Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,370 --> 00:00:58,890
How dare you steal my goods?
2
00:00:59,660 --> 00:01:02,320
You mush have a death wish.
3
00:01:26,750 --> 00:01:28,410
Come home for dinner tonight.
4
00:01:58,630 --> 00:02:05,140
[Escape and Track]
5
00:02:09,970 --> 00:02:10,539
Look.
6
00:02:10,560 --> 00:02:12,600
You parked here and hit my bumper.
7
00:02:12,630 --> 00:02:13,630
Pay for it.
8
00:02:13,760 --> 00:02:14,909
Is this just about money?
9
00:02:14,910 --> 00:02:16,640
Do you know what brand my car is?
10
00:02:17,050 --> 00:02:18,859
You can't even park here, you know?
11
00:02:18,860 --> 00:02:20,020
Why?
12
00:02:20,070 --> 00:02:21,199
You said no parking here,
13
00:02:21,200 --> 00:02:22,359
then why are there cars parked?
14
00:02:22,360 --> 00:02:23,050
Tell me what's that?
15
00:02:23,051 --> 00:02:24,450
You're parked in the way.
16
00:02:24,780 --> 00:02:25,840
What are you doing?
17
00:02:26,520 --> 00:02:27,520
What's wrong?
18
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Calm down.
19
00:02:28,700 --> 00:02:29,620
He rear-ended my car,
20
00:02:29,621 --> 00:02:30,629
and still thinks he is right.
21
00:02:30,630 --> 00:02:32,300
It was your who parked improperly, alright?
22
00:02:32,301 --> 00:02:33,410
[Mai pocket Shop]
23
00:02:32,590 --> 00:02:33,779
Say it again. I dare you.
24
00:02:33,780 --> 00:02:34,630
Keep your hands off me!
25
00:02:34,630 --> 00:02:35,390
Cut it out.
26
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Calm down.
27
00:02:43,840 --> 00:02:44,879
May I see your vehicle registration
28
00:02:44,880 --> 00:02:46,039
and driver's license?
29
00:02:46,040 --> 00:02:46,900
They're not with me now.
30
00:02:46,900 --> 00:02:47,880
Mine is in the car.
31
00:02:47,880 --> 00:02:48,840
Show me your ID card.
32
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Go fetch them.
33
00:02:58,200 --> 00:02:59,449
Parking is now allowed here, okay?
34
00:02:59,450 --> 00:03:00,460
You drove so fast,
35
00:02:59,560 --> 00:03:01,110
- [Decline] [Answer]
- [Kid's mom]
36
00:03:00,460 --> 00:03:01,490
And rear-ended my car, okay?
37
00:03:01,491 --> 00:03:03,140
[Mai pocket shop]
38
00:03:01,490 --> 00:03:03,360
Stop arguing.
39
00:03:04,820 --> 00:03:06,159
You can't park here, ok?
40
00:03:06,160 --> 00:03:08,069
I didn't park. I was simply driving slowly.
41
00:03:08,070 --> 00:03:09,159
You want to hit me?
42
00:03:09,160 --> 00:03:09,780
Are you going to start a fight?
43
00:03:09,780 --> 00:03:10,780
I'm busy now.
44
00:03:10,830 --> 00:03:12,090
I'll talk to you later.
45
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
Officer, he's being unreasonable.
46
00:03:23,340 --> 00:03:24,370
Lin, right?
47
00:03:24,700 --> 00:03:25,700
Yes.
48
00:03:29,620 --> 00:03:31,020
Let me ask you a question.
49
00:03:31,120 --> 00:03:33,040
If you were the soccer player,
50
00:03:33,070 --> 00:03:34,539
could you still be the referee?
51
00:03:34,540 --> 00:03:35,329
No.
52
00:03:35,360 --> 00:03:36,290
What do you think?
53
00:03:36,290 --> 00:03:37,190
Of course no.
54
00:03:37,210 --> 00:03:38,760
That's right.
55
00:03:38,780 --> 00:03:40,760
We'll be the referee.
56
00:03:40,800 --> 00:03:41,540
Understand?
57
00:03:41,579 --> 00:03:42,510
See,
58
00:03:42,540 --> 00:03:43,739
your car is bahind,
59
00:03:43,740 --> 00:03:44,979
and this is a rear-end collision.
60
00:03:44,980 --> 00:03:47,240
In this case, you're fully responsible.
61
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
And you,
62
00:03:48,780 --> 00:03:50,770
keep an eye on the rearview mirror.
63
00:03:50,790 --> 00:03:52,390
Watch the cars behind, okay?
64
00:03:52,400 --> 00:03:53,809
Also, don't brake suddenly.
65
00:03:53,810 --> 00:03:54,700
If you brake and stop abruptly,
66
00:03:54,700 --> 00:03:55,620
who can avoid hitting your car?
67
00:03:55,621 --> 00:03:57,879
Many people can't react in time, you know?
68
00:03:57,880 --> 00:04:00,360
Alright, just calm down.
69
00:04:00,950 --> 00:04:03,180
Cut it out. We're neighbors.
70
00:04:03,210 --> 00:04:04,689
We see each other all the time.
71
00:04:04,690 --> 00:04:06,820
Maybe you'll be friends someday.
72
00:04:07,040 --> 00:04:08,900
Peace always comes first, right?
73
00:04:09,510 --> 00:04:10,630
You're right.
74
00:04:10,750 --> 00:04:11,560
Captain Li.
75
00:04:11,600 --> 00:04:13,130
Please reply if you hear me.
76
00:04:13,920 --> 00:04:14,950
Please go ahead.
77
00:04:16,160 --> 00:04:17,569
A hit-and-run accident has happened
78
00:04:17,570 --> 00:04:18,980
on the mountain road.
79
00:04:19,130 --> 00:04:20,639
The victim appears to be dead.
80
00:04:20,640 --> 00:04:22,139
Please come to the scene immediately.
81
00:04:22,140 --> 00:04:23,899
Okay, I got it. I'll be right there.
82
00:04:23,900 --> 00:04:25,619
Report to Captain Liu immediately.
83
00:04:25,620 --> 00:04:28,080
Okay, remember to issue
them a ticket later.
84
00:04:32,370 --> 00:04:33,180
[Police]
85
00:04:33,330 --> 00:04:34,330
[Public security]
86
00:04:37,060 --> 00:04:38,520
Daughter.
87
00:04:42,710 --> 00:04:45,670
Why did you leave us so suddenly?
88
00:04:54,490 --> 00:04:56,030
Daughter.
89
00:04:57,040 --> 00:04:58,360
When did you find it?
90
00:04:58,409 --> 00:04:59,100
3 p.m.
91
00:04:59,150 --> 00:05:00,190
3 p.m.
92
00:05:02,740 --> 00:05:03,889
You were by yourself?
93
00:05:03,890 --> 00:05:04,410
Yes.
94
00:05:04,670 --> 00:05:05,580
Only me.
95
00:05:05,620 --> 00:05:06,620
Captain Li.
96
00:05:07,500 --> 00:05:08,040
Okay.
97
00:05:08,420 --> 00:05:09,100
Well,
98
00:05:09,120 --> 00:05:10,659
you may need to go to our bureau
99
00:05:10,660 --> 00:05:11,790
to give a statement.
100
00:05:12,280 --> 00:05:14,010
Wait for me over there for a bit.
101
00:05:14,290 --> 00:05:15,290
Captain Li.
102
00:05:16,410 --> 00:05:17,410
What happened?
103
00:05:17,580 --> 00:05:18,979
A girl riding an electric bike
104
00:05:18,980 --> 00:05:19,960
was hit and killed.
105
00:05:19,960 --> 00:05:20,890
The driver escaped.
106
00:05:20,891 --> 00:05:22,020
After the accident,
107
00:05:22,080 --> 00:05:23,740
a passerby called the police.
108
00:05:28,670 --> 00:05:29,850
Any clues?
109
00:05:31,620 --> 00:05:33,050
This is a blind spot.
110
00:05:33,140 --> 00:05:34,540
There were no witnesses.
111
00:05:34,720 --> 00:05:35,839
The medical examiner speculated
112
00:05:35,840 --> 00:05:37,699
that the accident happened two hours ago.
113
00:05:37,700 --> 00:05:39,680
I found this fragment at the scene.
114
00:05:39,700 --> 00:05:41,830
I suspect it's from a car's headlight.
115
00:05:50,870 --> 00:05:52,009
Do everything possible
116
00:05:52,010 --> 00:05:53,689
to find the hit-and-run driver.
117
00:05:53,690 --> 00:05:54,690
Yes, sir.
118
00:06:08,290 --> 00:06:11,449
[Traffic Police]
119
00:06:11,450 --> 00:06:14,690
The victim was seven months pregnant.
120
00:06:15,170 --> 00:06:17,100
The driver didn't call the police.
121
00:06:17,130 --> 00:06:19,279
Instead, the driver escaped from the scene.
122
00:06:19,280 --> 00:06:21,490
This action was extremely terrible.
123
00:06:21,620 --> 00:06:24,199
We have reported this case to
124
00:06:24,200 --> 00:06:25,339
the County Public Security Bureau.
125
00:06:25,340 --> 00:06:26,819
Higher authorities asked us to conduct
126
00:06:26,820 --> 00:06:28,989
a preliminary investigation of this case.
127
00:06:28,990 --> 00:06:30,429
They will be here soon
128
00:06:30,430 --> 00:06:31,960
to help us to solve the case.
129
00:06:32,030 --> 00:06:34,670
I hope you can cooperate fully
130
00:06:34,700 --> 00:06:36,560
to seek justice for the deceased.
131
00:06:36,890 --> 00:06:37,890
Li Yongfeng.
132
00:06:38,980 --> 00:06:39,580
Yes.
133
00:06:39,600 --> 00:06:40,749
Organize a team at once,
134
00:06:40,750 --> 00:06:42,879
and seek support from the county bureau
135
00:06:42,880 --> 00:06:44,340
to expand the search range
136
00:06:44,350 --> 00:06:45,350
and solve the case as soon as possible.
137
00:06:45,350 --> 00:06:46,350
Yes.
138
00:06:46,700 --> 00:06:47,700
We're done here.
139
00:06:59,730 --> 00:07:00,730
Yongfeng.
140
00:07:00,800 --> 00:07:08,800
[2020 Police Officer
Performance Evaluation]
141
00:07:01,920 --> 00:07:02,920
Stay for a moment.
142
00:07:10,640 --> 00:07:12,939
The transfer orders for
you and Wang Yongjun
143
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
have been issued.
144
00:07:49,880 --> 00:07:56,140
[Command]
145
00:07:56,170 --> 00:08:02,370
[No smoking]
146
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
How is it going?
147
00:08:28,570 --> 00:08:30,500
Have you identified the car model?
148
00:08:32,590 --> 00:08:33,590
Not yet.
149
00:08:34,169 --> 00:08:35,679
This is the thing
150
00:08:36,320 --> 00:08:37,380
found at the scene.
151
00:08:44,049 --> 00:08:47,890
[The offending vehicle]
152
00:08:57,280 --> 00:08:58,880
Based on the paint color
153
00:08:58,881 --> 00:09:00,730
[The road has a sharp
turn and blind spots.]
154
00:09:00,731 --> 00:09:03,850
[The victim died from the hit-and-run.]
155
00:08:59,540 --> 00:09:01,250
And texture,
156
00:09:01,610 --> 00:09:02,740
it can be determined
157
00:09:02,750 --> 00:09:05,250
that this is a black car from the 90s.
158
00:09:05,280 --> 00:09:06,989
Judging from the shape of the fragment,
159
00:09:06,990 --> 00:09:08,750
it should be an old Mitsubishi.
160
00:09:10,490 --> 00:09:12,990
This model is outdated.
161
00:09:13,180 --> 00:09:14,880
It's rarely seen nowadays.
162
00:09:16,200 --> 00:09:17,180
There are only a few of these cars
163
00:09:17,181 --> 00:09:18,320
in our town.
164
00:09:18,880 --> 00:09:20,540
It should be easy to identify.
165
00:09:20,670 --> 00:09:22,200
Inspect each car one by one.
166
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
Yes.
167
00:09:26,300 --> 00:09:29,775
[The road has a sharp
turn and blind spots.]
168
00:09:29,776 --> 00:09:33,250
[The victim died from the hit-and-run.]
169
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Yongfeng.
170
00:09:31,190 --> 00:09:33,440
Your wife contacted me this morning.
171
00:09:34,510 --> 00:09:35,510
I already know
172
00:09:35,990 --> 00:09:37,790
what's going on between you two.
173
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
Five years ago,
174
00:09:40,670 --> 00:09:42,600
you were forced to transfer
175
00:09:42,640 --> 00:09:43,669
from criminal investigation detachment
176
00:09:43,670 --> 00:09:44,730
to this remote town
177
00:09:44,740 --> 00:09:46,000
to be a traffic police.
178
00:09:47,550 --> 00:09:48,880
To be honest,
179
00:09:49,010 --> 00:09:50,670
I know it's a bit unfair to you.
180
00:09:52,340 --> 00:09:53,340
But
181
00:09:53,680 --> 00:09:55,650
you've been working hard here.
182
00:09:55,990 --> 00:09:58,320
Your achievements are recognized by all.
183
00:09:58,910 --> 00:09:59,910
Captain Liu.
184
00:10:00,820 --> 00:10:02,460
For me, work is life.
185
00:10:02,950 --> 00:10:03,950
I'm used to this.
186
00:10:07,160 --> 00:10:10,850
Work is important, but so is family.
187
00:10:11,500 --> 00:10:14,400
You should make some
time to be with family.
188
00:10:15,350 --> 00:10:17,080
It's also your responsibility
189
00:10:17,450 --> 00:10:19,050
to take care of your family..
190
00:10:22,410 --> 00:10:23,610
Captain Liu.
191
00:10:25,300 --> 00:10:27,160
May I ask you a personal question?
192
00:10:27,740 --> 00:10:28,740
Go ahead.
193
00:10:31,480 --> 00:10:32,840
How long have you been
194
00:10:33,050 --> 00:10:34,110
in this small town?
195
00:10:38,960 --> 00:10:40,420
I've been working here
196
00:10:40,480 --> 00:10:41,940
since I was 25.
197
00:10:42,680 --> 00:10:43,680
So,
198
00:10:43,770 --> 00:10:46,070
it's been 33 years.
199
00:10:48,280 --> 00:10:49,340
In two years,
200
00:10:49,480 --> 00:10:50,840
I'll be able to retire.
201
00:10:53,840 --> 00:10:56,370
Haven't you ever thought
about leaving here?
202
00:11:00,220 --> 00:11:01,220
You know what?
203
00:11:01,860 --> 00:11:03,140
When I was young,
204
00:11:03,560 --> 00:11:04,820
I did think that way.
205
00:11:05,590 --> 00:11:06,300
Later,
206
00:11:06,330 --> 00:11:09,550
I gradually calmed down.
207
00:11:10,790 --> 00:11:13,780
I got married and had children here.
208
00:11:14,170 --> 00:11:15,750
I watched my kids grow up.
209
00:11:18,500 --> 00:11:20,320
It's been decades.
210
00:11:20,600 --> 00:11:23,760
I've integrated well with my colleagues.
211
00:11:25,960 --> 00:11:27,260
I gradually realized
212
00:11:28,870 --> 00:11:30,600
that I couldn't part from here.
213
00:11:32,720 --> 00:11:33,780
Why do you ask this?
214
00:11:34,390 --> 00:11:37,210
Are you coming up with new thoughts?
215
00:11:41,750 --> 00:11:42,500
Captain Liu.
216
00:11:42,720 --> 00:11:44,010
I'll check this first.
217
00:12:02,700 --> 00:12:06,699
[Public Security]
218
00:12:06,700 --> 00:12:07,909
[Xinlu Police Station]
219
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
Wang Yongjun.
220
00:12:10,720 --> 00:12:13,620
[Public Security]
221
00:12:11,010 --> 00:12:12,110
Wow!
222
00:12:12,140 --> 00:12:13,140
It's really you!
223
00:12:13,190 --> 00:12:13,930
Yongjun.
224
00:12:13,950 --> 00:12:15,800
Why weren't you at the reunion last time?
225
00:12:15,801 --> 00:12:20,840
[Public Security Police Station]
226
00:12:16,020 --> 00:12:17,309
I had something come up,
227
00:12:17,310 --> 00:12:18,969
So I missed the class reunion.
228
00:12:18,970 --> 00:12:20,639
Aren't you two at the municipal bureau?
229
00:12:20,640 --> 00:12:22,220
What brings you to our small town?
230
00:12:20,920 --> 00:12:22,830
[Jinhai Port seafood stall]
231
00:12:22,831 --> 00:12:24,750
We got a special mission.
232
00:12:22,830 --> 00:12:24,849
[Public Security]
233
00:12:24,850 --> 00:12:26,130
Special mission?
234
00:12:26,131 --> 00:12:29,220
[Public Security Police Station]
235
00:12:26,630 --> 00:12:28,830
What mission could possibly need SWAT?
236
00:12:29,320 --> 00:12:30,659
[Public Security]
237
00:12:30,660 --> 00:12:31,660
Nothing.
238
00:12:31,750 --> 00:12:33,680
Alright, mate, we're going in now.
239
00:12:33,710 --> 00:12:35,490
Let's catch up next time.
240
00:13:30,050 --> 00:13:36,220
[Country Restaurant]
241
00:13:43,320 --> 00:13:45,380
Hurry up and cover the license plate.
242
00:14:35,710 --> 00:14:38,069
A minor collision
occurred on Zhuhua Street.
243
00:14:38,070 --> 00:14:39,420
Request backup.
244
00:14:40,150 --> 00:14:41,980
Ok, I'll be right there.
245
00:15:00,760 --> 00:15:01,570
Boss,
246
00:15:01,590 --> 00:15:02,860
we've figured it out.
247
00:15:03,010 --> 00:15:05,210
The car and the person are still in town.
248
00:15:08,240 --> 00:15:10,990
Send people to search immediately.
249
00:15:11,030 --> 00:15:12,819
We must retrieve our batch of goods
250
00:15:12,820 --> 00:15:14,360
as soon as possible.
251
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
Yes.
252
00:15:21,760 --> 00:15:22,760
Boss.
253
00:15:23,800 --> 00:15:25,240
I have already told you.
254
00:15:26,210 --> 00:15:29,010
I've quit the business for two years now.
255
00:15:29,520 --> 00:15:31,820
I'm just selling seafood now.
256
00:15:32,510 --> 00:15:34,630
I have no idea
257
00:15:34,650 --> 00:15:36,800
how did your goods get switched.
258
00:15:38,810 --> 00:15:40,379
Zhang Fanfan is your daughter,
259
00:15:40,380 --> 00:15:41,770
isn't she?
260
00:15:44,930 --> 00:15:47,310
Your daughter and her boyfriend
261
00:15:47,410 --> 00:15:49,160
stole my goods.
262
00:15:49,670 --> 00:15:52,750
And you claim you know nothing at all?
263
00:15:53,540 --> 00:15:56,790
Do you know how valuable my goods are?
264
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
Boss.
265
00:16:08,490 --> 00:16:09,529
My daughter is too young
266
00:16:09,530 --> 00:16:11,469
and doesn't know what she's doing..
267
00:16:11,470 --> 00:16:12,500
I'm sure
268
00:16:12,900 --> 00:16:15,160
that Guo Deli must be the one behind this.
269
00:16:21,740 --> 00:16:24,530
My daughter was manipulated by Guo Deli.
270
00:16:25,880 --> 00:16:28,140
Such a huge batch of my goods
271
00:16:28,280 --> 00:16:30,320
was swapped by them,
272
00:16:31,170 --> 00:16:34,670
and you claim you know nothing about it?
273
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
Boss.
274
00:16:36,970 --> 00:16:38,210
My respected boss.
275
00:16:39,180 --> 00:16:41,600
How can you not trust me, of all people?
276
00:16:44,460 --> 00:16:47,250
Cut the crap with me.
277
00:16:47,620 --> 00:16:49,750
If I can't retrieve my goods,
278
00:16:49,950 --> 00:16:51,730
you'll be in big trouble..
279
00:17:01,320 --> 00:17:03,750
Yongfeng, I've made up my mind.
280
00:17:04,339 --> 00:17:06,069
I think we should get a divorce.
281
00:17:54,530 --> 00:17:55,350
Captain Li.
282
00:17:55,380 --> 00:17:56,569
We've checked all the surveillance footage.
283
00:17:56,570 --> 00:17:58,900
No similar or suspicious vehicles found.
284
00:18:02,570 --> 00:18:04,099
We've checked all the similar cars,
285
00:18:04,100 --> 00:18:04,990
and none of them matched.
286
00:18:04,991 --> 00:18:07,320
Is it possible they never came to our town?
287
00:18:07,630 --> 00:18:09,630
Otherwise, how could we not find it?
288
00:18:13,020 --> 00:18:15,700
No way this car just disappeared.
289
00:18:23,950 --> 00:18:25,030
[Kid's mom]
290
00:18:33,460 --> 00:18:34,779
You should answer your wife's call.
291
00:18:34,780 --> 00:18:35,839
Just in case it's something urgent.
292
00:18:35,840 --> 00:18:36,800
Nothing important.
293
00:18:36,801 --> 00:18:37,869
[Oath of joining the CPC]
294
00:18:37,870 --> 00:18:39,400
Alright, you can leave now.
295
00:18:40,060 --> 00:18:41,060
Lee Yongfeng.
296
00:18:43,480 --> 00:18:45,280
Why didn't you answer the phone?
297
00:18:45,700 --> 00:18:47,500
Why didn't you pick up the phone?
298
00:18:48,590 --> 00:18:50,630
Yes, work is important,
299
00:18:51,180 --> 00:18:52,780
but family is essential too.
300
00:18:53,440 --> 00:18:55,759
You can't stay away
from home for two months
301
00:18:55,760 --> 00:18:58,220
just because you're arguing with your wife.
302
00:19:00,460 --> 00:19:01,150
Li Yongfeng.
303
00:19:01,150 --> 00:19:02,150
Get up.
304
00:19:06,630 --> 00:19:08,110
Go home now.
305
00:19:08,460 --> 00:19:10,019
Sort out your family matters
306
00:19:10,020 --> 00:19:11,339
before you return to work.
307
00:19:11,340 --> 00:19:12,340
Captain Liu.
308
00:19:13,120 --> 00:19:14,260
I'm not going back
309
00:19:14,350 --> 00:19:16,789
until the hit-and-run driver is identified.
310
00:19:16,790 --> 00:19:17,810
I understand.
311
00:19:18,250 --> 00:19:19,170
For the past five years,
312
00:19:19,171 --> 00:19:20,249
you've been working so hard,
313
00:19:20,250 --> 00:19:22,580
just to be transferred back, haven't you?
314
00:19:22,690 --> 00:19:23,719
Now this problem is solved.
315
00:19:23,720 --> 00:19:24,960
The transfer order has already been issued.
316
00:19:24,961 --> 00:19:29,590
[CPC is in my heart]
317
00:19:25,580 --> 00:19:26,659
Once this case is solved,
318
00:19:26,660 --> 00:19:27,860
go back immediately.
319
00:19:31,620 --> 00:19:33,350
I've talked to you so many times
320
00:19:33,520 --> 00:19:35,229
about the mission five years ago.
321
00:19:35,230 --> 00:19:37,210
That arrest operation failed.
322
00:19:37,390 --> 00:19:39,020
But it's not all your fault.
323
00:19:39,280 --> 00:19:40,799
Who would have guessed that they had guns?
324
00:19:40,800 --> 00:19:43,130
Your master's death was just an accident.
325
00:19:43,140 --> 00:19:44,249
Captain, can we not talk about this?
326
00:19:44,250 --> 00:19:45,250
Shut up.
327
00:19:46,130 --> 00:19:47,390
I'll tell you again.
328
00:19:48,130 --> 00:19:50,070
It wasn't you who fired the gun.
329
00:19:50,190 --> 00:19:51,390
Besides,
330
00:19:51,400 --> 00:19:53,130
the dead can't be resurrected.
331
00:19:53,410 --> 00:19:53,950
Also,
332
00:19:53,990 --> 00:19:56,200
we must catch the criminal.
333
00:19:56,220 --> 00:19:57,210
Can we not talk about this?
334
00:19:57,211 --> 00:20:03,140
[CPC is in my heart]
335
00:19:57,240 --> 00:19:58,630
Shut up and sit down.
336
00:20:02,810 --> 00:20:04,870
You shouldn't tear your family apart
337
00:20:05,000 --> 00:20:08,100
just because of these things, okay?
338
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
Fine.
339
00:20:20,180 --> 00:20:21,640
Think about it carefully.
340
00:20:24,730 --> 00:20:32,730
[CPC is in my heart]
341
00:21:48,660 --> 00:21:49,450
Go after him!
342
00:21:49,450 --> 00:21:50,450
Hurry!
343
00:21:56,000 --> 00:21:57,440
Get ready to sail.
344
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Let's go.
345
00:22:02,410 --> 00:22:03,410
Hurry!
346
00:22:28,000 --> 00:22:28,740
Master,
347
00:22:28,820 --> 00:22:30,650
you sacrificed because of me.
348
00:22:30,670 --> 00:22:32,070
I must catch the murderer
349
00:22:32,250 --> 00:22:33,760
and bring him to justice.
350
00:22:35,420 --> 00:22:38,210
[Divorce Agreement]
351
00:23:12,080 --> 00:23:13,080
Mommy.
352
00:23:17,940 --> 00:23:19,700
Mommy, why are you crying?
353
00:23:19,720 --> 00:23:21,080
Who bullied you?
354
00:23:21,100 --> 00:23:23,190
I'll ask Daddy to avenge you.
355
00:23:23,230 --> 00:23:24,380
I'm not crying.
356
00:23:24,500 --> 00:23:26,060
No one bullied me.
357
00:23:26,130 --> 00:23:28,010
I just got sand in my eye.
358
00:23:29,350 --> 00:23:30,270
Sweetie,
359
00:23:30,290 --> 00:23:32,049
you have to go to kindergarten tomorrow.
360
00:23:32,050 --> 00:23:33,750
Go to sleep.
361
00:23:33,920 --> 00:23:35,729
Will Daddy
362
00:23:35,730 --> 00:23:37,579
come to pick me up tomorrow night?
363
00:23:37,580 --> 00:23:39,360
I want to show my friends that
364
00:23:39,400 --> 00:23:41,560
my dad is a traffic police officer.
365
00:23:45,460 --> 00:23:47,570
I'll tell him,
366
00:23:47,890 --> 00:23:48,890
don't worry.
367
00:23:49,110 --> 00:23:50,350
Come and sleep.
368
00:23:51,410 --> 00:23:52,410
Good girl.
369
00:24:07,650 --> 00:24:15,650
[Car involved in the accident]
370
00:24:17,850 --> 00:24:22,460
[Blind spot at sharp bend in mountain road]
371
00:24:22,461 --> 00:24:27,070
[Victim's death caused by hit-and-run]
372
00:24:30,710 --> 00:24:34,239
[Middle-aged pregnant woman dead]
373
00:24:34,240 --> 00:24:37,770
[Obvious crushing marks]
374
00:24:39,640 --> 00:24:41,820
Is this your eldest daughter?
375
00:24:42,380 --> 00:24:44,790
She must have grown up.
376
00:24:48,240 --> 00:24:49,370
I remember now,
377
00:24:50,200 --> 00:24:52,630
your ex-wife is from here.
378
00:24:54,570 --> 00:24:56,570
Do you think your youngest daughter
379
00:24:56,780 --> 00:24:59,160
will come to her sister?
380
00:24:59,720 --> 00:25:00,720
Boss,
381
00:25:00,770 --> 00:25:02,190
that's impossible.
382
00:25:02,680 --> 00:25:04,139
I haven't contacted with my eldest daughter
383
00:25:04,140 --> 00:25:05,600
for 18 years.
384
00:25:05,630 --> 00:25:08,020
After I divorced my ex-wife,
385
00:25:08,050 --> 00:25:10,359
my eldest daughter grew up with her mother.
386
00:25:10,360 --> 00:25:12,269
She even took her mother's surname.
387
00:25:12,270 --> 00:25:14,210
My ex-wife passed away.
388
00:25:14,570 --> 00:25:17,880
How could my youngest
daughter contact them?
389
00:25:17,950 --> 00:25:19,290
No way.
390
00:25:19,750 --> 00:25:20,750
After all,
391
00:25:21,240 --> 00:25:23,710
they're still sisters by blood, right?
392
00:25:24,940 --> 00:25:27,180
This girl is pretty.
393
00:25:28,260 --> 00:25:30,220
Look at you, not much to look at,
394
00:25:31,150 --> 00:25:33,330
but your daughters turned out pretty.
395
00:25:40,210 --> 00:25:41,580
Take this photo
396
00:25:41,620 --> 00:25:44,620
to look for this woman in town.
397
00:25:45,540 --> 00:25:46,910
Maybe
398
00:25:47,020 --> 00:25:49,480
she can help us.
399
00:25:50,290 --> 00:25:51,440
I'm begging you.
400
00:25:51,560 --> 00:25:53,730
Please, have mercy.
401
00:25:53,950 --> 00:25:54,980
I'm telling you,
402
00:25:55,000 --> 00:25:57,170
my eldest daughter doesn't even know
403
00:25:57,200 --> 00:25:58,860
she has a younger sister.
404
00:25:58,930 --> 00:26:00,049
Eighteen years ago,
405
00:26:00,050 --> 00:26:01,670
I abandoned them
406
00:26:01,690 --> 00:26:02,780
so that
407
00:26:02,810 --> 00:26:05,850
I wouldn't see her again.
408
00:26:06,180 --> 00:26:09,080
Then I'll let you two meet,
409
00:26:09,320 --> 00:26:10,320
what do you think?
410
00:26:11,190 --> 00:26:12,390
Please cut me a break.
411
00:26:13,340 --> 00:26:14,340
Please.
412
00:26:15,040 --> 00:26:21,620
[Command and Dispatch Center]
413
00:26:33,800 --> 00:26:34,880
I keep telling you
414
00:26:34,910 --> 00:26:36,020
over and over.
415
00:26:36,040 --> 00:26:37,750
Why can't you remember?
416
00:26:37,840 --> 00:26:38,550
Listen.
417
00:26:38,580 --> 00:26:41,290
From now on, please keep this in mind,
418
00:26:41,580 --> 00:26:42,919
or I'll beat you to death!
419
00:26:42,920 --> 00:26:44,340
Get it?
420
00:26:44,370 --> 00:26:45,370
Mom!
421
00:26:47,250 --> 00:26:51,040
[Command and Dispatch Center]
422
00:27:12,670 --> 00:27:14,360
Don't resent your dad.
423
00:27:15,350 --> 00:27:16,710
After I'm gone,
424
00:27:17,410 --> 00:27:21,440
He'll be your only family in this world.
425
00:27:21,470 --> 00:27:22,470
Mom,
426
00:27:22,510 --> 00:27:24,250
you'll be fine.
427
00:27:33,290 --> 00:27:34,290
Mom?
428
00:27:35,820 --> 00:27:36,820
Mom!
429
00:27:37,340 --> 00:27:39,590
Mom, don't leave me alone!
430
00:27:39,690 --> 00:27:40,690
Mom.
431
00:27:42,910 --> 00:27:43,910
Mom,
432
00:27:47,080 --> 00:27:49,110
how are you doing over there?
433
00:27:52,160 --> 00:27:55,370
I miss you so much.
434
00:27:59,860 --> 00:28:00,920
You're still here.
435
00:28:04,100 --> 00:28:05,100
What's wrong?
436
00:28:06,100 --> 00:28:07,790
Nothing.
437
00:28:08,940 --> 00:28:10,149
I've been watching the screen for too long.
438
00:28:10,150 --> 00:28:11,480
My eyes are a little dry.
439
00:28:11,680 --> 00:28:12,420
It's almost dawn.
440
00:28:12,421 --> 00:28:13,949
Go home and rest. I'll take care of this.
441
00:28:13,950 --> 00:28:14,950
Yongjun,
442
00:28:15,180 --> 00:28:16,360
I'm fine.
443
00:28:16,380 --> 00:28:18,110
Come on, don't be stubborn. Go.
444
00:28:18,540 --> 00:28:19,540
Thank you.
445
00:28:21,210 --> 00:28:22,210
Your hat.
446
00:28:24,380 --> 00:28:25,380
Thank you.
447
00:28:28,050 --> 00:28:34,170
[Command and Dispatch Center]
448
00:28:39,120 --> 00:28:44,090
[Traffic Police]
449
00:28:49,930 --> 00:28:50,870
Morning, Captain Liu.
450
00:28:50,870 --> 00:28:51,400
Morning.
451
00:28:51,700 --> 00:28:52,240
Morning.
452
00:28:52,280 --> 00:28:53,540
Morning, Captain Liu.
453
00:28:55,810 --> 00:28:56,290
Stop.
454
00:28:56,320 --> 00:28:57,610
Morning, Captain Liu.
455
00:28:58,640 --> 00:28:59,640
Yongfeng,
456
00:28:59,940 --> 00:29:01,329
you didn't return home last night?
457
00:29:01,330 --> 00:29:02,330
I did.
458
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
You did?
459
00:29:09,790 --> 00:29:10,790
What is this?
460
00:29:11,480 --> 00:29:13,219
I've limited time, and the tasks are heavy.
461
00:29:13,220 --> 00:29:14,479
The car hasn't been found yet.
462
00:29:14,480 --> 00:29:15,960
How can I go home?
463
00:29:16,160 --> 00:29:17,690
I'm going to brush my teeth.
464
00:29:21,080 --> 00:29:22,340
Morning, Captain Liu.
465
00:29:28,000 --> 00:29:34,660
[Command and Dispatch Center]
466
00:29:39,270 --> 00:29:42,670
[Command and Dispatch Center]
467
00:29:42,820 --> 00:29:46,450
[Dashe Shacha Noodle House]
468
00:29:54,740 --> 00:29:55,740
Captain Li.
469
00:29:55,890 --> 00:29:56,890
I found it
470
00:29:57,910 --> 00:29:58,950
just now.
471
00:29:58,980 --> 00:30:00,179
According to the surveillance footage,
472
00:30:00,180 --> 00:30:01,779
a suspicious Mitsubishi car with old plate
473
00:30:01,780 --> 00:30:03,009
is parked
474
00:30:03,010 --> 00:30:04,269
outside a shacha noodle house in town.
475
00:30:04,270 --> 00:30:05,290
Let's go.
476
00:30:05,310 --> 00:30:06,310
Okay.
477
00:30:09,960 --> 00:30:11,160
Where are you going?
478
00:30:11,190 --> 00:30:12,070
The car involved in the accident found.
479
00:30:12,071 --> 00:30:13,560
I'm going too. Wait.
480
00:30:24,210 --> 00:30:25,210
Officer.
481
00:30:26,150 --> 00:30:27,150
Auntie,
482
00:30:30,380 --> 00:30:31,380
please get up.
483
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Boss, boss.
484
00:30:37,710 --> 00:30:38,970
Why are you panicking?
485
00:30:39,030 --> 00:30:40,370
The car's been found.
486
00:31:10,450 --> 00:31:14,780
[Air conditioner on]
487
00:31:17,190 --> 00:31:18,619
Whose car is it? That black car
488
00:31:18,620 --> 00:31:20,189
with the damaged front grille outside.
489
00:31:20,190 --> 00:31:21,360
I don't know.
490
00:31:24,020 --> 00:31:25,360
Whose car is it? Move it.
491
00:31:25,450 --> 00:31:26,710
It's blocking the way.
492
00:31:27,490 --> 00:31:28,440
Where are you going?
493
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
What?
494
00:31:29,990 --> 00:31:31,790
The car outside is yours, right?
495
00:31:32,170 --> 00:31:32,960
No.
496
00:31:32,990 --> 00:31:34,450
If it's not your car,
497
00:31:34,490 --> 00:31:35,819
why are you holding the car key?
498
00:31:35,820 --> 00:31:36,530
Let's talk outside.
499
00:31:36,530 --> 00:31:37,200
No.
500
00:31:37,200 --> 00:31:38,070
Officer,
501
00:31:38,071 --> 00:31:39,529
I drive the car, but I'm not the owner.
502
00:31:39,530 --> 00:31:40,659
You drive it,
503
00:31:40,660 --> 00:31:41,919
but you're not the owner?
504
00:31:41,920 --> 00:31:42,370
Yes.
505
00:31:42,370 --> 00:31:43,370
I see.
506
00:31:43,400 --> 00:31:44,489
Well, let me tell you.
507
00:31:44,490 --> 00:31:45,879
You're currently the suspect
508
00:31:45,880 --> 00:31:47,029
in a serious hit-and-run accident.
509
00:31:47,030 --> 00:31:48,629
Come with us for the investigation.
510
00:31:48,630 --> 00:31:49,120
Let's go.
511
00:31:49,121 --> 00:31:50,569
What hit-and-run?
512
00:31:50,570 --> 00:31:51,570
Let's talk later.
513
00:31:51,571 --> 00:31:52,630
What hit-and-run?
514
00:31:52,780 --> 00:31:53,910
I didn't hit anyone.
515
00:31:54,070 --> 00:31:56,680
[Welcome]
516
00:32:00,070 --> 00:32:02,070
Isn't that Li Yongfeng?
517
00:32:02,660 --> 00:32:04,590
How did he become a traffic police?
518
00:32:04,940 --> 00:32:08,080
Think of a way. Don't
let him ruin our plan.
519
00:32:14,670 --> 00:32:16,930
Do you know if that car was in an accident?
520
00:32:18,610 --> 00:32:20,070
What?
521
00:32:20,200 --> 00:32:21,360
I don't know.
522
00:32:22,110 --> 00:32:23,910
How did the front grille get hit?
523
00:32:25,450 --> 00:32:26,450
I don't know.
524
00:32:26,451 --> 00:32:28,320
It was like this when I drove here.
525
00:32:28,360 --> 00:32:29,850
Tell the truth.
526
00:32:31,240 --> 00:32:32,940
I'm telling the truth.
527
00:32:34,150 --> 00:32:34,980
Say it again,
528
00:32:35,010 --> 00:32:36,220
tell us straight.
529
00:32:37,340 --> 00:32:40,050
Really, you should trust me.
530
00:32:40,420 --> 00:32:41,950
You've got one more chance.
531
00:32:46,970 --> 00:32:48,409
Actually, I was confused too.
532
00:32:48,410 --> 00:32:50,040
When I saw this car,
533
00:32:50,070 --> 00:32:51,820
it was like this.
534
00:32:52,300 --> 00:32:53,300
Let me tell you.
535
00:32:54,160 --> 00:32:55,769
You hit a pregnant woman and she died.
536
00:32:55,770 --> 00:32:57,060
Don't you know that?
537
00:32:58,090 --> 00:32:59,090
No.
538
00:32:59,300 --> 00:33:00,320
Officer,
539
00:33:00,580 --> 00:33:01,699
here's the thing.
540
00:33:01,700 --> 00:33:02,739
A few days ago,
541
00:33:02,740 --> 00:33:04,740
I had an addiction.
542
00:33:05,120 --> 00:33:07,930
To get clean, I went
to a deserted mountain.
543
00:33:08,080 --> 00:33:08,920
Then,
544
00:33:08,960 --> 00:33:10,619
I couldn't stand it in the early morning,
545
00:33:10,620 --> 00:33:11,550
so I went down the mountain.
546
00:33:11,551 --> 00:33:12,979
When I was near the mountain's foot,
547
00:33:12,980 --> 00:33:15,279
I found that car was parked there.
548
00:33:15,280 --> 00:33:16,419
There was nobody,
549
00:33:16,420 --> 00:33:17,880
and the door was left open.
550
00:33:18,350 --> 00:33:20,110
So I drove it back.
551
00:33:20,660 --> 00:33:21,830
What a coincidence.
552
00:33:23,280 --> 00:33:24,280
That's true.
553
00:33:24,490 --> 00:33:25,300
Which mountain?
554
00:33:25,300 --> 00:33:26,300
Be specific.
555
00:33:28,270 --> 00:33:31,300
About 10 kilometers away from here,
556
00:33:31,340 --> 00:33:33,000
there's a deserted mountain.
557
00:33:33,330 --> 00:33:35,399
It's said the sea is beyond that mountain.
558
00:33:35,400 --> 00:33:37,500
Everyone calls it Mt. Dream.
559
00:33:37,650 --> 00:33:40,030
I don't know anything about the accident.
560
00:33:40,250 --> 00:33:42,780
If you don't believe me, you can check.
561
00:33:42,950 --> 00:33:44,370
I know that mountain.
562
00:33:55,420 --> 00:33:56,570
Behave yourself.
563
00:33:56,750 --> 00:33:58,190
We'll figure it out.
564
00:33:58,470 --> 00:33:59,730
Don't play any tricks.
565
00:34:00,730 --> 00:34:01,730
I won't.
566
00:34:02,060 --> 00:34:05,360
[Police Testing Room]
567
00:34:13,330 --> 00:34:14,139
The test results are out.
568
00:34:14,139 --> 00:34:14,810
Let me see.
569
00:34:14,840 --> 00:34:16,119
The urine test is positive.
570
00:34:16,120 --> 00:34:17,409
A typical drug addict.
571
00:34:16,139 --> 00:34:16,510
[On-Site Test Report]
572
00:34:16,520 --> 00:34:17,980
[Methamphetamine test kit] [Positive]
573
00:34:17,420 --> 00:34:19,419
Could he be the one who hit the woman?
574
00:34:19,420 --> 00:34:20,420
It's possible,
575
00:34:20,560 --> 00:34:21,730
but we're not sure.
576
00:34:22,380 --> 00:34:25,050
What can't a drug addict do?
577
00:34:25,080 --> 00:34:26,650
Too bad for the woman.
578
00:34:26,670 --> 00:34:28,330
We've never had
579
00:34:28,350 --> 00:34:30,150
such a serious accident here.
580
00:34:30,330 --> 00:34:31,560
Yeah,
581
00:34:31,889 --> 00:34:33,989
so we must seek justice for her.
582
00:34:34,330 --> 00:34:35,870
You go ahead.
583
00:34:35,900 --> 00:34:36,870
Keep in touch.
584
00:34:36,889 --> 00:34:38,060
Thank you.
585
00:34:40,270 --> 00:34:43,030
[Handling the case according to the law]
586
00:34:48,090 --> 00:34:49,159
By the way, Xin,
587
00:34:49,630 --> 00:34:51,690
I've something to do this afternoon.
588
00:34:51,770 --> 00:34:53,750
I'll pick you up later.
589
00:34:53,870 --> 00:34:55,279
You be good and listen to your teacher,
590
00:34:55,280 --> 00:34:56,199
okay?
591
00:34:56,200 --> 00:34:58,820
Okay. Will Daddy come pick me up tonight?
592
00:34:59,650 --> 00:35:00,720
Daddy…
593
00:35:03,170 --> 00:35:05,440
Go to school. You'll be late.
594
00:35:05,630 --> 00:35:06,700
Bye, Mommy.
595
00:35:06,850 --> 00:35:07,480
Bye.
596
00:35:07,481 --> 00:35:10,900
[Vehicle entry and exit. No parking]
597
00:35:10,970 --> 00:35:18,970
[School]
598
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
Captain Li.
599
00:35:25,450 --> 00:35:26,550
We've checked.
600
00:35:26,580 --> 00:35:28,329
There's indeed a place called Mt. Dream.
601
00:35:28,330 --> 00:35:30,449
An abandoned plant found
at mountain's foot.
602
00:35:30,450 --> 00:35:31,959
Judging from the current clues,
603
00:35:31,960 --> 00:35:34,620
this car was found nearby.
604
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
[Police Spirit]
605
00:35:42,130 --> 00:35:44,040
Based on the record of the car,
606
00:35:44,780 --> 00:35:47,380
after it was stolen elsewhere,
607
00:35:48,200 --> 00:35:49,180
the owner went to file a report.
608
00:35:49,181 --> 00:35:50,389
That means it wasn't the owner,
609
00:35:50,390 --> 00:35:51,390
right?
610
00:35:51,500 --> 00:35:54,410
[Police Spirit]
611
00:35:51,760 --> 00:35:54,120
I think there's another reason behind it.
612
00:35:54,590 --> 00:35:57,000
You mean
613
00:35:57,380 --> 00:35:59,699
if the drug addict isn't the perpetrator,
614
00:35:59,700 --> 00:36:01,240
then the real one
615
00:36:02,270 --> 00:36:03,600
is getting away with it.
616
00:36:03,820 --> 00:36:04,600
Captain Li,
617
00:36:04,700 --> 00:36:05,580
you mean
618
00:36:05,620 --> 00:36:07,779
what the drug addict said is true?
619
00:36:07,780 --> 00:36:08,919
That's not what I meant.
620
00:36:08,920 --> 00:36:10,239
Until there's evidence,
621
00:36:10,240 --> 00:36:12,160
he's still the prime suspect.
622
00:36:13,770 --> 00:36:15,370
But if he's the perpetrator,
623
00:36:15,390 --> 00:36:16,490
doesn't he know
624
00:36:16,530 --> 00:36:17,740
how dangerous it is
625
00:36:17,760 --> 00:36:19,090
to drive the car around?
626
00:36:19,990 --> 00:36:21,510
What should we do next?
627
00:36:21,900 --> 00:36:22,970
Go to Mt. Dream.
628
00:36:23,010 --> 00:36:24,069
There might be some clues.
629
00:36:24,070 --> 00:36:24,830
Okay.
630
00:36:24,870 --> 00:36:25,979
I know that place.
631
00:36:25,980 --> 00:36:27,659
It's quite remote. I'll take you there.
632
00:36:27,660 --> 00:36:29,120
You stay back here.
633
00:36:29,140 --> 00:36:30,489
Inform the County Public Security Bureau's
634
00:36:30,490 --> 00:36:31,850
vice squad.
635
00:36:31,880 --> 00:36:33,829
Hopefully, they can
guide the investigation.
636
00:36:33,830 --> 00:36:35,250
Yongjun and I will go now.
637
00:36:39,120 --> 00:36:40,180
Changzi, let's go.
638
00:36:40,340 --> 00:36:40,960
Let's go.
639
00:36:41,010 --> 00:36:42,010
Okay.
640
00:36:45,900 --> 00:36:48,440
[Public Security]
641
00:36:49,530 --> 00:36:52,900
[Public Security]
642
00:37:08,750 --> 00:37:09,340
Captain Li,
643
00:37:09,341 --> 00:37:12,710
[Public Security]
644
00:37:09,670 --> 00:37:10,779
Why aren't we
645
00:37:10,780 --> 00:37:11,989
letting Wu Nafen
646
00:37:11,990 --> 00:37:13,170
go with us?
647
00:37:13,800 --> 00:37:15,980
The perpetrator is unknown now,
648
00:37:16,290 --> 00:37:17,530
and she's a woman.
649
00:37:17,750 --> 00:37:19,950
It's risky for her to go up the mountain.
650
00:37:23,740 --> 00:37:27,500
[Public Security]
651
00:37:29,720 --> 00:37:32,860
[Police]
652
00:37:35,680 --> 00:37:40,030
[Public Security]
653
00:37:41,450 --> 00:37:44,059
[Public Security]
654
00:37:44,060 --> 00:37:44,970
Let's split up.
655
00:37:44,990 --> 00:37:46,790
Contact me if you find anything.
656
00:37:47,120 --> 00:37:48,450
Go there, there.
657
00:37:49,000 --> 00:37:50,350
Changzi, Yongjun.
658
00:37:50,710 --> 00:37:51,710
Got it.
-Got it.
659
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Okay.
660
00:38:51,930 --> 00:38:53,590
Captain Li, Captain Li.
661
00:38:54,710 --> 00:38:55,710
How is it?
662
00:38:55,830 --> 00:38:56,490
How is it?
663
00:38:56,710 --> 00:38:58,180
Nothing here.
664
00:39:00,010 --> 00:39:01,940
Captain Li, there's nothing here.
665
00:39:03,210 --> 00:39:05,079
I just received a notice from the bureau.
666
00:39:05,080 --> 00:39:06,199
They said the out-of-town car
667
00:39:06,200 --> 00:39:08,460
is related to a major criminal case.
668
00:39:08,490 --> 00:39:10,129
They're coming over to support us later.
669
00:39:10,130 --> 00:39:11,460
Okay, you stay here.
670
00:39:11,490 --> 00:39:13,079
We'll go up the mountain. Let's go.
671
00:39:13,080 --> 00:39:14,280
Changzi, be careful.
672
00:39:16,890 --> 00:39:17,890
Be careful.
673
00:39:33,690 --> 00:39:35,110
I'm done walking.
674
00:39:43,980 --> 00:39:45,030
I quit.
675
00:39:47,790 --> 00:39:48,800
What did you say?
676
00:39:51,420 --> 00:39:52,890
I said I quit.
677
00:39:53,460 --> 00:39:55,000
It was your idea.
678
00:39:55,490 --> 00:39:56,659
If you send the goods back now,
679
00:39:56,660 --> 00:39:57,830
they'll kill you.
680
00:40:00,200 --> 00:40:01,529
I asked you to take the goods.
681
00:40:01,530 --> 00:40:03,210
Did I ask you to hit someone?
682
00:40:04,190 --> 00:40:05,950
Do you know you killed someone?
683
00:40:05,980 --> 00:40:07,299
And it was a pregnant woman!
684
00:40:07,300 --> 00:40:08,500
Why are you shouting?
685
00:40:11,950 --> 00:40:13,240
Let go of me.
686
00:40:17,920 --> 00:40:19,489
Since we got the goods,
687
00:40:19,490 --> 00:40:20,789
we've been hiding here and there.
688
00:40:20,790 --> 00:40:22,700
And you brought me here to hide?
689
00:40:23,190 --> 00:40:24,720
Who did I take the goods for?
690
00:40:25,700 --> 00:40:26,700
You want to hit me?
691
00:40:26,870 --> 00:40:27,690
Come on!
692
00:40:27,870 --> 00:40:28,620
Hit me!
693
00:40:28,660 --> 00:40:29,390
Calm down.
694
00:40:29,430 --> 00:40:30,060
Hit me!
695
00:40:30,090 --> 00:40:30,840
Calm down!
696
00:40:30,860 --> 00:40:31,780
Go ahead, hit me!
697
00:40:31,781 --> 00:40:32,820
Are you done?
698
00:40:34,380 --> 00:40:35,980
Are you done?
699
00:40:36,600 --> 00:40:37,950
Let go of me!
700
00:40:40,250 --> 00:40:41,370
Let go of me!
701
00:40:42,670 --> 00:40:43,750
Let go of me!
702
00:40:43,880 --> 00:40:45,310
Why did you tie me up?
703
00:40:55,200 --> 00:40:59,109
[Hongfu Family Fish Sauce]
704
00:40:59,110 --> 00:41:00,110
You punk,
705
00:41:00,880 --> 00:41:02,170
I'm warning you,
706
00:41:02,390 --> 00:41:04,280
stay away from my daughter.
707
00:41:04,700 --> 00:41:06,840
If you keep harassing her,
708
00:41:07,410 --> 00:41:10,110
I'll make you suffer.
709
00:41:16,320 --> 00:41:20,220
[Hongfu Family Fish Sauce]
710
00:41:26,990 --> 00:41:31,530
[Hongfu Family Fish Sauce]
711
00:41:31,980 --> 00:41:36,380
[Hongfu Family Fish Sauce]
712
00:41:39,230 --> 00:41:41,160
Boss has a message for you.
713
00:41:41,300 --> 00:41:42,270
In a couple of days,
714
00:41:42,271 --> 00:41:43,849
there's a shipment coming in.
715
00:41:43,850 --> 00:41:45,159
By then,
716
00:41:45,160 --> 00:41:47,909
make sure to keep the goods safe.
717
00:41:47,910 --> 00:41:50,600
You'll get your share once they're sold.
718
00:41:50,620 --> 00:41:51,680
Didn't I tell you?
719
00:41:51,720 --> 00:41:53,380
I quit.
720
00:41:54,330 --> 00:41:54,990
Bro,
721
00:41:55,030 --> 00:41:57,449
even if we don't think for ourselves,
722
00:41:57,450 --> 00:42:00,570
shouldn't you think about your daughter?
723
00:42:01,200 --> 00:42:02,730
What are you talking about?
724
00:42:03,800 --> 00:42:04,850
Bro,
725
00:42:05,220 --> 00:42:07,020
do you really want your daughter
726
00:42:07,390 --> 00:42:08,780
live with that punk
727
00:42:09,160 --> 00:42:10,490
for the rest of her life?
728
00:42:12,020 --> 00:42:13,200
Listen.
729
00:42:13,540 --> 00:42:17,610
It's none of your business.
730
00:42:19,180 --> 00:42:20,880
Don't rush to answer me.
731
00:42:21,560 --> 00:42:23,610
Think about it.
732
00:42:23,720 --> 00:42:25,410
Call me when you figure it out.
733
00:42:27,120 --> 00:42:28,450
Take your time to think.
734
00:43:52,260 --> 00:43:53,210
What do you want?
735
00:43:53,240 --> 00:43:54,610
I'm warning you.
736
00:43:54,630 --> 00:43:56,620
I've already taken two lives.
737
00:43:56,650 --> 00:43:57,980
You better behave.
738
00:43:58,000 --> 00:43:59,190
Or I'll kill you too.
739
00:43:59,230 --> 00:44:00,440
Understand?
740
00:44:39,200 --> 00:44:40,400
Why are you here?
741
00:44:40,730 --> 00:44:42,589
Didn't Captain Li ask you
to stay in the police force?
742
00:44:42,590 --> 00:44:43,710
I'm here to see
743
00:44:43,740 --> 00:44:45,000
if I can help.
744
00:44:45,690 --> 00:44:47,150
Why are you here alone?
745
00:44:47,170 --> 00:44:48,569
Didn't you go up the mountain with them?
746
00:44:48,570 --> 00:44:49,980
I wanted to go up too.
747
00:44:50,190 --> 00:44:52,990
Captain Li asked me to wait
here for the detective.
748
00:44:54,350 --> 00:44:55,350
Well.
749
00:44:55,500 --> 00:44:56,580
I'll guard here.
750
00:44:56,960 --> 00:44:58,500
You go up and help them.
751
00:45:00,530 --> 00:45:02,410
Can you stay here alone?
752
00:45:03,160 --> 00:45:04,920
Why not?
753
00:45:05,060 --> 00:45:05,940
I'm fine.
754
00:45:06,040 --> 00:45:07,040
Don't worry.
755
00:45:07,690 --> 00:45:09,330
Okay, I'll go then.
756
00:45:09,510 --> 00:45:10,789
Call me if you need help.
757
00:45:10,790 --> 00:45:11,410
Okay.
758
00:45:11,440 --> 00:45:12,729
Try the walkie-talkie.
759
00:45:12,730 --> 00:45:14,479
Nafen, please answer if you hear me.
760
00:45:14,480 --> 00:45:15,520
Copy that.
761
00:45:16,810 --> 00:45:17,810
Be careful.
762
00:45:32,460 --> 00:45:33,460
Okay.
763
00:45:34,190 --> 00:45:35,190
Got it.
764
00:45:43,250 --> 00:45:45,080
Take him and come with me.
765
00:45:45,110 --> 00:45:45,830
- Okay.
- Yes, sir.
766
00:45:45,831 --> 00:45:48,200
You have beaten me hard. Please spare me.
767
00:45:48,470 --> 00:45:49,000
Let's go.
768
00:45:49,020 --> 00:45:49,550
Hurry up.
769
00:45:49,750 --> 00:45:50,750
Let's go.
770
00:45:52,210 --> 00:45:55,140
[Virtue]
771
00:45:53,160 --> 00:45:54,160
Hurry!
772
00:46:53,780 --> 00:46:54,780
Deli.
773
00:46:56,140 --> 00:46:57,290
Please let me go.
774
00:46:57,680 --> 00:46:58,680
Let you go?
775
00:46:59,910 --> 00:47:02,150
Let you go so that you can inform them?
776
00:47:02,930 --> 00:47:04,329
Do you think I'm an idiot?
777
00:47:04,330 --> 00:47:06,160
Don't worry, I won't.
778
00:47:06,800 --> 00:47:08,100
Please let me go.
779
00:47:09,460 --> 00:47:11,150
Don't you love me the most?
780
00:47:13,110 --> 00:47:14,140
Yes.
781
00:47:15,130 --> 00:47:16,600
I love you the most.
782
00:47:18,400 --> 00:47:19,950
If I don't love you,
783
00:47:19,970 --> 00:47:22,560
how can I live a good life?
784
00:47:22,840 --> 00:47:24,880
I love you so much.
785
00:47:28,400 --> 00:47:29,920
Dad is right.
786
00:47:30,500 --> 00:47:32,290
You are a jerk.
787
00:47:32,530 --> 00:47:34,070
You won't end up well.
788
00:47:34,460 --> 00:47:36,120
You will die a horrible death!
789
00:47:42,060 --> 00:47:43,060
Good girl.
790
00:47:43,580 --> 00:47:44,950
See you again.
791
00:48:04,980 --> 00:48:05,980
Brother.
792
00:48:07,510 --> 00:48:09,410
Everything is done.
793
00:48:10,010 --> 00:48:11,550
Let's go in.
794
00:48:12,000 --> 00:48:13,100
Go in.
795
00:48:27,800 --> 00:48:29,830
It's up to you this time.
796
00:48:30,760 --> 00:48:33,200
If you can't find my goods,
797
00:48:34,130 --> 00:48:36,770
your whole family will die.
798
00:48:37,300 --> 00:48:38,300
Brother.
799
00:48:39,200 --> 00:48:40,720
To be honest,
800
00:48:40,960 --> 00:48:43,510
my daughter didn't take your goods.
801
00:49:40,030 --> 00:49:41,030
Who are you?
802
00:49:43,720 --> 00:49:44,720
What do you want?
803
00:49:52,650 --> 00:49:53,650
Do you know him?
804
00:49:54,930 --> 00:49:55,930
No.
805
00:49:58,540 --> 00:49:59,540
Niece.
806
00:50:00,140 --> 00:50:02,090
We want to help you
807
00:50:02,170 --> 00:50:05,090
find your sister whom you
haven't seen for years.
808
00:50:05,810 --> 00:50:06,810
Sister?
809
00:50:07,200 --> 00:50:08,270
Your father
810
00:50:08,310 --> 00:50:11,770
and his lover had a disappointing sister.
811
00:50:13,300 --> 00:50:14,300
What do you think?
812
00:50:15,320 --> 00:50:17,460
Surprised? Unexpected?
813
00:50:18,010 --> 00:50:20,220
Is it hard to accept?
814
00:50:20,520 --> 00:50:22,180
What does it have to do with me?
815
00:50:23,460 --> 00:50:24,720
Nothing to do with you?
816
00:50:25,270 --> 00:50:27,410
Your sister stole my goods.
817
00:50:27,480 --> 00:50:29,759
Your dad said it has nothing
to do with your sister.
818
00:50:29,760 --> 00:50:31,980
You said it has nothing to do with you.
819
00:50:33,440 --> 00:50:34,570
Listen.
820
00:50:34,810 --> 00:50:36,640
If I can't find my goods,
821
00:50:36,670 --> 00:50:39,030
I'll throw your whole family into the sea
822
00:50:39,060 --> 00:50:40,120
and feed the shark.
823
00:50:41,310 --> 00:50:42,910
I think you're all mistaken.
824
00:50:43,470 --> 00:50:44,870
I don't have a sister.
825
00:50:46,020 --> 00:50:48,210
I don't know this person at all.
826
00:50:49,070 --> 00:50:50,860
But this is illegal.
827
00:50:51,280 --> 00:50:52,520
Let him go now!
828
00:50:55,760 --> 00:50:58,570
Not only did your sister rob my goods,
829
00:50:58,850 --> 00:51:01,350
but also killed someone.
830
00:51:02,870 --> 00:51:04,130
Killed someone?
831
00:51:04,590 --> 00:51:06,100
Are you interested now?
832
00:51:06,450 --> 00:51:08,500
Aren't you police looking for
833
00:51:08,520 --> 00:51:11,390
who killed a pregnant woman?
834
00:51:11,440 --> 00:51:14,100
I have a favor to ask you.
835
00:51:14,480 --> 00:51:16,350
Before find your sister,
836
00:51:16,370 --> 00:51:17,970
send me the address first.
837
00:51:18,000 --> 00:51:19,750
I need to get something back.
838
00:51:32,980 --> 00:51:34,250
Let her go.
839
00:51:34,590 --> 00:51:37,500
This has nothing to do with her.
840
00:51:37,830 --> 00:51:39,090
Nothing to do with her?
841
00:51:39,700 --> 00:51:41,200
What about
842
00:51:41,230 --> 00:51:42,230
my goods?
843
00:51:45,330 --> 00:51:46,330
Stop!
844
00:51:55,450 --> 00:51:56,200
Teacher.
845
00:51:56,201 --> 00:51:57,379
Where's my daughter?
846
00:51:57,380 --> 00:51:58,779
Don't worry, Xinxin Mom.
847
00:51:58,780 --> 00:51:59,780
Here's the thing.
848
00:51:59,810 --> 00:52:02,299
Today, the teachers took
the children to the park.
849
00:52:02,300 --> 00:52:05,210
I don't know if Xinxin was playful or lost.
850
00:52:05,240 --> 00:52:07,339
All of our teachers went
out to look for her.
851
00:52:07,340 --> 00:52:09,350
You mean Xinxin is missing?
852
00:52:09,380 --> 00:52:11,560
We don't know the situation now.
853
00:52:11,580 --> 00:52:13,410
But we've called the police.
854
00:52:15,400 --> 00:52:16,460
Xinxin.
855
00:52:16,720 --> 00:52:18,410
How did she get lost?
856
00:52:18,440 --> 00:52:19,180
Xinxin.
857
00:52:19,360 --> 00:52:20,360
Xinxin.
858
00:52:43,240 --> 00:52:44,300
[No service]
859
00:52:53,550 --> 00:52:54,290
Captain Li.
860
00:52:54,400 --> 00:52:56,860
There's a farmhouse
ahead, I'll take a look.
861
00:52:57,610 --> 00:52:58,610
Captain Li.
862
00:52:59,110 --> 00:53:00,110
Captain Li.
863
00:53:00,470 --> 00:53:01,140
Captain Li.
864
00:53:01,460 --> 00:53:02,160
Captain Li.
865
00:53:02,190 --> 00:53:03,550
Why are you here?
866
00:53:03,590 --> 00:53:04,769
Is the detective here?
867
00:53:04,770 --> 00:53:05,450
No.
868
00:53:05,590 --> 00:53:06,710
Nafen is here.
869
00:53:06,730 --> 00:53:08,139
She's on a mission together.
870
00:53:08,140 --> 00:53:10,150
I asked her to meet the detective.
871
00:53:10,340 --> 00:53:12,120
Go up and see if there's water.
872
00:53:15,440 --> 00:53:16,340
Hello?
873
00:53:16,460 --> 00:53:17,950
Is anyone home?
874
00:53:28,280 --> 00:53:30,000
Captain, have some water.
875
00:53:36,330 --> 00:53:37,320
Don't drink cold water.
876
00:53:37,320 --> 00:53:38,320
Don't.
877
00:53:39,450 --> 00:53:40,450
Auntie.
878
00:53:41,040 --> 00:53:42,640
We are working on something.
879
00:53:42,670 --> 00:53:45,100
We are tired, so borrow
some water from you.
880
00:53:45,130 --> 00:53:46,699
How can you drink cold water?
881
00:53:46,700 --> 00:53:48,310
Come on. I have tea at home.
882
00:53:48,410 --> 00:53:49,070
Come.
883
00:53:49,071 --> 00:53:50,159
No, auntie, it's okay.
884
00:53:50,160 --> 00:53:50,350
We...
885
00:53:50,351 --> 00:53:51,390
Come on.
886
00:53:51,700 --> 00:53:52,700
Come on.
887
00:53:59,820 --> 00:54:04,699
[The core value of Socialism]
888
00:54:04,700 --> 00:54:05,700
Wenwen.
889
00:54:06,070 --> 00:54:07,070
What's wrong?
890
00:54:07,180 --> 00:54:08,180
What happened to Xinxin?
891
00:54:08,181 --> 00:54:10,240
The teacher took the kids out for fun.
892
00:54:10,300 --> 00:54:12,760
Xinxin disappeared in no time.
893
00:54:13,830 --> 00:54:16,050
I thought she went out for fun,
894
00:54:16,310 --> 00:54:18,320
but I still couldn't find her.
895
00:54:18,670 --> 00:54:23,710
[Please register in the night duty room.]
896
00:54:19,790 --> 00:54:20,860
Don't worry.
897
00:54:21,010 --> 00:54:23,009
We will help you find Xinxin together.
898
00:54:23,010 --> 00:54:23,940
Did you call the police?
899
00:54:23,940 --> 00:54:24,940
Yes.
900
00:54:24,990 --> 00:54:26,790
Okay. Come, sit down.
901
00:54:26,950 --> 00:54:29,289
[Core values of Socialism]
902
00:54:29,290 --> 00:54:30,110
Don't worry.
903
00:54:30,130 --> 00:54:32,660
I'll call Young-bong and
ask him to come back.
904
00:54:42,070 --> 00:54:43,930
Stop looking. There's no signal.
905
00:54:46,460 --> 00:54:49,150
[Core values of Socialism]
906
00:54:56,260 --> 00:54:57,440
Answer the phone.
907
00:54:58,770 --> 00:55:00,300
Don't play any tricks.
908
00:55:04,180 --> 00:55:05,140
- [Refuse] [Answer]
- [Captain Liu]
909
00:55:09,960 --> 00:55:11,280
Hello, Captain.
910
00:55:11,570 --> 00:55:13,700
Did Lee Young-bong go up the mountain?
911
00:55:13,980 --> 00:55:14,640
Yes.
912
00:55:14,770 --> 00:55:16,259
Captain Li and I are not together.
913
00:55:16,260 --> 00:55:17,720
They went up the mountain.
914
00:55:17,760 --> 00:55:19,060
Xinxin is missing.
915
00:55:19,340 --> 00:55:20,340
What?
916
00:55:21,380 --> 00:55:23,780
Captain Li's daughter, Xinxin is missing?
917
00:55:24,040 --> 00:55:26,710
Yes, I'll inform you
as soon as I have news.
918
00:55:33,670 --> 00:55:34,530
Xinxin.
919
00:55:34,550 --> 00:55:35,350
Xinxin!
920
00:55:35,370 --> 00:55:36,370
Don't move!
921
00:55:42,330 --> 00:55:43,410
Stop!
922
00:55:44,110 --> 00:55:45,960
If you don't think for yourself,
923
00:55:46,660 --> 00:55:49,860
shouldn't you think for them?
924
00:56:08,820 --> 00:56:10,710
As long as you let the child go,
925
00:56:10,730 --> 00:56:12,430
I'll agree to your terms.
926
00:56:13,140 --> 00:56:14,260
Auntie.
927
00:56:17,980 --> 00:56:19,230
Are you okay?
928
00:56:19,790 --> 00:56:21,070
Don't be afraid.
929
00:56:24,510 --> 00:56:25,510
Captain Li.
930
00:56:26,570 --> 00:56:27,970
Let me ask you a question.
931
00:56:32,290 --> 00:56:33,290
Go ahead.
932
00:56:35,550 --> 00:56:37,480
Have you ever loved this position?
933
00:56:41,110 --> 00:56:42,320
Why do you ask?
934
00:56:44,510 --> 00:56:47,040
My childhood dream was
to become a detective,
935
00:56:47,790 --> 00:56:50,170
risking my life to find criminals.
936
00:56:53,350 --> 00:56:55,400
But after working here for a month,
937
00:56:55,460 --> 00:56:58,110
I suddenly realized that I was wrong.
938
00:56:59,840 --> 00:57:00,840
Look.
939
00:57:01,350 --> 00:57:02,369
The old captain has been
in the traffic police force
940
00:57:02,370 --> 00:57:03,410
for decades.
941
00:57:04,530 --> 00:57:06,320
He dedicated his youth to this.
942
00:57:09,260 --> 00:57:11,260
He doesn't seem to be dissatisfied.
943
00:57:20,460 --> 00:57:22,140
Maybe I'm too young.
944
00:57:23,020 --> 00:57:25,820
I always want to pursue
something more realistic.
945
00:57:26,300 --> 00:57:27,330
But
946
00:57:30,040 --> 00:57:32,240
forgot my mission and responsibility.
947
00:57:38,070 --> 00:57:39,070
Captain Li,
948
00:57:42,210 --> 00:57:44,070
did you think the same way before?
949
00:57:54,550 --> 00:57:57,080
I heard that the two of
us will be transferred.
950
00:57:58,010 --> 00:57:59,030
At that time,
951
00:57:59,680 --> 00:58:00,680
will you leave?
952
00:58:09,660 --> 00:58:10,660
What about you?
953
00:58:25,860 --> 00:58:30,930
[Command deployment]
954
00:58:33,210 --> 00:58:38,160
[Command deployment]
955
00:58:33,970 --> 00:58:34,970
Captain Liu.
956
00:58:35,840 --> 00:58:36,330
Coming.
957
00:58:36,350 --> 00:58:37,070
Coming.
958
00:58:37,370 --> 00:58:37,970
By the way,
959
00:58:38,330 --> 00:58:39,860
what's going on over there?
960
00:58:40,630 --> 00:58:41,630
Here's the thing.
961
00:58:42,000 --> 00:58:43,109
The hit-and-run car
962
00:58:43,110 --> 00:58:46,099
is the target of the Provincial
Public Security Bureau.
963
00:58:46,100 --> 00:58:47,830
According to the clues we have,
964
00:58:48,160 --> 00:58:49,440
this car theft case
965
00:58:49,470 --> 00:58:50,819
is related to the drug trafficking gang
966
00:58:50,820 --> 00:58:53,020
investigated by the Municipal Bureau.
967
00:58:53,120 --> 00:58:53,950
These people
968
00:58:53,980 --> 00:58:55,249
are the criminals of the assault case
969
00:58:55,250 --> 00:58:58,160
five years ago.
970
00:58:58,990 --> 00:59:01,449
According to the order
of the county police,
971
00:59:01,450 --> 00:59:02,749
Criminal Investigation
should give instructions
972
00:59:02,750 --> 00:59:04,060
to crack the case.
973
00:59:04,220 --> 00:59:07,290
Investigate the car accident and drug case
974
00:59:07,530 --> 00:59:09,259
and solve the case as soon as possible.
975
00:59:09,260 --> 00:59:11,690
We can't let them escape this time.
976
00:59:11,720 --> 00:59:13,450
We must catch them all.
977
00:59:15,490 --> 00:59:17,029
It seems that the missing child
978
00:59:17,030 --> 00:59:18,510
is related to them.
979
00:59:21,340 --> 00:59:23,619
The kid might have been
kidnapped by the criminal
980
00:59:23,620 --> 00:59:27,150
who escaped from Lee
Young-bong five years ago.
981
00:59:27,330 --> 00:59:30,020
We'll find a way to save the kid.
982
00:59:40,890 --> 00:59:42,850
Thank you for today.
983
00:59:42,870 --> 00:59:43,710
No, no.
984
00:59:43,730 --> 00:59:45,899
Alright, auntie, don't see us off.
We're leaving now.
985
00:59:45,900 --> 00:59:46,640
Okay.
986
00:59:46,670 --> 00:59:47,530
- Bye.
- Bye, auntie.
987
00:59:47,530 --> 00:59:48,160
Bye.
988
00:59:48,180 --> 00:59:49,180
Bye.
989
00:59:49,220 --> 00:59:50,620
What are they doing here?
990
00:59:50,640 --> 00:59:52,240
They're here for something.
991
00:59:53,190 --> 00:59:54,220
Are you uncle?
992
00:59:54,260 --> 00:59:55,260
Yes.
993
00:59:55,870 --> 00:59:57,500
You're quite healthy.
994
00:59:57,530 --> 00:59:58,450
Not bad.
995
00:59:58,451 --> 00:59:59,490
Here, take it off.
996
00:59:59,510 --> 01:00:00,180
- Hurry.
- Okay.
997
01:00:00,180 --> 01:00:00,890
Chang-zi.
998
01:00:00,930 --> 01:00:01,770
Come on.
999
01:00:01,790 --> 01:00:02,850
Take it to the yard.
1000
01:00:02,870 --> 01:00:03,800
Hurry up.
1001
01:00:03,840 --> 01:00:04,840
Good boy.
1002
01:00:05,010 --> 01:00:05,990
Yes.
1003
01:00:06,030 --> 01:00:06,600
Have a seat.
1004
01:00:06,600 --> 01:00:07,330
No need.
1005
01:00:07,360 --> 01:00:08,690
We have something to do.
1006
01:00:09,050 --> 01:00:09,790
My goodness.
1007
01:00:09,830 --> 01:00:11,070
Sorry to bother you.
1008
01:00:11,720 --> 01:00:12,720
Thank you.
1009
01:00:13,200 --> 01:00:13,730
Let's go.
1010
01:00:13,880 --> 01:00:14,970
See you.
1011
01:00:15,250 --> 01:00:16,250
Officer.
1012
01:00:16,780 --> 01:00:18,249
When I was going to the fields today,
1013
01:00:18,250 --> 01:00:20,780
I heard a woman crying over the mountain.
1014
01:00:20,810 --> 01:00:22,179
But when I looked carefully,
1015
01:00:22,180 --> 01:00:23,579
I only saw a man carrying a bag
1016
01:00:23,580 --> 01:00:24,769
climbing up the mountain.
1017
01:00:24,770 --> 01:00:26,089
I think you should take a look.
1018
01:00:26,090 --> 01:00:27,499
I don't know what happened over there.
1019
01:00:27,500 --> 01:00:28,510
Where?
1020
01:00:29,160 --> 01:00:30,470
On the mountain ahead.
1021
01:00:30,630 --> 01:00:32,560
There used to be a shabby house.
1022
01:00:32,700 --> 01:00:34,160
I suspect the cry
1023
01:00:34,180 --> 01:00:35,440
came from there.
1024
01:00:35,470 --> 01:00:36,680
Okay, thank you.
1025
01:00:36,700 --> 01:00:37,880
Let's go now. Go.
1026
01:00:59,750 --> 01:01:01,299
Please answer if you hear me, Nafen.
1027
01:01:01,300 --> 01:01:02,220
Please answer.
1028
01:01:02,260 --> 01:01:04,590
We found important clues on the mountain.
1029
01:01:11,200 --> 01:01:12,200
Speak.
1030
01:01:12,550 --> 01:01:13,590
Speak!
1031
01:01:15,310 --> 01:01:17,020
Copy that. Please speak.
1032
01:01:18,340 --> 01:01:20,140
How is the situation on your end?
1033
01:01:20,510 --> 01:01:21,800
I'm fine here.
1034
01:01:24,660 --> 01:01:27,329
Captain Li and we are going
to the mountain opposite.
1035
01:01:27,330 --> 01:01:30,230
An uncle said a woman was
crying on the mountain
1036
01:01:30,340 --> 01:01:32,950
and a man went up the mountain with a bag.
1037
01:01:35,440 --> 01:01:36,440
Copy that.
1038
01:01:37,100 --> 01:01:38,500
Comrade Wang Yong Jun.
1039
01:01:38,850 --> 01:01:40,350
Please be careful.
1040
01:01:40,370 --> 01:01:41,760
Be careful.
1041
01:01:43,580 --> 01:01:44,580
Captain Li.
1042
01:01:45,330 --> 01:01:46,330
Captain Li.
1043
01:01:48,060 --> 01:01:49,590
Nafen might be in danger.
1044
01:01:50,380 --> 01:01:52,019
She was talking strangely just now.
1045
01:01:52,020 --> 01:01:53,279
She called me Comrade Wang Yong Jun
1046
01:01:53,280 --> 01:01:54,589
and asked us to be careful.
1047
01:01:54,590 --> 01:01:55,760
She repeat it twice.
1048
01:01:55,940 --> 01:01:57,370
She never said that.
1049
01:01:58,080 --> 01:01:59,070
Go down and take a look.
1050
01:01:59,071 --> 01:02:00,229
We'll go up the mountain first.
1051
01:02:00,230 --> 01:02:01,289
Okay, let's keep in touch.
1052
01:02:01,290 --> 01:02:02,000
Okay.
1053
01:02:02,030 --> 01:02:03,100
Be careful.
1054
01:02:03,320 --> 01:02:04,980
Let's go. Chang-zi, hurry up.
1055
01:02:08,380 --> 01:02:09,380
Let's go.
1056
01:02:20,710 --> 01:02:21,710
Daughter,
1057
01:02:24,190 --> 01:02:26,370
I've let you and your mom down.
1058
01:02:29,470 --> 01:02:30,930
For 18 years,
1059
01:02:38,540 --> 01:02:39,540
my mother
1060
01:02:40,320 --> 01:02:41,820
raised me alone.
1061
01:02:42,600 --> 01:02:44,300
Do you know how hard it is?
1062
01:02:48,320 --> 01:02:49,320
That's right.
1063
01:02:51,490 --> 01:02:53,670
How would you know?
1064
01:02:56,300 --> 01:02:57,810
Are you two done?
1065
01:02:58,060 --> 01:02:59,130
Shut up.
1066
01:03:23,570 --> 01:03:26,600
Captain Li, we've been walking for so long.
1067
01:03:26,710 --> 01:03:29,259
But we didn't see the shabby
house uncle mentioned.
1068
01:03:29,260 --> 01:03:30,770
Did we take the wrong way?
1069
01:03:32,030 --> 01:03:33,659
Was there any other crossroads
1070
01:03:33,660 --> 01:03:35,150
when we came up?
1071
01:03:36,540 --> 01:03:37,540
No.
1072
01:03:38,090 --> 01:03:39,100
Run!
1073
01:04:43,300 --> 01:04:45,270
He hit the pregnant woman.
1074
01:04:45,700 --> 01:04:47,080
He went to the beach.
1075
01:04:47,100 --> 01:04:49,430
Okay, relax. Get some water for her later.
1076
01:04:49,450 --> 01:04:51,650
How is it? Can you keep hanging in there?
1077
01:04:51,980 --> 01:04:52,760
Well,
1078
01:04:52,790 --> 01:04:54,659
you stay here with her
and I'll go to the peak.
1079
01:04:54,660 --> 01:04:55,090
Okay.
1080
01:04:55,120 --> 01:04:56,929
Hurry and call for help. Keep doing that.
1081
01:04:56,930 --> 01:04:57,930
Okay.
1082
01:05:12,260 --> 01:05:15,880
Let's take a shortcut and
intercept them at the beach.
1083
01:06:41,030 --> 01:06:42,890
Keep an eye on them. I'll go check.
1084
01:06:46,330 --> 01:06:48,270
Xin, stay behind me.
1085
01:07:04,380 --> 01:07:05,850
Xin, don't move.
1086
01:07:18,550 --> 01:07:19,220
Don't move!
1087
01:07:19,240 --> 01:07:20,240
Behave yourself!
1088
01:07:33,320 --> 01:07:34,570
Daughter,
1089
01:07:35,310 --> 01:07:40,730
I owe you two too much.
1090
01:07:43,470 --> 01:07:48,060
Go and save...
1091
01:07:49,960 --> 01:07:52,220
Your sister.
1092
01:08:00,440 --> 01:08:01,440
Dad.
1093
01:08:04,330 --> 01:08:05,330
Dad!
1094
01:08:09,520 --> 01:08:10,520
Dad.
1095
01:08:20,210 --> 01:08:21,210
Dad.
1096
01:08:24,319 --> 01:08:25,680
[Police]
1097
01:08:33,479 --> 01:08:34,479
[SWAT]
1098
01:08:34,689 --> 01:08:37,130
[Public Security]
1099
01:08:37,200 --> 01:08:39,330
[Police]
1100
01:08:54,359 --> 01:08:55,359
Take him away.
1101
01:09:03,600 --> 01:09:04,600
How is it?
1102
01:09:04,790 --> 01:09:05,790
Are you alright?
1103
01:09:08,550 --> 01:09:09,749
Come here, sweetheart.
1104
01:09:09,750 --> 01:09:10,580
Grandpa.
1105
01:09:10,609 --> 01:09:11,939
All right, sweetheart.
1106
01:09:13,930 --> 01:09:14,970
Sweetheart,
1107
01:09:15,340 --> 01:09:16,670
I've finally found you.
1108
01:09:46,810 --> 01:09:48,790
Come on, let's get in the car.
1109
01:09:49,149 --> 01:09:51,750
Wait for your parents to pick you up, okay?
1110
01:09:52,890 --> 01:09:53,890
Bye bye.
1111
01:09:58,630 --> 01:09:59,690
Leaders,
1112
01:10:00,000 --> 01:10:03,060
I request to go up the mountain
with SWAT and vice squad.
1113
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Wang Yongjun.
1114
01:10:07,620 --> 01:10:09,940
You and Wu Nafen take care of the kid here.
1115
01:10:09,960 --> 01:10:10,840
Remember,
1116
01:10:10,870 --> 01:10:12,540
don't make any mistakes.
1117
01:10:12,840 --> 01:10:13,840
Understand?
1118
01:10:14,090 --> 01:10:15,090
Yes.
1119
01:10:18,980 --> 01:10:20,129
It's dangerous up there.
1120
01:10:20,130 --> 01:10:21,389
How about I take you up the mountain?
1121
01:10:21,390 --> 01:10:21,970
He's right.
1122
01:10:21,971 --> 01:10:23,379
No matter how dangerous it is,
1123
01:10:23,380 --> 01:10:24,680
it's my duty.
1124
01:10:25,000 --> 01:10:26,710
Double time, march!
1125
01:10:32,050 --> 01:10:36,710
[Police]
1126
01:11:27,640 --> 01:11:28,970
Keep running if you can.
1127
01:11:30,480 --> 01:11:31,670
Keep running!
1128
01:11:41,810 --> 01:11:44,090
How dare you steal my goods?
1129
01:11:44,110 --> 01:11:45,990
You do have a lot of nerve, do you?
1130
01:12:06,710 --> 01:12:07,710
Bro.
1131
01:12:21,930 --> 01:12:23,190
Don't bother about me!
1132
01:12:26,160 --> 01:12:27,820
Take the goods back!
1133
01:13:10,950 --> 01:13:12,080
Don't move!
1134
01:13:20,470 --> 01:13:23,260
Is your daughter called Xin?
1135
01:13:31,890 --> 01:13:32,990
Don't move!
1136
01:13:35,250 --> 01:13:35,920
Don't move!
1137
01:13:35,960 --> 01:13:36,960
Don't move!
1138
01:15:10,320 --> 01:15:12,480
You managed to escape 5 years ago,
1139
01:15:12,780 --> 01:15:14,710
but you can't do the same this time.
1140
01:15:18,420 --> 01:15:19,550
For the past 5 years,
1141
01:15:20,080 --> 01:15:23,250
catching you has always
been my biggest wish.
1142
01:16:20,580 --> 01:16:21,580
Sweetheart.
1143
01:16:22,270 --> 01:16:23,270
Captain.
1144
01:16:27,450 --> 01:16:28,710
Look, sweetheart.
1145
01:16:30,370 --> 01:16:33,690
This is the gift I promised you.
1146
01:16:33,910 --> 01:16:36,240
Remember, with it,
1147
01:16:36,680 --> 01:16:39,050
no bad guy dares to bully you.
1148
01:16:39,240 --> 01:16:40,240
Understand?
1149
01:16:41,700 --> 01:16:42,830
Thank you, Grandpa.
1150
01:16:43,480 --> 01:16:44,480
Let me hug you.
1151
01:16:53,550 --> 01:16:54,750
You're so beautiful.
1152
01:16:59,290 --> 01:17:00,290
All right.
1153
01:17:00,540 --> 01:17:01,900
The case is closed.
1154
01:17:02,170 --> 01:17:03,480
You can rest assured.
1155
01:17:03,630 --> 01:17:05,440
Everything will be fine.
1156
01:17:06,690 --> 01:17:07,700
However,
1157
01:17:07,790 --> 01:17:09,400
after this operation,
1158
01:17:09,500 --> 01:17:11,830
Yongfeng should be able to let it go.
1159
01:17:12,470 --> 01:17:14,060
For the sake of the kid,
1160
01:17:14,230 --> 01:17:16,230
give him another chance.
1161
01:17:17,160 --> 01:17:19,439
If he still wants to stay in
the traffic police lochus,
1162
01:17:19,440 --> 01:17:20,320
his first task
1163
01:17:20,410 --> 01:17:22,920
is to take good care of his family.
1164
01:17:23,070 --> 01:17:24,239
If he refuses the task,
1165
01:17:24,240 --> 01:17:25,200
just tell me
1166
01:17:25,230 --> 01:17:26,760
and I'll teach him a lesson.
1167
01:17:27,490 --> 01:17:28,690
Thank you, Captain.
1168
01:17:28,790 --> 01:17:30,460
I really appreciate it.
1169
01:17:38,220 --> 01:17:39,000
Sweetheart,
1170
01:17:39,240 --> 01:17:40,860
look who's there.
1171
01:17:42,070 --> 01:17:43,190
Dad!
1172
01:18:25,080 --> 01:18:26,210
Captain Liu.
1173
01:18:26,760 --> 01:18:27,939
Bye bye, sweetheart.
1174
01:18:27,940 --> 01:18:28,940
Bye bye.
1175
01:19:05,270 --> 01:19:05,930
Recently,
1176
01:19:05,931 --> 01:19:09,220
[Commendation Conference of
Lucheng Traffic Police Brigade]
1177
01:19:06,590 --> 01:19:09,960
There was a major car accident in our city.
1178
01:19:10,490 --> 01:19:11,950
After receiving the call,
1179
01:19:12,240 --> 01:19:14,869
the police from the Lucheng
traffic police lochus
1180
01:19:14,870 --> 01:19:16,530
went to the scene immediately
1181
01:19:16,890 --> 01:19:18,339
for active investigations.
1182
01:19:18,340 --> 01:19:21,070
They found out a vicious car accident
1183
01:19:21,430 --> 01:19:23,090
in our city in time
1184
01:19:23,120 --> 01:19:25,960
and caught the hit-and-run driver.
1185
01:19:25,961 --> 01:19:32,380
[Liu Jianjun] [Zheng Wei]
1186
01:19:26,490 --> 01:19:30,110
And when investigating the case,
1187
01:19:30,590 --> 01:19:32,549
the police also found a criminal gang
1188
01:19:32,550 --> 01:19:34,000
who sneaked into our city
1189
01:19:34,030 --> 01:19:37,250
in an attempt to engage
in drug trafficking.
1190
01:19:37,750 --> 01:19:39,589
Through the cooperation with the
Municipal Public Security Bureau
1191
01:19:39,590 --> 01:19:41,389
and the criminal investigation brigade,
1192
01:19:41,390 --> 01:19:42,919
Lucheng traffic police lochus
1193
01:19:42,920 --> 01:19:45,800
arrested the member of the criminal gang
1194
01:19:45,801 --> 01:19:47,810
[Zheng Wei]
1195
01:19:46,040 --> 01:19:49,209
And protected the lives and
property of the people of Lucheng.
1196
01:19:49,210 --> 01:19:50,829
The Municipal Public
Security Bureau has decided
1197
01:19:50,830 --> 01:19:53,609
to award the collective of the
Lucheng traffic police lochus
1198
01:19:53,610 --> 01:19:55,200
Third-grade Merit.
1199
01:19:55,810 --> 01:19:56,490
Next,
1200
01:19:56,760 --> 01:19:59,510
let's welcome Li Yongfeng,
1201
01:19:59,970 --> 01:20:02,830
Deputy Chief of the Lucheng
traffic police lochus.
1202
01:20:24,120 --> 01:20:25,280
Congratulations.
1203
01:20:29,520 --> 01:20:33,680
[Be awarded with Third-grade
Merit as a collective]
1204
01:20:36,910 --> 01:20:38,790
As the wife of a police officer,
1205
01:20:39,510 --> 01:20:42,570
I deeply understand the
hardships of being the police.
1206
01:20:43,210 --> 01:20:45,059
I don't have anything encouraging to say.
1207
01:20:45,060 --> 01:20:46,150
I believe
1208
01:20:46,520 --> 01:20:47,930
many wives of policemen
1209
01:20:47,960 --> 01:20:49,030
are just like me,
1210
01:20:49,940 --> 01:20:52,020
waiting for our husband to come home,
1211
01:20:52,080 --> 01:20:54,680
but ending up falling
asleep before we know it.
1212
01:20:55,870 --> 01:20:57,360
To me,
1213
01:20:57,380 --> 01:20:59,160
I've become used to it.
1214
01:20:59,910 --> 01:21:01,670
Perhaps, what I can do for him
1215
01:21:01,790 --> 01:21:04,790
is to turn home into a harbor of his heart.
1216
01:21:06,080 --> 01:21:08,830
At home, he's just a husband,
1217
01:21:09,020 --> 01:21:10,200
a father,
1218
01:21:10,590 --> 01:21:12,300
and an ordinary citizen.
1219
01:21:12,301 --> 01:21:13,670
[Douxi Grocery Store]
1220
01:21:13,770 --> 01:21:15,670
For the stability of society,
1221
01:21:15,930 --> 01:21:18,390
they prioritize society over their family,
1222
01:21:18,640 --> 01:21:21,899
silently dedicating themselves
to the stability of society,
1223
01:21:21,900 --> 01:21:24,830
fearlessly and without complaints.
1224
01:21:26,480 --> 01:21:28,430
I'm willing to be his good wife.
1225
01:21:29,130 --> 01:21:32,790
I will turn my love for my husband
into understanding and support.
1226
01:21:33,260 --> 01:21:35,360
I'll be the pillar of our family.
1227
01:21:36,250 --> 01:21:38,010
I'll prove
1228
01:21:38,140 --> 01:21:39,499
that I've lived up to the
wife of a police officer
1229
01:21:39,500 --> 01:21:41,910
through actions.
1230
01:21:48,400 --> 01:21:49,400
Master,
1231
01:21:50,180 --> 01:21:52,520
the criminal who escaped 5 years ago
1232
01:21:52,530 --> 01:21:54,620
has been punished by the law.
1233
01:21:59,340 --> 01:22:01,670
I'll unswervingly stick
1234
01:22:01,700 --> 01:22:03,369
to staying true to our original
aspiration and founding mission
1235
01:22:03,370 --> 01:22:05,900
in the position we love
1236
01:22:06,700 --> 01:22:08,530
to commit myself
1237
01:22:10,440 --> 01:22:13,260
to the safety of China.
77566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.