All language subtitles for [English] ESCAPE AND TRACK 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,370 --> 00:00:58,890 How dare you steal my goods? 2 00:00:59,660 --> 00:01:02,320 You mush have a death wish. 3 00:01:26,750 --> 00:01:28,410 Come home for dinner tonight. 4 00:01:58,630 --> 00:02:05,140 [Escape and Track] 5 00:02:09,970 --> 00:02:10,539 Look. 6 00:02:10,560 --> 00:02:12,600 You parked here and hit my bumper. 7 00:02:12,630 --> 00:02:13,630 Pay for it. 8 00:02:13,760 --> 00:02:14,909 Is this just about money? 9 00:02:14,910 --> 00:02:16,640 Do you know what brand my car is? 10 00:02:17,050 --> 00:02:18,859 You can't even park here, you know? 11 00:02:18,860 --> 00:02:20,020 Why? 12 00:02:20,070 --> 00:02:21,199 You said no parking here, 13 00:02:21,200 --> 00:02:22,359 then why are there cars parked? 14 00:02:22,360 --> 00:02:23,050 Tell me what's that? 15 00:02:23,051 --> 00:02:24,450 You're parked in the way. 16 00:02:24,780 --> 00:02:25,840 What are you doing? 17 00:02:26,520 --> 00:02:27,520 What's wrong? 18 00:02:27,600 --> 00:02:28,600 Calm down. 19 00:02:28,700 --> 00:02:29,620 He rear-ended my car, 20 00:02:29,621 --> 00:02:30,629 and still thinks he is right. 21 00:02:30,630 --> 00:02:32,300 It was your who parked improperly, alright? 22 00:02:32,301 --> 00:02:33,410 [Mai pocket Shop] 23 00:02:32,590 --> 00:02:33,779 Say it again. I dare you. 24 00:02:33,780 --> 00:02:34,630 Keep your hands off me! 25 00:02:34,630 --> 00:02:35,390 Cut it out. 26 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Calm down. 27 00:02:43,840 --> 00:02:44,879 May I see your vehicle registration 28 00:02:44,880 --> 00:02:46,039 and driver's license? 29 00:02:46,040 --> 00:02:46,900 They're not with me now. 30 00:02:46,900 --> 00:02:47,880 Mine is in the car. 31 00:02:47,880 --> 00:02:48,840 Show me your ID card. 32 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Go fetch them. 33 00:02:58,200 --> 00:02:59,449 Parking is now allowed here, okay? 34 00:02:59,450 --> 00:03:00,460 You drove so fast, 35 00:02:59,560 --> 00:03:01,110 - [Decline] [Answer] - [Kid's mom] 36 00:03:00,460 --> 00:03:01,490 And rear-ended my car, okay? 37 00:03:01,491 --> 00:03:03,140 [Mai pocket shop] 38 00:03:01,490 --> 00:03:03,360 Stop arguing. 39 00:03:04,820 --> 00:03:06,159 You can't park here, ok? 40 00:03:06,160 --> 00:03:08,069 I didn't park. I was simply driving slowly. 41 00:03:08,070 --> 00:03:09,159 You want to hit me? 42 00:03:09,160 --> 00:03:09,780 Are you going to start a fight? 43 00:03:09,780 --> 00:03:10,780 I'm busy now. 44 00:03:10,830 --> 00:03:12,090 I'll talk to you later. 45 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 Officer, he's being unreasonable. 46 00:03:23,340 --> 00:03:24,370 Lin, right? 47 00:03:24,700 --> 00:03:25,700 Yes. 48 00:03:29,620 --> 00:03:31,020 Let me ask you a question. 49 00:03:31,120 --> 00:03:33,040 If you were the soccer player, 50 00:03:33,070 --> 00:03:34,539 could you still be the referee? 51 00:03:34,540 --> 00:03:35,329 No. 52 00:03:35,360 --> 00:03:36,290 What do you think? 53 00:03:36,290 --> 00:03:37,190 Of course no. 54 00:03:37,210 --> 00:03:38,760 That's right. 55 00:03:38,780 --> 00:03:40,760 We'll be the referee. 56 00:03:40,800 --> 00:03:41,540 Understand? 57 00:03:41,579 --> 00:03:42,510 See, 58 00:03:42,540 --> 00:03:43,739 your car is bahind, 59 00:03:43,740 --> 00:03:44,979 and this is a rear-end collision. 60 00:03:44,980 --> 00:03:47,240 In this case, you're fully responsible. 61 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 And you, 62 00:03:48,780 --> 00:03:50,770 keep an eye on the rearview mirror. 63 00:03:50,790 --> 00:03:52,390 Watch the cars behind, okay? 64 00:03:52,400 --> 00:03:53,809 Also, don't brake suddenly. 65 00:03:53,810 --> 00:03:54,700 If you brake and stop abruptly, 66 00:03:54,700 --> 00:03:55,620 who can avoid hitting your car? 67 00:03:55,621 --> 00:03:57,879 Many people can't react in time, you know? 68 00:03:57,880 --> 00:04:00,360 Alright, just calm down. 69 00:04:00,950 --> 00:04:03,180 Cut it out. We're neighbors. 70 00:04:03,210 --> 00:04:04,689 We see each other all the time. 71 00:04:04,690 --> 00:04:06,820 Maybe you'll be friends someday. 72 00:04:07,040 --> 00:04:08,900 Peace always comes first, right? 73 00:04:09,510 --> 00:04:10,630 You're right. 74 00:04:10,750 --> 00:04:11,560 Captain Li. 75 00:04:11,600 --> 00:04:13,130 Please reply if you hear me. 76 00:04:13,920 --> 00:04:14,950 Please go ahead. 77 00:04:16,160 --> 00:04:17,569 A hit-and-run accident has happened 78 00:04:17,570 --> 00:04:18,980 on the mountain road. 79 00:04:19,130 --> 00:04:20,639 The victim appears to be dead. 80 00:04:20,640 --> 00:04:22,139 Please come to the scene immediately. 81 00:04:22,140 --> 00:04:23,899 Okay, I got it. I'll be right there. 82 00:04:23,900 --> 00:04:25,619 Report to Captain Liu immediately. 83 00:04:25,620 --> 00:04:28,080 Okay, remember to issue them a ticket later. 84 00:04:32,370 --> 00:04:33,180 [Police] 85 00:04:33,330 --> 00:04:34,330 [Public security] 86 00:04:37,060 --> 00:04:38,520 Daughter. 87 00:04:42,710 --> 00:04:45,670 Why did you leave us so suddenly? 88 00:04:54,490 --> 00:04:56,030 Daughter. 89 00:04:57,040 --> 00:04:58,360 When did you find it? 90 00:04:58,409 --> 00:04:59,100 3 p.m. 91 00:04:59,150 --> 00:05:00,190 3 p.m. 92 00:05:02,740 --> 00:05:03,889 You were by yourself? 93 00:05:03,890 --> 00:05:04,410 Yes. 94 00:05:04,670 --> 00:05:05,580 Only me. 95 00:05:05,620 --> 00:05:06,620 Captain Li. 96 00:05:07,500 --> 00:05:08,040 Okay. 97 00:05:08,420 --> 00:05:09,100 Well, 98 00:05:09,120 --> 00:05:10,659 you may need to go to our bureau 99 00:05:10,660 --> 00:05:11,790 to give a statement. 100 00:05:12,280 --> 00:05:14,010 Wait for me over there for a bit. 101 00:05:14,290 --> 00:05:15,290 Captain Li. 102 00:05:16,410 --> 00:05:17,410 What happened? 103 00:05:17,580 --> 00:05:18,979 A girl riding an electric bike 104 00:05:18,980 --> 00:05:19,960 was hit and killed. 105 00:05:19,960 --> 00:05:20,890 The driver escaped. 106 00:05:20,891 --> 00:05:22,020 After the accident, 107 00:05:22,080 --> 00:05:23,740 a passerby called the police. 108 00:05:28,670 --> 00:05:29,850 Any clues? 109 00:05:31,620 --> 00:05:33,050 This is a blind spot. 110 00:05:33,140 --> 00:05:34,540 There were no witnesses. 111 00:05:34,720 --> 00:05:35,839 The medical examiner speculated 112 00:05:35,840 --> 00:05:37,699 that the accident happened two hours ago. 113 00:05:37,700 --> 00:05:39,680 I found this fragment at the scene. 114 00:05:39,700 --> 00:05:41,830 I suspect it's from a car's headlight. 115 00:05:50,870 --> 00:05:52,009 Do everything possible 116 00:05:52,010 --> 00:05:53,689 to find the hit-and-run driver. 117 00:05:53,690 --> 00:05:54,690 Yes, sir. 118 00:06:08,290 --> 00:06:11,449 [Traffic Police] 119 00:06:11,450 --> 00:06:14,690 The victim was seven months pregnant. 120 00:06:15,170 --> 00:06:17,100 The driver didn't call the police. 121 00:06:17,130 --> 00:06:19,279 Instead, the driver escaped from the scene. 122 00:06:19,280 --> 00:06:21,490 This action was extremely terrible. 123 00:06:21,620 --> 00:06:24,199 We have reported this case to 124 00:06:24,200 --> 00:06:25,339 the County Public Security Bureau. 125 00:06:25,340 --> 00:06:26,819 Higher authorities asked us to conduct 126 00:06:26,820 --> 00:06:28,989 a preliminary investigation of this case. 127 00:06:28,990 --> 00:06:30,429 They will be here soon 128 00:06:30,430 --> 00:06:31,960 to help us to solve the case. 129 00:06:32,030 --> 00:06:34,670 I hope you can cooperate fully 130 00:06:34,700 --> 00:06:36,560 to seek justice for the deceased. 131 00:06:36,890 --> 00:06:37,890 Li Yongfeng. 132 00:06:38,980 --> 00:06:39,580 Yes. 133 00:06:39,600 --> 00:06:40,749 Organize a team at once, 134 00:06:40,750 --> 00:06:42,879 and seek support from the county bureau 135 00:06:42,880 --> 00:06:44,340 to expand the search range 136 00:06:44,350 --> 00:06:45,350 and solve the case as soon as possible. 137 00:06:45,350 --> 00:06:46,350 Yes. 138 00:06:46,700 --> 00:06:47,700 We're done here. 139 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 Yongfeng. 140 00:07:00,800 --> 00:07:08,800 [2020 Police Officer Performance Evaluation] 141 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 Stay for a moment. 142 00:07:10,640 --> 00:07:12,939 The transfer orders for you and Wang Yongjun 143 00:07:12,940 --> 00:07:13,940 have been issued. 144 00:07:49,880 --> 00:07:56,140 [Command] 145 00:07:56,170 --> 00:08:02,370 [No smoking] 146 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 How is it going? 147 00:08:28,570 --> 00:08:30,500 Have you identified the car model? 148 00:08:32,590 --> 00:08:33,590 Not yet. 149 00:08:34,169 --> 00:08:35,679 This is the thing 150 00:08:36,320 --> 00:08:37,380 found at the scene. 151 00:08:44,049 --> 00:08:47,890 [The offending vehicle] 152 00:08:57,280 --> 00:08:58,880 Based on the paint color 153 00:08:58,881 --> 00:09:00,730 [The road has a sharp turn and blind spots.] 154 00:09:00,731 --> 00:09:03,850 [The victim died from the hit-and-run.] 155 00:08:59,540 --> 00:09:01,250 And texture, 156 00:09:01,610 --> 00:09:02,740 it can be determined 157 00:09:02,750 --> 00:09:05,250 that this is a black car from the 90s. 158 00:09:05,280 --> 00:09:06,989 Judging from the shape of the fragment, 159 00:09:06,990 --> 00:09:08,750 it should be an old Mitsubishi. 160 00:09:10,490 --> 00:09:12,990 This model is outdated. 161 00:09:13,180 --> 00:09:14,880 It's rarely seen nowadays. 162 00:09:16,200 --> 00:09:17,180 There are only a few of these cars 163 00:09:17,181 --> 00:09:18,320 in our town. 164 00:09:18,880 --> 00:09:20,540 It should be easy to identify. 165 00:09:20,670 --> 00:09:22,200 Inspect each car one by one. 166 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 Yes. 167 00:09:26,300 --> 00:09:29,775 [The road has a sharp turn and blind spots.] 168 00:09:29,776 --> 00:09:33,250 [The victim died from the hit-and-run.] 169 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Yongfeng. 170 00:09:31,190 --> 00:09:33,440 Your wife contacted me this morning. 171 00:09:34,510 --> 00:09:35,510 I already know 172 00:09:35,990 --> 00:09:37,790 what's going on between you two. 173 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 Five years ago, 174 00:09:40,670 --> 00:09:42,600 you were forced to transfer 175 00:09:42,640 --> 00:09:43,669 from criminal investigation detachment 176 00:09:43,670 --> 00:09:44,730 to this remote town 177 00:09:44,740 --> 00:09:46,000 to be a traffic police. 178 00:09:47,550 --> 00:09:48,880 To be honest, 179 00:09:49,010 --> 00:09:50,670 I know it's a bit unfair to you. 180 00:09:52,340 --> 00:09:53,340 But 181 00:09:53,680 --> 00:09:55,650 you've been working hard here. 182 00:09:55,990 --> 00:09:58,320 Your achievements are recognized by all. 183 00:09:58,910 --> 00:09:59,910 Captain Liu. 184 00:10:00,820 --> 00:10:02,460 For me, work is life. 185 00:10:02,950 --> 00:10:03,950 I'm used to this. 186 00:10:07,160 --> 00:10:10,850 Work is important, but so is family. 187 00:10:11,500 --> 00:10:14,400 You should make some time to be with family. 188 00:10:15,350 --> 00:10:17,080 It's also your responsibility 189 00:10:17,450 --> 00:10:19,050 to take care of your family.. 190 00:10:22,410 --> 00:10:23,610 Captain Liu. 191 00:10:25,300 --> 00:10:27,160 May I ask you a personal question? 192 00:10:27,740 --> 00:10:28,740 Go ahead. 193 00:10:31,480 --> 00:10:32,840 How long have you been 194 00:10:33,050 --> 00:10:34,110 in this small town? 195 00:10:38,960 --> 00:10:40,420 I've been working here 196 00:10:40,480 --> 00:10:41,940 since I was 25. 197 00:10:42,680 --> 00:10:43,680 So, 198 00:10:43,770 --> 00:10:46,070 it's been 33 years. 199 00:10:48,280 --> 00:10:49,340 In two years, 200 00:10:49,480 --> 00:10:50,840 I'll be able to retire. 201 00:10:53,840 --> 00:10:56,370 Haven't you ever thought about leaving here? 202 00:11:00,220 --> 00:11:01,220 You know what? 203 00:11:01,860 --> 00:11:03,140 When I was young, 204 00:11:03,560 --> 00:11:04,820 I did think that way. 205 00:11:05,590 --> 00:11:06,300 Later, 206 00:11:06,330 --> 00:11:09,550 I gradually calmed down. 207 00:11:10,790 --> 00:11:13,780 I got married and had children here. 208 00:11:14,170 --> 00:11:15,750 I watched my kids grow up. 209 00:11:18,500 --> 00:11:20,320 It's been decades. 210 00:11:20,600 --> 00:11:23,760 I've integrated well with my colleagues. 211 00:11:25,960 --> 00:11:27,260 I gradually realized 212 00:11:28,870 --> 00:11:30,600 that I couldn't part from here. 213 00:11:32,720 --> 00:11:33,780 Why do you ask this? 214 00:11:34,390 --> 00:11:37,210 Are you coming up with new thoughts? 215 00:11:41,750 --> 00:11:42,500 Captain Liu. 216 00:11:42,720 --> 00:11:44,010 I'll check this first. 217 00:12:02,700 --> 00:12:06,699 [Public Security] 218 00:12:06,700 --> 00:12:07,909 [Xinlu Police Station] 219 00:12:07,910 --> 00:12:08,910 Wang Yongjun. 220 00:12:10,720 --> 00:12:13,620 [Public Security] 221 00:12:11,010 --> 00:12:12,110 Wow! 222 00:12:12,140 --> 00:12:13,140 It's really you! 223 00:12:13,190 --> 00:12:13,930 Yongjun. 224 00:12:13,950 --> 00:12:15,800 Why weren't you at the reunion last time? 225 00:12:15,801 --> 00:12:20,840 [Public Security Police Station] 226 00:12:16,020 --> 00:12:17,309 I had something come up, 227 00:12:17,310 --> 00:12:18,969 So I missed the class reunion. 228 00:12:18,970 --> 00:12:20,639 Aren't you two at the municipal bureau? 229 00:12:20,640 --> 00:12:22,220 What brings you to our small town? 230 00:12:20,920 --> 00:12:22,830 [Jinhai Port seafood stall] 231 00:12:22,831 --> 00:12:24,750 We got a special mission. 232 00:12:22,830 --> 00:12:24,849 [Public Security] 233 00:12:24,850 --> 00:12:26,130 Special mission? 234 00:12:26,131 --> 00:12:29,220 [Public Security Police Station] 235 00:12:26,630 --> 00:12:28,830 What mission could possibly need SWAT? 236 00:12:29,320 --> 00:12:30,659 [Public Security] 237 00:12:30,660 --> 00:12:31,660 Nothing. 238 00:12:31,750 --> 00:12:33,680 Alright, mate, we're going in now. 239 00:12:33,710 --> 00:12:35,490 Let's catch up next time. 240 00:13:30,050 --> 00:13:36,220 [Country Restaurant] 241 00:13:43,320 --> 00:13:45,380 Hurry up and cover the license plate. 242 00:14:35,710 --> 00:14:38,069 A minor collision occurred on Zhuhua Street. 243 00:14:38,070 --> 00:14:39,420 Request backup. 244 00:14:40,150 --> 00:14:41,980 Ok, I'll be right there. 245 00:15:00,760 --> 00:15:01,570 Boss, 246 00:15:01,590 --> 00:15:02,860 we've figured it out. 247 00:15:03,010 --> 00:15:05,210 The car and the person are still in town. 248 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 Send people to search immediately. 249 00:15:11,030 --> 00:15:12,819 We must retrieve our batch of goods 250 00:15:12,820 --> 00:15:14,360 as soon as possible. 251 00:15:14,590 --> 00:15:15,590 Yes. 252 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 Boss. 253 00:15:23,800 --> 00:15:25,240 I have already told you. 254 00:15:26,210 --> 00:15:29,010 I've quit the business for two years now. 255 00:15:29,520 --> 00:15:31,820 I'm just selling seafood now. 256 00:15:32,510 --> 00:15:34,630 I have no idea 257 00:15:34,650 --> 00:15:36,800 how did your goods get switched. 258 00:15:38,810 --> 00:15:40,379 Zhang Fanfan is your daughter, 259 00:15:40,380 --> 00:15:41,770 isn't she? 260 00:15:44,930 --> 00:15:47,310 Your daughter and her boyfriend 261 00:15:47,410 --> 00:15:49,160 stole my goods. 262 00:15:49,670 --> 00:15:52,750 And you claim you know nothing at all? 263 00:15:53,540 --> 00:15:56,790 Do you know how valuable my goods are? 264 00:16:06,250 --> 00:16:07,250 Boss. 265 00:16:08,490 --> 00:16:09,529 My daughter is too young 266 00:16:09,530 --> 00:16:11,469 and doesn't know what she's doing.. 267 00:16:11,470 --> 00:16:12,500 I'm sure 268 00:16:12,900 --> 00:16:15,160 that Guo Deli must be the one behind this. 269 00:16:21,740 --> 00:16:24,530 My daughter was manipulated by Guo Deli. 270 00:16:25,880 --> 00:16:28,140 Such a huge batch of my goods 271 00:16:28,280 --> 00:16:30,320 was swapped by them, 272 00:16:31,170 --> 00:16:34,670 and you claim you know nothing about it? 273 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 Boss. 274 00:16:36,970 --> 00:16:38,210 My respected boss. 275 00:16:39,180 --> 00:16:41,600 How can you not trust me, of all people? 276 00:16:44,460 --> 00:16:47,250 Cut the crap with me. 277 00:16:47,620 --> 00:16:49,750 If I can't retrieve my goods, 278 00:16:49,950 --> 00:16:51,730 you'll be in big trouble.. 279 00:17:01,320 --> 00:17:03,750 Yongfeng, I've made up my mind. 280 00:17:04,339 --> 00:17:06,069 I think we should get a divorce. 281 00:17:54,530 --> 00:17:55,350 Captain Li. 282 00:17:55,380 --> 00:17:56,569 We've checked all the surveillance footage. 283 00:17:56,570 --> 00:17:58,900 No similar or suspicious vehicles found. 284 00:18:02,570 --> 00:18:04,099 We've checked all the similar cars, 285 00:18:04,100 --> 00:18:04,990 and none of them matched. 286 00:18:04,991 --> 00:18:07,320 Is it possible they never came to our town? 287 00:18:07,630 --> 00:18:09,630 Otherwise, how could we not find it? 288 00:18:13,020 --> 00:18:15,700 No way this car just disappeared. 289 00:18:23,950 --> 00:18:25,030 [Kid's mom] 290 00:18:33,460 --> 00:18:34,779 You should answer your wife's call. 291 00:18:34,780 --> 00:18:35,839 Just in case it's something urgent. 292 00:18:35,840 --> 00:18:36,800 Nothing important. 293 00:18:36,801 --> 00:18:37,869 [Oath of joining the CPC] 294 00:18:37,870 --> 00:18:39,400 Alright, you can leave now. 295 00:18:40,060 --> 00:18:41,060 Lee Yongfeng. 296 00:18:43,480 --> 00:18:45,280 Why didn't you answer the phone? 297 00:18:45,700 --> 00:18:47,500 Why didn't you pick up the phone? 298 00:18:48,590 --> 00:18:50,630 Yes, work is important, 299 00:18:51,180 --> 00:18:52,780 but family is essential too. 300 00:18:53,440 --> 00:18:55,759 You can't stay away from home for two months 301 00:18:55,760 --> 00:18:58,220 just because you're arguing with your wife. 302 00:19:00,460 --> 00:19:01,150 Li Yongfeng. 303 00:19:01,150 --> 00:19:02,150 Get up. 304 00:19:06,630 --> 00:19:08,110 Go home now. 305 00:19:08,460 --> 00:19:10,019 Sort out your family matters 306 00:19:10,020 --> 00:19:11,339 before you return to work. 307 00:19:11,340 --> 00:19:12,340 Captain Liu. 308 00:19:13,120 --> 00:19:14,260 I'm not going back 309 00:19:14,350 --> 00:19:16,789 until the hit-and-run driver is identified. 310 00:19:16,790 --> 00:19:17,810 I understand. 311 00:19:18,250 --> 00:19:19,170 For the past five years, 312 00:19:19,171 --> 00:19:20,249 you've been working so hard, 313 00:19:20,250 --> 00:19:22,580 just to be transferred back, haven't you? 314 00:19:22,690 --> 00:19:23,719 Now this problem is solved. 315 00:19:23,720 --> 00:19:24,960 The transfer order has already been issued. 316 00:19:24,961 --> 00:19:29,590 [CPC is in my heart] 317 00:19:25,580 --> 00:19:26,659 Once this case is solved, 318 00:19:26,660 --> 00:19:27,860 go back immediately. 319 00:19:31,620 --> 00:19:33,350 I've talked to you so many times 320 00:19:33,520 --> 00:19:35,229 about the mission five years ago. 321 00:19:35,230 --> 00:19:37,210 That arrest operation failed. 322 00:19:37,390 --> 00:19:39,020 But it's not all your fault. 323 00:19:39,280 --> 00:19:40,799 Who would have guessed that they had guns? 324 00:19:40,800 --> 00:19:43,130 Your master's death was just an accident. 325 00:19:43,140 --> 00:19:44,249 Captain, can we not talk about this? 326 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 Shut up. 327 00:19:46,130 --> 00:19:47,390 I'll tell you again. 328 00:19:48,130 --> 00:19:50,070 It wasn't you who fired the gun. 329 00:19:50,190 --> 00:19:51,390 Besides, 330 00:19:51,400 --> 00:19:53,130 the dead can't be resurrected. 331 00:19:53,410 --> 00:19:53,950 Also, 332 00:19:53,990 --> 00:19:56,200 we must catch the criminal. 333 00:19:56,220 --> 00:19:57,210 Can we not talk about this? 334 00:19:57,211 --> 00:20:03,140 [CPC is in my heart] 335 00:19:57,240 --> 00:19:58,630 Shut up and sit down. 336 00:20:02,810 --> 00:20:04,870 You shouldn't tear your family apart 337 00:20:05,000 --> 00:20:08,100 just because of these things, okay? 338 00:20:18,840 --> 00:20:19,840 Fine. 339 00:20:20,180 --> 00:20:21,640 Think about it carefully. 340 00:20:24,730 --> 00:20:32,730 [CPC is in my heart] 341 00:21:48,660 --> 00:21:49,450 Go after him! 342 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 Hurry! 343 00:21:56,000 --> 00:21:57,440 Get ready to sail. 344 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Let's go. 345 00:22:02,410 --> 00:22:03,410 Hurry! 346 00:22:28,000 --> 00:22:28,740 Master, 347 00:22:28,820 --> 00:22:30,650 you sacrificed because of me. 348 00:22:30,670 --> 00:22:32,070 I must catch the murderer 349 00:22:32,250 --> 00:22:33,760 and bring him to justice. 350 00:22:35,420 --> 00:22:38,210 [Divorce Agreement] 351 00:23:12,080 --> 00:23:13,080 Mommy. 352 00:23:17,940 --> 00:23:19,700 Mommy, why are you crying? 353 00:23:19,720 --> 00:23:21,080 Who bullied you? 354 00:23:21,100 --> 00:23:23,190 I'll ask Daddy to avenge you. 355 00:23:23,230 --> 00:23:24,380 I'm not crying. 356 00:23:24,500 --> 00:23:26,060 No one bullied me. 357 00:23:26,130 --> 00:23:28,010 I just got sand in my eye. 358 00:23:29,350 --> 00:23:30,270 Sweetie, 359 00:23:30,290 --> 00:23:32,049 you have to go to kindergarten tomorrow. 360 00:23:32,050 --> 00:23:33,750 Go to sleep. 361 00:23:33,920 --> 00:23:35,729 Will Daddy 362 00:23:35,730 --> 00:23:37,579 come to pick me up tomorrow night? 363 00:23:37,580 --> 00:23:39,360 I want to show my friends that 364 00:23:39,400 --> 00:23:41,560 my dad is a traffic police officer. 365 00:23:45,460 --> 00:23:47,570 I'll tell him, 366 00:23:47,890 --> 00:23:48,890 don't worry. 367 00:23:49,110 --> 00:23:50,350 Come and sleep. 368 00:23:51,410 --> 00:23:52,410 Good girl. 369 00:24:07,650 --> 00:24:15,650 [Car involved in the accident] 370 00:24:17,850 --> 00:24:22,460 [Blind spot at sharp bend in mountain road] 371 00:24:22,461 --> 00:24:27,070 [Victim's death caused by hit-and-run] 372 00:24:30,710 --> 00:24:34,239 [Middle-aged pregnant woman dead] 373 00:24:34,240 --> 00:24:37,770 [Obvious crushing marks] 374 00:24:39,640 --> 00:24:41,820 Is this your eldest daughter? 375 00:24:42,380 --> 00:24:44,790 She must have grown up. 376 00:24:48,240 --> 00:24:49,370 I remember now, 377 00:24:50,200 --> 00:24:52,630 your ex-wife is from here. 378 00:24:54,570 --> 00:24:56,570 Do you think your youngest daughter 379 00:24:56,780 --> 00:24:59,160 will come to her sister? 380 00:24:59,720 --> 00:25:00,720 Boss, 381 00:25:00,770 --> 00:25:02,190 that's impossible. 382 00:25:02,680 --> 00:25:04,139 I haven't contacted with my eldest daughter 383 00:25:04,140 --> 00:25:05,600 for 18 years. 384 00:25:05,630 --> 00:25:08,020 After I divorced my ex-wife, 385 00:25:08,050 --> 00:25:10,359 my eldest daughter grew up with her mother. 386 00:25:10,360 --> 00:25:12,269 She even took her mother's surname. 387 00:25:12,270 --> 00:25:14,210 My ex-wife passed away. 388 00:25:14,570 --> 00:25:17,880 How could my youngest daughter contact them? 389 00:25:17,950 --> 00:25:19,290 No way. 390 00:25:19,750 --> 00:25:20,750 After all, 391 00:25:21,240 --> 00:25:23,710 they're still sisters by blood, right? 392 00:25:24,940 --> 00:25:27,180 This girl is pretty. 393 00:25:28,260 --> 00:25:30,220 Look at you, not much to look at, 394 00:25:31,150 --> 00:25:33,330 but your daughters turned out pretty. 395 00:25:40,210 --> 00:25:41,580 Take this photo 396 00:25:41,620 --> 00:25:44,620 to look for this woman in town. 397 00:25:45,540 --> 00:25:46,910 Maybe 398 00:25:47,020 --> 00:25:49,480 she can help us. 399 00:25:50,290 --> 00:25:51,440 I'm begging you. 400 00:25:51,560 --> 00:25:53,730 Please, have mercy. 401 00:25:53,950 --> 00:25:54,980 I'm telling you, 402 00:25:55,000 --> 00:25:57,170 my eldest daughter doesn't even know 403 00:25:57,200 --> 00:25:58,860 she has a younger sister. 404 00:25:58,930 --> 00:26:00,049 Eighteen years ago, 405 00:26:00,050 --> 00:26:01,670 I abandoned them 406 00:26:01,690 --> 00:26:02,780 so that 407 00:26:02,810 --> 00:26:05,850 I wouldn't see her again. 408 00:26:06,180 --> 00:26:09,080 Then I'll let you two meet, 409 00:26:09,320 --> 00:26:10,320 what do you think? 410 00:26:11,190 --> 00:26:12,390 Please cut me a break. 411 00:26:13,340 --> 00:26:14,340 Please. 412 00:26:15,040 --> 00:26:21,620 [Command and Dispatch Center] 413 00:26:33,800 --> 00:26:34,880 I keep telling you 414 00:26:34,910 --> 00:26:36,020 over and over. 415 00:26:36,040 --> 00:26:37,750 Why can't you remember? 416 00:26:37,840 --> 00:26:38,550 Listen. 417 00:26:38,580 --> 00:26:41,290 From now on, please keep this in mind, 418 00:26:41,580 --> 00:26:42,919 or I'll beat you to death! 419 00:26:42,920 --> 00:26:44,340 Get it? 420 00:26:44,370 --> 00:26:45,370 Mom! 421 00:26:47,250 --> 00:26:51,040 [Command and Dispatch Center] 422 00:27:12,670 --> 00:27:14,360 Don't resent your dad. 423 00:27:15,350 --> 00:27:16,710 After I'm gone, 424 00:27:17,410 --> 00:27:21,440 He'll be your only family in this world. 425 00:27:21,470 --> 00:27:22,470 Mom, 426 00:27:22,510 --> 00:27:24,250 you'll be fine. 427 00:27:33,290 --> 00:27:34,290 Mom? 428 00:27:35,820 --> 00:27:36,820 Mom! 429 00:27:37,340 --> 00:27:39,590 Mom, don't leave me alone! 430 00:27:39,690 --> 00:27:40,690 Mom. 431 00:27:42,910 --> 00:27:43,910 Mom, 432 00:27:47,080 --> 00:27:49,110 how are you doing over there? 433 00:27:52,160 --> 00:27:55,370 I miss you so much. 434 00:27:59,860 --> 00:28:00,920 You're still here. 435 00:28:04,100 --> 00:28:05,100 What's wrong? 436 00:28:06,100 --> 00:28:07,790 Nothing. 437 00:28:08,940 --> 00:28:10,149 I've been watching the screen for too long. 438 00:28:10,150 --> 00:28:11,480 My eyes are a little dry. 439 00:28:11,680 --> 00:28:12,420 It's almost dawn. 440 00:28:12,421 --> 00:28:13,949 Go home and rest. I'll take care of this. 441 00:28:13,950 --> 00:28:14,950 Yongjun, 442 00:28:15,180 --> 00:28:16,360 I'm fine. 443 00:28:16,380 --> 00:28:18,110 Come on, don't be stubborn. Go. 444 00:28:18,540 --> 00:28:19,540 Thank you. 445 00:28:21,210 --> 00:28:22,210 Your hat. 446 00:28:24,380 --> 00:28:25,380 Thank you. 447 00:28:28,050 --> 00:28:34,170 [Command and Dispatch Center] 448 00:28:39,120 --> 00:28:44,090 [Traffic Police] 449 00:28:49,930 --> 00:28:50,870 Morning, Captain Liu. 450 00:28:50,870 --> 00:28:51,400 Morning. 451 00:28:51,700 --> 00:28:52,240 Morning. 452 00:28:52,280 --> 00:28:53,540 Morning, Captain Liu. 453 00:28:55,810 --> 00:28:56,290 Stop. 454 00:28:56,320 --> 00:28:57,610 Morning, Captain Liu. 455 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 Yongfeng, 456 00:28:59,940 --> 00:29:01,329 you didn't return home last night? 457 00:29:01,330 --> 00:29:02,330 I did. 458 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 You did? 459 00:29:09,790 --> 00:29:10,790 What is this? 460 00:29:11,480 --> 00:29:13,219 I've limited time, and the tasks are heavy. 461 00:29:13,220 --> 00:29:14,479 The car hasn't been found yet. 462 00:29:14,480 --> 00:29:15,960 How can I go home? 463 00:29:16,160 --> 00:29:17,690 I'm going to brush my teeth. 464 00:29:21,080 --> 00:29:22,340 Morning, Captain Liu. 465 00:29:28,000 --> 00:29:34,660 [Command and Dispatch Center] 466 00:29:39,270 --> 00:29:42,670 [Command and Dispatch Center] 467 00:29:42,820 --> 00:29:46,450 [Dashe Shacha Noodle House] 468 00:29:54,740 --> 00:29:55,740 Captain Li. 469 00:29:55,890 --> 00:29:56,890 I found it 470 00:29:57,910 --> 00:29:58,950 just now. 471 00:29:58,980 --> 00:30:00,179 According to the surveillance footage, 472 00:30:00,180 --> 00:30:01,779 a suspicious Mitsubishi car with old plate 473 00:30:01,780 --> 00:30:03,009 is parked 474 00:30:03,010 --> 00:30:04,269 outside a shacha noodle house in town. 475 00:30:04,270 --> 00:30:05,290 Let's go. 476 00:30:05,310 --> 00:30:06,310 Okay. 477 00:30:09,960 --> 00:30:11,160 Where are you going? 478 00:30:11,190 --> 00:30:12,070 The car involved in the accident found. 479 00:30:12,071 --> 00:30:13,560 I'm going too. Wait. 480 00:30:24,210 --> 00:30:25,210 Officer. 481 00:30:26,150 --> 00:30:27,150 Auntie, 482 00:30:30,380 --> 00:30:31,380 please get up. 483 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Boss, boss. 484 00:30:37,710 --> 00:30:38,970 Why are you panicking? 485 00:30:39,030 --> 00:30:40,370 The car's been found. 486 00:31:10,450 --> 00:31:14,780 [Air conditioner on] 487 00:31:17,190 --> 00:31:18,619 Whose car is it? That black car 488 00:31:18,620 --> 00:31:20,189 with the damaged front grille outside. 489 00:31:20,190 --> 00:31:21,360 I don't know. 490 00:31:24,020 --> 00:31:25,360 Whose car is it? Move it. 491 00:31:25,450 --> 00:31:26,710 It's blocking the way. 492 00:31:27,490 --> 00:31:28,440 Where are you going? 493 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 What? 494 00:31:29,990 --> 00:31:31,790 The car outside is yours, right? 495 00:31:32,170 --> 00:31:32,960 No. 496 00:31:32,990 --> 00:31:34,450 If it's not your car, 497 00:31:34,490 --> 00:31:35,819 why are you holding the car key? 498 00:31:35,820 --> 00:31:36,530 Let's talk outside. 499 00:31:36,530 --> 00:31:37,200 No. 500 00:31:37,200 --> 00:31:38,070 Officer, 501 00:31:38,071 --> 00:31:39,529 I drive the car, but I'm not the owner. 502 00:31:39,530 --> 00:31:40,659 You drive it, 503 00:31:40,660 --> 00:31:41,919 but you're not the owner? 504 00:31:41,920 --> 00:31:42,370 Yes. 505 00:31:42,370 --> 00:31:43,370 I see. 506 00:31:43,400 --> 00:31:44,489 Well, let me tell you. 507 00:31:44,490 --> 00:31:45,879 You're currently the suspect 508 00:31:45,880 --> 00:31:47,029 in a serious hit-and-run accident. 509 00:31:47,030 --> 00:31:48,629 Come with us for the investigation. 510 00:31:48,630 --> 00:31:49,120 Let's go. 511 00:31:49,121 --> 00:31:50,569 What hit-and-run? 512 00:31:50,570 --> 00:31:51,570 Let's talk later. 513 00:31:51,571 --> 00:31:52,630 What hit-and-run? 514 00:31:52,780 --> 00:31:53,910 I didn't hit anyone. 515 00:31:54,070 --> 00:31:56,680 [Welcome] 516 00:32:00,070 --> 00:32:02,070 Isn't that Li Yongfeng? 517 00:32:02,660 --> 00:32:04,590 How did he become a traffic police? 518 00:32:04,940 --> 00:32:08,080 Think of a way. Don't let him ruin our plan. 519 00:32:14,670 --> 00:32:16,930 Do you know if that car was in an accident? 520 00:32:18,610 --> 00:32:20,070 What? 521 00:32:20,200 --> 00:32:21,360 I don't know. 522 00:32:22,110 --> 00:32:23,910 How did the front grille get hit? 523 00:32:25,450 --> 00:32:26,450 I don't know. 524 00:32:26,451 --> 00:32:28,320 It was like this when I drove here. 525 00:32:28,360 --> 00:32:29,850 Tell the truth. 526 00:32:31,240 --> 00:32:32,940 I'm telling the truth. 527 00:32:34,150 --> 00:32:34,980 Say it again, 528 00:32:35,010 --> 00:32:36,220 tell us straight. 529 00:32:37,340 --> 00:32:40,050 Really, you should trust me. 530 00:32:40,420 --> 00:32:41,950 You've got one more chance. 531 00:32:46,970 --> 00:32:48,409 Actually, I was confused too. 532 00:32:48,410 --> 00:32:50,040 When I saw this car, 533 00:32:50,070 --> 00:32:51,820 it was like this. 534 00:32:52,300 --> 00:32:53,300 Let me tell you. 535 00:32:54,160 --> 00:32:55,769 You hit a pregnant woman and she died. 536 00:32:55,770 --> 00:32:57,060 Don't you know that? 537 00:32:58,090 --> 00:32:59,090 No. 538 00:32:59,300 --> 00:33:00,320 Officer, 539 00:33:00,580 --> 00:33:01,699 here's the thing. 540 00:33:01,700 --> 00:33:02,739 A few days ago, 541 00:33:02,740 --> 00:33:04,740 I had an addiction. 542 00:33:05,120 --> 00:33:07,930 To get clean, I went to a deserted mountain. 543 00:33:08,080 --> 00:33:08,920 Then, 544 00:33:08,960 --> 00:33:10,619 I couldn't stand it in the early morning, 545 00:33:10,620 --> 00:33:11,550 so I went down the mountain. 546 00:33:11,551 --> 00:33:12,979 When I was near the mountain's foot, 547 00:33:12,980 --> 00:33:15,279 I found that car was parked there. 548 00:33:15,280 --> 00:33:16,419 There was nobody, 549 00:33:16,420 --> 00:33:17,880 and the door was left open. 550 00:33:18,350 --> 00:33:20,110 So I drove it back. 551 00:33:20,660 --> 00:33:21,830 What a coincidence. 552 00:33:23,280 --> 00:33:24,280 That's true. 553 00:33:24,490 --> 00:33:25,300 Which mountain? 554 00:33:25,300 --> 00:33:26,300 Be specific. 555 00:33:28,270 --> 00:33:31,300 About 10 kilometers away from here, 556 00:33:31,340 --> 00:33:33,000 there's a deserted mountain. 557 00:33:33,330 --> 00:33:35,399 It's said the sea is beyond that mountain. 558 00:33:35,400 --> 00:33:37,500 Everyone calls it Mt. Dream. 559 00:33:37,650 --> 00:33:40,030 I don't know anything about the accident. 560 00:33:40,250 --> 00:33:42,780 If you don't believe me, you can check. 561 00:33:42,950 --> 00:33:44,370 I know that mountain. 562 00:33:55,420 --> 00:33:56,570 Behave yourself. 563 00:33:56,750 --> 00:33:58,190 We'll figure it out. 564 00:33:58,470 --> 00:33:59,730 Don't play any tricks. 565 00:34:00,730 --> 00:34:01,730 I won't. 566 00:34:02,060 --> 00:34:05,360 [Police Testing Room] 567 00:34:13,330 --> 00:34:14,139 The test results are out. 568 00:34:14,139 --> 00:34:14,810 Let me see. 569 00:34:14,840 --> 00:34:16,119 The urine test is positive. 570 00:34:16,120 --> 00:34:17,409 A typical drug addict. 571 00:34:16,139 --> 00:34:16,510 [On-Site Test Report] 572 00:34:16,520 --> 00:34:17,980 [Methamphetamine test kit] [Positive] 573 00:34:17,420 --> 00:34:19,419 Could he be the one who hit the woman? 574 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 It's possible, 575 00:34:20,560 --> 00:34:21,730 but we're not sure. 576 00:34:22,380 --> 00:34:25,050 What can't a drug addict do? 577 00:34:25,080 --> 00:34:26,650 Too bad for the woman. 578 00:34:26,670 --> 00:34:28,330 We've never had 579 00:34:28,350 --> 00:34:30,150 such a serious accident here. 580 00:34:30,330 --> 00:34:31,560 Yeah, 581 00:34:31,889 --> 00:34:33,989 so we must seek justice for her. 582 00:34:34,330 --> 00:34:35,870 You go ahead. 583 00:34:35,900 --> 00:34:36,870 Keep in touch. 584 00:34:36,889 --> 00:34:38,060 Thank you. 585 00:34:40,270 --> 00:34:43,030 [Handling the case according to the law] 586 00:34:48,090 --> 00:34:49,159 By the way, Xin, 587 00:34:49,630 --> 00:34:51,690 I've something to do this afternoon. 588 00:34:51,770 --> 00:34:53,750 I'll pick you up later. 589 00:34:53,870 --> 00:34:55,279 You be good and listen to your teacher, 590 00:34:55,280 --> 00:34:56,199 okay? 591 00:34:56,200 --> 00:34:58,820 Okay. Will Daddy come pick me up tonight? 592 00:34:59,650 --> 00:35:00,720 Daddy… 593 00:35:03,170 --> 00:35:05,440 Go to school. You'll be late. 594 00:35:05,630 --> 00:35:06,700 Bye, Mommy. 595 00:35:06,850 --> 00:35:07,480 Bye. 596 00:35:07,481 --> 00:35:10,900 [Vehicle entry and exit. No parking] 597 00:35:10,970 --> 00:35:18,970 [School] 598 00:35:23,160 --> 00:35:24,160 Captain Li. 599 00:35:25,450 --> 00:35:26,550 We've checked. 600 00:35:26,580 --> 00:35:28,329 There's indeed a place called Mt. Dream. 601 00:35:28,330 --> 00:35:30,449 An abandoned plant found at mountain's foot. 602 00:35:30,450 --> 00:35:31,959 Judging from the current clues, 603 00:35:31,960 --> 00:35:34,620 this car was found nearby. 604 00:35:37,750 --> 00:35:38,750 [Police Spirit] 605 00:35:42,130 --> 00:35:44,040 Based on the record of the car, 606 00:35:44,780 --> 00:35:47,380 after it was stolen elsewhere, 607 00:35:48,200 --> 00:35:49,180 the owner went to file a report. 608 00:35:49,181 --> 00:35:50,389 That means it wasn't the owner, 609 00:35:50,390 --> 00:35:51,390 right? 610 00:35:51,500 --> 00:35:54,410 [Police Spirit] 611 00:35:51,760 --> 00:35:54,120 I think there's another reason behind it. 612 00:35:54,590 --> 00:35:57,000 You mean 613 00:35:57,380 --> 00:35:59,699 if the drug addict isn't the perpetrator, 614 00:35:59,700 --> 00:36:01,240 then the real one 615 00:36:02,270 --> 00:36:03,600 is getting away with it. 616 00:36:03,820 --> 00:36:04,600 Captain Li, 617 00:36:04,700 --> 00:36:05,580 you mean 618 00:36:05,620 --> 00:36:07,779 what the drug addict said is true? 619 00:36:07,780 --> 00:36:08,919 That's not what I meant. 620 00:36:08,920 --> 00:36:10,239 Until there's evidence, 621 00:36:10,240 --> 00:36:12,160 he's still the prime suspect. 622 00:36:13,770 --> 00:36:15,370 But if he's the perpetrator, 623 00:36:15,390 --> 00:36:16,490 doesn't he know 624 00:36:16,530 --> 00:36:17,740 how dangerous it is 625 00:36:17,760 --> 00:36:19,090 to drive the car around? 626 00:36:19,990 --> 00:36:21,510 What should we do next? 627 00:36:21,900 --> 00:36:22,970 Go to Mt. Dream. 628 00:36:23,010 --> 00:36:24,069 There might be some clues. 629 00:36:24,070 --> 00:36:24,830 Okay. 630 00:36:24,870 --> 00:36:25,979 I know that place. 631 00:36:25,980 --> 00:36:27,659 It's quite remote. I'll take you there. 632 00:36:27,660 --> 00:36:29,120 You stay back here. 633 00:36:29,140 --> 00:36:30,489 Inform the County Public Security Bureau's 634 00:36:30,490 --> 00:36:31,850 vice squad. 635 00:36:31,880 --> 00:36:33,829 Hopefully, they can guide the investigation. 636 00:36:33,830 --> 00:36:35,250 Yongjun and I will go now. 637 00:36:39,120 --> 00:36:40,180 Changzi, let's go. 638 00:36:40,340 --> 00:36:40,960 Let's go. 639 00:36:41,010 --> 00:36:42,010 Okay. 640 00:36:45,900 --> 00:36:48,440 [Public Security] 641 00:36:49,530 --> 00:36:52,900 [Public Security] 642 00:37:08,750 --> 00:37:09,340 Captain Li, 643 00:37:09,341 --> 00:37:12,710 [Public Security] 644 00:37:09,670 --> 00:37:10,779 Why aren't we 645 00:37:10,780 --> 00:37:11,989 letting Wu Nafen 646 00:37:11,990 --> 00:37:13,170 go with us? 647 00:37:13,800 --> 00:37:15,980 The perpetrator is unknown now, 648 00:37:16,290 --> 00:37:17,530 and she's a woman. 649 00:37:17,750 --> 00:37:19,950 It's risky for her to go up the mountain. 650 00:37:23,740 --> 00:37:27,500 [Public Security] 651 00:37:29,720 --> 00:37:32,860 [Police] 652 00:37:35,680 --> 00:37:40,030 [Public Security] 653 00:37:41,450 --> 00:37:44,059 [Public Security] 654 00:37:44,060 --> 00:37:44,970 Let's split up. 655 00:37:44,990 --> 00:37:46,790 Contact me if you find anything. 656 00:37:47,120 --> 00:37:48,450 Go there, there. 657 00:37:49,000 --> 00:37:50,350 Changzi, Yongjun. 658 00:37:50,710 --> 00:37:51,710 Got it. -Got it. 659 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Okay. 660 00:38:51,930 --> 00:38:53,590 Captain Li, Captain Li. 661 00:38:54,710 --> 00:38:55,710 How is it? 662 00:38:55,830 --> 00:38:56,490 How is it? 663 00:38:56,710 --> 00:38:58,180 Nothing here. 664 00:39:00,010 --> 00:39:01,940 Captain Li, there's nothing here. 665 00:39:03,210 --> 00:39:05,079 I just received a notice from the bureau. 666 00:39:05,080 --> 00:39:06,199 They said the out-of-town car 667 00:39:06,200 --> 00:39:08,460 is related to a major criminal case. 668 00:39:08,490 --> 00:39:10,129 They're coming over to support us later. 669 00:39:10,130 --> 00:39:11,460 Okay, you stay here. 670 00:39:11,490 --> 00:39:13,079 We'll go up the mountain. Let's go. 671 00:39:13,080 --> 00:39:14,280 Changzi, be careful. 672 00:39:16,890 --> 00:39:17,890 Be careful. 673 00:39:33,690 --> 00:39:35,110 I'm done walking. 674 00:39:43,980 --> 00:39:45,030 I quit. 675 00:39:47,790 --> 00:39:48,800 What did you say? 676 00:39:51,420 --> 00:39:52,890 I said I quit. 677 00:39:53,460 --> 00:39:55,000 It was your idea. 678 00:39:55,490 --> 00:39:56,659 If you send the goods back now, 679 00:39:56,660 --> 00:39:57,830 they'll kill you. 680 00:40:00,200 --> 00:40:01,529 I asked you to take the goods. 681 00:40:01,530 --> 00:40:03,210 Did I ask you to hit someone? 682 00:40:04,190 --> 00:40:05,950 Do you know you killed someone? 683 00:40:05,980 --> 00:40:07,299 And it was a pregnant woman! 684 00:40:07,300 --> 00:40:08,500 Why are you shouting? 685 00:40:11,950 --> 00:40:13,240 Let go of me. 686 00:40:17,920 --> 00:40:19,489 Since we got the goods, 687 00:40:19,490 --> 00:40:20,789 we've been hiding here and there. 688 00:40:20,790 --> 00:40:22,700 And you brought me here to hide? 689 00:40:23,190 --> 00:40:24,720 Who did I take the goods for? 690 00:40:25,700 --> 00:40:26,700 You want to hit me? 691 00:40:26,870 --> 00:40:27,690 Come on! 692 00:40:27,870 --> 00:40:28,620 Hit me! 693 00:40:28,660 --> 00:40:29,390 Calm down. 694 00:40:29,430 --> 00:40:30,060 Hit me! 695 00:40:30,090 --> 00:40:30,840 Calm down! 696 00:40:30,860 --> 00:40:31,780 Go ahead, hit me! 697 00:40:31,781 --> 00:40:32,820 Are you done? 698 00:40:34,380 --> 00:40:35,980 Are you done? 699 00:40:36,600 --> 00:40:37,950 Let go of me! 700 00:40:40,250 --> 00:40:41,370 Let go of me! 701 00:40:42,670 --> 00:40:43,750 Let go of me! 702 00:40:43,880 --> 00:40:45,310 Why did you tie me up? 703 00:40:55,200 --> 00:40:59,109 [Hongfu Family Fish Sauce] 704 00:40:59,110 --> 00:41:00,110 You punk, 705 00:41:00,880 --> 00:41:02,170 I'm warning you, 706 00:41:02,390 --> 00:41:04,280 stay away from my daughter. 707 00:41:04,700 --> 00:41:06,840 If you keep harassing her, 708 00:41:07,410 --> 00:41:10,110 I'll make you suffer. 709 00:41:16,320 --> 00:41:20,220 [Hongfu Family Fish Sauce] 710 00:41:26,990 --> 00:41:31,530 [Hongfu Family Fish Sauce] 711 00:41:31,980 --> 00:41:36,380 [Hongfu Family Fish Sauce] 712 00:41:39,230 --> 00:41:41,160 Boss has a message for you. 713 00:41:41,300 --> 00:41:42,270 In a couple of days, 714 00:41:42,271 --> 00:41:43,849 there's a shipment coming in. 715 00:41:43,850 --> 00:41:45,159 By then, 716 00:41:45,160 --> 00:41:47,909 make sure to keep the goods safe. 717 00:41:47,910 --> 00:41:50,600 You'll get your share once they're sold. 718 00:41:50,620 --> 00:41:51,680 Didn't I tell you? 719 00:41:51,720 --> 00:41:53,380 I quit. 720 00:41:54,330 --> 00:41:54,990 Bro, 721 00:41:55,030 --> 00:41:57,449 even if we don't think for ourselves, 722 00:41:57,450 --> 00:42:00,570 shouldn't you think about your daughter? 723 00:42:01,200 --> 00:42:02,730 What are you talking about? 724 00:42:03,800 --> 00:42:04,850 Bro, 725 00:42:05,220 --> 00:42:07,020 do you really want your daughter 726 00:42:07,390 --> 00:42:08,780 live with that punk 727 00:42:09,160 --> 00:42:10,490 for the rest of her life? 728 00:42:12,020 --> 00:42:13,200 Listen. 729 00:42:13,540 --> 00:42:17,610 It's none of your business. 730 00:42:19,180 --> 00:42:20,880 Don't rush to answer me. 731 00:42:21,560 --> 00:42:23,610 Think about it. 732 00:42:23,720 --> 00:42:25,410 Call me when you figure it out. 733 00:42:27,120 --> 00:42:28,450 Take your time to think. 734 00:43:52,260 --> 00:43:53,210 What do you want? 735 00:43:53,240 --> 00:43:54,610 I'm warning you. 736 00:43:54,630 --> 00:43:56,620 I've already taken two lives. 737 00:43:56,650 --> 00:43:57,980 You better behave. 738 00:43:58,000 --> 00:43:59,190 Or I'll kill you too. 739 00:43:59,230 --> 00:44:00,440 Understand? 740 00:44:39,200 --> 00:44:40,400 Why are you here? 741 00:44:40,730 --> 00:44:42,589 Didn't Captain Li ask you to stay in the police force? 742 00:44:42,590 --> 00:44:43,710 I'm here to see 743 00:44:43,740 --> 00:44:45,000 if I can help. 744 00:44:45,690 --> 00:44:47,150 Why are you here alone? 745 00:44:47,170 --> 00:44:48,569 Didn't you go up the mountain with them? 746 00:44:48,570 --> 00:44:49,980 I wanted to go up too. 747 00:44:50,190 --> 00:44:52,990 Captain Li asked me to wait here for the detective. 748 00:44:54,350 --> 00:44:55,350 Well. 749 00:44:55,500 --> 00:44:56,580 I'll guard here. 750 00:44:56,960 --> 00:44:58,500 You go up and help them. 751 00:45:00,530 --> 00:45:02,410 Can you stay here alone? 752 00:45:03,160 --> 00:45:04,920 Why not? 753 00:45:05,060 --> 00:45:05,940 I'm fine. 754 00:45:06,040 --> 00:45:07,040 Don't worry. 755 00:45:07,690 --> 00:45:09,330 Okay, I'll go then. 756 00:45:09,510 --> 00:45:10,789 Call me if you need help. 757 00:45:10,790 --> 00:45:11,410 Okay. 758 00:45:11,440 --> 00:45:12,729 Try the walkie-talkie. 759 00:45:12,730 --> 00:45:14,479 Nafen, please answer if you hear me. 760 00:45:14,480 --> 00:45:15,520 Copy that. 761 00:45:16,810 --> 00:45:17,810 Be careful. 762 00:45:32,460 --> 00:45:33,460 Okay. 763 00:45:34,190 --> 00:45:35,190 Got it. 764 00:45:43,250 --> 00:45:45,080 Take him and come with me. 765 00:45:45,110 --> 00:45:45,830 - Okay. - Yes, sir. 766 00:45:45,831 --> 00:45:48,200 You have beaten me hard. Please spare me. 767 00:45:48,470 --> 00:45:49,000 Let's go. 768 00:45:49,020 --> 00:45:49,550 Hurry up. 769 00:45:49,750 --> 00:45:50,750 Let's go. 770 00:45:52,210 --> 00:45:55,140 [Virtue] 771 00:45:53,160 --> 00:45:54,160 Hurry! 772 00:46:53,780 --> 00:46:54,780 Deli. 773 00:46:56,140 --> 00:46:57,290 Please let me go. 774 00:46:57,680 --> 00:46:58,680 Let you go? 775 00:46:59,910 --> 00:47:02,150 Let you go so that you can inform them? 776 00:47:02,930 --> 00:47:04,329 Do you think I'm an idiot? 777 00:47:04,330 --> 00:47:06,160 Don't worry, I won't. 778 00:47:06,800 --> 00:47:08,100 Please let me go. 779 00:47:09,460 --> 00:47:11,150 Don't you love me the most? 780 00:47:13,110 --> 00:47:14,140 Yes. 781 00:47:15,130 --> 00:47:16,600 I love you the most. 782 00:47:18,400 --> 00:47:19,950 If I don't love you, 783 00:47:19,970 --> 00:47:22,560 how can I live a good life? 784 00:47:22,840 --> 00:47:24,880 I love you so much. 785 00:47:28,400 --> 00:47:29,920 Dad is right. 786 00:47:30,500 --> 00:47:32,290 You are a jerk. 787 00:47:32,530 --> 00:47:34,070 You won't end up well. 788 00:47:34,460 --> 00:47:36,120 You will die a horrible death! 789 00:47:42,060 --> 00:47:43,060 Good girl. 790 00:47:43,580 --> 00:47:44,950 See you again. 791 00:48:04,980 --> 00:48:05,980 Brother. 792 00:48:07,510 --> 00:48:09,410 Everything is done. 793 00:48:10,010 --> 00:48:11,550 Let's go in. 794 00:48:12,000 --> 00:48:13,100 Go in. 795 00:48:27,800 --> 00:48:29,830 It's up to you this time. 796 00:48:30,760 --> 00:48:33,200 If you can't find my goods, 797 00:48:34,130 --> 00:48:36,770 your whole family will die. 798 00:48:37,300 --> 00:48:38,300 Brother. 799 00:48:39,200 --> 00:48:40,720 To be honest, 800 00:48:40,960 --> 00:48:43,510 my daughter didn't take your goods. 801 00:49:40,030 --> 00:49:41,030 Who are you? 802 00:49:43,720 --> 00:49:44,720 What do you want? 803 00:49:52,650 --> 00:49:53,650 Do you know him? 804 00:49:54,930 --> 00:49:55,930 No. 805 00:49:58,540 --> 00:49:59,540 Niece. 806 00:50:00,140 --> 00:50:02,090 We want to help you 807 00:50:02,170 --> 00:50:05,090 find your sister whom you haven't seen for years. 808 00:50:05,810 --> 00:50:06,810 Sister? 809 00:50:07,200 --> 00:50:08,270 Your father 810 00:50:08,310 --> 00:50:11,770 and his lover had a disappointing sister. 811 00:50:13,300 --> 00:50:14,300 What do you think? 812 00:50:15,320 --> 00:50:17,460 Surprised? Unexpected? 813 00:50:18,010 --> 00:50:20,220 Is it hard to accept? 814 00:50:20,520 --> 00:50:22,180 What does it have to do with me? 815 00:50:23,460 --> 00:50:24,720 Nothing to do with you? 816 00:50:25,270 --> 00:50:27,410 Your sister stole my goods. 817 00:50:27,480 --> 00:50:29,759 Your dad said it has nothing to do with your sister. 818 00:50:29,760 --> 00:50:31,980 You said it has nothing to do with you. 819 00:50:33,440 --> 00:50:34,570 Listen. 820 00:50:34,810 --> 00:50:36,640 If I can't find my goods, 821 00:50:36,670 --> 00:50:39,030 I'll throw your whole family into the sea 822 00:50:39,060 --> 00:50:40,120 and feed the shark. 823 00:50:41,310 --> 00:50:42,910 I think you're all mistaken. 824 00:50:43,470 --> 00:50:44,870 I don't have a sister. 825 00:50:46,020 --> 00:50:48,210 I don't know this person at all. 826 00:50:49,070 --> 00:50:50,860 But this is illegal. 827 00:50:51,280 --> 00:50:52,520 Let him go now! 828 00:50:55,760 --> 00:50:58,570 Not only did your sister rob my goods, 829 00:50:58,850 --> 00:51:01,350 but also killed someone. 830 00:51:02,870 --> 00:51:04,130 Killed someone? 831 00:51:04,590 --> 00:51:06,100 Are you interested now? 832 00:51:06,450 --> 00:51:08,500 Aren't you police looking for 833 00:51:08,520 --> 00:51:11,390 who killed a pregnant woman? 834 00:51:11,440 --> 00:51:14,100 I have a favor to ask you. 835 00:51:14,480 --> 00:51:16,350 Before find your sister, 836 00:51:16,370 --> 00:51:17,970 send me the address first. 837 00:51:18,000 --> 00:51:19,750 I need to get something back. 838 00:51:32,980 --> 00:51:34,250 Let her go. 839 00:51:34,590 --> 00:51:37,500 This has nothing to do with her. 840 00:51:37,830 --> 00:51:39,090 Nothing to do with her? 841 00:51:39,700 --> 00:51:41,200 What about 842 00:51:41,230 --> 00:51:42,230 my goods? 843 00:51:45,330 --> 00:51:46,330 Stop! 844 00:51:55,450 --> 00:51:56,200 Teacher. 845 00:51:56,201 --> 00:51:57,379 Where's my daughter? 846 00:51:57,380 --> 00:51:58,779 Don't worry, Xinxin Mom. 847 00:51:58,780 --> 00:51:59,780 Here's the thing. 848 00:51:59,810 --> 00:52:02,299 Today, the teachers took the children to the park. 849 00:52:02,300 --> 00:52:05,210 I don't know if Xinxin was playful or lost. 850 00:52:05,240 --> 00:52:07,339 All of our teachers went out to look for her. 851 00:52:07,340 --> 00:52:09,350 You mean Xinxin is missing? 852 00:52:09,380 --> 00:52:11,560 We don't know the situation now. 853 00:52:11,580 --> 00:52:13,410 But we've called the police. 854 00:52:15,400 --> 00:52:16,460 Xinxin. 855 00:52:16,720 --> 00:52:18,410 How did she get lost? 856 00:52:18,440 --> 00:52:19,180 Xinxin. 857 00:52:19,360 --> 00:52:20,360 Xinxin. 858 00:52:43,240 --> 00:52:44,300 [No service] 859 00:52:53,550 --> 00:52:54,290 Captain Li. 860 00:52:54,400 --> 00:52:56,860 There's a farmhouse ahead, I'll take a look. 861 00:52:57,610 --> 00:52:58,610 Captain Li. 862 00:52:59,110 --> 00:53:00,110 Captain Li. 863 00:53:00,470 --> 00:53:01,140 Captain Li. 864 00:53:01,460 --> 00:53:02,160 Captain Li. 865 00:53:02,190 --> 00:53:03,550 Why are you here? 866 00:53:03,590 --> 00:53:04,769 Is the detective here? 867 00:53:04,770 --> 00:53:05,450 No. 868 00:53:05,590 --> 00:53:06,710 Nafen is here. 869 00:53:06,730 --> 00:53:08,139 She's on a mission together. 870 00:53:08,140 --> 00:53:10,150 I asked her to meet the detective. 871 00:53:10,340 --> 00:53:12,120 Go up and see if there's water. 872 00:53:15,440 --> 00:53:16,340 Hello? 873 00:53:16,460 --> 00:53:17,950 Is anyone home? 874 00:53:28,280 --> 00:53:30,000 Captain, have some water. 875 00:53:36,330 --> 00:53:37,320 Don't drink cold water. 876 00:53:37,320 --> 00:53:38,320 Don't. 877 00:53:39,450 --> 00:53:40,450 Auntie. 878 00:53:41,040 --> 00:53:42,640 We are working on something. 879 00:53:42,670 --> 00:53:45,100 We are tired, so borrow some water from you. 880 00:53:45,130 --> 00:53:46,699 How can you drink cold water? 881 00:53:46,700 --> 00:53:48,310 Come on. I have tea at home. 882 00:53:48,410 --> 00:53:49,070 Come. 883 00:53:49,071 --> 00:53:50,159 No, auntie, it's okay. 884 00:53:50,160 --> 00:53:50,350 We... 885 00:53:50,351 --> 00:53:51,390 Come on. 886 00:53:51,700 --> 00:53:52,700 Come on. 887 00:53:59,820 --> 00:54:04,699 [The core value of Socialism] 888 00:54:04,700 --> 00:54:05,700 Wenwen. 889 00:54:06,070 --> 00:54:07,070 What's wrong? 890 00:54:07,180 --> 00:54:08,180 What happened to Xinxin? 891 00:54:08,181 --> 00:54:10,240 The teacher took the kids out for fun. 892 00:54:10,300 --> 00:54:12,760 Xinxin disappeared in no time. 893 00:54:13,830 --> 00:54:16,050 I thought she went out for fun, 894 00:54:16,310 --> 00:54:18,320 but I still couldn't find her. 895 00:54:18,670 --> 00:54:23,710 [Please register in the night duty room.] 896 00:54:19,790 --> 00:54:20,860 Don't worry. 897 00:54:21,010 --> 00:54:23,009 We will help you find Xinxin together. 898 00:54:23,010 --> 00:54:23,940 Did you call the police? 899 00:54:23,940 --> 00:54:24,940 Yes. 900 00:54:24,990 --> 00:54:26,790 Okay. Come, sit down. 901 00:54:26,950 --> 00:54:29,289 [Core values of Socialism] 902 00:54:29,290 --> 00:54:30,110 Don't worry. 903 00:54:30,130 --> 00:54:32,660 I'll call Young-bong and ask him to come back. 904 00:54:42,070 --> 00:54:43,930 Stop looking. There's no signal. 905 00:54:46,460 --> 00:54:49,150 [Core values of Socialism] 906 00:54:56,260 --> 00:54:57,440 Answer the phone. 907 00:54:58,770 --> 00:55:00,300 Don't play any tricks. 908 00:55:04,180 --> 00:55:05,140 - [Refuse] [Answer] - [Captain Liu] 909 00:55:09,960 --> 00:55:11,280 Hello, Captain. 910 00:55:11,570 --> 00:55:13,700 Did Lee Young-bong go up the mountain? 911 00:55:13,980 --> 00:55:14,640 Yes. 912 00:55:14,770 --> 00:55:16,259 Captain Li and I are not together. 913 00:55:16,260 --> 00:55:17,720 They went up the mountain. 914 00:55:17,760 --> 00:55:19,060 Xinxin is missing. 915 00:55:19,340 --> 00:55:20,340 What? 916 00:55:21,380 --> 00:55:23,780 Captain Li's daughter, Xinxin is missing? 917 00:55:24,040 --> 00:55:26,710 Yes, I'll inform you as soon as I have news. 918 00:55:33,670 --> 00:55:34,530 Xinxin. 919 00:55:34,550 --> 00:55:35,350 Xinxin! 920 00:55:35,370 --> 00:55:36,370 Don't move! 921 00:55:42,330 --> 00:55:43,410 Stop! 922 00:55:44,110 --> 00:55:45,960 If you don't think for yourself, 923 00:55:46,660 --> 00:55:49,860 shouldn't you think for them? 924 00:56:08,820 --> 00:56:10,710 As long as you let the child go, 925 00:56:10,730 --> 00:56:12,430 I'll agree to your terms. 926 00:56:13,140 --> 00:56:14,260 Auntie. 927 00:56:17,980 --> 00:56:19,230 Are you okay? 928 00:56:19,790 --> 00:56:21,070 Don't be afraid. 929 00:56:24,510 --> 00:56:25,510 Captain Li. 930 00:56:26,570 --> 00:56:27,970 Let me ask you a question. 931 00:56:32,290 --> 00:56:33,290 Go ahead. 932 00:56:35,550 --> 00:56:37,480 Have you ever loved this position? 933 00:56:41,110 --> 00:56:42,320 Why do you ask? 934 00:56:44,510 --> 00:56:47,040 My childhood dream was to become a detective, 935 00:56:47,790 --> 00:56:50,170 risking my life to find criminals. 936 00:56:53,350 --> 00:56:55,400 But after working here for a month, 937 00:56:55,460 --> 00:56:58,110 I suddenly realized that I was wrong. 938 00:56:59,840 --> 00:57:00,840 Look. 939 00:57:01,350 --> 00:57:02,369 The old captain has been in the traffic police force 940 00:57:02,370 --> 00:57:03,410 for decades. 941 00:57:04,530 --> 00:57:06,320 He dedicated his youth to this. 942 00:57:09,260 --> 00:57:11,260 He doesn't seem to be dissatisfied. 943 00:57:20,460 --> 00:57:22,140 Maybe I'm too young. 944 00:57:23,020 --> 00:57:25,820 I always want to pursue something more realistic. 945 00:57:26,300 --> 00:57:27,330 But 946 00:57:30,040 --> 00:57:32,240 forgot my mission and responsibility. 947 00:57:38,070 --> 00:57:39,070 Captain Li, 948 00:57:42,210 --> 00:57:44,070 did you think the same way before? 949 00:57:54,550 --> 00:57:57,080 I heard that the two of us will be transferred. 950 00:57:58,010 --> 00:57:59,030 At that time, 951 00:57:59,680 --> 00:58:00,680 will you leave? 952 00:58:09,660 --> 00:58:10,660 What about you? 953 00:58:25,860 --> 00:58:30,930 [Command deployment] 954 00:58:33,210 --> 00:58:38,160 [Command deployment] 955 00:58:33,970 --> 00:58:34,970 Captain Liu. 956 00:58:35,840 --> 00:58:36,330 Coming. 957 00:58:36,350 --> 00:58:37,070 Coming. 958 00:58:37,370 --> 00:58:37,970 By the way, 959 00:58:38,330 --> 00:58:39,860 what's going on over there? 960 00:58:40,630 --> 00:58:41,630 Here's the thing. 961 00:58:42,000 --> 00:58:43,109 The hit-and-run car 962 00:58:43,110 --> 00:58:46,099 is the target of the Provincial Public Security Bureau. 963 00:58:46,100 --> 00:58:47,830 According to the clues we have, 964 00:58:48,160 --> 00:58:49,440 this car theft case 965 00:58:49,470 --> 00:58:50,819 is related to the drug trafficking gang 966 00:58:50,820 --> 00:58:53,020 investigated by the Municipal Bureau. 967 00:58:53,120 --> 00:58:53,950 These people 968 00:58:53,980 --> 00:58:55,249 are the criminals of the assault case 969 00:58:55,250 --> 00:58:58,160 five years ago. 970 00:58:58,990 --> 00:59:01,449 According to the order of the county police, 971 00:59:01,450 --> 00:59:02,749 Criminal Investigation should give instructions 972 00:59:02,750 --> 00:59:04,060 to crack the case. 973 00:59:04,220 --> 00:59:07,290 Investigate the car accident and drug case 974 00:59:07,530 --> 00:59:09,259 and solve the case as soon as possible. 975 00:59:09,260 --> 00:59:11,690 We can't let them escape this time. 976 00:59:11,720 --> 00:59:13,450 We must catch them all. 977 00:59:15,490 --> 00:59:17,029 It seems that the missing child 978 00:59:17,030 --> 00:59:18,510 is related to them. 979 00:59:21,340 --> 00:59:23,619 The kid might have been kidnapped by the criminal 980 00:59:23,620 --> 00:59:27,150 who escaped from Lee Young-bong five years ago. 981 00:59:27,330 --> 00:59:30,020 We'll find a way to save the kid. 982 00:59:40,890 --> 00:59:42,850 Thank you for today. 983 00:59:42,870 --> 00:59:43,710 No, no. 984 00:59:43,730 --> 00:59:45,899 Alright, auntie, don't see us off. We're leaving now. 985 00:59:45,900 --> 00:59:46,640 Okay. 986 00:59:46,670 --> 00:59:47,530 - Bye. - Bye, auntie. 987 00:59:47,530 --> 00:59:48,160 Bye. 988 00:59:48,180 --> 00:59:49,180 Bye. 989 00:59:49,220 --> 00:59:50,620 What are they doing here? 990 00:59:50,640 --> 00:59:52,240 They're here for something. 991 00:59:53,190 --> 00:59:54,220 Are you uncle? 992 00:59:54,260 --> 00:59:55,260 Yes. 993 00:59:55,870 --> 00:59:57,500 You're quite healthy. 994 00:59:57,530 --> 00:59:58,450 Not bad. 995 00:59:58,451 --> 00:59:59,490 Here, take it off. 996 00:59:59,510 --> 01:00:00,180 - Hurry. - Okay. 997 01:00:00,180 --> 01:00:00,890 Chang-zi. 998 01:00:00,930 --> 01:00:01,770 Come on. 999 01:00:01,790 --> 01:00:02,850 Take it to the yard. 1000 01:00:02,870 --> 01:00:03,800 Hurry up. 1001 01:00:03,840 --> 01:00:04,840 Good boy. 1002 01:00:05,010 --> 01:00:05,990 Yes. 1003 01:00:06,030 --> 01:00:06,600 Have a seat. 1004 01:00:06,600 --> 01:00:07,330 No need. 1005 01:00:07,360 --> 01:00:08,690 We have something to do. 1006 01:00:09,050 --> 01:00:09,790 My goodness. 1007 01:00:09,830 --> 01:00:11,070 Sorry to bother you. 1008 01:00:11,720 --> 01:00:12,720 Thank you. 1009 01:00:13,200 --> 01:00:13,730 Let's go. 1010 01:00:13,880 --> 01:00:14,970 See you. 1011 01:00:15,250 --> 01:00:16,250 Officer. 1012 01:00:16,780 --> 01:00:18,249 When I was going to the fields today, 1013 01:00:18,250 --> 01:00:20,780 I heard a woman crying over the mountain. 1014 01:00:20,810 --> 01:00:22,179 But when I looked carefully, 1015 01:00:22,180 --> 01:00:23,579 I only saw a man carrying a bag 1016 01:00:23,580 --> 01:00:24,769 climbing up the mountain. 1017 01:00:24,770 --> 01:00:26,089 I think you should take a look. 1018 01:00:26,090 --> 01:00:27,499 I don't know what happened over there. 1019 01:00:27,500 --> 01:00:28,510 Where? 1020 01:00:29,160 --> 01:00:30,470 On the mountain ahead. 1021 01:00:30,630 --> 01:00:32,560 There used to be a shabby house. 1022 01:00:32,700 --> 01:00:34,160 I suspect the cry 1023 01:00:34,180 --> 01:00:35,440 came from there. 1024 01:00:35,470 --> 01:00:36,680 Okay, thank you. 1025 01:00:36,700 --> 01:00:37,880 Let's go now. Go. 1026 01:00:59,750 --> 01:01:01,299 Please answer if you hear me, Nafen. 1027 01:01:01,300 --> 01:01:02,220 Please answer. 1028 01:01:02,260 --> 01:01:04,590 We found important clues on the mountain. 1029 01:01:11,200 --> 01:01:12,200 Speak. 1030 01:01:12,550 --> 01:01:13,590 Speak! 1031 01:01:15,310 --> 01:01:17,020 Copy that. Please speak. 1032 01:01:18,340 --> 01:01:20,140 How is the situation on your end? 1033 01:01:20,510 --> 01:01:21,800 I'm fine here. 1034 01:01:24,660 --> 01:01:27,329 Captain Li and we are going to the mountain opposite. 1035 01:01:27,330 --> 01:01:30,230 An uncle said a woman was crying on the mountain 1036 01:01:30,340 --> 01:01:32,950 and a man went up the mountain with a bag. 1037 01:01:35,440 --> 01:01:36,440 Copy that. 1038 01:01:37,100 --> 01:01:38,500 Comrade Wang Yong Jun. 1039 01:01:38,850 --> 01:01:40,350 Please be careful. 1040 01:01:40,370 --> 01:01:41,760 Be careful. 1041 01:01:43,580 --> 01:01:44,580 Captain Li. 1042 01:01:45,330 --> 01:01:46,330 Captain Li. 1043 01:01:48,060 --> 01:01:49,590 Nafen might be in danger. 1044 01:01:50,380 --> 01:01:52,019 She was talking strangely just now. 1045 01:01:52,020 --> 01:01:53,279 She called me Comrade Wang Yong Jun 1046 01:01:53,280 --> 01:01:54,589 and asked us to be careful. 1047 01:01:54,590 --> 01:01:55,760 She repeat it twice. 1048 01:01:55,940 --> 01:01:57,370 She never said that. 1049 01:01:58,080 --> 01:01:59,070 Go down and take a look. 1050 01:01:59,071 --> 01:02:00,229 We'll go up the mountain first. 1051 01:02:00,230 --> 01:02:01,289 Okay, let's keep in touch. 1052 01:02:01,290 --> 01:02:02,000 Okay. 1053 01:02:02,030 --> 01:02:03,100 Be careful. 1054 01:02:03,320 --> 01:02:04,980 Let's go. Chang-zi, hurry up. 1055 01:02:08,380 --> 01:02:09,380 Let's go. 1056 01:02:20,710 --> 01:02:21,710 Daughter, 1057 01:02:24,190 --> 01:02:26,370 I've let you and your mom down. 1058 01:02:29,470 --> 01:02:30,930 For 18 years, 1059 01:02:38,540 --> 01:02:39,540 my mother 1060 01:02:40,320 --> 01:02:41,820 raised me alone. 1061 01:02:42,600 --> 01:02:44,300 Do you know how hard it is? 1062 01:02:48,320 --> 01:02:49,320 That's right. 1063 01:02:51,490 --> 01:02:53,670 How would you know? 1064 01:02:56,300 --> 01:02:57,810 Are you two done? 1065 01:02:58,060 --> 01:02:59,130 Shut up. 1066 01:03:23,570 --> 01:03:26,600 Captain Li, we've been walking for so long. 1067 01:03:26,710 --> 01:03:29,259 But we didn't see the shabby house uncle mentioned. 1068 01:03:29,260 --> 01:03:30,770 Did we take the wrong way? 1069 01:03:32,030 --> 01:03:33,659 Was there any other crossroads 1070 01:03:33,660 --> 01:03:35,150 when we came up? 1071 01:03:36,540 --> 01:03:37,540 No. 1072 01:03:38,090 --> 01:03:39,100 Run! 1073 01:04:43,300 --> 01:04:45,270 He hit the pregnant woman. 1074 01:04:45,700 --> 01:04:47,080 He went to the beach. 1075 01:04:47,100 --> 01:04:49,430 Okay, relax. Get some water for her later. 1076 01:04:49,450 --> 01:04:51,650 How is it? Can you keep hanging in there? 1077 01:04:51,980 --> 01:04:52,760 Well, 1078 01:04:52,790 --> 01:04:54,659 you stay here with her and I'll go to the peak. 1079 01:04:54,660 --> 01:04:55,090 Okay. 1080 01:04:55,120 --> 01:04:56,929 Hurry and call for help. Keep doing that. 1081 01:04:56,930 --> 01:04:57,930 Okay. 1082 01:05:12,260 --> 01:05:15,880 Let's take a shortcut and intercept them at the beach. 1083 01:06:41,030 --> 01:06:42,890 Keep an eye on them. I'll go check. 1084 01:06:46,330 --> 01:06:48,270 Xin, stay behind me. 1085 01:07:04,380 --> 01:07:05,850 Xin, don't move. 1086 01:07:18,550 --> 01:07:19,220 Don't move! 1087 01:07:19,240 --> 01:07:20,240 Behave yourself! 1088 01:07:33,320 --> 01:07:34,570 Daughter, 1089 01:07:35,310 --> 01:07:40,730 I owe you two too much. 1090 01:07:43,470 --> 01:07:48,060 Go and save... 1091 01:07:49,960 --> 01:07:52,220 Your sister. 1092 01:08:00,440 --> 01:08:01,440 Dad. 1093 01:08:04,330 --> 01:08:05,330 Dad! 1094 01:08:09,520 --> 01:08:10,520 Dad. 1095 01:08:20,210 --> 01:08:21,210 Dad. 1096 01:08:24,319 --> 01:08:25,680 [Police] 1097 01:08:33,479 --> 01:08:34,479 [SWAT] 1098 01:08:34,689 --> 01:08:37,130 [Public Security] 1099 01:08:37,200 --> 01:08:39,330 [Police] 1100 01:08:54,359 --> 01:08:55,359 Take him away. 1101 01:09:03,600 --> 01:09:04,600 How is it? 1102 01:09:04,790 --> 01:09:05,790 Are you alright? 1103 01:09:08,550 --> 01:09:09,749 Come here, sweetheart. 1104 01:09:09,750 --> 01:09:10,580 Grandpa. 1105 01:09:10,609 --> 01:09:11,939 All right, sweetheart. 1106 01:09:13,930 --> 01:09:14,970 Sweetheart, 1107 01:09:15,340 --> 01:09:16,670 I've finally found you. 1108 01:09:46,810 --> 01:09:48,790 Come on, let's get in the car. 1109 01:09:49,149 --> 01:09:51,750 Wait for your parents to pick you up, okay? 1110 01:09:52,890 --> 01:09:53,890 Bye bye. 1111 01:09:58,630 --> 01:09:59,690 Leaders, 1112 01:10:00,000 --> 01:10:03,060 I request to go up the mountain with SWAT and vice squad. 1113 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Wang Yongjun. 1114 01:10:07,620 --> 01:10:09,940 You and Wu Nafen take care of the kid here. 1115 01:10:09,960 --> 01:10:10,840 Remember, 1116 01:10:10,870 --> 01:10:12,540 don't make any mistakes. 1117 01:10:12,840 --> 01:10:13,840 Understand? 1118 01:10:14,090 --> 01:10:15,090 Yes. 1119 01:10:18,980 --> 01:10:20,129 It's dangerous up there. 1120 01:10:20,130 --> 01:10:21,389 How about I take you up the mountain? 1121 01:10:21,390 --> 01:10:21,970 He's right. 1122 01:10:21,971 --> 01:10:23,379 No matter how dangerous it is, 1123 01:10:23,380 --> 01:10:24,680 it's my duty. 1124 01:10:25,000 --> 01:10:26,710 Double time, march! 1125 01:10:32,050 --> 01:10:36,710 [Police] 1126 01:11:27,640 --> 01:11:28,970 Keep running if you can. 1127 01:11:30,480 --> 01:11:31,670 Keep running! 1128 01:11:41,810 --> 01:11:44,090 How dare you steal my goods? 1129 01:11:44,110 --> 01:11:45,990 You do have a lot of nerve, do you? 1130 01:12:06,710 --> 01:12:07,710 Bro. 1131 01:12:21,930 --> 01:12:23,190 Don't bother about me! 1132 01:12:26,160 --> 01:12:27,820 Take the goods back! 1133 01:13:10,950 --> 01:13:12,080 Don't move! 1134 01:13:20,470 --> 01:13:23,260 Is your daughter called Xin? 1135 01:13:31,890 --> 01:13:32,990 Don't move! 1136 01:13:35,250 --> 01:13:35,920 Don't move! 1137 01:13:35,960 --> 01:13:36,960 Don't move! 1138 01:15:10,320 --> 01:15:12,480 You managed to escape 5 years ago, 1139 01:15:12,780 --> 01:15:14,710 but you can't do the same this time. 1140 01:15:18,420 --> 01:15:19,550 For the past 5 years, 1141 01:15:20,080 --> 01:15:23,250 catching you has always been my biggest wish. 1142 01:16:20,580 --> 01:16:21,580 Sweetheart. 1143 01:16:22,270 --> 01:16:23,270 Captain. 1144 01:16:27,450 --> 01:16:28,710 Look, sweetheart. 1145 01:16:30,370 --> 01:16:33,690 This is the gift I promised you. 1146 01:16:33,910 --> 01:16:36,240 Remember, with it, 1147 01:16:36,680 --> 01:16:39,050 no bad guy dares to bully you. 1148 01:16:39,240 --> 01:16:40,240 Understand? 1149 01:16:41,700 --> 01:16:42,830 Thank you, Grandpa. 1150 01:16:43,480 --> 01:16:44,480 Let me hug you. 1151 01:16:53,550 --> 01:16:54,750 You're so beautiful. 1152 01:16:59,290 --> 01:17:00,290 All right. 1153 01:17:00,540 --> 01:17:01,900 The case is closed. 1154 01:17:02,170 --> 01:17:03,480 You can rest assured. 1155 01:17:03,630 --> 01:17:05,440 Everything will be fine. 1156 01:17:06,690 --> 01:17:07,700 However, 1157 01:17:07,790 --> 01:17:09,400 after this operation, 1158 01:17:09,500 --> 01:17:11,830 Yongfeng should be able to let it go. 1159 01:17:12,470 --> 01:17:14,060 For the sake of the kid, 1160 01:17:14,230 --> 01:17:16,230 give him another chance. 1161 01:17:17,160 --> 01:17:19,439 If he still wants to stay in the traffic police lochus, 1162 01:17:19,440 --> 01:17:20,320 his first task 1163 01:17:20,410 --> 01:17:22,920 is to take good care of his family. 1164 01:17:23,070 --> 01:17:24,239 If he refuses the task, 1165 01:17:24,240 --> 01:17:25,200 just tell me 1166 01:17:25,230 --> 01:17:26,760 and I'll teach him a lesson. 1167 01:17:27,490 --> 01:17:28,690 Thank you, Captain. 1168 01:17:28,790 --> 01:17:30,460 I really appreciate it. 1169 01:17:38,220 --> 01:17:39,000 Sweetheart, 1170 01:17:39,240 --> 01:17:40,860 look who's there. 1171 01:17:42,070 --> 01:17:43,190 Dad! 1172 01:18:25,080 --> 01:18:26,210 Captain Liu. 1173 01:18:26,760 --> 01:18:27,939 Bye bye, sweetheart. 1174 01:18:27,940 --> 01:18:28,940 Bye bye. 1175 01:19:05,270 --> 01:19:05,930 Recently, 1176 01:19:05,931 --> 01:19:09,220 [Commendation Conference of Lucheng Traffic Police Brigade] 1177 01:19:06,590 --> 01:19:09,960 There was a major car accident in our city. 1178 01:19:10,490 --> 01:19:11,950 After receiving the call, 1179 01:19:12,240 --> 01:19:14,869 the police from the Lucheng traffic police lochus 1180 01:19:14,870 --> 01:19:16,530 went to the scene immediately 1181 01:19:16,890 --> 01:19:18,339 for active investigations. 1182 01:19:18,340 --> 01:19:21,070 They found out a vicious car accident 1183 01:19:21,430 --> 01:19:23,090 in our city in time 1184 01:19:23,120 --> 01:19:25,960 and caught the hit-and-run driver. 1185 01:19:25,961 --> 01:19:32,380 [Liu Jianjun] [Zheng Wei] 1186 01:19:26,490 --> 01:19:30,110 And when investigating the case, 1187 01:19:30,590 --> 01:19:32,549 the police also found a criminal gang 1188 01:19:32,550 --> 01:19:34,000 who sneaked into our city 1189 01:19:34,030 --> 01:19:37,250 in an attempt to engage in drug trafficking. 1190 01:19:37,750 --> 01:19:39,589 Through the cooperation with the Municipal Public Security Bureau 1191 01:19:39,590 --> 01:19:41,389 and the criminal investigation brigade, 1192 01:19:41,390 --> 01:19:42,919 Lucheng traffic police lochus 1193 01:19:42,920 --> 01:19:45,800 arrested the member of the criminal gang 1194 01:19:45,801 --> 01:19:47,810 [Zheng Wei] 1195 01:19:46,040 --> 01:19:49,209 And protected the lives and property of the people of Lucheng. 1196 01:19:49,210 --> 01:19:50,829 The Municipal Public Security Bureau has decided 1197 01:19:50,830 --> 01:19:53,609 to award the collective of the Lucheng traffic police lochus 1198 01:19:53,610 --> 01:19:55,200 Third-grade Merit. 1199 01:19:55,810 --> 01:19:56,490 Next, 1200 01:19:56,760 --> 01:19:59,510 let's welcome Li Yongfeng, 1201 01:19:59,970 --> 01:20:02,830 Deputy Chief of the Lucheng traffic police lochus. 1202 01:20:24,120 --> 01:20:25,280 Congratulations. 1203 01:20:29,520 --> 01:20:33,680 [Be awarded with Third-grade Merit as a collective] 1204 01:20:36,910 --> 01:20:38,790 As the wife of a police officer, 1205 01:20:39,510 --> 01:20:42,570 I deeply understand the hardships of being the police. 1206 01:20:43,210 --> 01:20:45,059 I don't have anything encouraging to say. 1207 01:20:45,060 --> 01:20:46,150 I believe 1208 01:20:46,520 --> 01:20:47,930 many wives of policemen 1209 01:20:47,960 --> 01:20:49,030 are just like me, 1210 01:20:49,940 --> 01:20:52,020 waiting for our husband to come home, 1211 01:20:52,080 --> 01:20:54,680 but ending up falling asleep before we know it. 1212 01:20:55,870 --> 01:20:57,360 To me, 1213 01:20:57,380 --> 01:20:59,160 I've become used to it. 1214 01:20:59,910 --> 01:21:01,670 Perhaps, what I can do for him 1215 01:21:01,790 --> 01:21:04,790 is to turn home into a harbor of his heart. 1216 01:21:06,080 --> 01:21:08,830 At home, he's just a husband, 1217 01:21:09,020 --> 01:21:10,200 a father, 1218 01:21:10,590 --> 01:21:12,300 and an ordinary citizen. 1219 01:21:12,301 --> 01:21:13,670 [Douxi Grocery Store] 1220 01:21:13,770 --> 01:21:15,670 For the stability of society, 1221 01:21:15,930 --> 01:21:18,390 they prioritize society over their family, 1222 01:21:18,640 --> 01:21:21,899 silently dedicating themselves to the stability of society, 1223 01:21:21,900 --> 01:21:24,830 fearlessly and without complaints. 1224 01:21:26,480 --> 01:21:28,430 I'm willing to be his good wife. 1225 01:21:29,130 --> 01:21:32,790 I will turn my love for my husband into understanding and support. 1226 01:21:33,260 --> 01:21:35,360 I'll be the pillar of our family. 1227 01:21:36,250 --> 01:21:38,010 I'll prove 1228 01:21:38,140 --> 01:21:39,499 that I've lived up to the wife of a police officer 1229 01:21:39,500 --> 01:21:41,910 through actions. 1230 01:21:48,400 --> 01:21:49,400 Master, 1231 01:21:50,180 --> 01:21:52,520 the criminal who escaped 5 years ago 1232 01:21:52,530 --> 01:21:54,620 has been punished by the law. 1233 01:21:59,340 --> 01:22:01,670 I'll unswervingly stick 1234 01:22:01,700 --> 01:22:03,369 to staying true to our original aspiration and founding mission 1235 01:22:03,370 --> 01:22:05,900 in the position we love 1236 01:22:06,700 --> 01:22:08,530 to commit myself 1237 01:22:10,440 --> 01:22:13,260 to the safety of China. 77566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.