Necesitamos encontrar su ubicación urgentemente. 141 00:09:36,540 --> 00:09:38,476 ¿Puedes mostrarnos el número que te llamó? 142 00:09:38,500 --> 00:09:39,699 Rastreemos la ubicación. 143 00:09:41,564 --> 00:09:42,440 Está bien. 144 00:09:42,465 --> 00:09:43,736 Haremos lo que sea necesario. 145 00:09:44,400 --> 00:09:45,200 Por favor encuéntrala. 146 00:09:46,088 --> 00:09:46,856 Encuéntrala. 147 00:09:46,880 --> 00:09:48,734 Y pídeme cualquier cosa, por favor. 148 00:09:48,825 --> 00:09:51,221 Señor Altay, no necesita pedirme nada. 149 00:09:51,246 --> 00:09:52,982 Ella también era una de nosotros. 150 00:09:53,028 --> 00:09:56,407 Si está viva, también queremos encontrarla tanto como tú. 151 00:10:02,105 --> 00:10:04,901 Sr. Altay, siéntese y relájese si quiere. 152 00:10:04,926 --> 00:10:06,498 No, no, no puedo sentarme ahora. 153 00:10:06,698 --> 00:10:07,990 Estoy bien. 154 00:10:08,813 --> 00:10:09,637 Mira. 155 00:10:10,148 --> 00:10:12,364 Este asunto también es nuestro asunto. 156 00:10:12,389 --> 00:10:14,476 Haremos todo lo que podamos. 157 00:10:14,501 --> 00:10:17,343 No importa a dónde nos lleve, no nos rendiremos. 158 00:10:17,427 --> 00:10:19,034 Mantienes tu mente tranquila. 159 00:10:24,060 --> 00:10:26,263 No podía encontrar a mi hermana cada segundo. 160 00:10:27,220 --> 00:10:29,386 El mundo se siente tan pequeño para mí. 161 00:10:30,145 --> 00:10:31,809 No puedo comer. 162 00:10:32,696 --> 00:10:34,367 No puedo respirar. 163 00:10:35,860 --> 00:10:37,902 Hay un vacío, no puedo llenarlo. 164 00:10:41,140 --> 00:10:43,080 Altay, te entiendo muy bien. 165 00:10:43,696 --> 00:10:46,696 Quizás no sepas lo sincera que soy en lo que digo. 166 00:10:46,758 --> 00:10:49,634 Pero realmente te entiendo muy bien. 167 00:10:50,319 --> 00:10:53,035 Pero ahora mismo estamos en medio de una crisis estatal. 168 00:10:53,060 --> 00:10:55,680 Y necesito informar al presidente Akif. 169 00:10:57,760 --> 00:10:59,147 Estaré detrás. 170 00:11:07,814 --> 00:11:10,854 No quiero faltarte el respeto a ti ni a tu tradición. 171 00:11:12,336 --> 00:11:15,336 Además, no te preocupes por mi estado actual. 172 00:11:16,817 --> 00:11:19,817 Superé grandes desafíos antes de venir aquí. 173 00:11:20,840 --> 00:11:23,388 Pero solo así podría estar ante ti. 174 00:11:23,420 --> 00:11:26,800 Porque uno de los que estaban en esta mesa quería matarme. 175 00:11:27,309 --> 00:11:29,531 Rompiste la cadena. 176 00:11:30,320 --> 00:11:31,576 Violaste el código. 177 00:11:31,600 --> 00:11:34,299 Asaltaste mi casa y me insultaste. 178 00:11:34,797 --> 00:11:36,668 Suat tiene razón en esto. 179 00:11:37,365 --> 00:11:41,186 No podemos aceptar tal acción. 180 00:11:45,620 --> 00:11:48,620 Por supuesto, habrá que pagar un precio. 181 00:11:48,970 --> 00:11:51,970 Korkut no tiene ninguna culpa en esto. 182 00:11:51,995 --> 00:11:55,358 Déjalo ir, solucionemos este asunto entre nosotros. 183 00:11:55,875 --> 00:11:58,308 Si hay un precio que pagar... 184 00:11:58,480 --> 00:12:00,947 ...Ya estoy aquí, listo. 185 00:12:01,081 --> 00:12:04,136 Hermano, si se ha fijado un precio... 186 00:12:04,684 --> 00:12:07,684 ...compartir este precio es lo que requiere la hermandad. 187 00:12:08,273 --> 00:12:11,853 Somos personas que conocemos el orden y la ley. 188 00:12:12,582 --> 00:12:14,742 Si hay un error aquí... 189 00:12:15,060 --> 00:12:18,060 ...seremos los primeros en ponerle fin. 190 00:12:18,317 --> 00:12:21,213 Pero no rompimos las reglas... 191 00:12:21,277 --> 00:12:23,313 ...tampoco violamos el código. 192 00:12:23,338 --> 00:12:25,305 ¿Hay más que discutir? 193 00:12:26,780 --> 00:12:28,778 Chicos, intentaron robar mi dinero. 194 00:12:28,897 --> 00:12:30,413 Desperdiciaste a mis hombres. 195 00:12:30,438 --> 00:12:32,414 ¡Me declaraste la guerra, guerra! 196 00:12:32,439 --> 00:12:34,154 Nosotros no comenzamos esta guerra. 197 00:12:35,384 --> 00:12:38,555 Al atacar a un hombre que estaba fuera y se retiró... 198 00:12:38,580 --> 00:12:40,067 ...tú empezaste esta guerra. 199 00:12:40,197 --> 00:12:43,153 Querías matar al hermano Hamdi mientras estaba desarmado. 200 00:12:43,177 --> 00:12:44,642 Ahora te pregunto. 201 00:12:45,200 --> 00:12:47,020 ¿Desde cuándo apuntar con un arma a un hombre desarmado...? 202 00:12:47,020 --> 00:12:48,616 ...¿se considera valentía? 203 00:12:48,640 --> 00:12:50,736 Yo no hice nada de eso. 204 00:12:50,860 --> 00:12:52,069 No lo hiciste. 205 00:12:52,632 --> 00:12:55,052 Hay testigos que dicen que el hombre hablaba sin parar. 206 00:12:55,724 --> 00:12:58,100 El hermano Suat dijo que no sobrevivirías. 207 00:12:58,680 --> 00:13:01,376 El hermano Suat dijo que acabaría con tu linaje. 208 00:13:01,400 --> 00:13:03,996 No te mientas delante de todos. 209 00:13:04,020 --> 00:13:04,786 Suficiente. 210 00:13:04,952 --> 00:13:05,968 Eso es suficiente. 211 00:13:05,993 --> 00:13:08,409 Creo que el juicio se ha celebrado y el veredicto ha llegado. 212 00:13:08,434 --> 00:13:10,681 Cada respiro que este hombre tome a partir de ahora está prohibido. 213 00:13:14,894 --> 00:13:16,926 Suat, baja esa arma. 214 00:13:17,262 --> 00:13:18,418 Llegas demasiado tarde, Hamdi. 215 00:13:18,450 --> 00:13:19,382 Ya se acabó. 216 00:13:19,594 --> 00:13:21,570 Deberías haber pagado tus cuotas a tiempo. 217 00:13:21,752 --> 00:13:24,708 Deberías haberme dado mis quince millones y haberte llevado a tu hombre. 218 00:13:25,130 --> 00:13:26,350 No recibí mi dinero. 219 00:13:26,350 --> 00:13:28,851 Dije que yo me encargaría, que bajara el arma. 220 00:13:28,876 --> 00:13:30,496 Confía en nuestra palabra. 221 00:13:31,670 --> 00:13:34,670 Tu palabra ya no tiene ningún peso. 222 00:13:45,340 --> 00:13:46,270 Esta información... 223 00:13:46,270 --> 00:13:48,911 ...es información muy vital. 224 00:13:49,630 --> 00:13:51,844 Un gran éxito operativo. 225 00:13:51,869 --> 00:13:53,269 Gracias, presidente. 226 00:13:53,667 --> 00:13:54,967 En este éxito... 227 00:13:54,999 --> 00:13:56,485 ...los seis meses jugaron un papel importante. 228 00:13:57,709 --> 00:14:00,479 Captamos esta información en el edificio del consulado. 229 00:14:01,524 --> 00:14:03,008 Justo debajo de nuestras narices... 230 00:14:03,666 --> 00:14:06,666 ...hay despliegues de armas nucleares. 231 00:14:07,508 --> 00:14:09,782 Y lo hacen en secreto. 232 00:14:09,807 --> 00:14:11,243 Si es verdad, claro. 233 00:14:11,268 --> 00:14:12,864 Debemos confirmarlo. 234 00:14:12,889 --> 00:14:14,925 No saben que sabemos sobre esto, ¿verdad? 235 00:14:14,950 --> 00:14:16,246 No, presidente. 236 00:14:16,271 --> 00:14:18,307 Crearé un equipo separado para esto. 237 00:14:18,332 --> 00:14:19,448 Configúrelo inmediatamente. 238 00:14:19,473 --> 00:14:21,485 No dejes que le pierdan la pista. 239 00:14:22,270 --> 00:14:25,489 Si estalla una tercera guerra mundial... 240 00:14:26,094 --> 00:14:29,334 ...es obvio que uno de los objetivos seremos nosotros. 241 00:14:30,743 --> 00:14:31,695 Así es. 242 00:14:31,759 --> 00:14:33,099 Nuestros países vecinos... 243 00:14:33,124 --> 00:14:35,104 ...y tenemos que estar preparados para las provocaciones... 244 00:14:35,129 --> 00:14:36,613 ...eso puede ocurrir. 245 00:14:40,980 --> 00:14:42,545 Uzay, puedes irte. 246 00:15:00,189 --> 00:15:01,266 Sí. 247 00:15:06,300 --> 00:15:08,080 Después de esta información... 248 00:15:08,080 --> 00:15:10,116 ...la computadora se volvió aún más crucial. 249 00:15:10,140 --> 00:15:11,154 ¿Estás consciente? 250 00:15:11,440 --> 00:15:13,067 Lo estoy, presidente. 251 00:15:13,460 --> 00:15:15,619 La información dentro de esta computadora... 252 00:15:16,140 --> 00:15:17,836 ...en una guerra potencial... 253 00:15:18,449 --> 00:15:20,320 ...nos convertirá en una gran potencia. 254 00:15:20,745 --> 00:15:22,141 Por supuesto, sí... 255 00:15:22,500 --> 00:15:24,096 ...podemos conseguir la computadora. 256 00:15:24,120 --> 00:15:25,446 Estamos muy unidos, presidente. 257 00:15:25,534 --> 00:15:26,850 Muy cerca. 258 00:15:27,056 --> 00:15:30,136 Ese proyecto será la recompensa de todos estos años... 259 00:15:30,280 --> 00:15:34,040 ...y elevará a Turquía a un nivel superior. 260 00:15:34,581 --> 00:15:35,541 Por supuesto... 261 00:15:36,326 --> 00:15:38,285 ...si podemos realizar el proyecto. 262 00:15:41,836 --> 00:15:43,176 Neslihan... 263 00:15:44,535 --> 00:15:46,376 ...¿hay algo más que quieras decir? 264 00:15:46,695 --> 00:15:47,655 Presidente... 265 00:15:48,520 --> 00:15:50,616 ...ha habido otro acontecimiento candente. 266 00:15:51,100 --> 00:15:52,037 ¿Qué es? 267 00:15:52,445 --> 00:15:55,665 Altay cree que habló con su hermana. 268 00:15:55,960 --> 00:15:57,345 Ella lo llamó por teléfono. 269 00:15:57,679 --> 00:15:58,579 Bien... 270 00:15:59,626 --> 00:16:01,680 ...¿está seguro de que la voz...? 271 00:16:01,680 --> 00:16:02,811 ...¿pertenece a su hermana? 272 00:16:02,836 --> 00:16:05,192 Le preguntamos lo mismo, presidente. 273 00:16:05,217 --> 00:16:07,354 Pero Altay se encuentra ahora mismo en un estado de colapso. 274 00:16:07,900 --> 00:16:09,620 Está seguro de que su hermana lo llamó... 275 00:16:09,740 --> 00:16:11,328 ...y dice que pidió ayuda. 276 00:16:11,968 --> 00:16:12,868 Bien... 277 00:16:12,980 --> 00:16:14,614 ...¿qué opinas? 278 00:16:15,247 --> 00:16:18,947 Tenemos muchas pruebas de que Selen es un mártir. 279 00:16:19,295 --> 00:16:22,135 Pero cuestionar la creencia de Altay en este momento... 280 00:16:22,509 --> 00:16:24,595 ...significaría perderlo, presidente. 281 00:16:28,780 --> 00:16:29,540 Antes de disparar... 282 00:16:29,540 --> 00:16:30,777 ...Tengo una propuesta. 283 00:16:31,820 --> 00:16:33,096 No estamos interesados. 284 00:16:33,120 --> 00:16:34,534 Quizás lo sean. 285 00:16:36,265 --> 00:16:39,265 Di lo que tengas que decir. No murmures. 286 00:16:40,092 --> 00:16:41,828 Una deuda es una deuda. 287 00:16:41,853 --> 00:16:43,018 Pagaremos. 288 00:16:43,284 --> 00:16:44,400 Un trato es un trato. 289 00:16:44,425 --> 00:16:46,169 Ese acuerdo ha expirado. 290 00:16:48,350 --> 00:16:50,310 Por lo que tengo entendido, el trato... 291 00:16:50,310 --> 00:16:52,230 ...fueron quince millones para mi alma. ¿Bien? 292 00:16:53,073 --> 00:16:53,786 Sí. 293 00:16:53,810 --> 00:16:55,529 Bueno, ya que estoy aquí ahora... 294 00:16:56,235 --> 00:16:57,929 ...¿cuál es el equivalente a los quince millones? 295 00:17:05,520 --> 00:17:07,787 Entonces, ¿qué intentas decir, jovencito? 296 00:17:08,112 --> 00:17:09,868 Estoy diciendo que el trato se acabó. 297 00:17:09,893 --> 00:17:12,050 Pero una deuda es una deuda, digo yo. 298 00:17:12,105 --> 00:17:14,061 Estoy mostrando lealtad a nuestro trato. 299 00:17:14,086 --> 00:17:15,731 Si muero aquí... 300 00:17:16,380 --> 00:17:18,036 ...ninguno de ustedes recibirá el dinero. 301 00:17:18,060 --> 00:17:19,480 Porque es dinero de Suat. 302 00:17:20,037 --> 00:17:21,848 Pero si vivo... 303 00:17:22,828 --> 00:17:24,755 ...obtendrás aún más. 304 00:17:24,780 --> 00:17:26,636 Déjalo ir, ¿qué más? 305 00:17:26,660 --> 00:17:28,616 No tienen nada. Están terminados. 306 00:17:28,641 --> 00:17:30,271 Quince millones para cada uno de nosotros. 307 00:17:35,149 --> 00:17:36,970 ¿Qué estás diciendo? 308 00:17:38,120 --> 00:17:39,336 Hermano. 309 00:17:46,050 --> 00:17:48,346 ¿Quince millones? 310 00:17:48,640 --> 00:17:49,760 El trato anterior... 311 00:17:49,760 --> 00:17:51,151 ...solo era válido para Suat. 312 00:17:52,050 --> 00:17:54,286 Haremos el nuevo acuerdo juntos. 313 00:17:54,341 --> 00:17:55,757 Joven. 314 00:17:55,797 --> 00:17:58,005 Pareces tener demasiada confianza. 315 00:17:59,260 --> 00:18:00,840 ¿Cómo recaudarás este dinero? 316 00:18:01,014 --> 00:18:02,980 ¿Cuál es su garantía? 317 00:18:04,940 --> 00:18:06,060 Hermano Hamdi... 318 00:18:06,060 --> 00:18:07,388 ...todos ustedes lo conocen. 319 00:18:08,017 --> 00:18:09,473 Uno de ustedes. 320 00:18:09,498 --> 00:18:12,498 Te hizo ganar mucho dinero durante años. 321 00:18:12,657 --> 00:18:14,393 Luego terminó en prisión. 322 00:18:14,418 --> 00:18:16,287 Fue apuñalado por la espalda. 323 00:18:16,937 --> 00:18:18,277 Dijiste que es la ley... 324 00:18:18,302 --> 00:18:19,472 ...comerse a los caídos en la sociedad de los lobos. 325 00:18:20,001 --> 00:18:21,497 Intentaste comértelo. 326 00:18:21,553 --> 00:18:23,669 Pero el hermano Hamdi ya no está solo. 327 00:18:23,694 --> 00:18:25,530 Juntos resucitaremos. 328 00:18:25,555 --> 00:18:27,284 Seremos como solíamos ser. 329 00:18:28,120 --> 00:18:30,279 Si nos das permiso... 330 00:18:30,794 --> 00:18:33,794 ...cada uno de ustedes ganará quince millones. 331 00:18:33,965 --> 00:18:35,221 Esto es solo el comienzo. 332 00:18:35,293 --> 00:18:36,673 Una vez que te acostumbras... 333 00:18:36,768 --> 00:18:38,373 ...el resto seguirá. 334 00:18:38,733 --> 00:18:40,269 ¿Qué pasa si fallas? 335 00:18:40,420 --> 00:18:41,570 ¿Si fallamos? 336 00:18:41,929 --> 00:18:43,925 Entonces no habrá necesidad de ti. 337 00:18:43,950 --> 00:18:46,470 Encontraremos un rincón tranquilo y nos pegaremos un tiro en la cabeza. 338 00:18:48,258 --> 00:18:49,886 Da la orden. 339 00:18:50,489 --> 00:18:52,074 Déjame apretar el gatillo. 340 00:18:58,240 --> 00:18:59,957 Baja tu arma, Suat. 341 00:19:01,543 --> 00:19:03,244 ¿Qué estás diciendo, eh? 342 00:19:03,380 --> 00:19:04,736 No lo bajaré hasta que dispare. 343 00:19:04,760 --> 00:19:06,832 La vida y la sangre de este hombre son mías. 344 00:19:13,846 --> 00:19:15,942 Ahora les deben la mesa. 345 00:19:15,967 --> 00:19:17,963 Sus vidas y su sangre nos pertenecen. 346 00:19:17,988 --> 00:19:19,804 Este hombre solo está tratando de ganar tiempo. 347 00:19:19,829 --> 00:19:20,625 ¿No lo entiendes? 348 00:19:20,678 --> 00:19:21,465 No lo alargues más, Suat. 349 00:19:22,276 --> 00:19:23,929 El tiempo también está en nuestras manos. 350 00:19:27,953 --> 00:19:29,881 No tienes mucho tiempo. 351 00:19:33,522 --> 00:19:36,522 Hasta entonces, agradece cada respiro que respires. 352 00:19:37,095 --> 00:19:37,928 Eyvallah. 353 00:19:54,502 --> 00:19:56,097 Hermano, ¿qué estamos haciendo? 354 00:20:03,526 --> 00:20:04,862 Muy bien, trae el dinero, vamos. 355 00:20:04,974 --> 00:20:08,667 ¿Dinero? El dinero es el crédito que nos dio la mesa. 356 00:20:09,435 --> 00:20:12,435 No te preocupes, lo recuperarás todo y más. 357 00:20:15,588 --> 00:20:16,357 Hermano. 358 00:20:33,322 --> 00:20:34,078 Hermano. 359 00:20:34,103 --> 00:20:36,772 Gracias a Dios que nos ha bendecido contigo. 360 00:20:38,094 --> 00:20:39,803 No pudimos cuidar de ti. 361 00:20:39,923 --> 00:20:40,919 Perdimos el control. 362 00:20:40,944 --> 00:20:42,260 Hermano. 363 00:20:42,285 --> 00:20:44,341 Ya no existe un "tú". 364 00:20:44,366 --> 00:20:45,654 Estamos "nosotros". 365 00:20:46,556 --> 00:20:48,192 Mi hermano. 366 00:20:48,264 --> 00:20:49,977 Hermano. 367 00:20:53,620 --> 00:20:55,256 Entra. 368 00:20:55,280 --> 00:20:56,771 Trate esas heridas. 369 00:20:57,020 --> 00:20:58,876 Cámbiate de ropa, vamos. 370 00:20:59,060 --> 00:21:00,783 Ahora mismo, hermano. 371 00:21:25,733 --> 00:21:28,733 ¿Alguna noticia del teléfono al que Selen llamo ayer? 372 00:21:29,352 --> 00:21:30,356 Desafortunadamente. 373 00:21:30,380 --> 00:21:32,260 No es una llamada directa; fue redirigido. 374 00:21:32,285 --> 00:21:34,701 Una dirección que conecta desde muchos países diferentes. 375 00:21:34,726 --> 00:21:37,662 Sur de Chipre, Rusia, Siria, España, Malta. 376 00:21:37,687 --> 00:21:39,219 Está viajando por muchos países. 377 00:21:39,497 --> 00:21:41,153 ¿Podemos encontrarlo? 378 00:21:41,336 --> 00:21:42,752 Haré lo mejor que pueda. 379 00:21:42,777 --> 00:21:44,465 Debemos encontrarlo. 380 00:21:45,308 --> 00:21:46,576 Señor Altay, sí. 381 00:21:46,600 --> 00:21:48,945 Debemos encontrarlo, pero necesito algo de tiempo. 382 00:21:48,993 --> 00:21:50,969 No tenemos tiempo. 383 00:21:51,120 --> 00:21:52,036 Sr. Altay. 384 00:21:52,115 --> 00:21:53,761 Sé que no tenemos tiempo. 385 00:21:53,795 --> 00:21:56,795 Soy consciente de todo y entiendo tu estado de ánimo. 386 00:21:56,820 --> 00:21:58,790 Pero mira, hace veinticuatro horas que no duermo. 387 00:21:58,815 --> 00:22:00,271 Casi no he comido nada. 388 00:22:00,296 --> 00:22:02,092 Y para encontrar a tu hermana. 389 00:22:02,117 --> 00:22:04,133 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 390 00:22:04,158 --> 00:22:05,396 Por favor, comprenda eso. 391 00:22:05,925 --> 00:22:06,917 Sr. Altay. 392 00:22:07,622 --> 00:22:09,098 El equipo conoce su trabajo. 393 00:22:09,312 --> 00:22:11,628 No te preocupes, encontraremos a tu hermano. 394 00:22:11,732 --> 00:22:13,590 Te avisaré tan pronto como lo encontremos. 395 00:22:15,972 --> 00:22:17,205 Lo siento. 396 00:22:24,728 --> 00:22:25,604 Nazli. 397 00:22:25,629 --> 00:22:27,683 ¿Algún progreso en la computadora? 398 00:22:28,201 --> 00:22:29,157 Desafortunadamente. 399 00:22:29,182 --> 00:22:31,078 La maleta todavía está en el consulado. 400 00:22:31,220 --> 00:22:32,451 Veo. 401 00:22:33,020 --> 00:22:34,336 Trabajo fácil. 402 00:22:34,360 --> 00:22:35,732 Gracias. 403 00:22:43,249 --> 00:22:45,665 ¿Dónde te has vuelto a esconder como una rata? 404 00:22:45,690 --> 00:22:47,846 En algún lugar nunca me encontrarán. 405 00:22:47,901 --> 00:22:50,446 Pero estoy seguro de que todavía me están buscando por todas partes. 406 00:22:51,166 --> 00:22:52,862 Que busquen. 407 00:22:52,887 --> 00:22:55,183 Te encontrarán pronto, no te preocupes. 408 00:22:55,420 --> 00:22:55,956 Te lo estoy diciendo. 409 00:22:55,980 --> 00:22:58,351 Una vez que esto de la computadora se resuelva, desapareceré. 410 00:22:59,680 --> 00:23:00,815 Sí. 411 00:23:01,200 --> 00:23:03,956 También hay cosas que me confunden allí. 412 00:23:03,980 --> 00:23:04,520 ¿Qué es? 413 00:23:04,626 --> 00:23:06,406 Altay y Neslihan... 414 00:23:06,700 --> 00:23:09,904 ...la presencia en la recepción de la residencia esa noche no puede ser una coincidencia. 415 00:23:09,990 --> 00:23:12,366 Quizás sepan dónde está la bolsa. 416 00:23:12,509 --> 00:23:13,825 No lo creo. 417 00:23:13,865 --> 00:23:14,795 Si supieran... 418 00:23:14,820 --> 00:23:16,936 ...intentarían recuperarlo diplomáticamente. 419 00:23:16,960 --> 00:23:18,905 Todavía debemos ser cautelosos. 420 00:23:18,977 --> 00:23:21,493 Estamos ante la inteligencia turca. 421 00:23:21,605 --> 00:23:23,261 Sí, lo entendemos. 422 00:23:23,286 --> 00:23:24,402 No te preocupes. 423 00:23:24,615 --> 00:23:27,615 Este asunto de Altay también ha empezado a preocuparme mucho. 424 00:23:28,759 --> 00:23:30,459 ¿Conoces a este hombre? 425 00:23:30,942 --> 00:23:32,029 Sí. 426 00:23:32,128 --> 00:23:32,944 ¿De dónde? 427 00:23:32,969 --> 00:23:34,094 Un asunto personal. 428 00:23:34,950 --> 00:23:36,306 Olvídalo. 429 00:23:36,505 --> 00:23:38,424 No necesitas saberlo. 430 00:23:40,780 --> 00:23:41,511 Cariño. 431 00:23:43,274 --> 00:23:44,782 Necesito colgar. 432 00:23:45,317 --> 00:23:47,090 Hola, cariño. 433 00:23:51,360 --> 00:23:52,765 ¿Por qué colgaste? 434 00:23:54,485 --> 00:23:55,965 Ya terminé. 435 00:23:56,800 --> 00:23:58,780 ¿O fue algo que no debería escuchar? 436 00:23:59,232 --> 00:24:00,418 Ah, vamos. 437 00:24:03,635 --> 00:24:06,123 ¿Cuándo te he ocultado algo? 438 00:24:08,827 --> 00:24:09,596 ¿Qué hiciste? 439 00:24:09,637 --> 00:24:11,589 ¿Cómo te fue con Mademoiselle hoy? 440 00:24:14,407 --> 00:24:15,983 La dejé. 441 00:24:16,166 --> 00:24:17,642 Ella es realmente aburrida. 442 00:24:17,770 --> 00:24:19,065 ¿Qué hiciste? 443 00:24:19,525 --> 00:24:20,477 Yo no fui. 444 00:24:34,236 --> 00:24:35,732 Ábrelo. 445 00:24:35,757 --> 00:24:37,657 Página 52. 446 00:24:38,275 --> 00:24:39,681 Échale un vistazo. 447 00:24:40,643 --> 00:24:43,019 Vea si algo le resulta familiar. 448 00:24:43,170 --> 00:24:43,994 Mira. 449 00:24:48,946 --> 00:24:50,422 Lo que sea que haya dicho Mademoiselle... 450 00:24:50,447 --> 00:24:52,862 ...lo hizo precisamente sin perderse una letra. 451 00:24:54,271 --> 00:24:56,246 El candidato que consideraron en tu lugar. 452 00:25:00,878 --> 00:25:03,614 También estoy en el futuro de Turquía. 453 00:25:03,710 --> 00:25:06,215 Y pronto estarás fuera del juego. 454 00:25:08,264 --> 00:25:09,711 ¿Quién es este hombre? 455 00:25:11,723 --> 00:25:13,333 Selim Duratli. 456 00:25:14,010 --> 00:25:15,210 Así que no tienes que molestarte... 457 00:25:15,210 --> 00:25:16,695 ...Lo he investigado para ti. 458 00:25:16,918 --> 00:25:18,598 Pero si tienes mucha curiosidad... 459 00:25:18,623 --> 00:25:19,859 ...puedes investigar tú mismo. 460 00:25:19,884 --> 00:25:21,571 Usa tu poder, por ejemplo. 461 00:25:23,435 --> 00:25:25,471 La verdadera pregunta... 462 00:25:26,860 --> 00:25:28,356 ...¿quién eres tú? 463 00:25:33,085 --> 00:25:35,325 La respuesta que debes dar es esta. 464 00:26:26,301 --> 00:26:27,907 ¿Cómo estuvo mañana? 465 00:26:29,484 --> 00:26:31,380 Nada me importa. 466 00:26:31,405 --> 00:26:33,000 Necesitas cuidarte a ti mismo. 467 00:26:33,261 --> 00:26:35,591 Estar muerto no le sirve a nadie. 468 00:26:36,204 --> 00:26:36,864 Y vivir... 469 00:26:36,889 --> 00:26:38,577 ...sin poder hacer nada es peor. 470 00:26:39,976 --> 00:26:41,256 Nazlı, Uzay... 471 00:26:41,320 --> 00:26:43,240 ...todos están haciendo de todo... 472 00:26:43,240 --> 00:26:43,942 ...ellos pueden. 473 00:26:44,029 --> 00:26:46,945 Todo lo que necesitan hacer es localizar un teléfono. 474 00:26:46,970 --> 00:26:48,739 Altay, no son ladrones de poca monta. 475 00:26:48,941 --> 00:26:51,597 No son delincuentes tan simples y de poca monta. 476 00:26:51,685 --> 00:26:52,945 Utilizan tecnologías especiales... 477 00:26:52,970 --> 00:26:54,768 ...métodos especiales. 478 00:26:55,030 --> 00:26:56,570 Lo sé pero... 479 00:26:56,595 --> 00:26:58,429 ...cada segundo es precioso. 480 00:26:59,240 --> 00:27:00,274 Por cierto... 481 00:27:00,509 --> 00:27:01,765 ...muchas gracias. 482 00:27:01,916 --> 00:27:03,816 Por creer en mí... 483 00:27:03,841 --> 00:27:06,414 ...cualquier otra persona habría pensado que había perdido la cabeza. 484 00:27:07,195 --> 00:27:07,975 Altay... 485 00:27:08,356 --> 00:27:11,136 ...incluso si la posibilidad de supervivencia de Selen es de una entre un millón... 486 00:27:11,374 --> 00:27:14,374 ...nuestro estado utilizará todos los medios para encontrarla. 487 00:27:14,540 --> 00:27:15,526 Lo sé. 488 00:27:17,504 --> 00:27:18,640 Además... 489 00:27:18,830 --> 00:27:20,754 ...Yo tampoco creo que sea normal. 490 00:27:25,924 --> 00:27:28,924 Para ser honesto, tampoco estás muy cuerda. 491 00:27:29,249 --> 00:27:31,262 Eres una especie de adicta al trabajo. 492 00:27:32,520 --> 00:27:35,520 ¿Y por qué no podemos hablar como dos personas normales? 493 00:27:36,106 --> 00:27:38,862 Porque no somos dos personas normales. 494 00:27:38,887 --> 00:27:41,512 Además, déjame recordarte la jerarquía entre nosotros. 495 00:27:43,197 --> 00:27:45,133 Entonces, ¿te refieres a mantener la distancia? 496 00:27:45,332 --> 00:27:46,412 No, no me refiero a eso, pero... 497 00:27:46,437 --> 00:27:47,929 ...tampoco necesitamos estar tan cerca. 498 00:27:47,954 --> 00:27:50,430 No tengo ninguna intención de acercarme a ti. 499 00:27:50,455 --> 00:27:53,455 Sólo me importa mantenerte con vida. 500 00:27:54,252 --> 00:27:57,252 Está claro que tu vida es más valiosa que la mía. 501 00:27:57,277 --> 00:27:58,521 No soy yo la que es valiosa. 502 00:27:58,815 --> 00:27:59,700 ¿Qué es valioso...? 503 00:27:59,700 --> 00:28:01,436 ...es mi servicio a este país. 504 00:28:01,850 --> 00:28:03,846 No confundamos los dos. 505 00:28:03,871 --> 00:28:07,971 Además, usted es un capitán muy valioso para este país, señor Altay. 506 00:28:10,479 --> 00:28:12,440 ¿Por qué soy el Sr. Altay otra vez? 507 00:28:12,908 --> 00:28:13,904 ¿Por qué crees? 508 00:28:14,040 --> 00:28:15,640 Lo entiendo, cuando te hago enojar... 509 00:28:15,640 --> 00:28:17,038 ...Me convierto en el Sr. Altay, ¿verdad? 510 00:28:19,821 --> 00:28:22,821 Esta conversación ya ha durado bastante. 511 00:28:23,960 --> 00:28:26,363 Cada bicho raro me pega. 512 00:28:28,695 --> 00:28:30,891 ¿Dijo algo, Sr. Altay? 513 00:28:30,916 --> 00:28:31,901 No, nada... 514 00:28:31,926 --> 00:28:34,308 ...Sólo estaba murmurando para mí mismo. 515 00:28:36,490 --> 00:28:37,676 Bien. 516 00:28:40,029 --> 00:28:42,444 Cierra la puerta, hace frío. 517 00:28:58,676 --> 00:29:00,992 Los niños también están haciendo sus deberes. 518 00:29:02,772 --> 00:29:03,808 ¿No está Korkut aquí? 519 00:29:03,833 --> 00:29:05,049 ¿No lo llamaste para cenar? 520 00:29:05,120 --> 00:29:07,307 Lo hicimos, pero él no bajó. 521 00:29:08,225 --> 00:29:09,761 Probablemente esté acostado. 522 00:29:09,952 --> 00:29:11,208 Últimamente está agotado. 523 00:29:11,233 --> 00:29:12,536 Déjalo descansar un poco. 524 00:29:13,060 --> 00:29:14,316 Muy bien, yo me encargaré del resto. 525 00:29:14,340 --> 00:29:16,024 Puedes irte. 526 00:29:21,011 --> 00:29:22,076 Amigo... 527 00:29:22,771 --> 00:29:25,127 ...Intento quedarme callado, pero no funciona. 528 00:29:25,649 --> 00:29:26,635 ¿Qué pasó? 529 00:29:28,850 --> 00:29:30,626 ¿Qué vamos a hacer? 530 00:29:30,650 --> 00:29:31,411 ¿Acerca de? 531 00:29:31,783 --> 00:29:33,078 Sobre la deuda. 532 00:29:33,808 --> 00:29:36,808 ¿Cómo vamos a manejar estos números? 533 00:29:37,430 --> 00:29:38,250 La deuda era de cinco... 534 00:29:38,250 --> 00:29:40,532 ...fueron quince, luego setenta y cinco. 535 00:29:40,950 --> 00:29:42,963 No tenemos esa cantidad de dinero. 536 00:29:44,880 --> 00:29:46,196 Gracias al Sr. Korkut... 537 00:29:46,220 --> 00:29:48,683 ...la deuda sigue aumentando. 538 00:29:48,759 --> 00:29:51,195 No es de tu incumbencia. 539 00:29:51,369 --> 00:29:53,877 Bueno, ya dije lo que tenía que decir. 540 00:29:54,928 --> 00:29:55,568 Hamdi... 541 00:29:56,353 --> 00:29:57,969 ...Sedat tiene razón en esto. 542 00:29:57,994 --> 00:30:00,754 Korkut ha prometido mucho pero... 543 00:30:00,976 --> 00:30:03,832 ...no ha dicho de dónde sacará esa cantidad de dinero. 544 00:30:03,857 --> 00:30:05,030 ¡Eso es suficiente! 545 00:30:08,309 --> 00:30:11,309 Nunca te he dejado ir sin nada. 546 00:30:11,686 --> 00:30:14,104 Has vivido en lujo y esplendor. 547 00:30:14,480 --> 00:30:16,510 Pero la vida no siempre es así. 548 00:30:17,110 --> 00:30:19,130 A veces la gente se cae. 549 00:30:19,864 --> 00:30:21,704 Y cuando caen, aprenden... 550 00:30:21,729 --> 00:30:24,425 ...a quién les importa, a quién valoran. 551 00:30:24,450 --> 00:30:26,750 Mientras todos patean a los caídos... 552 00:30:26,775 --> 00:30:28,635 ...este hombre me levantó. 553 00:30:28,720 --> 00:30:30,423 Recibió una bala por mí. 554 00:30:32,277 --> 00:30:33,983 Hemos emprendido un viaje. 555 00:30:35,341 --> 00:30:37,669 Y no hay vuelta atrás. 556 00:30:38,380 --> 00:30:40,614 Métete eso en la cabeza. 557 00:30:41,333 --> 00:30:43,629 Haremos lo que tenemos que hacer. 558 00:30:43,772 --> 00:30:45,292 No puedes traer la suciedad... 559 00:30:45,317 --> 00:30:48,193 ...desde afuera hacia la casa donde están mis hijos. 560 00:30:48,218 --> 00:30:50,034 ¡Daría mi vida por mis hijos! 561 00:30:50,059 --> 00:30:51,489 ¿Qué estás diciendo? 562 00:31:02,600 --> 00:31:04,802 Korkut te ha cambiado mucho, tío. 563 00:31:05,453 --> 00:31:06,769 Somos familia. 564 00:31:06,794 --> 00:31:08,115 Nos estás ignorando. 565 00:31:08,641 --> 00:31:10,150 Vamos, vamos. 566 00:31:12,012 --> 00:31:14,228 Disfruta tu comida, te levantaste temprano. 567 00:31:14,253 --> 00:31:15,987 Bueno, hemos comido. 568 00:31:16,309 --> 00:31:18,251 Ahora disfruta de tu comida. 569 00:31:19,828 --> 00:31:22,144 Ven, Korkut, ven a comer tu comida. 570 00:31:25,319 --> 00:31:27,075 Hermano, ¿pasa algo? 571 00:31:27,100 --> 00:31:29,216 No, nada, ven a sentarte y comer. 572 00:31:31,378 --> 00:31:33,369 Gracias hermano. 573 00:31:33,394 --> 00:31:34,864 No tengo hambre. 574 00:31:37,999 --> 00:31:40,979 Korkut, ¿qué vamos a hacer ahora? 575 00:31:41,730 --> 00:31:43,537 Hemos ido contra Estambul. 576 00:31:43,833 --> 00:31:45,706 Esta gente no bromea. 577 00:31:46,391 --> 00:31:48,027 Tampoco bromeamos, hermano. 578 00:31:48,107 --> 00:31:49,710 Les daremos su dinero. 579 00:31:50,418 --> 00:31:52,078 ¿Cómo lo daremos? 580 00:31:52,418 --> 00:31:54,232 Nos apegaremos al plan. 581 00:31:54,407 --> 00:31:55,843 Seremos pacientes. 582 00:31:55,955 --> 00:31:57,875 Con ese dinero reuniremos armas y hombres. 583 00:31:57,900 --> 00:32:00,900 Entonces todo irá encajando paso a paso. 584 00:32:02,015 --> 00:32:05,015 Hermano, no elegimos regresar a este mundo. 585 00:32:05,040 --> 00:32:07,156 El mundo nos llamó de nuevo. 586 00:32:07,670 --> 00:32:08,630 Entonces hermano... 587 00:32:08,630 --> 00:32:10,938 ...haremos lo que quieran. 588 00:32:11,635 --> 00:32:12,975 Hasta llegar a la cima... 589 00:32:13,000 --> 00:32:14,790 ...ojo por ojo, diente por diente. 590 00:32:15,378 --> 00:32:17,199 Si dudamos... 591 00:32:17,947 --> 00:32:19,314 ...nos iremos, hermano. 592 00:32:20,013 --> 00:32:21,822 No lo dudo. 593 00:32:22,019 --> 00:32:23,935 Lo sé, hermano. 594 00:32:24,015 --> 00:32:26,027 Por ahora Suat no puede hacernos nada. 595 00:32:26,224 --> 00:32:28,065 Pero tenemos poco tiempo. 596 00:32:28,090 --> 00:32:29,170 En este corto tiempo... 597 00:32:29,170 --> 00:32:30,817 ...necesitamos organizarlo todo. 598 00:32:31,356 --> 00:32:32,712 Está bien. 599 00:32:33,046 --> 00:32:35,313 No te preocupes, yo me encargo. 600 00:32:36,612 --> 00:32:38,992 Pero esto no será tan fácil, Korkut. 601 00:32:41,702 --> 00:32:44,702 Todos rechinan los dientes para tomar un pedazo de nosotros. 602 00:32:44,727 --> 00:32:45,668 Muy bien, hermano. 603 00:32:46,930 --> 00:32:48,270 Entonces nosotros... 604 00:32:48,270 --> 00:32:50,167 ...arráncales los dientes uno a uno y entrégaselos. 605 00:32:50,192 --> 00:32:51,897 Evelallah. 606 00:32:52,370 --> 00:32:54,107 Hermano, lo siento mucho. 607 00:32:59,520 --> 00:33:00,766 Vamos. 608 00:33:01,766 --> 00:33:03,584 Amigos del barrio... 609 00:33:03,815 --> 00:33:05,936 ...reunidos en el café... 610 00:33:06,380 --> 00:33:07,820 ...insisten en que yo también vaya, hermano... 611 00:33:07,820 --> 00:33:08,797 ...si me lo permites. 612 00:33:08,822 --> 00:33:10,411 Muy bien entonces. 613 00:33:10,638 --> 00:33:12,554 Lleva a algunos chicos contigo mientras vas. 614 00:33:12,880 --> 00:33:14,716 Son tiempos difíciles, como usted sabe. 615 00:33:14,740 --> 00:33:16,236 Hermano, somos suficientes para nosotros mismos. 616 00:33:16,260 --> 00:33:17,756 Nadie puede hacernos nada. 617 00:33:17,780 --> 00:33:18,772 No te preocupes. 618 00:33:19,300 --> 00:33:20,716 Aun así, ten cuidado. 619 00:33:20,741 --> 00:33:22,392 Gracias hermano, con tu permiso. 620 00:33:42,773 --> 00:33:46,916 Bienvenido a Limpieza Temiz Alkuru. 621 00:33:48,888 --> 00:33:52,477 Su solicitud ha sido aprobada. El código de confirmación llegará a su teléfono. 622 00:34:04,650 --> 00:34:05,090 Sí. 623 00:34:05,090 --> 00:34:07,764 Presidente, creo que encontré la ubicación de Selen. 624 00:34:07,962 --> 00:34:10,178 Identifiqué un punto en Siria. 625 00:34:10,203 --> 00:34:13,199 También envié inmediatamente la información a las fuerzas locales. 626 00:34:13,224 --> 00:34:15,299 ¿Estamos seguros de que Selen está ahí? 627 00:34:15,449 --> 00:34:17,290 No, no estamos seguros, pero... 628 00:34:17,290 --> 00:34:19,115 ...Estoy seguro de que la llamada se hizo desde allí. 629 00:34:23,461 --> 00:34:24,182 Presidente... 630 00:34:24,237 --> 00:34:26,098 ...¿Qué tienes en mente? 631 00:34:29,760 --> 00:34:31,820 ¿Debo compartir esta información con Altay...? 632 00:34:31,820 --> 00:34:33,828 ...o no debería, eso es lo que estoy pensando. 633 00:34:50,037 --> 00:34:51,316 Bienvenido, Firtina. 634 00:34:51,340 --> 00:34:52,489 Presidente. 635 00:34:53,261 --> 00:34:55,397 Has sobrevivido a la muerte otra vez. 636 00:34:55,588 --> 00:34:56,855 ¿No es esto lo que hacemos? 637 00:35:17,377 --> 00:35:18,797 ¿Pasó algo? 638 00:35:19,346 --> 00:35:21,058 Hay noticias sobre Selen. 639 00:35:21,083 --> 00:35:22,399 ¿Noticias? ¿La encontraste? 640 00:35:22,431 --> 00:35:24,727 Selena no, pero encontramos dónde se hizo la llamada. 641 00:35:24,752 --> 00:35:26,448 En una región de Siria. 642 00:35:26,473 --> 00:35:27,949 Probablemente en una zona terrorista. 643 00:35:27,974 --> 00:35:29,877 Están trabajando para confirmarlo. 644 00:35:30,550 --> 00:35:32,126 Neslihan, tengo que irme. 645 00:35:32,150 --> 00:35:32,586 ¿Qué? 646 00:35:32,610 --> 00:35:34,041 Mi equipo todavía está allí. 647 00:35:34,251 --> 00:35:36,047 Altay, ya no eres el comandante del equipo. 648 00:35:36,072 --> 00:35:37,988 Lo sé, pero esta es mi hermana. 649 00:35:38,013 --> 00:35:40,229 Si está viva, si todavía respira, lo salvaré. 650 00:35:40,254 --> 00:35:42,810 Primero echemos un vistazo, estemos seguros. 651 00:35:42,863 --> 00:35:44,319 Mira, tu herida ni siquiera ha sanado todavía. 652 00:35:44,344 --> 00:35:45,792 Se curó, se curó, estoy bien. 653 00:35:46,136 --> 00:35:47,499 No perdamos el tiempo. 654 00:35:51,720 --> 00:35:53,636 ¿Cuál es la última situación? 655 00:35:53,826 --> 00:35:55,686 En la operación subterránea... 656 00:35:55,711 --> 00:35:57,607 ...cuéntalo desde tu perspectiva. 657 00:35:57,750 --> 00:35:58,410 Claro, señor. 658 00:35:59,254 --> 00:36:00,810 Hoy, para la operación... 659 00:36:00,810 --> 00:36:02,351 ...se ha completado una fase crítica. 660 00:36:02,624 --> 00:36:04,540 Los de la mesa me reconocieron. 661 00:36:04,866 --> 00:36:07,616 No solo como asistente de Hamdi. 662 00:36:08,095 --> 00:36:10,471 Me reconocieron, les llamé la atención. 663 00:36:10,710 --> 00:36:11,542 ¿Qué hiciste? 664 00:36:12,690 --> 00:36:13,862 Yo puse la ley. 665 00:36:14,553 --> 00:36:15,453 Korkut... 666 00:36:15,842 --> 00:36:19,062 ...necesitamos sacar algo de provecho de esta operación ahora. 667 00:36:20,210 --> 00:36:21,790 Encontrar a esta reina... 668 00:36:21,790 --> 00:36:23,353 ...es muy importante para nosotros. 669 00:36:23,910 --> 00:36:24,750 Lo sé, señor. 670 00:36:24,750 --> 00:36:26,507 Hay cosas que tú tampoco sabes. 671 00:36:26,747 --> 00:36:28,803 No entraré en demasiados detalles. 672 00:36:28,963 --> 00:36:30,623 En las fronteras de nuestro país... 673 00:36:31,154 --> 00:36:33,499 ...se han detectado armas nucleares. 674 00:36:34,303 --> 00:36:37,304 Nuestros enemigos en una posible guerra... 675 00:36:37,590 --> 00:36:41,200 ...hará lo que sea necesario para borrarnos del mapa. 676 00:36:41,622 --> 00:36:42,422 Presidente... 677 00:36:42,891 --> 00:36:44,327 ...¿cómo se relaciona esto con mi misión? 678 00:36:44,352 --> 00:36:48,112 Las amenazas que mencioné antes, incluidas las amenazas nucleares... 679 00:36:48,230 --> 00:36:50,070 ...tenemos el poder... 680 00:36:50,070 --> 00:36:51,477 ...para salvarnos de todos ellos. 681 00:36:51,636 --> 00:36:52,710 No tengo ninguna duda sobre eso. 682 00:36:53,154 --> 00:36:55,210 Pero ese poder ahora mismo... 683 00:36:55,543 --> 00:36:57,366 ...está en manos de nuestros enemigos. 684 00:36:58,490 --> 00:37:01,490 Y ese enemigo es la reina que perseguimos, ¿no? 685 00:37:01,970 --> 00:37:03,013 Exactamente. 686 00:37:03,486 --> 00:37:04,786 Por eso tu misión... 687 00:37:05,255 --> 00:37:07,955 ...no es solo un deber organizativo ordinario. 688 00:37:08,842 --> 00:37:09,902 Tu misión... 689 00:37:09,927 --> 00:37:12,383 ...es el destino de nuestro país. 690 00:37:12,950 --> 00:37:17,190 Ahora háblame de esta reina... 691 00:37:17,215 --> 00:37:18,311 ...¿encontraste algún rastro? 692 00:37:18,336 --> 00:37:19,872 Lo hice, presidente. 693 00:37:19,966 --> 00:37:22,482 Hay alguien que nos llevará hasta la reina. 694 00:37:22,507 --> 00:37:23,403 ¿Quién es? 695 00:37:23,428 --> 00:37:25,154 El hombre más cercano a Suat, Volkan. 696 00:37:25,919 --> 00:37:27,159 Hasta donde aprendí... 697 00:37:27,184 --> 00:37:29,406 ...se comunican con la reina a través de él. 698 00:37:30,010 --> 00:37:31,226 ¿Cómo aprendiste esto? 699 00:37:43,568 --> 00:37:45,604 Sí, hermano Suat. 700 00:37:45,629 --> 00:37:47,205 Sí, hermano, lo manejamos. 701 00:37:47,230 --> 00:37:48,926 Entregamos el paquete. 702 00:37:48,951 --> 00:37:50,848 La reina está contenta. 703 00:37:51,996 --> 00:37:53,812 Muy bien, hermano. 704 00:37:53,837 --> 00:37:56,253 Haremos más negocios con la reina. 705 00:37:56,380 --> 00:37:58,236 Nosotros también nos encargamos del otro trabajo. 706 00:37:58,331 --> 00:38:00,304 Llevamos a Korkut al punto de ebullición. 707 00:38:07,620 --> 00:38:08,541 Presidente. 708 00:38:09,180 --> 00:38:11,314 No recibimos toda esa paliza en vano. 709 00:38:12,281 --> 00:38:14,236 Necesitamos continuar con esto. 710 00:38:14,416 --> 00:38:16,432 Estoy tomando medidas de inmediato, presidente. 711 00:38:16,457 --> 00:38:17,873 Lo manejaré a mi manera. 712 00:38:17,898 --> 00:38:18,973 No te preocupes. 713 00:38:19,700 --> 00:38:20,900 Sería bueno... 714 00:38:20,900 --> 00:38:23,183 ...para poner sus métodos en espera por un tiempo. 715 00:38:24,029 --> 00:38:25,185 ¿Por qué? 716 00:38:25,210 --> 00:38:27,126 Entraste demasiado rápido. 717 00:38:27,151 --> 00:38:29,142 Llamaste la atención de todos. 718 00:38:29,821 --> 00:38:33,290 Pero señor, ¿no es eso lo que queríamos? 719 00:38:33,338 --> 00:38:34,439 Lo fue, sí. 720 00:38:34,604 --> 00:38:35,934 Pero a partir de ahora... 721 00:38:35,959 --> 00:38:38,488 ...necesitas operar en aguas más tranquilas. 722 00:38:39,606 --> 00:38:42,390 Acabo de darte información muy vital. 723 00:38:42,752 --> 00:38:44,644 Con cualquier error... 724 00:38:44,669 --> 00:38:45,987 ...todo se arruinará. 725 00:38:47,022 --> 00:38:48,588 Necesitas moverte... 726 00:38:48,613 --> 00:38:49,991 ...sin enturbiar las aguas. 727 00:38:50,170 --> 00:38:51,790 Entendido, presidente. 728 00:38:52,197 --> 00:38:54,567 ¿Qué quieres exactamente de mí? 729 00:38:54,662 --> 00:38:55,797 No como una mafia. 730 00:38:55,822 --> 00:38:57,970 Operarás como un agente de inteligencia. 731 00:38:58,472 --> 00:38:59,547 Recuerde... 732 00:38:59,581 --> 00:39:01,220 ...usted es un funcionario público... 733 00:39:01,245 --> 00:39:04,522 ...actuando en el marco de la normativa. 734 00:39:04,689 --> 00:39:06,429 Señor, eso no es lo que ellos entienden. 735 00:39:06,913 --> 00:39:08,970 Su lenguaje es golpear, quebrar y aplastar. 736 00:39:08,995 --> 00:39:11,331 Ese es tu trabajo. Encuentra una manera. 737 00:39:11,780 --> 00:39:14,892 Seguiremos apoyándote cuando sea necesario. 738 00:39:15,479 --> 00:39:16,333 Sin embargo... 739 00:39:16,413 --> 00:39:17,444 ...urgentemente, necesitas... 740 00:39:17,469 --> 00:39:19,428 ...entréguenos a la reina. 741 00:39:20,173 --> 00:39:21,273 Entendido, señor. 742 00:40:25,257 --> 00:40:27,003 ¿Qué hacen, leones? 743 00:40:27,505 --> 00:40:28,281 Comandante. 744 00:40:28,306 --> 00:40:29,527 Comandante. 745 00:40:30,348 --> 00:40:31,353 Bienvenido. 746 00:40:31,377 --> 00:40:32,513 Bienvenido, comandante. 747 00:40:32,537 --> 00:40:34,365 Bienvenido, comandante. 748 00:40:35,874 --> 00:40:37,534 Estás viendo bien la marcha, ¿verdad, Orhan? 749 00:40:37,559 --> 00:40:39,990 No se preocupe por eso, comandante. 750 00:40:40,997 --> 00:40:42,973 Chicos, tenemos poco tiempo. 751 00:40:42,997 --> 00:40:45,113 Necesitamos prepararnos y ponernos en camino lo antes posible. 752 00:40:45,137 --> 00:40:46,513 Primero planifiquemos la operación. 753 00:40:46,537 --> 00:40:48,093 Hemos estado trabajando toda la noche. 754 00:40:48,117 --> 00:40:50,595 Todo está listo, comandante. 755 00:40:50,675 --> 00:40:52,519 Vamos, no perdamos el tiempo. 756 00:40:57,428 --> 00:40:59,928 - Buena suerte. - Gracias, señora. 757 00:41:00,282 --> 00:41:01,318 ¿Qué hicieron? 758 00:41:01,343 --> 00:41:02,959 Altay entró en la zona. 759 00:41:02,984 --> 00:41:05,110 Se estima que saldrá en media hora. 760 00:41:09,615 --> 00:41:12,615 Comandante, la señal vino de la casa. 761 00:41:13,869 --> 00:41:15,745 Usemos ropa adecuada. 762 00:41:15,770 --> 00:41:17,426 Nosotros también lo pensamos. 763 00:41:17,451 --> 00:41:19,287 Nos dispersaremos en cuatro direcciones. 764 00:41:19,312 --> 00:41:20,788 Te acercas desde aquí. 765 00:41:20,813 --> 00:41:22,109 Cubriremos este lado. 766 00:41:22,134 --> 00:41:24,310 Por supuesto, también es adecuado para usted. 767 00:41:24,487 --> 00:41:26,303 Pero tenemos un problema. 768 00:41:26,327 --> 00:41:27,147 ¿Qué es? 769 00:41:27,172 --> 00:41:29,368 Demasiados hombres armados. 770 00:41:29,393 --> 00:41:30,789 ¿Cuántos aproximadamente? 771 00:41:30,907 --> 00:41:32,322 Más de 20. 772 00:41:35,974 --> 00:41:37,150 Muy bien, ahí está. 773 00:41:37,175 --> 00:41:39,599 Dos o tres muertes por persona. 774 00:41:40,217 --> 00:41:41,888 Lo conseguiremos, comandante. 775 00:41:54,087 --> 00:41:56,346 Extraña a la gente, ¿no, comandante? 776 00:41:58,148 --> 00:41:59,704 ¿Cómo no hacerlo? 777 00:41:59,967 --> 00:42:01,862 Pasamos muchos días así. 778 00:42:03,111 --> 00:42:04,632 Apenas escapamos de la muerte. 779 00:42:04,657 --> 00:42:06,133 Pasamos por tantas pruebas. 780 00:42:06,158 --> 00:42:08,131 Salimos de tantas emboscadas. 781 00:42:08,793 --> 00:42:10,109 ¿Cómo no pudiste? 782 00:42:10,307 --> 00:42:12,152 Nosotros también lo extrañamos, comandante. 783 00:42:14,940 --> 00:42:16,496 ¿Me vas a hacer llorar, hombre? 784 00:42:16,521 --> 00:42:18,357 ¿Cuál es tu problema? 785 00:42:18,738 --> 00:42:20,199 Hemos llorado mucho. 786 00:42:20,799 --> 00:42:22,377 Ahora te toca a ti llorar un poco. 787 00:42:24,987 --> 00:42:26,143 Vamos, vamos. 788 00:42:27,167 --> 00:42:28,594 Nos vamos en diez minutos. 789 00:42:28,619 --> 00:42:29,329 Todos estén listos. 790 00:42:29,354 --> 00:42:31,757 Como ordene, comandante. 791 00:42:37,887 --> 00:42:39,803 Un hombre, maldita sea. 792 00:42:39,827 --> 00:42:41,347 Un hombre, maldita sea. 793 00:42:41,513 --> 00:42:44,249 Todos estos hombres y tú no podrías manejar a uno solo. 794 00:42:44,296 --> 00:42:46,132 ¿Qué vamos a hacer ahora, hermano? 795 00:42:46,157 --> 00:42:47,773 ¿Deberíamos dispararle o asustarlo? 796 00:42:47,828 --> 00:42:48,954 Sí, ve a disparar. 797 00:42:49,229 --> 00:42:50,825 Ve a disparar, hombre. 798 00:42:51,127 --> 00:42:51,967 ¿No estabas ahí? 799 00:42:51,967 --> 00:42:53,878 ¿No escuchaste que esos tipos ahora están bajo la protección de la mesa? 800 00:42:55,747 --> 00:42:57,185 ¿Por qué están todos ahí parados? 801 00:42:57,553 --> 00:42:58,812 Salgan. 802 00:42:59,420 --> 00:43:01,316 Fuera, maldita sea, fuera. 803 00:43:01,587 --> 00:43:03,362 Y caminas como si fueras un hombre. 804 00:43:06,697 --> 00:43:07,867 Hermano Suat. 805 00:43:08,312 --> 00:43:08,992 Sí. 806 00:43:09,017 --> 00:43:11,093 Tenía una solicitud si estás disponible. 807 00:43:11,117 --> 00:43:12,870 ¿Cuál es tu petición, Volkan? 808 00:43:12,951 --> 00:43:15,746 Hermano, como te dije antes, me falta dinero. 809 00:43:15,802 --> 00:43:18,398 Lo necesito urgentemente, estamos en una situación difícil como familia. 810 00:43:18,557 --> 00:43:19,693 ¿Podemos hacer algo? 811 00:43:19,717 --> 00:43:20,600 No podemos. 812 00:43:20,817 --> 00:43:22,097 Si quieres dinero... 813 00:43:22,097 --> 00:43:23,904 ...primero terminarás el trabajo que te di, ¿Esta bien? 814 00:43:24,637 --> 00:43:25,852 Sin dinero. 815 00:43:26,889 --> 00:43:27,694 Entonces... 816 00:43:28,449 --> 00:43:30,095 ...¿alguna noticia de la reina? 817 00:43:30,317 --> 00:43:32,111 No, hermano, no hay noticias. 818 00:43:33,017 --> 00:43:34,313 Bien, avísame si escuchas algo. 819 00:43:34,925 --> 00:43:36,336 Muy bien, hermano. 820 00:43:44,407 --> 00:43:45,308 Sí. 821 00:43:45,587 --> 00:43:47,205 Entra. 822 00:43:47,653 --> 00:43:50,653 ¿Qué estás haciendo, hombre? 823 00:43:51,531 --> 00:43:54,531 A ver si tu tío toma otro respiro en esta ciudad. 824 00:43:55,390 --> 00:43:57,463 A ver si vuelve a intentar comer pan. 825 00:43:57,487 --> 00:43:59,909 Dale un vaso de agua, veremos qué pasa. 826 00:44:01,213 --> 00:44:03,651 Y este tipo me está mintiendo, Sedat. 827 00:44:05,167 --> 00:44:08,167 Diciendo que lo ataqué o lo que sea. 828 00:44:08,507 --> 00:44:10,323 Si se rasca, me culpa. 829 00:44:10,347 --> 00:44:11,046 ¿Qué es? 830 00:44:12,039 --> 00:44:13,995 ¿Quién crees que atacó a este tipo? 831 00:44:14,020 --> 00:44:15,378 No tiene nada que ver con nosotros, hermano. 832 00:44:16,127 --> 00:44:17,807 Justo cuando mi tío terminó... 833 00:44:17,807 --> 00:44:19,283 ...Korkut apareció. 834 00:44:19,307 --> 00:44:20,795 ¿Quién es ese Korkut? 835 00:44:20,988 --> 00:44:22,814 No podemos matar al tipo. 836 00:44:23,967 --> 00:44:26,277 Lo traje hasta aquí. 837 00:44:26,758 --> 00:44:28,714 No me dejaron dispararle. 838 00:44:29,087 --> 00:44:30,023 ¿Quién es este chico? 839 00:44:30,047 --> 00:44:31,306 ¿Qué sabemos de él? 840 00:44:31,647 --> 00:44:33,743 Sinceramente, no sabemos mucho, hermano. 841 00:44:33,767 --> 00:44:36,363 Vino con mi tío desde Bulgaria. 842 00:44:36,387 --> 00:44:38,021 Ha sido un dolor en mi costado desde entonces. 843 00:44:38,046 --> 00:44:39,879 Entonces lo vamos a descubrir, hombre. 844 00:44:40,367 --> 00:44:42,047 Vas a ir a buscarlo... 845 00:44:42,047 --> 00:44:44,047 ...y saber quién es este tipo, ¿verdad? 846 00:44:44,047 --> 00:44:45,729 ...de qué se trata él, ¿verdad? 847 00:44:47,700 --> 00:44:49,155 Y no volverás hasta que lo hagas. 848 00:44:50,067 --> 00:44:52,825 Necesitamos acorralar a este tipo. 849 00:44:53,167 --> 00:44:54,478 Necesitamos algo para ello. 850 00:44:55,407 --> 00:44:56,827 No puedes engañarme... 851 00:44:56,827 --> 00:44:58,267 ...y simplemente caminar libremente. 852 00:44:58,948 --> 00:45:00,343 No lo permitiré. 853 00:45:00,367 --> 00:45:01,802 Voy a su barrio, hermano. 854 00:45:02,223 --> 00:45:04,639 Preguntaré por ahí y surgirá algo. 855 00:45:04,664 --> 00:45:05,781 Bueno. 856 00:45:08,967 --> 00:45:10,717 Sal, hombre. 857 00:45:13,377 --> 00:45:14,888 Siéntate. 858 00:45:15,685 --> 00:45:17,110 Eres un bastardo inútil. 859 00:45:17,135 --> 00:45:18,261 Dame las llaves. 860 00:45:18,786 --> 00:45:20,329 Hermano, ¿debería ir yo también? 861 00:45:26,790 --> 00:45:28,855 A ver adónde me llevas. 862 00:45:43,854 --> 00:45:46,854 En el camino hacia la reina, el hombre de Suat es el objetivo más claro. 863 00:45:47,072 --> 00:45:48,848 Claramente tiene alguna conexión. 864 00:45:48,873 --> 00:45:49,973 No queremos abalanzarnos sobre él directamente... 865 00:45:49,998 --> 00:45:51,478 ...y llamar la atención... 866 00:45:51,602 --> 00:45:54,322 ...así que necesitamos encontrar un defecto en este hombre indirectamente... 867 00:45:54,347 --> 00:45:56,221 ...y acercarse. 868 00:46:12,327 --> 00:46:13,389 Kurtbey... 869 00:46:13,702 --> 00:46:15,562 ...esta es la base, ¿puedes oírnos? 870 00:46:15,721 --> 00:46:17,693 Kurtbey está escuchando. 871 00:46:18,839 --> 00:46:20,275 Te estás acercando. 872 00:46:20,300 --> 00:46:21,890 Mantén la calma por ahora. 873 00:46:22,268 --> 00:46:23,884 Estamos encendiendo sus cámaras. 874 00:46:23,916 --> 00:46:25,273 Tú tienes el control. 875 00:46:29,177 --> 00:46:31,145 ¿Salió la imagen? 876 00:46:34,118 --> 00:46:35,760 Claro y nítido. 877 00:46:35,884 --> 00:46:37,720 ¿Cuánto tiempo nos queda? 878 00:46:37,823 --> 00:46:39,932 Unos quince minutos. 879 00:46:40,320 --> 00:46:41,861 Ten cuidado. 880 00:46:43,887 --> 00:46:45,607 Comandante, ha pasado mucho tiempo desde que... 881 00:46:45,607 --> 00:46:46,977 ...fue a una operación. 882 00:46:47,002 --> 00:46:48,574 No te has oxidado, ¿verdad? 883 00:46:48,875 --> 00:46:49,931 En realidad. 884 00:46:49,956 --> 00:46:52,732 Comandante, ¿por qué no se queda atrás? Nosotros nos encargaremos. 885 00:46:52,757 --> 00:46:54,585 Me acabo de lesionar, hombre. 886 00:46:55,008 --> 00:46:56,723 La acción continúa. 887 00:46:57,367 --> 00:46:59,956 Comandante, ¿cuántas veces ha estado en esto? 888 00:47:00,716 --> 00:47:03,192 No lo sé, no lo he contado. 889 00:47:03,217 --> 00:47:05,002 ¿Once o doce? 890 00:47:05,651 --> 00:47:06,751 Hola, Murat... 891 00:47:06,815 --> 00:47:08,561 Tú y yo... 892 00:47:08,851 --> 00:47:10,873 ...¿dónde pisamos una mina? 893 00:47:12,334 --> 00:47:13,667 Yildiriz comandante. 894 00:47:14,942 --> 00:47:18,434 Comandante, hubiera escuchado como gritaba. 895 00:47:20,424 --> 00:47:22,380 Bajamos a Yedigöy. 896 00:47:22,441 --> 00:47:23,817 ¿De verdad gritaste, hombre? 897 00:47:23,944 --> 00:47:25,616 De ninguna manera, comandante, vamos. 898 00:47:25,934 --> 00:47:27,377 Mi pierna quedó atrapada debajo del vehículo. 899 00:47:27,401 --> 00:47:28,581 Si hiciera un sonido... 900 00:47:28,581 --> 00:47:30,453 ...que hoy sea mi último día con vida. 901 00:47:30,761 --> 00:47:32,817 Estaba llorando como un niño. 902 00:47:32,841 --> 00:47:35,339 ¿Es esto una broma, comandante? 903 00:47:35,733 --> 00:47:38,329 Es simplemente la naturaleza humana. 904 00:47:38,401 --> 00:47:40,488 ¿Qué es gritar, hombre? 905 00:47:43,495 --> 00:47:44,804 Comandante, quiero decir... 906 00:47:44,836 --> 00:47:46,216 ...sigo diciendo que no lo diré, pero... 907 00:47:46,635 --> 00:47:48,515 ...te has quitado el uniforme... 908 00:47:48,515 --> 00:47:49,648 ...y ponerse un traje. 909 00:47:50,232 --> 00:47:52,485 No creo que tengas ningún derecho a hablar. 910 00:47:56,085 --> 00:47:57,665 El Estado nos dio un deber. 911 00:47:57,665 --> 00:47:58,992 ¿No deberíamos ir? 912 00:48:00,312 --> 00:48:01,836 ¿Cómo es ella al menos? 913 00:48:02,310 --> 00:48:03,386 ¿Quién? 914 00:48:03,671 --> 00:48:05,912 ¿Quién más? Señorita Neslihan. 915 00:48:13,511 --> 00:48:15,875 Irritante. Malhumorada. 916 00:48:23,558 --> 00:48:26,058 Sr. Altay, podemos escuchar sus conversaciones. 917 00:48:26,130 --> 00:48:27,773 Lo sabes, ¿verdad? 918 00:48:28,943 --> 00:48:30,578 Recuerdo que era hermosa. 919 00:48:30,603 --> 00:48:31,802 ¿Verdad, comandante? 920 00:48:32,745 --> 00:48:33,956 Supongo. 921 00:48:35,378 --> 00:48:37,181 No es exactamente mi tipo. 922 00:48:42,733 --> 00:48:45,167 ¿Podemos terminar esta conversación ahora? 923 00:48:48,315 --> 00:48:50,081 Pero ella es inteligente. 924 00:48:50,411 --> 00:48:52,258 Del tipo que consigue lo que quiere. 925 00:48:53,328 --> 00:48:54,328 Valiente. 926 00:48:55,450 --> 00:48:56,980 Valiente ante el dolor. 927 00:48:57,164 --> 00:48:58,531 Tenaz. 928 00:48:59,237 --> 00:49:00,740 Patriótica. 929 00:49:00,936 --> 00:49:02,232 Eso es lo más importante. 930 00:49:02,257 --> 00:49:05,054 Vaya, comandante, ella le impresionó. 931 00:49:06,911 --> 00:49:08,495 Deja de decir tonterías. 932 00:49:11,232 --> 00:49:12,485 Simplemente estamos haciendo nuestro trabajo. 933 00:49:14,862 --> 00:49:16,189 Exactamente. 934 00:49:17,036 --> 00:49:18,650 Te estás acercando, ten cuidado. 935 00:49:20,142 --> 00:49:21,130 Ya casi llegamos. 936 00:49:21,165 --> 00:49:22,281 Tengan cuidado. 937 00:49:48,826 --> 00:49:50,125 Hay civiles. 938 00:49:50,267 --> 00:49:53,023 Comandante, ¿está Selen aquí? 939 00:49:53,167 --> 00:49:54,823 Eso es lo que pensamos. 940 00:49:54,895 --> 00:49:56,455 Si se dan cuenta que estamos aquí... 941 00:49:56,480 --> 00:49:58,496 ...todo termina. 942 00:49:58,535 --> 00:50:01,535 Extiéndanse como comentamos, permanezcan discretos. 943 00:50:28,376 --> 00:50:30,449 Este es tu sexto banco. 944 00:50:30,798 --> 00:50:33,414 Parece que vuelves a tener las manos vacías. 945 00:50:33,652 --> 00:50:35,848 Necesitas dinero, pero ¿por qué? 946 00:51:02,007 --> 00:51:03,963 Están aquí, ten cuidado. 947 00:51:04,716 --> 00:51:06,812 Kurtbey, continúe calle abajo. 948 00:51:06,837 --> 00:51:10,454 Estamos hablando de la casa blanca en lo alto de la colina, vallada por todos lados. 949 00:51:10,479 --> 00:51:11,735 Creemos que ella está ahí. 950 00:51:11,760 --> 00:51:12,750 Entendido. 951 00:51:15,688 --> 00:51:18,355 Kurtbey, hay cuatro personas detrás de usted. 952 00:51:18,380 --> 00:51:19,726 Un equipo de cuatro a las seis en punto. 953 00:51:19,751 --> 00:51:22,407 Cuatro más a las nueve. 954 00:51:22,432 --> 00:51:24,248 Estás rodeado. 955 00:51:24,273 --> 00:51:25,409 Cinco personas más. 956 00:51:25,434 --> 00:51:27,551 Te han notado, ten cuidado. 957 00:51:31,265 --> 00:51:32,868 Ya vienen. 958 00:51:37,775 --> 00:51:39,091 ¡Sal de ahí! 959 00:51:39,116 --> 00:51:40,350 ¡Salgan! 960 00:52:06,472 --> 00:52:08,075 Nosotros nos encargaremos. 961 00:52:36,477 --> 00:52:38,304 Comandante, no podemos salir. 962 00:52:41,294 --> 00:52:43,483 Prepárese para el fuego de supresión. 963 00:52:44,002 --> 00:52:45,543 Ahora. 964 00:53:36,186 --> 00:53:37,186 ¡Acer! 965 00:53:46,027 --> 00:53:47,021 ¡Listo! 966 00:53:55,663 --> 00:53:58,202 Comandante, no podemos salir. 967 00:54:05,290 --> 00:54:06,934 Flanco hacia la retaguardia. 968 00:54:58,589 --> 00:54:59,994 ¿Estás bien, Murat? 969 00:55:00,019 --> 00:55:01,942 Estoy bien, comandante. 970 00:55:05,403 --> 00:55:07,152 Tengo algo, ¿y tú? 971 00:55:07,177 --> 00:55:09,865 Estoy bien, estoy bien. 972 00:55:17,627 --> 00:55:19,520 ¿Estás bien? 973 00:55:20,549 --> 00:55:21,499 Estamos bien. 974 00:55:21,673 --> 00:55:23,300 Está limpio aquí. 975 00:55:35,212 --> 00:55:38,212 Avanzamos hacia la casa objetivo. 976 00:55:57,000 --> 00:55:58,344 ¡Bomba! 977 00:56:34,333 --> 00:56:35,675 Limpio. 978 00:56:36,355 --> 00:56:37,115 Limpio. 979 00:56:37,448 --> 00:56:38,513 La casa está despejada, comandante. 980 00:56:38,992 --> 00:56:40,108 No hay nadie aquí. 981 00:56:40,276 --> 00:56:41,743 Tu hermana tampoco está aquí. 982 00:56:48,388 --> 00:56:49,721 Selen no está ahí. 983 00:56:49,823 --> 00:56:50,999 Creo que sí. 984 00:56:51,024 --> 00:56:52,920 Incluso podría ser una trampa. 985 00:56:53,109 --> 00:56:56,109 Si tan solo tuviéramos una grabación de esa conversación telefónica. 986 00:56:56,611 --> 00:56:58,871 ¿Estás pensando lo que estoy pensando? 987 00:56:59,973 --> 00:57:01,073 Creo que sí. 988 00:57:01,815 --> 00:57:03,311 Uzay. 989 00:57:03,397 --> 00:57:05,442 No podemos decirle esto a Altay. 990 00:58:09,732 --> 00:58:11,368 ¡Hermano! 991 00:58:11,812 --> 00:58:14,448 Hermano, ¡por favor ayúdame! 992 00:58:14,473 --> 00:58:16,789 ¡No estoy muerta, estoy viva hermano! 993 00:58:16,814 --> 00:58:17,850 ¡Sálvame! 994 00:58:17,875 --> 00:58:19,440 Hermano, ¡encuéntrame! 995 00:58:24,994 --> 00:58:25,626 Kurtbey. 996 00:58:25,651 --> 00:58:27,167 ¿Me oyes? 997 00:58:27,192 --> 00:58:28,427 Regrese a la base. 998 00:58:29,344 --> 00:58:30,560 Repetir. 999 00:58:30,585 --> 00:58:32,021 La operación ha terminado. 1000 00:58:32,046 --> 00:58:33,262 Regreso a la base. 1001 00:58:33,287 --> 00:58:34,837 Mi hermana estuvo aquí. 1002 00:58:35,106 --> 00:58:36,528 No lo creemos. 1003 00:58:36,553 --> 00:58:37,969 Esto fue una trampa. 1004 00:58:37,994 --> 00:58:39,784 Hay rastros de ella aquí. 1005 00:58:40,453 --> 00:58:42,056 Sé que quieres pensar eso. 1006 00:58:42,081 --> 00:58:43,734 Hablaremos de ello primero. 1007 00:58:52,991 --> 00:58:54,009 Comandante. 1008 00:58:55,760 --> 00:58:57,425 Comandante, mire esto. 1009 00:58:57,626 --> 00:58:58,697 Fue encontrado en el bolsillo del cadáver. 1010 00:58:58,722 --> 00:59:00,268 Creemos que es su líder. 1011 00:59:03,817 --> 00:59:05,033 ¡Selen! 1012 00:59:05,058 --> 00:59:06,634 Selen estuvo aquí. 1013 00:59:06,665 --> 00:59:09,617 Hay fotos que muestran que ella estuvo aquí. 1014 00:59:12,121 --> 00:59:13,797 Trae la foto, examinémosla. 1015 00:59:14,113 --> 00:59:15,389 ¿Qué quieres decir con examinarlo? 1016 00:59:15,414 --> 00:59:16,691 ¿No lo crees? 1017 00:59:18,358 --> 00:59:19,358 Te creemos. 1018 00:59:20,195 --> 00:59:22,300 ...es necesario para el análisis forense. 1019 00:59:22,325 --> 00:59:24,338 Trae las fotos, por favor. 1020 00:59:57,347 --> 00:59:59,268 ¿Qué estás haciendo? 1021 01:00:00,951 --> 01:00:02,633 ¿Quién está ahí? 1022 01:00:03,749 --> 01:00:05,875 Me pregunto desde aquí... 1023 01:00:21,170 --> 01:00:22,626 Hermano Saadullah. 1024 01:00:22,651 --> 01:00:25,397 Estamos de vuelta en acción. 1025 01:00:26,257 --> 01:00:27,790 Estamos de nuevo en nuestro trabajo. 1026 01:00:28,178 --> 01:00:29,613 Ahora como antes... 1027 01:00:30,234 --> 01:00:31,970 ...estaremos golpeando a los peces gordos juntos. 1028 01:00:32,277 --> 01:00:33,910 ¿Recuerdas ese trabajo nuestro? 1029 01:00:38,893 --> 01:00:39,831 Entiendo. 1030 01:00:41,364 --> 01:00:43,472 Te asociaste con otros mientras yo no estaba presente. 1031 01:00:43,497 --> 01:00:44,734 Está bien. 1032 01:00:47,880 --> 01:00:50,152 ¿Ese otro es Suat, hermano? 1033 01:00:54,998 --> 01:00:55,978 Cuando no estaba aquí... 1034 01:00:56,003 --> 01:00:57,562 ...te hiciste cargo de mi trabajo. 1035 01:01:03,800 --> 01:01:04,907 ¿Entonces? 1036 01:01:05,177 --> 01:01:06,793 ¿Qué dice Suat? 1037 01:01:06,818 --> 01:01:08,309 No hay pan para tu marido. 1038 01:01:08,334 --> 01:01:09,340 Eso es lo que dice. 1039 01:01:12,380 --> 01:01:14,556 Parece que está haciendo lo que dijo. 1040 01:01:14,581 --> 01:01:16,841 Quien sea nuestro llamó toda la mañana... 1041 01:01:16,866 --> 01:01:19,742 ...todos le dieron la espalda. 1042 01:01:20,311 --> 01:01:22,500 ¿Crees que te dejaré hacerte cargo de este lugar? 1043 01:01:22,525 --> 01:01:25,525 ¿Pensaste que habíamos terminado solo porque nos fuimos? 1044 01:01:34,541 --> 01:01:36,497 Sería bueno que pensaran qué hacer a continuación. 1045 01:01:36,522 --> 01:01:37,259 ...qué hacer. 1046 01:01:37,284 --> 01:01:40,284 ¿Este Korkut le hizo pasar un mal rato a Suat? 1047 01:01:40,467 --> 01:01:43,026 ¿Suat no tiene ningún plan? 1048 01:01:43,359 --> 01:01:45,974 Entonces, ¿ya no los presionará más? 1049 01:01:47,032 --> 01:01:50,032 Ahora mismo no puede porque hay un trato. 1050 01:01:50,057 --> 01:01:52,154 Pero él está detrás de Korkut. 1051 01:01:52,747 --> 01:01:55,403 Entonces está buscando algo que lo acorrale. 1052 01:01:55,428 --> 01:01:57,064 Quizás una debilidad o algo así. 1053 01:01:57,429 --> 01:01:59,945 En realidad, no sabemos nada sobre el chico. 1054 01:01:59,992 --> 01:02:01,328 Sólo tenemos su barrio. 1055 01:02:01,353 --> 01:02:02,657 Nada más. 1056 01:02:11,924 --> 01:02:13,169 ¿Estas asustado? 1057 01:02:15,869 --> 01:02:16,686 No. 1058 01:02:16,711 --> 01:02:19,122 ¿Hubo algo? 1059 01:02:22,463 --> 01:02:25,463 ¿Con quién estabas hablando a esta hora? 1060 01:02:26,331 --> 01:02:28,627 Mi hermana. 1061 01:02:28,652 --> 01:02:29,481 Sedat. 1062 01:02:30,387 --> 01:02:32,727 El otro día cuando estaba hablando con Korkut... 1063 01:02:33,187 --> 01:02:35,349 ...dijo que tenía una hermana. 1064 01:02:35,907 --> 01:02:37,283 ¿Podría sernos útil esto? 1065 01:02:37,307 --> 01:02:39,423 ¿Estás loco? ¡Por supuesto que así será! 1066 01:02:39,447 --> 01:02:41,657 ¿Por qué me cuentas esto ahora? 1067 01:02:42,347 --> 01:02:43,663 Muy bien, déjame el resto a mí. 1068 01:02:43,687 --> 01:02:45,160 Tú mantente al margen. 1069 01:02:53,359 --> 01:02:54,638 Hola. 1070 01:02:57,373 --> 01:02:59,579 Voy a pedirte que encuentres a alguien. 1071 01:03:03,617 --> 01:03:04,693 Te diré su barrio. 1072 01:03:04,717 --> 01:03:06,513 Ve a investigar, pregunta por ahí. 1073 01:03:06,537 --> 01:03:08,618 Búscame la dirección completa y envíala, ¿Bien? 1074 01:03:09,902 --> 01:03:11,592 Está bien, estoy esperando. 1075 01:03:20,067 --> 01:03:21,087 Comandante. 1076 01:03:21,435 --> 01:03:23,411 Tarde o temprano saldrá. 1077 01:03:23,507 --> 01:03:25,471 Al menos sabemos que está viva. 1078 01:03:26,027 --> 01:03:27,800 Ha sufrido mucho, Murat. 1079 01:03:28,559 --> 01:03:30,275 Está allí desde hace días. 1080 01:03:31,429 --> 01:03:32,943 Tú también lo viste. 1081 01:03:33,589 --> 01:03:34,863 Sí, lo vi. 1082 01:03:34,887 --> 01:03:36,523 Pero ella lo soportó todo. 1083 01:03:36,547 --> 01:03:37,483 Una mujer dura. 1084 01:03:37,507 --> 01:03:39,623 ¿Cuánto tiempo podrá aguantar? 1085 01:03:39,647 --> 01:03:41,262 Ella se rendirá en algún momento. 1086 01:03:42,298 --> 01:03:44,290 Su hermana no se rendiría, comandante. 1087 01:03:44,583 --> 01:03:45,825 ¿Te rendirías? 1088 01:03:46,026 --> 01:03:47,222 No, no lo haría. 1089 01:03:47,247 --> 01:03:48,723 Ella tampoco lo haría. 1090 01:03:48,867 --> 01:03:50,186 Ella nunca se rendirá. 1091 01:03:50,847 --> 01:03:52,867 Incluso si ella no se rinde... 1092 01:03:53,278 --> 01:03:55,484 ...el cuerpo humano se rendirá. 1093 01:03:57,273 --> 01:03:58,403 Gracias, señores. 1094 01:03:58,427 --> 01:03:59,883 Gracias, comandante. 1095 01:03:59,907 --> 01:04:02,783 De nada, comandante. 1096 01:04:02,807 --> 01:04:04,771 Ojalá hubiéramos llegado antes. 1097 01:04:05,713 --> 01:04:08,560 Desear no ayuda a nadie. 1098 01:04:09,107 --> 01:04:10,723 Hiciste lo mejor que pudiste. 1099 01:04:10,747 --> 01:04:12,114 Gracias. 1100 01:04:18,952 --> 01:04:20,388 La paz sea con nosotros. 1101 01:04:20,544 --> 01:04:22,243 Cálmate. 1102 01:04:22,267 --> 01:04:24,507 Siéntate, no vine por enemistad. 1103 01:04:24,947 --> 01:04:26,446 Siéntate. 1104 01:04:33,792 --> 01:04:35,335 Bueno. 1105 01:04:37,401 --> 01:04:39,075 ¿Qué te trae por aquí? 1106 01:04:39,727 --> 01:04:41,083 Vine a charlar. 1107 01:04:41,107 --> 01:04:42,762 ¿Qué estás diciendo, hermano? 1108 01:04:43,547 --> 01:04:45,423 Ya estás al límite. 1109 01:04:45,447 --> 01:04:46,995 Toma tu negocio y vete. 1110 01:04:48,087 --> 01:04:49,027 Juro que estoy diciendo... 1111 01:04:49,027 --> 01:04:50,733 ...mientras otros pelean... 1112 01:04:51,032 --> 01:04:53,023 ...no deberíamos ser la hierba triturada en el medio. 1113 01:04:53,047 --> 01:04:54,745 ¿Qué estás diciendo, hermano? 1114 01:04:56,094 --> 01:04:57,703 ¿Te envió Hamdi? 1115 01:04:57,727 --> 01:04:59,243 ¿Me estás provocando? 1116 01:04:59,267 --> 01:05:00,727 No actúo según las palabras de nadie. 1117 01:05:00,727 --> 01:05:02,603 ¿No eres el hombre de Hamdi? 1118 01:05:02,627 --> 01:05:04,203 No soy el hombre de nadie. 1119 01:05:04,664 --> 01:05:07,559 Si sirves a un hombre, necesitarás de ese hombre. 1120 01:05:07,727 --> 01:05:09,187 Si yo fuera tú... 1121 01:05:09,187 --> 01:05:09,885 ...no me ataría... 1122 01:05:09,910 --> 01:05:12,601 ...a ese hombre llamado Suat. 1123 01:05:13,547 --> 01:05:14,907 Muy bien, tipo duro... 1124 01:05:14,907 --> 01:05:16,692 ...no hagas lío por aquí. 1125 01:05:18,973 --> 01:05:21,343 No deambule por aquí sin permiso. 1126 01:05:21,367 --> 01:05:22,643 Te harán daño. 1127 01:05:22,667 --> 01:05:24,128 Tú cálmate. 1128 01:05:24,627 --> 01:05:26,263 Nosotros también somos del barrio. 1129 01:05:26,413 --> 01:05:27,842 Conocemos los modales callejeros. 1130 01:05:28,065 --> 01:05:29,983 ¿Hay algún problema, hermano? 1131 01:05:30,007 --> 01:05:31,043 No, el hijo del tío. 1132 01:05:31,067 --> 01:05:32,726 Sólo vine a tomar el té. 1133 01:05:33,227 --> 01:05:34,871 Parece que ya lo bebí. 1134 01:05:35,767 --> 01:05:37,208 Con su permiso. 1135 01:05:39,847 --> 01:05:42,847 Aun así, piensa en lo que dije. 1136 01:05:48,877 --> 01:05:50,629 Muy bien, la paz sea contigo. 1137 01:05:51,740 --> 01:05:53,518 Tranquilos, señores. 1138 01:05:54,457 --> 01:05:56,196 Siéntense todos. 1139 01:06:16,107 --> 01:06:17,543 Presidente. 1140 01:06:17,773 --> 01:06:19,193 Korkut, ¿hay algún progreso? 1141 01:06:19,394 --> 01:06:20,783 Sí, presidente, sí. 1142 01:06:20,807 --> 01:06:22,501 Volkan, el hombre de Suat. 1143 01:06:22,847 --> 01:06:24,961 Nunca fue a la Reina. 1144 01:06:25,427 --> 01:06:27,583 Al parecer, no irá por un tiempo. 1145 01:06:27,607 --> 01:06:28,363 ¿Por qué? 1146 01:06:28,387 --> 01:06:30,243 Porque está lidiando con sus propios problemas. 1147 01:06:30,267 --> 01:06:32,836 Su madre tiene cáncer y está en tratamiento. 1148 01:06:33,107 --> 01:06:34,863 A Suat tampoco le importan. 1149 01:06:34,887 --> 01:06:36,743 También va de banco en banco pidiendo un préstamo. 1150 01:06:36,767 --> 01:06:38,165 Pero nadie le da dinero. 1151 01:06:38,739 --> 01:06:40,195 Deberíamos darle el dinero. 1152 01:06:40,220 --> 01:06:41,816 No, presidente. 1153 01:06:41,841 --> 01:06:44,037 No aceptará el dinero directamente. 1154 01:06:44,107 --> 01:06:45,787 De hecho, tengo otra idea en mente. 1155 01:06:45,787 --> 01:06:47,730 Entonces necesito tu ayuda. 1156 01:06:48,163 --> 01:06:50,388 Resolveré esto de otra manera. 1157 01:07:04,817 --> 01:07:07,105 Es hora de separarnos otra vez, ¿eh, comandante? 1158 01:07:08,017 --> 01:07:09,393 Eso parece. 1159 01:07:09,417 --> 01:07:12,063 Esto no funciona así, comandante. Te echamos de menos. 1160 01:07:12,937 --> 01:07:14,713 No me extrañarás. 1161 01:07:14,737 --> 01:07:15,517 ¿Qué debo hacer, comandante? 1162 01:07:15,537 --> 01:07:16,892 No estoy bien sin ti. 1163 01:07:17,137 --> 01:07:19,267 No, hijo. Tú vienes conmigo. 1164 01:07:20,811 --> 01:07:22,047 ¿Adónde? 1165 01:07:22,417 --> 01:07:23,742 Estambul. 1166 01:07:24,137 --> 01:07:25,623 ¿De dónde vino eso? 1167 01:07:25,977 --> 01:07:27,537 Fue escrito en verano. Todo estaba arreglado. 1168 01:07:27,537 --> 01:07:29,229 Necesito un buen hombre. 1169 01:07:30,282 --> 01:07:31,872 ¿Qué está diciendo, comandante? 1170 01:07:31,897 --> 01:07:33,113 Sin objeciones. 1171 01:07:33,137 --> 01:07:34,673 Ve a cambiarte de ropa. 1172 01:07:34,697 --> 01:07:37,073 Di adiós a tus amigos y comandantes. 1173 01:07:37,097 --> 01:07:38,913 Cúbrete esa herida. 1174 01:07:38,937 --> 01:07:40,133 Vamos, vamos. 1175 01:07:40,157 --> 01:07:41,569 Como usted ordene, comandante. 1176 01:07:42,177 --> 01:07:44,458 Vaya, Murat el especialista también se va. 1177 01:07:47,457 --> 01:07:50,457 Que Dios te proteja. 1178 01:08:14,959 --> 01:08:16,911 ¿Encontraste a Müşir? 1179 01:08:21,087 --> 01:08:23,374 Esta tiene la dirección del pueblo donde se quedó la niña. 1180 01:08:35,939 --> 01:08:38,375 Toma esto, te lo has ganado con creces. 1181 01:08:40,249 --> 01:08:42,229 Gracias. 1182 01:08:58,993 --> 01:09:01,082 Encontré a la hermana de Korkut. 1183 01:09:01,107 --> 01:09:02,979 También encontré dónde vive. 1184 01:09:06,907 --> 01:09:08,650 El nombre de la niña es Zeynep. 1185 01:09:10,267 --> 01:09:12,863 ¿Qué hacemos ahora? 1186 01:09:12,887 --> 01:09:14,727 La chica tiene que venir aquí. 1187 01:09:15,147 --> 01:09:17,043 Pero no puedo traerla yo mismo. 1188 01:09:17,067 --> 01:09:18,514 Llamaría la atención. 1189 01:09:18,907 --> 01:09:21,245 Todo debe proceder de forma natural. 1190 01:09:22,027 --> 01:09:23,889 ¿Cómo sucederá eso? 1191 01:09:24,347 --> 01:09:25,619 Lo harás. 1192 01:09:27,440 --> 01:09:28,502 ¿Yo? 1193 01:09:29,035 --> 01:09:29,887 ¿Cómo? 1194 01:09:39,063 --> 01:09:41,022 Oh, vaya. 1195 01:09:41,598 --> 01:09:43,163 ¿Qué clase de lugar es este? 1196 01:09:43,187 --> 01:09:44,223 Mírame. 1197 01:09:44,247 --> 01:09:46,142 Este lugar no es diferente del ejército. 1198 01:09:46,166 --> 01:09:47,252 Lo sé. 1199 01:09:48,126 --> 01:09:49,883 Sólo quería recordártelo. 1200 01:09:49,907 --> 01:09:51,482 Misma cadena de mando. 1201 01:09:51,506 --> 01:09:52,923 Misma disciplina. 1202 01:09:52,947 --> 01:09:55,243 No pierdas el tiempo ni me molestes. 1203 01:09:55,267 --> 01:09:56,482 Está bien. 1204 01:09:58,140 --> 01:09:59,080 Comandante. 1205 01:10:00,636 --> 01:10:02,155 ¿Debería llevar también traje? 1206 01:10:03,321 --> 01:10:04,701 Aquí no hay ningún "comandante". 1207 01:10:04,726 --> 01:10:05,733 Está bien. 1208 01:10:05,757 --> 01:10:07,555 Discutiremos los detalles. 1209 01:10:09,197 --> 01:10:10,923 ¿Llegaste? 1210 01:10:19,483 --> 01:10:21,313 Lo sentimos, no pudimos encontrar a Selin. 1211 01:10:21,337 --> 01:10:22,605 Lo haremos. 1212 01:10:22,957 --> 01:10:24,213 Déjame investigar esto. 1213 01:10:24,237 --> 01:10:26,195 Te informaré tan pronto como encuentre algo. 1214 01:10:26,497 --> 01:10:27,863 Eso sería bueno. 1215 01:10:30,047 --> 01:10:32,003 Este es Murat, el especialista que mencioné. 1216 01:10:32,027 --> 01:10:33,733 Trabajaremos juntos. 1217 01:10:34,824 --> 01:10:36,083 Los mejores deseos. 1218 01:10:36,107 --> 01:10:37,543 Gracias. 1219 01:10:37,567 --> 01:10:39,143 Vas a personal. 1220 01:10:39,167 --> 01:10:39,947 Tienen la información. 1221 01:10:39,947 --> 01:10:42,068 Como usted ordene, comandante. 1222 01:10:43,705 --> 01:10:46,041 Aquí no hay ningún "comandante". 1223 01:10:46,217 --> 01:10:48,051 Como usted ordene, comandante. 1224 01:10:50,347 --> 01:10:51,623 Anda, vete. 1225 01:10:51,647 --> 01:10:53,168 Anda, vete. 1226 01:10:55,927 --> 01:10:57,223 Sr. Altay. 1227 01:10:57,248 --> 01:11:00,248 Has encontrado a alguien tan único como tú. 1228 01:11:00,307 --> 01:11:01,343 Eso está bien. 1229 01:11:01,367 --> 01:11:03,383 Es un héroe, valiente y bueno en su trabajo. 1230 01:11:03,407 --> 01:11:04,746 Eso es lo que importa. 1231 01:11:10,427 --> 01:11:12,913 ¿Qué pasó? ¿Encontraste a tu hermana? 1232 01:11:19,597 --> 01:11:21,103 ¿Dónde está mi hermana? 1233 01:11:21,127 --> 01:11:22,983 Es genial que me hayas reconocido de inmediato. 1234 01:11:23,007 --> 01:11:24,735 Eres el hombre que están buscando. 1235 01:11:24,901 --> 01:11:26,269 Ese soy yo. 1236 01:11:26,687 --> 01:11:28,603 ¿Dónde está mi hermana? 1237 01:11:28,747 --> 01:11:30,143 No te preocupes. 1238 01:11:30,167 --> 01:11:31,803 Tu hermana está con nosotros. 1239 01:11:31,827 --> 01:11:34,827 Si quieres volver a verla, harás lo que te diga. 1240 01:11:37,107 --> 01:11:38,503 ¿Qué es? 1241 01:11:38,527 --> 01:11:41,181 Me traerás la contraseña de la computadora. 1242 01:11:43,518 --> 01:11:44,963 No la tengo. 1243 01:11:44,987 --> 01:11:46,037 Lo sé. 1244 01:11:46,427 --> 01:11:48,303 Pero nos hemos llegado a conocer un poco. 1245 01:11:48,327 --> 01:11:49,563 Eres un hombre talentoso. 1246 01:11:49,587 --> 01:11:50,875 Confío en ti. 1247 01:11:51,067 --> 01:11:52,584 Llamaré de nuevo. 1248 01:12:09,034 --> 01:12:10,507 Cariño mío. 1249 01:12:11,617 --> 01:12:14,473 Te hice café con mis propias manos. 1250 01:12:14,497 --> 01:12:16,099 Aliviará tu estrés. 1251 01:12:17,517 --> 01:12:19,322 ¿Qué lobo de montaña murió? 1252 01:12:20,993 --> 01:12:22,953 Günüz nos está sirviendo. 1253 01:12:22,977 --> 01:12:24,954 Vamos. 1254 01:12:26,212 --> 01:12:29,752 ¿No puedo preparar café para mi marido con mis propias manos? 1255 01:12:29,777 --> 01:12:31,452 Vamos, dímelo. 1256 01:12:37,657 --> 01:12:39,011 Esto es Korkut. 1257 01:12:39,551 --> 01:12:41,027 No empieces de nuevo. 1258 01:12:41,317 --> 01:12:42,593 Espera, no es así. 1259 01:12:42,617 --> 01:12:43,998 Escúchame. 1260 01:12:45,397 --> 01:12:46,533 Lo he pensado. 1261 01:12:46,557 --> 01:12:48,042 Tienes toda la razón. 1262 01:12:48,462 --> 01:12:50,853 Korkut está arriesgando su vida por nosotros. 1263 01:12:50,877 --> 01:12:53,293 Viene corriendo para ayudarnos con cada problema. 1264 01:12:53,317 --> 01:12:55,437 Ya que ahora es parte de la familia... 1265 01:12:55,437 --> 01:12:58,437 ...nosotros también deberíamos apoyarlo. 1266 01:13:01,587 --> 01:13:03,103 Mírate. 1267 01:13:03,127 --> 01:13:04,383 ¿Qué estás diciendo? 1268 01:13:04,407 --> 01:13:07,407 Nunca hemos hecho nada por Korkut hasta ahora. 1269 01:13:09,917 --> 01:13:10,776 Hamdi. 1270 01:13:11,054 --> 01:13:12,317 He aprendido que... 1271 01:13:12,317 --> 01:13:14,293 ...Korkut tiene una hermana. 1272 01:13:14,317 --> 01:13:15,913 Sola en el pueblo. 1273 01:13:15,937 --> 01:13:17,733 Esto no debería ser así. 1274 01:13:17,757 --> 01:13:19,893 Estoy diciendo que deberíamos traerla aquí. 1275 01:13:19,917 --> 01:13:21,626 Déjala ser nuestra invitada. 1276 01:13:24,413 --> 01:13:26,213 ¿Cómo aprendiste esto? 1277 01:13:26,237 --> 01:13:28,633 Korkut me dijo que no tenía a nadie. 1278 01:13:28,657 --> 01:13:30,769 Lo escuché por teléfono. 1279 01:13:31,117 --> 01:13:34,117 Quizás aún no tuvo la oportunidad de decírtelo. 1280 01:13:35,117 --> 01:13:36,737 Ella ha recibido tratamiento a largo plazo pero... 1281 01:13:36,737 --> 01:13:38,285 ...ahora ella está mejor. 1282 01:13:39,062 --> 01:13:40,842 Y aparentemente... 1283 01:13:40,867 --> 01:13:43,483 ...Korkut no puede permitirse el lujo de cuidar de ella. 1284 01:13:43,681 --> 01:13:45,217 ¿Es eso posible? 1285 01:13:45,297 --> 01:13:46,919 ¿Para qué estamos aquí? 1286 01:13:47,497 --> 01:13:49,310 Ya se nos ocurrirá algo. 1287 01:14:11,387 --> 01:14:13,307 El señor Altay probablemente se preguntará en quince segundos... 1288 01:14:13,307 --> 01:14:14,947 ...por qué no entramos detrás de ellos... 1289 01:14:14,947 --> 01:14:17,463 ...y saldrá a pillarnos hablando en secreto. 1290 01:14:17,722 --> 01:14:19,147 Uzay, deja el análisis... 1291 01:14:19,147 --> 01:14:20,391 ...y escúchame muy bien. 1292 01:14:20,674 --> 01:14:23,190 No logramos la fase que queríamos en la operación Selen. 1293 01:14:23,215 --> 01:14:25,681 Pero podemos convertir esto en una oportunidad. 1294 01:14:26,247 --> 01:14:27,223 ¿Cómo? 1295 01:14:27,247 --> 01:14:28,763 Haciendo los movimientos correctos. 1296 01:14:28,787 --> 01:14:31,879 Mientras intentamos localizar a Selen, también podemos capturar a Makinist. 1297 01:14:32,339 --> 01:14:33,963 Esto nos llevará a la Reina. 1298 01:14:33,987 --> 01:14:34,843 Exactamente. 1299 01:14:34,867 --> 01:14:37,867 Así podremos conocer la realidad de la amenaza nuclear. 1300 01:14:38,067 --> 01:14:40,125 No creo que esta amenaza sea falsa. 1301 01:14:40,827 --> 01:14:41,603 Yo tampoco. 1302 01:14:41,627 --> 01:14:43,367 Pero lo que quiero decir es que estos eventos... 1303 01:14:43,367 --> 01:14:45,143 ...están todos interconectados. 1304 01:14:45,167 --> 01:14:48,167 Y no podemos permitirnos ningún error. 1305 01:14:48,487 --> 01:14:51,023 Una vez perdimos a Makinist. 1306 01:14:51,047 --> 01:14:52,103 Era la Reina. 1307 01:14:52,127 --> 01:14:54,321 Así que ahora entremos... 1308 01:14:54,346 --> 01:14:56,622 ...y hacer lo mejor que podamos. 1309 01:14:56,767 --> 01:14:58,730 Últimos cuatro segundos y medio. 1310 01:15:04,467 --> 01:15:06,443 Lo importante es esto. 1311 01:15:06,467 --> 01:15:08,667 Necesitan pensar que Altay... 1312 01:15:08,667 --> 01:15:10,724 ...les llevarán un documento tan importante para nuestro país. 1313 01:15:11,467 --> 01:15:12,883 Selen está en sus manos. 1314 01:15:12,907 --> 01:15:15,500 Quizás pensaron que no obedecería órdenes. 1315 01:15:16,387 --> 01:15:18,287 Que información tan importante... 1316 01:15:18,312 --> 01:15:21,312 ...por supuesto que Altay no nos lo traerá. 1317 01:15:22,347 --> 01:15:24,663 Entonces ¿por qué lo pedimos? 1318 01:15:24,687 --> 01:15:27,043 Creo que están evaluando las posibilidades. 1319 01:15:27,067 --> 01:15:29,503 Saben que irá a la reunión pase lo que pase. 1320 01:15:29,724 --> 01:15:30,884 Me pregunto una cosa. 1321 01:15:31,314 --> 01:15:33,107 ¿Vendrá solo con un arma...? 1322 01:15:33,107 --> 01:15:34,783 ...¿o traerá la contraseña? 1323 01:15:34,807 --> 01:15:36,374 No pude entenderlo del todo. 1324 01:15:37,393 --> 01:15:39,068 Tienen otro plan. 1325 01:15:39,467 --> 01:15:41,055 Tengo otro plan. 1326 01:15:42,247 --> 01:15:43,743 ¿Pero qué? 1327 01:15:43,767 --> 01:15:44,827 Tu solo... 1328 01:15:44,827 --> 01:15:47,043 ...asegúrate de que Altay llegue allí. 1329 01:15:47,067 --> 01:15:48,863 El resto es mi trabajo. 1330 01:15:50,347 --> 01:15:52,107 En lugar de la clave, podemos cargar otro software... 1331 01:15:52,107 --> 01:15:53,512 ...en mi opinión. 1332 01:15:53,807 --> 01:15:56,042 Cuando lo conectan a la computadora... 1333 01:15:56,067 --> 01:15:58,383 ...obtendremos toda la información de forma remota. 1334 01:15:58,407 --> 01:16:00,207 Así que incluso si no podemos conseguir la computadora... 1335 01:16:00,207 --> 01:16:01,909 ...meteremos todo lo que hay dentro. 1336 01:16:02,427 --> 01:16:04,842 Aun así, la computadora no debería quedarse con ellos. 1337 01:16:06,387 --> 01:16:07,953 ¿Cuál es tu sugerencia? 1338 01:16:09,124 --> 01:16:11,183 Definitivamente nos tenderán una trampa. 1339 01:16:11,207 --> 01:16:12,187 Usted dijo... 1340 01:16:12,187 --> 01:16:14,418 ...cargarías software para extraer información, ¿verdad? 1341 01:16:17,297 --> 01:16:18,890 Lo destruiremos. 1342 01:16:22,994 --> 01:16:26,741 Uzay, carguemos esto junto con el software que usaremos. 1343 01:16:26,949 --> 01:16:29,314 Si hay una emergencia... 1344 01:16:30,298 --> 01:16:32,246 ...iniciaremos el protocolo de destrucción. 1345 01:16:32,593 --> 01:16:33,413 Bien... 1346 01:16:33,438 --> 01:16:35,031 ...¿estamos preparados para esta trampa? 1347 01:16:35,927 --> 01:16:37,224 Confía en mí. 1348 01:16:38,347 --> 01:16:40,226 Sólo confía en mí. 1349 01:16:54,587 --> 01:16:55,763 Buen día. 1350 01:16:55,787 --> 01:16:56,663 Buen día. 1351 01:16:56,687 --> 01:16:58,363 ¿Qué estás haciendo aquí? 1352 01:16:58,387 --> 01:17:00,703 ¿Cómo entraste? ¡Habla! 1353 01:17:00,727 --> 01:17:02,509 Te dispararé en la cabeza. 1354 01:17:04,311 --> 01:17:06,707 ¿Por qué estás tirado por aquí? 1355 01:17:06,907 --> 01:17:08,423 ¿No tienes casa? 1356 01:17:08,447 --> 01:17:10,423 ¿Qué te importa, hombre? 1357 01:17:10,447 --> 01:17:12,663 ¿Qué quieres de mí? No te metas conmigo. 1358 01:17:12,687 --> 01:17:14,586 Creo que nos has entendido mal. 1359 01:17:14,792 --> 01:17:17,023 No nos andamos con rodeos. 1360 01:17:17,047 --> 01:17:19,563 Hermano, parece que tienes un problema. 1361 01:17:19,588 --> 01:17:21,330 Nos llamó la atención. 1362 01:17:34,107 --> 01:17:35,058 ¿Qué es esto? 1363 01:17:35,636 --> 01:17:37,815 Incluso si el enemigo actúa como un enemigo... 1364 01:17:38,315 --> 01:17:39,942 ...se extiende una mano. 1365 01:17:42,507 --> 01:17:44,243 Así nos enseñaron. 1366 01:17:44,267 --> 01:17:45,399 Siéntate. 1367 01:17:48,347 --> 01:17:49,926 Siéntate, vamos. 1368 01:17:58,348 --> 01:18:00,223 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? 1369 01:18:00,247 --> 01:18:02,216 Tu madre está enferma. 1370 01:18:03,852 --> 01:18:06,748 El hermano Suat no ha intervenido, por supuesto. 1371 01:18:07,027 --> 01:18:09,263 Aunque ¿por qué debería preocuparse por tus problemas? 1372 01:18:09,288 --> 01:18:10,313 ¿Verdad? 1373 01:18:14,644 --> 01:18:17,102 Profesor especialista en oncología Doctor Metin Tekle. 1374 01:18:17,127 --> 01:18:18,652 Es un experto en su campo. 1375 01:18:19,007 --> 01:18:20,683 Él te está esperando a ti y a tu madre de inmediato. 1376 01:18:20,884 --> 01:18:22,283 Comenzarás el tratamiento. 1377 01:18:22,307 --> 01:18:24,763 Y con suerte, se librará de esta enfermedad. 1378 01:18:24,787 --> 01:18:25,994 ¿Cómo? 1379 01:18:26,414 --> 01:18:28,970 Llevamos meses intentando comunicarnos con este médico. 1380 01:18:29,027 --> 01:18:29,843 Dijeron que es demasiado caro. 1381 01:18:29,867 --> 01:18:31,043 Ni siquiera nos conoció. 1382 01:18:31,067 --> 01:18:33,863 Preguntamos a través de un hermano nuestro. 1383 01:18:33,887 --> 01:18:35,274 No nos defraudó. 1384 01:18:40,662 --> 01:18:43,397 Entonces, ¿qué quieres a cambio? 1385 01:18:45,813 --> 01:18:47,333 Hijo, es la bondad... 1386 01:18:47,358 --> 01:18:49,646 ...¿hecho con la expectativa de algo a cambio? 1387 01:18:50,357 --> 01:18:51,273 ¿Eh? 1388 01:18:51,297 --> 01:18:53,165 Hay un límite para ser cauteloso. 1389 01:18:53,677 --> 01:18:55,914 Hay que poner remedio al problema, ¿no? 1390 01:18:58,757 --> 01:19:01,332 Las madres son sagradas, hijo, sagradas. 1391 01:19:02,617 --> 01:19:04,674 Mira, la mía no está viva. 1392 01:19:05,457 --> 01:19:06,737 Ojalá estuviera viva y... 1393 01:19:06,737 --> 01:19:08,066 ...Daría mi vida. 1394 01:19:10,983 --> 01:19:11,983 Yo... 1395 01:19:13,156 --> 01:19:14,946 No sé qué decir. 1396 01:19:17,292 --> 01:19:18,809 No digas nada. 1397 01:19:19,097 --> 01:19:21,013 Envía mis respetos a tu madre. 1398 01:19:21,037 --> 01:19:22,599 Beso sus manos. 1399 01:19:26,587 --> 01:19:28,050 Mantente bien. 1400 01:19:48,891 --> 01:19:51,227 Bienvenido a Limpieza Temiz Alkuru. 1401 01:19:51,252 --> 01:19:53,646 Presione dos para sugerencias y comentarios. 1402 01:20:06,985 --> 01:20:08,602 Casi tenemos al hombre objetivo. 1403 01:20:08,627 --> 01:20:10,150 Hicimos el trabajo. 1404 01:20:10,175 --> 01:20:12,163 Veremos los resultados más tarde. 1405 01:20:12,697 --> 01:20:13,853 Ahora toca esperar. 1406 01:20:13,877 --> 01:20:15,549 Esperaremos pacientemente. 1407 01:20:15,897 --> 01:20:18,172 Este camino nos llevará a la reina. 1408 01:20:19,037 --> 01:20:20,271 Bienvenido. 1409 01:20:20,991 --> 01:20:21,927 Gracias. 1410 01:20:21,993 --> 01:20:23,448 ¿Quieres algo de beber? 1411 01:20:23,817 --> 01:20:25,051 Estoy bien así. 1412 01:20:32,817 --> 01:20:34,484 Te llamé dos veces. 1413 01:20:34,797 --> 01:20:36,325 Pero no pude comunicarme contigo. 1414 01:20:37,057 --> 01:20:38,939 Aun así, gracias por no romper y aceptar mi invitación... 1415 01:20:38,995 --> 01:20:40,696 ...a pesar de todo. 1416 01:20:41,537 --> 01:20:44,215 No querrías posponer a alguien como yo. 1417 01:20:45,017 --> 01:20:47,456 Ya no eres el único tema en nuestra sala. 1418 01:20:47,777 --> 01:20:49,117 Señora. 1419 01:20:50,190 --> 01:20:52,557 De hecho, quería reunirnos para corregir algunos errores... 1420 01:20:52,557 --> 01:20:53,677 ...que se han hecho. 1421 01:20:53,857 --> 01:20:55,940 No cometemos errores, Tufan. 1422 01:20:56,437 --> 01:20:58,913 A veces actuamos como lo hacemos. 1423 01:20:58,937 --> 01:21:01,311 Pero eso es porque queremos. 1424 01:21:01,870 --> 01:21:04,870 Quiero seguir con el plan que discutimos inicialmente. 1425 01:21:06,312 --> 01:21:09,312 Empecé a hacer lo que pude, como puedes ver. 1426 01:21:10,134 --> 01:21:13,294 ¿Hacer lo que puedas significa vestirte como dije? 1427 01:21:15,477 --> 01:21:18,477 Quería demostrar que me tomo en serio tus palabras. 1428 01:21:19,417 --> 01:21:21,376 El señor Selim está haciendo lo mismo. 1429 01:21:21,917 --> 01:21:24,609 Investigué a este Sr. Selim. 1430 01:21:24,947 --> 01:21:26,414 No escuché muy buenas cosas sobre él. 1431 01:21:26,749 --> 01:21:28,985 Si estás hablando de los políticos con los que trabajó antes... 1432 01:21:29,217 --> 01:21:31,633 ...y las actividades en las que participó... 1433 01:21:31,657 --> 01:21:34,557 ...están todos en nuestros archivos. 1434 01:21:35,079 --> 01:21:37,218 Estoy segura de eso. 1435 01:21:37,657 --> 01:21:38,657 Estoy seguro. 1436 01:21:39,721 --> 01:21:40,905 Pero, 1437 01:21:41,794 --> 01:21:45,326 Probablemente hayas oído que traicionó a todas las personas con las que trabajaba. 1438 01:21:46,429 --> 01:21:48,362 ¿Y si a ti te pasa lo mismo? 1439 01:21:48,508 --> 01:21:50,230 No somos todos los demás. 1440 01:21:50,334 --> 01:21:52,250 Somos el poder que gobierna el mundo. 1441 01:21:52,681 --> 01:21:54,777 Por eso soy la persona... 1442 01:21:55,348 --> 01:21:57,073 ...que añadirá fuerza a tu fuerza. 1443 01:21:57,827 --> 01:22:00,925 Al menos hoy luces más consistente. 1444 01:22:01,124 --> 01:22:03,153 Y entusiasta. 1445 01:22:03,568 --> 01:22:05,413 No creo que el Sr. Selim... 1446 01:22:06,773 --> 01:22:08,969 ...tiene la capacidad para hacer este trabajo. 1447 01:22:09,887 --> 01:22:11,829 Tú tampoco. 1448 01:22:11,853 --> 01:22:13,819 Recuerde, estábamos trabajando en eso. 1449 01:22:14,160 --> 01:22:16,467 Al menos mis defectos... 1450 01:22:16,513 --> 01:22:17,496 ...son más fáciles de cubrir. 1451 01:22:18,413 --> 01:22:20,294 Este Sr. Selim... 1452 01:22:20,920 --> 01:22:23,920 ...no tiene riqueza como la mía... 1453 01:22:25,038 --> 01:22:27,239 ...ni alianzas con los superiores. 1454 01:22:28,280 --> 01:22:30,425 Hablamos de un perfil con debilidades. 1455 01:22:30,790 --> 01:22:33,118 A veces parecer débil puede ser una ventaja. 1456 01:22:33,555 --> 01:22:36,013 El señor Selim es muy cercano a la gente. 1457 01:22:36,038 --> 01:22:37,662 Y es muy querido. 1458 01:22:37,915 --> 01:22:40,423 En cuanto a la parte de riqueza o conexión... 1459 01:22:40,978 --> 01:22:42,645 ...podemos proporcionárselo. 1460 01:22:42,881 --> 01:22:44,994 Por supuesto, no nos hemos rendido contigo. 1461 01:22:45,268 --> 01:22:46,886 Me alegra oír eso. 1462 01:22:48,762 --> 01:22:49,889 Gracias. 1463 01:22:50,203 --> 01:22:51,859 Sigamos nuestro trabajo. 1464 01:22:52,597 --> 01:22:54,873 Pero no olvides que ahora tienes un competidor. 1465 01:22:55,199 --> 01:22:56,746 Espero haber sido clara. 1466 01:23:05,381 --> 01:23:08,337 No dijo cuándo llamaría, ¿verdad? 1467 01:23:08,362 --> 01:23:09,482 Si hubiera... 1468 01:23:09,507 --> 01:23:11,070 ...no hubiéramos esperado tanto. 1469 01:23:14,662 --> 01:23:17,012 ¿Necesito prolongar la conversación durante la llamada? 1470 01:23:17,037 --> 01:23:18,733 ¿Cuánto tiempo necesitas? 1471 01:23:18,758 --> 01:23:20,667 Esta información es ahora una leyenda de la ciudad. 1472 01:23:20,692 --> 01:23:22,405 Contestar el teléfono nos basta. 1473 01:23:25,534 --> 01:23:26,733 Buena suerte a todos. 1474 01:23:26,817 --> 01:23:27,933 Gracias, jefe. 1475 01:23:27,958 --> 01:23:29,194 ¿Cuál es la situación? 1476 01:23:29,395 --> 01:23:32,395 Todo está listo. Estamos esperando la llamada. 1477 01:23:33,695 --> 01:23:35,027 ¿Cómo estás? 1478 01:23:35,884 --> 01:23:38,760 Quiero pasar al siguiente paso ahora. 1479 01:23:39,173 --> 01:23:42,173 Saber que mi hermana está vivo no es suficiente para mí. 1480 01:23:42,977 --> 01:23:44,853 Esté preparado para todas las posibilidades. 1481 01:23:44,965 --> 01:23:46,027 Por favor. 1482 01:23:48,955 --> 01:23:50,369 Primera posibilidad... 1483 01:23:51,795 --> 01:23:54,311 ...es ver a mi hermana en persona. 1484 01:23:54,375 --> 01:23:56,201 Por ahora, eso es todo lo que quiero. 1485 01:24:01,182 --> 01:24:03,166 Responde cuando yo lo diga. 1486 01:24:03,385 --> 01:24:04,566 Nazli. 1487 01:24:07,125 --> 01:24:08,371 Abierto. 1488 01:24:12,803 --> 01:24:13,979 ¿Hola? 1489 01:24:14,004 --> 01:24:15,703 Hermano, ¿puedes oírme? 1490 01:24:17,317 --> 01:24:18,511 Te escucho, querida. 1491 01:24:18,535 --> 01:24:19,309 ¿Estás bien? 1492 01:24:19,830 --> 01:24:21,997 Estoy bien. No hagas lo que te dicen. 1493 01:24:22,608 --> 01:24:24,057 Selen, ¿estás bien? 1494 01:24:24,955 --> 01:24:25,551 ¿Tiene alguna herida? 1495 01:24:25,575 --> 01:24:26,806 ¿Puedes aguantar? 1496 01:24:27,075 --> 01:24:29,133 Hermano, no les des lo que quieren. 1497 01:24:29,961 --> 01:24:31,981 Nada es más valioso que tú, Selen. 1498 01:24:32,485 --> 01:24:34,115 Este no es momento de ponerse al día... 1499 01:24:34,115 --> 01:24:36,291 ...así que tuve que intervenir. 1500 01:24:36,315 --> 01:24:37,307 Lo siento. 1501 01:24:37,755 --> 01:24:38,717 Perdóneme. 1502 01:24:38,982 --> 01:24:40,385 ¿Podemos volver a nuestro tema, si es posible? 1503 01:24:41,528 --> 01:24:43,006 Dime el lugar de encuentro. 1504 01:24:43,414 --> 01:24:43,930 Bravo. 1505 01:24:44,087 --> 01:24:45,711 Estemos siempre así de orientados a los resultados. 1506 01:24:45,735 --> 01:24:47,051 Fábrica de ladrillos de Kilyos. 1507 01:24:47,075 --> 01:24:49,440 Allí traerás la contraseña de la computadora en la bolsa. 1508 01:24:49,766 --> 01:24:51,862 -¿Mi hermana? -Y escuchaste la voz de tu hermana. 1509 01:24:51,895 --> 01:24:54,621 Todo en orden. Haz lo que te digo primero. 1510 01:24:56,999 --> 01:24:59,275 Empiece a prepararse para la operación. 1511 01:24:59,331 --> 01:25:00,991 No quiero ni un solo error. 1512 01:25:01,095 --> 01:25:02,632 Sí, jefe. 1513 01:25:03,820 --> 01:25:05,836 ¿Qué sabemos del lugar? 1514 01:25:05,939 --> 01:25:07,255 Una antigua fábrica. 1515 01:25:07,280 --> 01:25:08,556 Ha estado veinte años sin uso. 1516 01:25:08,581 --> 01:25:10,917 En medio de una zona forestal, abierta por los cuatro lados. 1517 01:25:10,942 --> 01:25:13,077 Estoy hablando de una superficie de aproximadamente tres mil metros cuadrados. 1518 01:25:13,102 --> 01:25:14,018 De eso estoy hablando. 1519 01:25:14,055 --> 01:25:16,831 Necesitamos rodear toda la zona, pero en secreto. 1520 01:25:17,055 --> 01:25:18,860 Ni siquiera la hormiga en el suelo debería saberlo... 1521 01:25:18,885 --> 01:25:20,081 ...de nuestra mudanza. 1522 01:25:20,267 --> 01:25:22,179 Estaré allí durante toda la operación. 1523 01:25:25,775 --> 01:25:26,831 Podría ser arriesgado. 1524 01:25:26,855 --> 01:25:28,234 No puedo protegerte en esas condiciones. 1525 01:25:28,488 --> 01:25:29,996 No hay necesidad de protegerme. 1526 01:25:34,122 --> 01:25:35,511 Este es mi deber. 1527 01:25:35,907 --> 01:25:36,923 No. 1528 01:25:36,948 --> 01:25:38,368 De un lado está tu hermana... 1529 01:25:38,393 --> 01:25:41,029 ...y por otro lado está una tecnología muy importante para nuestro país. 1530 01:25:41,075 --> 01:25:42,651 Así que tu deber... 1531 01:25:42,676 --> 01:25:43,936 ...es proteger a tu hermana... 1532 01:25:44,055 --> 01:25:46,171 ...y los intereses de nuestro país. 1533 01:25:47,535 --> 01:25:48,762 Entendido. 1534 01:26:25,504 --> 01:26:26,936 Está bien. 1535 01:26:28,655 --> 01:26:30,614 El equipo está en su lugar. Está bien. 1536 01:26:31,703 --> 01:26:32,831 El equipo está en su lugar. 1537 01:26:32,855 --> 01:26:33,814 Está bien. 1538 01:26:40,314 --> 01:26:42,333 Cazador Uno listo. 1539 01:27:01,915 --> 01:27:03,679 Los equipos están en posición, jefe. 1540 01:27:03,860 --> 01:27:05,203 Estamos listos para movernos. 1541 01:27:06,595 --> 01:27:07,611 Kurtbey. 1542 01:27:07,635 --> 01:27:09,016 ¿Cuál es tu estado? 1543 01:27:10,035 --> 01:27:10,853 Espera. 1544 01:27:10,878 --> 01:27:12,353 Aún no hay movimiento. 1545 01:27:12,739 --> 01:27:14,355 No actuar fuera de las órdenes. 1546 01:27:14,380 --> 01:27:16,240 Si algo sucede fuera del plan... 1547 01:27:16,265 --> 01:27:18,495 ...no abandones tu posición hasta que llegue el apoyo. 1548 01:27:18,840 --> 01:27:20,956 Así que no te hagas el héroe. 1549 01:27:21,195 --> 01:27:21,795 No. 1550 01:27:22,358 --> 01:27:24,795 Estoy diciendo que no arriesgues tu vida. 1551 01:27:26,915 --> 01:27:28,151 Está bien. 1552 01:27:28,175 --> 01:27:29,276 Que así sea. 1553 01:27:41,115 --> 01:27:41,831 Kurtbey. 1554 01:27:41,855 --> 01:27:43,160 El objetivo se acerca. 1555 01:27:48,919 --> 01:27:50,287 Comprendido. 1556 01:28:44,815 --> 01:28:47,604 Nuestro último encuentro no fue agradable. 1557 01:28:48,747 --> 01:28:51,047 Espero que no esté enojado conmigo, capitán. 1558 01:28:51,744 --> 01:28:54,135 Lo que me hiciste todavía está en mi mente. 1559 01:28:54,515 --> 01:28:55,786 Por supuesto. 1560 01:28:57,282 --> 01:28:59,282 Pero usted tampoco se quedó callado, capitán. 1561 01:28:59,307 --> 01:29:01,443 Te interrogamos mucho. 1562 01:29:01,531 --> 01:29:03,453 No respondiste las preguntas que te hice. 1563 01:29:05,515 --> 01:29:07,656 ¿Es por eso que torturaste a mi hermana? 1564 01:29:08,235 --> 01:29:09,347 Bueno, sí. 1565 01:29:10,379 --> 01:29:12,725 Resultó ser tan resistente como tú. 1566 01:29:16,265 --> 01:29:18,036 Le arrancaste las uñas. 1567 01:29:22,579 --> 01:29:23,772 La lastimaste. 1568 01:29:24,990 --> 01:29:26,450 Bueno, un poco, sí. 1569 01:29:26,934 --> 01:29:28,778 Pero claro, cada uno tiene su propio estilo. 1570 01:29:29,267 --> 01:29:30,723 El mío está pasado de moda. 1571 01:29:30,748 --> 01:29:32,104 Pero siempre funciona. 1572 01:29:32,129 --> 01:29:33,536 Bueno, sobre todo. 1573 01:29:36,688 --> 01:29:37,564 Altay. 1574 01:29:37,645 --> 01:29:38,552 Mantén la calma. 1575 01:29:38,866 --> 01:29:40,942 Él está tratando de controlarte. 1576 01:29:41,125 --> 01:29:43,077 No hagas ninguna locura. 1577 01:29:47,093 --> 01:29:48,287 ¿Dónde está mi hermana? 1578 01:29:49,113 --> 01:29:51,909 Creo que estás preocupado con esa pregunta. 1579 01:29:52,116 --> 01:29:53,712 No te preocupes, enfada. 1580 01:29:53,744 --> 01:29:55,420 Yo no la traje aquí, por supuesto. 1581 01:29:55,445 --> 01:29:57,241 No soy tan estúpido. 1582 01:29:57,415 --> 01:29:58,303 Pero ella está a salvo. 1583 01:29:58,367 --> 01:29:59,200 No te preocupes. 1584 01:29:59,954 --> 01:30:01,474 ¿Cómo lo sé? 1585 01:30:02,323 --> 01:30:03,961 Lo verás cuando me des la contraseña. 1586 01:30:04,787 --> 01:30:06,167 Yo nunca... 1587 01:30:06,192 --> 01:30:07,758 ...bajaré a la tumba sin ver a Selen. 1588 01:30:08,562 --> 01:30:10,375 Esto del amor familiar... 1589 01:30:10,375 --> 01:30:12,153 ...es algo que no entiendo en absoluto. 1590 01:30:12,383 --> 01:30:14,019 Eso es porque no eres humano. 1591 01:30:14,044 --> 01:30:16,052 Ahora saldremos de aquí juntos. 1592 01:30:16,443 --> 01:30:17,679 Iremos a Selen. 1593 01:30:17,704 --> 01:30:18,952 Ella tiene la computadora. 1594 01:30:19,415 --> 01:30:21,185 Probaremos la contraseña en la computadora. 1595 01:30:21,595 --> 01:30:22,950 Si no juegas... 1596 01:30:23,184 --> 01:30:26,184 ...Dejaré que ambos se vayan de aquí. 1597 01:30:27,212 --> 01:30:28,428 Pero... 1598 01:30:29,213 --> 01:30:30,716 ...si cometes un error... 1599 01:30:31,633 --> 01:30:32,959 ...Te destrozaré. 1600 01:30:34,135 --> 01:30:35,161 ¿Trato? 1601 01:30:36,687 --> 01:30:37,600 Trato. 1602 01:30:39,055 --> 01:30:40,205 Excelente. 1603 01:30:54,935 --> 01:30:56,471 Llegó la señal. 1604 01:30:56,496 --> 01:30:57,992 Pasamos al Plan B. 1605 01:30:58,017 --> 01:31:00,097 El objetivo es la computadora. 1606 01:31:00,695 --> 01:31:02,743 Seguimos al Kurtbey paso a paso. 1607 01:31:06,682 --> 01:31:08,835 Ciertamente no somos los únicos invitados. 1608 01:31:08,835 --> 01:31:11,329 Lo sentimos, tenemos que registrarte. 1609 01:31:42,890 --> 01:31:45,311 Maşallah, Maşallah. 1610 01:31:45,731 --> 01:31:46,975 Si no confiara en nuestro trato... 1611 01:31:46,975 --> 01:31:48,226 ...Yo diría que tengo otro plan. 1612 01:31:48,575 --> 01:31:51,324 Sólo algunas precauciones, llamémoslas hábitos. 1613 01:31:51,503 --> 01:31:53,799 ¿Pudimos limpiar al Sr. Altay de sus hábitos? 1614 01:31:53,824 --> 01:31:54,907 Limpio. 1615 01:31:55,495 --> 01:31:56,593 Por favor, procedamos. 1616 01:32:18,975 --> 01:32:20,295 La señal se ha ido. 1617 01:32:20,847 --> 01:32:22,001 Como sospechábamos. 1618 01:32:22,752 --> 01:32:24,508 Hemos perdido comunicación con el Kurtbey. 1619 01:32:24,610 --> 01:32:25,616 Ningún problema. 1620 01:32:25,790 --> 01:32:27,738 De esta forma actuarán más cómodamente. 1621 01:32:27,763 --> 01:32:29,738 ¿Ha cambiado la ubicación de la computadora? 1622 01:32:32,339 --> 01:32:33,091 No. 1623 01:32:33,115 --> 01:32:34,720 Todavía se muestra en la residencia. 1624 01:32:35,255 --> 01:32:36,151 Bien. 1625 01:32:36,176 --> 01:32:38,048 Entonces todo está bien por ahora. 1626 01:32:38,232 --> 01:32:40,088 Envía un equipo por si acaso. 1627 01:32:40,113 --> 01:32:42,249 Déjalos seguir a distancia. 1628 01:32:42,274 --> 01:32:44,170 Además, envíe apoyo aéreo. 1629 01:32:44,375 --> 01:32:45,812 No deberíamos perderlos. 1630 01:32:46,615 --> 01:32:48,553 Nosotros también nos dirigimos hacia allí. 1631 01:32:49,039 --> 01:32:50,516 Entendido, presidente. 1632 01:32:51,755 --> 01:32:52,724 Altay está conmigo. 1633 01:32:52,749 --> 01:32:54,494 Nos dirigimos hacia la computadora. 1634 01:32:54,795 --> 01:32:57,109 Altay es solo uno de los pasos. 1635 01:32:58,858 --> 01:33:00,351 ¿Dónde está la contraseña? 1636 01:33:00,375 --> 01:33:02,202 Me la dará cuando lleguemos a su hermana. 1637 01:33:03,228 --> 01:33:04,744 Makinist. 1638 01:33:05,301 --> 01:33:07,558 No quiero ni un solo problema. 1639 01:33:07,948 --> 01:33:09,404 ¿Comprendido? 1640 01:33:09,675 --> 01:33:14,375 Si tengo que contestar este teléfono por malas noticias... 1641 01:33:14,375 --> 01:33:16,413 Sé que terminará mal. 1642 01:33:20,675 --> 01:33:22,915 A tu jefe Naren no le va muy bien, ¿verdad? 1643 01:33:23,262 --> 01:33:25,915 Estamos unidos mientras las cosas vayan bien. 1644 01:33:26,346 --> 01:33:28,102 ¿Para quién trabajas? 1645 01:33:28,896 --> 01:33:31,177 Nunca esperé esa pregunta de ti. 1646 01:33:31,515 --> 01:33:32,911 ¿Por qué? 1647 01:33:32,935 --> 01:33:35,471 También preguntaste dónde está tu hermana hace un momento. 1648 01:33:35,495 --> 01:33:37,511 Teniendo en cuenta nuestra situación actual... 1649 01:33:37,535 --> 01:33:39,230 Estas son preguntas sin sentido. 1650 01:33:40,824 --> 01:33:43,004 El día que empiece a asfixiarte... 1651 01:33:43,029 --> 01:33:46,029 ...no podrás salvarte con estos juegos de palabras. 1652 01:33:47,133 --> 01:33:49,072 Mira esta actitud. 1653 01:33:49,956 --> 01:33:51,707 Realmente no puedo verte así. 1654 01:33:52,112 --> 01:33:53,591 Eres un invitado. 1655 01:33:53,615 --> 01:33:54,893 Conozca su lugar como huésped. 1656 01:33:55,127 --> 01:33:57,640 Y no pongas a prueba mi paciencia, ¿Esta bien? 1657 01:33:58,223 --> 01:34:00,310 O me quejaré de ti con tu jefe. 1658 01:34:00,727 --> 01:34:02,923 No le tengo miedo a la escoria como tú. 1659 01:34:03,034 --> 01:34:05,259 No seamos tan románticos. 1660 01:34:05,736 --> 01:34:08,736 Después de todo, todos trabajamos para alguien. 1661 01:34:08,840 --> 01:34:10,596 No eres muy diferente a mí. 1662 01:34:10,621 --> 01:34:11,924 Hay una gran diferencia. 1663 01:34:13,706 --> 01:34:16,786 Soy un soldado dispuesto a sacrificar mi vida por la nación turca. 1664 01:34:17,777 --> 01:34:18,497 Tú... 1665 01:34:19,997 --> 01:34:22,997 ...es un cabrón que se vendió por dinero. 1666 01:34:31,095 --> 01:34:33,502 Uzay, ¿puedes ver a Altay? 1667 01:34:43,605 --> 01:34:45,707 Uzay, ¿puedes oírme? 1668 01:34:45,992 --> 01:34:48,228 Presidente, el Kurtbey todavía está en nuestra opinión. 1669 01:34:48,253 --> 01:34:51,049 Pero van en otra dirección, no hacia la residencia. 1670 01:34:51,074 --> 01:34:52,970 ¿Qué quieres decir con que no se dirigen hacia la residencia? 1671 01:34:52,995 --> 01:34:54,051 Han cambiado de dirección. 1672 01:34:54,076 --> 01:34:55,726 Se dirigen a otra parte. 1673 01:34:55,843 --> 01:34:57,979 Uzay, no pierdas la pista. 1674 01:34:58,059 --> 01:35:01,059 No podemos perder de vista ni a Altay ni a makinist en este momento. 1675 01:35:01,353 --> 01:35:02,433 Le seguimos, presidente. 1676 01:35:03,180 --> 01:35:06,183 Altay ya debe haberse dado cuenta de que no van al consulado. 1677 01:35:06,802 --> 01:35:09,738 Pero no puede revelar que sabe que la computadora está allí. 1678 01:35:09,794 --> 01:35:12,250 Tiene que seguirles el juego. 1679 01:35:12,441 --> 01:35:15,117 Eso es exactamente lo que tengo miedo. 1680 01:35:15,142 --> 01:35:17,319 Que podría salirse del plan. 1681 01:35:17,758 --> 01:35:19,099 ¿Qué pasa con la computadora? 1682 01:35:19,365 --> 01:35:20,936 Todavía está en la residencia. 1683 01:35:20,961 --> 01:35:22,737 Voy tras Altay. 1684 01:35:22,879 --> 01:35:25,855 Sigues rastreando la señal de la computadora. 1685 01:35:25,880 --> 01:35:27,196 Envía un equipo. 1686 01:35:27,258 --> 01:35:29,674 Que sigan discretamente hasta la residencia del consulado. 1687 01:35:29,699 --> 01:35:31,542 A ver quién va y viene. 1688 01:35:31,923 --> 01:35:34,512 Cualquiera que sea el juego que hayan preparado, tenemos que romperlo. 1689 01:35:34,782 --> 01:35:35,718 Sí, presidente. 1690 01:35:35,743 --> 01:35:37,339 Estoy en ello de inmediato. 1691 01:35:37,402 --> 01:35:38,598 Comandante, déjeme enviar un equipo. 1692 01:35:38,623 --> 01:35:40,242 Sí, presidente. 1693 01:35:43,025 --> 01:35:44,505 Si la computadora todavía está en la residencia... 1694 01:35:44,505 --> 01:35:46,500 ...¿por qué llevan a Altay a otra parte? 1695 01:35:46,794 --> 01:35:49,794 ¿Podrían haber encontrado el teléfono dentro del bolso? 1696 01:35:50,350 --> 01:35:51,230 En ese caso... 1697 01:35:51,690 --> 01:35:54,170 ...necesitamos descubrir dónde está realmente la bolsa. 1698 01:36:15,565 --> 01:36:17,541 ¿Dónde es esto? 1699 01:36:17,566 --> 01:36:19,830 ¿No te preguntaste dónde estaba tu hermana? 1700 01:36:33,622 --> 01:36:35,410 Todos, tomen sus posiciones. 1701 01:36:35,435 --> 01:36:36,876 Todas las posibilidades están sobre la mesa. 1702 01:36:36,901 --> 01:36:39,901 Esté preparado para actuar de acuerdo con el código del plan. 1703 01:36:54,175 --> 01:36:55,355 Ve a luchar contra los terroristas... 1704 01:36:55,355 --> 01:36:58,305 ...en las montañas durante años. 1705 01:36:58,398 --> 01:36:59,794 Luego te traen aquí. 1706 01:36:59,819 --> 01:37:02,195 Te ponen en lugares como estos con luces brillantes. 1707 01:37:02,220 --> 01:37:03,637 ¿Lo extrañas? 1708 01:37:04,000 --> 01:37:06,116 Esos lugares eran mejores. 1709 01:37:06,355 --> 01:37:07,635 Aunque viendo la civilización... 1710 01:37:07,635 --> 01:37:08,751 ...tiene sus momentos. 1711 01:37:08,775 --> 01:37:10,395 Tienes razón, por supuesto. 1712 01:37:13,151 --> 01:37:16,151 Los apliques de la entrada tienen forma de gota. 1713 01:37:16,176 --> 01:37:17,928 Latón crudo. 1714 01:37:18,576 --> 01:37:20,932 El grupo de asientos en la sala por la que acabamos de pasar. 1715 01:37:21,115 --> 01:37:23,491 Período barroco. Probablemente de fabricación francesa. 1716 01:37:23,515 --> 01:37:25,186 Pero recientemente restaurado. 1717 01:37:25,551 --> 01:37:27,887 ¿Quién de nosotros no ha visto la civilización? 1718 01:37:27,912 --> 01:37:29,261 Estoy impresionado. 1719 01:37:29,580 --> 01:37:31,196 Pero el dueño de esta casa... 1720 01:37:31,221 --> 01:37:32,860 ...no es una persona de muy buen gusto, déjame decirte. 1721 01:37:33,565 --> 01:37:34,939 No dejes que escuche eso, se enojará mucho. 1722 01:37:34,964 --> 01:37:37,964 Es una persona muy valiosa tanto para nosotros como para su país. 1723 01:37:39,206 --> 01:37:40,842 Tengo curiosidad. 1724 01:37:41,072 --> 01:37:44,072 Tomemos un café cuando terminemos aquí. 1725 01:37:49,073 --> 01:37:51,453 Antes de que hagas otra pregunta tonta... 1726 01:37:51,478 --> 01:37:52,727 ...déjame responder. 1727 01:37:53,185 --> 01:37:54,989 Tu hermana no está aquí. 1728 01:37:55,385 --> 01:37:57,421 Eso no fue difícil de adivinar. 1729 01:37:57,765 --> 01:37:58,726 Seguro. 1730 01:37:59,045 --> 01:38:01,105 Así como tomas precauciones en tu camino... 1731 01:38:01,105 --> 01:38:02,808 ...nosotros también. 1732 01:38:02,833 --> 01:38:04,889 Ahora, la contraseña. 1733 01:38:04,914 --> 01:38:06,690 Muéstrame a Selen primero. 1734 01:38:07,036 --> 01:38:08,876 Primero, probaremos la contraseña en la computadora. 1735 01:38:09,116 --> 01:38:10,461 Si funciona, te lo mostraré. 1736 01:38:10,485 --> 01:38:12,389 ¿Cómo sé que no estás mintiendo? 1737 01:38:12,869 --> 01:38:14,225 No puedes. 1738 01:38:14,297 --> 01:38:16,942 Pero tú eres el que está acorralado aquí. 1739 01:38:18,305 --> 01:38:20,645 Si no pueden localizarme, esta casa de mal gusto... 1740 01:38:20,645 --> 01:38:22,169 ...será derribado sobre vuestras cabezas. 1741 01:38:22,705 --> 01:38:23,961 Y no me sentiré mal en absoluto. 1742 01:38:23,985 --> 01:38:25,602 No funciona así, capitán. 1743 01:38:25,845 --> 01:38:28,025 No sé si te das cuenta, pero técnicamente... 1744 01:38:28,025 --> 01:38:30,305 ...no puedes simplemente entrar a la casa... 1745 01:38:30,305 --> 01:38:32,585 ...de un funcionario de alto rango de un país extranjero... 1746 01:38:32,585 --> 01:38:34,158 ...como si fueras dueño del lugar. 1747 01:38:34,183 --> 01:38:37,183 Procedimientos. 1748 01:38:38,542 --> 01:38:40,498 No dejes que nos quieran. 1749 01:38:40,713 --> 01:38:42,433 Si ves lo que podemos hacer... 1750 01:38:42,987 --> 01:38:44,971 ...llorarás. 1751 01:38:46,345 --> 01:38:48,094 Mira, hagamos esto. 1752 01:38:48,706 --> 01:38:50,224 No lo alarguemos. 1753 01:38:50,617 --> 01:38:52,193 Me das la contraseña. 1754 01:38:52,250 --> 01:38:53,855 Te daré a tu hermana. 1755 01:39:36,315 --> 01:39:38,167 Prepara el coche atrás, nos vamos. 1756 01:39:38,624 --> 01:39:40,400 No me volviste a sorprender, ¿eh? 1757 01:39:40,425 --> 01:39:41,901 Por supuesto, no me sorprendió. 1758 01:39:42,016 --> 01:39:44,496 Porque sabes que la computadora no está aquí. 1759 01:39:44,804 --> 01:39:46,560 Pero déjame contarte un secreto. 1760 01:39:46,632 --> 01:39:48,448 Tampoco está en el consulado. 1761 01:39:48,735 --> 01:39:49,975 Tu gente busca en vano. 1762 01:39:50,110 --> 01:39:53,110 ¿Cuándo te diste cuenta del teléfono en el bolso? 1763 01:39:53,135 --> 01:39:53,945 Eso estuvo bien. 1764 01:39:53,970 --> 01:39:56,106 Fue una buena jugada, te felicito. 1765 01:39:56,155 --> 01:39:58,015 Pero aun así, la esperanza de volver a ver a mi hermano... 1766 01:39:58,040 --> 01:40:00,452 ...es lo que te arrastró hasta aquí. 1767 01:40:00,975 --> 01:40:02,676 Un error, capitán. 1768 01:40:03,095 --> 01:40:04,557 La gente comete errores. 1769 01:40:05,155 --> 01:40:06,814 Deja que este sea tuyo. 1770 01:40:07,535 --> 01:40:09,040 Ahora, con tu permiso... 1771 01:40:09,455 --> 01:40:10,095 ...nos vamos a... 1772 01:40:10,095 --> 01:40:11,612 ...reclamar nuestra victoria. 1773 01:40:24,919 --> 01:40:26,135 ¿Cuál es el estado? 1774 01:40:26,160 --> 01:40:29,076 Salimos sin problema, nadie nos vio. 1775 01:40:29,235 --> 01:40:30,495 Estoy en camino con el código. 1776 01:40:30,495 --> 01:40:31,699 Bien. 1777 01:40:32,195 --> 01:40:33,091 ¿Altay? 1778 01:40:33,115 --> 01:40:35,671 Todavía está en casa de Boris, pero nuestros hombres están con él. 1779 01:40:35,695 --> 01:40:36,791 Si quieres, puedo acabar con él. 1780 01:40:36,816 --> 01:40:39,563 No te atrevas a tocarlo. 1781 01:40:41,375 --> 01:40:42,975 Cada movimiento que hago... 1782 01:40:42,975 --> 01:40:44,814 ...tiene una razón, ¿Esta bien? 1783 01:40:45,814 --> 01:40:46,374 Para Altay... 1784 01:40:46,399 --> 01:40:48,923 ...No estoy planeando una muerte ordinaria. 1785 01:40:50,135 --> 01:40:51,393 Lo haré yo misma. 1786 01:40:54,205 --> 01:40:55,414 Comprendido. 1787 01:41:05,600 --> 01:41:06,880 Hay un trabajo de limpieza... 1788 01:41:08,395 --> 01:41:11,048 Quiero tu equipo de nivel superior... 1789 01:41:12,405 --> 01:41:13,465 En breve te informaré... 1790 01:41:13,465 --> 01:41:14,987 ...adónde deben ir. 1791 01:41:15,590 --> 01:41:17,314 Una limpieza a fondo. 1792 01:41:20,435 --> 01:41:21,556 Mi amor. 1793 01:41:22,295 --> 01:41:23,265 Cariño. 1794 01:41:24,755 --> 01:41:25,908 ¿Qué estás limpiando? 1795 01:41:26,973 --> 01:41:27,513 Parece... 1796 01:41:27,538 --> 01:41:29,540 ...estamos limpiando tu ropa vieja. 1797 01:41:30,572 --> 01:41:31,699 Bueno. 1798 01:41:33,471 --> 01:41:36,471 Por cierto, decidí escuchar al mentor. 1799 01:41:36,872 --> 01:41:38,188 Excelente. 1800 01:41:38,395 --> 01:41:39,431 ¿Ultimátum? 1801 01:41:39,455 --> 01:41:40,312 ¿Llamó para algo? 1802 01:41:40,337 --> 01:41:42,862 No solo el trabajo que mencionaste. 1803 01:41:45,946 --> 01:41:47,942 Fue Selim, ¿verdad? 1804 01:41:47,975 --> 01:41:50,830 Quiero aplastar a ese bicho raro de Selim. 1805 01:41:52,236 --> 01:41:53,817 Lo aplastarás, no te preocupes. 1806 01:41:54,640 --> 01:41:57,575 Sólo necesitabas moverte un poco. 1807 01:41:57,618 --> 01:41:59,434 Pero por lo que tengo entendido... 1808 01:42:00,196 --> 01:42:02,872 ...tú tampoco has estado inactivo. 1809 01:42:04,907 --> 01:42:06,412 ¿Pero qué estás limpiando? 1810 01:42:07,903 --> 01:42:09,478 Tenemos a alguien en nuestras manos... 1811 01:42:09,811 --> 01:42:11,081 ...quién podría ser crucial... 1812 01:42:11,106 --> 01:42:12,367 ...a la organización. 1813 01:42:12,392 --> 01:42:13,708 ¿Qué hicieron para merecer la muerte? 1814 01:42:14,570 --> 01:42:16,125 No han hecho nada todavía. 1815 01:42:16,386 --> 01:42:19,262 Pero como parte de mi plan... 1816 01:42:19,373 --> 01:42:20,892 ...es necesario eliminarlos. 1817 01:42:21,449 --> 01:42:23,945 ¿Solo alguien de la organización? 1818 01:42:24,136 --> 01:42:24,731 ¿Por qué están...? 1819 01:42:24,756 --> 01:42:25,507 ...¿tan importante? 1820 01:42:25,616 --> 01:42:27,452 Es importante, Tufan. 1821 01:42:28,805 --> 01:42:31,118 Mucho más importante de lo que crees. 1822 01:42:31,516 --> 01:42:34,263 Podrían arruinar y trastocar todos los planes. 1823 01:42:35,018 --> 01:42:36,825 Por eso necesitan morir. 1824 01:42:42,515 --> 01:42:44,354 Estoy haciendo todo esto por nosotros... 1825 01:42:44,807 --> 01:42:46,197 ...lo sabes, ¿verdad? 1826 01:42:46,728 --> 01:42:48,445 Estoy haciendo todo esto... 1827 01:42:48,470 --> 01:42:50,080 ...para nosotros también. 1828 01:42:51,532 --> 01:42:52,393 Quiero decir... 1829 01:42:52,418 --> 01:42:53,864 ...incluso si no me encanta. 1830 01:43:19,336 --> 01:43:20,236 Uzay. 1831 01:43:20,642 --> 01:43:22,738 ¿Cuál es la situación? ¿Encontramos algo? 1832 01:43:22,763 --> 01:43:24,552 Altay está ahora en casa del señor Boris... 1833 01:43:24,577 --> 01:43:25,482 ...en la casa del hombre. 1834 01:43:26,607 --> 01:43:27,774 ¿Quién es ese tipo? 1835 01:43:28,429 --> 01:43:30,523 Alguien que brinda consultoría a estados extranjeros... 1836 01:43:30,793 --> 01:43:33,097 ...contra nosotros, por supuesto. 1837 01:43:33,557 --> 01:43:35,337 Una persona con muchos amigos... 1838 01:43:35,362 --> 01:43:36,729 del agrado de los funcionarios de alto rango... 1839 01:43:36,729 --> 01:43:38,603 ...muy bien entendido. 1840 01:43:39,666 --> 01:43:41,542 Entonces estás diciendo intocable. 1841 01:43:41,581 --> 01:43:43,577 Alguien que podría causarnos muchos problemas. 1842 01:43:43,729 --> 01:43:45,109 Está bien. Sigues rastreando la computadora... 1843 01:43:45,109 --> 01:43:47,573 ...ubicación. Entonces infórmame. 1844 01:43:47,696 --> 01:43:48,696 Llamaré al Sr. Akif... 1845 01:43:48,721 --> 01:43:51,139 ...para informarle. Como ordene presidente. 1846 01:44:20,514 --> 01:44:22,218 ¿Deberíamos abrir la ventana? 1847 01:44:23,179 --> 01:44:24,706 Está muy cargado por dentro. 1848 01:44:25,907 --> 01:44:27,590 Entiendes mi idioma, ¿hola? 1849 01:44:36,268 --> 01:44:37,393 Lo conseguiré. 1850 01:44:44,305 --> 01:44:45,812 Apartate. 1851 01:44:46,050 --> 01:44:48,273 No soy como los chicos que conoces. 1852 01:45:57,039 --> 01:46:00,166 Si no hay problema, nuestros muchachos te harán una visita... 1853 01:46:01,019 --> 01:46:02,436 ¿Qué estás haciendo aquí? 1854 01:46:02,816 --> 01:46:05,816 Estaba golpeando a tus hombres y me encontré aquí. 1855 01:46:10,949 --> 01:46:12,828 Lo siento, pero... 1856 01:46:12,853 --> 01:46:15,853 ...esa fue una parte realmente mala de mí. 1857 01:46:19,037 --> 01:46:20,588 Esa arma está cargada. 1858 01:46:22,712 --> 01:46:25,014 Tranquilos chicos, tengo a su jefe. 1859 01:46:25,067 --> 01:46:27,423 No le escuches. Él no puede hacerme nada. 1860 01:46:27,448 --> 01:46:29,161 No estés tan seguro. 1861 01:46:30,015 --> 01:46:31,570 Te llevaste a mi hermana. 1862 01:46:32,279 --> 01:46:33,599 Robaste el secreto... 1863 01:46:33,599 --> 01:46:34,684 ...secretos de mi país. 1864 01:46:35,099 --> 01:46:37,296 Intentaste matarme. 1865 01:46:37,763 --> 01:46:39,359 Juro que haré cualquier cosa. 1866 01:46:39,423 --> 01:46:41,159 Pagarás caro por esto. 1867 01:46:41,184 --> 01:46:42,500 No lo volveré a decir. 1868 01:46:42,863 --> 01:46:45,863 Si no quieres que le pase nada a tu hermana, suelta el arma. 1869 01:47:10,219 --> 01:47:12,284 Sácame de sus manos. 1870 01:47:14,579 --> 01:47:15,890 Llévatelo. 1871 01:47:22,239 --> 01:47:24,175 ¿Aún no ha llegado el equipo que lo eliminará? 1872 01:47:24,200 --> 01:47:25,556 Están casi listos, señor. 1873 01:47:25,581 --> 01:47:27,202 Vamos, hazlo rápido. 1874 01:47:27,227 --> 01:47:28,650 Sí, señor. 1875 01:48:01,276 --> 01:48:04,276 Estamos en la parte difícil ahora. 1876 01:48:04,981 --> 01:48:06,737 A ver si puedes arreglártelas. 1877 01:48:06,762 --> 01:48:09,762 Si los códigos son correctos no tendremos ningún problema. 1878 01:48:13,549 --> 01:48:16,549 Si no funciona, nuestro problema no será solo el ordenador. 1879 01:48:31,879 --> 01:48:33,249 Lindo. 1880 01:48:33,899 --> 01:48:35,759 Mira, Altay, incluso escribieron las contraseñas... 1881 01:48:35,759 --> 01:48:36,795 ...y te los traje. 1882 01:48:36,819 --> 01:48:39,195 Qué vergüenza para ellos. 1883 01:48:52,467 --> 01:48:53,737 La carga ha comenzado. 1884 01:48:54,629 --> 01:48:56,628 Hagamos esto sin problemas. 1885 01:48:57,028 --> 01:49:00,028 Actualmente estamos extrayendo los datos sin ningún problema. 1886 01:49:02,929 --> 01:49:04,145 Señor Presidente. 1887 01:49:04,289 --> 01:49:05,771 Hay un problema. 1888 01:49:06,142 --> 01:49:08,282 No, no hay ningún problema con la carga. 1889 01:49:09,987 --> 01:49:11,943 Eso no es lo que quiero decir. 1890 01:49:12,014 --> 01:49:13,870 Están hablando del mapa. 1891 01:49:14,173 --> 01:49:16,029 La ubicación de la bolsa proviene de otro lugar. 1892 01:49:16,054 --> 01:49:16,754 Esta no es una residencia. 1893 01:49:16,809 --> 01:49:18,330 Muy bien, lo tengo. 1894 01:49:20,635 --> 01:49:22,255 Lo estoy abriendo. 1895 01:49:24,915 --> 01:49:25,884 Tienes razón. 1896 01:49:25,909 --> 01:49:27,065 ¿Qué sigue? 1897 01:49:27,089 --> 01:49:29,705 Encuentras las coordenadas exactas de la señal de la bolsa. 1898 01:49:29,729 --> 01:49:31,146 Informaré al presidente Neslihan. 1899 01:49:31,321 --> 01:49:32,600 Comprendido. 1900 01:49:39,027 --> 01:49:41,143 Por favor dime algo bueno, Uzay. 1901 01:49:41,168 --> 01:49:41,844 Desafortunadamente. 1902 01:49:41,869 --> 01:49:43,419 No diré nada bueno. 1903 01:49:44,839 --> 01:49:45,740 ¿Qué es? 1904 01:49:45,884 --> 01:49:47,940 Alguien inició el flujo desde la computadora. 1905 01:49:48,107 --> 01:49:48,974 Nuevas noticias. 1906 01:49:49,276 --> 01:49:50,595 ¿Cuál es el problema? 1907 01:49:50,619 --> 01:49:52,446 El problema es que el ordenador no está en la residencia. 1908 01:49:52,476 --> 01:49:54,322 Está señalando desde algún otro lugar. 1909 01:49:55,599 --> 01:49:57,015 ¿De la casa de Boris? 1910 01:49:57,039 --> 01:49:57,729 No. 1911 01:49:57,891 --> 01:50:00,667 Nazlı está comprobando actualmente, pero es una situación definitiva. 1912 01:50:00,692 --> 01:50:01,588 Bueno. 1913 01:50:01,613 --> 01:50:04,509 Continúa rastreando la ubicación de la computadora con Nazlı. 1914 01:50:04,534 --> 01:50:05,850 Entonces infórmame. 1915 01:50:05,875 --> 01:50:07,239 Como ordene, presidente. 1916 01:50:12,900 --> 01:50:14,616 Todos mantengan sus posiciones. 1917 01:50:14,648 --> 01:50:17,648 Ningún movimiento hasta que se dé la orden. 1918 01:50:41,419 --> 01:50:42,250 ¿Sí? 1919 01:50:43,049 --> 01:50:44,349 Quiero hablar con el señor Boris. 1920 01:50:44,850 --> 01:50:47,279 Él sabe muy bien quién soy. 1921 01:50:47,947 --> 01:50:49,147 Infórmele inmediatamente. 1922 01:51:00,870 --> 01:51:02,546 Camina. 1923 01:51:02,769 --> 01:51:04,131 Déjame ir. 1924 01:51:08,429 --> 01:51:09,695 Déjame. 1925 01:51:09,909 --> 01:51:10,790 Coge la cuerda. 1926 01:51:15,611 --> 01:51:17,566 Vamos, vamos, vamos. 1927 01:51:17,949 --> 01:51:19,045 Déjame. 1928 01:51:50,169 --> 01:51:51,765 Señorita Neslihan. 1929 01:51:51,789 --> 01:51:53,216 Bienvenida. 1930 01:51:54,249 --> 01:51:55,718 Oh querido. 1931 01:51:56,074 --> 01:51:58,110 Después del Baladoğan de anoche. 1932 01:51:58,142 --> 01:52:00,678 Es muy lamentable encontrarse así. 1933 01:52:00,703 --> 01:52:02,939 Las cosas cambian muy rápidamente. 1934 01:52:03,169 --> 01:52:03,949 Lo siento. 1935 01:52:03,949 --> 01:52:05,099 Te hice esperar. 1936 01:52:05,221 --> 01:52:08,221 Pero estamos en una situación delicada. 1937 01:52:09,438 --> 01:52:11,334 No lo empezamos nosotros. 1938 01:52:11,359 --> 01:52:14,359 En situaciones como esta, no importa quién empezó. 1939 01:52:14,589 --> 01:52:16,165 Lo que importa es quién gana. 1940 01:52:16,189 --> 01:52:17,060 Señorita Neslihan. 1941 01:52:17,270 --> 01:52:18,639 Por favor, sentémonos. 1942 01:52:31,701 --> 01:52:32,717 Escucho. 1943 01:52:32,813 --> 01:52:35,813 Creemos que uno de nuestro personal está detenido en su casa. 1944 01:52:37,419 --> 01:52:39,991 Si ese fuera el caso, lo sabría. 1945 01:52:40,162 --> 01:52:42,138 Tenemos pruebas. 1946 01:52:42,170 --> 01:52:44,186 Vimos que los trajeron aquí. 1947 01:52:51,758 --> 01:52:53,265 ¿Por qué tomó tanto tiempo? 1948 01:52:53,289 --> 01:52:53,825 No lo sé. 1949 01:52:53,849 --> 01:52:55,576 Es posible que haya habido muchas etapas de ciberseguridad. 1950 01:52:55,601 --> 01:52:57,254 Que tarde todo el tiempo que quiera. 1951 01:52:57,593 --> 01:52:59,635 De todos modos, todo está en nuestras manos. 1952 01:53:04,037 --> 01:53:07,037 Señor presidente, encontré la ubicación de la bolsa. 1953 01:53:07,213 --> 01:53:08,109 Excelente. 1954 01:53:08,181 --> 01:53:09,597 Envíe la ubicación al presidente Neslihan inmediatamente. 1955 01:53:09,622 --> 01:53:10,616 Yo también llamaré. 1956 01:53:18,830 --> 01:53:20,246 Sin responder. 1957 01:53:20,271 --> 01:53:21,628 ¿Qué pasó? 1958 01:53:22,109 --> 01:53:24,075 No lo sé, no contesto. 1959 01:53:24,653 --> 01:53:26,849 Espero que no haya ningún problema. 1960 01:53:26,968 --> 01:53:28,564 Ya estamos en una crisis. 1961 01:53:28,589 --> 01:53:30,468 Ya tenemos suficientes problemas. 1962 01:53:32,229 --> 01:53:33,366 Sin responder. 1963 01:53:33,814 --> 01:53:35,842 Me gustaría ofrecerles algo. 1964 01:53:36,013 --> 01:53:39,013 Pero en tal situación, ¿lo preferirías? 1965 01:53:39,038 --> 01:53:39,694 No sé. 1966 01:53:39,781 --> 01:53:41,316 Eres muy amable. 1967 01:53:42,029 --> 01:53:43,636 Pero no vine aquí como invitado. 1968 01:53:44,958 --> 01:53:46,594 Que te mejores pronto. 1969 01:53:46,714 --> 01:53:47,988 ¿Tu mano? 1970 01:53:49,055 --> 01:53:50,627 Un pequeño accidente. 1971 01:53:52,529 --> 01:53:53,583 Parece reciente. 1972 01:53:53,829 --> 01:53:55,078 El vendaje está fresco. 1973 01:53:55,849 --> 01:53:56,943 Como dije. 1974 01:53:58,009 --> 01:53:59,534 Es algo insignificante. 1975 01:54:01,243 --> 01:54:05,413 Si quieres, los chicos pueden prepararte un té de manzanilla. 1976 01:54:06,369 --> 01:54:08,607 Tú también te ves un poco tensa. 1977 01:54:09,809 --> 01:54:12,809 Cuando termine este proceso, también veré tu cara. 1978 01:54:18,159 --> 01:54:19,968 Te sugiero que respondas. 1979 01:54:21,850 --> 01:54:23,654 Puedo tomar mis propias decisiones. 1980 01:54:23,951 --> 01:54:24,551 Gracias. 1981 01:54:24,576 --> 01:54:26,356 Hasta donde puedo ver... 1982 01:54:26,381 --> 01:54:28,637 ...estás tomando decisiones equivocadas. 1983 01:54:28,662 --> 01:54:31,338 ¿De cuál de mis decisiones estás hablando exactamente? 1984 01:54:31,363 --> 01:54:33,459 Está a punto de realizar una operación... 1985 01:54:33,863 --> 01:54:34,783 ...contra... 1986 01:54:34,879 --> 01:54:37,399 ...un ciudadano de otro país... 1987 01:54:37,399 --> 01:54:39,576 ...que es un funcionario de alto nivel. 1988 01:54:40,499 --> 01:54:42,491 Tenemos razones justificadas. 1989 01:54:43,088 --> 01:54:44,684 Razones injustificadas. 1990 01:54:44,740 --> 01:54:47,156 Nuestro personal está retenido en esta casa. 1991 01:54:47,339 --> 01:54:49,045 Y lo sabemos. 1992 01:54:49,512 --> 01:54:51,568 Danos nuestro personal. 1993 01:54:51,593 --> 01:54:53,343 Entonces acabemos con esta crisis. 1994 01:54:53,908 --> 01:54:54,788 Primero... 1995 01:54:55,335 --> 01:54:57,163 ...su personal no está aquí. 1996 01:54:57,788 --> 01:54:59,188 Segundo... 1997 01:54:59,299 --> 01:55:00,972 ...esta crisis ya ha... 1998 01:55:00,997 --> 01:55:03,560 ...pasó el punto en el que puede terminar, Sra. Neslihan. 1999 01:55:05,459 --> 01:55:06,519 Así que de nuevo alguien... 2000 01:55:06,519 --> 01:55:07,659 ...se esconde detrás de otros. 2001 01:55:08,509 --> 01:55:10,607 Estrechas relaciones entre países. 2002 01:55:11,295 --> 01:55:13,134 Así funciona la política mundial. 2003 01:55:13,979 --> 01:55:15,419 Si quieres asesoramiento... 2004 01:55:15,419 --> 01:55:16,835 ...Puedo proporcionártelo con mucho gusto. 2005 01:55:17,539 --> 01:55:18,568 Mire, señor... 2006 01:55:19,319 --> 01:55:20,663 ...No estoy haciendo política. 2007 01:55:21,563 --> 01:55:22,703 Devuélvenos a nuestro personal. 2008 01:55:23,422 --> 01:55:25,020 Si no lo haces... 2009 01:55:25,179 --> 01:55:26,915 ...los llevaremos nosotros mismos. 2010 01:55:26,939 --> 01:55:28,507 Y mientras hacía esto... 2011 01:55:29,245 --> 01:55:31,209 ...no lo dudaremos ni un segundo. 2012 01:55:31,755 --> 01:55:33,631 Creo que deberías. 2013 01:55:33,799 --> 01:55:34,593 ¿Por qué? 2014 01:55:34,939 --> 01:55:36,559 Porque no contestaste tu teléfono... 2015 01:55:36,559 --> 01:55:37,922 ...puede que no lo sepas. 2016 01:55:38,068 --> 01:55:39,875 Pero déjame decirte. 2017 01:55:40,723 --> 01:55:42,943 Mi país ahora está en alerta... 2018 01:55:42,968 --> 01:55:44,159 ...porque confié en ello. 2019 01:55:44,184 --> 01:55:46,620 Ni siquiera puedes tocar un pelo de mi cabeza. 2020 01:55:46,854 --> 01:55:49,162 No puede hacerme daño, señora Neslihan. 2021 01:55:49,488 --> 01:55:51,721 No tienes fuerzas para enfrentarnos. 2022 01:55:53,499 --> 01:55:55,715 Estás aterrorizado. 2023 01:55:55,739 --> 01:55:57,091 Ahora lo entiendo. 2024 01:55:58,085 --> 01:56:00,747 Ya no te mostraré ninguna cortesía. 2025 01:56:01,919 --> 01:56:02,639 Como dije... 2026 01:56:02,639 --> 01:56:04,185 ...tu hombre no está aquí. 2027 01:56:04,599 --> 01:56:05,919 Pero aun así... 2028 01:56:05,919 --> 01:56:08,459 ...si haces cosas que no nos gustan... 2029 01:56:08,459 --> 01:56:10,999 ...tu país pagará el precio. 2030 01:56:14,944 --> 01:56:15,944 Si... 2031 01:56:16,594 --> 01:56:18,668 Gracias por su hospitalidad. 2032 01:56:18,849 --> 01:56:19,725 También... 2033 01:56:20,639 --> 01:56:21,979 ...que te mejores pronto otra vez. 2034 01:56:24,824 --> 01:56:27,360 La vista desde tu casa es hermosa. 2035 01:56:28,159 --> 01:56:29,762 Pero lamentablemente... 2036 01:56:30,079 --> 01:56:31,719 ...tu gusto en decoración... 2037 01:56:31,719 --> 01:56:32,956 ...es igualmente terrible. 2038 01:56:44,769 --> 01:56:46,551 Todos los equipos, estén preparados. 2039 01:56:46,613 --> 01:56:47,466 Vamos a entrar. 2040 01:56:47,610 --> 01:56:48,610 Entendido. 2041 01:56:51,570 --> 01:56:53,948 Espero que estés dentro, Altay. 2042 01:57:17,547 --> 01:57:19,047 ¡Levántalo! 2043 01:57:57,979 --> 01:57:59,855 ¡Déjame! 2044 01:57:59,879 --> 01:58:01,275 ¡Déjame! 2045 01:58:01,299 --> 01:58:02,850 ¡Déjame! 2046 01:58:03,499 --> 01:58:04,703 ¡Tómalo! 2047 01:58:07,619 --> 01:58:09,655 ¡Ey! 2048 01:58:09,679 --> 01:58:10,815 ¡Levanten la mano! 2049 01:58:10,839 --> 01:58:11,475 ¡Sal! 2050 01:58:11,499 --> 01:58:14,036 ¡Sal! 2051 01:58:25,542 --> 01:58:26,885 ¿Estás bien? 2052 01:58:26,909 --> 01:58:27,565 Estoy bien. 2053 01:58:27,589 --> 01:58:28,149 ¿Estás bien? 2054 01:58:28,149 --> 01:58:29,060 Estoy bien. 2055 01:58:46,689 --> 01:58:48,650 ¿Dónde estás, Altay? 2056 01:58:55,599 --> 01:58:56,840 Neslihan. 2057 01:58:57,794 --> 01:58:59,350 Altay... 2058 01:59:00,265 --> 01:59:02,281 ...gracias a Dios. 2059 01:59:02,408 --> 01:59:04,574 Estaba muy preocupada de que te pasara algo. 2060 01:59:07,827 --> 01:59:09,259 Si te hubieras demorado un poco más... 2061 01:59:09,259 --> 01:59:10,120 ...lo habría hecho. 2062 01:59:11,279 --> 01:59:13,639 Tuvimos que pasar por muchos trámites. 2063 01:59:13,812 --> 01:59:15,268 ¿Estás herido? 2064 01:59:15,324 --> 01:59:16,459 Estoy bien. 2065 01:59:17,044 --> 01:59:18,380 Ese cabrón. 2066 01:59:18,523 --> 01:59:20,758 También dice que no estabas aquí. 2067 01:59:21,719 --> 01:59:23,911 ¿Alguna noticia de Selen? 2068 01:59:25,672 --> 01:59:27,088 Desafortunadamente. 2069 01:59:27,319 --> 01:59:28,635 Ella no está aquí. 2070 01:59:28,659 --> 01:59:30,075 Según la computadora. 2071 01:59:30,099 --> 01:59:31,524 Nos atrajeron a una trampa. 2072 01:59:31,727 --> 01:59:34,727 La trampa que pusimos con respecto a esa computadora está funcionando perfectamente. 2073 01:59:35,179 --> 01:59:36,459 Para encontrar a tu hermana... 2074 01:59:36,459 --> 01:59:38,547 ...haremos todo lo que podamos. 2075 01:59:38,751 --> 01:59:40,803 Con suerte, no llegaremos demasiado tarde. 2076 01:59:43,749 --> 01:59:46,375 ¡Lo que estás haciendo va en contra del derecho internacional! 2077 01:59:46,399 --> 01:59:47,857 ¡Libérame inmediatamente! 2078 01:59:48,600 --> 01:59:51,600 Estabas tan confiado hace un momento. 2079 01:59:53,252 --> 01:59:55,074 Te estoy dando una última oportunidad. 2080 01:59:55,099 --> 01:59:57,063 ¡Pon fin a esta tontería ahora mismo! 2081 01:59:57,964 --> 02:00:00,000 Por cierto, déjame presentarte. 2082 02:00:00,040 --> 02:00:01,416 Altay Yalçındağ. 2083 02:00:01,599 --> 02:00:04,275 La persona que dijiste no estaba aquí hace un momento. 2084 02:00:04,299 --> 02:00:07,095 Salió del lugar que preparaste para el asesinato. 2085 02:00:07,119 --> 02:00:08,847 Nos conocemos. 2086 02:00:09,077 --> 02:00:10,279 Bastante... 2087 02:00:10,279 --> 02:00:11,968 ...famosamente bien. 2088 02:00:12,759 --> 02:00:14,935 Has asumido un gran problema. 2089 02:00:14,959 --> 02:00:16,899 No tienes idea... 2090 02:00:16,899 --> 02:00:17,674 ...quien soy. 2091 02:00:17,895 --> 02:00:19,619 ¡Tengo inmunidad! 2092 02:00:30,569 --> 02:00:31,666 Ya no. 2093 02:00:32,519 --> 02:00:34,755 De todos modos, nunca la hubo. 2094 02:00:35,696 --> 02:00:36,372 Llévatelo. 2095 02:00:36,397 --> 02:00:37,953 ¡Maldita sea! 2096 02:00:38,159 --> 02:00:40,285 ¡Déjame! ¡Déjame ir! 2097 02:00:52,307 --> 02:00:53,227 ¿Señora? 2098 02:00:54,701 --> 02:00:57,701 Las cosas no salieron como queríamos en casa de Boris. 2099 02:00:58,019 --> 02:00:59,257 ¿Qué quieres decir? 2100 02:00:59,943 --> 02:01:00,879 MIT. 2101 02:01:00,959 --> 02:01:02,545 Allanaron el interior. 2102 02:01:05,460 --> 02:01:08,460 Altay también salió a salvo, ¿verdad? 2103 02:01:09,179 --> 02:01:10,332 Sí, señora. 2104 02:01:10,972 --> 02:01:13,268 ¡Incompetentes! 2105 02:01:13,570 --> 02:01:15,686 ¡Un montón de incompetentes! 2106 02:01:15,916 --> 02:01:17,284 ¡Sal de aquí! 2107 02:01:30,450 --> 02:01:31,505 ¿Hola? 2108 02:01:31,529 --> 02:01:32,879 ¿Se ha encendido la computadora? 2109 02:01:34,169 --> 02:01:36,017 Salvaron a Altay. 2110 02:01:36,801 --> 02:01:39,277 Es posible que también hayan aprendido la ubicación de la computadora. 2111 02:01:39,389 --> 02:01:40,065 Eso es imposible. 2112 02:01:40,089 --> 02:01:41,840 No hay nada que puedan usar para rastrearnos. 2113 02:01:42,041 --> 02:01:43,445 La policía se acerca aquí. 2114 02:01:43,502 --> 02:01:45,247 Guarda todo. 2115 02:01:47,072 --> 02:01:48,181 La contraseña... 2116 02:01:48,206 --> 02:01:50,666 ...¡no es real, idiota! 2117 02:01:50,719 --> 02:01:52,915 ¡Desconéctate inmediatamente, ahora! 2118 02:01:52,987 --> 02:01:55,283 Lo usaron para encontrar la computadora. 2119 02:01:55,569 --> 02:01:56,809 Asegúrate de cortar la conexión... 2120 02:01:56,809 --> 02:01:58,404 ...¡y tráemelo rápido! 2121 02:02:00,949 --> 02:02:02,289 Comprendido. 2122 02:02:08,503 --> 02:02:10,003 Por aquí. 2123 02:02:17,258 --> 02:02:18,631 Se ha detenido. 2124 02:02:18,909 --> 02:02:19,685 ¿Por qué? 2125 02:02:19,709 --> 02:02:22,523 No lo sé, el otro lado se desconectó, supongo que entendieron. 2126 02:02:22,569 --> 02:02:23,489 ¿Cuántos datos obtuvimos? 2127 02:02:23,942 --> 02:02:25,620 Cincuenta por ciento. 2128 02:02:56,289 --> 02:02:57,717 Limpio 2129 02:03:04,239 --> 02:03:06,015 ¿Alcanzaste el objetivo? 2130 02:03:06,040 --> 02:03:08,631 Negativo. Se fueron antes que nosotros. 2131 02:03:18,059 --> 02:03:19,328 ¿Sí, Uzay? 2132 02:03:20,240 --> 02:03:21,039 Desde la computadora... 2133 02:03:21,039 --> 02:03:22,926 ...no pudimos obtener todos los datos. 2134 02:03:23,972 --> 02:03:25,207 ¿Por qué? 2135 02:03:25,759 --> 02:03:26,899 Lo más probable es... 2136 02:03:26,899 --> 02:03:28,844 ...se dieron cuenta de que la contraseña era software espía. 2137 02:03:28,869 --> 02:03:30,600 Porque se cortó la conexión. 2138 02:03:31,037 --> 02:03:32,673 ¿Qué quieres decir? 2139 02:03:33,039 --> 02:03:34,219 Ahora es el destino de nuestro país... 2140 02:03:34,219 --> 02:03:35,440 ...¿en manos del enemigo? 2141 02:03:36,173 --> 02:03:37,886 ¿Cuáles son sus órdenes, presidente? 2142 02:03:43,892 --> 02:03:45,808 ¿Estás seguro de que no fue rastreado? 2143 02:03:45,833 --> 02:03:47,749 No hay ningún transmisor en la computadora. 2144 02:03:47,971 --> 02:03:49,427 Todas las señales están apagadas, ¿verdad? 2145 02:03:49,499 --> 02:03:51,495 No te preocupes, hicimos todos los controles. 2146 02:03:51,520 --> 02:03:54,016 No hay nada que te ponga en peligro, ¿Esta bien? 2147 02:03:54,099 --> 02:03:54,935 Eso espero. 2148 02:03:57,636 --> 02:03:59,076 Esa computadora... 2149 02:03:59,314 --> 02:04:01,434 ...vendrá a mí sin otro problema... 2150 02:04:01,459 --> 02:04:03,028 ...lo traerás. 2151 02:04:03,684 --> 02:04:07,447 Si es necesario llamaré a mis propios expertos del extranjero. 2152 02:04:08,219 --> 02:04:09,239 Y lo volveré a descubrir... 2153 02:04:09,239 --> 02:04:11,164 ...lo que tiene Turquía. 2154 02:04:11,189 --> 02:04:12,345 ¿Está bien? 2155 02:04:12,372 --> 02:04:15,208 La computadora es nuestra, ¿Esta bien? No te preocupes. 2156 02:04:15,233 --> 02:04:17,069 De todos modos ya casi llegamos. 2157 02:04:17,099 --> 02:04:18,355 Está bien. 2158 02:04:21,209 --> 02:04:22,536 ¿Está listo el protocolo? 2159 02:04:23,052 --> 02:04:24,091 Listo. 2160 02:04:24,569 --> 02:04:26,729 Así que realmente lo estamos ejecutando. 2161 02:04:34,079 --> 02:04:35,547 Estamos esperando su confirmación. 2162 02:04:40,059 --> 02:04:42,464 No podemos permitirles ganar. 2163 02:04:54,566 --> 02:04:56,425 Iniciar el protocolo de destrucción. 2164 02:04:59,000 --> 02:05:00,451 Como tu ordenes. 2165 02:05:01,479 --> 02:05:02,962 Comienza el protocolo de destrucción... 2166 02:05:04,199 --> 02:05:05,387 Inicio. 2167 02:05:44,397 --> 02:05:45,221 Ah... 2168 02:05:45,436 --> 02:05:47,712 ...venga aquí Sr. Sedat, venga. 2169 02:05:47,760 --> 02:05:48,400 Oh... 2170 02:05:48,425 --> 02:05:50,322 ...hermano, pareces un poco ocupado. 2171 02:05:50,919 --> 02:05:51,769 Gracias a Dios. 2172 02:05:55,309 --> 02:05:56,401 Sí. 2173 02:05:57,150 --> 02:05:58,936 Ahora dame una buena noticia. 2174 02:05:59,330 --> 02:06:01,406 ¿Qué hiciste con Korkut? ¿Encontraste algo? 2175 02:06:01,629 --> 02:06:02,909 Como dije hermano... 2176 02:06:02,909 --> 02:06:05,125 ...el hombre ha vivido en secreto hasta ahora. 2177 02:06:05,150 --> 02:06:06,260 Nadie lo conoce adecuadamente. 2178 02:06:06,285 --> 02:06:08,351 Nadie sabe qué hace ni adónde va. 2179 02:06:09,048 --> 02:06:11,298 Sin embargo, todos tenemos una debilidad. 2180 02:06:11,358 --> 02:06:13,358 Nuestro trabajo es encontrar la debilidad. 2181 02:06:14,221 --> 02:06:16,677 Korkut Efendi tiene una hermana. 2182 02:06:16,789 --> 02:06:18,946 Uno que incluso escondería de sus propios ojos. 2183 02:06:20,249 --> 02:06:22,663 Lo que está oculto se vuelve notoriamente obvio. 2184 02:06:28,499 --> 02:06:30,142 Hola. 2185 02:06:36,658 --> 02:06:37,871 Hermano... 2186 02:06:39,268 --> 02:06:41,404 ...¿llego tarde? ¿Me estabas esperando? 2187 02:06:41,429 --> 02:06:43,965 No somos los únicos esperándote. 2188 02:06:44,020 --> 02:06:45,694 Mira quién está aquí. 2189 02:06:46,617 --> 02:06:47,375 ¿Quién, hermano? 2190 02:06:47,399 --> 02:06:48,506 Vamos, ven. 2191 02:07:01,446 --> 02:07:02,446 Zeynep. 2192 02:07:04,519 --> 02:07:05,239 Hermano... 2193 02:07:06,075 --> 02:07:07,551 ...Estoy aquí. 2194 02:07:09,199 --> 02:07:10,189 ¿Cómo? 2195 02:07:10,959 --> 02:07:13,581 Gracias al Sr. Hamdi, me contactaron. 2196 02:07:14,139 --> 02:07:15,335 Me trajeron a ti. 2197 02:07:15,359 --> 02:07:17,010 También les molestamos. 2198 02:07:17,399 --> 02:07:18,815 Tonterías, querida. 2199 02:07:22,239 --> 02:07:24,075 Te extrañé mucho. 2200 02:07:24,099 --> 02:07:26,059 Hermano, tal vez no me extrañaste. 2201 02:07:29,569 --> 02:07:31,045 No, solo está sorprendido. 2202 02:07:31,069 --> 02:07:32,119 Vamos, hijo, camina. 2203 02:07:32,469 --> 02:07:34,392 Sí, hermano, de hecho. 2204 02:07:34,789 --> 02:07:37,228 Por supuesto que te extrañé, ven aquí. 2205 02:07:37,680 --> 02:07:39,609 Mi niña encantadora. 2206 02:07:39,845 --> 02:07:41,521 Tengo otra sorpresa para ti. 2207 02:07:41,609 --> 02:07:43,718 ¿Qué otra sorpresa podrías tener? 2208 02:07:52,699 --> 02:07:54,710 Ya me he curado. 2209 02:07:55,503 --> 02:07:57,374 Puedo mantenerme de pie. 2210 02:08:02,759 --> 02:08:04,479 Después de todos los años de dolor... 2211 02:08:04,504 --> 02:08:06,868 ...y luché, finalmente obtuve mi recompensa. 2212 02:08:10,746 --> 02:08:13,183 Verte así vale la pena. 2213 02:08:13,554 --> 02:08:15,242 Ven aquí. 2214 02:08:18,027 --> 02:08:19,563 Ay Hamdi... 2215 02:08:19,651 --> 02:08:21,447 ...que bueno que la trajimos ¿no? 2216 02:08:21,472 --> 02:08:23,528 Mira, reunimos a dos hermanos. 2217 02:08:23,679 --> 02:08:24,329 Sí. 2218 02:08:25,052 --> 02:08:27,019 Si lo hubiéramos sabido, la habríamos traído antes. 2219 02:08:34,072 --> 02:08:35,072 Zeynep. 2220 02:08:35,376 --> 02:08:37,492 Debes tener más cuidado ahora. 2221 02:08:37,547 --> 02:08:39,497 Estamos en un gran problema. 2222 02:09:19,177 --> 02:09:22,391 Que este ordenador pueda excitarte tanto es interesante. 2223 02:09:23,291 --> 02:09:24,789 Destruiré este país... 2224 02:09:24,789 --> 02:09:27,071 ...con su ayuda. 2225 02:09:59,967 --> 02:10:01,318 ¡No! 2226 02:10:01,462 --> 02:10:02,825 ¡No! 2227 02:10:02,849 --> 02:10:04,285 ¡No! 2228 02:10:04,713 --> 02:10:06,565 No cuando hemos estado tan cerca. 2229 02:10:06,589 --> 02:10:07,398 ¡Maldita sea! 2230 02:10:07,600 --> 02:10:09,250 ¡Maldita sea! 2231 02:10:20,636 --> 02:10:23,536 El protocolo de destrucción se ejecutó con éxito. 2232 02:10:23,814 --> 02:10:26,070 Está bien. Gracias. 2233 02:10:26,095 --> 02:10:28,075 Sé que los resultados se lograrán. 2234 02:10:28,689 --> 02:10:30,705 Sólo pudimos recuperar la mitad de los archivos. 2235 02:10:30,729 --> 02:10:31,829 Para llegar a la otra mitad... 2236 02:10:31,829 --> 02:10:33,804 ...tendremos que hacer un gran esfuerzo. 2237 02:10:34,108 --> 02:10:35,928 En lugar de ver al enemigo ganar... 2238 02:10:35,953 --> 02:10:37,863 ...pagaremos el precio. 2239 02:10:44,623 --> 02:10:46,903 Todo puede empezar de nuevo. 155410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.