All language subtitles for [English] Lost Destiny 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,350 --> 00:00:15,669 In ancient times, there were mystic beasts: 2 00:00:15,670 --> 00:00:18,150 the dragon with nine claws, 3 00:00:18,860 --> 00:00:21,190 the phoenix with nine heads, 4 00:00:22,310 --> 00:00:25,070 and the fox with nine tails. 5 00:00:25,590 --> 00:00:28,789 These three clans together governed the demons of the mortal world, 6 00:00:28,790 --> 00:00:31,990 earning them reverence as the highest of the demon clans. 7 00:00:34,310 --> 00:00:35,350 However, 8 00:00:35,630 --> 00:00:37,469 as the ages passed, 9 00:00:37,470 --> 00:00:41,829 only the lineage of the Nine-Tailed Fox has survived to this day. 10 00:00:41,830 --> 00:00:43,429 Foxes 11 00:00:43,430 --> 00:00:45,469 are often viewed as evil spirits, 12 00:00:45,470 --> 00:00:47,749 bewitching and alluring creatures that deceive humans. 13 00:00:47,750 --> 00:00:51,109 It's said that a fox with six tails could transform into a human, 14 00:00:51,110 --> 00:00:54,039 while a fox with nine tails could ascend to immortality. 15 00:00:54,040 --> 00:00:56,909 The Six-Tailed Fox was facing another hundred years of tribulation, 16 00:00:56,910 --> 00:00:58,309 a perilous trial 17 00:00:58,310 --> 00:01:00,349 with slim chances of survival. 18 00:01:00,350 --> 00:01:02,749 Fortunately, a scholar appeared. 19 00:01:02,750 --> 00:01:06,360 The fox grew a new tail and transformed into a human. 20 00:01:07,830 --> 00:01:10,229 Under the moonlight, in a building, 21 00:01:10,230 --> 00:01:12,830 the two pledged their love to each other. 22 00:01:14,280 --> 00:01:16,549 However, fate had something else in store for them. 23 00:01:16,550 --> 00:01:18,309 Hatred threatened their union. 24 00:01:18,310 --> 00:01:19,370 The Six-Tailed Fox 25 00:01:20,550 --> 00:01:23,079 was on the brink of death due to the tribulation. 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,080 No! 27 00:01:24,630 --> 00:01:26,429 I'm willing to sacrifice all my blood 28 00:01:26,430 --> 00:01:28,389 in exchange for your safety through hundreds of tribulations. 29 00:01:28,390 --> 00:01:30,190 If we meet again in another life, 30 00:01:30,510 --> 00:01:32,190 please remember me! 31 00:01:33,070 --> 00:01:35,629 All the gods, I hereby plead. 32 00:01:35,630 --> 00:01:37,869 I'm willing to offer my heart's blood 33 00:01:37,870 --> 00:01:39,788 and sacrifice my foxtails 34 00:01:39,789 --> 00:01:42,349 in exchange for his reincarnation, 35 00:01:42,350 --> 00:01:45,080 so he can live as a man in the mortal world forever. 36 00:01:45,590 --> 00:01:50,669 In the end, one bled to death with his head resting on her shoulder, 37 00:01:50,670 --> 00:01:54,729 while the other made the ultimate sacrifice to bring her man back to life. 38 00:01:54,950 --> 00:01:56,389 After that, 39 00:01:56,390 --> 00:02:00,949 the lineage of the Nine-Tailed Fox clan vanished from the world, 40 00:02:00,950 --> 00:02:05,830 and all demons emerged in the mortal world. 41 00:03:53,930 --> 00:03:55,269 [Xiashui Restaurant] 42 00:03:55,270 --> 00:03:56,510 Sheng, let's go. 43 00:03:57,390 --> 00:03:59,270 Suxian, wait for me! 44 00:04:03,580 --> 00:04:04,599 [Xiashui Restaurant] 45 00:04:04,600 --> 00:04:06,629 The Pu family's young master is really amazing. 46 00:04:06,630 --> 00:04:08,119 I heard he won first place again. 47 00:04:08,120 --> 00:04:09,000 Yes. 48 00:04:09,001 --> 00:04:10,389 I heard he's going to Jizhou 49 00:04:10,390 --> 00:04:11,869 for the prefectural examination soon. 50 00:04:11,870 --> 00:04:13,629 Mr. Pu is such a talented young man. 51 00:04:13,630 --> 00:04:15,290 He surely has a bright future. 52 00:04:15,600 --> 00:04:18,268 Once one enters the cycle of reincarnation, memories dissipate accordingly. 53 00:04:18,269 --> 00:04:21,028 Is he still the same Zhang who would do anything for you? 54 00:04:21,029 --> 00:04:21,950 I'm sure 55 00:04:21,990 --> 00:04:23,630 he is my Zhang. 56 00:04:24,020 --> 00:04:25,169 Thank you. 57 00:04:25,170 --> 00:04:25,470 [Pu Mansion] 58 00:04:25,510 --> 00:04:26,510 Please come in. 59 00:04:26,550 --> 00:04:27,420 Thank you. Thank you. 60 00:04:27,420 --> 00:04:27,920 Please come in. 61 00:04:27,920 --> 00:04:28,390 Master. 62 00:04:28,390 --> 00:04:28,910 Young Master is here. 63 00:04:28,910 --> 00:04:29,240 Madam! 64 00:04:29,240 --> 00:04:29,750 Pu Zhong. 65 00:04:29,750 --> 00:04:30,270 Master, 66 00:04:30,510 --> 00:04:31,510 he is back. 67 00:04:31,990 --> 00:04:32,950 Young Master! 68 00:04:32,300 --> 00:04:33,400 [Pu Mansion] 69 00:04:39,610 --> 00:04:41,630 Is he really that good? 70 00:04:41,710 --> 00:04:43,629 It's been 500 years, 71 00:04:43,630 --> 00:04:45,709 and you still can't get over him. 72 00:04:45,710 --> 00:04:47,150 You don't understand. 73 00:04:47,470 --> 00:04:48,470 My son. 74 00:04:48,560 --> 00:04:49,550 Young Master, be careful. 75 00:04:49,480 --> 00:04:50,540 [Pu Mansion] 76 00:04:49,590 --> 00:04:50,390 My son is back. 77 00:04:50,390 --> 00:04:51,150 My son. 78 00:04:51,150 --> 00:04:51,830 Father. 79 00:04:51,830 --> 00:04:52,590 Mother. 80 00:04:52,591 --> 00:04:53,630 Get up, up. 81 00:04:54,100 --> 00:04:54,670 My boy... 82 00:04:55,070 --> 00:04:56,669 My son, you have great talent. 83 00:04:56,670 --> 00:04:58,749 You will be a pillar of the country in the future. 84 00:04:58,750 --> 00:05:00,109 Yes. 85 00:05:00,110 --> 00:05:00,600 Come on. 86 00:05:00,600 --> 00:05:01,310 Let's talk inside. 87 00:05:01,311 --> 00:05:02,910 Let's talk inside. 88 00:05:03,150 --> 00:05:04,189 Folks, 89 00:05:04,190 --> 00:05:05,629 our young master has won first place again. 90 00:05:05,630 --> 00:05:06,270 Sheng, 91 00:05:06,271 --> 00:05:07,309 let's go inside and take a look. 92 00:05:07,310 --> 00:05:08,829 Suxian, are you out of your mind? 93 00:05:08,830 --> 00:05:10,459 There's a banquet in the front hall. 94 00:05:10,460 --> 00:05:12,749 Ladies and gentlemen, come and have a drink to share our happiness. 95 00:05:12,750 --> 00:05:13,210 Come on. 96 00:05:13,230 --> 00:05:15,709 Congratulations. 97 00:05:15,710 --> 00:05:16,590 Please come in. 98 00:05:16,590 --> 00:05:17,590 Be careful. 99 00:06:10,190 --> 00:06:11,830 So many gifts. 100 00:06:15,150 --> 00:06:15,990 What is this? 101 00:06:15,991 --> 00:06:17,510 It looks so interesting. 102 00:06:19,670 --> 00:06:21,270 Come here, you two. 103 00:06:22,870 --> 00:06:23,949 Is the food in the kitchen ready? 104 00:06:23,950 --> 00:06:26,150 There's a chicken that isn't ready yet. 105 00:06:26,540 --> 00:06:28,910 Don't make any mistakes on this big day. 106 00:06:31,470 --> 00:06:32,750 Go back to work. 107 00:06:32,990 --> 00:06:34,070 Okay, Butler Pu. 108 00:06:37,590 --> 00:06:39,149 I told you. 109 00:06:39,150 --> 00:06:40,509 This is the mortal world. 110 00:06:40,510 --> 00:06:41,919 You must not show your ears 111 00:06:41,920 --> 00:06:42,830 or tail. 112 00:06:42,830 --> 00:06:43,830 Got it? 113 00:06:47,070 --> 00:06:48,000 Sheng, 114 00:06:48,030 --> 00:06:49,489 why are you nagging so much? 115 00:06:49,490 --> 00:06:51,089 I spent 500 years looking for him, 116 00:06:51,090 --> 00:06:52,950 so I won't cause any more trouble. 117 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 Hey, you... 118 00:06:57,670 --> 00:06:59,210 Come on. 119 00:06:59,350 --> 00:07:00,350 Fill it up! 120 00:07:01,350 --> 00:07:02,390 Come on. 121 00:07:08,750 --> 00:07:09,430 Come back. 122 00:07:09,430 --> 00:07:10,430 Pour me some wine. 123 00:07:10,500 --> 00:07:11,230 Fill it up, hurry! 124 00:07:11,230 --> 00:07:12,230 Cheers. 125 00:07:13,110 --> 00:07:14,110 Baby. 126 00:07:14,910 --> 00:07:16,670 Beauty. 127 00:07:31,070 --> 00:07:33,599 This gentleman, you don't come here often, do you? 128 00:07:33,600 --> 00:07:35,210 Come on, sir. 129 00:07:36,720 --> 00:07:37,989 Let me fill it up for you. 130 00:07:37,990 --> 00:07:40,149 Sir, you must be tired from your journey. 131 00:07:40,150 --> 00:07:42,270 How about staying here 132 00:07:42,440 --> 00:07:44,170 and having a drink? 133 00:07:59,450 --> 00:08:00,960 Sir, 134 00:08:02,510 --> 00:08:04,709 would you like some Huadiao wine, 135 00:08:04,710 --> 00:08:06,269 Nyuerhong wine, 136 00:08:06,270 --> 00:08:08,840 or me? 137 00:10:47,670 --> 00:10:49,030 The one who escaped. 138 00:10:51,510 --> 00:10:52,190 Congratulations. 139 00:10:52,191 --> 00:10:53,269 Welcome. 140 00:10:53,270 --> 00:10:54,270 Please come in. 141 00:10:54,990 --> 00:10:56,190 It's been a long time. 142 00:10:56,250 --> 00:10:57,150 Congratulations. 143 00:10:57,151 --> 00:10:58,949 Congratulations on passing in first place. 144 00:10:58,950 --> 00:11:00,230 Please come in. 145 00:11:00,630 --> 00:11:02,030 Serve the dishes now. 146 00:11:02,060 --> 00:11:02,840 Come on. 147 00:11:02,870 --> 00:11:03,930 Congratulations. 148 00:11:04,290 --> 00:11:04,770 Welcome. 149 00:11:04,770 --> 00:11:05,390 Welcome. 150 00:11:05,410 --> 00:11:06,410 Please come in. 151 00:11:15,470 --> 00:11:16,910 Wait, Miss. 152 00:11:18,190 --> 00:11:20,110 Miss, where are you going? 153 00:11:22,350 --> 00:11:23,230 Miss, 154 00:11:23,300 --> 00:11:24,240 if you would like to go somewhere, 155 00:11:24,241 --> 00:11:25,669 I could take you there. 156 00:11:25,670 --> 00:11:27,829 There are so many people at the banquet. 157 00:11:27,830 --> 00:11:28,869 It would be bad 158 00:11:28,870 --> 00:11:30,270 if someone offended you. 159 00:11:31,790 --> 00:11:33,040 Come on. 160 00:11:35,710 --> 00:11:36,710 Dad! 161 00:11:39,640 --> 00:11:40,640 Dad! 162 00:11:45,800 --> 00:11:46,630 Dad. 163 00:11:46,631 --> 00:11:48,149 I was lost just now 164 00:11:48,150 --> 00:11:50,420 and forgot where our seats were. 165 00:11:50,640 --> 00:11:52,270 Luckily, I met Butler Pu. 166 00:11:52,470 --> 00:11:54,070 Thank you so much, Butler Pu. 167 00:12:02,030 --> 00:12:03,309 I see. 168 00:12:03,310 --> 00:12:05,509 Then, thank you very much, Butler Pu. 169 00:12:05,510 --> 00:12:07,829 My daughter is quite mischievous. 170 00:12:07,830 --> 00:12:10,120 Sorry for the trouble. 171 00:12:10,830 --> 00:12:14,109 I told you not to run around. 172 00:12:14,110 --> 00:12:16,309 It's fine that you're running around in our house, 173 00:12:16,310 --> 00:12:17,829 but why are you still making a mess 174 00:12:17,830 --> 00:12:18,670 in someone else's house? 175 00:12:18,671 --> 00:12:19,749 You're so disobedient. 176 00:12:19,750 --> 00:12:21,820 Dad... 177 00:12:23,470 --> 00:12:25,310 So, she is your daughter. 178 00:12:25,680 --> 00:12:26,710 It's okay. 179 00:12:26,870 --> 00:12:27,949 It doesn't matter. 180 00:12:27,950 --> 00:12:30,629 Since there is nothing else, I'll get back to work now. 181 00:12:30,630 --> 00:12:32,470 Please, enjoy yourselves. 182 00:12:36,690 --> 00:12:39,420 When did Mr. Fang have such a beautiful daughter? 183 00:13:09,030 --> 00:13:10,149 Everyone. 184 00:13:10,150 --> 00:13:11,909 Thank you all 185 00:13:11,910 --> 00:13:13,419 for coming here today 186 00:13:13,420 --> 00:13:15,629 to congratulate my son. 187 00:13:15,630 --> 00:13:19,230 I'll drink to that first. 188 00:13:19,390 --> 00:13:22,990 Congratulations. 189 00:13:26,390 --> 00:13:27,240 Son, 190 00:13:27,241 --> 00:13:29,029 raise a toast to the fellow villagers 191 00:13:29,030 --> 00:13:30,189 for 192 00:13:30,190 --> 00:13:32,149 taking care of you all these years. 193 00:13:32,150 --> 00:13:33,710 Yes, Father. 194 00:13:34,790 --> 00:13:37,549 Thank you all for taking care of me over the years. 195 00:13:37,550 --> 00:13:39,790 To all of you. 196 00:13:44,630 --> 00:13:46,429 Shouldn't the marriage between Young Master Pu 197 00:13:46,430 --> 00:13:47,829 and my daughter be settled as well? 198 00:13:47,830 --> 00:13:48,830 Zhong. 199 00:13:49,150 --> 00:13:50,350 Let's ask them later. 200 00:13:54,870 --> 00:13:56,269 All relatives, thank you 201 00:13:56,270 --> 00:13:58,269 for coming here to congratulate me tonight. 202 00:13:58,270 --> 00:13:59,479 But I 203 00:13:59,480 --> 00:14:01,679 have to go to Nanlu Academy tomorrow for the prefectural examination, 204 00:14:01,680 --> 00:14:03,699 so I can't stay here for long. 205 00:14:03,700 --> 00:14:06,470 I'll drink this cup as punishment. 206 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 Well... 207 00:14:20,270 --> 00:14:22,629 I've kept my promise by coming to find you. 208 00:14:22,630 --> 00:14:25,439 I've been longing for your return day and night. 209 00:14:25,440 --> 00:14:27,230 But you don't remember me. 210 00:14:27,590 --> 00:14:30,269 Young Master Pu is really diligent. 211 00:14:30,270 --> 00:14:31,509 Why don't we wait until after the prefectural examination 212 00:14:31,510 --> 00:14:33,949 to discuss his marriage with my daughter? 213 00:14:33,950 --> 00:14:35,469 Come on, Master Pu. 214 00:14:35,470 --> 00:14:36,590 Let's have a drink. 215 00:14:37,710 --> 00:14:38,789 Come on. 216 00:14:38,790 --> 00:14:40,260 Let's drink. 217 00:15:04,110 --> 00:15:07,170 Suxian, aren't you going to use your bewitching spell? 218 00:15:07,360 --> 00:15:08,589 I have my own way. 219 00:15:08,590 --> 00:15:10,309 He's leaving for the prefectural examination tomorrow. 220 00:15:10,310 --> 00:15:11,829 Of course, I have to pack up 221 00:15:11,830 --> 00:15:12,830 and go with him. 222 00:15:16,990 --> 00:15:17,990 Hey. 223 00:15:18,390 --> 00:15:21,120 Don't tell me you want to move him with your heart. 224 00:15:21,190 --> 00:15:22,349 Of course. 225 00:15:22,350 --> 00:15:23,510 Don't stop me. 226 00:15:23,870 --> 00:15:25,429 An eye for an eye. 227 00:15:25,430 --> 00:15:26,669 I'll make him fall in love with me 228 00:15:26,670 --> 00:15:28,019 the way he moved me. 229 00:15:28,020 --> 00:15:29,349 Suxian. 230 00:15:29,350 --> 00:15:30,470 Suxian! 231 00:15:35,110 --> 00:15:37,910 Have you really thought about how to approach him? 232 00:15:50,390 --> 00:15:51,430 Senior Tianhai. 233 00:15:52,430 --> 00:15:53,430 Senior Tianhai. 234 00:15:57,910 --> 00:15:59,270 Senior is back. 235 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 Senior! 236 00:16:00,950 --> 00:16:01,350 Master! 237 00:16:01,350 --> 00:16:02,040 Master. 238 00:16:02,041 --> 00:16:03,390 I was careless 239 00:16:04,830 --> 00:16:06,069 and let a demon escape. 240 00:16:06,070 --> 00:16:08,199 All beings have spirits, 241 00:16:08,200 --> 00:16:09,829 and there are both good and evil demons. 242 00:16:09,830 --> 00:16:12,629 Our Lingyuan Sect's mission is to exterminate evil demons. 243 00:16:12,630 --> 00:16:16,070 All evil demons with blood on their hands must be killed. 244 00:16:17,070 --> 00:16:18,070 Yes. 245 00:16:23,460 --> 00:16:26,710 I'll give you a chance to escape. 246 00:16:27,510 --> 00:16:29,749 Only one person 247 00:16:29,750 --> 00:16:31,750 can get out of here alive. 248 00:17:21,510 --> 00:17:23,239 I was wrong. 249 00:17:23,240 --> 00:17:24,309 Please spare my life, Master. 250 00:17:24,310 --> 00:17:25,550 I was wrong. 251 00:17:47,630 --> 00:17:51,209 Congratulations, Master, on acquiring another extremely evil spirit. 252 00:17:51,210 --> 00:17:54,560 Only nine more to make 81. 253 00:17:58,430 --> 00:18:01,149 Although Zhuman House is ruined, 254 00:18:01,150 --> 00:18:02,460 Ximei... 255 00:18:03,620 --> 00:18:05,549 she will definitely work with me 256 00:18:05,550 --> 00:18:09,269 to seek out the souls of those with deep malevolent intentions for you. 257 00:18:09,270 --> 00:18:12,070 I wish for your swift completion of cultivation. 258 00:18:12,110 --> 00:18:13,110 Swift? 259 00:18:16,270 --> 00:18:17,670 When will that be? 260 00:18:20,560 --> 00:18:21,440 In three days. 261 00:18:21,440 --> 00:18:22,150 Master. 262 00:18:22,151 --> 00:18:23,749 Give me three more days. 263 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Three days. 264 00:18:29,110 --> 00:18:32,470 You only have three days. 265 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 [Notice] 266 00:18:45,270 --> 00:18:48,109 [Notice] 267 00:18:48,110 --> 00:18:50,389 Recently, demons have been harming people! 268 00:18:50,390 --> 00:18:51,670 Don't go out at night! 269 00:18:59,570 --> 00:19:01,430 [Notice] 270 00:19:00,110 --> 00:19:02,110 There are demons! What should we do? 271 00:19:05,870 --> 00:19:07,229 Please enjoy. 272 00:19:07,230 --> 00:19:08,869 Young Master, eat it while it's hot. 273 00:19:08,870 --> 00:19:10,709 We've been following him for two days. 274 00:19:10,710 --> 00:19:13,709 He hasn't encountered any accidents or illnesses. 275 00:19:13,710 --> 00:19:15,970 Have you figured out how to approach him? 276 00:19:17,390 --> 00:19:19,589 We got two big fish today. 277 00:19:19,590 --> 00:19:21,509 These two are students heading to the prefectural examination. 278 00:19:21,510 --> 00:19:22,870 They must be rich. 279 00:19:27,610 --> 00:19:29,280 Here's our chance. 280 00:19:31,270 --> 00:19:31,910 Boss, 281 00:19:32,270 --> 00:19:33,470 two bowls of noodles. 282 00:19:35,190 --> 00:19:36,190 Go ahead. 283 00:19:36,670 --> 00:19:37,670 Okay! 284 00:19:48,450 --> 00:19:49,829 Later, when we fight, 285 00:19:49,830 --> 00:19:51,179 I'll protect him. 286 00:19:51,180 --> 00:19:52,180 Got it. 287 00:19:53,150 --> 00:19:54,150 Coming. 288 00:19:55,900 --> 00:19:57,300 Enjoy your meal. 289 00:19:59,070 --> 00:19:59,610 Zhong, 290 00:19:59,750 --> 00:20:02,069 we should be able to reach Jizhou Prefecture before dark, right? 291 00:20:02,070 --> 00:20:03,730 We're not that far from there. 292 00:20:04,150 --> 00:20:04,790 Boss, 293 00:20:04,790 --> 00:20:05,790 let's do it. 294 00:20:06,710 --> 00:20:10,170 Today we'll get both money and women. 295 00:20:12,830 --> 00:20:13,470 Hey. 296 00:20:13,471 --> 00:20:14,709 Beauties, 297 00:20:14,710 --> 00:20:15,890 where are you going? 298 00:20:23,510 --> 00:20:25,029 Why did you come to me first? 299 00:20:25,030 --> 00:20:26,470 Go to him. 300 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 I won't leave. 301 00:20:27,930 --> 00:20:29,060 I'll just wait here. 302 00:20:32,870 --> 00:20:33,870 Hey, you... 303 00:20:33,950 --> 00:20:34,950 [Noodles] 304 00:20:36,070 --> 00:20:37,910 Excuse us. Excuse us. 305 00:20:37,911 --> 00:20:39,820 [Noodles] 306 00:20:37,910 --> 00:20:38,670 Young Master, 307 00:20:38,671 --> 00:20:40,270 we can't cause more trouble. 308 00:20:40,370 --> 00:20:42,469 We study to understand principles and reasoning. 309 00:20:42,470 --> 00:20:43,430 In broad daylight, 310 00:20:43,431 --> 00:20:44,909 he dares to forcibly take women. 311 00:20:44,910 --> 00:20:45,970 Is there any law... 312 00:20:48,320 --> 00:20:49,320 Young Master! 313 00:20:51,070 --> 00:20:52,070 Young Master. 314 00:20:52,910 --> 00:20:53,910 Zhong! 315 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 Sir, 316 00:21:02,990 --> 00:21:03,990 are you okay? 317 00:21:31,020 --> 00:21:34,199 [Noodles] 318 00:21:34,200 --> 00:21:34,870 Hurry. 319 00:21:34,890 --> 00:21:35,890 Let's go! 320 00:21:41,240 --> 00:21:42,999 I've been waiting for you for 500 years. 321 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Finally... 322 00:21:48,790 --> 00:21:50,550 Thank you for saving me today. 323 00:21:50,870 --> 00:21:52,330 You don't have to say that. 324 00:21:52,630 --> 00:21:54,349 You're welcome, Mr. Pu. 325 00:21:54,350 --> 00:21:56,389 My sister has been escorting goods with the family since she was young. 326 00:21:56,390 --> 00:21:57,629 She's very skilled in martial arts. 327 00:21:57,630 --> 00:21:59,280 It's just a small favor. 328 00:21:59,300 --> 00:22:00,110 No need to mention it. 329 00:22:00,111 --> 00:22:01,710 Right, Sister? 330 00:22:01,870 --> 00:22:02,909 Sheng is right. 331 00:22:02,910 --> 00:22:04,829 Besides, you are willing 332 00:22:04,830 --> 00:22:07,749 to give us a ride to Jizhou Prefecture with you. 333 00:22:07,750 --> 00:22:09,989 We should be thanking you. 334 00:22:09,990 --> 00:22:11,110 You're welcome. 335 00:22:11,670 --> 00:22:13,229 This place is still quite far 336 00:22:13,230 --> 00:22:14,110 from Jizhou Prefecture. 337 00:22:14,111 --> 00:22:15,469 If we travel together, 338 00:22:15,470 --> 00:22:17,400 we can also take care of each other. 339 00:22:17,710 --> 00:22:18,829 Yes. 340 00:22:18,830 --> 00:22:20,789 I've heard that demons have been rampant lately. 341 00:22:20,790 --> 00:22:21,869 Things aren't peaceful at all. 342 00:22:21,870 --> 00:22:24,389 And the demons have drained 343 00:22:24,390 --> 00:22:25,749 the vitality from the townspeople. 344 00:22:25,750 --> 00:22:27,349 The victims' bodies 345 00:22:27,350 --> 00:22:28,680 are a terrifying sight. 346 00:22:29,590 --> 00:22:31,519 There really are demons? 347 00:22:31,520 --> 00:22:33,470 I'm so scared. 348 00:22:34,870 --> 00:22:36,739 But my sister is good at martial arts. 349 00:22:36,740 --> 00:22:37,940 She will protect you. 350 00:22:44,230 --> 00:22:44,470 Zhong! 351 00:22:44,471 --> 00:22:45,669 Mr. Pu Zhong! 352 00:22:45,670 --> 00:22:46,710 Mr. Pu Zhong! 353 00:22:46,950 --> 00:22:47,950 Zhong! 354 00:22:49,260 --> 00:22:50,260 Pu Zhong... 355 00:22:53,230 --> 00:22:53,630 You... 356 00:22:53,631 --> 00:22:54,669 Zhong! 357 00:22:54,670 --> 00:22:55,949 You shouldn't scare us on purpose. 358 00:22:55,950 --> 00:22:57,589 I just wanted to see 359 00:22:57,590 --> 00:22:58,799 if these two ladies 360 00:22:58,800 --> 00:23:00,300 can really protect us. 361 00:23:01,510 --> 00:23:02,640 Go down to the river! 362 00:23:16,350 --> 00:23:17,150 Young Master. 363 00:23:17,151 --> 00:23:18,389 I'll go pick up some wood. 364 00:23:18,390 --> 00:23:18,830 Okay. 365 00:23:18,831 --> 00:23:20,070 Be careful. 366 00:23:32,360 --> 00:23:33,270 Miss Suxian, 367 00:23:33,271 --> 00:23:34,400 why are you still up? 368 00:23:36,270 --> 00:23:38,430 I'm thinking about the demons. 369 00:23:39,100 --> 00:23:39,910 Young Master, 370 00:23:39,911 --> 00:23:41,310 are you afraid of demons? 371 00:23:42,380 --> 00:23:44,540 Zhong was talking nonsense. 372 00:23:44,680 --> 00:23:45,670 How can there be demons 373 00:23:45,671 --> 00:23:47,270 in this world? 374 00:23:48,200 --> 00:23:49,190 It's nothing more than 375 00:23:49,191 --> 00:23:51,190 some busybodies spreading rumors. 376 00:23:51,750 --> 00:23:53,880 They are likely just baseless gossip. 377 00:23:54,280 --> 00:23:55,720 If demons 378 00:23:55,870 --> 00:23:57,470 truly existed in this world, 379 00:23:57,880 --> 00:23:59,199 wouldn't our world 380 00:23:59,200 --> 00:24:01,400 have already been devastated long ago? 381 00:24:01,790 --> 00:24:03,510 How could that be? 382 00:24:04,110 --> 00:24:05,869 There are good people and bad people. 383 00:24:05,870 --> 00:24:06,510 Of course, 384 00:24:06,511 --> 00:24:08,170 there are good and bad demons. 385 00:24:11,670 --> 00:24:12,550 I heard 386 00:24:12,551 --> 00:24:14,210 that you're already engaged. 387 00:24:14,750 --> 00:24:16,189 It's all my parents' idea. 388 00:24:16,190 --> 00:24:17,869 I have no intention of getting married 389 00:24:17,870 --> 00:24:20,870 but passing imperial exams and becoming an official. 390 00:24:22,790 --> 00:24:23,550 Hey? 391 00:24:23,551 --> 00:24:25,080 What's wrong with the lake? 392 00:24:29,790 --> 00:24:30,560 Zhong, 393 00:24:30,561 --> 00:24:31,690 stop your prank now, 394 00:24:31,750 --> 00:24:33,010 or I'll really get mad. 395 00:24:36,390 --> 00:24:37,390 Watch out, Mr. Pu! 396 00:24:43,710 --> 00:24:44,470 This... 397 00:24:44,471 --> 00:24:45,640 What is this? 398 00:24:47,240 --> 00:24:48,240 Run! 399 00:25:02,100 --> 00:25:03,469 Miss Suxian, hold my hand. 400 00:25:03,470 --> 00:25:04,470 Mr. Pu! 401 00:25:15,150 --> 00:25:16,150 Let's go. 402 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Mr. Pu, run! 403 00:25:23,990 --> 00:25:24,990 Miss Suxian! 404 00:25:38,660 --> 00:25:39,660 Mr. Pu? 405 00:25:40,090 --> 00:25:41,200 Mr. Pu? 406 00:25:42,160 --> 00:25:43,669 I just wanted you to scare him. 407 00:25:43,670 --> 00:25:45,629 How could you scare him into fainting? 408 00:25:45,630 --> 00:25:48,250 How would I know he was so timid? 409 00:25:48,710 --> 00:25:53,219 He doesn't seem like the man who risked his life to protect you from the tribulation. 410 00:25:53,220 --> 00:25:54,710 Miss Suxian. 411 00:25:54,750 --> 00:25:56,230 Miss Suxian. 412 00:25:58,710 --> 00:26:00,150 Miss Suxian! 413 00:26:01,030 --> 00:26:01,990 Young Master, 414 00:26:01,991 --> 00:26:03,109 did you 415 00:26:03,110 --> 00:26:04,280 have a nightmare? 416 00:26:04,460 --> 00:26:05,970 You kept calling 417 00:26:06,030 --> 00:26:07,629 "Miss Suxian," 418 00:26:07,630 --> 00:26:08,840 "Miss Suxian." 419 00:26:11,870 --> 00:26:12,750 Mr. Pu, 420 00:26:12,751 --> 00:26:14,560 did you dream about my sister? 421 00:26:17,030 --> 00:26:18,860 I... did have a dream. 422 00:26:20,150 --> 00:26:21,150 Young Master, 423 00:26:21,390 --> 00:26:23,050 what exactly did you dream of? 424 00:26:25,510 --> 00:26:25,710 No... 425 00:26:25,711 --> 00:26:26,859 nothing. 426 00:26:26,860 --> 00:26:28,720 Let's hurry up and get on the road. 427 00:26:36,270 --> 00:26:37,349 Ladies, 428 00:26:37,350 --> 00:26:38,350 please. 429 00:26:39,310 --> 00:26:40,310 Please. 430 00:26:45,560 --> 00:26:46,560 Come on. 431 00:26:46,710 --> 00:26:47,710 Young Master. 432 00:26:48,370 --> 00:26:49,370 Be careful. 433 00:26:56,060 --> 00:26:57,149 Young Master. 434 00:26:57,150 --> 00:26:57,950 Why are you... 435 00:26:57,990 --> 00:26:59,109 I'll just sit here. 436 00:26:59,110 --> 00:26:59,670 Let's go. 437 00:26:59,870 --> 00:27:00,870 Don't waste time. 438 00:27:00,870 --> 00:27:01,870 Okay. 439 00:27:03,710 --> 00:27:04,710 Hya. 440 00:27:24,140 --> 00:27:24,780 Easy. 441 00:27:24,810 --> 00:27:25,540 Easy. Easy. 442 00:27:25,550 --> 00:27:26,620 Easy. 443 00:27:35,350 --> 00:27:36,030 My lord. 444 00:27:36,030 --> 00:27:36,670 Well... 445 00:27:36,671 --> 00:27:38,470 It looks like the work of demons. 446 00:27:39,710 --> 00:27:42,069 I've already sent someone to request help from the Lingyuan Sect. 447 00:27:42,070 --> 00:27:43,070 Oh! 448 00:27:43,320 --> 00:27:45,010 You've got a sharp eye. 449 00:27:45,470 --> 00:27:46,800 Where did you come from? 450 00:28:04,670 --> 00:28:06,800 The women had their hearts ripped out, 451 00:28:07,960 --> 00:28:10,159 and there's no sign of the men's bodies. 452 00:28:10,160 --> 00:28:10,880 You... 453 00:28:10,910 --> 00:28:12,370 Where did you come from? 454 00:28:14,030 --> 00:28:14,630 All right. 455 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Enough. 456 00:28:17,760 --> 00:28:18,760 Senior. 457 00:28:20,230 --> 00:28:21,230 Sir, 458 00:28:21,250 --> 00:28:23,189 we are disciples from the Lingyuan Sect. 459 00:28:23,190 --> 00:28:24,829 We heard that there were demons causing trouble here, 460 00:28:24,830 --> 00:28:26,669 so we came to investigate. 461 00:28:26,670 --> 00:28:27,989 So you're masters from the Lingyuan Sect. 462 00:28:27,990 --> 00:28:29,109 Please take a look. 463 00:28:29,110 --> 00:28:30,429 We really can't handle it. 464 00:28:30,430 --> 00:28:31,490 Yes. 465 00:28:31,910 --> 00:28:32,550 Yuanzhong. 466 00:28:32,551 --> 00:28:33,949 Qingyi. 467 00:28:33,950 --> 00:28:34,950 Got it, Senior. 468 00:28:44,190 --> 00:28:45,480 Wow. 469 00:28:45,590 --> 00:28:46,360 Immortal! 470 00:28:46,590 --> 00:28:47,590 Senior. 471 00:28:56,350 --> 00:28:57,030 Stop looking. 472 00:28:57,030 --> 00:28:58,030 Hey. 473 00:28:58,270 --> 00:28:59,270 Master! 474 00:29:18,550 --> 00:29:19,550 Help! 475 00:30:29,790 --> 00:30:30,829 Master, 476 00:30:30,830 --> 00:30:33,910 why didn't she kill the men together? 477 00:30:34,150 --> 00:30:34,950 In ancient times, 478 00:30:34,951 --> 00:30:38,109 demons that use vigorous men as part of their cultivation methods 479 00:30:38,110 --> 00:30:40,069 are the most sinister and evil. 480 00:30:40,070 --> 00:30:41,749 If we don't deal with them earlier, 481 00:30:41,750 --> 00:30:42,880 there will be chaos. 482 00:30:43,870 --> 00:30:44,870 Master. 483 00:30:45,110 --> 00:30:46,400 What should we do? 484 00:30:46,550 --> 00:30:48,669 The lantern show in Jizhou Prefecture is approaching, 485 00:30:48,670 --> 00:30:50,899 and the city will be filled with citizens and merchants. 486 00:30:50,900 --> 00:30:52,389 If they attack then, 487 00:30:52,390 --> 00:30:54,720 the consequences could be unimaginable. 488 00:30:56,060 --> 00:30:57,060 Sir, 489 00:30:57,550 --> 00:30:59,869 I will request my sect to send more people 490 00:30:59,870 --> 00:31:02,389 and distribute talismans to the citizens to ward off demons. 491 00:31:02,390 --> 00:31:04,190 We also ask for your cooperation 492 00:31:04,220 --> 00:31:06,050 to jointly protect the city. 493 00:31:07,080 --> 00:31:08,550 Of course. 494 00:31:11,750 --> 00:31:12,630 Thank you, Master. 495 00:31:12,630 --> 00:31:13,630 I'll leave the horse to you. 496 00:31:13,631 --> 00:31:14,830 Okay, Sir. 497 00:31:15,070 --> 00:31:16,070 Here. 498 00:31:21,790 --> 00:31:22,670 Miss Suxian, 499 00:31:22,671 --> 00:31:24,149 you take a rest with Miss Baisheng first. 500 00:31:24,150 --> 00:31:25,909 Zhong and I need to head to the examination compound. 501 00:31:25,910 --> 00:31:26,860 See you. 502 00:31:26,860 --> 00:31:27,860 See you. 503 00:31:33,510 --> 00:31:34,510 Let's go. 504 00:31:38,910 --> 00:31:39,870 Suxian. 505 00:31:39,890 --> 00:31:40,890 Suxian. 506 00:31:41,310 --> 00:31:42,840 Why are you running so fast? 507 00:31:45,810 --> 00:31:47,100 [The Golden Lotus] 508 00:32:10,720 --> 00:32:12,010 It's time for work. 509 00:32:12,190 --> 00:32:13,789 Don't miss out as you pass by! 510 00:32:13,790 --> 00:32:15,629 Don't miss out as you pass by! 511 00:32:15,630 --> 00:32:18,749 This is the authentic demon-expelling manual from the Lingyuan Sect. 512 00:32:18,750 --> 00:32:21,229 It can ward off disasters and evil spirits, 513 00:32:21,230 --> 00:32:24,110 and also can protect your home and peace. 514 00:32:24,130 --> 00:32:26,100 Take a look. 515 00:32:26,750 --> 00:32:27,789 Come. 516 00:32:27,790 --> 00:32:28,350 Everyone, 517 00:32:28,351 --> 00:32:29,550 please take a look. 518 00:32:30,510 --> 00:32:31,240 It's good. 519 00:32:31,241 --> 00:32:32,429 What is this for? 520 00:32:32,430 --> 00:32:33,030 It's 521 00:32:33,031 --> 00:32:34,490 called Flying Head Demon. 522 00:32:34,630 --> 00:32:35,510 It 523 00:32:35,511 --> 00:32:36,869 Loves to stay in its dark cave 524 00:32:36,870 --> 00:32:38,789 during the day, 525 00:32:38,790 --> 00:32:40,229 but once night falls, 526 00:32:40,230 --> 00:32:41,709 it wakes up. 527 00:32:41,710 --> 00:32:42,390 What does it want? 528 00:32:42,391 --> 00:32:44,709 Then it flies around everywhere, 529 00:32:44,710 --> 00:32:47,789 and if it meets a living person walking at night, 530 00:32:47,790 --> 00:32:48,790 it swoops down, 531 00:32:48,791 --> 00:32:50,069 Oh! 532 00:32:50,070 --> 00:32:52,709 Rips off your head, 533 00:32:52,710 --> 00:32:54,949 and attaches its head to your body 534 00:32:54,950 --> 00:32:56,029 to see if it fits. 535 00:32:56,030 --> 00:32:57,469 What are you drawing? 536 00:32:57,470 --> 00:32:58,840 Why is it so ugly? 537 00:32:59,430 --> 00:33:00,669 Hey. 538 00:33:00,670 --> 00:33:01,350 Brother. 539 00:33:01,350 --> 00:33:01,910 Don't go. 540 00:33:01,911 --> 00:33:02,990 Don't go. 541 00:33:04,710 --> 00:33:05,940 Look at this. 542 00:33:08,350 --> 00:33:09,710 This is the Pig Demon. 543 00:33:10,550 --> 00:33:11,400 The Pig Demon 544 00:33:11,401 --> 00:33:13,629 has an extremely nasty temperament 545 00:33:13,630 --> 00:33:14,869 and especially loves to eat people. 546 00:33:14,870 --> 00:33:15,989 Eat people? 547 00:33:15,990 --> 00:33:17,790 If you accidentally run into it, 548 00:33:18,350 --> 00:33:19,320 you'll be in trouble. 549 00:33:19,320 --> 00:33:20,310 It eats people 550 00:33:20,311 --> 00:33:22,310 and doesn't even spit out the bones. 551 00:33:24,470 --> 00:33:24,990 Pig... 552 00:33:24,990 --> 00:33:25,350 Pig... 553 00:33:25,351 --> 00:33:26,429 Pig Demon! 554 00:33:26,430 --> 00:33:27,190 Kid, 555 00:33:27,191 --> 00:33:28,720 what are you talking about? 556 00:33:28,910 --> 00:33:30,950 You better not be tricking us! 557 00:33:31,070 --> 00:33:31,670 Yes. 558 00:33:31,671 --> 00:33:33,909 You tricked people into paying you for a painting. 559 00:33:33,910 --> 00:33:34,550 Don't go. 560 00:33:34,551 --> 00:33:35,750 Don't go. 561 00:33:36,430 --> 00:33:37,590 Let me show you. 562 00:33:39,750 --> 00:33:41,150 Watch closely! 563 00:33:47,350 --> 00:33:49,880 Why did you make me look so ugly in the drawing? 564 00:33:52,670 --> 00:33:53,470 Get down! 565 00:33:53,670 --> 00:33:55,389 The Pig Demon is quite powerful. 566 00:33:55,390 --> 00:33:56,990 The Pig Demon is so powerful. 567 00:34:10,750 --> 00:34:12,069 What kind of lousy demon catcher are you! 568 00:34:12,070 --> 00:34:13,510 You scared me! 569 00:34:14,590 --> 00:34:15,590 It's okay. 570 00:34:15,989 --> 00:34:17,469 I can handle it. 571 00:34:42,670 --> 00:34:45,989 Awesome. 572 00:34:46,949 --> 00:34:48,699 Good job. 573 00:34:52,590 --> 00:34:53,590 Everyone, 574 00:34:53,591 --> 00:34:54,629 see? 575 00:34:54,630 --> 00:34:57,429 This is the strength of our Lingyuan Sect's junior disciple. 576 00:34:57,430 --> 00:35:01,290 Now, I have some talismans that our junior disciple personally drew. 577 00:35:02,390 --> 00:35:03,739 I'll distribute them to you. 578 00:35:03,740 --> 00:35:06,940 Take this can ward off disasters and solve your problems. 579 00:35:07,150 --> 00:35:08,269 Come on. 580 00:35:08,270 --> 00:35:09,470 Don't rush. 581 00:35:10,150 --> 00:35:11,350 Give me one. 582 00:35:12,320 --> 00:35:13,230 Come on, don't rush. 583 00:35:13,231 --> 00:35:14,890 There's enough for everyone! 584 00:35:15,840 --> 00:35:16,840 Young Master. 585 00:35:17,110 --> 00:35:18,149 Young Master. 586 00:35:18,150 --> 00:35:19,150 How did it go? 587 00:35:19,950 --> 00:35:22,309 I've got the approval from the examination compound. 588 00:35:22,310 --> 00:35:23,270 What's that in your hand? 589 00:35:23,270 --> 00:35:23,990 Young Master, 590 00:35:23,991 --> 00:35:26,229 just now I saw the Master from the Lingyuan Sect 591 00:35:26,230 --> 00:35:27,429 distributing talismans over there. 592 00:35:27,430 --> 00:35:29,020 The Master is incredible! 593 00:35:29,060 --> 00:35:29,650 He said that 594 00:35:29,651 --> 00:35:30,839 as long as you carry these talismans, 595 00:35:30,840 --> 00:35:32,930 you'll be protected from evil. 596 00:35:33,310 --> 00:35:34,310 Let's go. 597 00:35:34,630 --> 00:35:35,390 Young Master, look. 598 00:35:35,390 --> 00:35:36,390 There are so many! 599 00:35:38,070 --> 00:35:39,750 Move it a bit more to that side. 600 00:35:41,550 --> 00:35:42,190 Too much. 601 00:35:42,191 --> 00:35:43,390 Move it back a little. 602 00:35:44,470 --> 00:35:46,200 Bring this side down a bit more. 603 00:35:50,310 --> 00:35:51,440 That's about right. 604 00:35:54,150 --> 00:35:55,709 Phew! 605 00:35:55,710 --> 00:35:57,270 I'm exhausted. 606 00:36:03,270 --> 00:36:04,270 Suxian. 607 00:36:05,560 --> 00:36:06,470 Mr. Pu is back. 608 00:36:06,470 --> 00:36:07,230 Get ready. 609 00:36:07,230 --> 00:36:08,230 I'll bring him in. 610 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 Okay. 611 00:36:20,150 --> 00:36:21,640 Let's go. Hurry up. 612 00:36:21,670 --> 00:36:22,670 Miss Bai. 613 00:36:22,790 --> 00:36:23,590 Miss Bai. 614 00:36:23,591 --> 00:36:24,829 What's wrong with 615 00:36:24,830 --> 00:36:25,990 Miss Suxian? 616 00:36:26,710 --> 00:36:27,950 Mr. Pu, 617 00:36:28,430 --> 00:36:29,910 you'll know when you go in. 618 00:36:31,510 --> 00:36:32,770 Miss Bai. 619 00:36:48,510 --> 00:36:49,510 Miss Suxian. 620 00:36:51,470 --> 00:36:52,470 Miss Suxian. 621 00:36:59,070 --> 00:37:00,070 Miss Suxian. 622 00:37:03,470 --> 00:37:04,510 Miss Suxian. 623 00:38:53,420 --> 00:38:54,420 Mr. Pu. 624 00:38:59,150 --> 00:39:00,150 Mr. Pu. 625 00:39:01,340 --> 00:39:02,620 Miss Suxian, 626 00:39:02,640 --> 00:39:04,640 if you're feeling unwell, 627 00:39:04,750 --> 00:39:06,350 I can take you to the clinic. 628 00:39:07,250 --> 00:39:08,020 No, 629 00:39:08,020 --> 00:39:09,020 I'm fine. 630 00:39:09,470 --> 00:39:10,430 When I see you, 631 00:39:10,431 --> 00:39:11,960 all my ailments disappear. 632 00:39:12,630 --> 00:39:13,919 That's good. 633 00:39:13,920 --> 00:39:15,029 Since you're 634 00:39:15,030 --> 00:39:16,229 feeling well, 635 00:39:16,230 --> 00:39:17,349 I 636 00:39:17,350 --> 00:39:19,410 Won't disturb your rest any further. 637 00:39:20,990 --> 00:39:21,670 By the way, 638 00:39:21,670 --> 00:39:22,550 just now, 639 00:39:22,551 --> 00:39:24,589 I bought some osmanthus cakes at the market. 640 00:39:24,590 --> 00:39:26,250 They are very sweet and tasty. 641 00:39:26,990 --> 00:39:27,830 Miss, 642 00:39:27,831 --> 00:39:29,320 you can have a try. 643 00:39:59,950 --> 00:40:01,030 Mr. Pu. 644 00:40:01,090 --> 00:40:02,800 Why is your nose bleeding? 645 00:40:06,150 --> 00:40:07,229 It's not what you think. 646 00:40:07,230 --> 00:40:07,790 I... 647 00:40:07,790 --> 00:40:08,390 I... 648 00:40:08,391 --> 00:40:09,890 I accidentally fell down. 649 00:40:21,360 --> 00:40:23,029 Come here, Mr. Pu. 650 00:40:23,030 --> 00:40:24,630 I have something to tell you. 651 00:40:25,950 --> 00:40:26,470 No. 652 00:40:26,790 --> 00:40:27,790 I... 653 00:40:28,030 --> 00:40:29,789 I still have some writing to finish. 654 00:40:29,790 --> 00:40:30,670 If there's anything, 655 00:40:30,671 --> 00:40:32,000 we can talk tomorrow... 656 00:40:37,390 --> 00:40:37,760 What... 657 00:40:37,760 --> 00:40:38,760 What's going on? 658 00:40:47,380 --> 00:40:48,380 Mr. Pu, 659 00:40:48,620 --> 00:40:50,429 ever since I first laid eyes on you, 660 00:40:50,430 --> 00:40:52,469 I've been admiring you. 661 00:40:52,470 --> 00:40:53,390 Miss, please don't do this. 662 00:40:53,390 --> 00:40:54,390 No. 663 00:41:10,320 --> 00:41:11,050 Miss Suxian, 664 00:41:11,270 --> 00:41:12,110 have a good rest. 665 00:41:12,111 --> 00:41:13,170 I'll take my leave. 666 00:41:13,910 --> 00:41:14,910 Mr. Pu. 667 00:41:33,670 --> 00:41:34,550 Miss Suxian. 668 00:41:34,670 --> 00:41:35,670 Are you okay? 669 00:41:38,080 --> 00:41:39,170 Don't come over. 670 00:41:40,340 --> 00:41:41,340 Mr. Pu, 671 00:41:41,590 --> 00:41:42,909 what's that 672 00:41:42,910 --> 00:41:44,190 in your sleeve? 673 00:41:46,550 --> 00:41:47,670 You mean this? 674 00:41:48,190 --> 00:41:49,230 Don't take it out. 675 00:42:08,110 --> 00:42:09,349 You... 676 00:42:09,350 --> 00:42:10,399 Mr. Pu. 677 00:42:10,400 --> 00:42:10,630 I... 678 00:42:10,630 --> 00:42:11,630 Don't come over! 679 00:42:12,600 --> 00:42:13,790 You're a demon! 680 00:42:15,350 --> 00:42:16,420 Mr. Pu. 681 00:42:18,470 --> 00:42:19,750 You're not really ill! 682 00:42:19,950 --> 00:42:21,030 Are you and Miss Bai 683 00:42:21,630 --> 00:42:23,509 in league with those bandits? 684 00:42:23,510 --> 00:42:24,390 What are you doing? 685 00:42:24,390 --> 00:42:25,030 Mr. Pu, 686 00:42:25,031 --> 00:42:26,909 you risked your life in the past life 687 00:42:26,910 --> 00:42:28,309 to ensure my safety and well-being throughout my life. 688 00:42:28,310 --> 00:42:29,230 I also once... 689 00:42:29,231 --> 00:42:30,290 Don't come near me. 690 00:42:30,710 --> 00:42:31,770 Don't come near me! 691 00:42:31,900 --> 00:42:32,900 Mr. Pu! 692 00:42:36,990 --> 00:42:38,510 I've given you my heart. 693 00:42:39,030 --> 00:42:39,880 Can you at least try to love me? 694 00:42:39,880 --> 00:42:40,880 Shut up! 695 00:42:41,340 --> 00:42:42,340 Let me out! 696 00:42:43,750 --> 00:42:44,830 Let me out! 697 00:42:51,470 --> 00:42:53,200 I don't want to see you anymore. 698 00:43:07,120 --> 00:43:09,380 The one you just ate is delicious, right? 699 00:43:09,940 --> 00:43:10,940 Young Master. 700 00:43:11,140 --> 00:43:12,300 What happened? 701 00:43:12,470 --> 00:43:13,030 Hurry. 702 00:43:13,031 --> 00:43:14,189 Let's go to the academy right now. 703 00:43:14,190 --> 00:43:15,460 Now? 704 00:43:17,110 --> 00:43:17,960 Miss Bai, 705 00:43:18,070 --> 00:43:19,270 we'll be leaving now. 706 00:43:20,270 --> 00:43:21,270 Young Master! 707 00:43:50,310 --> 00:43:51,310 Young Master! 708 00:43:51,350 --> 00:43:53,599 It looks like there's a lantern show up ahead. 709 00:43:53,600 --> 00:43:56,660 There are too many people, and our carriage can't move. 710 00:43:57,560 --> 00:43:58,909 We won't be able to continue on the road today. 711 00:43:58,910 --> 00:43:59,610 How about 712 00:43:59,760 --> 00:44:01,360 we set off tomorrow instead? 713 00:44:01,390 --> 00:44:01,940 No. 714 00:44:02,110 --> 00:44:03,240 We must leave today. 715 00:44:03,790 --> 00:44:04,790 Wait. 716 00:44:05,510 --> 00:44:06,510 Young Master. 717 00:44:06,800 --> 00:44:07,800 Young Master. 718 00:44:07,950 --> 00:44:09,550 Why are you in such a hurry? 719 00:44:09,790 --> 00:44:11,829 Young Master, are we abandoning the carriage? 720 00:44:11,830 --> 00:44:12,630 Young Master! 721 00:44:12,750 --> 00:44:13,780 Young Master! 722 00:44:14,110 --> 00:44:15,020 I, Suxian 723 00:44:15,060 --> 00:44:16,109 I, Suxian 724 00:44:16,110 --> 00:44:17,859 will stay with you until the mountains crumble. 725 00:44:17,860 --> 00:44:19,909 Will stay with you until the mountains crumble. 726 00:44:19,910 --> 00:44:21,729 If one of us remains in this world, 727 00:44:21,730 --> 00:44:24,099 If one of us remains in this world, 728 00:44:24,100 --> 00:44:26,319 he must fully appreciate all the splendors life has to offer. 729 00:44:26,320 --> 00:44:29,389 He must fully appreciate all the splendors life has to offer. 730 00:44:29,390 --> 00:44:32,730 You must live well on my behalf... 731 00:45:36,190 --> 00:45:37,190 Young Master! 732 00:45:37,270 --> 00:45:38,740 What are they doing? 733 00:45:39,000 --> 00:45:39,750 The candle 734 00:45:39,751 --> 00:45:40,829 symbolizes longevity. 735 00:45:40,830 --> 00:45:42,819 Some say that smelling candles can extend one's life. 736 00:45:42,820 --> 00:45:44,549 So, during festivals, 737 00:45:44,550 --> 00:45:46,349 people gather in the streets 738 00:45:46,350 --> 00:45:47,709 to smell the candle's scent, 739 00:45:47,710 --> 00:45:48,970 hoping to live longer. 740 00:45:49,270 --> 00:45:50,270 I see. 741 00:45:50,710 --> 00:45:51,430 Young Master, 742 00:45:51,431 --> 00:45:53,160 how about we go take a whiff too? 743 00:45:53,850 --> 00:45:55,729 If simply smelling candles could extend life, 744 00:45:55,730 --> 00:45:56,710 then there would be no deaths 745 00:45:56,711 --> 00:45:57,920 in the world. 746 00:45:58,590 --> 00:45:59,790 You're right. 747 00:45:59,820 --> 00:46:00,999 Isn't something that doesn't die 748 00:46:01,000 --> 00:46:02,270 just a demon? 749 00:46:06,660 --> 00:46:07,790 Compared to demons, 750 00:46:08,390 --> 00:46:09,390 mortals 751 00:46:09,740 --> 00:46:10,909 might be even less significant than 752 00:46:10,910 --> 00:46:12,770 a mayfly that lives only for a day. 753 00:46:18,350 --> 00:46:19,160 Young Master! 754 00:46:19,350 --> 00:46:20,880 What are you talking about? 755 00:46:21,030 --> 00:46:22,030 Young Master! 756 00:46:44,030 --> 00:46:45,760 Young Master, what's going on? 757 00:46:48,370 --> 00:46:48,990 Young Master! 758 00:46:48,990 --> 00:46:49,630 Run! 759 00:46:49,630 --> 00:46:50,630 Young Master! 760 00:46:58,670 --> 00:46:59,670 Young Master! 761 00:47:11,310 --> 00:47:12,509 What a strong demon aura! 762 00:47:12,510 --> 00:47:12,990 Oh no! 763 00:47:13,280 --> 00:47:14,280 Mr. Pu. 764 00:47:15,420 --> 00:47:16,420 [Ruyi Inn] 765 00:47:21,870 --> 00:47:22,670 Leave at once. 766 00:47:22,680 --> 00:47:23,270 Young Master. 767 00:47:23,270 --> 00:47:24,270 Run! 768 00:47:25,870 --> 00:47:28,510 What a coincidence. 769 00:47:29,350 --> 00:47:30,739 Exorcist, 770 00:47:30,740 --> 00:47:32,920 we meet again. 771 00:47:33,070 --> 00:47:35,189 No demon can escape my sword 772 00:47:35,190 --> 00:47:36,630 twice. 773 00:47:37,190 --> 00:47:38,589 Today, 774 00:47:38,590 --> 00:47:41,150 I'm going to settle the account with you 775 00:47:41,750 --> 00:47:44,870 regarding the one at Zhuman House. 776 00:48:05,890 --> 00:48:07,020 Qingyi, Yuanzhong. 777 00:48:09,130 --> 00:48:10,260 I'm coming, Senior. 778 00:48:44,190 --> 00:48:45,180 Fatty! 779 00:48:45,181 --> 00:48:46,550 Let me out! 780 00:48:46,630 --> 00:48:47,789 Your handwriting is so ugly. 781 00:48:47,790 --> 00:48:49,189 You're making me stuck. 782 00:48:49,190 --> 00:48:50,269 If you keep being so picky, 783 00:48:50,270 --> 00:48:52,530 I'll take you back and turn you into wine. 784 00:48:52,590 --> 00:48:53,670 Senior Yuanzhong. 785 00:48:53,840 --> 00:48:54,670 Your handwriting 786 00:48:54,671 --> 00:48:56,149 really hasn't improved at all. 787 00:48:56,150 --> 00:48:58,110 I'm practicing it. 788 00:49:04,500 --> 00:49:05,500 Pu Zhong! 789 00:49:25,790 --> 00:49:26,710 Young Master! 790 00:49:26,711 --> 00:49:28,070 My legs are weak. 791 00:49:29,350 --> 00:49:30,350 Young Master! 792 00:49:33,590 --> 00:49:34,590 Don't come over! 793 00:49:35,030 --> 00:49:36,180 Young Master, run! 794 00:49:36,470 --> 00:49:37,500 Young Master! 795 00:49:49,730 --> 00:49:50,550 Su... 796 00:49:50,750 --> 00:49:51,850 Suxian. 797 00:49:52,390 --> 00:49:53,910 Where did you come from? 798 00:49:54,410 --> 00:49:55,470 Don't get in my way. 799 00:49:55,750 --> 00:49:56,750 Get up. 800 00:49:59,990 --> 00:50:00,960 Qingyi. 801 00:50:00,961 --> 00:50:02,280 Take me with you. 802 00:50:27,550 --> 00:50:29,710 It's a Nine-Tailed Fox! 803 00:50:29,740 --> 00:50:31,269 Don't mind the demon hunter. 804 00:50:31,270 --> 00:50:32,800 Catch the Nine-Tailed Fox. 805 00:51:08,710 --> 00:51:09,710 Miss Bai. 806 00:51:10,930 --> 00:51:11,930 [Tailor Shop] 807 00:51:13,830 --> 00:51:14,830 Young Master. 808 00:51:17,090 --> 00:51:18,090 Young Master. 809 00:51:23,630 --> 00:51:25,380 [Tailor Shop] 810 00:51:39,470 --> 00:51:41,470 You lived your life unsullied, 811 00:51:41,490 --> 00:51:43,469 yet you willingly faced hardship and danger for me, 812 00:51:43,470 --> 00:51:44,989 enduring suffering 813 00:51:44,990 --> 00:51:46,510 and sacrifice out of love. 814 00:51:47,100 --> 00:51:48,420 How can I forget? 815 00:51:58,390 --> 00:51:59,390 Suxian. 816 00:52:01,170 --> 00:52:02,310 [Tailor Shop] 817 00:52:02,670 --> 00:52:03,870 [Juxian Restaurant] 818 00:52:12,570 --> 00:52:13,570 Let's go. 819 00:52:14,110 --> 00:52:15,110 Ximei. 820 00:52:22,310 --> 00:52:23,310 Go! 821 00:52:30,070 --> 00:52:31,070 Suxian. 822 00:52:31,430 --> 00:52:32,750 Suxian, wake up. 823 00:52:33,230 --> 00:52:34,230 Suxian. 824 00:52:34,550 --> 00:52:35,550 Wake up. 825 00:52:38,630 --> 00:52:39,630 Miss Bai. 826 00:52:39,900 --> 00:52:41,110 Miss Suxian... 827 00:52:42,070 --> 00:52:43,240 How dare you ask? 828 00:52:43,990 --> 00:52:46,909 She gave up becoming an immortal and spent 500 years searching for you. 829 00:52:46,910 --> 00:52:48,040 For all these years, 830 00:52:48,390 --> 00:52:49,709 she has become a laughingstock in the entire Qingqiu. 831 00:52:49,710 --> 00:52:51,310 And this is how you repay her? 832 00:52:53,550 --> 00:52:54,949 Humans are kind while demons are malevolent. 833 00:52:54,950 --> 00:52:56,029 It's acceptable for humans to have obsessions, 834 00:52:56,030 --> 00:52:57,189 but it's wrong for demons to have them? 835 00:52:57,190 --> 00:52:58,509 Where is the fairness in that? 836 00:52:58,510 --> 00:52:59,550 Mr. Pu. 837 00:53:00,270 --> 00:53:01,460 Mr. Pu. 838 00:53:01,480 --> 00:53:02,480 Mr. Pu. 839 00:53:02,630 --> 00:53:03,630 Mr. Pu... 840 00:53:05,150 --> 00:53:06,070 Be careful, Mr. Pu! 841 00:53:06,070 --> 00:53:07,030 Miss Suxian. 842 00:53:07,030 --> 00:53:08,030 Don't move. 843 00:53:08,340 --> 00:53:09,340 I'm fine. 844 00:53:09,720 --> 00:53:10,560 Mr. Pu. 845 00:53:10,590 --> 00:53:11,590 Pu Songling 846 00:53:12,070 --> 00:53:13,070 is fine. 847 00:53:25,230 --> 00:53:25,870 You 848 00:53:26,100 --> 00:53:26,670 come here 849 00:53:26,890 --> 00:53:28,550 and help me make the medicine. 850 00:53:28,630 --> 00:53:29,630 Oh. 851 00:53:52,690 --> 00:53:54,100 I failed in my duties. 852 00:53:55,080 --> 00:53:56,869 During the temple fair, 853 00:53:56,870 --> 00:54:00,069 I was obstructed by the detestable Nine-Tailed Fox and the demon hunter in every way. 854 00:54:00,070 --> 00:54:01,630 I'm innocent. 855 00:54:03,950 --> 00:54:05,389 Even Ximei... 856 00:54:05,390 --> 00:54:08,669 I've heard that Nine-Tailed Fox's Inner Core is rare. 857 00:54:08,670 --> 00:54:11,359 Obtaining it would allow one to successfully transform into human form, 858 00:54:11,360 --> 00:54:13,750 gain control over the world's fortune, 859 00:54:14,230 --> 00:54:16,790 and make all living beings their servants. 860 00:54:18,030 --> 00:54:19,590 I'm willing to help you 861 00:54:20,670 --> 00:54:23,000 obtain the Nine-Tailed Fox's Inner Core. 862 00:55:19,950 --> 00:55:21,430 Everything 863 00:55:22,070 --> 00:55:23,710 has changed. 864 00:55:47,460 --> 00:55:48,460 Miss Suxian. 865 00:55:48,630 --> 00:55:49,880 Don't move yet. 866 00:55:49,910 --> 00:55:51,310 Be careful of your wound. 867 00:55:55,990 --> 00:55:56,770 Thank you 868 00:55:56,990 --> 00:55:57,990 for yesterday. 869 00:56:03,190 --> 00:56:04,810 Thank you for saving me. 870 00:56:06,040 --> 00:56:07,310 But after all, 871 00:56:07,350 --> 00:56:09,199 humans and demons have different paths. 872 00:56:09,200 --> 00:56:11,469 Besides, I have to hurry to Nanlu Academy. 873 00:56:11,470 --> 00:56:12,949 I'll leave Zhong here 874 00:56:12,950 --> 00:56:14,010 to take care of you. 875 00:56:14,110 --> 00:56:15,110 Rest well. 876 00:56:19,360 --> 00:56:20,510 I shall 877 00:56:21,670 --> 00:56:22,670 bid farewell now. 878 00:56:23,390 --> 00:56:24,750 No way. 879 00:56:24,770 --> 00:56:25,900 It's too dangerous. 880 00:56:25,940 --> 00:56:27,909 What if you meet those demons on the way? 881 00:56:27,910 --> 00:56:28,910 I... 882 00:56:33,670 --> 00:56:34,810 Say no more. 883 00:56:34,890 --> 00:56:38,020 As for the vows of our previous lives that you mentioned, 884 00:56:38,980 --> 00:56:40,180 those are in the past. 885 00:56:40,970 --> 00:56:42,640 It's ridiculous to me. 886 00:56:43,380 --> 00:56:44,570 Please 887 00:56:45,230 --> 00:56:46,910 don't take it to heart. 888 00:56:58,830 --> 00:56:59,830 Suxian. 889 00:57:00,670 --> 00:57:01,670 Suxian. 890 00:57:01,910 --> 00:57:02,980 Miss Suxian. 891 00:57:05,990 --> 00:57:07,120 Where is she? 892 00:57:08,430 --> 00:57:09,600 Where did she go? 893 00:57:17,560 --> 00:57:19,150 Your confession to me 894 00:57:19,660 --> 00:57:21,550 probably doesn't count anymore. 895 00:57:22,060 --> 00:57:24,090 I waited for hundreds of years 896 00:57:24,340 --> 00:57:26,789 because you said to never forget each other. 897 00:57:26,790 --> 00:57:28,860 But I didn't expect 898 00:57:29,510 --> 00:57:31,750 only Pu Songling exists now. 899 00:57:32,150 --> 00:57:33,750 Zhang no longer exists. 900 00:57:33,770 --> 00:57:35,050 Stop following me. 901 00:57:35,510 --> 00:57:36,510 Go back. 902 00:58:19,830 --> 00:58:20,940 Look! 903 00:58:20,970 --> 00:58:22,150 What is this? 904 00:58:23,640 --> 00:58:24,640 What is this? 905 00:58:30,070 --> 00:58:31,070 It's coming down. 906 00:58:32,120 --> 00:58:33,270 What is this? 907 00:58:45,630 --> 00:58:46,669 Monster! 908 00:58:46,670 --> 00:58:47,870 Run! 909 00:59:08,640 --> 00:59:10,069 Kill them all. 910 00:59:10,070 --> 00:59:11,509 Spare no one. 911 00:59:11,510 --> 00:59:14,269 Why don't you take the Nine-Tailed Fox's Inner Core directly? 912 00:59:14,270 --> 00:59:16,789 Why do you still need to collect evil spirits? 913 00:59:16,790 --> 00:59:20,469 The Nine-Tailed Fox's Inner Core is made of the world's spiritual energy. 914 00:59:20,470 --> 00:59:21,509 It has extreme Yang elements. 915 00:59:21,510 --> 00:59:23,429 It needs a thousand souls to suppress it. 916 00:59:23,430 --> 00:59:25,830 Otherwise, it will backfire on me. 917 01:00:15,060 --> 01:00:16,060 Go away! 918 01:00:16,230 --> 01:00:16,990 Go! 919 01:00:17,010 --> 01:00:18,010 Go away! 920 01:00:18,120 --> 01:00:19,020 Go away! 921 01:00:19,140 --> 01:00:20,140 Go! 922 01:01:10,950 --> 01:01:12,480 You haven't recovered yet. 923 01:01:12,930 --> 01:01:14,010 You should go back. 924 01:01:14,820 --> 01:01:16,350 Stop following me. 925 01:01:16,450 --> 01:01:18,800 No matter what you owed me before, 926 01:01:19,220 --> 01:01:20,750 you have already repaid me. 927 01:01:24,370 --> 01:01:25,530 Mr. Pu, 928 01:01:25,990 --> 01:01:27,510 you saved me before 929 01:01:27,580 --> 01:01:29,339 and treated me like an old friend. 930 01:01:29,340 --> 01:01:31,309 Although I know that humans and demons are different, 931 01:01:31,310 --> 01:01:32,550 I still fell in love. 932 01:01:33,150 --> 01:01:35,540 I was alone in this world. 933 01:01:35,750 --> 01:01:37,690 I was used to being isolated, 934 01:01:38,270 --> 01:01:39,919 until you showed up. 935 01:01:39,920 --> 01:01:41,349 The sunsets, moons, 936 01:01:41,350 --> 01:01:42,510 springs, and snows 937 01:01:42,870 --> 01:01:44,510 are now meaningful to me. 938 01:01:45,710 --> 01:01:46,710 Mr. Pu, 939 01:01:47,950 --> 01:01:49,070 I'm afraid 940 01:01:49,830 --> 01:01:51,760 forgetting you will be much harder 941 01:01:51,920 --> 01:01:53,370 than losing you. 942 01:02:08,640 --> 01:02:09,669 What demon 943 01:02:09,670 --> 01:02:11,509 is vicious enough 944 01:02:11,510 --> 01:02:13,910 to do something like massacring a village? 945 01:02:18,470 --> 01:02:19,470 Qingyi. 946 01:02:21,030 --> 01:02:23,240 [Wine] 947 01:02:38,240 --> 01:02:39,780 [Nanlu Academy] 948 01:02:56,030 --> 01:02:57,030 Young Master! 949 01:03:04,030 --> 01:03:04,790 Suxian, 950 01:03:04,791 --> 01:03:06,010 I was so worried. 951 01:03:07,550 --> 01:03:08,510 Alright. 952 01:03:08,511 --> 01:03:10,269 Miss Suxian is fine. 953 01:03:10,270 --> 01:03:10,860 Young Master, 954 01:03:10,860 --> 01:03:11,860 let's go in. 955 01:03:46,070 --> 01:03:47,550 Miss Suxian. 956 01:03:47,740 --> 01:03:48,740 Sir. 957 01:03:48,880 --> 01:03:50,340 Let me take you somewhere. 958 01:04:06,800 --> 01:04:08,630 Sir, I like you. 959 01:04:08,920 --> 01:04:10,360 Believe it or not, 960 01:04:11,060 --> 01:04:13,180 I've liked you for over 500 years. 961 01:04:14,660 --> 01:04:16,220 No one in this world 962 01:04:16,240 --> 01:04:18,040 has liked you longer than I have. 963 01:04:19,230 --> 01:04:20,950 Let me tell you a story. 964 01:04:22,220 --> 01:04:25,020 Once upon a time, there was a little fox in Qingqiu. 965 01:04:25,110 --> 01:04:26,630 It always wondered 966 01:04:26,650 --> 01:04:29,140 what the mortal world was like, 967 01:04:29,900 --> 01:04:31,770 so it went exploring alone. 968 01:04:32,950 --> 01:04:35,989 Who knew there would be many dangers in the mortal world? 969 01:04:35,990 --> 01:04:37,280 Beasts 970 01:04:37,310 --> 01:04:38,340 and hunters 971 01:04:39,390 --> 01:04:41,390 kept chasing after it. 972 01:04:41,750 --> 01:04:43,730 The little fox couldn't avoid it. 973 01:04:43,880 --> 01:04:46,030 In the end, it was caught by a hunter. 974 01:04:47,190 --> 01:04:50,480 But then it happened to meet a scholar who saved it. 975 01:04:50,710 --> 01:04:53,040 That's how the calamity was transformed. 976 01:04:56,330 --> 01:04:57,860 After turning into a human, 977 01:04:58,510 --> 01:05:00,839 they expressed their feelings for each other 978 01:05:00,840 --> 01:05:02,539 and promised to be together for life. 979 01:05:02,540 --> 01:05:04,670 It was destined to be three lifetimes. 980 01:05:05,700 --> 01:05:07,380 But fate is a joke 981 01:05:07,400 --> 01:05:08,850 and disaster struck. 982 01:05:08,910 --> 01:05:11,040 Their spirits were almost destroyed. 983 01:05:13,170 --> 01:05:15,250 Zhang sacrificed himself 984 01:05:15,390 --> 01:05:17,520 for the fox's spirit to remain intact. 985 01:05:18,650 --> 01:05:19,780 What happened then? 986 01:05:20,400 --> 01:05:23,479 Later, the little fox was trapped in the mortal world 987 01:05:23,480 --> 01:05:26,120 and trapped in the past with him. 988 01:05:26,970 --> 01:05:29,529 It spent centuries searching for him. 989 01:05:29,530 --> 01:05:30,549 [Qian Yi Grain Store] 990 01:05:30,550 --> 01:05:34,070 It wanted to become the one he loved for the rest of his life. 991 01:05:39,890 --> 01:05:42,120 People are always greedy. 992 01:05:42,190 --> 01:05:43,349 I used to think 993 01:05:43,350 --> 01:05:45,469 it would be enough 994 01:05:45,470 --> 01:05:47,579 to see you one more time in the underworld. 995 01:05:47,580 --> 01:05:49,180 After meeting again, 996 01:05:49,200 --> 01:05:50,810 I started thinking 997 01:05:50,840 --> 01:05:53,040 it would be great 998 01:05:53,080 --> 01:05:54,810 to continue our relationship. 999 01:06:04,030 --> 01:06:05,030 Suxian. 1000 01:06:05,990 --> 01:06:07,180 Where have you been? 1001 01:06:07,500 --> 01:06:09,110 I've been looking for you. 1002 01:06:09,140 --> 01:06:10,670 Come and take the medicine. 1003 01:06:10,750 --> 01:06:12,230 What's wrong with you? 1004 01:06:12,510 --> 01:06:13,510 Sit down. 1005 01:06:25,670 --> 01:06:28,430 People say demons are heartless. 1006 01:06:28,450 --> 01:06:30,429 But I didn't expect Suxian to have searched, 1007 01:06:30,430 --> 01:06:30,990 loved, 1008 01:06:30,991 --> 01:06:33,640 and protected me for so long. 1009 01:06:33,660 --> 01:06:35,720 Even if she's a demon, 1010 01:06:35,750 --> 01:06:37,770 she's still steadfastly loyal. 1011 01:07:22,790 --> 01:07:25,830 Beautiful women elicit sympathy. 1012 01:07:25,870 --> 01:07:29,870 It's said there are immortals here but are unfortunately unreachable. 1013 01:07:40,910 --> 01:07:45,350 The mountain has pine trees 1014 01:07:46,190 --> 01:07:48,550 and bamboos by the stream. 1015 01:07:51,070 --> 01:07:53,950 May I ask 1016 01:07:53,970 --> 01:07:56,260 how old you are? 1017 01:08:01,800 --> 01:08:03,690 Mr. Pu, 1018 01:08:03,720 --> 01:08:05,960 whether it's our past or present lives, 1019 01:08:06,060 --> 01:08:08,750 I just want to be with you forever. 1020 01:08:22,510 --> 01:08:23,709 For this examination, 1021 01:08:23,710 --> 01:08:25,909 it is our duty 1022 01:08:25,910 --> 01:08:27,669 to select talents for the country. 1023 01:08:27,670 --> 01:08:31,189 All of you have been studying hard for over ten years. 1024 01:08:31,190 --> 01:08:32,279 [Nanlu Academy] 1025 01:08:31,189 --> 01:08:33,228 You must do your best 1026 01:08:33,229 --> 01:08:36,270 to serve the country. 1027 01:08:36,300 --> 01:08:37,669 When you enter the exam hall, 1028 01:08:37,670 --> 01:08:39,509 be open and honest. 1029 01:08:39,510 --> 01:08:43,278 Anyone who carries personal belongings or is using another's name 1030 01:08:43,279 --> 01:08:44,349 will be expelled 1031 01:08:44,350 --> 01:08:46,269 and caned 30 times 1032 01:08:46,270 --> 01:08:47,709 once it is verified, 1033 01:08:47,710 --> 01:08:49,770 and be demoted to a commoner forever. 1034 01:08:50,819 --> 01:08:53,100 [Question: Is grand love more important than small love?] 1035 01:09:13,229 --> 01:09:16,649 [Lovers] 1036 01:09:30,270 --> 01:09:31,270 Look. 1037 01:09:32,390 --> 01:09:33,510 What is this? 1038 01:09:33,830 --> 01:09:35,029 What is it? 1039 01:09:38,990 --> 01:09:39,990 Look. 1040 01:09:57,350 --> 01:09:58,509 I'm asking you all, 1041 01:09:58,510 --> 01:10:00,170 where is the Nine-Tailed Fox? 1042 01:10:00,260 --> 01:10:01,270 Nine-Tailed... 1043 01:10:10,270 --> 01:10:11,080 Please. 1044 01:10:11,081 --> 01:10:13,029 Lowly humans, 1045 01:10:13,030 --> 01:10:14,830 I only want the Nine-Tailed Fox. 1046 01:10:14,990 --> 01:10:17,059 I will spare the life 1047 01:10:17,060 --> 01:10:19,110 of whoever tells me. 1048 01:10:19,470 --> 01:10:20,990 Otherwise... 1049 01:12:19,990 --> 01:12:20,710 Master, 1050 01:12:20,710 --> 01:12:21,710 are you okay? 1051 01:12:22,880 --> 01:12:26,140 Are you the scholar with the Nine-Tailed Fox? 1052 01:12:26,830 --> 01:12:27,989 Tell me 1053 01:12:27,990 --> 01:12:29,390 where she is. 1054 01:12:49,750 --> 01:12:50,750 Master! 1055 01:12:58,720 --> 01:12:59,720 Suxian? 1056 01:13:03,870 --> 01:13:04,670 Suxian! 1057 01:13:04,760 --> 01:13:05,760 Young Master. 1058 01:13:13,520 --> 01:13:15,110 Good. 1059 01:13:15,510 --> 01:13:17,590 You're the one I want. 1060 01:13:25,530 --> 01:13:26,530 Mr. Pu! 1061 01:13:27,800 --> 01:13:29,390 It seems 1062 01:13:29,420 --> 01:13:30,789 you care about this human. 1063 01:13:30,790 --> 01:13:31,790 Let him go. 1064 01:13:32,540 --> 01:13:34,020 Of course. 1065 01:13:34,350 --> 01:13:37,120 As long as you give me your inner core, 1066 01:13:37,200 --> 01:13:38,290 I'll let him go. 1067 01:13:44,700 --> 01:13:45,700 Don't! 1068 01:13:46,550 --> 01:13:48,100 I'll give you my inner core. 1069 01:13:55,430 --> 01:13:56,430 Suxian. 1070 01:13:56,730 --> 01:13:57,730 No! 1071 01:14:06,960 --> 01:14:07,960 No! 1072 01:14:08,400 --> 01:14:09,400 Suxian! 1073 01:14:17,970 --> 01:14:18,970 Mr. Pu! 1074 01:14:23,070 --> 01:14:24,070 Sir. 1075 01:14:24,330 --> 01:14:25,330 I'm fine. 1076 01:15:32,520 --> 01:15:34,600 Suxian. 1077 01:15:34,630 --> 01:15:35,630 Are you okay? 1078 01:15:38,850 --> 01:15:40,850 You lowly beings. 1079 01:15:41,010 --> 01:15:43,340 As long as I'm here, 1080 01:15:43,390 --> 01:15:45,590 none of you can leave! 1081 01:15:46,750 --> 01:15:47,750 Suxian! 1082 01:15:48,310 --> 01:15:49,310 Suxian! 1083 01:15:50,390 --> 01:15:51,790 Suxian, let go of me! 1084 01:15:58,060 --> 01:15:59,030 Suxian! 1085 01:15:59,050 --> 01:16:00,440 Suxian, no! 1086 01:16:00,550 --> 01:16:01,719 If you destroy your nine tails, 1087 01:16:01,720 --> 01:16:03,149 you'll lose all your cultivation 1088 01:16:03,150 --> 01:16:04,550 and never become a human. 1089 01:16:07,710 --> 01:16:08,710 Suxian, 1090 01:16:08,990 --> 01:16:09,990 no! 1091 01:16:10,520 --> 01:16:11,560 Don't be silly. 1092 01:16:11,710 --> 01:16:12,829 I'm Pu Songling, 1093 01:16:12,830 --> 01:16:14,560 not someone's reincarnation. 1094 01:16:14,710 --> 01:16:15,710 Suxian, 1095 01:16:16,590 --> 01:16:18,080 hurry and leave! 1096 01:17:00,470 --> 01:17:01,740 Suxian! 1097 01:17:02,780 --> 01:17:03,780 Miss Bai! 1098 01:17:04,230 --> 01:17:05,230 Miss Bai. 1099 01:17:06,310 --> 01:17:07,310 Miss Bai. 1100 01:18:17,670 --> 01:18:18,670 No! 1101 01:18:35,220 --> 01:18:36,630 Mr. Pu, 1102 01:18:36,650 --> 01:18:37,920 in the last life, 1103 01:18:37,990 --> 01:18:39,949 you saved me with your blood. 1104 01:18:39,950 --> 01:18:41,069 In this life, 1105 01:18:41,070 --> 01:18:42,829 let me protect you. 1106 01:18:42,830 --> 01:18:44,000 No! 1107 01:18:44,750 --> 01:18:45,750 Suxian, 1108 01:18:46,150 --> 01:18:48,350 why must you sacrifice so much for me? 1109 01:18:49,390 --> 01:18:51,120 I believe everything you said. 1110 01:18:51,330 --> 01:18:52,330 I'm begging you. 1111 01:18:52,440 --> 01:18:53,830 Please leave! 1112 01:18:54,530 --> 01:18:56,730 Don't be so silly. 1113 01:18:57,310 --> 01:18:58,959 Why must you 1114 01:18:58,960 --> 01:19:02,070 give your life to love me? 1115 01:19:02,750 --> 01:19:04,150 Suxian! 1116 01:19:19,540 --> 01:19:20,690 Suxian! 1117 01:19:22,140 --> 01:19:22,860 Suxian. 1118 01:19:23,010 --> 01:19:24,010 Suxian. 1119 01:19:27,970 --> 01:19:29,080 Sir, 1120 01:19:30,240 --> 01:19:33,120 we are not meant to be. 1121 01:19:33,770 --> 01:19:35,250 I failed to make you 1122 01:19:35,910 --> 01:19:38,630 fall in love with me again. 1123 01:19:39,190 --> 01:19:40,190 I'm sorry. 1124 01:19:41,810 --> 01:19:43,540 I'm going to break my promise. 1125 01:19:44,150 --> 01:19:46,830 I won't be with you until the end, 1126 01:19:47,710 --> 01:19:52,460 or be the one you love. 1127 01:19:54,110 --> 01:19:56,150 In the next life, 1128 01:19:57,720 --> 01:20:01,190 can you come find me instead? 1129 01:20:01,230 --> 01:20:02,230 Suxian, 1130 01:20:02,300 --> 01:20:03,300 I beg you. 1131 01:20:04,030 --> 01:20:05,030 Don't leave me. 1132 01:20:05,640 --> 01:20:06,640 Suxian. 1133 01:20:07,420 --> 01:20:08,420 Suxian. 1134 01:20:08,990 --> 01:20:09,990 Suxian! 1135 01:20:12,630 --> 01:20:13,630 Suxian. 1136 01:20:42,880 --> 01:20:47,265 [The mountain has pine trees and bamboos by the stream. May I ask how old you are?] 1137 01:20:47,266 --> 01:20:51,650 [Beautiful women elicit sympathy. It's said there are immortals here but are unfortunately unreachable.] 1138 01:21:10,030 --> 01:21:11,230 Mr. Pu, 1139 01:21:11,630 --> 01:21:12,869 if Heaven is right, 1140 01:21:12,870 --> 01:21:14,990 they won't separate lovers. 1141 01:21:15,510 --> 01:21:17,479 The Nine-Tailed Fox loved you deeply. 1142 01:21:17,480 --> 01:21:19,189 Although she's dead, 1143 01:21:19,190 --> 01:21:22,050 there's still a trace of her obsession by your side. 1144 01:21:22,390 --> 01:21:24,389 If you want to see her again, 1145 01:21:24,390 --> 01:21:25,709 you can travel the world 1146 01:21:25,710 --> 01:21:27,350 with your loyal heart 1147 01:21:27,750 --> 01:21:30,709 and use the spiritual energy of all beings to cultivate her soul. 1148 01:21:30,710 --> 01:21:32,229 When the heavens detect it 1149 01:21:32,230 --> 01:21:33,830 and the Yin and Yang combine, 1150 01:21:34,340 --> 01:21:35,550 you will meet again. 1151 01:22:11,990 --> 01:22:14,470 [Fuxing Restaurant] 1152 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 [Fuxing Restaurant] 1153 01:22:17,550 --> 01:22:18,669 From then on, 1154 01:22:18,670 --> 01:22:21,469 Pu Songling no longer had interest in fame. 1155 01:22:21,470 --> 01:22:23,159 He traveled the world 1156 01:22:23,160 --> 01:22:26,380 and spent his life collecting all the spiritual energy. 1157 01:22:27,390 --> 01:22:29,829 Sometimes, he traveled in the bustling cities 1158 01:22:29,830 --> 01:22:32,150 among the crowds of people. 1159 01:22:32,290 --> 01:22:35,240 Sometimes, he climbed ancient paths 1160 01:22:35,310 --> 01:22:38,020 amidst the smoky clouds. 1161 01:22:38,950 --> 01:22:43,150 The journey was long and dangerous. 1162 01:22:43,180 --> 01:22:45,500 But his longing persisted. 1163 01:22:45,550 --> 01:22:47,390 He remained deeply in love. 1164 01:22:48,880 --> 01:22:51,550 Finally, they met again 1165 01:22:51,580 --> 01:22:54,420 when the sun rose. 1166 01:22:54,940 --> 01:22:56,310 For this, 1167 01:22:56,330 --> 01:22:59,410 decades had passed. 1168 01:22:59,910 --> 01:23:01,899 The dangerous peak has been crossed. 1169 01:23:01,900 --> 01:23:03,660 The storm has passed. 1170 01:23:03,740 --> 01:23:06,750 Only love 1171 01:23:06,770 --> 01:23:09,200 remains forever. 72192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.