Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,350 --> 00:00:15,669
In ancient times, there were mystic beasts:
2
00:00:15,670 --> 00:00:18,150
the dragon with nine claws,
3
00:00:18,860 --> 00:00:21,190
the phoenix with nine heads,
4
00:00:22,310 --> 00:00:25,070
and the fox with nine tails.
5
00:00:25,590 --> 00:00:28,789
These three clans together governed
the demons of the mortal world,
6
00:00:28,790 --> 00:00:31,990
earning them reverence as the
highest of the demon clans.
7
00:00:34,310 --> 00:00:35,350
However,
8
00:00:35,630 --> 00:00:37,469
as the ages passed,
9
00:00:37,470 --> 00:00:41,829
only the lineage of the Nine-Tailed
Fox has survived to this day.
10
00:00:41,830 --> 00:00:43,429
Foxes
11
00:00:43,430 --> 00:00:45,469
are often viewed as evil spirits,
12
00:00:45,470 --> 00:00:47,749
bewitching and alluring
creatures that deceive humans.
13
00:00:47,750 --> 00:00:51,109
It's said that a fox with six
tails could transform into a human,
14
00:00:51,110 --> 00:00:54,039
while a fox with nine tails
could ascend to immortality.
15
00:00:54,040 --> 00:00:56,909
The Six-Tailed Fox was facing
another hundred years of tribulation,
16
00:00:56,910 --> 00:00:58,309
a perilous trial
17
00:00:58,310 --> 00:01:00,349
with slim chances of survival.
18
00:01:00,350 --> 00:01:02,749
Fortunately, a scholar appeared.
19
00:01:02,750 --> 00:01:06,360
The fox grew a new tail and
transformed into a human.
20
00:01:07,830 --> 00:01:10,229
Under the moonlight, in a building,
21
00:01:10,230 --> 00:01:12,830
the two pledged their love to each other.
22
00:01:14,280 --> 00:01:16,549
However, fate had something
else in store for them.
23
00:01:16,550 --> 00:01:18,309
Hatred threatened their union.
24
00:01:18,310 --> 00:01:19,370
The Six-Tailed Fox
25
00:01:20,550 --> 00:01:23,079
was on the brink of death
due to the tribulation.
26
00:01:23,080 --> 00:01:24,080
No!
27
00:01:24,630 --> 00:01:26,429
I'm willing to sacrifice all my blood
28
00:01:26,430 --> 00:01:28,389
in exchange for your safety
through hundreds of tribulations.
29
00:01:28,390 --> 00:01:30,190
If we meet again in another life,
30
00:01:30,510 --> 00:01:32,190
please remember me!
31
00:01:33,070 --> 00:01:35,629
All the gods, I hereby plead.
32
00:01:35,630 --> 00:01:37,869
I'm willing to offer my heart's blood
33
00:01:37,870 --> 00:01:39,788
and sacrifice my foxtails
34
00:01:39,789 --> 00:01:42,349
in exchange for his reincarnation,
35
00:01:42,350 --> 00:01:45,080
so he can live as a man in
the mortal world forever.
36
00:01:45,590 --> 00:01:50,669
In the end, one bled to death with
his head resting on her shoulder,
37
00:01:50,670 --> 00:01:54,729
while the other made the ultimate
sacrifice to bring her man back to life.
38
00:01:54,950 --> 00:01:56,389
After that,
39
00:01:56,390 --> 00:02:00,949
the lineage of the Nine-Tailed
Fox clan vanished from the world,
40
00:02:00,950 --> 00:02:05,830
and all demons emerged in the mortal world.
41
00:03:53,930 --> 00:03:55,269
[Xiashui Restaurant]
42
00:03:55,270 --> 00:03:56,510
Sheng, let's go.
43
00:03:57,390 --> 00:03:59,270
Suxian, wait for me!
44
00:04:03,580 --> 00:04:04,599
[Xiashui Restaurant]
45
00:04:04,600 --> 00:04:06,629
The Pu family's young
master is really amazing.
46
00:04:06,630 --> 00:04:08,119
I heard he won first place again.
47
00:04:08,120 --> 00:04:09,000
Yes.
48
00:04:09,001 --> 00:04:10,389
I heard he's going to Jizhou
49
00:04:10,390 --> 00:04:11,869
for the prefectural examination soon.
50
00:04:11,870 --> 00:04:13,629
Mr. Pu is such a talented young man.
51
00:04:13,630 --> 00:04:15,290
He surely has a bright future.
52
00:04:15,600 --> 00:04:18,268
Once one enters the cycle of reincarnation,
memories dissipate accordingly.
53
00:04:18,269 --> 00:04:21,028
Is he still the same Zhang
who would do anything for you?
54
00:04:21,029 --> 00:04:21,950
I'm sure
55
00:04:21,990 --> 00:04:23,630
he is my Zhang.
56
00:04:24,020 --> 00:04:25,169
Thank you.
57
00:04:25,170 --> 00:04:25,470
[Pu Mansion]
58
00:04:25,510 --> 00:04:26,510
Please come in.
59
00:04:26,550 --> 00:04:27,420
Thank you. Thank you.
60
00:04:27,420 --> 00:04:27,920
Please come in.
61
00:04:27,920 --> 00:04:28,390
Master.
62
00:04:28,390 --> 00:04:28,910
Young Master is here.
63
00:04:28,910 --> 00:04:29,240
Madam!
64
00:04:29,240 --> 00:04:29,750
Pu Zhong.
65
00:04:29,750 --> 00:04:30,270
Master,
66
00:04:30,510 --> 00:04:31,510
he is back.
67
00:04:31,990 --> 00:04:32,950
Young Master!
68
00:04:32,300 --> 00:04:33,400
[Pu Mansion]
69
00:04:39,610 --> 00:04:41,630
Is he really that good?
70
00:04:41,710 --> 00:04:43,629
It's been 500 years,
71
00:04:43,630 --> 00:04:45,709
and you still can't get over him.
72
00:04:45,710 --> 00:04:47,150
You don't understand.
73
00:04:47,470 --> 00:04:48,470
My son.
74
00:04:48,560 --> 00:04:49,550
Young Master, be careful.
75
00:04:49,480 --> 00:04:50,540
[Pu Mansion]
76
00:04:49,590 --> 00:04:50,390
My son is back.
77
00:04:50,390 --> 00:04:51,150
My son.
78
00:04:51,150 --> 00:04:51,830
Father.
79
00:04:51,830 --> 00:04:52,590
Mother.
80
00:04:52,591 --> 00:04:53,630
Get up, up.
81
00:04:54,100 --> 00:04:54,670
My boy...
82
00:04:55,070 --> 00:04:56,669
My son, you have great talent.
83
00:04:56,670 --> 00:04:58,749
You will be a pillar of
the country in the future.
84
00:04:58,750 --> 00:05:00,109
Yes.
85
00:05:00,110 --> 00:05:00,600
Come on.
86
00:05:00,600 --> 00:05:01,310
Let's talk inside.
87
00:05:01,311 --> 00:05:02,910
Let's talk inside.
88
00:05:03,150 --> 00:05:04,189
Folks,
89
00:05:04,190 --> 00:05:05,629
our young master has won first place again.
90
00:05:05,630 --> 00:05:06,270
Sheng,
91
00:05:06,271 --> 00:05:07,309
let's go inside and take a look.
92
00:05:07,310 --> 00:05:08,829
Suxian, are you out of your mind?
93
00:05:08,830 --> 00:05:10,459
There's a banquet in the front hall.
94
00:05:10,460 --> 00:05:12,749
Ladies and gentlemen, come and have
a drink to share our happiness.
95
00:05:12,750 --> 00:05:13,210
Come on.
96
00:05:13,230 --> 00:05:15,709
Congratulations.
97
00:05:15,710 --> 00:05:16,590
Please come in.
98
00:05:16,590 --> 00:05:17,590
Be careful.
99
00:06:10,190 --> 00:06:11,830
So many gifts.
100
00:06:15,150 --> 00:06:15,990
What is this?
101
00:06:15,991 --> 00:06:17,510
It looks so interesting.
102
00:06:19,670 --> 00:06:21,270
Come here, you two.
103
00:06:22,870 --> 00:06:23,949
Is the food in the kitchen ready?
104
00:06:23,950 --> 00:06:26,150
There's a chicken that isn't ready yet.
105
00:06:26,540 --> 00:06:28,910
Don't make any mistakes on this big day.
106
00:06:31,470 --> 00:06:32,750
Go back to work.
107
00:06:32,990 --> 00:06:34,070
Okay, Butler Pu.
108
00:06:37,590 --> 00:06:39,149
I told you.
109
00:06:39,150 --> 00:06:40,509
This is the mortal world.
110
00:06:40,510 --> 00:06:41,919
You must not show your ears
111
00:06:41,920 --> 00:06:42,830
or tail.
112
00:06:42,830 --> 00:06:43,830
Got it?
113
00:06:47,070 --> 00:06:48,000
Sheng,
114
00:06:48,030 --> 00:06:49,489
why are you nagging so much?
115
00:06:49,490 --> 00:06:51,089
I spent 500 years looking for him,
116
00:06:51,090 --> 00:06:52,950
so I won't cause any more trouble.
117
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
Hey, you...
118
00:06:57,670 --> 00:06:59,210
Come on.
119
00:06:59,350 --> 00:07:00,350
Fill it up!
120
00:07:01,350 --> 00:07:02,390
Come on.
121
00:07:08,750 --> 00:07:09,430
Come back.
122
00:07:09,430 --> 00:07:10,430
Pour me some wine.
123
00:07:10,500 --> 00:07:11,230
Fill it up, hurry!
124
00:07:11,230 --> 00:07:12,230
Cheers.
125
00:07:13,110 --> 00:07:14,110
Baby.
126
00:07:14,910 --> 00:07:16,670
Beauty.
127
00:07:31,070 --> 00:07:33,599
This gentleman, you don't
come here often, do you?
128
00:07:33,600 --> 00:07:35,210
Come on, sir.
129
00:07:36,720 --> 00:07:37,989
Let me fill it up for you.
130
00:07:37,990 --> 00:07:40,149
Sir, you must be tired from your journey.
131
00:07:40,150 --> 00:07:42,270
How about staying here
132
00:07:42,440 --> 00:07:44,170
and having a drink?
133
00:07:59,450 --> 00:08:00,960
Sir,
134
00:08:02,510 --> 00:08:04,709
would you like some Huadiao wine,
135
00:08:04,710 --> 00:08:06,269
Nyuerhong wine,
136
00:08:06,270 --> 00:08:08,840
or me?
137
00:10:47,670 --> 00:10:49,030
The one who escaped.
138
00:10:51,510 --> 00:10:52,190
Congratulations.
139
00:10:52,191 --> 00:10:53,269
Welcome.
140
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
Please come in.
141
00:10:54,990 --> 00:10:56,190
It's been a long time.
142
00:10:56,250 --> 00:10:57,150
Congratulations.
143
00:10:57,151 --> 00:10:58,949
Congratulations on passing in first place.
144
00:10:58,950 --> 00:11:00,230
Please come in.
145
00:11:00,630 --> 00:11:02,030
Serve the dishes now.
146
00:11:02,060 --> 00:11:02,840
Come on.
147
00:11:02,870 --> 00:11:03,930
Congratulations.
148
00:11:04,290 --> 00:11:04,770
Welcome.
149
00:11:04,770 --> 00:11:05,390
Welcome.
150
00:11:05,410 --> 00:11:06,410
Please come in.
151
00:11:15,470 --> 00:11:16,910
Wait, Miss.
152
00:11:18,190 --> 00:11:20,110
Miss, where are you going?
153
00:11:22,350 --> 00:11:23,230
Miss,
154
00:11:23,300 --> 00:11:24,240
if you would like to go somewhere,
155
00:11:24,241 --> 00:11:25,669
I could take you there.
156
00:11:25,670 --> 00:11:27,829
There are so many people at the banquet.
157
00:11:27,830 --> 00:11:28,869
It would be bad
158
00:11:28,870 --> 00:11:30,270
if someone offended you.
159
00:11:31,790 --> 00:11:33,040
Come on.
160
00:11:35,710 --> 00:11:36,710
Dad!
161
00:11:39,640 --> 00:11:40,640
Dad!
162
00:11:45,800 --> 00:11:46,630
Dad.
163
00:11:46,631 --> 00:11:48,149
I was lost just now
164
00:11:48,150 --> 00:11:50,420
and forgot where our seats were.
165
00:11:50,640 --> 00:11:52,270
Luckily, I met Butler Pu.
166
00:11:52,470 --> 00:11:54,070
Thank you so much, Butler Pu.
167
00:12:02,030 --> 00:12:03,309
I see.
168
00:12:03,310 --> 00:12:05,509
Then, thank you very much, Butler Pu.
169
00:12:05,510 --> 00:12:07,829
My daughter is quite mischievous.
170
00:12:07,830 --> 00:12:10,120
Sorry for the trouble.
171
00:12:10,830 --> 00:12:14,109
I told you not to run around.
172
00:12:14,110 --> 00:12:16,309
It's fine that you're
running around in our house,
173
00:12:16,310 --> 00:12:17,829
but why are you still making a mess
174
00:12:17,830 --> 00:12:18,670
in someone else's house?
175
00:12:18,671 --> 00:12:19,749
You're so disobedient.
176
00:12:19,750 --> 00:12:21,820
Dad...
177
00:12:23,470 --> 00:12:25,310
So, she is your daughter.
178
00:12:25,680 --> 00:12:26,710
It's okay.
179
00:12:26,870 --> 00:12:27,949
It doesn't matter.
180
00:12:27,950 --> 00:12:30,629
Since there is nothing else,
I'll get back to work now.
181
00:12:30,630 --> 00:12:32,470
Please, enjoy yourselves.
182
00:12:36,690 --> 00:12:39,420
When did Mr. Fang have
such a beautiful daughter?
183
00:13:09,030 --> 00:13:10,149
Everyone.
184
00:13:10,150 --> 00:13:11,909
Thank you all
185
00:13:11,910 --> 00:13:13,419
for coming here today
186
00:13:13,420 --> 00:13:15,629
to congratulate my son.
187
00:13:15,630 --> 00:13:19,230
I'll drink to that first.
188
00:13:19,390 --> 00:13:22,990
Congratulations.
189
00:13:26,390 --> 00:13:27,240
Son,
190
00:13:27,241 --> 00:13:29,029
raise a toast to the fellow villagers
191
00:13:29,030 --> 00:13:30,189
for
192
00:13:30,190 --> 00:13:32,149
taking care of you all these years.
193
00:13:32,150 --> 00:13:33,710
Yes, Father.
194
00:13:34,790 --> 00:13:37,549
Thank you all for taking
care of me over the years.
195
00:13:37,550 --> 00:13:39,790
To all of you.
196
00:13:44,630 --> 00:13:46,429
Shouldn't the marriage
between Young Master Pu
197
00:13:46,430 --> 00:13:47,829
and my daughter be settled as well?
198
00:13:47,830 --> 00:13:48,830
Zhong.
199
00:13:49,150 --> 00:13:50,350
Let's ask them later.
200
00:13:54,870 --> 00:13:56,269
All relatives, thank you
201
00:13:56,270 --> 00:13:58,269
for coming here to congratulate me tonight.
202
00:13:58,270 --> 00:13:59,479
But I
203
00:13:59,480 --> 00:14:01,679
have to go to Nanlu Academy tomorrow
for the prefectural examination,
204
00:14:01,680 --> 00:14:03,699
so I can't stay here for long.
205
00:14:03,700 --> 00:14:06,470
I'll drink this cup as punishment.
206
00:14:14,860 --> 00:14:15,860
Well...
207
00:14:20,270 --> 00:14:22,629
I've kept my promise by coming to find you.
208
00:14:22,630 --> 00:14:25,439
I've been longing for
your return day and night.
209
00:14:25,440 --> 00:14:27,230
But you don't remember me.
210
00:14:27,590 --> 00:14:30,269
Young Master Pu is really diligent.
211
00:14:30,270 --> 00:14:31,509
Why don't we wait until after
the prefectural examination
212
00:14:31,510 --> 00:14:33,949
to discuss his marriage with my daughter?
213
00:14:33,950 --> 00:14:35,469
Come on, Master Pu.
214
00:14:35,470 --> 00:14:36,590
Let's have a drink.
215
00:14:37,710 --> 00:14:38,789
Come on.
216
00:14:38,790 --> 00:14:40,260
Let's drink.
217
00:15:04,110 --> 00:15:07,170
Suxian, aren't you going to
use your bewitching spell?
218
00:15:07,360 --> 00:15:08,589
I have my own way.
219
00:15:08,590 --> 00:15:10,309
He's leaving for the prefectural
examination tomorrow.
220
00:15:10,310 --> 00:15:11,829
Of course, I have to pack up
221
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
and go with him.
222
00:15:16,990 --> 00:15:17,990
Hey.
223
00:15:18,390 --> 00:15:21,120
Don't tell me you want to
move him with your heart.
224
00:15:21,190 --> 00:15:22,349
Of course.
225
00:15:22,350 --> 00:15:23,510
Don't stop me.
226
00:15:23,870 --> 00:15:25,429
An eye for an eye.
227
00:15:25,430 --> 00:15:26,669
I'll make him fall in love with me
228
00:15:26,670 --> 00:15:28,019
the way he moved me.
229
00:15:28,020 --> 00:15:29,349
Suxian.
230
00:15:29,350 --> 00:15:30,470
Suxian!
231
00:15:35,110 --> 00:15:37,910
Have you really thought
about how to approach him?
232
00:15:50,390 --> 00:15:51,430
Senior Tianhai.
233
00:15:52,430 --> 00:15:53,430
Senior Tianhai.
234
00:15:57,910 --> 00:15:59,270
Senior is back.
235
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
Senior!
236
00:16:00,950 --> 00:16:01,350
Master!
237
00:16:01,350 --> 00:16:02,040
Master.
238
00:16:02,041 --> 00:16:03,390
I was careless
239
00:16:04,830 --> 00:16:06,069
and let a demon escape.
240
00:16:06,070 --> 00:16:08,199
All beings have spirits,
241
00:16:08,200 --> 00:16:09,829
and there are both good and evil demons.
242
00:16:09,830 --> 00:16:12,629
Our Lingyuan Sect's mission
is to exterminate evil demons.
243
00:16:12,630 --> 00:16:16,070
All evil demons with blood on
their hands must be killed.
244
00:16:17,070 --> 00:16:18,070
Yes.
245
00:16:23,460 --> 00:16:26,710
I'll give you a chance to escape.
246
00:16:27,510 --> 00:16:29,749
Only one person
247
00:16:29,750 --> 00:16:31,750
can get out of here alive.
248
00:17:21,510 --> 00:17:23,239
I was wrong.
249
00:17:23,240 --> 00:17:24,309
Please spare my life, Master.
250
00:17:24,310 --> 00:17:25,550
I was wrong.
251
00:17:47,630 --> 00:17:51,209
Congratulations, Master, on acquiring
another extremely evil spirit.
252
00:17:51,210 --> 00:17:54,560
Only nine more to make 81.
253
00:17:58,430 --> 00:18:01,149
Although Zhuman House is ruined,
254
00:18:01,150 --> 00:18:02,460
Ximei...
255
00:18:03,620 --> 00:18:05,549
she will definitely work with me
256
00:18:05,550 --> 00:18:09,269
to seek out the souls of those with
deep malevolent intentions for you.
257
00:18:09,270 --> 00:18:12,070
I wish for your swift
completion of cultivation.
258
00:18:12,110 --> 00:18:13,110
Swift?
259
00:18:16,270 --> 00:18:17,670
When will that be?
260
00:18:20,560 --> 00:18:21,440
In three days.
261
00:18:21,440 --> 00:18:22,150
Master.
262
00:18:22,151 --> 00:18:23,749
Give me three more days.
263
00:18:23,750 --> 00:18:24,750
Three days.
264
00:18:29,110 --> 00:18:32,470
You only have three days.
265
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
[Notice]
266
00:18:45,270 --> 00:18:48,109
[Notice]
267
00:18:48,110 --> 00:18:50,389
Recently, demons have been harming people!
268
00:18:50,390 --> 00:18:51,670
Don't go out at night!
269
00:18:59,570 --> 00:19:01,430
[Notice]
270
00:19:00,110 --> 00:19:02,110
There are demons! What should we do?
271
00:19:05,870 --> 00:19:07,229
Please enjoy.
272
00:19:07,230 --> 00:19:08,869
Young Master, eat it while it's hot.
273
00:19:08,870 --> 00:19:10,709
We've been following him for two days.
274
00:19:10,710 --> 00:19:13,709
He hasn't encountered any
accidents or illnesses.
275
00:19:13,710 --> 00:19:15,970
Have you figured out how to approach him?
276
00:19:17,390 --> 00:19:19,589
We got two big fish today.
277
00:19:19,590 --> 00:19:21,509
These two are students heading
to the prefectural examination.
278
00:19:21,510 --> 00:19:22,870
They must be rich.
279
00:19:27,610 --> 00:19:29,280
Here's our chance.
280
00:19:31,270 --> 00:19:31,910
Boss,
281
00:19:32,270 --> 00:19:33,470
two bowls of noodles.
282
00:19:35,190 --> 00:19:36,190
Go ahead.
283
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
Okay!
284
00:19:48,450 --> 00:19:49,829
Later, when we fight,
285
00:19:49,830 --> 00:19:51,179
I'll protect him.
286
00:19:51,180 --> 00:19:52,180
Got it.
287
00:19:53,150 --> 00:19:54,150
Coming.
288
00:19:55,900 --> 00:19:57,300
Enjoy your meal.
289
00:19:59,070 --> 00:19:59,610
Zhong,
290
00:19:59,750 --> 00:20:02,069
we should be able to reach Jizhou
Prefecture before dark, right?
291
00:20:02,070 --> 00:20:03,730
We're not that far from there.
292
00:20:04,150 --> 00:20:04,790
Boss,
293
00:20:04,790 --> 00:20:05,790
let's do it.
294
00:20:06,710 --> 00:20:10,170
Today we'll get both money and women.
295
00:20:12,830 --> 00:20:13,470
Hey.
296
00:20:13,471 --> 00:20:14,709
Beauties,
297
00:20:14,710 --> 00:20:15,890
where are you going?
298
00:20:23,510 --> 00:20:25,029
Why did you come to me first?
299
00:20:25,030 --> 00:20:26,470
Go to him.
300
00:20:26,910 --> 00:20:27,910
I won't leave.
301
00:20:27,930 --> 00:20:29,060
I'll just wait here.
302
00:20:32,870 --> 00:20:33,870
Hey, you...
303
00:20:33,950 --> 00:20:34,950
[Noodles]
304
00:20:36,070 --> 00:20:37,910
Excuse us. Excuse us.
305
00:20:37,911 --> 00:20:39,820
[Noodles]
306
00:20:37,910 --> 00:20:38,670
Young Master,
307
00:20:38,671 --> 00:20:40,270
we can't cause more trouble.
308
00:20:40,370 --> 00:20:42,469
We study to understand
principles and reasoning.
309
00:20:42,470 --> 00:20:43,430
In broad daylight,
310
00:20:43,431 --> 00:20:44,909
he dares to forcibly take women.
311
00:20:44,910 --> 00:20:45,970
Is there any law...
312
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
Young Master!
313
00:20:51,070 --> 00:20:52,070
Young Master.
314
00:20:52,910 --> 00:20:53,910
Zhong!
315
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
Sir,
316
00:21:02,990 --> 00:21:03,990
are you okay?
317
00:21:31,020 --> 00:21:34,199
[Noodles]
318
00:21:34,200 --> 00:21:34,870
Hurry.
319
00:21:34,890 --> 00:21:35,890
Let's go!
320
00:21:41,240 --> 00:21:42,999
I've been waiting for you for 500 years.
321
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Finally...
322
00:21:48,790 --> 00:21:50,550
Thank you for saving me today.
323
00:21:50,870 --> 00:21:52,330
You don't have to say that.
324
00:21:52,630 --> 00:21:54,349
You're welcome, Mr. Pu.
325
00:21:54,350 --> 00:21:56,389
My sister has been escorting goods
with the family since she was young.
326
00:21:56,390 --> 00:21:57,629
She's very skilled in martial arts.
327
00:21:57,630 --> 00:21:59,280
It's just a small favor.
328
00:21:59,300 --> 00:22:00,110
No need to mention it.
329
00:22:00,111 --> 00:22:01,710
Right, Sister?
330
00:22:01,870 --> 00:22:02,909
Sheng is right.
331
00:22:02,910 --> 00:22:04,829
Besides, you are willing
332
00:22:04,830 --> 00:22:07,749
to give us a ride to
Jizhou Prefecture with you.
333
00:22:07,750 --> 00:22:09,989
We should be thanking you.
334
00:22:09,990 --> 00:22:11,110
You're welcome.
335
00:22:11,670 --> 00:22:13,229
This place is still quite far
336
00:22:13,230 --> 00:22:14,110
from Jizhou Prefecture.
337
00:22:14,111 --> 00:22:15,469
If we travel together,
338
00:22:15,470 --> 00:22:17,400
we can also take care of each other.
339
00:22:17,710 --> 00:22:18,829
Yes.
340
00:22:18,830 --> 00:22:20,789
I've heard that demons
have been rampant lately.
341
00:22:20,790 --> 00:22:21,869
Things aren't peaceful at all.
342
00:22:21,870 --> 00:22:24,389
And the demons have drained
343
00:22:24,390 --> 00:22:25,749
the vitality from the townspeople.
344
00:22:25,750 --> 00:22:27,349
The victims' bodies
345
00:22:27,350 --> 00:22:28,680
are a terrifying sight.
346
00:22:29,590 --> 00:22:31,519
There really are demons?
347
00:22:31,520 --> 00:22:33,470
I'm so scared.
348
00:22:34,870 --> 00:22:36,739
But my sister is good at martial arts.
349
00:22:36,740 --> 00:22:37,940
She will protect you.
350
00:22:44,230 --> 00:22:44,470
Zhong!
351
00:22:44,471 --> 00:22:45,669
Mr. Pu Zhong!
352
00:22:45,670 --> 00:22:46,710
Mr. Pu Zhong!
353
00:22:46,950 --> 00:22:47,950
Zhong!
354
00:22:49,260 --> 00:22:50,260
Pu Zhong...
355
00:22:53,230 --> 00:22:53,630
You...
356
00:22:53,631 --> 00:22:54,669
Zhong!
357
00:22:54,670 --> 00:22:55,949
You shouldn't scare us on purpose.
358
00:22:55,950 --> 00:22:57,589
I just wanted to see
359
00:22:57,590 --> 00:22:58,799
if these two ladies
360
00:22:58,800 --> 00:23:00,300
can really protect us.
361
00:23:01,510 --> 00:23:02,640
Go down to the river!
362
00:23:16,350 --> 00:23:17,150
Young Master.
363
00:23:17,151 --> 00:23:18,389
I'll go pick up some wood.
364
00:23:18,390 --> 00:23:18,830
Okay.
365
00:23:18,831 --> 00:23:20,070
Be careful.
366
00:23:32,360 --> 00:23:33,270
Miss Suxian,
367
00:23:33,271 --> 00:23:34,400
why are you still up?
368
00:23:36,270 --> 00:23:38,430
I'm thinking about the demons.
369
00:23:39,100 --> 00:23:39,910
Young Master,
370
00:23:39,911 --> 00:23:41,310
are you afraid of demons?
371
00:23:42,380 --> 00:23:44,540
Zhong was talking nonsense.
372
00:23:44,680 --> 00:23:45,670
How can there be demons
373
00:23:45,671 --> 00:23:47,270
in this world?
374
00:23:48,200 --> 00:23:49,190
It's nothing more than
375
00:23:49,191 --> 00:23:51,190
some busybodies spreading rumors.
376
00:23:51,750 --> 00:23:53,880
They are likely just baseless gossip.
377
00:23:54,280 --> 00:23:55,720
If demons
378
00:23:55,870 --> 00:23:57,470
truly existed in this world,
379
00:23:57,880 --> 00:23:59,199
wouldn't our world
380
00:23:59,200 --> 00:24:01,400
have already been devastated long ago?
381
00:24:01,790 --> 00:24:03,510
How could that be?
382
00:24:04,110 --> 00:24:05,869
There are good people and bad people.
383
00:24:05,870 --> 00:24:06,510
Of course,
384
00:24:06,511 --> 00:24:08,170
there are good and bad demons.
385
00:24:11,670 --> 00:24:12,550
I heard
386
00:24:12,551 --> 00:24:14,210
that you're already engaged.
387
00:24:14,750 --> 00:24:16,189
It's all my parents' idea.
388
00:24:16,190 --> 00:24:17,869
I have no intention of getting married
389
00:24:17,870 --> 00:24:20,870
but passing imperial exams
and becoming an official.
390
00:24:22,790 --> 00:24:23,550
Hey?
391
00:24:23,551 --> 00:24:25,080
What's wrong with the lake?
392
00:24:29,790 --> 00:24:30,560
Zhong,
393
00:24:30,561 --> 00:24:31,690
stop your prank now,
394
00:24:31,750 --> 00:24:33,010
or I'll really get mad.
395
00:24:36,390 --> 00:24:37,390
Watch out, Mr. Pu!
396
00:24:43,710 --> 00:24:44,470
This...
397
00:24:44,471 --> 00:24:45,640
What is this?
398
00:24:47,240 --> 00:24:48,240
Run!
399
00:25:02,100 --> 00:25:03,469
Miss Suxian, hold my hand.
400
00:25:03,470 --> 00:25:04,470
Mr. Pu!
401
00:25:15,150 --> 00:25:16,150
Let's go.
402
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
Mr. Pu, run!
403
00:25:23,990 --> 00:25:24,990
Miss Suxian!
404
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Mr. Pu?
405
00:25:40,090 --> 00:25:41,200
Mr. Pu?
406
00:25:42,160 --> 00:25:43,669
I just wanted you to scare him.
407
00:25:43,670 --> 00:25:45,629
How could you scare him into fainting?
408
00:25:45,630 --> 00:25:48,250
How would I know he was so timid?
409
00:25:48,710 --> 00:25:53,219
He doesn't seem like the man who risked his
life to protect you from the tribulation.
410
00:25:53,220 --> 00:25:54,710
Miss Suxian.
411
00:25:54,750 --> 00:25:56,230
Miss Suxian.
412
00:25:58,710 --> 00:26:00,150
Miss Suxian!
413
00:26:01,030 --> 00:26:01,990
Young Master,
414
00:26:01,991 --> 00:26:03,109
did you
415
00:26:03,110 --> 00:26:04,280
have a nightmare?
416
00:26:04,460 --> 00:26:05,970
You kept calling
417
00:26:06,030 --> 00:26:07,629
"Miss Suxian,"
418
00:26:07,630 --> 00:26:08,840
"Miss Suxian."
419
00:26:11,870 --> 00:26:12,750
Mr. Pu,
420
00:26:12,751 --> 00:26:14,560
did you dream about my sister?
421
00:26:17,030 --> 00:26:18,860
I... did have a dream.
422
00:26:20,150 --> 00:26:21,150
Young Master,
423
00:26:21,390 --> 00:26:23,050
what exactly did you dream of?
424
00:26:25,510 --> 00:26:25,710
No...
425
00:26:25,711 --> 00:26:26,859
nothing.
426
00:26:26,860 --> 00:26:28,720
Let's hurry up and get on the road.
427
00:26:36,270 --> 00:26:37,349
Ladies,
428
00:26:37,350 --> 00:26:38,350
please.
429
00:26:39,310 --> 00:26:40,310
Please.
430
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
Come on.
431
00:26:46,710 --> 00:26:47,710
Young Master.
432
00:26:48,370 --> 00:26:49,370
Be careful.
433
00:26:56,060 --> 00:26:57,149
Young Master.
434
00:26:57,150 --> 00:26:57,950
Why are you...
435
00:26:57,990 --> 00:26:59,109
I'll just sit here.
436
00:26:59,110 --> 00:26:59,670
Let's go.
437
00:26:59,870 --> 00:27:00,870
Don't waste time.
438
00:27:00,870 --> 00:27:01,870
Okay.
439
00:27:03,710 --> 00:27:04,710
Hya.
440
00:27:24,140 --> 00:27:24,780
Easy.
441
00:27:24,810 --> 00:27:25,540
Easy. Easy.
442
00:27:25,550 --> 00:27:26,620
Easy.
443
00:27:35,350 --> 00:27:36,030
My lord.
444
00:27:36,030 --> 00:27:36,670
Well...
445
00:27:36,671 --> 00:27:38,470
It looks like the work of demons.
446
00:27:39,710 --> 00:27:42,069
I've already sent someone to
request help from the Lingyuan Sect.
447
00:27:42,070 --> 00:27:43,070
Oh!
448
00:27:43,320 --> 00:27:45,010
You've got a sharp eye.
449
00:27:45,470 --> 00:27:46,800
Where did you come from?
450
00:28:04,670 --> 00:28:06,800
The women had their hearts ripped out,
451
00:28:07,960 --> 00:28:10,159
and there's no sign of the men's bodies.
452
00:28:10,160 --> 00:28:10,880
You...
453
00:28:10,910 --> 00:28:12,370
Where did you come from?
454
00:28:14,030 --> 00:28:14,630
All right.
455
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Enough.
456
00:28:17,760 --> 00:28:18,760
Senior.
457
00:28:20,230 --> 00:28:21,230
Sir,
458
00:28:21,250 --> 00:28:23,189
we are disciples from the Lingyuan Sect.
459
00:28:23,190 --> 00:28:24,829
We heard that there were
demons causing trouble here,
460
00:28:24,830 --> 00:28:26,669
so we came to investigate.
461
00:28:26,670 --> 00:28:27,989
So you're masters from the Lingyuan Sect.
462
00:28:27,990 --> 00:28:29,109
Please take a look.
463
00:28:29,110 --> 00:28:30,429
We really can't handle it.
464
00:28:30,430 --> 00:28:31,490
Yes.
465
00:28:31,910 --> 00:28:32,550
Yuanzhong.
466
00:28:32,551 --> 00:28:33,949
Qingyi.
467
00:28:33,950 --> 00:28:34,950
Got it, Senior.
468
00:28:44,190 --> 00:28:45,480
Wow.
469
00:28:45,590 --> 00:28:46,360
Immortal!
470
00:28:46,590 --> 00:28:47,590
Senior.
471
00:28:56,350 --> 00:28:57,030
Stop looking.
472
00:28:57,030 --> 00:28:58,030
Hey.
473
00:28:58,270 --> 00:28:59,270
Master!
474
00:29:18,550 --> 00:29:19,550
Help!
475
00:30:29,790 --> 00:30:30,829
Master,
476
00:30:30,830 --> 00:30:33,910
why didn't she kill the men together?
477
00:30:34,150 --> 00:30:34,950
In ancient times,
478
00:30:34,951 --> 00:30:38,109
demons that use vigorous men as
part of their cultivation methods
479
00:30:38,110 --> 00:30:40,069
are the most sinister and evil.
480
00:30:40,070 --> 00:30:41,749
If we don't deal with them earlier,
481
00:30:41,750 --> 00:30:42,880
there will be chaos.
482
00:30:43,870 --> 00:30:44,870
Master.
483
00:30:45,110 --> 00:30:46,400
What should we do?
484
00:30:46,550 --> 00:30:48,669
The lantern show in Jizhou
Prefecture is approaching,
485
00:30:48,670 --> 00:30:50,899
and the city will be filled
with citizens and merchants.
486
00:30:50,900 --> 00:30:52,389
If they attack then,
487
00:30:52,390 --> 00:30:54,720
the consequences could be unimaginable.
488
00:30:56,060 --> 00:30:57,060
Sir,
489
00:30:57,550 --> 00:30:59,869
I will request my sect to send more people
490
00:30:59,870 --> 00:31:02,389
and distribute talismans to the
citizens to ward off demons.
491
00:31:02,390 --> 00:31:04,190
We also ask for your cooperation
492
00:31:04,220 --> 00:31:06,050
to jointly protect the city.
493
00:31:07,080 --> 00:31:08,550
Of course.
494
00:31:11,750 --> 00:31:12,630
Thank you, Master.
495
00:31:12,630 --> 00:31:13,630
I'll leave the horse to you.
496
00:31:13,631 --> 00:31:14,830
Okay, Sir.
497
00:31:15,070 --> 00:31:16,070
Here.
498
00:31:21,790 --> 00:31:22,670
Miss Suxian,
499
00:31:22,671 --> 00:31:24,149
you take a rest with Miss Baisheng first.
500
00:31:24,150 --> 00:31:25,909
Zhong and I need to head to
the examination compound.
501
00:31:25,910 --> 00:31:26,860
See you.
502
00:31:26,860 --> 00:31:27,860
See you.
503
00:31:33,510 --> 00:31:34,510
Let's go.
504
00:31:38,910 --> 00:31:39,870
Suxian.
505
00:31:39,890 --> 00:31:40,890
Suxian.
506
00:31:41,310 --> 00:31:42,840
Why are you running so fast?
507
00:31:45,810 --> 00:31:47,100
[The Golden Lotus]
508
00:32:10,720 --> 00:32:12,010
It's time for work.
509
00:32:12,190 --> 00:32:13,789
Don't miss out as you pass by!
510
00:32:13,790 --> 00:32:15,629
Don't miss out as you pass by!
511
00:32:15,630 --> 00:32:18,749
This is the authentic demon-expelling
manual from the Lingyuan Sect.
512
00:32:18,750 --> 00:32:21,229
It can ward off disasters and evil spirits,
513
00:32:21,230 --> 00:32:24,110
and also can protect your home and peace.
514
00:32:24,130 --> 00:32:26,100
Take a look.
515
00:32:26,750 --> 00:32:27,789
Come.
516
00:32:27,790 --> 00:32:28,350
Everyone,
517
00:32:28,351 --> 00:32:29,550
please take a look.
518
00:32:30,510 --> 00:32:31,240
It's good.
519
00:32:31,241 --> 00:32:32,429
What is this for?
520
00:32:32,430 --> 00:32:33,030
It's
521
00:32:33,031 --> 00:32:34,490
called Flying Head Demon.
522
00:32:34,630 --> 00:32:35,510
It
523
00:32:35,511 --> 00:32:36,869
Loves to stay in its dark cave
524
00:32:36,870 --> 00:32:38,789
during the day,
525
00:32:38,790 --> 00:32:40,229
but once night falls,
526
00:32:40,230 --> 00:32:41,709
it wakes up.
527
00:32:41,710 --> 00:32:42,390
What does it want?
528
00:32:42,391 --> 00:32:44,709
Then it flies around everywhere,
529
00:32:44,710 --> 00:32:47,789
and if it meets a living
person walking at night,
530
00:32:47,790 --> 00:32:48,790
it swoops down,
531
00:32:48,791 --> 00:32:50,069
Oh!
532
00:32:50,070 --> 00:32:52,709
Rips off your head,
533
00:32:52,710 --> 00:32:54,949
and attaches its head to your body
534
00:32:54,950 --> 00:32:56,029
to see if it fits.
535
00:32:56,030 --> 00:32:57,469
What are you drawing?
536
00:32:57,470 --> 00:32:58,840
Why is it so ugly?
537
00:32:59,430 --> 00:33:00,669
Hey.
538
00:33:00,670 --> 00:33:01,350
Brother.
539
00:33:01,350 --> 00:33:01,910
Don't go.
540
00:33:01,911 --> 00:33:02,990
Don't go.
541
00:33:04,710 --> 00:33:05,940
Look at this.
542
00:33:08,350 --> 00:33:09,710
This is the Pig Demon.
543
00:33:10,550 --> 00:33:11,400
The Pig Demon
544
00:33:11,401 --> 00:33:13,629
has an extremely nasty temperament
545
00:33:13,630 --> 00:33:14,869
and especially loves to eat people.
546
00:33:14,870 --> 00:33:15,989
Eat people?
547
00:33:15,990 --> 00:33:17,790
If you accidentally run into it,
548
00:33:18,350 --> 00:33:19,320
you'll be in trouble.
549
00:33:19,320 --> 00:33:20,310
It eats people
550
00:33:20,311 --> 00:33:22,310
and doesn't even spit out the bones.
551
00:33:24,470 --> 00:33:24,990
Pig...
552
00:33:24,990 --> 00:33:25,350
Pig...
553
00:33:25,351 --> 00:33:26,429
Pig Demon!
554
00:33:26,430 --> 00:33:27,190
Kid,
555
00:33:27,191 --> 00:33:28,720
what are you talking about?
556
00:33:28,910 --> 00:33:30,950
You better not be tricking us!
557
00:33:31,070 --> 00:33:31,670
Yes.
558
00:33:31,671 --> 00:33:33,909
You tricked people into
paying you for a painting.
559
00:33:33,910 --> 00:33:34,550
Don't go.
560
00:33:34,551 --> 00:33:35,750
Don't go.
561
00:33:36,430 --> 00:33:37,590
Let me show you.
562
00:33:39,750 --> 00:33:41,150
Watch closely!
563
00:33:47,350 --> 00:33:49,880
Why did you make me look
so ugly in the drawing?
564
00:33:52,670 --> 00:33:53,470
Get down!
565
00:33:53,670 --> 00:33:55,389
The Pig Demon is quite powerful.
566
00:33:55,390 --> 00:33:56,990
The Pig Demon is so powerful.
567
00:34:10,750 --> 00:34:12,069
What kind of lousy demon catcher are you!
568
00:34:12,070 --> 00:34:13,510
You scared me!
569
00:34:14,590 --> 00:34:15,590
It's okay.
570
00:34:15,989 --> 00:34:17,469
I can handle it.
571
00:34:42,670 --> 00:34:45,989
Awesome.
572
00:34:46,949 --> 00:34:48,699
Good job.
573
00:34:52,590 --> 00:34:53,590
Everyone,
574
00:34:53,591 --> 00:34:54,629
see?
575
00:34:54,630 --> 00:34:57,429
This is the strength of our
Lingyuan Sect's junior disciple.
576
00:34:57,430 --> 00:35:01,290
Now, I have some talismans that our
junior disciple personally drew.
577
00:35:02,390 --> 00:35:03,739
I'll distribute them to you.
578
00:35:03,740 --> 00:35:06,940
Take this can ward off disasters
and solve your problems.
579
00:35:07,150 --> 00:35:08,269
Come on.
580
00:35:08,270 --> 00:35:09,470
Don't rush.
581
00:35:10,150 --> 00:35:11,350
Give me one.
582
00:35:12,320 --> 00:35:13,230
Come on, don't rush.
583
00:35:13,231 --> 00:35:14,890
There's enough for everyone!
584
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
Young Master.
585
00:35:17,110 --> 00:35:18,149
Young Master.
586
00:35:18,150 --> 00:35:19,150
How did it go?
587
00:35:19,950 --> 00:35:22,309
I've got the approval from
the examination compound.
588
00:35:22,310 --> 00:35:23,270
What's that in your hand?
589
00:35:23,270 --> 00:35:23,990
Young Master,
590
00:35:23,991 --> 00:35:26,229
just now I saw the Master
from the Lingyuan Sect
591
00:35:26,230 --> 00:35:27,429
distributing talismans over there.
592
00:35:27,430 --> 00:35:29,020
The Master is incredible!
593
00:35:29,060 --> 00:35:29,650
He said that
594
00:35:29,651 --> 00:35:30,839
as long as you carry these talismans,
595
00:35:30,840 --> 00:35:32,930
you'll be protected from evil.
596
00:35:33,310 --> 00:35:34,310
Let's go.
597
00:35:34,630 --> 00:35:35,390
Young Master, look.
598
00:35:35,390 --> 00:35:36,390
There are so many!
599
00:35:38,070 --> 00:35:39,750
Move it a bit more to that side.
600
00:35:41,550 --> 00:35:42,190
Too much.
601
00:35:42,191 --> 00:35:43,390
Move it back a little.
602
00:35:44,470 --> 00:35:46,200
Bring this side down a bit more.
603
00:35:50,310 --> 00:35:51,440
That's about right.
604
00:35:54,150 --> 00:35:55,709
Phew!
605
00:35:55,710 --> 00:35:57,270
I'm exhausted.
606
00:36:03,270 --> 00:36:04,270
Suxian.
607
00:36:05,560 --> 00:36:06,470
Mr. Pu is back.
608
00:36:06,470 --> 00:36:07,230
Get ready.
609
00:36:07,230 --> 00:36:08,230
I'll bring him in.
610
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
Okay.
611
00:36:20,150 --> 00:36:21,640
Let's go. Hurry up.
612
00:36:21,670 --> 00:36:22,670
Miss Bai.
613
00:36:22,790 --> 00:36:23,590
Miss Bai.
614
00:36:23,591 --> 00:36:24,829
What's wrong with
615
00:36:24,830 --> 00:36:25,990
Miss Suxian?
616
00:36:26,710 --> 00:36:27,950
Mr. Pu,
617
00:36:28,430 --> 00:36:29,910
you'll know when you go in.
618
00:36:31,510 --> 00:36:32,770
Miss Bai.
619
00:36:48,510 --> 00:36:49,510
Miss Suxian.
620
00:36:51,470 --> 00:36:52,470
Miss Suxian.
621
00:36:59,070 --> 00:37:00,070
Miss Suxian.
622
00:37:03,470 --> 00:37:04,510
Miss Suxian.
623
00:38:53,420 --> 00:38:54,420
Mr. Pu.
624
00:38:59,150 --> 00:39:00,150
Mr. Pu.
625
00:39:01,340 --> 00:39:02,620
Miss Suxian,
626
00:39:02,640 --> 00:39:04,640
if you're feeling unwell,
627
00:39:04,750 --> 00:39:06,350
I can take you to the clinic.
628
00:39:07,250 --> 00:39:08,020
No,
629
00:39:08,020 --> 00:39:09,020
I'm fine.
630
00:39:09,470 --> 00:39:10,430
When I see you,
631
00:39:10,431 --> 00:39:11,960
all my ailments disappear.
632
00:39:12,630 --> 00:39:13,919
That's good.
633
00:39:13,920 --> 00:39:15,029
Since you're
634
00:39:15,030 --> 00:39:16,229
feeling well,
635
00:39:16,230 --> 00:39:17,349
I
636
00:39:17,350 --> 00:39:19,410
Won't disturb your rest any further.
637
00:39:20,990 --> 00:39:21,670
By the way,
638
00:39:21,670 --> 00:39:22,550
just now,
639
00:39:22,551 --> 00:39:24,589
I bought some osmanthus
cakes at the market.
640
00:39:24,590 --> 00:39:26,250
They are very sweet and tasty.
641
00:39:26,990 --> 00:39:27,830
Miss,
642
00:39:27,831 --> 00:39:29,320
you can have a try.
643
00:39:59,950 --> 00:40:01,030
Mr. Pu.
644
00:40:01,090 --> 00:40:02,800
Why is your nose bleeding?
645
00:40:06,150 --> 00:40:07,229
It's not what you think.
646
00:40:07,230 --> 00:40:07,790
I...
647
00:40:07,790 --> 00:40:08,390
I...
648
00:40:08,391 --> 00:40:09,890
I accidentally fell down.
649
00:40:21,360 --> 00:40:23,029
Come here, Mr. Pu.
650
00:40:23,030 --> 00:40:24,630
I have something to tell you.
651
00:40:25,950 --> 00:40:26,470
No.
652
00:40:26,790 --> 00:40:27,790
I...
653
00:40:28,030 --> 00:40:29,789
I still have some writing to finish.
654
00:40:29,790 --> 00:40:30,670
If there's anything,
655
00:40:30,671 --> 00:40:32,000
we can talk tomorrow...
656
00:40:37,390 --> 00:40:37,760
What...
657
00:40:37,760 --> 00:40:38,760
What's going on?
658
00:40:47,380 --> 00:40:48,380
Mr. Pu,
659
00:40:48,620 --> 00:40:50,429
ever since I first laid eyes on you,
660
00:40:50,430 --> 00:40:52,469
I've been admiring you.
661
00:40:52,470 --> 00:40:53,390
Miss, please don't do this.
662
00:40:53,390 --> 00:40:54,390
No.
663
00:41:10,320 --> 00:41:11,050
Miss Suxian,
664
00:41:11,270 --> 00:41:12,110
have a good rest.
665
00:41:12,111 --> 00:41:13,170
I'll take my leave.
666
00:41:13,910 --> 00:41:14,910
Mr. Pu.
667
00:41:33,670 --> 00:41:34,550
Miss Suxian.
668
00:41:34,670 --> 00:41:35,670
Are you okay?
669
00:41:38,080 --> 00:41:39,170
Don't come over.
670
00:41:40,340 --> 00:41:41,340
Mr. Pu,
671
00:41:41,590 --> 00:41:42,909
what's that
672
00:41:42,910 --> 00:41:44,190
in your sleeve?
673
00:41:46,550 --> 00:41:47,670
You mean this?
674
00:41:48,190 --> 00:41:49,230
Don't take it out.
675
00:42:08,110 --> 00:42:09,349
You...
676
00:42:09,350 --> 00:42:10,399
Mr. Pu.
677
00:42:10,400 --> 00:42:10,630
I...
678
00:42:10,630 --> 00:42:11,630
Don't come over!
679
00:42:12,600 --> 00:42:13,790
You're a demon!
680
00:42:15,350 --> 00:42:16,420
Mr. Pu.
681
00:42:18,470 --> 00:42:19,750
You're not really ill!
682
00:42:19,950 --> 00:42:21,030
Are you and Miss Bai
683
00:42:21,630 --> 00:42:23,509
in league with those bandits?
684
00:42:23,510 --> 00:42:24,390
What are you doing?
685
00:42:24,390 --> 00:42:25,030
Mr. Pu,
686
00:42:25,031 --> 00:42:26,909
you risked your life in the past life
687
00:42:26,910 --> 00:42:28,309
to ensure my safety and
well-being throughout my life.
688
00:42:28,310 --> 00:42:29,230
I also once...
689
00:42:29,231 --> 00:42:30,290
Don't come near me.
690
00:42:30,710 --> 00:42:31,770
Don't come near me!
691
00:42:31,900 --> 00:42:32,900
Mr. Pu!
692
00:42:36,990 --> 00:42:38,510
I've given you my heart.
693
00:42:39,030 --> 00:42:39,880
Can you at least try to love me?
694
00:42:39,880 --> 00:42:40,880
Shut up!
695
00:42:41,340 --> 00:42:42,340
Let me out!
696
00:42:43,750 --> 00:42:44,830
Let me out!
697
00:42:51,470 --> 00:42:53,200
I don't want to see you anymore.
698
00:43:07,120 --> 00:43:09,380
The one you just ate is delicious, right?
699
00:43:09,940 --> 00:43:10,940
Young Master.
700
00:43:11,140 --> 00:43:12,300
What happened?
701
00:43:12,470 --> 00:43:13,030
Hurry.
702
00:43:13,031 --> 00:43:14,189
Let's go to the academy right now.
703
00:43:14,190 --> 00:43:15,460
Now?
704
00:43:17,110 --> 00:43:17,960
Miss Bai,
705
00:43:18,070 --> 00:43:19,270
we'll be leaving now.
706
00:43:20,270 --> 00:43:21,270
Young Master!
707
00:43:50,310 --> 00:43:51,310
Young Master!
708
00:43:51,350 --> 00:43:53,599
It looks like there's a
lantern show up ahead.
709
00:43:53,600 --> 00:43:56,660
There are too many people,
and our carriage can't move.
710
00:43:57,560 --> 00:43:58,909
We won't be able to
continue on the road today.
711
00:43:58,910 --> 00:43:59,610
How about
712
00:43:59,760 --> 00:44:01,360
we set off tomorrow instead?
713
00:44:01,390 --> 00:44:01,940
No.
714
00:44:02,110 --> 00:44:03,240
We must leave today.
715
00:44:03,790 --> 00:44:04,790
Wait.
716
00:44:05,510 --> 00:44:06,510
Young Master.
717
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
Young Master.
718
00:44:07,950 --> 00:44:09,550
Why are you in such a hurry?
719
00:44:09,790 --> 00:44:11,829
Young Master, are we
abandoning the carriage?
720
00:44:11,830 --> 00:44:12,630
Young Master!
721
00:44:12,750 --> 00:44:13,780
Young Master!
722
00:44:14,110 --> 00:44:15,020
I, Suxian
723
00:44:15,060 --> 00:44:16,109
I, Suxian
724
00:44:16,110 --> 00:44:17,859
will stay with you until
the mountains crumble.
725
00:44:17,860 --> 00:44:19,909
Will stay with you until
the mountains crumble.
726
00:44:19,910 --> 00:44:21,729
If one of us remains in this world,
727
00:44:21,730 --> 00:44:24,099
If one of us remains in this world,
728
00:44:24,100 --> 00:44:26,319
he must fully appreciate all
the splendors life has to offer.
729
00:44:26,320 --> 00:44:29,389
He must fully appreciate all
the splendors life has to offer.
730
00:44:29,390 --> 00:44:32,730
You must live well on my behalf...
731
00:45:36,190 --> 00:45:37,190
Young Master!
732
00:45:37,270 --> 00:45:38,740
What are they doing?
733
00:45:39,000 --> 00:45:39,750
The candle
734
00:45:39,751 --> 00:45:40,829
symbolizes longevity.
735
00:45:40,830 --> 00:45:42,819
Some say that smelling
candles can extend one's life.
736
00:45:42,820 --> 00:45:44,549
So, during festivals,
737
00:45:44,550 --> 00:45:46,349
people gather in the streets
738
00:45:46,350 --> 00:45:47,709
to smell the candle's scent,
739
00:45:47,710 --> 00:45:48,970
hoping to live longer.
740
00:45:49,270 --> 00:45:50,270
I see.
741
00:45:50,710 --> 00:45:51,430
Young Master,
742
00:45:51,431 --> 00:45:53,160
how about we go take a whiff too?
743
00:45:53,850 --> 00:45:55,729
If simply smelling
candles could extend life,
744
00:45:55,730 --> 00:45:56,710
then there would be no deaths
745
00:45:56,711 --> 00:45:57,920
in the world.
746
00:45:58,590 --> 00:45:59,790
You're right.
747
00:45:59,820 --> 00:46:00,999
Isn't something that doesn't die
748
00:46:01,000 --> 00:46:02,270
just a demon?
749
00:46:06,660 --> 00:46:07,790
Compared to demons,
750
00:46:08,390 --> 00:46:09,390
mortals
751
00:46:09,740 --> 00:46:10,909
might be even less significant than
752
00:46:10,910 --> 00:46:12,770
a mayfly that lives only for a day.
753
00:46:18,350 --> 00:46:19,160
Young Master!
754
00:46:19,350 --> 00:46:20,880
What are you talking about?
755
00:46:21,030 --> 00:46:22,030
Young Master!
756
00:46:44,030 --> 00:46:45,760
Young Master, what's going on?
757
00:46:48,370 --> 00:46:48,990
Young Master!
758
00:46:48,990 --> 00:46:49,630
Run!
759
00:46:49,630 --> 00:46:50,630
Young Master!
760
00:46:58,670 --> 00:46:59,670
Young Master!
761
00:47:11,310 --> 00:47:12,509
What a strong demon aura!
762
00:47:12,510 --> 00:47:12,990
Oh no!
763
00:47:13,280 --> 00:47:14,280
Mr. Pu.
764
00:47:15,420 --> 00:47:16,420
[Ruyi Inn]
765
00:47:21,870 --> 00:47:22,670
Leave at once.
766
00:47:22,680 --> 00:47:23,270
Young Master.
767
00:47:23,270 --> 00:47:24,270
Run!
768
00:47:25,870 --> 00:47:28,510
What a coincidence.
769
00:47:29,350 --> 00:47:30,739
Exorcist,
770
00:47:30,740 --> 00:47:32,920
we meet again.
771
00:47:33,070 --> 00:47:35,189
No demon can escape my sword
772
00:47:35,190 --> 00:47:36,630
twice.
773
00:47:37,190 --> 00:47:38,589
Today,
774
00:47:38,590 --> 00:47:41,150
I'm going to settle the account with you
775
00:47:41,750 --> 00:47:44,870
regarding the one at Zhuman House.
776
00:48:05,890 --> 00:48:07,020
Qingyi, Yuanzhong.
777
00:48:09,130 --> 00:48:10,260
I'm coming, Senior.
778
00:48:44,190 --> 00:48:45,180
Fatty!
779
00:48:45,181 --> 00:48:46,550
Let me out!
780
00:48:46,630 --> 00:48:47,789
Your handwriting is so ugly.
781
00:48:47,790 --> 00:48:49,189
You're making me stuck.
782
00:48:49,190 --> 00:48:50,269
If you keep being so picky,
783
00:48:50,270 --> 00:48:52,530
I'll take you back and turn you into wine.
784
00:48:52,590 --> 00:48:53,670
Senior Yuanzhong.
785
00:48:53,840 --> 00:48:54,670
Your handwriting
786
00:48:54,671 --> 00:48:56,149
really hasn't improved at all.
787
00:48:56,150 --> 00:48:58,110
I'm practicing it.
788
00:49:04,500 --> 00:49:05,500
Pu Zhong!
789
00:49:25,790 --> 00:49:26,710
Young Master!
790
00:49:26,711 --> 00:49:28,070
My legs are weak.
791
00:49:29,350 --> 00:49:30,350
Young Master!
792
00:49:33,590 --> 00:49:34,590
Don't come over!
793
00:49:35,030 --> 00:49:36,180
Young Master, run!
794
00:49:36,470 --> 00:49:37,500
Young Master!
795
00:49:49,730 --> 00:49:50,550
Su...
796
00:49:50,750 --> 00:49:51,850
Suxian.
797
00:49:52,390 --> 00:49:53,910
Where did you come from?
798
00:49:54,410 --> 00:49:55,470
Don't get in my way.
799
00:49:55,750 --> 00:49:56,750
Get up.
800
00:49:59,990 --> 00:50:00,960
Qingyi.
801
00:50:00,961 --> 00:50:02,280
Take me with you.
802
00:50:27,550 --> 00:50:29,710
It's a Nine-Tailed Fox!
803
00:50:29,740 --> 00:50:31,269
Don't mind the demon hunter.
804
00:50:31,270 --> 00:50:32,800
Catch the Nine-Tailed Fox.
805
00:51:08,710 --> 00:51:09,710
Miss Bai.
806
00:51:10,930 --> 00:51:11,930
[Tailor Shop]
807
00:51:13,830 --> 00:51:14,830
Young Master.
808
00:51:17,090 --> 00:51:18,090
Young Master.
809
00:51:23,630 --> 00:51:25,380
[Tailor Shop]
810
00:51:39,470 --> 00:51:41,470
You lived your life unsullied,
811
00:51:41,490 --> 00:51:43,469
yet you willingly faced
hardship and danger for me,
812
00:51:43,470 --> 00:51:44,989
enduring suffering
813
00:51:44,990 --> 00:51:46,510
and sacrifice out of love.
814
00:51:47,100 --> 00:51:48,420
How can I forget?
815
00:51:58,390 --> 00:51:59,390
Suxian.
816
00:52:01,170 --> 00:52:02,310
[Tailor Shop]
817
00:52:02,670 --> 00:52:03,870
[Juxian Restaurant]
818
00:52:12,570 --> 00:52:13,570
Let's go.
819
00:52:14,110 --> 00:52:15,110
Ximei.
820
00:52:22,310 --> 00:52:23,310
Go!
821
00:52:30,070 --> 00:52:31,070
Suxian.
822
00:52:31,430 --> 00:52:32,750
Suxian, wake up.
823
00:52:33,230 --> 00:52:34,230
Suxian.
824
00:52:34,550 --> 00:52:35,550
Wake up.
825
00:52:38,630 --> 00:52:39,630
Miss Bai.
826
00:52:39,900 --> 00:52:41,110
Miss Suxian...
827
00:52:42,070 --> 00:52:43,240
How dare you ask?
828
00:52:43,990 --> 00:52:46,909
She gave up becoming an immortal and
spent 500 years searching for you.
829
00:52:46,910 --> 00:52:48,040
For all these years,
830
00:52:48,390 --> 00:52:49,709
she has become a laughingstock
in the entire Qingqiu.
831
00:52:49,710 --> 00:52:51,310
And this is how you repay her?
832
00:52:53,550 --> 00:52:54,949
Humans are kind while
demons are malevolent.
833
00:52:54,950 --> 00:52:56,029
It's acceptable for
humans to have obsessions,
834
00:52:56,030 --> 00:52:57,189
but it's wrong for demons to have them?
835
00:52:57,190 --> 00:52:58,509
Where is the fairness in that?
836
00:52:58,510 --> 00:52:59,550
Mr. Pu.
837
00:53:00,270 --> 00:53:01,460
Mr. Pu.
838
00:53:01,480 --> 00:53:02,480
Mr. Pu.
839
00:53:02,630 --> 00:53:03,630
Mr. Pu...
840
00:53:05,150 --> 00:53:06,070
Be careful, Mr. Pu!
841
00:53:06,070 --> 00:53:07,030
Miss Suxian.
842
00:53:07,030 --> 00:53:08,030
Don't move.
843
00:53:08,340 --> 00:53:09,340
I'm fine.
844
00:53:09,720 --> 00:53:10,560
Mr. Pu.
845
00:53:10,590 --> 00:53:11,590
Pu Songling
846
00:53:12,070 --> 00:53:13,070
is fine.
847
00:53:25,230 --> 00:53:25,870
You
848
00:53:26,100 --> 00:53:26,670
come here
849
00:53:26,890 --> 00:53:28,550
and help me make the medicine.
850
00:53:28,630 --> 00:53:29,630
Oh.
851
00:53:52,690 --> 00:53:54,100
I failed in my duties.
852
00:53:55,080 --> 00:53:56,869
During the temple fair,
853
00:53:56,870 --> 00:54:00,069
I was obstructed by the detestable Nine-Tailed
Fox and the demon hunter in every way.
854
00:54:00,070 --> 00:54:01,630
I'm innocent.
855
00:54:03,950 --> 00:54:05,389
Even Ximei...
856
00:54:05,390 --> 00:54:08,669
I've heard that Nine-Tailed
Fox's Inner Core is rare.
857
00:54:08,670 --> 00:54:11,359
Obtaining it would allow one to
successfully transform into human form,
858
00:54:11,360 --> 00:54:13,750
gain control over the world's fortune,
859
00:54:14,230 --> 00:54:16,790
and make all living beings their servants.
860
00:54:18,030 --> 00:54:19,590
I'm willing to help you
861
00:54:20,670 --> 00:54:23,000
obtain the Nine-Tailed Fox's Inner Core.
862
00:55:19,950 --> 00:55:21,430
Everything
863
00:55:22,070 --> 00:55:23,710
has changed.
864
00:55:47,460 --> 00:55:48,460
Miss Suxian.
865
00:55:48,630 --> 00:55:49,880
Don't move yet.
866
00:55:49,910 --> 00:55:51,310
Be careful of your wound.
867
00:55:55,990 --> 00:55:56,770
Thank you
868
00:55:56,990 --> 00:55:57,990
for yesterday.
869
00:56:03,190 --> 00:56:04,810
Thank you for saving me.
870
00:56:06,040 --> 00:56:07,310
But after all,
871
00:56:07,350 --> 00:56:09,199
humans and demons have different paths.
872
00:56:09,200 --> 00:56:11,469
Besides, I have to hurry to Nanlu Academy.
873
00:56:11,470 --> 00:56:12,949
I'll leave Zhong here
874
00:56:12,950 --> 00:56:14,010
to take care of you.
875
00:56:14,110 --> 00:56:15,110
Rest well.
876
00:56:19,360 --> 00:56:20,510
I shall
877
00:56:21,670 --> 00:56:22,670
bid farewell now.
878
00:56:23,390 --> 00:56:24,750
No way.
879
00:56:24,770 --> 00:56:25,900
It's too dangerous.
880
00:56:25,940 --> 00:56:27,909
What if you meet those demons on the way?
881
00:56:27,910 --> 00:56:28,910
I...
882
00:56:33,670 --> 00:56:34,810
Say no more.
883
00:56:34,890 --> 00:56:38,020
As for the vows of our previous
lives that you mentioned,
884
00:56:38,980 --> 00:56:40,180
those are in the past.
885
00:56:40,970 --> 00:56:42,640
It's ridiculous to me.
886
00:56:43,380 --> 00:56:44,570
Please
887
00:56:45,230 --> 00:56:46,910
don't take it to heart.
888
00:56:58,830 --> 00:56:59,830
Suxian.
889
00:57:00,670 --> 00:57:01,670
Suxian.
890
00:57:01,910 --> 00:57:02,980
Miss Suxian.
891
00:57:05,990 --> 00:57:07,120
Where is she?
892
00:57:08,430 --> 00:57:09,600
Where did she go?
893
00:57:17,560 --> 00:57:19,150
Your confession to me
894
00:57:19,660 --> 00:57:21,550
probably doesn't count anymore.
895
00:57:22,060 --> 00:57:24,090
I waited for hundreds of years
896
00:57:24,340 --> 00:57:26,789
because you said to
never forget each other.
897
00:57:26,790 --> 00:57:28,860
But I didn't expect
898
00:57:29,510 --> 00:57:31,750
only Pu Songling exists now.
899
00:57:32,150 --> 00:57:33,750
Zhang no longer exists.
900
00:57:33,770 --> 00:57:35,050
Stop following me.
901
00:57:35,510 --> 00:57:36,510
Go back.
902
00:58:19,830 --> 00:58:20,940
Look!
903
00:58:20,970 --> 00:58:22,150
What is this?
904
00:58:23,640 --> 00:58:24,640
What is this?
905
00:58:30,070 --> 00:58:31,070
It's coming down.
906
00:58:32,120 --> 00:58:33,270
What is this?
907
00:58:45,630 --> 00:58:46,669
Monster!
908
00:58:46,670 --> 00:58:47,870
Run!
909
00:59:08,640 --> 00:59:10,069
Kill them all.
910
00:59:10,070 --> 00:59:11,509
Spare no one.
911
00:59:11,510 --> 00:59:14,269
Why don't you take the Nine-Tailed
Fox's Inner Core directly?
912
00:59:14,270 --> 00:59:16,789
Why do you still need
to collect evil spirits?
913
00:59:16,790 --> 00:59:20,469
The Nine-Tailed Fox's Inner Core is
made of the world's spiritual energy.
914
00:59:20,470 --> 00:59:21,509
It has extreme Yang elements.
915
00:59:21,510 --> 00:59:23,429
It needs a thousand souls to suppress it.
916
00:59:23,430 --> 00:59:25,830
Otherwise, it will backfire on me.
917
01:00:15,060 --> 01:00:16,060
Go away!
918
01:00:16,230 --> 01:00:16,990
Go!
919
01:00:17,010 --> 01:00:18,010
Go away!
920
01:00:18,120 --> 01:00:19,020
Go away!
921
01:00:19,140 --> 01:00:20,140
Go!
922
01:01:10,950 --> 01:01:12,480
You haven't recovered yet.
923
01:01:12,930 --> 01:01:14,010
You should go back.
924
01:01:14,820 --> 01:01:16,350
Stop following me.
925
01:01:16,450 --> 01:01:18,800
No matter what you owed me before,
926
01:01:19,220 --> 01:01:20,750
you have already repaid me.
927
01:01:24,370 --> 01:01:25,530
Mr. Pu,
928
01:01:25,990 --> 01:01:27,510
you saved me before
929
01:01:27,580 --> 01:01:29,339
and treated me like an old friend.
930
01:01:29,340 --> 01:01:31,309
Although I know that humans
and demons are different,
931
01:01:31,310 --> 01:01:32,550
I still fell in love.
932
01:01:33,150 --> 01:01:35,540
I was alone in this world.
933
01:01:35,750 --> 01:01:37,690
I was used to being isolated,
934
01:01:38,270 --> 01:01:39,919
until you showed up.
935
01:01:39,920 --> 01:01:41,349
The sunsets, moons,
936
01:01:41,350 --> 01:01:42,510
springs, and snows
937
01:01:42,870 --> 01:01:44,510
are now meaningful to me.
938
01:01:45,710 --> 01:01:46,710
Mr. Pu,
939
01:01:47,950 --> 01:01:49,070
I'm afraid
940
01:01:49,830 --> 01:01:51,760
forgetting you will be much harder
941
01:01:51,920 --> 01:01:53,370
than losing you.
942
01:02:08,640 --> 01:02:09,669
What demon
943
01:02:09,670 --> 01:02:11,509
is vicious enough
944
01:02:11,510 --> 01:02:13,910
to do something like massacring a village?
945
01:02:18,470 --> 01:02:19,470
Qingyi.
946
01:02:21,030 --> 01:02:23,240
[Wine]
947
01:02:38,240 --> 01:02:39,780
[Nanlu Academy]
948
01:02:56,030 --> 01:02:57,030
Young Master!
949
01:03:04,030 --> 01:03:04,790
Suxian,
950
01:03:04,791 --> 01:03:06,010
I was so worried.
951
01:03:07,550 --> 01:03:08,510
Alright.
952
01:03:08,511 --> 01:03:10,269
Miss Suxian is fine.
953
01:03:10,270 --> 01:03:10,860
Young Master,
954
01:03:10,860 --> 01:03:11,860
let's go in.
955
01:03:46,070 --> 01:03:47,550
Miss Suxian.
956
01:03:47,740 --> 01:03:48,740
Sir.
957
01:03:48,880 --> 01:03:50,340
Let me take you somewhere.
958
01:04:06,800 --> 01:04:08,630
Sir, I like you.
959
01:04:08,920 --> 01:04:10,360
Believe it or not,
960
01:04:11,060 --> 01:04:13,180
I've liked you for over 500 years.
961
01:04:14,660 --> 01:04:16,220
No one in this world
962
01:04:16,240 --> 01:04:18,040
has liked you longer than I have.
963
01:04:19,230 --> 01:04:20,950
Let me tell you a story.
964
01:04:22,220 --> 01:04:25,020
Once upon a time, there was
a little fox in Qingqiu.
965
01:04:25,110 --> 01:04:26,630
It always wondered
966
01:04:26,650 --> 01:04:29,140
what the mortal world was like,
967
01:04:29,900 --> 01:04:31,770
so it went exploring alone.
968
01:04:32,950 --> 01:04:35,989
Who knew there would be many
dangers in the mortal world?
969
01:04:35,990 --> 01:04:37,280
Beasts
970
01:04:37,310 --> 01:04:38,340
and hunters
971
01:04:39,390 --> 01:04:41,390
kept chasing after it.
972
01:04:41,750 --> 01:04:43,730
The little fox couldn't avoid it.
973
01:04:43,880 --> 01:04:46,030
In the end, it was caught by a hunter.
974
01:04:47,190 --> 01:04:50,480
But then it happened to
meet a scholar who saved it.
975
01:04:50,710 --> 01:04:53,040
That's how the calamity was transformed.
976
01:04:56,330 --> 01:04:57,860
After turning into a human,
977
01:04:58,510 --> 01:05:00,839
they expressed their
feelings for each other
978
01:05:00,840 --> 01:05:02,539
and promised to be together for life.
979
01:05:02,540 --> 01:05:04,670
It was destined to be three lifetimes.
980
01:05:05,700 --> 01:05:07,380
But fate is a joke
981
01:05:07,400 --> 01:05:08,850
and disaster struck.
982
01:05:08,910 --> 01:05:11,040
Their spirits were almost destroyed.
983
01:05:13,170 --> 01:05:15,250
Zhang sacrificed himself
984
01:05:15,390 --> 01:05:17,520
for the fox's spirit to remain intact.
985
01:05:18,650 --> 01:05:19,780
What happened then?
986
01:05:20,400 --> 01:05:23,479
Later, the little fox was
trapped in the mortal world
987
01:05:23,480 --> 01:05:26,120
and trapped in the past with him.
988
01:05:26,970 --> 01:05:29,529
It spent centuries searching for him.
989
01:05:29,530 --> 01:05:30,549
[Qian Yi Grain Store]
990
01:05:30,550 --> 01:05:34,070
It wanted to become the one he
loved for the rest of his life.
991
01:05:39,890 --> 01:05:42,120
People are always greedy.
992
01:05:42,190 --> 01:05:43,349
I used to think
993
01:05:43,350 --> 01:05:45,469
it would be enough
994
01:05:45,470 --> 01:05:47,579
to see you one more time in the underworld.
995
01:05:47,580 --> 01:05:49,180
After meeting again,
996
01:05:49,200 --> 01:05:50,810
I started thinking
997
01:05:50,840 --> 01:05:53,040
it would be great
998
01:05:53,080 --> 01:05:54,810
to continue our relationship.
999
01:06:04,030 --> 01:06:05,030
Suxian.
1000
01:06:05,990 --> 01:06:07,180
Where have you been?
1001
01:06:07,500 --> 01:06:09,110
I've been looking for you.
1002
01:06:09,140 --> 01:06:10,670
Come and take the medicine.
1003
01:06:10,750 --> 01:06:12,230
What's wrong with you?
1004
01:06:12,510 --> 01:06:13,510
Sit down.
1005
01:06:25,670 --> 01:06:28,430
People say demons are heartless.
1006
01:06:28,450 --> 01:06:30,429
But I didn't expect
Suxian to have searched,
1007
01:06:30,430 --> 01:06:30,990
loved,
1008
01:06:30,991 --> 01:06:33,640
and protected me for so long.
1009
01:06:33,660 --> 01:06:35,720
Even if she's a demon,
1010
01:06:35,750 --> 01:06:37,770
she's still steadfastly loyal.
1011
01:07:22,790 --> 01:07:25,830
Beautiful women elicit sympathy.
1012
01:07:25,870 --> 01:07:29,870
It's said there are immortals here
but are unfortunately unreachable.
1013
01:07:40,910 --> 01:07:45,350
The mountain has pine trees
1014
01:07:46,190 --> 01:07:48,550
and bamboos by the stream.
1015
01:07:51,070 --> 01:07:53,950
May I ask
1016
01:07:53,970 --> 01:07:56,260
how old you are?
1017
01:08:01,800 --> 01:08:03,690
Mr. Pu,
1018
01:08:03,720 --> 01:08:05,960
whether it's our past or present lives,
1019
01:08:06,060 --> 01:08:08,750
I just want to be with you forever.
1020
01:08:22,510 --> 01:08:23,709
For this examination,
1021
01:08:23,710 --> 01:08:25,909
it is our duty
1022
01:08:25,910 --> 01:08:27,669
to select talents for the country.
1023
01:08:27,670 --> 01:08:31,189
All of you have been studying
hard for over ten years.
1024
01:08:31,190 --> 01:08:32,279
[Nanlu Academy]
1025
01:08:31,189 --> 01:08:33,228
You must do your best
1026
01:08:33,229 --> 01:08:36,270
to serve the country.
1027
01:08:36,300 --> 01:08:37,669
When you enter the exam hall,
1028
01:08:37,670 --> 01:08:39,509
be open and honest.
1029
01:08:39,510 --> 01:08:43,278
Anyone who carries personal
belongings or is using another's name
1030
01:08:43,279 --> 01:08:44,349
will be expelled
1031
01:08:44,350 --> 01:08:46,269
and caned 30 times
1032
01:08:46,270 --> 01:08:47,709
once it is verified,
1033
01:08:47,710 --> 01:08:49,770
and be demoted to a commoner forever.
1034
01:08:50,819 --> 01:08:53,100
[Question: Is grand love more
important than small love?]
1035
01:09:13,229 --> 01:09:16,649
[Lovers]
1036
01:09:30,270 --> 01:09:31,270
Look.
1037
01:09:32,390 --> 01:09:33,510
What is this?
1038
01:09:33,830 --> 01:09:35,029
What is it?
1039
01:09:38,990 --> 01:09:39,990
Look.
1040
01:09:57,350 --> 01:09:58,509
I'm asking you all,
1041
01:09:58,510 --> 01:10:00,170
where is the Nine-Tailed Fox?
1042
01:10:00,260 --> 01:10:01,270
Nine-Tailed...
1043
01:10:10,270 --> 01:10:11,080
Please.
1044
01:10:11,081 --> 01:10:13,029
Lowly humans,
1045
01:10:13,030 --> 01:10:14,830
I only want the Nine-Tailed Fox.
1046
01:10:14,990 --> 01:10:17,059
I will spare the life
1047
01:10:17,060 --> 01:10:19,110
of whoever tells me.
1048
01:10:19,470 --> 01:10:20,990
Otherwise...
1049
01:12:19,990 --> 01:12:20,710
Master,
1050
01:12:20,710 --> 01:12:21,710
are you okay?
1051
01:12:22,880 --> 01:12:26,140
Are you the scholar with
the Nine-Tailed Fox?
1052
01:12:26,830 --> 01:12:27,989
Tell me
1053
01:12:27,990 --> 01:12:29,390
where she is.
1054
01:12:49,750 --> 01:12:50,750
Master!
1055
01:12:58,720 --> 01:12:59,720
Suxian?
1056
01:13:03,870 --> 01:13:04,670
Suxian!
1057
01:13:04,760 --> 01:13:05,760
Young Master.
1058
01:13:13,520 --> 01:13:15,110
Good.
1059
01:13:15,510 --> 01:13:17,590
You're the one I want.
1060
01:13:25,530 --> 01:13:26,530
Mr. Pu!
1061
01:13:27,800 --> 01:13:29,390
It seems
1062
01:13:29,420 --> 01:13:30,789
you care about this human.
1063
01:13:30,790 --> 01:13:31,790
Let him go.
1064
01:13:32,540 --> 01:13:34,020
Of course.
1065
01:13:34,350 --> 01:13:37,120
As long as you give me your inner core,
1066
01:13:37,200 --> 01:13:38,290
I'll let him go.
1067
01:13:44,700 --> 01:13:45,700
Don't!
1068
01:13:46,550 --> 01:13:48,100
I'll give you my inner core.
1069
01:13:55,430 --> 01:13:56,430
Suxian.
1070
01:13:56,730 --> 01:13:57,730
No!
1071
01:14:06,960 --> 01:14:07,960
No!
1072
01:14:08,400 --> 01:14:09,400
Suxian!
1073
01:14:17,970 --> 01:14:18,970
Mr. Pu!
1074
01:14:23,070 --> 01:14:24,070
Sir.
1075
01:14:24,330 --> 01:14:25,330
I'm fine.
1076
01:15:32,520 --> 01:15:34,600
Suxian.
1077
01:15:34,630 --> 01:15:35,630
Are you okay?
1078
01:15:38,850 --> 01:15:40,850
You lowly beings.
1079
01:15:41,010 --> 01:15:43,340
As long as I'm here,
1080
01:15:43,390 --> 01:15:45,590
none of you can leave!
1081
01:15:46,750 --> 01:15:47,750
Suxian!
1082
01:15:48,310 --> 01:15:49,310
Suxian!
1083
01:15:50,390 --> 01:15:51,790
Suxian, let go of me!
1084
01:15:58,060 --> 01:15:59,030
Suxian!
1085
01:15:59,050 --> 01:16:00,440
Suxian, no!
1086
01:16:00,550 --> 01:16:01,719
If you destroy your nine tails,
1087
01:16:01,720 --> 01:16:03,149
you'll lose all your cultivation
1088
01:16:03,150 --> 01:16:04,550
and never become a human.
1089
01:16:07,710 --> 01:16:08,710
Suxian,
1090
01:16:08,990 --> 01:16:09,990
no!
1091
01:16:10,520 --> 01:16:11,560
Don't be silly.
1092
01:16:11,710 --> 01:16:12,829
I'm Pu Songling,
1093
01:16:12,830 --> 01:16:14,560
not someone's reincarnation.
1094
01:16:14,710 --> 01:16:15,710
Suxian,
1095
01:16:16,590 --> 01:16:18,080
hurry and leave!
1096
01:17:00,470 --> 01:17:01,740
Suxian!
1097
01:17:02,780 --> 01:17:03,780
Miss Bai!
1098
01:17:04,230 --> 01:17:05,230
Miss Bai.
1099
01:17:06,310 --> 01:17:07,310
Miss Bai.
1100
01:18:17,670 --> 01:18:18,670
No!
1101
01:18:35,220 --> 01:18:36,630
Mr. Pu,
1102
01:18:36,650 --> 01:18:37,920
in the last life,
1103
01:18:37,990 --> 01:18:39,949
you saved me with your blood.
1104
01:18:39,950 --> 01:18:41,069
In this life,
1105
01:18:41,070 --> 01:18:42,829
let me protect you.
1106
01:18:42,830 --> 01:18:44,000
No!
1107
01:18:44,750 --> 01:18:45,750
Suxian,
1108
01:18:46,150 --> 01:18:48,350
why must you sacrifice so much for me?
1109
01:18:49,390 --> 01:18:51,120
I believe everything you said.
1110
01:18:51,330 --> 01:18:52,330
I'm begging you.
1111
01:18:52,440 --> 01:18:53,830
Please leave!
1112
01:18:54,530 --> 01:18:56,730
Don't be so silly.
1113
01:18:57,310 --> 01:18:58,959
Why must you
1114
01:18:58,960 --> 01:19:02,070
give your life to love me?
1115
01:19:02,750 --> 01:19:04,150
Suxian!
1116
01:19:19,540 --> 01:19:20,690
Suxian!
1117
01:19:22,140 --> 01:19:22,860
Suxian.
1118
01:19:23,010 --> 01:19:24,010
Suxian.
1119
01:19:27,970 --> 01:19:29,080
Sir,
1120
01:19:30,240 --> 01:19:33,120
we are not meant to be.
1121
01:19:33,770 --> 01:19:35,250
I failed to make you
1122
01:19:35,910 --> 01:19:38,630
fall in love with me again.
1123
01:19:39,190 --> 01:19:40,190
I'm sorry.
1124
01:19:41,810 --> 01:19:43,540
I'm going to break my promise.
1125
01:19:44,150 --> 01:19:46,830
I won't be with you until the end,
1126
01:19:47,710 --> 01:19:52,460
or be the one you love.
1127
01:19:54,110 --> 01:19:56,150
In the next life,
1128
01:19:57,720 --> 01:20:01,190
can you come find me instead?
1129
01:20:01,230 --> 01:20:02,230
Suxian,
1130
01:20:02,300 --> 01:20:03,300
I beg you.
1131
01:20:04,030 --> 01:20:05,030
Don't leave me.
1132
01:20:05,640 --> 01:20:06,640
Suxian.
1133
01:20:07,420 --> 01:20:08,420
Suxian.
1134
01:20:08,990 --> 01:20:09,990
Suxian!
1135
01:20:12,630 --> 01:20:13,630
Suxian.
1136
01:20:42,880 --> 01:20:47,265
[The mountain has pine trees and bamboos
by the stream. May I ask how old you are?]
1137
01:20:47,266 --> 01:20:51,650
[Beautiful women elicit sympathy. It's said there are
immortals here but are unfortunately unreachable.]
1138
01:21:10,030 --> 01:21:11,230
Mr. Pu,
1139
01:21:11,630 --> 01:21:12,869
if Heaven is right,
1140
01:21:12,870 --> 01:21:14,990
they won't separate lovers.
1141
01:21:15,510 --> 01:21:17,479
The Nine-Tailed Fox loved you deeply.
1142
01:21:17,480 --> 01:21:19,189
Although she's dead,
1143
01:21:19,190 --> 01:21:22,050
there's still a trace of
her obsession by your side.
1144
01:21:22,390 --> 01:21:24,389
If you want to see her again,
1145
01:21:24,390 --> 01:21:25,709
you can travel the world
1146
01:21:25,710 --> 01:21:27,350
with your loyal heart
1147
01:21:27,750 --> 01:21:30,709
and use the spiritual energy of
all beings to cultivate her soul.
1148
01:21:30,710 --> 01:21:32,229
When the heavens detect it
1149
01:21:32,230 --> 01:21:33,830
and the Yin and Yang combine,
1150
01:21:34,340 --> 01:21:35,550
you will meet again.
1151
01:22:11,990 --> 01:22:14,470
[Fuxing Restaurant]
1152
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
[Fuxing Restaurant]
1153
01:22:17,550 --> 01:22:18,669
From then on,
1154
01:22:18,670 --> 01:22:21,469
Pu Songling no longer had interest in fame.
1155
01:22:21,470 --> 01:22:23,159
He traveled the world
1156
01:22:23,160 --> 01:22:26,380
and spent his life collecting
all the spiritual energy.
1157
01:22:27,390 --> 01:22:29,829
Sometimes, he traveled
in the bustling cities
1158
01:22:29,830 --> 01:22:32,150
among the crowds of people.
1159
01:22:32,290 --> 01:22:35,240
Sometimes, he climbed ancient paths
1160
01:22:35,310 --> 01:22:38,020
amidst the smoky clouds.
1161
01:22:38,950 --> 01:22:43,150
The journey was long and dangerous.
1162
01:22:43,180 --> 01:22:45,500
But his longing persisted.
1163
01:22:45,550 --> 01:22:47,390
He remained deeply in love.
1164
01:22:48,880 --> 01:22:51,550
Finally, they met again
1165
01:22:51,580 --> 01:22:54,420
when the sun rose.
1166
01:22:54,940 --> 01:22:56,310
For this,
1167
01:22:56,330 --> 01:22:59,410
decades had passed.
1168
01:22:59,910 --> 01:23:01,899
The dangerous peak has been crossed.
1169
01:23:01,900 --> 01:23:03,660
The storm has passed.
1170
01:23:03,740 --> 01:23:06,750
Only love
1171
01:23:06,770 --> 01:23:09,200
remains forever.
72192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.