Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,762 --> 00:01:49,512
ORGANIZACIÓN 16
2
00:01:50,640 --> 00:01:52,172
¡Selen!
3
00:02:32,917 --> 00:02:35,486
¿A quién le estás mintiendo, eh?
4
00:02:35,510 --> 00:02:37,546
¿A quién le estás mintiendo, eh?
5
00:02:37,570 --> 00:02:38,906
Te mataré, maldita sea.
6
00:02:38,930 --> 00:02:41,886
Te mataré, ¿me oyes?
¿Para quién trabajas?
7
00:02:41,910 --> 00:02:43,706
¡Dime, maldita sea! ¡Dime!
8
00:02:43,730 --> 00:02:46,561
¿Quién, quién, quién?
9
00:02:46,745 --> 00:02:47,825
Estoy contando lo que vi.
10
00:02:47,850 --> 00:02:49,766
¡Deja de mentir,
maldita sea! ¡Sujétalo!
11
00:02:49,790 --> 00:02:52,766
- ¡Mi hermana está viva, maldita sea!
- ¡Cálmate!
12
00:02:52,790 --> 00:02:54,166
Mi hermana está viva.
13
00:02:54,190 --> 00:02:56,292
¿Dónde está mi hermana? ¡Dime!
14
00:02:58,200 --> 00:03:02,600
Entonces hay armas nucleares en nuestra
frontera y el mundo no lo sabe, ¿es así?
15
00:03:02,625 --> 00:03:03,841
Eso parece.
16
00:03:03,978 --> 00:03:06,978
Y no es difícil pensar que estas
armas están dirigidas contra nosotros.
17
00:03:07,166 --> 00:03:07,922
Estoy de acuerdo.
18
00:03:07,947 --> 00:03:10,027
Incluso hay una simulación aquí.
19
00:03:13,810 --> 00:03:16,400
Necesitamos tomar esto en serio.
20
00:03:17,226 --> 00:03:20,136
Esto solo puede suceder en una guerra mundial.
21
00:03:21,027 --> 00:03:23,423
Y es obvio que no está muy lejos.
22
00:03:23,590 --> 00:03:25,209
Están trabajando para ello.
23
00:03:26,470 --> 00:03:29,002
Necesitamos informar al presidente Akif.
24
00:03:29,226 --> 00:03:31,882
Incluso necesitamos despertar a todo el país.
25
00:03:32,002 --> 00:03:33,838
Si esta información es correcta...
26
00:03:33,886 --> 00:03:36,590
...responderán de esto ante el mundo entero.
27
00:03:36,990 --> 00:03:38,786
Presidente, ¿puede echar un vistazo?
28
00:03:38,890 --> 00:03:39,786
¿Qué es?
29
00:03:39,810 --> 00:03:40,790
Su jefe de seguridad, Sr. Altay...
30
00:03:40,790 --> 00:03:42,341
...atacó al terrorista en el puesto de control.
31
00:03:42,367 --> 00:03:44,583
No podemos calmarlo.
32
00:03:44,853 --> 00:03:45,769
¡Eso es lo que nos faltaba!
33
00:03:45,794 --> 00:03:47,384
Nazli, ya regreso.
34
00:03:50,574 --> 00:03:52,410
¡Déjame ir! ¡Dime!
35
00:03:52,435 --> 00:03:54,591
¡Déjame ir! ¡Este tipo miente!
36
00:03:54,616 --> 00:03:55,932
Le haré hablar, ¡déjame!
37
00:03:55,970 --> 00:03:58,970
No estoy mintiendo.
Estoy contando lo que vi.
38
00:03:59,287 --> 00:04:00,523
¡Habla!
39
00:04:00,548 --> 00:04:02,244
¡Habla, maldita sea!
40
00:04:02,269 --> 00:04:03,745
Llévate a este hombre.
41
00:04:03,822 --> 00:04:05,898
¡Altay! ¿Qué esta sucediendo?
42
00:04:05,954 --> 00:04:07,270
Presidente.
43
00:04:07,295 --> 00:04:09,651
Sr. Altay, ¿qué está haciendo?
44
00:04:09,730 --> 00:04:11,066
Este tipo miente.
45
00:04:11,090 --> 00:04:12,486
Dice que mi hermana está muerta.
46
00:04:12,510 --> 00:04:13,726
¿Por qué mentiría?
47
00:04:13,750 --> 00:04:15,006
Porque es un terrorista.
48
00:04:15,231 --> 00:04:18,231
Sí, un terrorista. Pero ahora mismo
está en nuestras manos, lo sabes.
49
00:04:19,201 --> 00:04:21,338
Está mintiendo, mintiendo.
50
00:04:21,402 --> 00:04:22,658
¿Qué dijo?
51
00:04:22,683 --> 00:04:24,419
Señora, dijo que Selen está muerta.
52
00:04:24,458 --> 00:04:25,854
Estuvo allí después de la explosión.
53
00:04:25,879 --> 00:04:26,615
¿La identificó?
54
00:04:26,640 --> 00:04:28,496
Sí, le mostramos una foto.
55
00:04:28,526 --> 00:04:29,922
¿No has oído hablar de esto?
56
00:04:29,947 --> 00:04:30,654
Lo hice.
57
00:04:30,742 --> 00:04:32,705
Bueno, escuche, Sr. Altay.
58
00:04:32,780 --> 00:04:34,096
Aceptémoslo ahora.
59
00:04:34,254 --> 00:04:35,590
Nosotros también estamos muy tristes.
60
00:04:35,654 --> 00:04:38,654
Si Selen es tu hermana,
también era una de nosotros.
61
00:04:38,839 --> 00:04:40,616
¿Quién me llamó entonces?
62
00:04:41,250 --> 00:04:42,243
¿Qué?
63
00:04:42,850 --> 00:04:44,466
Selen llamó y dijo "hermano, estoy viva".
64
00:04:44,490 --> 00:04:45,583
Ella llamó, llamó hace un momento.
65
00:04:45,939 --> 00:04:48,939
Selen llamó y dijo que está viva.
66
00:04:59,090 --> 00:05:00,422
Hermano Hamdi.
67
00:05:01,446 --> 00:05:02,875
Ven, hijo, siéntate aquí.
68
00:05:16,690 --> 00:05:17,864
Adelante.
69
00:05:20,080 --> 00:05:21,598
Aquí estoy.
70
00:06:00,486 --> 00:06:02,123
¡Guau!
71
00:06:02,682 --> 00:06:04,098
Disfrute de su comida.
72
00:06:04,123 --> 00:06:05,633
Tenía tanta sed.
73
00:06:09,099 --> 00:06:12,099
¿Quién te invitó aquí para decir "disfruta", maldita sea?
74
00:06:12,540 --> 00:06:13,717
¿Quién eres, maldita sea?
75
00:06:13,926 --> 00:06:16,926
¿Quién eres tú para sentarte en la
misma mesa con nosotros? ¡Levantate!
76
00:06:21,460 --> 00:06:22,784
Caballeros.
77
00:06:24,376 --> 00:06:25,803
Calmémonos.
78
00:06:27,057 --> 00:06:28,655
Primero, hablemos.
79
00:06:30,952 --> 00:06:33,952
Está claro que nada se soluciona con alboroto.
80
00:06:34,720 --> 00:06:36,107
Hermano Hamdi.
81
00:06:36,641 --> 00:06:38,321
Hermano, el hombre tiene razón.
82
00:06:41,173 --> 00:06:43,907
Con su permiso, permítame
presentarme primero.
83
00:06:44,772 --> 00:06:47,772
No quiero ser grosero con nuestros mayores.
84
00:06:50,240 --> 00:06:51,843
Mi nombre es Korkut.
85
00:06:53,200 --> 00:06:55,035
Soy nuevo en este mundo.
86
00:06:55,880 --> 00:06:57,571
Pero no soy un aficionado.
87
00:07:03,301 --> 00:07:05,357
No importa quién seas.
88
00:07:05,382 --> 00:07:06,476
Tu nombre no importa.
89
00:07:06,500 --> 00:07:07,651
Aquí no eres nada.
90
00:07:07,790 --> 00:07:09,806
Cerrarás la boca aquí.
91
00:07:09,909 --> 00:07:11,520
Obedecerás el juicio.
92
00:07:16,260 --> 00:07:17,720
Amén.
93
00:07:23,871 --> 00:07:26,871
Ante el juicio, nuestro cuello
es más delgado que un cabello.
94
00:07:27,050 --> 00:07:29,444
Pero si nuestros mayores lo permiten...
95
00:07:29,469 --> 00:07:30,825
...Me gustaría decir algunas palabras.
96
00:07:31,029 --> 00:07:32,505
Mataste a mis hombres.
97
00:07:32,530 --> 00:07:33,146
¿Qué más hay que decir?
98
00:07:33,170 --> 00:07:34,566
No maté a nadie.
99
00:07:35,799 --> 00:07:37,322
No soy un asesino.
100
00:07:38,774 --> 00:07:40,770
Sólo me defendí.
101
00:07:40,810 --> 00:07:42,726
Por cierto, todos tus hombres están vivos.
102
00:07:42,991 --> 00:07:44,227
Por supuesto.
103
00:07:44,402 --> 00:07:46,338
Si a eso se le llama vivir.
104
00:07:46,410 --> 00:07:48,326
Bueno, ¿quién te va a salvar ahora, maldita sea?
105
00:07:48,749 --> 00:07:51,045
Saliste con vida, engañaste a la muerte.
106
00:07:51,855 --> 00:07:54,070
¿Ahora qué vas a hacer, eh?
107
00:07:56,640 --> 00:07:57,806
¡Suat!
108
00:07:58,261 --> 00:07:59,911
En mi casa...
109
00:08:00,354 --> 00:08:03,354
...No dejaré que se derrame la sangre de mi hombre.
110
00:08:09,644 --> 00:08:10,460
Yo...
111
00:08:10,934 --> 00:08:12,021
...no lo haré...
112
00:08:12,046 --> 00:08:14,022
...pasa por alto esta falta de respeto que me han mostrado.
113
00:08:14,950 --> 00:08:16,132
¿Entiendo?
114
00:08:22,185 --> 00:08:24,532
Pero quiero la cabeza de ese hombre.
115
00:08:25,625 --> 00:08:26,865
O me lo das.
116
00:08:27,585 --> 00:08:28,861
O la tomaré.
117
00:08:29,020 --> 00:08:30,900
Espera, Suat.
118
00:08:34,210 --> 00:08:35,790
Deja que el joven hable.
119
00:08:35,930 --> 00:08:37,406
Que diga lo que tenga que decir.
120
00:08:37,430 --> 00:08:39,153
Ya veremos más tarde.
121
00:08:39,781 --> 00:08:40,926
Eyvallah.
122
00:09:02,157 --> 00:09:03,773
Altay, por favor dínoslo.
123
00:09:03,798 --> 00:09:05,114
¿Qué pasó exactamente?
124
00:09:05,280 --> 00:09:06,976
El interrogatorio del terrorista había terminado.
125
00:09:07,000 --> 00:09:08,678
Dijo que Selen está muerta.
126
00:09:08,824 --> 00:09:11,824
Estuve a punto de aceptarlo, dije bueno, ya está por aquí.
127
00:09:12,014 --> 00:09:12,910
Sí.
128
00:09:12,935 --> 00:09:14,939
Mi teléfono sonó, era Selen llamando.
129
00:09:15,228 --> 00:09:16,484
¿Estás seguro de que era ella?
130
00:09:16,549 --> 00:09:17,825
Por supuesto, estoy seguro.
131
00:09:17,850 --> 00:09:19,430
¿No reconocería una persona la voz de su hermana?
132
00:09:19,540 --> 00:09:20,936
Era ella, por supuesto.
133
00:09:20,960 --> 00:09:23,960
Ella pidió ayuda. Ella estaba escapando o a punto de escapar.
134
00:09:24,056 --> 00:09:25,252
Altay.
135
00:09:25,277 --> 00:09:26,833
Mira, lo que estás diciendo es muy importante.
136
00:09:26,858 --> 00:09:28,379
Por supuesto que es importante.
137
00:09:28,664 --> 00:09:30,160
¿Qué te dijo exactamente?
138
00:09:30,185 --> 00:09:31,595
Ella pidió ayuda.
139
00:09:32,141 --> 00:09:33,814
Hermano, sálvame, dijo.
140
00:09:34,649 --> 00:09:36,325
Necesitamos encontrar su ubicación urgentemente.
141
00:09:36,540 --> 00:09:38,476
¿Puedes mostrarnos el número que te llamó?
142
00:09:38,500 --> 00:09:39,699
Rastreemos la ubicación.
143
00:09:41,564 --> 00:09:42,440
Está bien.
144
00:09:42,465 --> 00:09:43,736
Haremos lo que sea necesario.
145
00:09:44,400 --> 00:09:45,200
Por favor encuéntrala.
146
00:09:46,088 --> 00:09:46,856
Encuéntrala.
147
00:09:46,880 --> 00:09:48,734
Y pídeme cualquier cosa, por favor.
148
00:09:48,825 --> 00:09:51,221
Señor Altay, no necesita pedirme nada.
149
00:09:51,246 --> 00:09:52,982
Ella también era una de nosotros.
150
00:09:53,028 --> 00:09:56,407
Si está viva, también queremos encontrarla tanto como tú.
151
00:10:02,105 --> 00:10:04,901
Sr. Altay, siéntese y relájese si quiere.
152
00:10:04,926 --> 00:10:06,498
No, no, no puedo sentarme ahora.
153
00:10:06,698 --> 00:10:07,990
Estoy bien.
154
00:10:08,813 --> 00:10:09,637
Mira.
155
00:10:10,148 --> 00:10:12,364
Este asunto también es nuestro asunto.
156
00:10:12,389 --> 00:10:14,476
Haremos todo lo que podamos.
157
00:10:14,501 --> 00:10:17,343
No importa a dónde nos lleve, no nos rendiremos.
158
00:10:17,427 --> 00:10:19,034
Mantienes tu mente tranquila.
159
00:10:24,060 --> 00:10:26,263
No podía encontrar a mi hermana cada segundo.
160
00:10:27,220 --> 00:10:29,386
El mundo se siente tan pequeño para mí.
161
00:10:30,145 --> 00:10:31,809
No puedo comer.
162
00:10:32,696 --> 00:10:34,367
No puedo respirar.
163
00:10:35,860 --> 00:10:37,902
Hay un vacío, no puedo llenarlo.
164
00:10:41,140 --> 00:10:43,080
Altay, te entiendo muy bien.
165
00:10:43,696 --> 00:10:46,696
Quizás no sepas lo sincera que soy en lo que digo.
166
00:10:46,758 --> 00:10:49,634
Pero realmente te entiendo muy bien.
167
00:10:50,319 --> 00:10:53,035
Pero ahora mismo estamos en medio de una crisis estatal.
168
00:10:53,060 --> 00:10:55,680
Y necesito informar al presidente Akif.
169
00:10:57,760 --> 00:10:59,147
Estaré detrás.
170
00:11:07,814 --> 00:11:10,854
No quiero faltarte el respeto a ti ni a tu tradición.
171
00:11:12,336 --> 00:11:15,336
Además, no te preocupes por mi estado actual.
172
00:11:16,817 --> 00:11:19,817
Superé grandes desafíos antes de venir aquí.
173
00:11:20,840 --> 00:11:23,388
Pero solo así podría estar ante ti.
174
00:11:23,420 --> 00:11:26,800
Porque uno de los que estaban en esta mesa quería matarme.
175
00:11:27,309 --> 00:11:29,531
Rompiste la cadena.
176
00:11:30,320 --> 00:11:31,576
Violaste el código.
177
00:11:31,600 --> 00:11:34,299
Asaltaste mi casa y me insultaste.
178
00:11:34,797 --> 00:11:36,668
Suat tiene razón en esto.
179
00:11:37,365 --> 00:11:41,186
No podemos aceptar tal acción.
180
00:11:45,620 --> 00:11:48,620
Por supuesto, habrá que pagar un precio.
181
00:11:48,970 --> 00:11:51,970
Korkut no tiene ninguna culpa en esto.
182
00:11:51,995 --> 00:11:55,358
Déjalo ir, solucionemos este asunto entre nosotros.
183
00:11:55,875 --> 00:11:58,308
Si hay un precio que pagar...
184
00:11:58,480 --> 00:12:00,947
...Ya estoy aquí, listo.
185
00:12:01,081 --> 00:12:04,136
Hermano, si se ha fijado un precio...
186
00:12:04,684 --> 00:12:07,684
...compartir este precio es lo que requiere la hermandad.
187
00:12:08,273 --> 00:12:11,853
Somos personas que conocemos el orden y la ley.
188
00:12:12,582 --> 00:12:14,742
Si hay un error aquí...
189
00:12:15,060 --> 00:12:18,060
...seremos los primeros en ponerle fin.
190
00:12:18,317 --> 00:12:21,213
Pero no rompimos las reglas...
191
00:12:21,277 --> 00:12:23,313
...tampoco violamos el código.
192
00:12:23,338 --> 00:12:25,305
¿Hay más que discutir?
193
00:12:26,780 --> 00:12:28,778
Chicos, intentaron robar mi dinero.
194
00:12:28,897 --> 00:12:30,413
Desperdiciaste a mis hombres.
195
00:12:30,438 --> 00:12:32,414
¡Me declaraste la guerra, guerra!
196
00:12:32,439 --> 00:12:34,154
Nosotros no comenzamos esta guerra.
197
00:12:35,384 --> 00:12:38,555
Al atacar a un hombre que
estaba fuera y se retiró...
198
00:12:38,580 --> 00:12:40,067
...tú empezaste esta guerra.
199
00:12:40,197 --> 00:12:43,153
Querías matar al hermano Hamdi mientras estaba desarmado.
200
00:12:43,177 --> 00:12:44,642
Ahora te pregunto.
201
00:12:45,200 --> 00:12:47,020
¿Desde cuándo apuntar con un arma a un hombre desarmado...?
202
00:12:47,020 --> 00:12:48,616
...¿se considera valentía?
203
00:12:48,640 --> 00:12:50,736
Yo no hice nada de eso.
204
00:12:50,860 --> 00:12:52,069
No lo hiciste.
205
00:12:52,632 --> 00:12:55,052
Hay testigos que dicen que el hombre hablaba sin parar.
206
00:12:55,724 --> 00:12:58,100
El hermano Suat dijo que no sobrevivirías.
207
00:12:58,680 --> 00:13:01,376
El hermano Suat dijo que acabaría con tu linaje.
208
00:13:01,400 --> 00:13:03,996
No te mientas delante de todos.
209
00:13:04,020 --> 00:13:04,786
Suficiente.
210
00:13:04,952 --> 00:13:05,968
Eso es suficiente.
211
00:13:05,993 --> 00:13:08,409
Creo que el juicio se ha celebrado y el veredicto ha llegado.
212
00:13:08,434 --> 00:13:10,681
Cada respiro que este hombre tome a partir de ahora está prohibido.
213
00:13:14,894 --> 00:13:16,926
Suat, baja esa arma.
214
00:13:17,262 --> 00:13:18,418
Llegas demasiado tarde, Hamdi.
215
00:13:18,450 --> 00:13:19,382
Ya se acabó.
216
00:13:19,594 --> 00:13:21,570
Deberías haber pagado tus cuotas a tiempo.
217
00:13:21,752 --> 00:13:24,708
Deberías haberme dado mis quince millones y haberte llevado a tu hombre.
218
00:13:25,130 --> 00:13:26,350
No recibí mi dinero.
219
00:13:26,350 --> 00:13:28,851
Dije que yo me encargaría, que bajara el arma.
220
00:13:28,876 --> 00:13:30,496
Confía en nuestra palabra.
221
00:13:31,670 --> 00:13:34,670
Tu palabra ya no tiene ningún peso.
222
00:13:45,340 --> 00:13:46,270
Esta información...
223
00:13:46,270 --> 00:13:48,911
...es información muy vital.
224
00:13:49,630 --> 00:13:51,844
Un gran éxito operativo.
225
00:13:51,869 --> 00:13:53,269
Gracias, presidente.
226
00:13:53,667 --> 00:13:54,967
En este éxito...
227
00:13:54,999 --> 00:13:56,485
...los seis meses jugaron un papel importante.
228
00:13:57,709 --> 00:14:00,479
Captamos esta información en el edificio del consulado.
229
00:14:01,524 --> 00:14:03,008
Justo debajo de nuestras narices...
230
00:14:03,666 --> 00:14:06,666
...hay despliegues de armas nucleares.
231
00:14:07,508 --> 00:14:09,782
Y lo hacen en secreto.
232
00:14:09,807 --> 00:14:11,243
Si es verdad, claro.
233
00:14:11,268 --> 00:14:12,864
Debemos confirmarlo.
234
00:14:12,889 --> 00:14:14,925
No saben que sabemos sobre esto, ¿verdad?
235
00:14:14,950 --> 00:14:16,246
No, presidente.
236
00:14:16,271 --> 00:14:18,307
Crearé un equipo separado para esto.
237
00:14:18,332 --> 00:14:19,448
Configúrelo inmediatamente.
238
00:14:19,473 --> 00:14:21,485
No dejes que le pierdan la pista.
239
00:14:22,270 --> 00:14:25,489
Si estalla una tercera guerra mundial...
240
00:14:26,094 --> 00:14:29,334
...es obvio que uno de los objetivos seremos nosotros.
241
00:14:30,743 --> 00:14:31,695
Así es.
242
00:14:31,759 --> 00:14:33,099
Nuestros países vecinos...
243
00:14:33,124 --> 00:14:35,104
...y tenemos que estar preparados para las provocaciones...
244
00:14:35,129 --> 00:14:36,613
...eso puede ocurrir.
245
00:14:40,980 --> 00:14:42,545
Uzay, puedes irte.
246
00:15:00,189 --> 00:15:01,266
Sí.
247
00:15:06,300 --> 00:15:08,080
Después de esta información...
248
00:15:08,080 --> 00:15:10,116
...la computadora se volvió aún más crucial.
249
00:15:10,140 --> 00:15:11,154
¿Estás consciente?
250
00:15:11,440 --> 00:15:13,067
Lo estoy, presidente.
251
00:15:13,460 --> 00:15:15,619
La información dentro de esta computadora...
252
00:15:16,140 --> 00:15:17,836
...en una guerra potencial...
253
00:15:18,449 --> 00:15:20,320
...nos convertirá en una gran potencia.
254
00:15:20,745 --> 00:15:22,141
Por supuesto, sí...
255
00:15:22,500 --> 00:15:24,096
...podemos conseguir la computadora.
256
00:15:24,120 --> 00:15:25,446
Estamos muy unidos, presidente.
257
00:15:25,534 --> 00:15:26,850
Muy cerca.
258
00:15:27,056 --> 00:15:30,136
Ese proyecto será la recompensa de todos estos años...
259
00:15:30,280 --> 00:15:34,040
...y elevará a Turquía a un nivel superior.
260
00:15:34,581 --> 00:15:35,541
Por supuesto...
261
00:15:36,326 --> 00:15:38,285
...si podemos realizar el proyecto.
262
00:15:41,836 --> 00:15:43,176
Neslihan...
263
00:15:44,535 --> 00:15:46,376
...¿hay algo más que quieras decir?
264
00:15:46,695 --> 00:15:47,655
Presidente...
265
00:15:48,520 --> 00:15:50,616
...ha habido otro acontecimiento candente.
266
00:15:51,100 --> 00:15:52,037
¿Qué es?
267
00:15:52,445 --> 00:15:55,665
Altay cree que habló con su hermana.
268
00:15:55,960 --> 00:15:57,345
Ella lo llamó por teléfono.
269
00:15:57,679 --> 00:15:58,579
Bien...
270
00:15:59,626 --> 00:16:01,680
...¿está seguro de que la voz...?
271
00:16:01,680 --> 00:16:02,811
...¿pertenece a su hermana?
272
00:16:02,836 --> 00:16:05,192
Le preguntamos lo mismo, presidente.
273
00:16:05,217 --> 00:16:07,354
Pero Altay se encuentra ahora mismo en un estado de colapso.
274
00:16:07,900 --> 00:16:09,620
Está seguro de que su hermana lo llamó...
275
00:16:09,740 --> 00:16:11,328
...y dice que pidió ayuda.
276
00:16:11,968 --> 00:16:12,868
Bien...
277
00:16:12,980 --> 00:16:14,614
...¿qué opinas?
278
00:16:15,247 --> 00:16:18,947
Tenemos muchas pruebas de que Selen es un mártir.
279
00:16:19,295 --> 00:16:22,135
Pero cuestionar la creencia de Altay en este momento...
280
00:16:22,509 --> 00:16:24,595
...significaría perderlo, presidente.
281
00:16:28,780 --> 00:16:29,540
Antes de disparar...
282
00:16:29,540 --> 00:16:30,777
...Tengo una propuesta.
283
00:16:31,820 --> 00:16:33,096
No estamos interesados.
284
00:16:33,120 --> 00:16:34,534
Quizás lo sean.
285
00:16:36,265 --> 00:16:39,265
Di lo que tengas que decir. No murmures.
286
00:16:40,092 --> 00:16:41,828
Una deuda es una deuda.
287
00:16:41,853 --> 00:16:43,018
Pagaremos.
288
00:16:43,284 --> 00:16:44,400
Un trato es un trato.
289
00:16:44,425 --> 00:16:46,169
Ese acuerdo ha expirado.
290
00:16:48,350 --> 00:16:50,310
Por lo que tengo entendido, el trato...
291
00:16:50,310 --> 00:16:52,230
...fueron quince millones para mi alma. ¿Bien?
292
00:16:53,073 --> 00:16:53,786
Sí.
293
00:16:53,810 --> 00:16:55,529
Bueno, ya que estoy aquí ahora...
294
00:16:56,235 --> 00:16:57,929
...¿cuál es el equivalente a los quince millones?
295
00:17:05,520 --> 00:17:07,787
Entonces, ¿qué intentas decir, jovencito?
296
00:17:08,112 --> 00:17:09,868
Estoy diciendo que el trato se acabó.
297
00:17:09,893 --> 00:17:12,050
Pero una deuda es una deuda, digo yo.
298
00:17:12,105 --> 00:17:14,061
Estoy mostrando lealtad a nuestro trato.
299
00:17:14,086 --> 00:17:15,731
Si muero aquí...
300
00:17:16,380 --> 00:17:18,036
...ninguno de ustedes recibirá el dinero.
301
00:17:18,060 --> 00:17:19,480
Porque es dinero de Suat.
302
00:17:20,037 --> 00:17:21,848
Pero si vivo...
303
00:17:22,828 --> 00:17:24,755
...obtendrás aún más.
304
00:17:24,780 --> 00:17:26,636
Déjalo ir, ¿qué más?
305
00:17:26,660 --> 00:17:28,616
No tienen nada. Están terminados.
306
00:17:28,641 --> 00:17:30,271
Quince millones para cada uno de nosotros.
307
00:17:35,149 --> 00:17:36,970
¿Qué estás diciendo?
308
00:17:38,120 --> 00:17:39,336
Hermano.
309
00:17:46,050 --> 00:17:48,346
¿Quince millones?
310
00:17:48,640 --> 00:17:49,760
El trato anterior...
311
00:17:49,760 --> 00:17:51,151
...solo era válido para Suat.
312
00:17:52,050 --> 00:17:54,286
Haremos el nuevo acuerdo juntos.
313
00:17:54,341 --> 00:17:55,757
Joven.
314
00:17:55,797 --> 00:17:58,005
Pareces tener demasiada confianza.
315
00:17:59,260 --> 00:18:00,840
¿Cómo recaudarás este dinero?
316
00:18:01,014 --> 00:18:02,980
¿Cuál es su garantía?
317
00:18:04,940 --> 00:18:06,060
Hermano Hamdi...
318
00:18:06,060 --> 00:18:07,388
...todos ustedes lo conocen.
319
00:18:08,017 --> 00:18:09,473
Uno de ustedes.
320
00:18:09,498 --> 00:18:12,498
Te hizo ganar mucho dinero durante años.
321
00:18:12,657 --> 00:18:14,393
Luego terminó en prisión.
322
00:18:14,418 --> 00:18:16,287
Fue apuñalado por la espalda.
323
00:18:16,937 --> 00:18:18,277
Dijiste que es la ley...
324
00:18:18,302 --> 00:18:19,472
...comerse a los caídos en la sociedad de los lobos.
325
00:18:20,001 --> 00:18:21,497
Intentaste comértelo.
326
00:18:21,553 --> 00:18:23,669
Pero el hermano Hamdi ya no está solo.
327
00:18:23,694 --> 00:18:25,530
Juntos resucitaremos.
328
00:18:25,555 --> 00:18:27,284
Seremos como solíamos ser.
329
00:18:28,120 --> 00:18:30,279
Si nos das permiso...
330
00:18:30,794 --> 00:18:33,794
...cada uno de ustedes ganará quince millones.
331
00:18:33,965 --> 00:18:35,221
Esto es solo el comienzo.
332
00:18:35,293 --> 00:18:36,673
Una vez que te acostumbras...
333
00:18:36,768 --> 00:18:38,373
...el resto seguirá.
334
00:18:38,733 --> 00:18:40,269
¿Qué pasa si fallas?
335
00:18:40,420 --> 00:18:41,570
¿Si fallamos?
336
00:18:41,929 --> 00:18:43,925
Entonces no habrá necesidad de ti.
337
00:18:43,950 --> 00:18:46,470
Encontraremos un rincón tranquilo y nos pegaremos un tiro en la cabeza.
338
00:18:48,258 --> 00:18:49,886
Da la orden.
339
00:18:50,489 --> 00:18:52,074
Déjame apretar el gatillo.
340
00:18:58,240 --> 00:18:59,957
Baja tu arma, Suat.
341
00:19:01,543 --> 00:19:03,244
¿Qué estás diciendo, eh?
342
00:19:03,380 --> 00:19:04,736
No lo bajaré hasta que dispare.
343
00:19:04,760 --> 00:19:06,832
La vida y la sangre de este hombre son mías.
344
00:19:13,846 --> 00:19:15,942
Ahora les deben la mesa.
345
00:19:15,967 --> 00:19:17,963
Sus vidas y su sangre nos pertenecen.
346
00:19:17,988 --> 00:19:19,804
Este hombre solo está tratando de ganar tiempo.
347
00:19:19,829 --> 00:19:20,625
¿No lo entiendes?
348
00:19:20,678 --> 00:19:21,465
No lo alargues más, Suat.
349
00:19:22,276 --> 00:19:23,929
El tiempo también está en nuestras manos.
350
00:19:27,953 --> 00:19:29,881
No tienes mucho tiempo.
351
00:19:33,522 --> 00:19:36,522
Hasta entonces, agradece cada respiro que respires.
352
00:19:37,095 --> 00:19:37,928
Eyvallah.
353
00:19:54,502 --> 00:19:56,097
Hermano, ¿qué estamos haciendo?
354
00:20:03,526 --> 00:20:04,862
Muy bien, trae el dinero, vamos.
355
00:20:04,974 --> 00:20:08,667
¿Dinero? El dinero es el crédito que nos dio la mesa.
356
00:20:09,435 --> 00:20:12,435
No te preocupes, lo recuperarás todo y más.
357
00:20:15,588 --> 00:20:16,357
Hermano.
358
00:20:33,322 --> 00:20:34,078
Hermano.
359
00:20:34,103 --> 00:20:36,772
Gracias a Dios que nos ha bendecido contigo.
360
00:20:38,094 --> 00:20:39,803
No pudimos cuidar de ti.
361
00:20:39,923 --> 00:20:40,919
Perdimos el control.
362
00:20:40,944 --> 00:20:42,260
Hermano.
363
00:20:42,285 --> 00:20:44,341
Ya no existe un "tú".
364
00:20:44,366 --> 00:20:45,654
Estamos "nosotros".
365
00:20:46,556 --> 00:20:48,192
Mi hermano.
366
00:20:48,264 --> 00:20:49,977
Hermano.
367
00:20:53,620 --> 00:20:55,256
Entra.
368
00:20:55,280 --> 00:20:56,771
Trate esas heridas.
369
00:20:57,020 --> 00:20:58,876
Cámbiate de ropa, vamos.
370
00:20:59,060 --> 00:21:00,783
Ahora mismo, hermano.
371
00:21:25,733 --> 00:21:28,733
¿Alguna noticia del teléfono al que Selen llamo ayer?
372
00:21:29,352 --> 00:21:30,356
Desafortunadamente.
373
00:21:30,380 --> 00:21:32,260
No es una llamada directa; fue redirigido.
374
00:21:32,285 --> 00:21:34,701
Una dirección que conecta desde muchos países diferentes.
375
00:21:34,726 --> 00:21:37,662
Sur de Chipre, Rusia, Siria, España, Malta.
376
00:21:37,687 --> 00:21:39,219
Está viajando por muchos países.
377
00:21:39,497 --> 00:21:41,153
¿Podemos encontrarlo?
378
00:21:41,336 --> 00:21:42,752
Haré lo mejor que pueda.
379
00:21:42,777 --> 00:21:44,465
Debemos encontrarlo.
380
00:21:45,308 --> 00:21:46,576
Señor Altay, sí.
381
00:21:46,600 --> 00:21:48,945
Debemos encontrarlo, pero necesito algo de tiempo.
382
00:21:48,993 --> 00:21:50,969
No tenemos tiempo.
383
00:21:51,120 --> 00:21:52,036
Sr. Altay.
384
00:21:52,115 --> 00:21:53,761
Sé que no tenemos tiempo.
385
00:21:53,795 --> 00:21:56,795
Soy consciente de todo y entiendo tu estado de ánimo.
386
00:21:56,820 --> 00:21:58,790
Pero mira, hace veinticuatro horas que no duermo.
387
00:21:58,815 --> 00:22:00,271
Casi no he comido nada.
388
00:22:00,296 --> 00:22:02,092
Y para encontrar a tu hermana.
389
00:22:02,117 --> 00:22:04,133
Estoy haciendo lo mejor que puedo.
390
00:22:04,158 --> 00:22:05,396
Por favor, comprenda eso.
391
00:22:05,925 --> 00:22:06,917
Sr. Altay.
392
00:22:07,622 --> 00:22:09,098
El equipo conoce su trabajo.
393
00:22:09,312 --> 00:22:11,628
No te preocupes, encontraremos a tu hermano.
394
00:22:11,732 --> 00:22:13,590
Te avisaré tan pronto como lo encontremos.
395
00:22:15,972 --> 00:22:17,205
Lo siento.
396
00:22:24,728 --> 00:22:25,604
Nazli.
397
00:22:25,629 --> 00:22:27,683
¿Algún progreso en la computadora?
398
00:22:28,201 --> 00:22:29,157
Desafortunadamente.
399
00:22:29,182 --> 00:22:31,078
La maleta todavía está en el consulado.
400
00:22:31,220 --> 00:22:32,451
Veo.
401
00:22:33,020 --> 00:22:34,336
Trabajo fácil.
402
00:22:34,360 --> 00:22:35,732
Gracias.
403
00:22:43,249 --> 00:22:45,665
¿Dónde te has vuelto a esconder como una rata?
404
00:22:45,690 --> 00:22:47,846
En algún lugar nunca me encontrarán.
405
00:22:47,901 --> 00:22:50,446
Pero estoy seguro de que todavía me están buscando por todas partes.
406
00:22:51,166 --> 00:22:52,862
Que busquen.
407
00:22:52,887 --> 00:22:55,183
Te encontrarán pronto, no te preocupes.
408
00:22:55,420 --> 00:22:55,956
Te lo estoy diciendo.
409
00:22:55,980 --> 00:22:58,351
Una vez que esto de la computadora se resuelva, desapareceré.
410
00:22:59,680 --> 00:23:00,815
Sí.
411
00:23:01,200 --> 00:23:03,956
También hay cosas que me confunden allí.
412
00:23:03,980 --> 00:23:04,520
¿Qué es?
413
00:23:04,626 --> 00:23:06,406
Altay y Neslihan...
414
00:23:06,700 --> 00:23:09,904
...la presencia en la recepción de la residencia esa noche no puede ser una coincidencia.
415
00:23:09,990 --> 00:23:12,366
Quizás sepan dónde está la bolsa.
416
00:23:12,509 --> 00:23:13,825
No lo creo.
417
00:23:13,865 --> 00:23:14,795
Si supieran...
418
00:23:14,820 --> 00:23:16,936
...intentarían recuperarlo diplomáticamente.
419
00:23:16,960 --> 00:23:18,905
Todavía debemos ser cautelosos.
420
00:23:18,977 --> 00:23:21,493
Estamos ante la inteligencia turca.
421
00:23:21,605 --> 00:23:23,261
Sí, lo entendemos.
422
00:23:23,286 --> 00:23:24,402
No te preocupes.
423
00:23:24,615 --> 00:23:27,615
Este asunto de Altay también ha empezado a preocuparme mucho.
424
00:23:28,759 --> 00:23:30,459
¿Conoces a este hombre?
425
00:23:30,942 --> 00:23:32,029
Sí.
426
00:23:32,128 --> 00:23:32,944
¿De dónde?
427
00:23:32,969 --> 00:23:34,094
Un asunto personal.
428
00:23:34,950 --> 00:23:36,306
Olvídalo.
429
00:23:36,505 --> 00:23:38,424
No necesitas saberlo.
430
00:23:40,780 --> 00:23:41,511
Cariño.
431
00:23:43,274 --> 00:23:44,782
Necesito colgar.
432
00:23:45,317 --> 00:23:47,090
Hola, cariño.
433
00:23:51,360 --> 00:23:52,765
¿Por qué colgaste?
434
00:23:54,485 --> 00:23:55,965
Ya terminé.
435
00:23:56,800 --> 00:23:58,780
¿O fue algo que no debería escuchar?
436
00:23:59,232 --> 00:24:00,418
Ah, vamos.
437
00:24:03,635 --> 00:24:06,123
¿Cuándo te he ocultado algo?
438
00:24:08,827 --> 00:24:09,596
¿Qué hiciste?
439
00:24:09,637 --> 00:24:11,589
¿Cómo te fue con Mademoiselle hoy?
440
00:24:14,407 --> 00:24:15,983
La dejé.
441
00:24:16,166 --> 00:24:17,642
Ella es realmente aburrida.
442
00:24:17,770 --> 00:24:19,065
¿Qué hiciste?
443
00:24:19,525 --> 00:24:20,477
Yo no fui.
444
00:24:34,236 --> 00:24:35,732
Ábrelo.
445
00:24:35,757 --> 00:24:37,657
Página 52.
446
00:24:38,275 --> 00:24:39,681
Échale un vistazo.
447
00:24:40,643 --> 00:24:43,019
Vea si algo le resulta familiar.
448
00:24:43,170 --> 00:24:43,994
Mira.
449
00:24:48,946 --> 00:24:50,422
Lo que sea que haya dicho Mademoiselle...
450
00:24:50,447 --> 00:24:52,862
...lo hizo precisamente sin perderse una letra.
451
00:24:54,271 --> 00:24:56,246
El candidato que consideraron en tu lugar.
452
00:25:00,878 --> 00:25:03,614
También estoy en el futuro de Turquía.
453
00:25:03,710 --> 00:25:06,215
Y pronto estarás fuera del juego.
454
00:25:08,264 --> 00:25:09,711
¿Quién es este hombre?
455
00:25:11,723 --> 00:25:13,333
Selim Duratli.
456
00:25:14,010 --> 00:25:15,210
Así que no tienes que molestarte...
457
00:25:15,210 --> 00:25:16,695
...Lo he investigado para ti.
458
00:25:16,918 --> 00:25:18,598
Pero si tienes mucha curiosidad...
459
00:25:18,623 --> 00:25:19,859
...puedes investigar tú mismo.
460
00:25:19,884 --> 00:25:21,571
Usa tu poder, por ejemplo.
461
00:25:23,435 --> 00:25:25,471
La verdadera pregunta...
462
00:25:26,860 --> 00:25:28,356
...¿quién eres tú?
463
00:25:33,085 --> 00:25:35,325
La respuesta que debes dar es esta.
464
00:26:26,301 --> 00:26:27,907
¿Cómo estuvo mañana?
465
00:26:29,484 --> 00:26:31,380
Nada me importa.
466
00:26:31,405 --> 00:26:33,000
Necesitas cuidarte a ti mismo.
467
00:26:33,261 --> 00:26:35,591
Estar muerto no le sirve a nadie.
468
00:26:36,204 --> 00:26:36,864
Y vivir...
469
00:26:36,889 --> 00:26:38,577
...sin poder hacer nada es peor.
470
00:26:39,976 --> 00:26:41,256
Nazlı, Uzay...
471
00:26:41,320 --> 00:26:43,240
...todos están haciendo de todo...
472
00:26:43,240 --> 00:26:43,942
...ellos pueden.
473
00:26:44,029 --> 00:26:46,945
Todo lo que necesitan hacer es localizar un teléfono.
474
00:26:46,970 --> 00:26:48,739
Altay, no son ladrones de poca monta.
475
00:26:48,941 --> 00:26:51,597
No son delincuentes tan simples y de poca monta.
476
00:26:51,685 --> 00:26:52,945
Utilizan tecnologías especiales...
477
00:26:52,970 --> 00:26:54,768
...métodos especiales.
478
00:26:55,030 --> 00:26:56,570
Lo sé pero...
479
00:26:56,595 --> 00:26:58,429
...cada segundo es precioso.
480
00:26:59,240 --> 00:27:00,274
Por cierto...
481
00:27:00,509 --> 00:27:01,765
...muchas gracias.
482
00:27:01,916 --> 00:27:03,816
Por creer en mí...
483
00:27:03,841 --> 00:27:06,414
...cualquier otra persona habría pensado que había perdido la cabeza.
484
00:27:07,195 --> 00:27:07,975
Altay...
485
00:27:08,356 --> 00:27:11,136
...incluso si la posibilidad de supervivencia de Selen es de una entre un millón...
486
00:27:11,374 --> 00:27:14,374
...nuestro estado utilizará todos los medios para encontrarla.
487
00:27:14,540 --> 00:27:15,526
Lo sé.
488
00:27:17,504 --> 00:27:18,640
Además...
489
00:27:18,830 --> 00:27:20,754
...Yo tampoco creo que sea normal.
490
00:27:25,924 --> 00:27:28,924
Para ser honesto, tampoco estás muy cuerda.
491
00:27:29,249 --> 00:27:31,262
Eres una especie de adicta al trabajo.
492
00:27:32,520 --> 00:27:35,520
¿Y por qué no podemos hablar como dos personas normales?
493
00:27:36,106 --> 00:27:38,862
Porque no somos dos personas normales.
494
00:27:38,887 --> 00:27:41,512
Además, déjame recordarte la jerarquía entre nosotros.
495
00:27:43,197 --> 00:27:45,133
Entonces, ¿te refieres a mantener la distancia?
496
00:27:45,332 --> 00:27:46,412
No, no me refiero a eso, pero...
497
00:27:46,437 --> 00:27:47,929
...tampoco necesitamos estar tan cerca.
498
00:27:47,954 --> 00:27:50,430
No tengo ninguna intención de acercarme a ti.
499
00:27:50,455 --> 00:27:53,455
Sólo me importa mantenerte con vida.
500
00:27:54,252 --> 00:27:57,252
Está claro que tu vida es más valiosa que la mía.
501
00:27:57,277 --> 00:27:58,521
No soy yo la que es valiosa.
502
00:27:58,815 --> 00:27:59,700
¿Qué es valioso...?
503
00:27:59,700 --> 00:28:01,436
...es mi servicio a este país.
504
00:28:01,850 --> 00:28:03,846
No confundamos los dos.
505
00:28:03,871 --> 00:28:07,971
Además, usted es un capitán muy
valioso para este país, señor Altay.
506
00:28:10,479 --> 00:28:12,440
¿Por qué soy el Sr. Altay otra vez?
507
00:28:12,908 --> 00:28:13,904
¿Por qué crees?
508
00:28:14,040 --> 00:28:15,640
Lo entiendo, cuando te hago enojar...
509
00:28:15,640 --> 00:28:17,038
...Me convierto en el Sr. Altay, ¿verdad?
510
00:28:19,821 --> 00:28:22,821
Esta conversación ya ha durado bastante.
511
00:28:23,960 --> 00:28:26,363
Cada bicho raro me pega.
512
00:28:28,695 --> 00:28:30,891
¿Dijo algo, Sr. Altay?
513
00:28:30,916 --> 00:28:31,901
No, nada...
514
00:28:31,926 --> 00:28:34,308
...Sólo estaba murmurando para mí mismo.
515
00:28:36,490 --> 00:28:37,676
Bien.
516
00:28:40,029 --> 00:28:42,444
Cierra la puerta, hace frío.
517
00:28:58,676 --> 00:29:00,992
Los niños también están haciendo sus deberes.
518
00:29:02,772 --> 00:29:03,808
¿No está Korkut aquí?
519
00:29:03,833 --> 00:29:05,049
¿No lo llamaste para cenar?
520
00:29:05,120 --> 00:29:07,307
Lo hicimos, pero él no bajó.
521
00:29:08,225 --> 00:29:09,761
Probablemente esté acostado.
522
00:29:09,952 --> 00:29:11,208
Últimamente está agotado.
523
00:29:11,233 --> 00:29:12,536
Déjalo descansar un poco.
524
00:29:13,060 --> 00:29:14,316
Muy bien, yo me encargaré del resto.
525
00:29:14,340 --> 00:29:16,024
Puedes irte.
526
00:29:21,011 --> 00:29:22,076
Amigo...
527
00:29:22,771 --> 00:29:25,127
...Intento quedarme callado, pero no funciona.
528
00:29:25,649 --> 00:29:26,635
¿Qué pasó?
529
00:29:28,850 --> 00:29:30,626
¿Qué vamos a hacer?
530
00:29:30,650 --> 00:29:31,411
¿Acerca de?
531
00:29:31,783 --> 00:29:33,078
Sobre la deuda.
532
00:29:33,808 --> 00:29:36,808
¿Cómo vamos a manejar estos números?
533
00:29:37,430 --> 00:29:38,250
La deuda era de cinco...
534
00:29:38,250 --> 00:29:40,532
...fueron quince, luego setenta y cinco.
535
00:29:40,950 --> 00:29:42,963
No tenemos esa cantidad de dinero.
536
00:29:44,880 --> 00:29:46,196
Gracias al Sr. Korkut...
537
00:29:46,220 --> 00:29:48,683
...la deuda sigue aumentando.
538
00:29:48,759 --> 00:29:51,195
No es de tu incumbencia.
539
00:29:51,369 --> 00:29:53,877
Bueno, ya dije lo que tenía que decir.
540
00:29:54,928 --> 00:29:55,568
Hamdi...
541
00:29:56,353 --> 00:29:57,969
...Sedat tiene razón en esto.
542
00:29:57,994 --> 00:30:00,754
Korkut ha prometido mucho pero...
543
00:30:00,976 --> 00:30:03,832
...no ha dicho de dónde sacará esa cantidad de dinero.
544
00:30:03,857 --> 00:30:05,030
¡Eso es suficiente!
545
00:30:08,309 --> 00:30:11,309
Nunca te he dejado ir sin nada.
546
00:30:11,686 --> 00:30:14,104
Has vivido en lujo y esplendor.
547
00:30:14,480 --> 00:30:16,510
Pero la vida no siempre es así.
548
00:30:17,110 --> 00:30:19,130
A veces la gente se cae.
549
00:30:19,864 --> 00:30:21,704
Y cuando caen, aprenden...
550
00:30:21,729 --> 00:30:24,425
...a quién les importa, a quién valoran.
551
00:30:24,450 --> 00:30:26,750
Mientras todos patean a los caídos...
552
00:30:26,775 --> 00:30:28,635
...este hombre me levantó.
553
00:30:28,720 --> 00:30:30,423
Recibió una bala por mí.
554
00:30:32,277 --> 00:30:33,983
Hemos emprendido un viaje.
555
00:30:35,341 --> 00:30:37,669
Y no hay vuelta atrás.
556
00:30:38,380 --> 00:30:40,614
Métete eso en la cabeza.
557
00:30:41,333 --> 00:30:43,629
Haremos lo que tenemos que hacer.
558
00:30:43,772 --> 00:30:45,292
No puedes traer la suciedad...
559
00:30:45,317 --> 00:30:48,193
...desde afuera hacia la casa donde están mis hijos.
560
00:30:48,218 --> 00:30:50,034
¡Daría mi vida por mis hijos!
561
00:30:50,059 --> 00:30:51,489
¿Qué estás diciendo?
562
00:31:02,600 --> 00:31:04,802
Korkut te ha cambiado mucho, tío.
563
00:31:05,453 --> 00:31:06,769
Somos familia.
564
00:31:06,794 --> 00:31:08,115
Nos estás ignorando.
565
00:31:08,641 --> 00:31:10,150
Vamos, vamos.
566
00:31:12,012 --> 00:31:14,228
Disfruta tu comida, te levantaste temprano.
567
00:31:14,253 --> 00:31:15,987
Bueno, hemos comido.
568
00:31:16,309 --> 00:31:18,251
Ahora disfruta de tu comida.
569
00:31:19,828 --> 00:31:22,144
Ven, Korkut, ven a comer tu comida.
570
00:31:25,319 --> 00:31:27,075
Hermano, ¿pasa algo?
571
00:31:27,100 --> 00:31:29,216
No, nada, ven a sentarte y comer.
572
00:31:31,378 --> 00:31:33,369
Gracias hermano.
573
00:31:33,394 --> 00:31:34,864
No tengo hambre.
574
00:31:37,999 --> 00:31:40,979
Korkut, ¿qué vamos a hacer ahora?
575
00:31:41,730 --> 00:31:43,537
Hemos ido contra Estambul.
576
00:31:43,833 --> 00:31:45,706
Esta gente no bromea.
577
00:31:46,391 --> 00:31:48,027
Tampoco bromeamos, hermano.
578
00:31:48,107 --> 00:31:49,710
Les daremos su dinero.
579
00:31:50,418 --> 00:31:52,078
¿Cómo lo daremos?
580
00:31:52,418 --> 00:31:54,232
Nos apegaremos al plan.
581
00:31:54,407 --> 00:31:55,843
Seremos pacientes.
582
00:31:55,955 --> 00:31:57,875
Con ese dinero reuniremos armas y hombres.
583
00:31:57,900 --> 00:32:00,900
Entonces todo irá encajando paso a paso.
584
00:32:02,015 --> 00:32:05,015
Hermano, no elegimos regresar a este mundo.
585
00:32:05,040 --> 00:32:07,156
El mundo nos llamó de nuevo.
586
00:32:07,670 --> 00:32:08,630
Entonces hermano...
587
00:32:08,630 --> 00:32:10,938
...haremos lo que quieran.
588
00:32:11,635 --> 00:32:12,975
Hasta llegar a la cima...
589
00:32:13,000 --> 00:32:14,790
...ojo por ojo, diente por diente.
590
00:32:15,378 --> 00:32:17,199
Si dudamos...
591
00:32:17,947 --> 00:32:19,314
...nos iremos, hermano.
592
00:32:20,013 --> 00:32:21,822
No lo dudo.
593
00:32:22,019 --> 00:32:23,935
Lo sé, hermano.
594
00:32:24,015 --> 00:32:26,027
Por ahora Suat no puede hacernos nada.
595
00:32:26,224 --> 00:32:28,065
Pero tenemos poco tiempo.
596
00:32:28,090 --> 00:32:29,170
En este corto tiempo...
597
00:32:29,170 --> 00:32:30,817
...necesitamos organizarlo todo.
598
00:32:31,356 --> 00:32:32,712
Está bien.
599
00:32:33,046 --> 00:32:35,313
No te preocupes, yo me encargo.
600
00:32:36,612 --> 00:32:38,992
Pero esto no será tan fácil, Korkut.
601
00:32:41,702 --> 00:32:44,702
Todos rechinan los dientes para tomar un pedazo de nosotros.
602
00:32:44,727 --> 00:32:45,668
Muy bien, hermano.
603
00:32:46,930 --> 00:32:48,270
Entonces nosotros...
604
00:32:48,270 --> 00:32:50,167
...arráncales los dientes uno a uno y entrégaselos.
605
00:32:50,192 --> 00:32:51,897
Evelallah.
606
00:32:52,370 --> 00:32:54,107
Hermano, lo siento mucho.
607
00:32:59,520 --> 00:33:00,766
Vamos.
608
00:33:01,766 --> 00:33:03,584
Amigos del barrio...
609
00:33:03,815 --> 00:33:05,936
...reunidos en el café...
610
00:33:06,380 --> 00:33:07,820
...insisten en que yo también vaya, hermano...
611
00:33:07,820 --> 00:33:08,797
...si me lo permites.
612
00:33:08,822 --> 00:33:10,411
Muy bien entonces.
613
00:33:10,638 --> 00:33:12,554
Lleva a algunos chicos contigo mientras vas.
614
00:33:12,880 --> 00:33:14,716
Son tiempos difíciles, como usted sabe.
615
00:33:14,740 --> 00:33:16,236
Hermano, somos suficientes para nosotros mismos.
616
00:33:16,260 --> 00:33:17,756
Nadie puede hacernos nada.
617
00:33:17,780 --> 00:33:18,772
No te preocupes.
618
00:33:19,300 --> 00:33:20,716
Aun así, ten cuidado.
619
00:33:20,741 --> 00:33:22,392
Gracias hermano, con tu permiso.
620
00:33:42,773 --> 00:33:46,916
Bienvenido a Limpieza Temiz Alkuru.
621
00:33:48,888 --> 00:33:52,477
Su solicitud ha sido aprobada.
El código de confirmación llegará a su teléfono.
622
00:34:04,650 --> 00:34:05,090
Sí.
623
00:34:05,090 --> 00:34:07,764
Presidente, creo que encontré la ubicación de Selen.
624
00:34:07,962 --> 00:34:10,178
Identifiqué un punto en Siria.
625
00:34:10,203 --> 00:34:13,199
También envié inmediatamente la información a las fuerzas locales.
626
00:34:13,224 --> 00:34:15,299
¿Estamos seguros de que Selen está ahí?
627
00:34:15,449 --> 00:34:17,290
No, no estamos seguros, pero...
628
00:34:17,290 --> 00:34:19,115
...Estoy seguro de que la llamada se hizo desde allí.
629
00:34:23,461 --> 00:34:24,182
Presidente...
630
00:34:24,237 --> 00:34:26,098
...¿Qué tienes en mente?
631
00:34:29,760 --> 00:34:31,820
¿Debo compartir esta información con Altay...?
632
00:34:31,820 --> 00:34:33,828
...o no debería, eso es lo que estoy pensando.
633
00:34:50,037 --> 00:34:51,316
Bienvenido, Firtina.
634
00:34:51,340 --> 00:34:52,489
Presidente.
635
00:34:53,261 --> 00:34:55,397
Has sobrevivido a la muerte otra vez.
636
00:34:55,588 --> 00:34:56,855
¿No es esto lo que hacemos?
637
00:35:17,377 --> 00:35:18,797
¿Pasó algo?
638
00:35:19,346 --> 00:35:21,058
Hay noticias sobre Selen.
639
00:35:21,083 --> 00:35:22,399
¿Noticias? ¿La encontraste?
640
00:35:22,431 --> 00:35:24,727
Selena no, pero encontramos dónde se hizo la llamada.
641
00:35:24,752 --> 00:35:26,448
En una región de Siria.
642
00:35:26,473 --> 00:35:27,949
Probablemente en una zona terrorista.
643
00:35:27,974 --> 00:35:29,877
Están trabajando para confirmarlo.
644
00:35:30,550 --> 00:35:32,126
Neslihan, tengo que irme.
645
00:35:32,150 --> 00:35:32,586
¿Qué?
646
00:35:32,610 --> 00:35:34,041
Mi equipo todavía está allí.
647
00:35:34,251 --> 00:35:36,047
Altay, ya no eres el comandante del equipo.
648
00:35:36,072 --> 00:35:37,988
Lo sé, pero esta es mi hermana.
649
00:35:38,013 --> 00:35:40,229
Si está viva, si todavía respira, lo salvaré.
650
00:35:40,254 --> 00:35:42,810
Primero echemos un vistazo, estemos seguros.
651
00:35:42,863 --> 00:35:44,319
Mira, tu herida ni siquiera ha sanado todavía.
652
00:35:44,344 --> 00:35:45,792
Se curó, se curó, estoy bien.
653
00:35:46,136 --> 00:35:47,499
No perdamos el tiempo.
654
00:35:51,720 --> 00:35:53,636
¿Cuál es la última situación?
655
00:35:53,826 --> 00:35:55,686
En la operación subterránea...
656
00:35:55,711 --> 00:35:57,607
...cuéntalo desde tu perspectiva.
657
00:35:57,750 --> 00:35:58,410
Claro, señor.
658
00:35:59,254 --> 00:36:00,810
Hoy, para la operación...
659
00:36:00,810 --> 00:36:02,351
...se ha completado una fase crítica.
660
00:36:02,624 --> 00:36:04,540
Los de la mesa me reconocieron.
661
00:36:04,866 --> 00:36:07,616
No solo como asistente de Hamdi.
662
00:36:08,095 --> 00:36:10,471
Me reconocieron, les llamé la atención.
663
00:36:10,710 --> 00:36:11,542
¿Qué hiciste?
664
00:36:12,690 --> 00:36:13,862
Yo puse la ley.
665
00:36:14,553 --> 00:36:15,453
Korkut...
666
00:36:15,842 --> 00:36:19,062
...necesitamos sacar algo de provecho de esta operación ahora.
667
00:36:20,210 --> 00:36:21,790
Encontrar a esta reina...
668
00:36:21,790 --> 00:36:23,353
...es muy importante para nosotros.
669
00:36:23,910 --> 00:36:24,750
Lo sé, señor.
670
00:36:24,750 --> 00:36:26,507
Hay cosas que tú tampoco sabes.
671
00:36:26,747 --> 00:36:28,803
No entraré en demasiados detalles.
672
00:36:28,963 --> 00:36:30,623
En las fronteras de nuestro país...
673
00:36:31,154 --> 00:36:33,499
...se han detectado armas nucleares.
674
00:36:34,303 --> 00:36:37,304
Nuestros enemigos en una posible guerra...
675
00:36:37,590 --> 00:36:41,200
...hará lo que sea necesario para borrarnos del mapa.
676
00:36:41,622 --> 00:36:42,422
Presidente...
677
00:36:42,891 --> 00:36:44,327
...¿cómo se relaciona esto con mi misión?
678
00:36:44,352 --> 00:36:48,112
Las amenazas que mencioné antes, incluidas las amenazas nucleares...
679
00:36:48,230 --> 00:36:50,070
...tenemos el poder...
680
00:36:50,070 --> 00:36:51,477
...para salvarnos de todos ellos.
681
00:36:51,636 --> 00:36:52,710
No tengo ninguna duda sobre eso.
682
00:36:53,154 --> 00:36:55,210
Pero ese poder ahora mismo...
683
00:36:55,543 --> 00:36:57,366
...está en manos de nuestros enemigos.
684
00:36:58,490 --> 00:37:01,490
Y ese enemigo es la reina que perseguimos, ¿no?
685
00:37:01,970 --> 00:37:03,013
Exactamente.
686
00:37:03,486 --> 00:37:04,786
Por eso tu misión...
687
00:37:05,255 --> 00:37:07,955
...no es solo un deber organizativo ordinario.
688
00:37:08,842 --> 00:37:09,902
Tu misión...
689
00:37:09,927 --> 00:37:12,383
...es el destino de nuestro país.
690
00:37:12,950 --> 00:37:17,190
Ahora háblame de esta reina...
691
00:37:17,215 --> 00:37:18,311
...¿encontraste algún rastro?
692
00:37:18,336 --> 00:37:19,872
Lo hice, presidente.
693
00:37:19,966 --> 00:37:22,482
Hay alguien que nos llevará hasta la reina.
694
00:37:22,507 --> 00:37:23,403
¿Quién es?
695
00:37:23,428 --> 00:37:25,154
El hombre más cercano a Suat, Volkan.
696
00:37:25,919 --> 00:37:27,159
Hasta donde aprendí...
697
00:37:27,184 --> 00:37:29,406
...se comunican con la reina a través de él.
698
00:37:30,010 --> 00:37:31,226
¿Cómo aprendiste esto?
699
00:37:43,568 --> 00:37:45,604
Sí, hermano Suat.
700
00:37:45,629 --> 00:37:47,205
Sí, hermano, lo manejamos.
701
00:37:47,230 --> 00:37:48,926
Entregamos el paquete.
702
00:37:48,951 --> 00:37:50,848
La reina está contenta.
703
00:37:51,996 --> 00:37:53,812
Muy bien, hermano.
704
00:37:53,837 --> 00:37:56,253
Haremos más negocios con la reina.
705
00:37:56,380 --> 00:37:58,236
Nosotros también nos encargamos del otro trabajo.
706
00:37:58,331 --> 00:38:00,304
Llevamos a Korkut al punto de ebullición.
707
00:38:07,620 --> 00:38:08,541
Presidente.
708
00:38:09,180 --> 00:38:11,314
No recibimos toda esa paliza en vano.
709
00:38:12,281 --> 00:38:14,236
Necesitamos continuar con esto.
710
00:38:14,416 --> 00:38:16,432
Estoy tomando medidas de inmediato, presidente.
711
00:38:16,457 --> 00:38:17,873
Lo manejaré a mi manera.
712
00:38:17,898 --> 00:38:18,973
No te preocupes.
713
00:38:19,700 --> 00:38:20,900
Sería bueno...
714
00:38:20,900 --> 00:38:23,183
...para poner sus métodos en espera por un tiempo.
715
00:38:24,029 --> 00:38:25,185
¿Por qué?
716
00:38:25,210 --> 00:38:27,126
Entraste demasiado rápido.
717
00:38:27,151 --> 00:38:29,142
Llamaste la atención de todos.
718
00:38:29,821 --> 00:38:33,290
Pero señor, ¿no es eso lo que queríamos?
719
00:38:33,338 --> 00:38:34,439
Lo fue, sí.
720
00:38:34,604 --> 00:38:35,934
Pero a partir de ahora...
721
00:38:35,959 --> 00:38:38,488
...necesitas operar en aguas más tranquilas.
722
00:38:39,606 --> 00:38:42,390
Acabo de darte información muy vital.
723
00:38:42,752 --> 00:38:44,644
Con cualquier error...
724
00:38:44,669 --> 00:38:45,987
...todo se arruinará.
725
00:38:47,022 --> 00:38:48,588
Necesitas moverte...
726
00:38:48,613 --> 00:38:49,991
...sin enturbiar las aguas.
727
00:38:50,170 --> 00:38:51,790
Entendido, presidente.
728
00:38:52,197 --> 00:38:54,567
¿Qué quieres exactamente de mí?
729
00:38:54,662 --> 00:38:55,797
No como una mafia.
730
00:38:55,822 --> 00:38:57,970
Operarás como un agente de inteligencia.
731
00:38:58,472 --> 00:38:59,547
Recuerde...
732
00:38:59,581 --> 00:39:01,220
...usted es un funcionario público...
733
00:39:01,245 --> 00:39:04,522
...actuando en el marco de la normativa.
734
00:39:04,689 --> 00:39:06,429
Señor, eso no es lo que ellos entienden.
735
00:39:06,913 --> 00:39:08,970
Su lenguaje es golpear, quebrar y aplastar.
736
00:39:08,995 --> 00:39:11,331
Ese es tu trabajo. Encuentra una manera.
737
00:39:11,780 --> 00:39:14,892
Seguiremos apoyándote cuando sea necesario.
738
00:39:15,479 --> 00:39:16,333
Sin embargo...
739
00:39:16,413 --> 00:39:17,444
...urgentemente, necesitas...
740
00:39:17,469 --> 00:39:19,428
...entréguenos a la reina.
741
00:39:20,173 --> 00:39:21,273
Entendido, señor.
742
00:40:25,257 --> 00:40:27,003
¿Qué hacen, leones?
743
00:40:27,505 --> 00:40:28,281
Comandante.
744
00:40:28,306 --> 00:40:29,527
Comandante.
745
00:40:30,348 --> 00:40:31,353
Bienvenido.
746
00:40:31,377 --> 00:40:32,513
Bienvenido, comandante.
747
00:40:32,537 --> 00:40:34,365
Bienvenido, comandante.
748
00:40:35,874 --> 00:40:37,534
Estás viendo bien la marcha, ¿verdad, Orhan?
749
00:40:37,559 --> 00:40:39,990
No se preocupe por eso, comandante.
750
00:40:40,997 --> 00:40:42,973
Chicos, tenemos poco tiempo.
751
00:40:42,997 --> 00:40:45,113
Necesitamos prepararnos y ponernos en camino lo antes posible.
752
00:40:45,137 --> 00:40:46,513
Primero planifiquemos la operación.
753
00:40:46,537 --> 00:40:48,093
Hemos estado trabajando toda la noche.
754
00:40:48,117 --> 00:40:50,595
Todo está listo, comandante.
755
00:40:50,675 --> 00:40:52,519
Vamos, no perdamos el tiempo.
756
00:40:57,428 --> 00:40:59,928
- Buena suerte.
- Gracias, señora.
757
00:41:00,282 --> 00:41:01,318
¿Qué hicieron?
758
00:41:01,343 --> 00:41:02,959
Altay entró en la zona.
759
00:41:02,984 --> 00:41:05,110
Se estima que saldrá en media hora.
760
00:41:09,615 --> 00:41:12,615
Comandante, la señal vino de la casa.
761
00:41:13,869 --> 00:41:15,745
Usemos ropa adecuada.
762
00:41:15,770 --> 00:41:17,426
Nosotros también lo pensamos.
763
00:41:17,451 --> 00:41:19,287
Nos dispersaremos en cuatro direcciones.
764
00:41:19,312 --> 00:41:20,788
Te acercas desde aquí.
765
00:41:20,813 --> 00:41:22,109
Cubriremos este lado.
766
00:41:22,134 --> 00:41:24,310
Por supuesto, también es adecuado para usted.
767
00:41:24,487 --> 00:41:26,303
Pero tenemos un problema.
768
00:41:26,327 --> 00:41:27,147
¿Qué es?
769
00:41:27,172 --> 00:41:29,368
Demasiados hombres armados.
770
00:41:29,393 --> 00:41:30,789
¿Cuántos aproximadamente?
771
00:41:30,907 --> 00:41:32,322
Más de 20.
772
00:41:35,974 --> 00:41:37,150
Muy bien, ahí está.
773
00:41:37,175 --> 00:41:39,599
Dos o tres muertes por persona.
774
00:41:40,217 --> 00:41:41,888
Lo conseguiremos, comandante.
775
00:41:54,087 --> 00:41:56,346
Extraña a la gente, ¿no, comandante?
776
00:41:58,148 --> 00:41:59,704
¿Cómo no hacerlo?
777
00:41:59,967 --> 00:42:01,862
Pasamos muchos días así.
778
00:42:03,111 --> 00:42:04,632
Apenas escapamos de la muerte.
779
00:42:04,657 --> 00:42:06,133
Pasamos por tantas pruebas.
780
00:42:06,158 --> 00:42:08,131
Salimos de tantas emboscadas.
781
00:42:08,793 --> 00:42:10,109
¿Cómo no pudiste?
782
00:42:10,307 --> 00:42:12,152
Nosotros también lo extrañamos, comandante.
783
00:42:14,940 --> 00:42:16,496
¿Me vas a hacer llorar, hombre?
784
00:42:16,521 --> 00:42:18,357
¿Cuál es tu problema?
785
00:42:18,738 --> 00:42:20,199
Hemos llorado mucho.
786
00:42:20,799 --> 00:42:22,377
Ahora te toca a ti llorar un poco.
787
00:42:24,987 --> 00:42:26,143
Vamos, vamos.
788
00:42:27,167 --> 00:42:28,594
Nos vamos en diez minutos.
789
00:42:28,619 --> 00:42:29,329
Todos estén listos.
790
00:42:29,354 --> 00:42:31,757
Como ordene, comandante.
791
00:42:37,887 --> 00:42:39,803
Un hombre, maldita sea.
792
00:42:39,827 --> 00:42:41,347
Un hombre, maldita sea.
793
00:42:41,513 --> 00:42:44,249
Todos estos hombres y tú no podrías manejar a uno solo.
794
00:42:44,296 --> 00:42:46,132
¿Qué vamos a hacer ahora, hermano?
795
00:42:46,157 --> 00:42:47,773
¿Deberíamos dispararle o asustarlo?
796
00:42:47,828 --> 00:42:48,954
Sí, ve a disparar.
797
00:42:49,229 --> 00:42:50,825
Ve a disparar, hombre.
798
00:42:51,127 --> 00:42:51,967
¿No estabas ahí?
799
00:42:51,967 --> 00:42:53,878
¿No escuchaste que esos tipos ahora están bajo la protección de la mesa?
800
00:42:55,747 --> 00:42:57,185
¿Por qué están todos ahí parados?
801
00:42:57,553 --> 00:42:58,812
Salgan.
802
00:42:59,420 --> 00:43:01,316
Fuera, maldita sea, fuera.
803
00:43:01,587 --> 00:43:03,362
Y caminas como si fueras un hombre.
804
00:43:06,697 --> 00:43:07,867
Hermano Suat.
805
00:43:08,312 --> 00:43:08,992
Sí.
806
00:43:09,017 --> 00:43:11,093
Tenía una solicitud si estás disponible.
807
00:43:11,117 --> 00:43:12,870
¿Cuál es tu petición, Volkan?
808
00:43:12,951 --> 00:43:15,746
Hermano, como te dije antes, me falta dinero.
809
00:43:15,802 --> 00:43:18,398
Lo necesito urgentemente, estamos en una situación difícil como familia.
810
00:43:18,557 --> 00:43:19,693
¿Podemos hacer algo?
811
00:43:19,717 --> 00:43:20,600
No podemos.
812
00:43:20,817 --> 00:43:22,097
Si quieres dinero...
813
00:43:22,097 --> 00:43:23,904
...primero terminarás el trabajo que te di, ¿Esta bien?
814
00:43:24,637 --> 00:43:25,852
Sin dinero.
815
00:43:26,889 --> 00:43:27,694
Entonces...
816
00:43:28,449 --> 00:43:30,095
...¿alguna noticia de la reina?
817
00:43:30,317 --> 00:43:32,111
No, hermano, no hay noticias.
818
00:43:33,017 --> 00:43:34,313
Bien, avísame si escuchas algo.
819
00:43:34,925 --> 00:43:36,336
Muy bien, hermano.
820
00:43:44,407 --> 00:43:45,308
Sí.
821
00:43:45,587 --> 00:43:47,205
Entra.
822
00:43:47,653 --> 00:43:50,653
¿Qué estás haciendo, hombre?
823
00:43:51,531 --> 00:43:54,531
A ver si tu tío toma otro respiro en esta ciudad.
824
00:43:55,390 --> 00:43:57,463
A ver si vuelve a intentar comer pan.
825
00:43:57,487 --> 00:43:59,909
Dale un vaso de agua, veremos qué pasa.
826
00:44:01,213 --> 00:44:03,651
Y este tipo me está mintiendo, Sedat.
827
00:44:05,167 --> 00:44:08,167
Diciendo que lo ataqué o lo que sea.
828
00:44:08,507 --> 00:44:10,323
Si se rasca, me culpa.
829
00:44:10,347 --> 00:44:11,046
¿Qué es?
830
00:44:12,039 --> 00:44:13,995
¿Quién crees que atacó a este tipo?
831
00:44:14,020 --> 00:44:15,378
No tiene nada que ver con nosotros, hermano.
832
00:44:16,127 --> 00:44:17,807
Justo cuando mi tío terminó...
833
00:44:17,807 --> 00:44:19,283
...Korkut apareció.
834
00:44:19,307 --> 00:44:20,795
¿Quién es ese Korkut?
835
00:44:20,988 --> 00:44:22,814
No podemos matar al tipo.
836
00:44:23,967 --> 00:44:26,277
Lo traje hasta aquí.
837
00:44:26,758 --> 00:44:28,714
No me dejaron dispararle.
838
00:44:29,087 --> 00:44:30,023
¿Quién es este chico?
839
00:44:30,047 --> 00:44:31,306
¿Qué sabemos de él?
840
00:44:31,647 --> 00:44:33,743
Sinceramente, no sabemos mucho, hermano.
841
00:44:33,767 --> 00:44:36,363
Vino con mi tío desde Bulgaria.
842
00:44:36,387 --> 00:44:38,021
Ha sido un dolor en mi costado desde entonces.
843
00:44:38,046 --> 00:44:39,879
Entonces lo vamos a descubrir, hombre.
844
00:44:40,367 --> 00:44:42,047
Vas a ir a buscarlo...
845
00:44:42,047 --> 00:44:44,047
...y saber quién es este tipo, ¿verdad?
846
00:44:44,047 --> 00:44:45,729
...de qué se trata él, ¿verdad?
847
00:44:47,700 --> 00:44:49,155
Y no volverás hasta que lo hagas.
848
00:44:50,067 --> 00:44:52,825
Necesitamos acorralar a este tipo.
849
00:44:53,167 --> 00:44:54,478
Necesitamos algo para ello.
850
00:44:55,407 --> 00:44:56,827
No puedes engañarme...
851
00:44:56,827 --> 00:44:58,267
...y simplemente caminar libremente.
852
00:44:58,948 --> 00:45:00,343
No lo permitiré.
853
00:45:00,367 --> 00:45:01,802
Voy a su barrio, hermano.
854
00:45:02,223 --> 00:45:04,639
Preguntaré por ahí y surgirá algo.
855
00:45:04,664 --> 00:45:05,781
Bueno.
856
00:45:08,967 --> 00:45:10,717
Sal, hombre.
857
00:45:13,377 --> 00:45:14,888
Siéntate.
858
00:45:15,685 --> 00:45:17,110
Eres un bastardo inútil.
859
00:45:17,135 --> 00:45:18,261
Dame las llaves.
860
00:45:18,786 --> 00:45:20,329
Hermano, ¿debería ir yo también?
861
00:45:26,790 --> 00:45:28,855
A ver adónde me llevas.
862
00:45:43,854 --> 00:45:46,854
En el camino hacia la reina, el hombre de Suat es el objetivo más claro.
863
00:45:47,072 --> 00:45:48,848
Claramente tiene alguna conexión.
864
00:45:48,873 --> 00:45:49,973
No queremos abalanzarnos sobre él directamente...
865
00:45:49,998 --> 00:45:51,478
...y llamar la atención...
866
00:45:51,602 --> 00:45:54,322
...así que necesitamos encontrar un defecto en este hombre indirectamente...
867
00:45:54,347 --> 00:45:56,221
...y acercarse.
868
00:46:12,327 --> 00:46:13,389
Kurtbey...
869
00:46:13,702 --> 00:46:15,562
...esta es la base, ¿puedes oírnos?
870
00:46:15,721 --> 00:46:17,693
Kurtbey está escuchando.
871
00:46:18,839 --> 00:46:20,275
Te estás acercando.
872
00:46:20,300 --> 00:46:21,890
Mantén la calma por ahora.
873
00:46:22,268 --> 00:46:23,884
Estamos encendiendo sus cámaras.
874
00:46:23,916 --> 00:46:25,273
Tú tienes el control.
875
00:46:29,177 --> 00:46:31,145
¿Salió la imagen?
876
00:46:34,118 --> 00:46:35,760
Claro y nítido.
877
00:46:35,884 --> 00:46:37,720
¿Cuánto tiempo nos queda?
878
00:46:37,823 --> 00:46:39,932
Unos quince minutos.
879
00:46:40,320 --> 00:46:41,861
Ten cuidado.
880
00:46:43,887 --> 00:46:45,607
Comandante, ha pasado mucho tiempo desde que...
881
00:46:45,607 --> 00:46:46,977
...fue a una operación.
882
00:46:47,002 --> 00:46:48,574
No te has oxidado, ¿verdad?
883
00:46:48,875 --> 00:46:49,931
En realidad.
884
00:46:49,956 --> 00:46:52,732
Comandante, ¿por qué no se queda atrás? Nosotros nos encargaremos.
885
00:46:52,757 --> 00:46:54,585
Me acabo de lesionar, hombre.
886
00:46:55,008 --> 00:46:56,723
La acción continúa.
887
00:46:57,367 --> 00:46:59,956
Comandante, ¿cuántas veces ha estado en esto?
888
00:47:00,716 --> 00:47:03,192
No lo sé, no lo he contado.
889
00:47:03,217 --> 00:47:05,002
¿Once o doce?
890
00:47:05,651 --> 00:47:06,751
Hola, Murat...
891
00:47:06,815 --> 00:47:08,561
Tú y yo...
892
00:47:08,851 --> 00:47:10,873
...¿dónde pisamos una mina?
893
00:47:12,334 --> 00:47:13,667
Yildiriz comandante.
894
00:47:14,942 --> 00:47:18,434
Comandante, hubiera escuchado como gritaba.
895
00:47:20,424 --> 00:47:22,380
Bajamos a Yedigöy.
896
00:47:22,441 --> 00:47:23,817
¿De verdad gritaste, hombre?
897
00:47:23,944 --> 00:47:25,616
De ninguna manera, comandante, vamos.
898
00:47:25,934 --> 00:47:27,377
Mi pierna quedó atrapada debajo del vehículo.
899
00:47:27,401 --> 00:47:28,581
Si hiciera un sonido...
900
00:47:28,581 --> 00:47:30,453
...que hoy sea mi último día con vida.
901
00:47:30,761 --> 00:47:32,817
Estaba llorando como un niño.
902
00:47:32,841 --> 00:47:35,339
¿Es esto una broma, comandante?
903
00:47:35,733 --> 00:47:38,329
Es simplemente la naturaleza humana.
904
00:47:38,401 --> 00:47:40,488
¿Qué es gritar, hombre?
905
00:47:43,495 --> 00:47:44,804
Comandante, quiero decir...
906
00:47:44,836 --> 00:47:46,216
...sigo diciendo que no lo diré, pero...
907
00:47:46,635 --> 00:47:48,515
...te has quitado el uniforme...
908
00:47:48,515 --> 00:47:49,648
...y ponerse un traje.
909
00:47:50,232 --> 00:47:52,485
No creo que tengas ningún derecho a hablar.
910
00:47:56,085 --> 00:47:57,665
El Estado nos dio un deber.
911
00:47:57,665 --> 00:47:58,992
¿No deberíamos ir?
912
00:48:00,312 --> 00:48:01,836
¿Cómo es ella al menos?
913
00:48:02,310 --> 00:48:03,386
¿Quién?
914
00:48:03,671 --> 00:48:05,912
¿Quién más? Señorita Neslihan.
915
00:48:13,511 --> 00:48:15,875
Irritante. Malhumorada.
916
00:48:23,558 --> 00:48:26,058
Sr. Altay, podemos escuchar sus conversaciones.
917
00:48:26,130 --> 00:48:27,773
Lo sabes, ¿verdad?
918
00:48:28,943 --> 00:48:30,578
Recuerdo que era hermosa.
919
00:48:30,603 --> 00:48:31,802
¿Verdad, comandante?
920
00:48:32,745 --> 00:48:33,956
Supongo.
921
00:48:35,378 --> 00:48:37,181
No es exactamente mi tipo.
922
00:48:42,733 --> 00:48:45,167
¿Podemos terminar esta conversación ahora?
923
00:48:48,315 --> 00:48:50,081
Pero ella es inteligente.
924
00:48:50,411 --> 00:48:52,258
Del tipo que consigue lo que quiere.
925
00:48:53,328 --> 00:48:54,328
Valiente.
926
00:48:55,450 --> 00:48:56,980
Valiente ante el dolor.
927
00:48:57,164 --> 00:48:58,531
Tenaz.
928
00:48:59,237 --> 00:49:00,740
Patriótica.
929
00:49:00,936 --> 00:49:02,232
Eso es lo más importante.
930
00:49:02,257 --> 00:49:05,054
Vaya, comandante, ella le impresionó.
931
00:49:06,911 --> 00:49:08,495
Deja de decir tonterías.
932
00:49:11,232 --> 00:49:12,485
Simplemente estamos haciendo nuestro trabajo.
933
00:49:14,862 --> 00:49:16,189
Exactamente.
934
00:49:17,036 --> 00:49:18,650
Te estás acercando, ten cuidado.
935
00:49:20,142 --> 00:49:21,130
Ya casi llegamos.
936
00:49:21,165 --> 00:49:22,281
Tengan cuidado.
937
00:49:48,826 --> 00:49:50,125
Hay civiles.
938
00:49:50,267 --> 00:49:53,023
Comandante, ¿está Selen aquí?
939
00:49:53,167 --> 00:49:54,823
Eso es lo que pensamos.
940
00:49:54,895 --> 00:49:56,455
Si se dan cuenta que estamos aquí...
941
00:49:56,480 --> 00:49:58,496
...todo termina.
942
00:49:58,535 --> 00:50:01,535
Extiéndanse como comentamos, permanezcan discretos.
943
00:50:28,376 --> 00:50:30,449
Este es tu sexto banco.
944
00:50:30,798 --> 00:50:33,414
Parece que vuelves a tener las manos vacías.
945
00:50:33,652 --> 00:50:35,848
Necesitas dinero, pero ¿por qué?
946
00:51:02,007 --> 00:51:03,963
Están aquí, ten cuidado.
947
00:51:04,716 --> 00:51:06,812
Kurtbey, continúe calle abajo.
948
00:51:06,837 --> 00:51:10,454
Estamos hablando de la casa blanca en lo alto de la colina, vallada por todos lados.
949
00:51:10,479 --> 00:51:11,735
Creemos que ella está ahí.
950
00:51:11,760 --> 00:51:12,750
Entendido.
951
00:51:15,688 --> 00:51:18,355
Kurtbey, hay cuatro personas detrás de usted.
952
00:51:18,380 --> 00:51:19,726
Un equipo de cuatro a las seis en punto.
953
00:51:19,751 --> 00:51:22,407
Cuatro más a las nueve.
954
00:51:22,432 --> 00:51:24,248
Estás rodeado.
955
00:51:24,273 --> 00:51:25,409
Cinco personas más.
956
00:51:25,434 --> 00:51:27,551
Te han notado, ten cuidado.
957
00:51:31,265 --> 00:51:32,868
Ya vienen.
958
00:51:37,775 --> 00:51:39,091
¡Sal de ahí!
959
00:51:39,116 --> 00:51:40,350
¡Salgan!
960
00:52:06,472 --> 00:52:08,075
Nosotros nos encargaremos.
961
00:52:36,477 --> 00:52:38,304
Comandante, no podemos salir.
962
00:52:41,294 --> 00:52:43,483
Prepárese para el fuego de supresión.
963
00:52:44,002 --> 00:52:45,543
Ahora.
964
00:53:36,186 --> 00:53:37,186
¡Acer!
965
00:53:46,027 --> 00:53:47,021
¡Listo!
966
00:53:55,663 --> 00:53:58,202
Comandante, no podemos salir.
967
00:54:05,290 --> 00:54:06,934
Flanco hacia la retaguardia.
968
00:54:58,589 --> 00:54:59,994
¿Estás bien, Murat?
969
00:55:00,019 --> 00:55:01,942
Estoy bien, comandante.
970
00:55:05,403 --> 00:55:07,152
Tengo algo, ¿y tú?
971
00:55:07,177 --> 00:55:09,865
Estoy bien, estoy bien.
972
00:55:17,627 --> 00:55:19,520
¿Estás bien?
973
00:55:20,549 --> 00:55:21,499
Estamos bien.
974
00:55:21,673 --> 00:55:23,300
Está limpio aquí.
975
00:55:35,212 --> 00:55:38,212
Avanzamos hacia la casa objetivo.
976
00:55:57,000 --> 00:55:58,344
¡Bomba!
977
00:56:34,333 --> 00:56:35,675
Limpio.
978
00:56:36,355 --> 00:56:37,115
Limpio.
979
00:56:37,448 --> 00:56:38,513
La casa está despejada, comandante.
980
00:56:38,992 --> 00:56:40,108
No hay nadie aquí.
981
00:56:40,276 --> 00:56:41,743
Tu hermana tampoco está aquí.
982
00:56:48,388 --> 00:56:49,721
Selen no está ahí.
983
00:56:49,823 --> 00:56:50,999
Creo que sí.
984
00:56:51,024 --> 00:56:52,920
Incluso podría ser una trampa.
985
00:56:53,109 --> 00:56:56,109
Si tan solo tuviéramos una grabación de esa conversación telefónica.
986
00:56:56,611 --> 00:56:58,871
¿Estás pensando lo que estoy pensando?
987
00:56:59,973 --> 00:57:01,073
Creo que sí.
988
00:57:01,815 --> 00:57:03,311
Uzay.
989
00:57:03,397 --> 00:57:05,442
No podemos decirle esto a Altay.
990
00:58:09,732 --> 00:58:11,368
¡Hermano!
991
00:58:11,812 --> 00:58:14,448
Hermano, ¡por favor ayúdame!
992
00:58:14,473 --> 00:58:16,789
¡No estoy muerta, estoy viva hermano!
993
00:58:16,814 --> 00:58:17,850
¡Sálvame!
994
00:58:17,875 --> 00:58:19,440
Hermano, ¡encuéntrame!
995
00:58:24,994 --> 00:58:25,626
Kurtbey.
996
00:58:25,651 --> 00:58:27,167
¿Me oyes?
997
00:58:27,192 --> 00:58:28,427
Regrese a la base.
998
00:58:29,344 --> 00:58:30,560
Repetir.
999
00:58:30,585 --> 00:58:32,021
La operación ha terminado.
1000
00:58:32,046 --> 00:58:33,262
Regreso a la base.
1001
00:58:33,287 --> 00:58:34,837
Mi hermana estuvo aquí.
1002
00:58:35,106 --> 00:58:36,528
No lo creemos.
1003
00:58:36,553 --> 00:58:37,969
Esto fue una trampa.
1004
00:58:37,994 --> 00:58:39,784
Hay rastros de ella aquí.
1005
00:58:40,453 --> 00:58:42,056
Sé que quieres pensar eso.
1006
00:58:42,081 --> 00:58:43,734
Hablaremos de ello primero.
1007
00:58:52,991 --> 00:58:54,009
Comandante.
1008
00:58:55,760 --> 00:58:57,425
Comandante, mire esto.
1009
00:58:57,626 --> 00:58:58,697
Fue encontrado en el bolsillo del cadáver.
1010
00:58:58,722 --> 00:59:00,268
Creemos que es su líder.
1011
00:59:03,817 --> 00:59:05,033
¡Selen!
1012
00:59:05,058 --> 00:59:06,634
Selen estuvo aquí.
1013
00:59:06,665 --> 00:59:09,617
Hay fotos que muestran que ella estuvo aquí.
1014
00:59:12,121 --> 00:59:13,797
Trae la foto, examinémosla.
1015
00:59:14,113 --> 00:59:15,389
¿Qué quieres decir con examinarlo?
1016
00:59:15,414 --> 00:59:16,691
¿No lo crees?
1017
00:59:18,358 --> 00:59:19,358
Te creemos.
1018
00:59:20,195 --> 00:59:22,300
...es necesario para el análisis forense.
1019
00:59:22,325 --> 00:59:24,338
Trae las fotos, por favor.
1020
00:59:57,347 --> 00:59:59,268
¿Qué estás haciendo?
1021
01:00:00,951 --> 01:00:02,633
¿Quién está ahí?
1022
01:00:03,749 --> 01:00:05,875
Me pregunto desde aquí...
1023
01:00:21,170 --> 01:00:22,626
Hermano Saadullah.
1024
01:00:22,651 --> 01:00:25,397
Estamos de vuelta en acción.
1025
01:00:26,257 --> 01:00:27,790
Estamos de nuevo en nuestro trabajo.
1026
01:00:28,178 --> 01:00:29,613
Ahora como antes...
1027
01:00:30,234 --> 01:00:31,970
...estaremos golpeando a los peces gordos juntos.
1028
01:00:32,277 --> 01:00:33,910
¿Recuerdas ese trabajo nuestro?
1029
01:00:38,893 --> 01:00:39,831
Entiendo.
1030
01:00:41,364 --> 01:00:43,472
Te asociaste con otros mientras yo no estaba presente.
1031
01:00:43,497 --> 01:00:44,734
Está bien.
1032
01:00:47,880 --> 01:00:50,152
¿Ese otro es Suat, hermano?
1033
01:00:54,998 --> 01:00:55,978
Cuando no estaba aquí...
1034
01:00:56,003 --> 01:00:57,562
...te hiciste cargo de mi trabajo.
1035
01:01:03,800 --> 01:01:04,907
¿Entonces?
1036
01:01:05,177 --> 01:01:06,793
¿Qué dice Suat?
1037
01:01:06,818 --> 01:01:08,309
No hay pan para tu marido.
1038
01:01:08,334 --> 01:01:09,340
Eso es lo que dice.
1039
01:01:12,380 --> 01:01:14,556
Parece que está haciendo lo que dijo.
1040
01:01:14,581 --> 01:01:16,841
Quien sea nuestro llamó toda la mañana...
1041
01:01:16,866 --> 01:01:19,742
...todos le dieron la espalda.
1042
01:01:20,311 --> 01:01:22,500
¿Crees que te dejaré hacerte cargo de este lugar?
1043
01:01:22,525 --> 01:01:25,525
¿Pensaste que habíamos terminado solo porque nos fuimos?
1044
01:01:34,541 --> 01:01:36,497
Sería bueno que pensaran qué hacer a continuación.
1045
01:01:36,522 --> 01:01:37,259
...qué hacer.
1046
01:01:37,284 --> 01:01:40,284
¿Este Korkut le hizo pasar un mal rato a Suat?
1047
01:01:40,467 --> 01:01:43,026
¿Suat no tiene ningún plan?
1048
01:01:43,359 --> 01:01:45,974
Entonces, ¿ya no los presionará más?
1049
01:01:47,032 --> 01:01:50,032
Ahora mismo no puede porque hay un trato.
1050
01:01:50,057 --> 01:01:52,154
Pero él está detrás de Korkut.
1051
01:01:52,747 --> 01:01:55,403
Entonces está buscando algo que lo acorrale.
1052
01:01:55,428 --> 01:01:57,064
Quizás una debilidad o algo así.
1053
01:01:57,429 --> 01:01:59,945
En realidad, no sabemos nada sobre el chico.
1054
01:01:59,992 --> 01:02:01,328
Sólo tenemos su barrio.
1055
01:02:01,353 --> 01:02:02,657
Nada más.
1056
01:02:11,924 --> 01:02:13,169
¿Estas asustado?
1057
01:02:15,869 --> 01:02:16,686
No.
1058
01:02:16,711 --> 01:02:19,122
¿Hubo algo?
1059
01:02:22,463 --> 01:02:25,463
¿Con quién estabas hablando a esta hora?
1060
01:02:26,331 --> 01:02:28,627
Mi hermana.
1061
01:02:28,652 --> 01:02:29,481
Sedat.
1062
01:02:30,387 --> 01:02:32,727
El otro día cuando estaba hablando con Korkut...
1063
01:02:33,187 --> 01:02:35,349
...dijo que tenía una hermana.
1064
01:02:35,907 --> 01:02:37,283
¿Podría sernos útil esto?
1065
01:02:37,307 --> 01:02:39,423
¿Estás loco? ¡Por supuesto que así será!
1066
01:02:39,447 --> 01:02:41,657
¿Por qué me cuentas esto ahora?
1067
01:02:42,347 --> 01:02:43,663
Muy bien, déjame el resto a mí.
1068
01:02:43,687 --> 01:02:45,160
Tú mantente al margen.
1069
01:02:53,359 --> 01:02:54,638
Hola.
1070
01:02:57,373 --> 01:02:59,579
Voy a pedirte que encuentres a alguien.
1071
01:03:03,617 --> 01:03:04,693
Te diré su barrio.
1072
01:03:04,717 --> 01:03:06,513
Ve a investigar, pregunta por ahí.
1073
01:03:06,537 --> 01:03:08,618
Búscame la dirección completa y envíala, ¿Bien?
1074
01:03:09,902 --> 01:03:11,592
Está bien, estoy esperando.
1075
01:03:20,067 --> 01:03:21,087
Comandante.
1076
01:03:21,435 --> 01:03:23,411
Tarde o temprano saldrá.
1077
01:03:23,507 --> 01:03:25,471
Al menos sabemos que está viva.
1078
01:03:26,027 --> 01:03:27,800
Ha sufrido mucho, Murat.
1079
01:03:28,559 --> 01:03:30,275
Está allí desde hace días.
1080
01:03:31,429 --> 01:03:32,943
Tú también lo viste.
1081
01:03:33,589 --> 01:03:34,863
Sí, lo vi.
1082
01:03:34,887 --> 01:03:36,523
Pero ella lo soportó todo.
1083
01:03:36,547 --> 01:03:37,483
Una mujer dura.
1084
01:03:37,507 --> 01:03:39,623
¿Cuánto tiempo podrá aguantar?
1085
01:03:39,647 --> 01:03:41,262
Ella se rendirá en algún momento.
1086
01:03:42,298 --> 01:03:44,290
Su hermana no se rendiría, comandante.
1087
01:03:44,583 --> 01:03:45,825
¿Te rendirías?
1088
01:03:46,026 --> 01:03:47,222
No, no lo haría.
1089
01:03:47,247 --> 01:03:48,723
Ella tampoco lo haría.
1090
01:03:48,867 --> 01:03:50,186
Ella nunca se rendirá.
1091
01:03:50,847 --> 01:03:52,867
Incluso si ella no se rinde...
1092
01:03:53,278 --> 01:03:55,484
...el cuerpo humano se rendirá.
1093
01:03:57,273 --> 01:03:58,403
Gracias, señores.
1094
01:03:58,427 --> 01:03:59,883
Gracias, comandante.
1095
01:03:59,907 --> 01:04:02,783
De nada, comandante.
1096
01:04:02,807 --> 01:04:04,771
Ojalá hubiéramos llegado antes.
1097
01:04:05,713 --> 01:04:08,560
Desear no ayuda a nadie.
1098
01:04:09,107 --> 01:04:10,723
Hiciste lo mejor que pudiste.
1099
01:04:10,747 --> 01:04:12,114
Gracias.
1100
01:04:18,952 --> 01:04:20,388
La paz sea con nosotros.
1101
01:04:20,544 --> 01:04:22,243
Cálmate.
1102
01:04:22,267 --> 01:04:24,507
Siéntate, no vine por enemistad.
1103
01:04:24,947 --> 01:04:26,446
Siéntate.
1104
01:04:33,792 --> 01:04:35,335
Bueno.
1105
01:04:37,401 --> 01:04:39,075
¿Qué te trae por aquí?
1106
01:04:39,727 --> 01:04:41,083
Vine a charlar.
1107
01:04:41,107 --> 01:04:42,762
¿Qué estás diciendo, hermano?
1108
01:04:43,547 --> 01:04:45,423
Ya estás al límite.
1109
01:04:45,447 --> 01:04:46,995
Toma tu negocio y vete.
1110
01:04:48,087 --> 01:04:49,027
Juro que estoy diciendo...
1111
01:04:49,027 --> 01:04:50,733
...mientras otros pelean...
1112
01:04:51,032 --> 01:04:53,023
...no deberíamos ser la hierba triturada en el medio.
1113
01:04:53,047 --> 01:04:54,745
¿Qué estás diciendo, hermano?
1114
01:04:56,094 --> 01:04:57,703
¿Te envió Hamdi?
1115
01:04:57,727 --> 01:04:59,243
¿Me estás provocando?
1116
01:04:59,267 --> 01:05:00,727
No actúo según las palabras de nadie.
1117
01:05:00,727 --> 01:05:02,603
¿No eres el hombre de Hamdi?
1118
01:05:02,627 --> 01:05:04,203
No soy el hombre de nadie.
1119
01:05:04,664 --> 01:05:07,559
Si sirves a un hombre, necesitarás de ese hombre.
1120
01:05:07,727 --> 01:05:09,187
Si yo fuera tú...
1121
01:05:09,187 --> 01:05:09,885
...no me ataría...
1122
01:05:09,910 --> 01:05:12,601
...a ese hombre llamado Suat.
1123
01:05:13,547 --> 01:05:14,907
Muy bien, tipo duro...
1124
01:05:14,907 --> 01:05:16,692
...no hagas lío por aquí.
1125
01:05:18,973 --> 01:05:21,343
No deambule por aquí sin permiso.
1126
01:05:21,367 --> 01:05:22,643
Te harán daño.
1127
01:05:22,667 --> 01:05:24,128
Tú cálmate.
1128
01:05:24,627 --> 01:05:26,263
Nosotros también somos del barrio.
1129
01:05:26,413 --> 01:05:27,842
Conocemos los modales callejeros.
1130
01:05:28,065 --> 01:05:29,983
¿Hay algún problema, hermano?
1131
01:05:30,007 --> 01:05:31,043
No, el hijo del tío.
1132
01:05:31,067 --> 01:05:32,726
Sólo vine a tomar el té.
1133
01:05:33,227 --> 01:05:34,871
Parece que ya lo bebí.
1134
01:05:35,767 --> 01:05:37,208
Con su permiso.
1135
01:05:39,847 --> 01:05:42,847
Aun así, piensa en lo que dije.
1136
01:05:48,877 --> 01:05:50,629
Muy bien, la paz sea contigo.
1137
01:05:51,740 --> 01:05:53,518
Tranquilos, señores.
1138
01:05:54,457 --> 01:05:56,196
Siéntense todos.
1139
01:06:16,107 --> 01:06:17,543
Presidente.
1140
01:06:17,773 --> 01:06:19,193
Korkut, ¿hay algún progreso?
1141
01:06:19,394 --> 01:06:20,783
Sí, presidente, sí.
1142
01:06:20,807 --> 01:06:22,501
Volkan, el hombre de Suat.
1143
01:06:22,847 --> 01:06:24,961
Nunca fue a la Reina.
1144
01:06:25,427 --> 01:06:27,583
Al parecer, no irá por un tiempo.
1145
01:06:27,607 --> 01:06:28,363
¿Por qué?
1146
01:06:28,387 --> 01:06:30,243
Porque está lidiando con sus propios problemas.
1147
01:06:30,267 --> 01:06:32,836
Su madre tiene cáncer y está en tratamiento.
1148
01:06:33,107 --> 01:06:34,863
A Suat tampoco le importan.
1149
01:06:34,887 --> 01:06:36,743
También va de banco en banco pidiendo un préstamo.
1150
01:06:36,767 --> 01:06:38,165
Pero nadie le da dinero.
1151
01:06:38,739 --> 01:06:40,195
Deberíamos darle el dinero.
1152
01:06:40,220 --> 01:06:41,816
No, presidente.
1153
01:06:41,841 --> 01:06:44,037
No aceptará el dinero directamente.
1154
01:06:44,107 --> 01:06:45,787
De hecho, tengo otra idea en mente.
1155
01:06:45,787 --> 01:06:47,730
Entonces necesito tu ayuda.
1156
01:06:48,163 --> 01:06:50,388
Resolveré esto de otra manera.
1157
01:07:04,817 --> 01:07:07,105
Es hora de separarnos otra vez, ¿eh, comandante?
1158
01:07:08,017 --> 01:07:09,393
Eso parece.
1159
01:07:09,417 --> 01:07:12,063
Esto no funciona así, comandante. Te echamos de menos.
1160
01:07:12,937 --> 01:07:14,713
No me extrañarás.
1161
01:07:14,737 --> 01:07:15,517
¿Qué debo hacer, comandante?
1162
01:07:15,537 --> 01:07:16,892
No estoy bien sin ti.
1163
01:07:17,137 --> 01:07:19,267
No, hijo. Tú vienes conmigo.
1164
01:07:20,811 --> 01:07:22,047
¿Adónde?
1165
01:07:22,417 --> 01:07:23,742
Estambul.
1166
01:07:24,137 --> 01:07:25,623
¿De dónde vino eso?
1167
01:07:25,977 --> 01:07:27,537
Fue escrito en verano. Todo estaba arreglado.
1168
01:07:27,537 --> 01:07:29,229
Necesito un buen hombre.
1169
01:07:30,282 --> 01:07:31,872
¿Qué está diciendo, comandante?
1170
01:07:31,897 --> 01:07:33,113
Sin objeciones.
1171
01:07:33,137 --> 01:07:34,673
Ve a cambiarte de ropa.
1172
01:07:34,697 --> 01:07:37,073
Di adiós a tus amigos y comandantes.
1173
01:07:37,097 --> 01:07:38,913
Cúbrete esa herida.
1174
01:07:38,937 --> 01:07:40,133
Vamos, vamos.
1175
01:07:40,157 --> 01:07:41,569
Como usted ordene, comandante.
1176
01:07:42,177 --> 01:07:44,458
Vaya, Murat el especialista también se va.
1177
01:07:47,457 --> 01:07:50,457
Que Dios te proteja.
1178
01:08:14,959 --> 01:08:16,911
¿Encontraste a Müşir?
1179
01:08:21,087 --> 01:08:23,374
Esta tiene la dirección del pueblo donde se quedó la niña.
1180
01:08:35,939 --> 01:08:38,375
Toma esto, te lo has ganado con creces.
1181
01:08:40,249 --> 01:08:42,229
Gracias.
1182
01:08:58,993 --> 01:09:01,082
Encontré a la hermana de Korkut.
1183
01:09:01,107 --> 01:09:02,979
También encontré dónde vive.
1184
01:09:06,907 --> 01:09:08,650
El nombre de la niña es Zeynep.
1185
01:09:10,267 --> 01:09:12,863
¿Qué hacemos ahora?
1186
01:09:12,887 --> 01:09:14,727
La chica tiene que venir aquí.
1187
01:09:15,147 --> 01:09:17,043
Pero no puedo traerla yo mismo.
1188
01:09:17,067 --> 01:09:18,514
Llamaría la atención.
1189
01:09:18,907 --> 01:09:21,245
Todo debe proceder de forma natural.
1190
01:09:22,027 --> 01:09:23,889
¿Cómo sucederá eso?
1191
01:09:24,347 --> 01:09:25,619
Lo harás.
1192
01:09:27,440 --> 01:09:28,502
¿Yo?
1193
01:09:29,035 --> 01:09:29,887
¿Cómo?
1194
01:09:39,063 --> 01:09:41,022
Oh, vaya.
1195
01:09:41,598 --> 01:09:43,163
¿Qué clase de lugar es este?
1196
01:09:43,187 --> 01:09:44,223
Mírame.
1197
01:09:44,247 --> 01:09:46,142
Este lugar no es diferente del ejército.
1198
01:09:46,166 --> 01:09:47,252
Lo sé.
1199
01:09:48,126 --> 01:09:49,883
Sólo quería recordártelo.
1200
01:09:49,907 --> 01:09:51,482
Misma cadena de mando.
1201
01:09:51,506 --> 01:09:52,923
Misma disciplina.
1202
01:09:52,947 --> 01:09:55,243
No pierdas el tiempo ni me molestes.
1203
01:09:55,267 --> 01:09:56,482
Está bien.
1204
01:09:58,140 --> 01:09:59,080
Comandante.
1205
01:10:00,636 --> 01:10:02,155
¿Debería llevar también traje?
1206
01:10:03,321 --> 01:10:04,701
Aquí no hay ningún "comandante".
1207
01:10:04,726 --> 01:10:05,733
Está bien.
1208
01:10:05,757 --> 01:10:07,555
Discutiremos los detalles.
1209
01:10:09,197 --> 01:10:10,923
¿Llegaste?
1210
01:10:19,483 --> 01:10:21,313
Lo sentimos, no pudimos encontrar a Selin.
1211
01:10:21,337 --> 01:10:22,605
Lo haremos.
1212
01:10:22,957 --> 01:10:24,213
Déjame investigar esto.
1213
01:10:24,237 --> 01:10:26,195
Te informaré tan pronto como encuentre algo.
1214
01:10:26,497 --> 01:10:27,863
Eso sería bueno.
1215
01:10:30,047 --> 01:10:32,003
Este es Murat, el especialista que mencioné.
1216
01:10:32,027 --> 01:10:33,733
Trabajaremos juntos.
1217
01:10:34,824 --> 01:10:36,083
Los mejores deseos.
1218
01:10:36,107 --> 01:10:37,543
Gracias.
1219
01:10:37,567 --> 01:10:39,143
Vas a personal.
1220
01:10:39,167 --> 01:10:39,947
Tienen la información.
1221
01:10:39,947 --> 01:10:42,068
Como usted ordene, comandante.
1222
01:10:43,705 --> 01:10:46,041
Aquí no hay ningún "comandante".
1223
01:10:46,217 --> 01:10:48,051
Como usted ordene, comandante.
1224
01:10:50,347 --> 01:10:51,623
Anda, vete.
1225
01:10:51,647 --> 01:10:53,168
Anda, vete.
1226
01:10:55,927 --> 01:10:57,223
Sr. Altay.
1227
01:10:57,248 --> 01:11:00,248
Has encontrado a alguien tan único como tú.
1228
01:11:00,307 --> 01:11:01,343
Eso está bien.
1229
01:11:01,367 --> 01:11:03,383
Es un héroe, valiente y bueno en su trabajo.
1230
01:11:03,407 --> 01:11:04,746
Eso es lo que importa.
1231
01:11:10,427 --> 01:11:12,913
¿Qué pasó? ¿Encontraste a tu hermana?
1232
01:11:19,597 --> 01:11:21,103
¿Dónde está mi hermana?
1233
01:11:21,127 --> 01:11:22,983
Es genial que me hayas reconocido de inmediato.
1234
01:11:23,007 --> 01:11:24,735
Eres el hombre que están buscando.
1235
01:11:24,901 --> 01:11:26,269
Ese soy yo.
1236
01:11:26,687 --> 01:11:28,603
¿Dónde está mi hermana?
1237
01:11:28,747 --> 01:11:30,143
No te preocupes.
1238
01:11:30,167 --> 01:11:31,803
Tu hermana está con nosotros.
1239
01:11:31,827 --> 01:11:34,827
Si quieres volver a verla, harás lo que te diga.
1240
01:11:37,107 --> 01:11:38,503
¿Qué es?
1241
01:11:38,527 --> 01:11:41,181
Me traerás la contraseña de la computadora.
1242
01:11:43,518 --> 01:11:44,963
No la tengo.
1243
01:11:44,987 --> 01:11:46,037
Lo sé.
1244
01:11:46,427 --> 01:11:48,303
Pero nos hemos llegado a conocer un poco.
1245
01:11:48,327 --> 01:11:49,563
Eres un hombre talentoso.
1246
01:11:49,587 --> 01:11:50,875
Confío en ti.
1247
01:11:51,067 --> 01:11:52,584
Llamaré de nuevo.
1248
01:12:09,034 --> 01:12:10,507
Cariño mío.
1249
01:12:11,617 --> 01:12:14,473
Te hice café con mis propias manos.
1250
01:12:14,497 --> 01:12:16,099
Aliviará tu estrés.
1251
01:12:17,517 --> 01:12:19,322
¿Qué lobo de montaña murió?
1252
01:12:20,993 --> 01:12:22,953
Günüz nos está sirviendo.
1253
01:12:22,977 --> 01:12:24,954
Vamos.
1254
01:12:26,212 --> 01:12:29,752
¿No puedo preparar café para mi marido con mis propias manos?
1255
01:12:29,777 --> 01:12:31,452
Vamos, dímelo.
1256
01:12:37,657 --> 01:12:39,011
Esto es Korkut.
1257
01:12:39,551 --> 01:12:41,027
No empieces de nuevo.
1258
01:12:41,317 --> 01:12:42,593
Espera, no es así.
1259
01:12:42,617 --> 01:12:43,998
Escúchame.
1260
01:12:45,397 --> 01:12:46,533
Lo he pensado.
1261
01:12:46,557 --> 01:12:48,042
Tienes toda la razón.
1262
01:12:48,462 --> 01:12:50,853
Korkut está arriesgando su vida por nosotros.
1263
01:12:50,877 --> 01:12:53,293
Viene corriendo para ayudarnos con cada problema.
1264
01:12:53,317 --> 01:12:55,437
Ya que ahora es parte de la familia...
1265
01:12:55,437 --> 01:12:58,437
...nosotros también deberíamos apoyarlo.
1266
01:13:01,587 --> 01:13:03,103
Mírate.
1267
01:13:03,127 --> 01:13:04,383
¿Qué estás diciendo?
1268
01:13:04,407 --> 01:13:07,407
Nunca hemos hecho nada por Korkut hasta ahora.
1269
01:13:09,917 --> 01:13:10,776
Hamdi.
1270
01:13:11,054 --> 01:13:12,317
He aprendido que...
1271
01:13:12,317 --> 01:13:14,293
...Korkut tiene una hermana.
1272
01:13:14,317 --> 01:13:15,913
Sola en el pueblo.
1273
01:13:15,937 --> 01:13:17,733
Esto no debería ser así.
1274
01:13:17,757 --> 01:13:19,893
Estoy diciendo que deberíamos traerla aquí.
1275
01:13:19,917 --> 01:13:21,626
Déjala ser nuestra invitada.
1276
01:13:24,413 --> 01:13:26,213
¿Cómo aprendiste esto?
1277
01:13:26,237 --> 01:13:28,633
Korkut me dijo que no tenía a nadie.
1278
01:13:28,657 --> 01:13:30,769
Lo escuché por teléfono.
1279
01:13:31,117 --> 01:13:34,117
Quizás aún no tuvo la oportunidad de decírtelo.
1280
01:13:35,117 --> 01:13:36,737
Ella ha recibido tratamiento a largo plazo pero...
1281
01:13:36,737 --> 01:13:38,285
...ahora ella está mejor.
1282
01:13:39,062 --> 01:13:40,842
Y aparentemente...
1283
01:13:40,867 --> 01:13:43,483
...Korkut no puede permitirse el lujo de cuidar de ella.
1284
01:13:43,681 --> 01:13:45,217
¿Es eso posible?
1285
01:13:45,297 --> 01:13:46,919
¿Para qué estamos aquí?
1286
01:13:47,497 --> 01:13:49,310
Ya se nos ocurrirá algo.
1287
01:14:11,387 --> 01:14:13,307
El señor Altay probablemente se preguntará en quince segundos...
1288
01:14:13,307 --> 01:14:14,947
...por qué no entramos detrás de ellos...
1289
01:14:14,947 --> 01:14:17,463
...y saldrá a pillarnos hablando en secreto.
1290
01:14:17,722 --> 01:14:19,147
Uzay, deja el análisis...
1291
01:14:19,147 --> 01:14:20,391
...y escúchame muy bien.
1292
01:14:20,674 --> 01:14:23,190
No logramos la fase que queríamos en la operación Selen.
1293
01:14:23,215 --> 01:14:25,681
Pero podemos convertir esto en una oportunidad.
1294
01:14:26,247 --> 01:14:27,223
¿Cómo?
1295
01:14:27,247 --> 01:14:28,763
Haciendo los movimientos correctos.
1296
01:14:28,787 --> 01:14:31,879
Mientras intentamos localizar a Selen, también podemos capturar a Makinist.
1297
01:14:32,339 --> 01:14:33,963
Esto nos llevará a la Reina.
1298
01:14:33,987 --> 01:14:34,843
Exactamente.
1299
01:14:34,867 --> 01:14:37,867
Así podremos conocer la realidad de la amenaza nuclear.
1300
01:14:38,067 --> 01:14:40,125
No creo que esta amenaza sea falsa.
1301
01:14:40,827 --> 01:14:41,603
Yo tampoco.
1302
01:14:41,627 --> 01:14:43,367
Pero lo que quiero decir es que estos eventos...
1303
01:14:43,367 --> 01:14:45,143
...están todos interconectados.
1304
01:14:45,167 --> 01:14:48,167
Y no podemos permitirnos ningún error.
1305
01:14:48,487 --> 01:14:51,023
Una vez perdimos a Makinist.
1306
01:14:51,047 --> 01:14:52,103
Era la Reina.
1307
01:14:52,127 --> 01:14:54,321
Así que ahora entremos...
1308
01:14:54,346 --> 01:14:56,622
...y hacer lo mejor que podamos.
1309
01:14:56,767 --> 01:14:58,730
Últimos cuatro segundos y medio.
1310
01:15:04,467 --> 01:15:06,443
Lo importante es esto.
1311
01:15:06,467 --> 01:15:08,667
Necesitan pensar que Altay...
1312
01:15:08,667 --> 01:15:10,724
...les llevarán un documento tan importante para nuestro país.
1313
01:15:11,467 --> 01:15:12,883
Selen está en sus manos.
1314
01:15:12,907 --> 01:15:15,500
Quizás pensaron que no obedecería órdenes.
1315
01:15:16,387 --> 01:15:18,287
Que información tan importante...
1316
01:15:18,312 --> 01:15:21,312
...por supuesto que Altay no nos lo traerá.
1317
01:15:22,347 --> 01:15:24,663
Entonces ¿por qué lo pedimos?
1318
01:15:24,687 --> 01:15:27,043
Creo que están evaluando las posibilidades.
1319
01:15:27,067 --> 01:15:29,503
Saben que irá a la reunión pase lo que pase.
1320
01:15:29,724 --> 01:15:30,884
Me pregunto una cosa.
1321
01:15:31,314 --> 01:15:33,107
¿Vendrá solo con un arma...?
1322
01:15:33,107 --> 01:15:34,783
...¿o traerá la contraseña?
1323
01:15:34,807 --> 01:15:36,374
No pude entenderlo del todo.
1324
01:15:37,393 --> 01:15:39,068
Tienen otro plan.
1325
01:15:39,467 --> 01:15:41,055
Tengo otro plan.
1326
01:15:42,247 --> 01:15:43,743
¿Pero qué?
1327
01:15:43,767 --> 01:15:44,827
Tu solo...
1328
01:15:44,827 --> 01:15:47,043
...asegúrate de que Altay llegue allí.
1329
01:15:47,067 --> 01:15:48,863
El resto es mi trabajo.
1330
01:15:50,347 --> 01:15:52,107
En lugar de la clave, podemos cargar otro software...
1331
01:15:52,107 --> 01:15:53,512
...en mi opinión.
1332
01:15:53,807 --> 01:15:56,042
Cuando lo conectan a la computadora...
1333
01:15:56,067 --> 01:15:58,383
...obtendremos toda la información de forma remota.
1334
01:15:58,407 --> 01:16:00,207
Así que incluso si no podemos conseguir la computadora...
1335
01:16:00,207 --> 01:16:01,909
...meteremos todo lo que hay dentro.
1336
01:16:02,427 --> 01:16:04,842
Aun así, la computadora no debería quedarse con ellos.
1337
01:16:06,387 --> 01:16:07,953
¿Cuál es tu sugerencia?
1338
01:16:09,124 --> 01:16:11,183
Definitivamente nos tenderán una trampa.
1339
01:16:11,207 --> 01:16:12,187
Usted dijo...
1340
01:16:12,187 --> 01:16:14,418
...cargarías software para extraer información, ¿verdad?
1341
01:16:17,297 --> 01:16:18,890
Lo destruiremos.
1342
01:16:22,994 --> 01:16:26,741
Uzay, carguemos esto junto con el software que usaremos.
1343
01:16:26,949 --> 01:16:29,314
Si hay una emergencia...
1344
01:16:30,298 --> 01:16:32,246
...iniciaremos el protocolo de destrucción.
1345
01:16:32,593 --> 01:16:33,413
Bien...
1346
01:16:33,438 --> 01:16:35,031
...¿estamos preparados para esta trampa?
1347
01:16:35,927 --> 01:16:37,224
Confía en mí.
1348
01:16:38,347 --> 01:16:40,226
Sólo confía en mí.
1349
01:16:54,587 --> 01:16:55,763
Buen día.
1350
01:16:55,787 --> 01:16:56,663
Buen día.
1351
01:16:56,687 --> 01:16:58,363
¿Qué estás haciendo aquí?
1352
01:16:58,387 --> 01:17:00,703
¿Cómo entraste? ¡Habla!
1353
01:17:00,727 --> 01:17:02,509
Te dispararé en la cabeza.
1354
01:17:04,311 --> 01:17:06,707
¿Por qué estás tirado por aquí?
1355
01:17:06,907 --> 01:17:08,423
¿No tienes casa?
1356
01:17:08,447 --> 01:17:10,423
¿Qué te importa, hombre?
1357
01:17:10,447 --> 01:17:12,663
¿Qué quieres de mí? No te metas conmigo.
1358
01:17:12,687 --> 01:17:14,586
Creo que nos has entendido mal.
1359
01:17:14,792 --> 01:17:17,023
No nos andamos con rodeos.
1360
01:17:17,047 --> 01:17:19,563
Hermano, parece que tienes un problema.
1361
01:17:19,588 --> 01:17:21,330
Nos llamó la atención.
1362
01:17:34,107 --> 01:17:35,058
¿Qué es esto?
1363
01:17:35,636 --> 01:17:37,815
Incluso si el enemigo actúa como un enemigo...
1364
01:17:38,315 --> 01:17:39,942
...se extiende una mano.
1365
01:17:42,507 --> 01:17:44,243
Así nos enseñaron.
1366
01:17:44,267 --> 01:17:45,399
Siéntate.
1367
01:17:48,347 --> 01:17:49,926
Siéntate, vamos.
1368
01:17:58,348 --> 01:18:00,223
¿Qué es esto? ¿Qué está pasando?
1369
01:18:00,247 --> 01:18:02,216
Tu madre está enferma.
1370
01:18:03,852 --> 01:18:06,748
El hermano Suat no ha intervenido, por supuesto.
1371
01:18:07,027 --> 01:18:09,263
Aunque ¿por qué debería preocuparse por tus problemas?
1372
01:18:09,288 --> 01:18:10,313
¿Verdad?
1373
01:18:14,644 --> 01:18:17,102
Profesor especialista en oncología Doctor Metin Tekle.
1374
01:18:17,127 --> 01:18:18,652
Es un experto en su campo.
1375
01:18:19,007 --> 01:18:20,683
Él te está esperando a ti y a tu madre de inmediato.
1376
01:18:20,884 --> 01:18:22,283
Comenzarás el tratamiento.
1377
01:18:22,307 --> 01:18:24,763
Y con suerte, se librará de esta enfermedad.
1378
01:18:24,787 --> 01:18:25,994
¿Cómo?
1379
01:18:26,414 --> 01:18:28,970
Llevamos meses intentando comunicarnos con este médico.
1380
01:18:29,027 --> 01:18:29,843
Dijeron que es demasiado caro.
1381
01:18:29,867 --> 01:18:31,043
Ni siquiera nos conoció.
1382
01:18:31,067 --> 01:18:33,863
Preguntamos a través de un hermano nuestro.
1383
01:18:33,887 --> 01:18:35,274
No nos defraudó.
1384
01:18:40,662 --> 01:18:43,397
Entonces, ¿qué quieres a cambio?
1385
01:18:45,813 --> 01:18:47,333
Hijo, es la bondad...
1386
01:18:47,358 --> 01:18:49,646
...¿hecho con la expectativa de algo a cambio?
1387
01:18:50,357 --> 01:18:51,273
¿Eh?
1388
01:18:51,297 --> 01:18:53,165
Hay un límite para ser cauteloso.
1389
01:18:53,677 --> 01:18:55,914
Hay que poner remedio al problema, ¿no?
1390
01:18:58,757 --> 01:19:01,332
Las madres son sagradas, hijo, sagradas.
1391
01:19:02,617 --> 01:19:04,674
Mira, la mía no está viva.
1392
01:19:05,457 --> 01:19:06,737
Ojalá estuviera viva y...
1393
01:19:06,737 --> 01:19:08,066
...Daría mi vida.
1394
01:19:10,983 --> 01:19:11,983
Yo...
1395
01:19:13,156 --> 01:19:14,946
No sé qué decir.
1396
01:19:17,292 --> 01:19:18,809
No digas nada.
1397
01:19:19,097 --> 01:19:21,013
Envía mis respetos a tu madre.
1398
01:19:21,037 --> 01:19:22,599
Beso sus manos.
1399
01:19:26,587 --> 01:19:28,050
Mantente bien.
1400
01:19:48,891 --> 01:19:51,227
Bienvenido a Limpieza Temiz Alkuru.
1401
01:19:51,252 --> 01:19:53,646
Presione dos para sugerencias y comentarios.
1402
01:20:06,985 --> 01:20:08,602
Casi tenemos al hombre objetivo.
1403
01:20:08,627 --> 01:20:10,150
Hicimos el trabajo.
1404
01:20:10,175 --> 01:20:12,163
Veremos los resultados más tarde.
1405
01:20:12,697 --> 01:20:13,853
Ahora toca esperar.
1406
01:20:13,877 --> 01:20:15,549
Esperaremos pacientemente.
1407
01:20:15,897 --> 01:20:18,172
Este camino nos llevará a la reina.
1408
01:20:19,037 --> 01:20:20,271
Bienvenido.
1409
01:20:20,991 --> 01:20:21,927
Gracias.
1410
01:20:21,993 --> 01:20:23,448
¿Quieres algo de beber?
1411
01:20:23,817 --> 01:20:25,051
Estoy bien así.
1412
01:20:32,817 --> 01:20:34,484
Te llamé dos veces.
1413
01:20:34,797 --> 01:20:36,325
Pero no pude comunicarme contigo.
1414
01:20:37,057 --> 01:20:38,939
Aun así, gracias por no romper y aceptar mi invitación...
1415
01:20:38,995 --> 01:20:40,696
...a pesar de todo.
1416
01:20:41,537 --> 01:20:44,215
No querrías posponer a alguien como yo.
1417
01:20:45,017 --> 01:20:47,456
Ya no eres el único tema en nuestra sala.
1418
01:20:47,777 --> 01:20:49,117
Señora.
1419
01:20:50,190 --> 01:20:52,557
De hecho, quería reunirnos para corregir algunos errores...
1420
01:20:52,557 --> 01:20:53,677
...que se han hecho.
1421
01:20:53,857 --> 01:20:55,940
No cometemos errores, Tufan.
1422
01:20:56,437 --> 01:20:58,913
A veces actuamos como lo hacemos.
1423
01:20:58,937 --> 01:21:01,311
Pero eso es porque queremos.
1424
01:21:01,870 --> 01:21:04,870
Quiero seguir con el plan que discutimos inicialmente.
1425
01:21:06,312 --> 01:21:09,312
Empecé a hacer lo que pude, como puedes ver.
1426
01:21:10,134 --> 01:21:13,294
¿Hacer lo que puedas significa vestirte como dije?
1427
01:21:15,477 --> 01:21:18,477
Quería demostrar que me tomo en serio tus palabras.
1428
01:21:19,417 --> 01:21:21,376
El señor Selim está haciendo lo mismo.
1429
01:21:21,917 --> 01:21:24,609
Investigué a este Sr. Selim.
1430
01:21:24,947 --> 01:21:26,414
No escuché muy buenas cosas sobre él.
1431
01:21:26,749 --> 01:21:28,985
Si estás hablando de los políticos con los que trabajó antes...
1432
01:21:29,217 --> 01:21:31,633
...y las actividades en las que participó...
1433
01:21:31,657 --> 01:21:34,557
...están todos en nuestros archivos.
1434
01:21:35,079 --> 01:21:37,218
Estoy segura de eso.
1435
01:21:37,657 --> 01:21:38,657
Estoy seguro.
1436
01:21:39,721 --> 01:21:40,905
Pero,
1437
01:21:41,794 --> 01:21:45,326
Probablemente hayas oído que traicionó a todas las personas con las que trabajaba.
1438
01:21:46,429 --> 01:21:48,362
¿Y si a ti te pasa lo mismo?
1439
01:21:48,508 --> 01:21:50,230
No somos todos los demás.
1440
01:21:50,334 --> 01:21:52,250
Somos el poder que gobierna el mundo.
1441
01:21:52,681 --> 01:21:54,777
Por eso soy la persona...
1442
01:21:55,348 --> 01:21:57,073
...que añadirá fuerza a tu fuerza.
1443
01:21:57,827 --> 01:22:00,925
Al menos hoy luces más consistente.
1444
01:22:01,124 --> 01:22:03,153
Y entusiasta.
1445
01:22:03,568 --> 01:22:05,413
No creo que el Sr. Selim...
1446
01:22:06,773 --> 01:22:08,969
...tiene la capacidad para hacer este trabajo.
1447
01:22:09,887 --> 01:22:11,829
Tú tampoco.
1448
01:22:11,853 --> 01:22:13,819
Recuerde, estábamos trabajando en eso.
1449
01:22:14,160 --> 01:22:16,467
Al menos mis defectos...
1450
01:22:16,513 --> 01:22:17,496
...son más fáciles de cubrir.
1451
01:22:18,413 --> 01:22:20,294
Este Sr. Selim...
1452
01:22:20,920 --> 01:22:23,920
...no tiene riqueza como la mía...
1453
01:22:25,038 --> 01:22:27,239
...ni alianzas con los superiores.
1454
01:22:28,280 --> 01:22:30,425
Hablamos de un perfil con debilidades.
1455
01:22:30,790 --> 01:22:33,118
A veces parecer débil puede ser una ventaja.
1456
01:22:33,555 --> 01:22:36,013
El señor Selim es muy cercano a la gente.
1457
01:22:36,038 --> 01:22:37,662
Y es muy querido.
1458
01:22:37,915 --> 01:22:40,423
En cuanto a la parte de riqueza o conexión...
1459
01:22:40,978 --> 01:22:42,645
...podemos proporcionárselo.
1460
01:22:42,881 --> 01:22:44,994
Por supuesto, no nos hemos rendido contigo.
1461
01:22:45,268 --> 01:22:46,886
Me alegra oír eso.
1462
01:22:48,762 --> 01:22:49,889
Gracias.
1463
01:22:50,203 --> 01:22:51,859
Sigamos nuestro trabajo.
1464
01:22:52,597 --> 01:22:54,873
Pero no olvides que ahora tienes un competidor.
1465
01:22:55,199 --> 01:22:56,746
Espero haber sido clara.
1466
01:23:05,381 --> 01:23:08,337
No dijo cuándo llamaría, ¿verdad?
1467
01:23:08,362 --> 01:23:09,482
Si hubiera...
1468
01:23:09,507 --> 01:23:11,070
...no hubiéramos esperado tanto.
1469
01:23:14,662 --> 01:23:17,012
¿Necesito prolongar la conversación durante la llamada?
1470
01:23:17,037 --> 01:23:18,733
¿Cuánto tiempo necesitas?
1471
01:23:18,758 --> 01:23:20,667
Esta información es ahora una leyenda de la ciudad.
1472
01:23:20,692 --> 01:23:22,405
Contestar el teléfono nos basta.
1473
01:23:25,534 --> 01:23:26,733
Buena suerte a todos.
1474
01:23:26,817 --> 01:23:27,933
Gracias, jefe.
1475
01:23:27,958 --> 01:23:29,194
¿Cuál es la situación?
1476
01:23:29,395 --> 01:23:32,395
Todo está listo. Estamos esperando la llamada.
1477
01:23:33,695 --> 01:23:35,027
¿Cómo estás?
1478
01:23:35,884 --> 01:23:38,760
Quiero pasar al siguiente paso ahora.
1479
01:23:39,173 --> 01:23:42,173
Saber que mi hermana está vivo no es suficiente para mí.
1480
01:23:42,977 --> 01:23:44,853
Esté preparado para todas las posibilidades.
1481
01:23:44,965 --> 01:23:46,027
Por favor.
1482
01:23:48,955 --> 01:23:50,369
Primera posibilidad...
1483
01:23:51,795 --> 01:23:54,311
...es ver a mi hermana en persona.
1484
01:23:54,375 --> 01:23:56,201
Por ahora, eso es todo lo que quiero.
1485
01:24:01,182 --> 01:24:03,166
Responde cuando yo lo diga.
1486
01:24:03,385 --> 01:24:04,566
Nazli.
1487
01:24:07,125 --> 01:24:08,371
Abierto.
1488
01:24:12,803 --> 01:24:13,979
¿Hola?
1489
01:24:14,004 --> 01:24:15,703
Hermano, ¿puedes oírme?
1490
01:24:17,317 --> 01:24:18,511
Te escucho, querida.
1491
01:24:18,535 --> 01:24:19,309
¿Estás bien?
1492
01:24:19,830 --> 01:24:21,997
Estoy bien. No hagas lo que te dicen.
1493
01:24:22,608 --> 01:24:24,057
Selen, ¿estás bien?
1494
01:24:24,955 --> 01:24:25,551
¿Tiene alguna herida?
1495
01:24:25,575 --> 01:24:26,806
¿Puedes aguantar?
1496
01:24:27,075 --> 01:24:29,133
Hermano, no les des lo que quieren.
1497
01:24:29,961 --> 01:24:31,981
Nada es más valioso que tú, Selen.
1498
01:24:32,485 --> 01:24:34,115
Este no es momento de ponerse al día...
1499
01:24:34,115 --> 01:24:36,291
...así que tuve que intervenir.
1500
01:24:36,315 --> 01:24:37,307
Lo siento.
1501
01:24:37,755 --> 01:24:38,717
Perdóneme.
1502
01:24:38,982 --> 01:24:40,385
¿Podemos volver a nuestro tema, si es posible?
1503
01:24:41,528 --> 01:24:43,006
Dime el lugar de encuentro.
1504
01:24:43,414 --> 01:24:43,930
Bravo.
1505
01:24:44,087 --> 01:24:45,711
Estemos siempre así de orientados a los resultados.
1506
01:24:45,735 --> 01:24:47,051
Fábrica de ladrillos de Kilyos.
1507
01:24:47,075 --> 01:24:49,440
Allí traerás la contraseña de la computadora en la bolsa.
1508
01:24:49,766 --> 01:24:51,862
-¿Mi hermana?
-Y escuchaste la voz de tu hermana.
1509
01:24:51,895 --> 01:24:54,621
Todo en orden. Haz lo que te digo primero.
1510
01:24:56,999 --> 01:24:59,275
Empiece a prepararse para la operación.
1511
01:24:59,331 --> 01:25:00,991
No quiero ni un solo error.
1512
01:25:01,095 --> 01:25:02,632
Sí, jefe.
1513
01:25:03,820 --> 01:25:05,836
¿Qué sabemos del lugar?
1514
01:25:05,939 --> 01:25:07,255
Una antigua fábrica.
1515
01:25:07,280 --> 01:25:08,556
Ha estado veinte años sin uso.
1516
01:25:08,581 --> 01:25:10,917
En medio de una zona forestal, abierta por los cuatro lados.
1517
01:25:10,942 --> 01:25:13,077
Estoy hablando de una superficie de aproximadamente tres mil metros cuadrados.
1518
01:25:13,102 --> 01:25:14,018
De eso estoy hablando.
1519
01:25:14,055 --> 01:25:16,831
Necesitamos rodear toda la zona, pero en secreto.
1520
01:25:17,055 --> 01:25:18,860
Ni siquiera la hormiga en el suelo debería saberlo...
1521
01:25:18,885 --> 01:25:20,081
...de nuestra mudanza.
1522
01:25:20,267 --> 01:25:22,179
Estaré allí durante toda la operación.
1523
01:25:25,775 --> 01:25:26,831
Podría ser arriesgado.
1524
01:25:26,855 --> 01:25:28,234
No puedo protegerte en esas condiciones.
1525
01:25:28,488 --> 01:25:29,996
No hay necesidad de protegerme.
1526
01:25:34,122 --> 01:25:35,511
Este es mi deber.
1527
01:25:35,907 --> 01:25:36,923
No.
1528
01:25:36,948 --> 01:25:38,368
De un lado está tu hermana...
1529
01:25:38,393 --> 01:25:41,029
...y por otro lado está una tecnología muy importante para nuestro país.
1530
01:25:41,075 --> 01:25:42,651
Así que tu deber...
1531
01:25:42,676 --> 01:25:43,936
...es proteger a tu hermana...
1532
01:25:44,055 --> 01:25:46,171
...y los intereses de nuestro país.
1533
01:25:47,535 --> 01:25:48,762
Entendido.
1534
01:26:25,504 --> 01:26:26,936
Está bien.
1535
01:26:28,655 --> 01:26:30,614
El equipo está en su lugar. Está bien.
1536
01:26:31,703 --> 01:26:32,831
El equipo está en su lugar.
1537
01:26:32,855 --> 01:26:33,814
Está bien.
1538
01:26:40,314 --> 01:26:42,333
Cazador Uno listo.
1539
01:27:01,915 --> 01:27:03,679
Los equipos están en posición, jefe.
1540
01:27:03,860 --> 01:27:05,203
Estamos listos para movernos.
1541
01:27:06,595 --> 01:27:07,611
Kurtbey.
1542
01:27:07,635 --> 01:27:09,016
¿Cuál es tu estado?
1543
01:27:10,035 --> 01:27:10,853
Espera.
1544
01:27:10,878 --> 01:27:12,353
Aún no hay movimiento.
1545
01:27:12,739 --> 01:27:14,355
No actuar fuera de las órdenes.
1546
01:27:14,380 --> 01:27:16,240
Si algo sucede fuera del plan...
1547
01:27:16,265 --> 01:27:18,495
...no abandones tu posición hasta que llegue el apoyo.
1548
01:27:18,840 --> 01:27:20,956
Así que no te hagas el héroe.
1549
01:27:21,195 --> 01:27:21,795
No.
1550
01:27:22,358 --> 01:27:24,795
Estoy diciendo que no arriesgues tu vida.
1551
01:27:26,915 --> 01:27:28,151
Está bien.
1552
01:27:28,175 --> 01:27:29,276
Que así sea.
1553
01:27:41,115 --> 01:27:41,831
Kurtbey.
1554
01:27:41,855 --> 01:27:43,160
El objetivo se acerca.
1555
01:27:48,919 --> 01:27:50,287
Comprendido.
1556
01:28:44,815 --> 01:28:47,604
Nuestro último encuentro no fue agradable.
1557
01:28:48,747 --> 01:28:51,047
Espero que no esté enojado conmigo, capitán.
1558
01:28:51,744 --> 01:28:54,135
Lo que me hiciste todavía está en mi mente.
1559
01:28:54,515 --> 01:28:55,786
Por supuesto.
1560
01:28:57,282 --> 01:28:59,282
Pero usted tampoco se quedó callado, capitán.
1561
01:28:59,307 --> 01:29:01,443
Te interrogamos mucho.
1562
01:29:01,531 --> 01:29:03,453
No respondiste las preguntas que te hice.
1563
01:29:05,515 --> 01:29:07,656
¿Es por eso que torturaste a mi hermana?
1564
01:29:08,235 --> 01:29:09,347
Bueno, sí.
1565
01:29:10,379 --> 01:29:12,725
Resultó ser tan resistente como tú.
1566
01:29:16,265 --> 01:29:18,036
Le arrancaste las uñas.
1567
01:29:22,579 --> 01:29:23,772
La lastimaste.
1568
01:29:24,990 --> 01:29:26,450
Bueno, un poco, sí.
1569
01:29:26,934 --> 01:29:28,778
Pero claro, cada uno tiene su propio estilo.
1570
01:29:29,267 --> 01:29:30,723
El mío está pasado de moda.
1571
01:29:30,748 --> 01:29:32,104
Pero siempre funciona.
1572
01:29:32,129 --> 01:29:33,536
Bueno, sobre todo.
1573
01:29:36,688 --> 01:29:37,564
Altay.
1574
01:29:37,645 --> 01:29:38,552
Mantén la calma.
1575
01:29:38,866 --> 01:29:40,942
Él está tratando de controlarte.
1576
01:29:41,125 --> 01:29:43,077
No hagas ninguna locura.
1577
01:29:47,093 --> 01:29:48,287
¿Dónde está mi hermana?
1578
01:29:49,113 --> 01:29:51,909
Creo que estás preocupado con esa pregunta.
1579
01:29:52,116 --> 01:29:53,712
No te preocupes, enfada.
1580
01:29:53,744 --> 01:29:55,420
Yo no la traje aquí, por supuesto.
1581
01:29:55,445 --> 01:29:57,241
No soy tan estúpido.
1582
01:29:57,415 --> 01:29:58,303
Pero ella está a salvo.
1583
01:29:58,367 --> 01:29:59,200
No te preocupes.
1584
01:29:59,954 --> 01:30:01,474
¿Cómo lo sé?
1585
01:30:02,323 --> 01:30:03,961
Lo verás cuando me des la contraseña.
1586
01:30:04,787 --> 01:30:06,167
Yo nunca...
1587
01:30:06,192 --> 01:30:07,758
...bajaré a la tumba sin ver a Selen.
1588
01:30:08,562 --> 01:30:10,375
Esto del amor familiar...
1589
01:30:10,375 --> 01:30:12,153
...es algo que no entiendo en absoluto.
1590
01:30:12,383 --> 01:30:14,019
Eso es porque no eres humano.
1591
01:30:14,044 --> 01:30:16,052
Ahora saldremos de aquí juntos.
1592
01:30:16,443 --> 01:30:17,679
Iremos a Selen.
1593
01:30:17,704 --> 01:30:18,952
Ella tiene la computadora.
1594
01:30:19,415 --> 01:30:21,185
Probaremos la contraseña en la computadora.
1595
01:30:21,595 --> 01:30:22,950
Si no juegas...
1596
01:30:23,184 --> 01:30:26,184
...Dejaré que ambos se vayan de aquí.
1597
01:30:27,212 --> 01:30:28,428
Pero...
1598
01:30:29,213 --> 01:30:30,716
...si cometes un error...
1599
01:30:31,633 --> 01:30:32,959
...Te destrozaré.
1600
01:30:34,135 --> 01:30:35,161
¿Trato?
1601
01:30:36,687 --> 01:30:37,600
Trato.
1602
01:30:39,055 --> 01:30:40,205
Excelente.
1603
01:30:54,935 --> 01:30:56,471
Llegó la señal.
1604
01:30:56,496 --> 01:30:57,992
Pasamos al Plan B.
1605
01:30:58,017 --> 01:31:00,097
El objetivo es la computadora.
1606
01:31:00,695 --> 01:31:02,743
Seguimos al Kurtbey paso a paso.
1607
01:31:06,682 --> 01:31:08,835
Ciertamente no somos los únicos invitados.
1608
01:31:08,835 --> 01:31:11,329
Lo sentimos, tenemos que registrarte.
1609
01:31:42,890 --> 01:31:45,311
Maşallah, Maşallah.
1610
01:31:45,731 --> 01:31:46,975
Si no confiara en nuestro trato...
1611
01:31:46,975 --> 01:31:48,226
...Yo diría que tengo otro plan.
1612
01:31:48,575 --> 01:31:51,324
Sólo algunas precauciones, llamémoslas hábitos.
1613
01:31:51,503 --> 01:31:53,799
¿Pudimos limpiar al Sr. Altay de sus hábitos?
1614
01:31:53,824 --> 01:31:54,907
Limpio.
1615
01:31:55,495 --> 01:31:56,593
Por favor, procedamos.
1616
01:32:18,975 --> 01:32:20,295
La señal se ha ido.
1617
01:32:20,847 --> 01:32:22,001
Como sospechábamos.
1618
01:32:22,752 --> 01:32:24,508
Hemos perdido comunicación con el Kurtbey.
1619
01:32:24,610 --> 01:32:25,616
Ningún problema.
1620
01:32:25,790 --> 01:32:27,738
De esta forma actuarán más cómodamente.
1621
01:32:27,763 --> 01:32:29,738
¿Ha cambiado la ubicación de la computadora?
1622
01:32:32,339 --> 01:32:33,091
No.
1623
01:32:33,115 --> 01:32:34,720
Todavía se muestra en la residencia.
1624
01:32:35,255 --> 01:32:36,151
Bien.
1625
01:32:36,176 --> 01:32:38,048
Entonces todo está bien por ahora.
1626
01:32:38,232 --> 01:32:40,088
Envía un equipo por si acaso.
1627
01:32:40,113 --> 01:32:42,249
Déjalos seguir a distancia.
1628
01:32:42,274 --> 01:32:44,170
Además, envíe apoyo aéreo.
1629
01:32:44,375 --> 01:32:45,812
No deberíamos perderlos.
1630
01:32:46,615 --> 01:32:48,553
Nosotros también nos dirigimos hacia allí.
1631
01:32:49,039 --> 01:32:50,516
Entendido, presidente.
1632
01:32:51,755 --> 01:32:52,724
Altay está conmigo.
1633
01:32:52,749 --> 01:32:54,494
Nos dirigimos hacia la computadora.
1634
01:32:54,795 --> 01:32:57,109
Altay es solo uno de los pasos.
1635
01:32:58,858 --> 01:33:00,351
¿Dónde está la contraseña?
1636
01:33:00,375 --> 01:33:02,202
Me la dará cuando lleguemos a su hermana.
1637
01:33:03,228 --> 01:33:04,744
Makinist.
1638
01:33:05,301 --> 01:33:07,558
No quiero ni un solo problema.
1639
01:33:07,948 --> 01:33:09,404
¿Comprendido?
1640
01:33:09,675 --> 01:33:14,375
Si tengo que contestar este teléfono por malas noticias...
1641
01:33:14,375 --> 01:33:16,413
Sé que terminará mal.
1642
01:33:20,675 --> 01:33:22,915
A tu jefe Naren no le va muy bien, ¿verdad?
1643
01:33:23,262 --> 01:33:25,915
Estamos unidos mientras las cosas vayan bien.
1644
01:33:26,346 --> 01:33:28,102
¿Para quién trabajas?
1645
01:33:28,896 --> 01:33:31,177
Nunca esperé esa pregunta de ti.
1646
01:33:31,515 --> 01:33:32,911
¿Por qué?
1647
01:33:32,935 --> 01:33:35,471
También preguntaste dónde está tu hermana hace un momento.
1648
01:33:35,495 --> 01:33:37,511
Teniendo en cuenta nuestra situación actual...
1649
01:33:37,535 --> 01:33:39,230
Estas son preguntas sin sentido.
1650
01:33:40,824 --> 01:33:43,004
El día que empiece a asfixiarte...
1651
01:33:43,029 --> 01:33:46,029
...no podrás salvarte con estos juegos de palabras.
1652
01:33:47,133 --> 01:33:49,072
Mira esta actitud.
1653
01:33:49,956 --> 01:33:51,707
Realmente no puedo verte así.
1654
01:33:52,112 --> 01:33:53,591
Eres un invitado.
1655
01:33:53,615 --> 01:33:54,893
Conozca su lugar como huésped.
1656
01:33:55,127 --> 01:33:57,640
Y no pongas a prueba mi paciencia, ¿Esta bien?
1657
01:33:58,223 --> 01:34:00,310
O me quejaré de ti con tu jefe.
1658
01:34:00,727 --> 01:34:02,923
No le tengo miedo a la escoria como tú.
1659
01:34:03,034 --> 01:34:05,259
No seamos tan románticos.
1660
01:34:05,736 --> 01:34:08,736
Después de todo, todos trabajamos para alguien.
1661
01:34:08,840 --> 01:34:10,596
No eres muy diferente a mí.
1662
01:34:10,621 --> 01:34:11,924
Hay una gran diferencia.
1663
01:34:13,706 --> 01:34:16,786
Soy un soldado dispuesto a sacrificar mi vida por la nación turca.
1664
01:34:17,777 --> 01:34:18,497
Tú...
1665
01:34:19,997 --> 01:34:22,997
...es un cabrón que se vendió por dinero.
1666
01:34:31,095 --> 01:34:33,502
Uzay, ¿puedes ver a Altay?
1667
01:34:43,605 --> 01:34:45,707
Uzay, ¿puedes oírme?
1668
01:34:45,992 --> 01:34:48,228
Presidente, el Kurtbey todavía está en nuestra opinión.
1669
01:34:48,253 --> 01:34:51,049
Pero van en otra dirección, no hacia la residencia.
1670
01:34:51,074 --> 01:34:52,970
¿Qué quieres decir con que no se dirigen hacia la residencia?
1671
01:34:52,995 --> 01:34:54,051
Han cambiado de dirección.
1672
01:34:54,076 --> 01:34:55,726
Se dirigen a otra parte.
1673
01:34:55,843 --> 01:34:57,979
Uzay, no pierdas la pista.
1674
01:34:58,059 --> 01:35:01,059
No podemos perder de vista ni a Altay ni a makinist en este momento.
1675
01:35:01,353 --> 01:35:02,433
Le seguimos, presidente.
1676
01:35:03,180 --> 01:35:06,183
Altay ya debe haberse dado cuenta de que no van al consulado.
1677
01:35:06,802 --> 01:35:09,738
Pero no puede revelar que sabe que la computadora está allí.
1678
01:35:09,794 --> 01:35:12,250
Tiene que seguirles el juego.
1679
01:35:12,441 --> 01:35:15,117
Eso es exactamente lo que tengo miedo.
1680
01:35:15,142 --> 01:35:17,319
Que podría salirse del plan.
1681
01:35:17,758 --> 01:35:19,099
¿Qué pasa con la computadora?
1682
01:35:19,365 --> 01:35:20,936
Todavía está en la residencia.
1683
01:35:20,961 --> 01:35:22,737
Voy tras Altay.
1684
01:35:22,879 --> 01:35:25,855
Sigues rastreando la señal de la computadora.
1685
01:35:25,880 --> 01:35:27,196
Envía un equipo.
1686
01:35:27,258 --> 01:35:29,674
Que sigan discretamente hasta la residencia del consulado.
1687
01:35:29,699 --> 01:35:31,542
A ver quién va y viene.
1688
01:35:31,923 --> 01:35:34,512
Cualquiera que sea el juego que hayan preparado, tenemos que romperlo.
1689
01:35:34,782 --> 01:35:35,718
Sí, presidente.
1690
01:35:35,743 --> 01:35:37,339
Estoy en ello de inmediato.
1691
01:35:37,402 --> 01:35:38,598
Comandante, déjeme enviar un equipo.
1692
01:35:38,623 --> 01:35:40,242
Sí, presidente.
1693
01:35:43,025 --> 01:35:44,505
Si la computadora todavía está en la residencia...
1694
01:35:44,505 --> 01:35:46,500
...¿por qué llevan a Altay a otra parte?
1695
01:35:46,794 --> 01:35:49,794
¿Podrían haber encontrado el teléfono dentro del bolso?
1696
01:35:50,350 --> 01:35:51,230
En ese caso...
1697
01:35:51,690 --> 01:35:54,170
...necesitamos descubrir dónde está realmente la bolsa.
1698
01:36:15,565 --> 01:36:17,541
¿Dónde es esto?
1699
01:36:17,566 --> 01:36:19,830
¿No te preguntaste dónde estaba tu hermana?
1700
01:36:33,622 --> 01:36:35,410
Todos, tomen sus posiciones.
1701
01:36:35,435 --> 01:36:36,876
Todas las posibilidades están sobre la mesa.
1702
01:36:36,901 --> 01:36:39,901
Esté preparado para actuar de acuerdo con el código del plan.
1703
01:36:54,175 --> 01:36:55,355
Ve a luchar contra los terroristas...
1704
01:36:55,355 --> 01:36:58,305
...en las montañas durante años.
1705
01:36:58,398 --> 01:36:59,794
Luego te traen aquí.
1706
01:36:59,819 --> 01:37:02,195
Te ponen en lugares como estos con luces brillantes.
1707
01:37:02,220 --> 01:37:03,637
¿Lo extrañas?
1708
01:37:04,000 --> 01:37:06,116
Esos lugares eran mejores.
1709
01:37:06,355 --> 01:37:07,635
Aunque viendo la civilización...
1710
01:37:07,635 --> 01:37:08,751
...tiene sus momentos.
1711
01:37:08,775 --> 01:37:10,395
Tienes razón, por supuesto.
1712
01:37:13,151 --> 01:37:16,151
Los apliques de la entrada tienen forma de gota.
1713
01:37:16,176 --> 01:37:17,928
Latón crudo.
1714
01:37:18,576 --> 01:37:20,932
El grupo de asientos en la sala por la que acabamos de pasar.
1715
01:37:21,115 --> 01:37:23,491
Período barroco. Probablemente de fabricación francesa.
1716
01:37:23,515 --> 01:37:25,186
Pero recientemente restaurado.
1717
01:37:25,551 --> 01:37:27,887
¿Quién de nosotros no ha visto la civilización?
1718
01:37:27,912 --> 01:37:29,261
Estoy impresionado.
1719
01:37:29,580 --> 01:37:31,196
Pero el dueño de esta casa...
1720
01:37:31,221 --> 01:37:32,860
...no es una persona de muy buen gusto, déjame decirte.
1721
01:37:33,565 --> 01:37:34,939
No dejes que escuche eso, se enojará mucho.
1722
01:37:34,964 --> 01:37:37,964
Es una persona muy valiosa tanto para nosotros como para su país.
1723
01:37:39,206 --> 01:37:40,842
Tengo curiosidad.
1724
01:37:41,072 --> 01:37:44,072
Tomemos un café cuando terminemos aquí.
1725
01:37:49,073 --> 01:37:51,453
Antes de que hagas otra pregunta tonta...
1726
01:37:51,478 --> 01:37:52,727
...déjame responder.
1727
01:37:53,185 --> 01:37:54,989
Tu hermana no está aquí.
1728
01:37:55,385 --> 01:37:57,421
Eso no fue difícil de adivinar.
1729
01:37:57,765 --> 01:37:58,726
Seguro.
1730
01:37:59,045 --> 01:38:01,105
Así como tomas precauciones en tu camino...
1731
01:38:01,105 --> 01:38:02,808
...nosotros también.
1732
01:38:02,833 --> 01:38:04,889
Ahora, la contraseña.
1733
01:38:04,914 --> 01:38:06,690
Muéstrame a Selen primero.
1734
01:38:07,036 --> 01:38:08,876
Primero, probaremos la contraseña en la computadora.
1735
01:38:09,116 --> 01:38:10,461
Si funciona, te lo mostraré.
1736
01:38:10,485 --> 01:38:12,389
¿Cómo sé que no estás mintiendo?
1737
01:38:12,869 --> 01:38:14,225
No puedes.
1738
01:38:14,297 --> 01:38:16,942
Pero tú eres el que está acorralado aquí.
1739
01:38:18,305 --> 01:38:20,645
Si no pueden localizarme, esta casa de mal gusto...
1740
01:38:20,645 --> 01:38:22,169
...será derribado sobre vuestras cabezas.
1741
01:38:22,705 --> 01:38:23,961
Y no me sentiré mal en absoluto.
1742
01:38:23,985 --> 01:38:25,602
No funciona así, capitán.
1743
01:38:25,845 --> 01:38:28,025
No sé si te das cuenta, pero técnicamente...
1744
01:38:28,025 --> 01:38:30,305
...no puedes simplemente entrar a la casa...
1745
01:38:30,305 --> 01:38:32,585
...de un funcionario de alto rango de un país extranjero...
1746
01:38:32,585 --> 01:38:34,158
...como si fueras dueño del lugar.
1747
01:38:34,183 --> 01:38:37,183
Procedimientos.
1748
01:38:38,542 --> 01:38:40,498
No dejes que nos quieran.
1749
01:38:40,713 --> 01:38:42,433
Si ves lo que podemos hacer...
1750
01:38:42,987 --> 01:38:44,971
...llorarás.
1751
01:38:46,345 --> 01:38:48,094
Mira, hagamos esto.
1752
01:38:48,706 --> 01:38:50,224
No lo alarguemos.
1753
01:38:50,617 --> 01:38:52,193
Me das la contraseña.
1754
01:38:52,250 --> 01:38:53,855
Te daré a tu hermana.
1755
01:39:36,315 --> 01:39:38,167
Prepara el coche atrás, nos vamos.
1756
01:39:38,624 --> 01:39:40,400
No me volviste a sorprender, ¿eh?
1757
01:39:40,425 --> 01:39:41,901
Por supuesto, no me sorprendió.
1758
01:39:42,016 --> 01:39:44,496
Porque sabes que la computadora no está aquí.
1759
01:39:44,804 --> 01:39:46,560
Pero déjame contarte un secreto.
1760
01:39:46,632 --> 01:39:48,448
Tampoco está en el consulado.
1761
01:39:48,735 --> 01:39:49,975
Tu gente busca en vano.
1762
01:39:50,110 --> 01:39:53,110
¿Cuándo te diste cuenta del teléfono en el bolso?
1763
01:39:53,135 --> 01:39:53,945
Eso estuvo bien.
1764
01:39:53,970 --> 01:39:56,106
Fue una buena jugada, te felicito.
1765
01:39:56,155 --> 01:39:58,015
Pero aun así, la esperanza de volver a ver a mi hermano...
1766
01:39:58,040 --> 01:40:00,452
...es lo que te arrastró hasta aquí.
1767
01:40:00,975 --> 01:40:02,676
Un error, capitán.
1768
01:40:03,095 --> 01:40:04,557
La gente comete errores.
1769
01:40:05,155 --> 01:40:06,814
Deja que este sea tuyo.
1770
01:40:07,535 --> 01:40:09,040
Ahora, con tu permiso...
1771
01:40:09,455 --> 01:40:10,095
...nos vamos a...
1772
01:40:10,095 --> 01:40:11,612
...reclamar nuestra victoria.
1773
01:40:24,919 --> 01:40:26,135
¿Cuál es el estado?
1774
01:40:26,160 --> 01:40:29,076
Salimos sin problema, nadie nos vio.
1775
01:40:29,235 --> 01:40:30,495
Estoy en camino con el código.
1776
01:40:30,495 --> 01:40:31,699
Bien.
1777
01:40:32,195 --> 01:40:33,091
¿Altay?
1778
01:40:33,115 --> 01:40:35,671
Todavía está en casa de Boris, pero nuestros hombres están con él.
1779
01:40:35,695 --> 01:40:36,791
Si quieres, puedo acabar con él.
1780
01:40:36,816 --> 01:40:39,563
No te atrevas a tocarlo.
1781
01:40:41,375 --> 01:40:42,975
Cada movimiento que hago...
1782
01:40:42,975 --> 01:40:44,814
...tiene una razón, ¿Esta bien?
1783
01:40:45,814 --> 01:40:46,374
Para Altay...
1784
01:40:46,399 --> 01:40:48,923
...No estoy planeando una muerte ordinaria.
1785
01:40:50,135 --> 01:40:51,393
Lo haré yo misma.
1786
01:40:54,205 --> 01:40:55,414
Comprendido.
1787
01:41:05,600 --> 01:41:06,880
Hay un trabajo de limpieza...
1788
01:41:08,395 --> 01:41:11,048
Quiero tu equipo de nivel superior...
1789
01:41:12,405 --> 01:41:13,465
En breve te informaré...
1790
01:41:13,465 --> 01:41:14,987
...adónde deben ir.
1791
01:41:15,590 --> 01:41:17,314
Una limpieza a fondo.
1792
01:41:20,435 --> 01:41:21,556
Mi amor.
1793
01:41:22,295 --> 01:41:23,265
Cariño.
1794
01:41:24,755 --> 01:41:25,908
¿Qué estás limpiando?
1795
01:41:26,973 --> 01:41:27,513
Parece...
1796
01:41:27,538 --> 01:41:29,540
...estamos limpiando tu ropa vieja.
1797
01:41:30,572 --> 01:41:31,699
Bueno.
1798
01:41:33,471 --> 01:41:36,471
Por cierto, decidí escuchar al mentor.
1799
01:41:36,872 --> 01:41:38,188
Excelente.
1800
01:41:38,395 --> 01:41:39,431
¿Ultimátum?
1801
01:41:39,455 --> 01:41:40,312
¿Llamó para algo?
1802
01:41:40,337 --> 01:41:42,862
No solo el trabajo que mencionaste.
1803
01:41:45,946 --> 01:41:47,942
Fue Selim, ¿verdad?
1804
01:41:47,975 --> 01:41:50,830
Quiero aplastar a ese bicho raro de Selim.
1805
01:41:52,236 --> 01:41:53,817
Lo aplastarás, no te preocupes.
1806
01:41:54,640 --> 01:41:57,575
Sólo necesitabas moverte un poco.
1807
01:41:57,618 --> 01:41:59,434
Pero por lo que tengo entendido...
1808
01:42:00,196 --> 01:42:02,872
...tú tampoco has estado inactivo.
1809
01:42:04,907 --> 01:42:06,412
¿Pero qué estás limpiando?
1810
01:42:07,903 --> 01:42:09,478
Tenemos a alguien en nuestras manos...
1811
01:42:09,811 --> 01:42:11,081
...quién podría ser crucial...
1812
01:42:11,106 --> 01:42:12,367
...a la organización.
1813
01:42:12,392 --> 01:42:13,708
¿Qué hicieron para merecer la muerte?
1814
01:42:14,570 --> 01:42:16,125
No han hecho nada todavía.
1815
01:42:16,386 --> 01:42:19,262
Pero como parte de mi plan...
1816
01:42:19,373 --> 01:42:20,892
...es necesario eliminarlos.
1817
01:42:21,449 --> 01:42:23,945
¿Solo alguien de la organización?
1818
01:42:24,136 --> 01:42:24,731
¿Por qué están...?
1819
01:42:24,756 --> 01:42:25,507
...¿tan importante?
1820
01:42:25,616 --> 01:42:27,452
Es importante, Tufan.
1821
01:42:28,805 --> 01:42:31,118
Mucho más importante de lo que crees.
1822
01:42:31,516 --> 01:42:34,263
Podrían arruinar y trastocar todos los planes.
1823
01:42:35,018 --> 01:42:36,825
Por eso necesitan morir.
1824
01:42:42,515 --> 01:42:44,354
Estoy haciendo todo esto por nosotros...
1825
01:42:44,807 --> 01:42:46,197
...lo sabes, ¿verdad?
1826
01:42:46,728 --> 01:42:48,445
Estoy haciendo todo esto...
1827
01:42:48,470 --> 01:42:50,080
...para nosotros también.
1828
01:42:51,532 --> 01:42:52,393
Quiero decir...
1829
01:42:52,418 --> 01:42:53,864
...incluso si no me encanta.
1830
01:43:19,336 --> 01:43:20,236
Uzay.
1831
01:43:20,642 --> 01:43:22,738
¿Cuál es la situación? ¿Encontramos algo?
1832
01:43:22,763 --> 01:43:24,552
Altay está ahora en casa del señor Boris...
1833
01:43:24,577 --> 01:43:25,482
...en la casa del hombre.
1834
01:43:26,607 --> 01:43:27,774
¿Quién es ese tipo?
1835
01:43:28,429 --> 01:43:30,523
Alguien que brinda consultoría a estados extranjeros...
1836
01:43:30,793 --> 01:43:33,097
...contra nosotros, por supuesto.
1837
01:43:33,557 --> 01:43:35,337
Una persona con muchos amigos...
1838
01:43:35,362 --> 01:43:36,729
del agrado de los funcionarios de alto rango...
1839
01:43:36,729 --> 01:43:38,603
...muy bien entendido.
1840
01:43:39,666 --> 01:43:41,542
Entonces estás diciendo intocable.
1841
01:43:41,581 --> 01:43:43,577
Alguien que podría causarnos muchos problemas.
1842
01:43:43,729 --> 01:43:45,109
Está bien. Sigues rastreando la computadora...
1843
01:43:45,109 --> 01:43:47,573
...ubicación. Entonces infórmame.
1844
01:43:47,696 --> 01:43:48,696
Llamaré al Sr. Akif...
1845
01:43:48,721 --> 01:43:51,139
...para informarle. Como ordene presidente.
1846
01:44:20,514 --> 01:44:22,218
¿Deberíamos abrir la ventana?
1847
01:44:23,179 --> 01:44:24,706
Está muy cargado por dentro.
1848
01:44:25,907 --> 01:44:27,590
Entiendes mi idioma, ¿hola?
1849
01:44:36,268 --> 01:44:37,393
Lo conseguiré.
1850
01:44:44,305 --> 01:44:45,812
Apartate.
1851
01:44:46,050 --> 01:44:48,273
No soy como los chicos que conoces.
1852
01:45:57,039 --> 01:46:00,166
Si no hay problema, nuestros muchachos te harán una visita...
1853
01:46:01,019 --> 01:46:02,436
¿Qué estás haciendo aquí?
1854
01:46:02,816 --> 01:46:05,816
Estaba golpeando a tus hombres y me encontré aquí.
1855
01:46:10,949 --> 01:46:12,828
Lo siento, pero...
1856
01:46:12,853 --> 01:46:15,853
...esa fue una parte realmente mala de mí.
1857
01:46:19,037 --> 01:46:20,588
Esa arma está cargada.
1858
01:46:22,712 --> 01:46:25,014
Tranquilos chicos, tengo a su jefe.
1859
01:46:25,067 --> 01:46:27,423
No le escuches. Él no puede hacerme nada.
1860
01:46:27,448 --> 01:46:29,161
No estés tan seguro.
1861
01:46:30,015 --> 01:46:31,570
Te llevaste a mi hermana.
1862
01:46:32,279 --> 01:46:33,599
Robaste el secreto...
1863
01:46:33,599 --> 01:46:34,684
...secretos de mi país.
1864
01:46:35,099 --> 01:46:37,296
Intentaste matarme.
1865
01:46:37,763 --> 01:46:39,359
Juro que haré cualquier cosa.
1866
01:46:39,423 --> 01:46:41,159
Pagarás caro por esto.
1867
01:46:41,184 --> 01:46:42,500
No lo volveré a decir.
1868
01:46:42,863 --> 01:46:45,863
Si no quieres que le pase nada a tu hermana, suelta el arma.
1869
01:47:10,219 --> 01:47:12,284
Sácame de sus manos.
1870
01:47:14,579 --> 01:47:15,890
Llévatelo.
1871
01:47:22,239 --> 01:47:24,175
¿Aún no ha llegado el equipo que lo eliminará?
1872
01:47:24,200 --> 01:47:25,556
Están casi listos, señor.
1873
01:47:25,581 --> 01:47:27,202
Vamos, hazlo rápido.
1874
01:47:27,227 --> 01:47:28,650
Sí, señor.
1875
01:48:01,276 --> 01:48:04,276
Estamos en la parte difícil ahora.
1876
01:48:04,981 --> 01:48:06,737
A ver si puedes arreglártelas.
1877
01:48:06,762 --> 01:48:09,762
Si los códigos son correctos no tendremos ningún problema.
1878
01:48:13,549 --> 01:48:16,549
Si no funciona, nuestro problema no será solo el ordenador.
1879
01:48:31,879 --> 01:48:33,249
Lindo.
1880
01:48:33,899 --> 01:48:35,759
Mira, Altay, incluso escribieron las contraseñas...
1881
01:48:35,759 --> 01:48:36,795
...y te los traje.
1882
01:48:36,819 --> 01:48:39,195
Qué vergüenza para ellos.
1883
01:48:52,467 --> 01:48:53,737
La carga ha comenzado.
1884
01:48:54,629 --> 01:48:56,628
Hagamos esto sin problemas.
1885
01:48:57,028 --> 01:49:00,028
Actualmente estamos extrayendo los datos sin ningún problema.
1886
01:49:02,929 --> 01:49:04,145
Señor Presidente.
1887
01:49:04,289 --> 01:49:05,771
Hay un problema.
1888
01:49:06,142 --> 01:49:08,282
No, no hay ningún problema con la carga.
1889
01:49:09,987 --> 01:49:11,943
Eso no es lo que quiero decir.
1890
01:49:12,014 --> 01:49:13,870
Están hablando del mapa.
1891
01:49:14,173 --> 01:49:16,029
La ubicación de la bolsa proviene de otro lugar.
1892
01:49:16,054 --> 01:49:16,754
Esta no es una residencia.
1893
01:49:16,809 --> 01:49:18,330
Muy bien, lo tengo.
1894
01:49:20,635 --> 01:49:22,255
Lo estoy abriendo.
1895
01:49:24,915 --> 01:49:25,884
Tienes razón.
1896
01:49:25,909 --> 01:49:27,065
¿Qué sigue?
1897
01:49:27,089 --> 01:49:29,705
Encuentras las coordenadas exactas de la señal de la bolsa.
1898
01:49:29,729 --> 01:49:31,146
Informaré al presidente Neslihan.
1899
01:49:31,321 --> 01:49:32,600
Comprendido.
1900
01:49:39,027 --> 01:49:41,143
Por favor dime algo bueno, Uzay.
1901
01:49:41,168 --> 01:49:41,844
Desafortunadamente.
1902
01:49:41,869 --> 01:49:43,419
No diré nada bueno.
1903
01:49:44,839 --> 01:49:45,740
¿Qué es?
1904
01:49:45,884 --> 01:49:47,940
Alguien inició el flujo desde la computadora.
1905
01:49:48,107 --> 01:49:48,974
Nuevas noticias.
1906
01:49:49,276 --> 01:49:50,595
¿Cuál es el problema?
1907
01:49:50,619 --> 01:49:52,446
El problema es que el ordenador no está en la residencia.
1908
01:49:52,476 --> 01:49:54,322
Está señalando desde algún otro lugar.
1909
01:49:55,599 --> 01:49:57,015
¿De la casa de Boris?
1910
01:49:57,039 --> 01:49:57,729
No.
1911
01:49:57,891 --> 01:50:00,667
Nazlı está comprobando actualmente, pero es una situación definitiva.
1912
01:50:00,692 --> 01:50:01,588
Bueno.
1913
01:50:01,613 --> 01:50:04,509
Continúa rastreando la ubicación de la computadora con Nazlı.
1914
01:50:04,534 --> 01:50:05,850
Entonces infórmame.
1915
01:50:05,875 --> 01:50:07,239
Como ordene, presidente.
1916
01:50:12,900 --> 01:50:14,616
Todos mantengan sus posiciones.
1917
01:50:14,648 --> 01:50:17,648
Ningún movimiento hasta que se dé la orden.
1918
01:50:41,419 --> 01:50:42,250
¿Sí?
1919
01:50:43,049 --> 01:50:44,349
Quiero hablar con el señor Boris.
1920
01:50:44,850 --> 01:50:47,279
Él sabe muy bien quién soy.
1921
01:50:47,947 --> 01:50:49,147
Infórmele inmediatamente.
1922
01:51:00,870 --> 01:51:02,546
Camina.
1923
01:51:02,769 --> 01:51:04,131
Déjame ir.
1924
01:51:08,429 --> 01:51:09,695
Déjame.
1925
01:51:09,909 --> 01:51:10,790
Coge la cuerda.
1926
01:51:15,611 --> 01:51:17,566
Vamos, vamos, vamos.
1927
01:51:17,949 --> 01:51:19,045
Déjame.
1928
01:51:50,169 --> 01:51:51,765
Señorita Neslihan.
1929
01:51:51,789 --> 01:51:53,216
Bienvenida.
1930
01:51:54,249 --> 01:51:55,718
Oh querido.
1931
01:51:56,074 --> 01:51:58,110
Después del Baladoğan de anoche.
1932
01:51:58,142 --> 01:52:00,678
Es muy lamentable encontrarse así.
1933
01:52:00,703 --> 01:52:02,939
Las cosas cambian muy rápidamente.
1934
01:52:03,169 --> 01:52:03,949
Lo siento.
1935
01:52:03,949 --> 01:52:05,099
Te hice esperar.
1936
01:52:05,221 --> 01:52:08,221
Pero estamos en una situación delicada.
1937
01:52:09,438 --> 01:52:11,334
No lo empezamos nosotros.
1938
01:52:11,359 --> 01:52:14,359
En situaciones como esta, no importa quién empezó.
1939
01:52:14,589 --> 01:52:16,165
Lo que importa es quién gana.
1940
01:52:16,189 --> 01:52:17,060
Señorita Neslihan.
1941
01:52:17,270 --> 01:52:18,639
Por favor, sentémonos.
1942
01:52:31,701 --> 01:52:32,717
Escucho.
1943
01:52:32,813 --> 01:52:35,813
Creemos que uno de nuestro personal está detenido en su casa.
1944
01:52:37,419 --> 01:52:39,991
Si ese fuera el caso, lo sabría.
1945
01:52:40,162 --> 01:52:42,138
Tenemos pruebas.
1946
01:52:42,170 --> 01:52:44,186
Vimos que los trajeron aquí.
1947
01:52:51,758 --> 01:52:53,265
¿Por qué tomó tanto tiempo?
1948
01:52:53,289 --> 01:52:53,825
No lo sé.
1949
01:52:53,849 --> 01:52:55,576
Es posible que haya habido muchas etapas de ciberseguridad.
1950
01:52:55,601 --> 01:52:57,254
Que tarde todo el tiempo que quiera.
1951
01:52:57,593 --> 01:52:59,635
De todos modos, todo está en nuestras manos.
1952
01:53:04,037 --> 01:53:07,037
Señor presidente, encontré la ubicación de la bolsa.
1953
01:53:07,213 --> 01:53:08,109
Excelente.
1954
01:53:08,181 --> 01:53:09,597
Envíe la ubicación al presidente Neslihan inmediatamente.
1955
01:53:09,622 --> 01:53:10,616
Yo también llamaré.
1956
01:53:18,830 --> 01:53:20,246
Sin responder.
1957
01:53:20,271 --> 01:53:21,628
¿Qué pasó?
1958
01:53:22,109 --> 01:53:24,075
No lo sé, no contesto.
1959
01:53:24,653 --> 01:53:26,849
Espero que no haya ningún problema.
1960
01:53:26,968 --> 01:53:28,564
Ya estamos en una crisis.
1961
01:53:28,589 --> 01:53:30,468
Ya tenemos suficientes problemas.
1962
01:53:32,229 --> 01:53:33,366
Sin responder.
1963
01:53:33,814 --> 01:53:35,842
Me gustaría ofrecerles algo.
1964
01:53:36,013 --> 01:53:39,013
Pero en tal situación, ¿lo preferirías?
1965
01:53:39,038 --> 01:53:39,694
No sé.
1966
01:53:39,781 --> 01:53:41,316
Eres muy amable.
1967
01:53:42,029 --> 01:53:43,636
Pero no vine aquí como invitado.
1968
01:53:44,958 --> 01:53:46,594
Que te mejores pronto.
1969
01:53:46,714 --> 01:53:47,988
¿Tu mano?
1970
01:53:49,055 --> 01:53:50,627
Un pequeño accidente.
1971
01:53:52,529 --> 01:53:53,583
Parece reciente.
1972
01:53:53,829 --> 01:53:55,078
El vendaje está fresco.
1973
01:53:55,849 --> 01:53:56,943
Como dije.
1974
01:53:58,009 --> 01:53:59,534
Es algo insignificante.
1975
01:54:01,243 --> 01:54:05,413
Si quieres, los chicos pueden prepararte un té de manzanilla.
1976
01:54:06,369 --> 01:54:08,607
Tú también te ves un poco tensa.
1977
01:54:09,809 --> 01:54:12,809
Cuando termine este proceso, también veré tu cara.
1978
01:54:18,159 --> 01:54:19,968
Te sugiero que respondas.
1979
01:54:21,850 --> 01:54:23,654
Puedo tomar mis propias decisiones.
1980
01:54:23,951 --> 01:54:24,551
Gracias.
1981
01:54:24,576 --> 01:54:26,356
Hasta donde puedo ver...
1982
01:54:26,381 --> 01:54:28,637
...estás tomando decisiones equivocadas.
1983
01:54:28,662 --> 01:54:31,338
¿De cuál de mis decisiones estás hablando exactamente?
1984
01:54:31,363 --> 01:54:33,459
Está a punto de realizar una operación...
1985
01:54:33,863 --> 01:54:34,783
...contra...
1986
01:54:34,879 --> 01:54:37,399
...un ciudadano de otro país...
1987
01:54:37,399 --> 01:54:39,576
...que es un funcionario de alto nivel.
1988
01:54:40,499 --> 01:54:42,491
Tenemos razones justificadas.
1989
01:54:43,088 --> 01:54:44,684
Razones injustificadas.
1990
01:54:44,740 --> 01:54:47,156
Nuestro personal está retenido en esta casa.
1991
01:54:47,339 --> 01:54:49,045
Y lo sabemos.
1992
01:54:49,512 --> 01:54:51,568
Danos nuestro personal.
1993
01:54:51,593 --> 01:54:53,343
Entonces acabemos con esta crisis.
1994
01:54:53,908 --> 01:54:54,788
Primero...
1995
01:54:55,335 --> 01:54:57,163
...su personal no está aquí.
1996
01:54:57,788 --> 01:54:59,188
Segundo...
1997
01:54:59,299 --> 01:55:00,972
...esta crisis ya ha...
1998
01:55:00,997 --> 01:55:03,560
...pasó el punto en el que puede terminar, Sra. Neslihan.
1999
01:55:05,459 --> 01:55:06,519
Así que de nuevo alguien...
2000
01:55:06,519 --> 01:55:07,659
...se esconde detrás de otros.
2001
01:55:08,509 --> 01:55:10,607
Estrechas relaciones entre países.
2002
01:55:11,295 --> 01:55:13,134
Así funciona la política mundial.
2003
01:55:13,979 --> 01:55:15,419
Si quieres asesoramiento...
2004
01:55:15,419 --> 01:55:16,835
...Puedo proporcionártelo con mucho gusto.
2005
01:55:17,539 --> 01:55:18,568
Mire, señor...
2006
01:55:19,319 --> 01:55:20,663
...No estoy haciendo política.
2007
01:55:21,563 --> 01:55:22,703
Devuélvenos a nuestro personal.
2008
01:55:23,422 --> 01:55:25,020
Si no lo haces...
2009
01:55:25,179 --> 01:55:26,915
...los llevaremos nosotros mismos.
2010
01:55:26,939 --> 01:55:28,507
Y mientras hacía esto...
2011
01:55:29,245 --> 01:55:31,209
...no lo dudaremos ni un segundo.
2012
01:55:31,755 --> 01:55:33,631
Creo que deberías.
2013
01:55:33,799 --> 01:55:34,593
¿Por qué?
2014
01:55:34,939 --> 01:55:36,559
Porque no contestaste tu teléfono...
2015
01:55:36,559 --> 01:55:37,922
...puede que no lo sepas.
2016
01:55:38,068 --> 01:55:39,875
Pero déjame decirte.
2017
01:55:40,723 --> 01:55:42,943
Mi país ahora está en alerta...
2018
01:55:42,968 --> 01:55:44,159
...porque confié en ello.
2019
01:55:44,184 --> 01:55:46,620
Ni siquiera puedes tocar un pelo de mi cabeza.
2020
01:55:46,854 --> 01:55:49,162
No puede hacerme daño, señora Neslihan.
2021
01:55:49,488 --> 01:55:51,721
No tienes fuerzas para enfrentarnos.
2022
01:55:53,499 --> 01:55:55,715
Estás aterrorizado.
2023
01:55:55,739 --> 01:55:57,091
Ahora lo entiendo.
2024
01:55:58,085 --> 01:56:00,747
Ya no te mostraré ninguna cortesía.
2025
01:56:01,919 --> 01:56:02,639
Como dije...
2026
01:56:02,639 --> 01:56:04,185
...tu hombre no está aquí.
2027
01:56:04,599 --> 01:56:05,919
Pero aun así...
2028
01:56:05,919 --> 01:56:08,459
...si haces cosas que no nos gustan...
2029
01:56:08,459 --> 01:56:10,999
...tu país pagará el precio.
2030
01:56:14,944 --> 01:56:15,944
Si...
2031
01:56:16,594 --> 01:56:18,668
Gracias por su hospitalidad.
2032
01:56:18,849 --> 01:56:19,725
También...
2033
01:56:20,639 --> 01:56:21,979
...que te mejores pronto otra vez.
2034
01:56:24,824 --> 01:56:27,360
La vista desde tu casa es hermosa.
2035
01:56:28,159 --> 01:56:29,762
Pero lamentablemente...
2036
01:56:30,079 --> 01:56:31,719
...tu gusto en decoración...
2037
01:56:31,719 --> 01:56:32,956
...es igualmente terrible.
2038
01:56:44,769 --> 01:56:46,551
Todos los equipos, estén preparados.
2039
01:56:46,613 --> 01:56:47,466
Vamos a entrar.
2040
01:56:47,610 --> 01:56:48,610
Entendido.
2041
01:56:51,570 --> 01:56:53,948
Espero que estés dentro, Altay.
2042
01:57:17,547 --> 01:57:19,047
¡Levántalo!
2043
01:57:57,979 --> 01:57:59,855
¡Déjame!
2044
01:57:59,879 --> 01:58:01,275
¡Déjame!
2045
01:58:01,299 --> 01:58:02,850
¡Déjame!
2046
01:58:03,499 --> 01:58:04,703
¡Tómalo!
2047
01:58:07,619 --> 01:58:09,655
¡Ey!
2048
01:58:09,679 --> 01:58:10,815
¡Levanten la mano!
2049
01:58:10,839 --> 01:58:11,475
¡Sal!
2050
01:58:11,499 --> 01:58:14,036
¡Sal!
2051
01:58:25,542 --> 01:58:26,885
¿Estás bien?
2052
01:58:26,909 --> 01:58:27,565
Estoy bien.
2053
01:58:27,589 --> 01:58:28,149
¿Estás bien?
2054
01:58:28,149 --> 01:58:29,060
Estoy bien.
2055
01:58:46,689 --> 01:58:48,650
¿Dónde estás, Altay?
2056
01:58:55,599 --> 01:58:56,840
Neslihan.
2057
01:58:57,794 --> 01:58:59,350
Altay...
2058
01:59:00,265 --> 01:59:02,281
...gracias a Dios.
2059
01:59:02,408 --> 01:59:04,574
Estaba muy preocupada de que te pasara algo.
2060
01:59:07,827 --> 01:59:09,259
Si te hubieras demorado un poco más...
2061
01:59:09,259 --> 01:59:10,120
...lo habría hecho.
2062
01:59:11,279 --> 01:59:13,639
Tuvimos que pasar por muchos trámites.
2063
01:59:13,812 --> 01:59:15,268
¿Estás herido?
2064
01:59:15,324 --> 01:59:16,459
Estoy bien.
2065
01:59:17,044 --> 01:59:18,380
Ese cabrón.
2066
01:59:18,523 --> 01:59:20,758
También dice que no estabas aquí.
2067
01:59:21,719 --> 01:59:23,911
¿Alguna noticia de Selen?
2068
01:59:25,672 --> 01:59:27,088
Desafortunadamente.
2069
01:59:27,319 --> 01:59:28,635
Ella no está aquí.
2070
01:59:28,659 --> 01:59:30,075
Según la computadora.
2071
01:59:30,099 --> 01:59:31,524
Nos atrajeron a una trampa.
2072
01:59:31,727 --> 01:59:34,727
La trampa que pusimos con respecto a esa computadora está funcionando perfectamente.
2073
01:59:35,179 --> 01:59:36,459
Para encontrar a tu hermana...
2074
01:59:36,459 --> 01:59:38,547
...haremos todo lo que podamos.
2075
01:59:38,751 --> 01:59:40,803
Con suerte, no llegaremos demasiado tarde.
2076
01:59:43,749 --> 01:59:46,375
¡Lo que estás haciendo va en contra del derecho internacional!
2077
01:59:46,399 --> 01:59:47,857
¡Libérame inmediatamente!
2078
01:59:48,600 --> 01:59:51,600
Estabas tan confiado hace un momento.
2079
01:59:53,252 --> 01:59:55,074
Te estoy dando una última oportunidad.
2080
01:59:55,099 --> 01:59:57,063
¡Pon fin a esta tontería ahora mismo!
2081
01:59:57,964 --> 02:00:00,000
Por cierto, déjame presentarte.
2082
02:00:00,040 --> 02:00:01,416
Altay Yalçındağ.
2083
02:00:01,599 --> 02:00:04,275
La persona que dijiste no estaba aquí hace un momento.
2084
02:00:04,299 --> 02:00:07,095
Salió del lugar que preparaste para el asesinato.
2085
02:00:07,119 --> 02:00:08,847
Nos conocemos.
2086
02:00:09,077 --> 02:00:10,279
Bastante...
2087
02:00:10,279 --> 02:00:11,968
...famosamente bien.
2088
02:00:12,759 --> 02:00:14,935
Has asumido un gran problema.
2089
02:00:14,959 --> 02:00:16,899
No tienes idea...
2090
02:00:16,899 --> 02:00:17,674
...quien soy.
2091
02:00:17,895 --> 02:00:19,619
¡Tengo inmunidad!
2092
02:00:30,569 --> 02:00:31,666
Ya no.
2093
02:00:32,519 --> 02:00:34,755
De todos modos, nunca la hubo.
2094
02:00:35,696 --> 02:00:36,372
Llévatelo.
2095
02:00:36,397 --> 02:00:37,953
¡Maldita sea!
2096
02:00:38,159 --> 02:00:40,285
¡Déjame! ¡Déjame ir!
2097
02:00:52,307 --> 02:00:53,227
¿Señora?
2098
02:00:54,701 --> 02:00:57,701
Las cosas no salieron como queríamos en casa de Boris.
2099
02:00:58,019 --> 02:00:59,257
¿Qué quieres decir?
2100
02:00:59,943 --> 02:01:00,879
MIT.
2101
02:01:00,959 --> 02:01:02,545
Allanaron el interior.
2102
02:01:05,460 --> 02:01:08,460
Altay también salió a salvo, ¿verdad?
2103
02:01:09,179 --> 02:01:10,332
Sí, señora.
2104
02:01:10,972 --> 02:01:13,268
¡Incompetentes!
2105
02:01:13,570 --> 02:01:15,686
¡Un montón de incompetentes!
2106
02:01:15,916 --> 02:01:17,284
¡Sal de aquí!
2107
02:01:30,450 --> 02:01:31,505
¿Hola?
2108
02:01:31,529 --> 02:01:32,879
¿Se ha encendido la computadora?
2109
02:01:34,169 --> 02:01:36,017
Salvaron a Altay.
2110
02:01:36,801 --> 02:01:39,277
Es posible que también hayan aprendido la ubicación de la computadora.
2111
02:01:39,389 --> 02:01:40,065
Eso es imposible.
2112
02:01:40,089 --> 02:01:41,840
No hay nada que puedan usar para rastrearnos.
2113
02:01:42,041 --> 02:01:43,445
La policía se acerca aquí.
2114
02:01:43,502 --> 02:01:45,247
Guarda todo.
2115
02:01:47,072 --> 02:01:48,181
La contraseña...
2116
02:01:48,206 --> 02:01:50,666
...¡no es real, idiota!
2117
02:01:50,719 --> 02:01:52,915
¡Desconéctate inmediatamente, ahora!
2118
02:01:52,987 --> 02:01:55,283
Lo usaron para encontrar la computadora.
2119
02:01:55,569 --> 02:01:56,809
Asegúrate de cortar la conexión...
2120
02:01:56,809 --> 02:01:58,404
...¡y tráemelo rápido!
2121
02:02:00,949 --> 02:02:02,289
Comprendido.
2122
02:02:08,503 --> 02:02:10,003
Por aquí.
2123
02:02:17,258 --> 02:02:18,631
Se ha detenido.
2124
02:02:18,909 --> 02:02:19,685
¿Por qué?
2125
02:02:19,709 --> 02:02:22,523
No lo sé, el otro lado se desconectó, supongo que entendieron.
2126
02:02:22,569 --> 02:02:23,489
¿Cuántos datos obtuvimos?
2127
02:02:23,942 --> 02:02:25,620
Cincuenta por ciento.
2128
02:02:56,289 --> 02:02:57,717
Limpio
2129
02:03:04,239 --> 02:03:06,015
¿Alcanzaste el objetivo?
2130
02:03:06,040 --> 02:03:08,631
Negativo. Se fueron antes que nosotros.
2131
02:03:18,059 --> 02:03:19,328
¿Sí, Uzay?
2132
02:03:20,240 --> 02:03:21,039
Desde la computadora...
2133
02:03:21,039 --> 02:03:22,926
...no pudimos obtener todos los datos.
2134
02:03:23,972 --> 02:03:25,207
¿Por qué?
2135
02:03:25,759 --> 02:03:26,899
Lo más probable es...
2136
02:03:26,899 --> 02:03:28,844
...se dieron cuenta de que la contraseña era software espía.
2137
02:03:28,869 --> 02:03:30,600
Porque se cortó la conexión.
2138
02:03:31,037 --> 02:03:32,673
¿Qué quieres decir?
2139
02:03:33,039 --> 02:03:34,219
Ahora es el destino de nuestro país...
2140
02:03:34,219 --> 02:03:35,440
...¿en manos del enemigo?
2141
02:03:36,173 --> 02:03:37,886
¿Cuáles son sus órdenes, presidente?
2142
02:03:43,892 --> 02:03:45,808
¿Estás seguro de que no fue rastreado?
2143
02:03:45,833 --> 02:03:47,749
No hay ningún transmisor en la computadora.
2144
02:03:47,971 --> 02:03:49,427
Todas las señales están apagadas, ¿verdad?
2145
02:03:49,499 --> 02:03:51,495
No te preocupes, hicimos todos los controles.
2146
02:03:51,520 --> 02:03:54,016
No hay nada que te ponga en peligro, ¿Esta bien?
2147
02:03:54,099 --> 02:03:54,935
Eso espero.
2148
02:03:57,636 --> 02:03:59,076
Esa computadora...
2149
02:03:59,314 --> 02:04:01,434
...vendrá a mí sin otro problema...
2150
02:04:01,459 --> 02:04:03,028
...lo traerás.
2151
02:04:03,684 --> 02:04:07,447
Si es necesario llamaré a mis propios expertos del extranjero.
2152
02:04:08,219 --> 02:04:09,239
Y lo volveré a descubrir...
2153
02:04:09,239 --> 02:04:11,164
...lo que tiene Turquía.
2154
02:04:11,189 --> 02:04:12,345
¿Está bien?
2155
02:04:12,372 --> 02:04:15,208
La computadora es nuestra, ¿Esta bien? No te preocupes.
2156
02:04:15,233 --> 02:04:17,069
De todos modos ya casi llegamos.
2157
02:04:17,099 --> 02:04:18,355
Está bien.
2158
02:04:21,209 --> 02:04:22,536
¿Está listo el protocolo?
2159
02:04:23,052 --> 02:04:24,091
Listo.
2160
02:04:24,569 --> 02:04:26,729
Así que realmente lo estamos ejecutando.
2161
02:04:34,079 --> 02:04:35,547
Estamos esperando su confirmación.
2162
02:04:40,059 --> 02:04:42,464
No podemos permitirles ganar.
2163
02:04:54,566 --> 02:04:56,425
Iniciar el protocolo de destrucción.
2164
02:04:59,000 --> 02:05:00,451
Como tu ordenes.
2165
02:05:01,479 --> 02:05:02,962
Comienza el protocolo de destrucción...
2166
02:05:04,199 --> 02:05:05,387
Inicio.
2167
02:05:44,397 --> 02:05:45,221
Ah...
2168
02:05:45,436 --> 02:05:47,712
...venga aquí Sr. Sedat, venga.
2169
02:05:47,760 --> 02:05:48,400
Oh...
2170
02:05:48,425 --> 02:05:50,322
...hermano, pareces un poco ocupado.
2171
02:05:50,919 --> 02:05:51,769
Gracias a Dios.
2172
02:05:55,309 --> 02:05:56,401
Sí.
2173
02:05:57,150 --> 02:05:58,936
Ahora dame una buena noticia.
2174
02:05:59,330 --> 02:06:01,406
¿Qué hiciste con Korkut? ¿Encontraste algo?
2175
02:06:01,629 --> 02:06:02,909
Como dije hermano...
2176
02:06:02,909 --> 02:06:05,125
...el hombre ha vivido en secreto hasta ahora.
2177
02:06:05,150 --> 02:06:06,260
Nadie lo conoce adecuadamente.
2178
02:06:06,285 --> 02:06:08,351
Nadie sabe qué hace ni adónde va.
2179
02:06:09,048 --> 02:06:11,298
Sin embargo, todos tenemos una debilidad.
2180
02:06:11,358 --> 02:06:13,358
Nuestro trabajo es encontrar la debilidad.
2181
02:06:14,221 --> 02:06:16,677
Korkut Efendi tiene una hermana.
2182
02:06:16,789 --> 02:06:18,946
Uno que incluso escondería de sus propios ojos.
2183
02:06:20,249 --> 02:06:22,663
Lo que está oculto se vuelve notoriamente obvio.
2184
02:06:28,499 --> 02:06:30,142
Hola.
2185
02:06:36,658 --> 02:06:37,871
Hermano...
2186
02:06:39,268 --> 02:06:41,404
...¿llego tarde? ¿Me estabas esperando?
2187
02:06:41,429 --> 02:06:43,965
No somos los únicos esperándote.
2188
02:06:44,020 --> 02:06:45,694
Mira quién está aquí.
2189
02:06:46,617 --> 02:06:47,375
¿Quién, hermano?
2190
02:06:47,399 --> 02:06:48,506
Vamos, ven.
2191
02:07:01,446 --> 02:07:02,446
Zeynep.
2192
02:07:04,519 --> 02:07:05,239
Hermano...
2193
02:07:06,075 --> 02:07:07,551
...Estoy aquí.
2194
02:07:09,199 --> 02:07:10,189
¿Cómo?
2195
02:07:10,959 --> 02:07:13,581
Gracias al Sr. Hamdi, me contactaron.
2196
02:07:14,139 --> 02:07:15,335
Me trajeron a ti.
2197
02:07:15,359 --> 02:07:17,010
También les molestamos.
2198
02:07:17,399 --> 02:07:18,815
Tonterías, querida.
2199
02:07:22,239 --> 02:07:24,075
Te extrañé mucho.
2200
02:07:24,099 --> 02:07:26,059
Hermano, tal vez no me extrañaste.
2201
02:07:29,569 --> 02:07:31,045
No, solo está sorprendido.
2202
02:07:31,069 --> 02:07:32,119
Vamos, hijo, camina.
2203
02:07:32,469 --> 02:07:34,392
Sí, hermano, de hecho.
2204
02:07:34,789 --> 02:07:37,228
Por supuesto que te extrañé, ven aquí.
2205
02:07:37,680 --> 02:07:39,609
Mi niña encantadora.
2206
02:07:39,845 --> 02:07:41,521
Tengo otra sorpresa para ti.
2207
02:07:41,609 --> 02:07:43,718
¿Qué otra sorpresa podrías tener?
2208
02:07:52,699 --> 02:07:54,710
Ya me he curado.
2209
02:07:55,503 --> 02:07:57,374
Puedo mantenerme de pie.
2210
02:08:02,759 --> 02:08:04,479
Después de todos los años de dolor...
2211
02:08:04,504 --> 02:08:06,868
...y luché, finalmente obtuve mi recompensa.
2212
02:08:10,746 --> 02:08:13,183
Verte así vale la pena.
2213
02:08:13,554 --> 02:08:15,242
Ven aquí.
2214
02:08:18,027 --> 02:08:19,563
Ay Hamdi...
2215
02:08:19,651 --> 02:08:21,447
...que bueno que la trajimos ¿no?
2216
02:08:21,472 --> 02:08:23,528
Mira, reunimos a dos hermanos.
2217
02:08:23,679 --> 02:08:24,329
Sí.
2218
02:08:25,052 --> 02:08:27,019
Si lo hubiéramos sabido, la habríamos traído antes.
2219
02:08:34,072 --> 02:08:35,072
Zeynep.
2220
02:08:35,376 --> 02:08:37,492
Debes tener más cuidado ahora.
2221
02:08:37,547 --> 02:08:39,497
Estamos en un gran problema.
2222
02:09:19,177 --> 02:09:22,391
Que este ordenador pueda excitarte tanto es interesante.
2223
02:09:23,291 --> 02:09:24,789
Destruiré este país...
2224
02:09:24,789 --> 02:09:27,071
...con su ayuda.
2225
02:09:59,967 --> 02:10:01,318
¡No!
2226
02:10:01,462 --> 02:10:02,825
¡No!
2227
02:10:02,849 --> 02:10:04,285
¡No!
2228
02:10:04,713 --> 02:10:06,565
No cuando hemos estado tan cerca.
2229
02:10:06,589 --> 02:10:07,398
¡Maldita sea!
2230
02:10:07,600 --> 02:10:09,250
¡Maldita sea!
2231
02:10:20,636 --> 02:10:23,536
El protocolo de destrucción se ejecutó con éxito.
2232
02:10:23,814 --> 02:10:26,070
Está bien. Gracias.
2233
02:10:26,095 --> 02:10:28,075
Sé que los resultados se lograrán.
2234
02:10:28,689 --> 02:10:30,705
Sólo pudimos recuperar la mitad de los archivos.
2235
02:10:30,729 --> 02:10:31,829
Para llegar a la otra mitad...
2236
02:10:31,829 --> 02:10:33,804
...tendremos que hacer un gran esfuerzo.
2237
02:10:34,108 --> 02:10:35,928
En lugar de ver al enemigo ganar...
2238
02:10:35,953 --> 02:10:37,863
...pagaremos el precio.
2239
02:10:44,623 --> 02:10:46,903
Todo puede empezar de nuevo.
155410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.