All language subtitles for dototototon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,438 --> 00:01:26,864 McCLUSKEY HAWTHORNE CORPORATIE DELFSTOFFEN RUIMTESCHIP 'BOREALIS' 2 00:01:58,396 --> 00:02:00,773 STASIS FASE SLAAP CYCLUS 3 00:02:00,940 --> 00:02:03,901 RAMIREZ, ANDY KLASSE E / MIJNINGENIEUR 4 00:02:06,028 --> 00:02:12,076 CRYO SLAAP CYCLUS RESTERENDE TIJD: 4 JAAR 2 MAANDEN 5 00:02:52,992 --> 00:02:55,536 Slaapt hij? Waar is papa? 6 00:02:56,662 --> 00:02:58,748 Zullen we hem wakker maken? 7 00:02:58,998 --> 00:03:00,958 Word wakker, papa! 8 00:03:01,125 --> 00:03:03,002 Laten we hem wakker maken. -Ik zie hem. 9 00:03:03,169 --> 00:03:05,963 Wakker worden, papa! Word wakker! 10 00:03:07,548 --> 00:03:10,217 Wakker worden, papa! 11 00:03:10,384 --> 00:03:12,053 Zullen we 'm wakker maken? 12 00:03:12,553 --> 00:03:13,596 CYCLUS ONDERBROKEN 13 00:03:14,930 --> 00:03:16,140 Wacht. 14 00:03:17,475 --> 00:03:18,517 Ga niet weg. 15 00:03:19,393 --> 00:03:23,189 Waarschuwing: ernstige rompbreuk. Overlevingssysteem geactiveerd. 16 00:03:23,356 --> 00:03:24,982 Wat is dit... -Blijf kalm. 17 00:03:25,149 --> 00:03:30,488 We dienen een Omgevings- Navigatie middel toe... 18 00:03:30,654 --> 00:03:33,282 ...algemeen bekend staand als een 'Leonard'. 19 00:03:34,033 --> 00:03:37,286 Blijf kalm terwijl je ontsnappings- module wordt opgebouwd. 20 00:03:38,954 --> 00:03:41,374 Wacht... wat gebeurt er? 21 00:03:41,540 --> 00:03:44,919 Geen paniek; ik blijf bij je gedurende je hele reis. 22 00:03:45,711 --> 00:03:49,632 Noodlancering uitgevoerd in drie, twee, één... 23 00:03:49,799 --> 00:03:50,716 Wat?! 24 00:04:14,490 --> 00:04:18,577 Om lichamelijke schade te voorkomen, verroer je niet. 25 00:04:20,705 --> 00:04:24,417 Wat is dit, verdomme... 26 00:04:35,344 --> 00:04:38,931 Opbouw compleet. Als je me nodig hebt, zeg dan 'LEONARD.' 27 00:04:40,224 --> 00:04:43,769 Ik krijg geen lucht. -Begrepen. Stand-by. 28 00:04:44,270 --> 00:04:48,399 O2 regulator geactiveerd. Medische info online. 29 00:04:56,282 --> 00:04:58,826 Huidige snelheid: 24.000 km per uur. 30 00:04:58,993 --> 00:05:01,704 Zwaartekracht indicatoren duiden aan dat we vallen. 31 00:05:01,871 --> 00:05:02,788 Je meent het! 32 00:05:06,917 --> 00:05:12,131 De buitentemperatuur is 1593 graden Celsius; te hoog voor... 33 00:05:12,298 --> 00:05:13,299 Houd je kop! 34 00:05:21,515 --> 00:05:24,727 Wat is dat?! -Stabiliteit verstoord. 35 00:05:28,898 --> 00:05:30,775 Advies: pas snelheid aan. 36 00:05:31,567 --> 00:05:33,861 Rechter stabilisator niet operationeel. 37 00:05:36,572 --> 00:05:39,200 Terrein alert, terrein alert! 38 00:05:48,042 --> 00:05:49,835 Zet je schrap voor de impact. 39 00:06:23,619 --> 00:06:26,789 Vitale functies verwarrend. Bevestig bewustzijn. 40 00:06:26,956 --> 00:06:29,125 Wat? -Bevestigd. 41 00:06:29,750 --> 00:06:32,878 Ik haat je. -Hartslag gevaarlijk hoog. 42 00:06:33,045 --> 00:06:36,757 Mogelijke hartaanval; defibrillator. -Nee, breek af! 43 00:06:36,924 --> 00:06:38,134 Drie... 44 00:06:38,634 --> 00:06:40,052 Twee... -Breek af! 45 00:06:40,219 --> 00:06:41,762 Defibrillator gedeactiveerd. 46 00:06:42,763 --> 00:06:45,349 Neurologische data duiden mogelijke beroerte aan. 47 00:06:45,516 --> 00:06:48,936 Niks beroerte! Ik val net uit de lucht en jij wil me vermoorden! 48 00:06:49,103 --> 00:06:53,899 Dien middelen toe voor misselijkheid. -Als je me iets toedient, dan... 49 00:06:54,066 --> 00:06:59,238 Persoonlijke assistent deactiveren! -Slaapmodus verzocht. Zeker weten? 50 00:06:59,405 --> 00:07:02,158 Absoluut zeker weten. Ga weg! 51 00:07:02,575 --> 00:07:03,993 Prettige dag gewenst. 52 00:07:17,465 --> 00:07:19,258 Waar ben ik, verdomme? 53 00:07:20,718 --> 00:07:22,386 Open communicatiekanaal. 54 00:07:25,264 --> 00:07:30,061 Dit is Andy Ramirez, ID 0725-E. Is daar iemand? 55 00:07:31,228 --> 00:07:38,110 Op alle frequenties: Andy Ramirez, ID 0725-E. Is daar iemand? 56 00:07:40,696 --> 00:07:42,823 Ondergrondse verzakking gedetecteerd... 57 00:07:42,990 --> 00:07:47,536 ...instabiel terrein; verlaat de capsule onmiddellijk. 58 00:08:01,842 --> 00:08:05,221 Niet in paniek raken... kom op. 59 00:08:12,895 --> 00:08:15,189 OVERLEVINGSKIT 60 00:08:16,857 --> 00:08:18,317 LICHTKOGEL NIET BESCHIKBAAR VOOR KLASSE “E” 61 00:08:18,484 --> 00:08:21,529 Echt? Bedankt, jongens... 62 00:08:39,588 --> 00:08:41,382 Denk na, Andy... 63 00:08:43,134 --> 00:08:44,760 Dit wordt lastig. 64 00:08:56,272 --> 00:08:58,065 BRANDBLUSSER 65 00:09:00,776 --> 00:09:02,737 Vooruit dan maar. 66 00:09:04,613 --> 00:09:07,867 Beter... zo zie ik het graag, bro. 67 00:09:18,627 --> 00:09:20,671 Waarschuwing: ruimtepak is beschadigd... 68 00:09:20,838 --> 00:09:25,968 ...buitenatmosfeer bestaat uit 2% zuurstof, 97% CO2, 1% stikstof. 69 00:09:26,135 --> 00:09:28,971 Ongeschikt voor de mens. Zuurstofniveau in pak daalt. 70 00:09:29,138 --> 00:09:30,389 59... 71 00:09:30,556 --> 00:09:32,516 Kom op! -51%. 72 00:09:33,351 --> 00:09:34,727 49%... 73 00:09:35,728 --> 00:09:37,021 ...47%... 74 00:09:37,313 --> 00:09:39,357 Ik ga niet dood! -42%... 75 00:09:42,318 --> 00:09:44,653 Er resteert nog 42% zuurstof. 76 00:09:46,238 --> 00:09:51,827 Dit kan niet waar zijn. Ik verlaat deze capsule nooit meer. 77 00:09:53,996 --> 00:09:58,292 Waarschuwing: kortsluiting gedetecteerd. Verlaat nu de capsule. 78 00:10:01,921 --> 00:10:04,590 Kom op, kom op! 79 00:10:36,372 --> 00:10:39,834 Goed nieuws: ik heb de Borealis gelokaliseerd. 80 00:11:12,199 --> 00:11:15,786 Leonard? Ik wil mijn vluchtplan zien. 81 00:11:16,287 --> 00:11:17,955 Waar ben ik? 82 00:11:19,915 --> 00:11:23,711 Na het vertrek van de aarde heb je 2.48 biljoen kilometer afgelegd. 83 00:11:23,878 --> 00:11:27,423 De onverwachte botsing zorgde voor koerswijziging... 84 00:11:27,590 --> 00:11:29,467 ...en je hebt je bestemming niet bereikt. 85 00:11:29,633 --> 00:11:33,971 Volgens de gegevens ben je de eerste mens op deze planeet of asteroïde. 86 00:11:34,138 --> 00:11:36,766 Je mag zelf de naam bedenken. Enter. 87 00:11:36,932 --> 00:11:40,186 Nee... -Die naam is al in gebruik. 88 00:11:40,353 --> 00:11:43,981 Nee... niet 'nee'... -Die naam is ook al in gebruik. 89 00:11:44,148 --> 00:11:45,191 Fuck off, Leonard. 90 00:11:45,358 --> 00:11:49,945 'Fuck off, Leonard' is nog beschikbaar. Wil je die gebruiken? 91 00:11:50,112 --> 00:11:52,907 Waarom niet? -Verzoek bevestigd. 92 00:11:53,074 --> 00:11:56,410 Ik stuur de naam door ter registratie. 93 00:11:56,744 --> 00:12:00,998 Geregeld. Proficiat met deze benoeming van de planeet. 94 00:12:01,165 --> 00:12:03,209 Schakel de persoonlijke assistent uit. 95 00:12:04,043 --> 00:12:05,544 Geniet van je dag. 96 00:12:07,171 --> 00:12:08,756 Je bent echt erg. 97 00:12:15,805 --> 00:12:21,394 Dit is Andy Ramirez, ID 0725-E. Is daar iemand? 98 00:12:25,731 --> 00:12:31,654 Dit is Andy Ramirez, ID 0725-E. Is daar iemand? 99 00:12:39,161 --> 00:12:43,374 Andy Ramirez... ID 0725-E... 100 00:12:43,541 --> 00:12:48,004 Op alle frequenties. Is daar iemand? 101 00:12:51,549 --> 00:12:53,467 Waar ben ik, verdomme? 102 00:12:56,137 --> 00:13:00,349 Dit is Andy Ramirez, op alle frequenties... 103 00:13:00,516 --> 00:13:02,810 ...zijn er ergens nog overlevenden? 104 00:13:03,811 --> 00:13:09,191 Laat iemand me antwoorden. Hou me niet in onzekerheid. 105 00:13:29,086 --> 00:13:30,379 Leonard? 106 00:13:30,546 --> 00:13:33,883 Waarmee kan ik helpen? -Scan eventuele actieve trackers. 107 00:13:34,383 --> 00:13:36,427 Eén tracker gelokaliseerd. 108 00:13:39,597 --> 00:13:41,974 Is daar iemand? Gaat het? 109 00:13:45,686 --> 00:13:46,604 Hallo? 110 00:13:48,356 --> 00:13:49,982 ZUURSTOF 111 00:13:50,691 --> 00:13:51,692 Goddank... 112 00:14:15,257 --> 00:14:18,469 Nee... niet kotsen... 113 00:14:38,239 --> 00:14:41,575 Leonard, stippel een koers uit naar die lichtbron. 114 00:14:42,493 --> 00:14:46,038 Die koers vereist een reistijd van 48 minuten. 115 00:14:46,205 --> 00:14:49,917 Zuurstofniveau daalt daarmee met 2½ %. 116 00:15:14,400 --> 00:15:15,943 Daar gaat ie... 117 00:15:25,536 --> 00:15:29,081 Goddank! Ik dacht dat ik hier alleen was. 118 00:15:29,248 --> 00:15:31,834 Ik heb je hulp nodig. Ik zit krap in mijn zuurstof. 119 00:15:32,001 --> 00:15:32,918 GEBOREN OM TE ADEMEN 120 00:15:33,085 --> 00:15:36,714 Goed om een ander gezicht te zien. Dat nog op z'n romp staat. 121 00:15:36,881 --> 00:15:39,967 Ik ben Dwayne. -Andy. 122 00:15:40,634 --> 00:15:42,762 Heb je alles gezien? 123 00:15:43,012 --> 00:15:45,765 Dat gebeurt als je vol op je voorkant crasht. 124 00:15:45,931 --> 00:15:49,143 We moeten hem als rantsoen bewaren. Geef me die kabel even. 125 00:15:49,310 --> 00:15:50,227 Rantsoen? 126 00:15:51,896 --> 00:15:55,483 Als in 'hem opeten?' 127 00:15:55,649 --> 00:15:59,236 De dichtstbijzijnde snackbar is 1.500 biljoen kilometer die kant op. 128 00:15:59,403 --> 00:16:02,990 Hoe schat je zelf onze situatie in? -Juist... 129 00:16:04,158 --> 00:16:06,452 Enig idee waar we zijn? 130 00:16:06,619 --> 00:16:09,538 Ik had nog de kans om de navigatie te checken... 131 00:16:09,705 --> 00:16:12,833 ...we zaten pas 3 jaar en 4 maanden in de cryo-slaapcyclus. 132 00:16:13,000 --> 00:16:17,588 Toen koos men voor 'n kortere weg, om brandstof te sparen. 133 00:16:18,047 --> 00:16:21,926 Dus dit is niet onze beoogde bestemming. 134 00:16:23,010 --> 00:16:24,929 Wat zijn al die dingen? 135 00:16:26,514 --> 00:16:28,099 SOS lampen. 136 00:16:28,265 --> 00:16:32,520 Ben jij een communicatie technicus? -Ik was een specialist bij de mariniers. 137 00:16:32,812 --> 00:16:36,023 Mariniers? Semper fi, brother. 138 00:16:36,190 --> 00:16:41,487 Dus ik kom precies de juiste man tegen. -Meer de enige persoon. 139 00:16:41,737 --> 00:16:45,449 200 zielen aan boord, en wij zijn de enige overgeblevenen. 140 00:16:47,243 --> 00:16:49,954 Dus als we al deze dingen installeren... 141 00:16:50,121 --> 00:16:53,290 Dan kunnen we een reddingsteam vanaf aarde oproepen... 142 00:16:53,457 --> 00:16:55,793 ...voor we gewend raken aan urine drinken. 143 00:16:57,795 --> 00:16:59,964 Cool. 144 00:17:00,673 --> 00:17:02,091 Hoelang gaat dat duren? 145 00:17:02,258 --> 00:17:05,553 Bij een directe transmissie, 9 maanden... 146 00:17:05,720 --> 00:17:09,098 ...maar deze jongen vond een kortere weg. 147 00:17:09,974 --> 00:17:13,060 Ik voer het signaal om via de McCluskey Hawthorne... 148 00:17:13,227 --> 00:17:16,272 ...en dan duurt het nog maar 8 maanden. 149 00:17:16,439 --> 00:17:18,566 8 maanden red ik nog wel. 150 00:17:18,733 --> 00:17:23,362 Ze ontvangen ons bericht over 8 maanden en dan sturen ze 'n team. 151 00:17:23,529 --> 00:17:27,657 Hun snelste ruimteschip. Bliksemsnel. 152 00:17:27,825 --> 00:17:28,909 Dat is goed. 153 00:17:29,076 --> 00:17:32,579 Rampen daargelaten, zijn ze hier over anderhalf jaar. 154 00:17:32,747 --> 00:17:36,500 Anderhalf jaar?! -Plus de 8 maanden. 155 00:17:36,666 --> 00:17:39,837 Is dat snel? -Niet slecht, als je het mij vraagt. 156 00:17:40,003 --> 00:17:43,424 Dat is vreselijk. Wat doen we hier al die tijd? 157 00:17:43,591 --> 00:17:47,553 Onze verzekeringsuitkering uitrekenen? Die wordt gigantisch. 158 00:17:49,096 --> 00:17:54,769 Nee! We richten een basiskamp in. We gaan overleven. 159 00:17:54,935 --> 00:17:58,731 Deze planeet wordt ons paradijs. 160 00:17:59,148 --> 00:18:04,612 De Borealis is gecrasht, maar wellicht zijn sommige delen nog intact. 161 00:18:04,779 --> 00:18:09,283 Dat gaan we als eerste uitzoeken. -Dat zal vreselijk zijn. 162 00:18:09,450 --> 00:18:12,078 Dit gaat nooit werken. We gaan dood. 163 00:18:12,244 --> 00:18:15,164 Dwayne gaat dus niet dood! 164 00:18:15,915 --> 00:18:18,793 Ik heb twee maanden liggen sudderen in een zuurmeer op Titan. 165 00:18:18,959 --> 00:18:22,421 Ik ben de ruimte in geslingerd zonder ruimtepak. 166 00:18:22,588 --> 00:18:26,217 Ik heb mijn hand zelf aangenaaid. Twee keer! 167 00:18:26,425 --> 00:18:29,220 Pas je aan, dan red je het wel. 168 00:18:37,311 --> 00:18:38,854 Mijn fout! 169 00:18:39,313 --> 00:18:43,025 Wil je 6 maanden langer blijven? Plug dat ding in! 170 00:18:43,192 --> 00:18:44,610 Sorry, man. 171 00:18:46,070 --> 00:18:49,115 En ik moet even wat zuurstof van je lenen. 172 00:18:51,826 --> 00:18:53,285 Daar gaat ie weer. 173 00:18:57,289 --> 00:18:59,125 Dwayne? 174 00:19:03,713 --> 00:19:05,047 Dwayne? 175 00:19:06,716 --> 00:19:09,010 Loop niet zo te kloten. 176 00:19:12,346 --> 00:19:14,098 Dit ding werkt. 177 00:19:14,265 --> 00:19:17,268 Waarschuwing: zuurstofniveau 36%. 178 00:19:17,435 --> 00:19:20,396 Vul je reserves z.s.m. aan. 179 00:19:21,439 --> 00:19:23,691 Ik ga het bericht nu verzenden. 180 00:19:26,986 --> 00:19:29,530 VERSTUUR BERICHT 181 00:19:31,157 --> 00:19:32,700 Het werkt. 182 00:19:33,075 --> 00:19:34,076 BERICHT VERSTUURD 183 00:19:34,243 --> 00:19:35,995 Vooruit dan maar. 184 00:19:43,461 --> 00:19:45,379 Ik neem je wapen mee. 185 00:19:45,755 --> 00:19:49,675 Diefstal is een misdrijf. Dat schendt Leonards gebruiksvoorwaarden. 186 00:19:49,842 --> 00:19:51,635 Ik moet dit voorval rapporteren... 187 00:19:51,802 --> 00:19:55,890 ...hetgeen kan leiden tot bonus- verlies, celstraf of ontslag. 188 00:19:56,057 --> 00:19:57,391 Wil je hiermee doorgaan? 189 00:19:57,558 --> 00:19:59,268 Ga vooral lekker je gang. 190 00:20:11,238 --> 00:20:12,865 Kom op nou, Dwayne... 191 00:20:24,168 --> 00:20:27,171 Leonard? -Waarmee kan ik helpen? 192 00:20:27,380 --> 00:20:29,965 Zet een koers uit naar de Borealis zonder steeds te praten. 193 00:20:30,132 --> 00:20:35,805 Delen van de Borealis liggen verspreid, over een radius van 2 kilometer. 194 00:20:35,971 --> 00:20:37,973 Stuur me naar het grootste fragment. 195 00:20:38,140 --> 00:20:43,020 Herberekenen... ik bepaal nu de snelste route. 196 00:20:43,187 --> 00:20:45,731 Loop rechtdoor, 5 kilometer lang. 197 00:20:47,066 --> 00:20:50,903 Andy Ramirez, live vanaf een waardeloos stuk steen. 198 00:20:51,404 --> 00:20:53,072 Is daar iemand? 199 00:20:54,824 --> 00:21:00,705 Laat me niet in de steek. Andy Ramirez, ID 0725-E. 200 00:21:14,218 --> 00:21:17,722 Wat is dit nou? -De snelste route naar de Borealis. 201 00:21:17,888 --> 00:21:19,515 Een klif, verdomme! 202 00:21:19,682 --> 00:21:22,601 Sorry, mijn producent roept alle ontwerpen terug. 203 00:21:22,768 --> 00:21:25,396 Het update proces kan mijn systeem ontregeld hebben. 204 00:21:25,563 --> 00:21:28,065 Stuur me terug naar de producent. 205 00:21:28,232 --> 00:21:30,401 Deactiveren! -Prettige dag verder. 206 00:21:52,506 --> 00:21:54,342 Ik ga hier dood. 207 00:21:57,219 --> 00:21:58,888 Ik zei 'deactiveren'! 208 00:21:59,055 --> 00:22:02,099 Is daar iemand? Hoort iemand me? 209 00:22:02,266 --> 00:22:05,186 Hallo? -Is daar iemand? 210 00:22:05,561 --> 00:22:07,646 Wat? Kun je dat herhalen? 211 00:22:07,813 --> 00:22:12,485 Ja, ik kan... -Verdomme, praat gewoon door! 212 00:22:12,651 --> 00:22:15,821 Ik probeer een signaal op te pikken. Blijf bij me. 213 00:22:16,113 --> 00:22:19,742 Ik hoor... -Wacht.. hoor je me? 214 00:22:21,202 --> 00:22:22,703 Kun je me horen? 215 00:22:23,120 --> 00:22:24,663 Blijf praten! 216 00:22:25,873 --> 00:22:26,957 Dit is het... -Hoor je niet... 217 00:22:27,124 --> 00:22:32,088 Ik moet het signaal oppikken. Blijf tegen me praten. 218 00:22:32,254 --> 00:22:33,631 Hallo? 219 00:22:33,964 --> 00:22:35,424 Blijf praten! 220 00:22:35,591 --> 00:22:37,551 Mijn naam is Naomi... 221 00:22:38,469 --> 00:22:42,682 Naomi Calloway, ID nummer 0928-A. Ontvang je me? 222 00:22:42,848 --> 00:22:45,142 Ik ontvang je! -Goddank... 223 00:22:46,852 --> 00:22:49,563 Ik heet Andy. -Ramirez. 224 00:22:49,730 --> 00:22:53,401 Hoe weet je dat? -Omdat je dat al wel 50 keer zei. 225 00:22:53,567 --> 00:22:58,698 Klopt, ja. -Jij hoorde mij niet, maar ik jou wel. 226 00:22:58,864 --> 00:23:01,117 Alle andere trackers lijken dood... 227 00:23:01,283 --> 00:23:04,704 ...volgens mij zijn er 3 overlevenden, maar die derde geeft geen reactie. 228 00:23:04,870 --> 00:23:09,375 Die heb ik ontmoet; daar hebben we niet veel aan. Ben jij ongedeerd? 229 00:23:09,542 --> 00:23:15,381 Nee, mijn been zit klem in mijn capsule. Het kan gebroken zijn. 230 00:23:15,548 --> 00:23:18,175 Verdomme... -Je hebt een communicatieverzoek. 231 00:23:18,342 --> 00:23:21,929 Wacht... ik krijg een vreemd vriendschapsverzoek. 232 00:23:22,096 --> 00:23:24,515 Dat ben ik. -Juist. 233 00:23:24,682 --> 00:23:27,560 Accepteer het, dan kun je mijn locatie bereiken. 234 00:23:27,977 --> 00:23:29,270 GEACCEPTEERD 235 00:23:32,440 --> 00:23:35,526 Leonard, zet een koers uit naar ID nummer 0928. 236 00:23:35,693 --> 00:23:39,196 Waarschuwing: die bestemming kan ontoegankelijk zijn. 237 00:23:39,363 --> 00:23:44,368 Terrein: instabiel. Zicht: beperkt. Geschat zuurstofverbruik: 30%. 238 00:23:44,535 --> 00:23:47,204 Je bent 10.7 km van me verwijderd. 239 00:23:48,831 --> 00:23:50,332 Best ver. 240 00:23:50,499 --> 00:23:52,585 Hoezo 'best ver?' 241 00:23:54,045 --> 00:23:57,798 Het zit zo: ik heb weinig zuurstof. 242 00:23:57,965 --> 00:24:02,178 Dat lees ik ook af, ja. Waarom heb je al 2/3 verbruikt? 243 00:24:02,345 --> 00:24:05,097 Ik had een ongelukje. -Een ongelukje? 244 00:24:05,264 --> 00:24:10,603 Maar het gaat wel; ik heb nog 34% over, min of meer. 245 00:24:10,770 --> 00:24:13,564 Mijn definitie van 'het gaat wel' is heel anders. 246 00:24:13,689 --> 00:24:16,984 Dat kan er ook nog wel bij, na alle rampspoed vandaag. 247 00:24:17,151 --> 00:24:22,573 Sorry, maar ik weet niet of ik je wel kan bereiken. 248 00:24:23,949 --> 00:24:25,493 Maar je gaat het wel proberen, hè? 249 00:24:25,659 --> 00:24:29,538 Ik vond een alternatieve route, op 8,4 km afstand. 250 00:24:29,705 --> 00:24:34,043 Volg deze route in plaats van de eerstgenoemde. 251 00:24:34,210 --> 00:24:37,922 Mijn pak zegt dat ik risico's loop, iets met 'Niveau Rood'. 252 00:24:38,089 --> 00:24:40,508 Je redt het wel; negeer dat gewoon. 253 00:24:40,675 --> 00:24:44,762 Ik steun deze aanpak niet. -Hij bedoelt slechts veiligheidsrisico's. 254 00:24:44,929 --> 00:24:48,808 Al het onbekende is 'Niveau Rood', omdat ze bang zijn voor rechtszaken. 255 00:24:48,974 --> 00:24:51,519 Ironisch, want ik ga ze absoluut aanklagen. 256 00:24:51,686 --> 00:24:53,896 Veilig gebruik is mijn prioriteit. 257 00:24:54,063 --> 00:24:59,694 De kans om Calloway, Naomi te bereiken is gevaarlijk miniem. 258 00:25:00,111 --> 00:25:05,282 Andy? Je vraagt je vast af, 'waarom neem ik zo'n risico?'... 259 00:25:05,449 --> 00:25:09,203 Dat zei ik niet. Ik denk na. -Hoe je hier het snelst komt? 260 00:25:09,370 --> 00:25:11,247 Rustig aan, dame. 261 00:25:11,497 --> 00:25:14,458 Je kent me niet, maar je moet me vertrouwen. 262 00:25:14,625 --> 00:25:19,046 Ik heb genoeg zuurstof voor ons beiden; dat geeft ons de tijd om na te denken. 263 00:25:19,463 --> 00:25:21,173 Laten we een deal sluiten. 264 00:25:25,219 --> 00:25:26,512 Oké, prima. 265 00:25:26,679 --> 00:25:29,015 Hebben we een deal? 266 00:25:30,391 --> 00:25:31,809 We hebben een deal. 267 00:25:31,976 --> 00:25:35,062 Dank je en ik beloof je dat ik bij je blijf. 268 00:25:35,688 --> 00:25:38,274 Dat voelt alsof ik het slechtste af ben. 269 00:25:38,441 --> 00:25:41,902 Ik zou graag met je ruilen, maar ik zit nogal klem. 270 00:25:42,069 --> 00:25:45,239 En ik doorkruis deze planeet niet zonder dat ik iets van je af weet. 271 00:25:46,032 --> 00:25:49,869 Wat wil je weten? Ik ben een open boek. 272 00:25:50,036 --> 00:25:54,915 Alles. Waar komt dat accent vandaan? -We beginnen dus bij het begin. 273 00:25:55,374 --> 00:26:00,838 Ik ben geboren in West-Londen. Mijn ouders zijn Aziaten. 274 00:26:01,005 --> 00:26:06,177 Toen verhuisde ik naar Oost-Londen. En dat is echt heel anders. 275 00:26:11,265 --> 00:26:14,101 Bij welke afdeling zit jij? -Hydraulisch ingenieurswerk. 276 00:26:14,268 --> 00:26:19,940 Drilboren verzorgen voor onderbetaalde mijnwerkers en overbetaalde kut bazen. 277 00:26:20,107 --> 00:26:23,569 En jij? -Drilboor supervisor. 278 00:26:25,446 --> 00:26:29,200 Dus ben ik blijkbaar één van die kut bazen. 279 00:26:29,367 --> 00:26:32,620 Nee, dat was daarvoor. -Waarvoor wat? 280 00:26:32,787 --> 00:26:35,873 Voor ik jou leerde kennen. -Goed. 281 00:26:36,082 --> 00:26:39,293 Deed je op aarde dat werk ook al? 282 00:26:39,460 --> 00:26:46,092 Nee, ik gaf muziekles in Brooklyn. Ik zou mijn eigen school beginnen. 283 00:26:47,385 --> 00:26:50,429 Van de muziek de ruimte in, interessante carrière switch. 284 00:26:51,430 --> 00:26:52,973 Wacht even... 285 00:26:55,434 --> 00:26:58,771 Leonard? -Waar kan ik mee helpen? 286 00:26:58,938 --> 00:27:02,692 Scan de omgeving. -Sorry, die functie is niet beschikbaar. 287 00:27:02,858 --> 00:27:05,861 Ik maak deel uit van een... -Deactiveer. 288 00:27:06,028 --> 00:27:07,571 Prettige avond nog. 289 00:27:11,742 --> 00:27:13,994 Heb jij een Leonard? 290 00:27:14,578 --> 00:27:18,416 Ik dacht dat die waren afgeschaft, na alle rechtszaken. 291 00:27:18,582 --> 00:27:21,460 Elektrocutie, spontane ontbranding... 292 00:27:21,627 --> 00:27:24,797 Ach, zijn karakter maakt veel goed. 293 00:27:24,964 --> 00:27:30,970 Hebben ze nog steeds die rare jingle? -Kon ik het maar ontkennen, maar ja... 294 00:27:31,137 --> 00:27:35,224 Dat bleef maar in mijn hoofd rond zeuren... hoe ging het ook alweer? 295 00:27:37,393 --> 00:27:41,022 Een bepaald liedje, maar welk liedje? -Ja, hè? 296 00:27:41,188 --> 00:27:46,193 Ik zit hier klem en nu krijg ik die jingle ook niet meer uit m'n hoofd. 297 00:27:46,819 --> 00:27:48,988 Denk maar aan je verbrijzelde been. 298 00:27:49,155 --> 00:27:53,325 Niet verbrijzeld... hoop ik. -Nou ja, zo zie ik het voor me. 299 00:27:53,492 --> 00:27:55,453 Een verbrijzelde, half opgegeten kalkoenpoot. 300 00:27:55,619 --> 00:27:59,331 Zelfs als je je dat verbeeldt, moet je dat niet hardop zeggen. 301 00:27:59,498 --> 00:28:05,629 Zo'n been met een loshangende slipper. -Slippers... doet me aan thuis denken. 302 00:28:05,796 --> 00:28:08,674 Mis jij het? -Niet echt. 303 00:28:08,841 --> 00:28:13,137 Ik was niet best met relaties. -Ik hoor je. 304 00:28:13,304 --> 00:28:16,849 Niet zo erg als het klinkt. Misschien ook wel. 305 00:28:17,016 --> 00:28:19,602 Ik zag mijn hele leven al voor me. 306 00:28:19,769 --> 00:28:23,022 Maar op een ochtend had ie zijn koffers gepakt. 307 00:28:23,481 --> 00:28:24,482 Sorry. 308 00:28:24,648 --> 00:28:29,195 Ach, de voortekenen waren er al. Ik had het kunnen weten. 309 00:28:29,362 --> 00:28:34,617 Ik kon slecht alleen zijn. Ironisch, gezien mijn huidige situatie. 310 00:28:34,825 --> 00:28:37,912 Ik heb hard gewerkt aan mijn positieve energie. 311 00:28:38,079 --> 00:28:39,872 Goed zo. 312 00:28:40,039 --> 00:28:44,585 Ik zorg ervoor dat ik mijn diepste gevoelens zo diep mogelijk begraaf. 313 00:28:44,752 --> 00:28:47,963 Die methode lijkt me niet zo gezond. 314 00:28:48,130 --> 00:28:50,758 Ons soort mensen kiest zichzelf uit, toch? 315 00:28:50,925 --> 00:28:54,720 Wie slaapt er 4 jaar om aan de andere kant van het heelal wakker te worden... 316 00:28:54,887 --> 00:28:57,765 ...als je een mooi leven op aarde hebt? 317 00:29:00,267 --> 00:29:02,895 Is alles goed? Je staat stil. 318 00:29:03,312 --> 00:29:04,730 Wacht... 319 00:29:05,189 --> 00:29:06,315 Andy? 320 00:29:07,692 --> 00:29:09,068 Andy, wat is er? 321 00:29:09,235 --> 00:29:10,569 Waarschijnlijk niks. 322 00:29:10,736 --> 00:29:14,824 Loop door naar bestemming. Noordwest, 2 kilometer. 323 00:29:16,992 --> 00:29:20,413 Als ik geen zuurstof over had, zou je me niet helpen? 324 00:29:20,579 --> 00:29:25,126 Moeilijk te zeggen... heb je wat te eten? Iets hartigs? Zoutjes? 325 00:29:25,292 --> 00:29:27,336 Ik heb hier massa's Pringles liggen. 326 00:29:27,503 --> 00:29:32,800 Die zijn vast op als ik daar ben. -Chill... hou vol. 327 00:29:33,217 --> 00:29:36,262 Wat doe je nou? -Ik imiteer jou. 328 00:29:36,429 --> 00:29:41,058 Zo praat ik helemaal niet. Ik kom uit Brooklyn, niet New Jersey. 329 00:29:41,225 --> 00:29:44,395 Je klinkt als zo'n maffia type uit de films... 330 00:29:44,562 --> 00:29:48,733 ...als jij je eigen graf graaft en hij gewoon staat te lachen. 331 00:29:48,899 --> 00:29:52,361 Heb je nog meer te melden terwijl ik mijn leven waag? 332 00:29:52,528 --> 00:29:55,823 Of moet ik naar de Borealis toe, waar Dwayne nu is? 333 00:29:56,282 --> 00:29:59,368 Dwayne? Is dat die rare gast? 334 00:30:05,624 --> 00:30:08,627 Ik hielp hem met het noodsignaal. 335 00:30:11,630 --> 00:30:15,634 Hij smeerde 'm toen ik wat zuurstof wilde lenen. 336 00:30:16,385 --> 00:30:23,059 'Lenen' betekent dat je het teruggeeft. Wellicht wilde hij niks delen. 337 00:30:25,019 --> 00:30:28,356 Ik red me wel. In m'n eentje ben ik toch beter af. 338 00:30:28,522 --> 00:30:34,236 Dat zei ik dus ook altijd, maar dat is dus absoluut niet waar. 339 00:30:34,487 --> 00:30:36,697 Dwayne me niet, alsjeblieft. -Ja, oké. 340 00:30:38,741 --> 00:30:42,620 Het werkt relaxend dat ik je op mijn scherm kan volgen. 341 00:30:42,787 --> 00:30:48,125 Leuk voor je, maar ik ben niet relaxt. Het is pikdonker hier. 342 00:30:48,793 --> 00:30:53,297 Ben je bang in het donker? Mij doet het weinig. 343 00:30:53,714 --> 00:30:56,842 Diepte vind ik angstaanjagender. 344 00:30:58,094 --> 00:31:00,179 Daar is iedereen bang voor. 345 00:31:00,513 --> 00:31:04,767 Nee, 'diepte'... zoals in de zee. 346 00:31:05,810 --> 00:31:07,478 Ik ben dol op zwemmen... 347 00:31:07,645 --> 00:31:11,607 ...maar niet weten wat er onder me gebeurt, dat haat ik. 348 00:31:11,774 --> 00:31:17,363 Mijn grootste angst is middenin de oceaan liggen, in de duisternis... 349 00:31:17,530 --> 00:31:19,949 ...terwijl er iets naar boven zwemt en je opvreet. 350 00:31:20,116 --> 00:31:22,910 Terwijl je dat niet verwacht. 351 00:31:23,869 --> 00:31:25,413 Nee, verdomme... 352 00:31:25,955 --> 00:31:29,834 Spinnenwebben trek ik niet. -Hoezo, spinnenwebben? 353 00:31:30,001 --> 00:31:33,587 Een of ander buitenaards spinnenweb in een diep gat. 354 00:31:33,754 --> 00:31:37,675 Heb je het onderzocht? -Mijn vrouw slaat de spinnen altijd dood. 355 00:31:37,842 --> 00:31:42,722 Moet ik bang worden? -Niet doen, het was vast niks. 356 00:31:43,681 --> 00:31:45,266 Zo klink je niet. 357 00:31:45,433 --> 00:31:51,063 Ik weet 't niet zeker. Het is donker. Het kan een schaduw zijn geweest. 358 00:31:51,397 --> 00:31:53,941 Komt goed... geen paniek. 359 00:31:54,817 --> 00:31:56,777 Ik raak best in paniek. 360 00:31:57,278 --> 00:32:00,698 Mijn vorige missie was kinderspel vergeleken met deze troep. 361 00:32:01,157 --> 00:32:03,909 En jij? Ooit eerder in de ruimte geweest? 362 00:32:04,076 --> 00:32:07,163 Eerste keer. -Lekkere eerste indruk, hè? 363 00:32:09,457 --> 00:32:13,461 Waarom ging je eigenlijk de ruimte in? -Wat? 364 00:32:13,627 --> 00:32:17,715 Je geeft je hele leven op om mijnafval op te ruimen op een andere planeet. 365 00:32:17,882 --> 00:32:22,511 Daar zit vast een verhaal achter. -Ik hou van de afwisseling. 366 00:32:22,720 --> 00:32:29,018 Afwisseling van wat? Ben je op de vlucht? Heb je iets ergs misdaan? 367 00:32:29,185 --> 00:32:30,394 Waarom denk je dat ik crimineel ben? 368 00:32:30,561 --> 00:32:35,608 Omdat blije, goed aangepaste mensen zich zelden aanmelden. 369 00:32:35,775 --> 00:32:37,693 Iedereen is voor iets op de vlucht. 370 00:32:44,825 --> 00:32:47,578 Oké... -Dus je wilt er niet over praten. 371 00:32:48,079 --> 00:32:53,793 Je noemde je vrouw al. Kinderen? -Een zoon. 372 00:32:54,877 --> 00:33:00,800 Hoe oud is ie? -5, maar hij lijkt wel 25. 373 00:33:00,966 --> 00:33:06,389 Wat dat joch allemaal zegt... geen idee waar hij dat vandaan heeft. 374 00:33:06,555 --> 00:33:10,226 Hij is gewoon erg slim. Slim ventje. 375 00:33:11,102 --> 00:33:12,978 Moeilijk om hen te verlaten. 376 00:33:13,896 --> 00:33:15,523 Ze hebben mij verlaten. 377 00:33:18,192 --> 00:33:22,530 Sorry, ik wilde niet... Dat klinkt heftig. 378 00:33:23,364 --> 00:33:29,120 Heftig als gezinnen uiteen vallen. Er wordt altijd wel iemand gekwetst. 379 00:33:31,247 --> 00:33:33,332 Je zult hem wel missen. 380 00:33:34,333 --> 00:33:36,085 Elke dag. 381 00:33:39,422 --> 00:33:45,386 Waarschuwing: huidige bestemming wellicht niet toegankelijk. 382 00:33:45,553 --> 00:33:51,684 Luchtdruk daalt. Zicht: laag. Geschat zuurstofverbruik: 27%. 383 00:33:56,230 --> 00:34:00,067 Temperatuur is 5.7 graden Celsius gedaald, de voorbije 5 minuten. 384 00:34:00,234 --> 00:34:03,237 Ik beveel deze koers niet aan. -Schakel PA uit. 385 00:34:03,904 --> 00:34:05,406 Prettige avond nog. 386 00:34:18,210 --> 00:34:23,507 Nog tips voor iemand die vastzit in 'n kleine ruimte, met claustrofobie? 387 00:34:25,801 --> 00:34:27,094 Lichten uit... 388 00:34:27,261 --> 00:34:29,929 Echt niet... dan ben ik claustrofobisch in het donker. 389 00:34:30,097 --> 00:34:34,060 Dit is vreemd... -Andy? Wacht... wat? 390 00:34:34,226 --> 00:34:37,188 Ik pik enkele trackers op die jouw kant opkomen. 391 00:34:37,355 --> 00:34:39,690 Ze reageren niet op m'n oproep. -Meen je dat? 392 00:34:39,815 --> 00:34:43,319 100 m voor je. Zie je ze niet? 393 00:34:43,819 --> 00:34:45,862 Ik zie niks. -Zeker weten? 394 00:34:46,030 --> 00:34:47,782 Leonard? -Waarmee kan ik helpen? 395 00:34:47,947 --> 00:34:51,243 Maak contact met de naderende trackers. -Ik maak contact. 396 00:34:59,126 --> 00:35:02,630 Er klopt iets niet. -Mee eens; dit slaat nergens op. 397 00:35:02,797 --> 00:35:04,757 Hun vitale functies zijn offline... 398 00:35:04,924 --> 00:35:07,717 ...ik denk dat ze allemaal dood zijn. 399 00:35:07,885 --> 00:35:10,721 Ze bewegen zich snel voort naar jouw locatie! 400 00:35:10,888 --> 00:35:12,807 30 meter... 24... 401 00:35:12,973 --> 00:35:15,226 ...Andy, vlak voor je! Maak dat je wegkomt! 402 00:35:15,393 --> 00:35:16,310 Communicatie uit! 403 00:35:22,358 --> 00:35:23,734 Kom op... 404 00:35:43,671 --> 00:35:45,923 Niet achterom kijken! 405 00:36:04,025 --> 00:36:05,401 Lichten aan. 406 00:36:57,370 --> 00:36:58,871 Communicatie aan. 407 00:36:59,038 --> 00:37:01,082 Laat me hier alsjeblieft niet achter. 408 00:37:01,248 --> 00:37:03,209 God, ik was bijna... 409 00:37:03,376 --> 00:37:07,338 Wat gebeurde er? Je zei ineens niks meer. 410 00:37:07,755 --> 00:37:13,803 Als je me in de steek laat, zeg 't dan... -Ik werd achtervolgd! 411 00:37:13,969 --> 00:37:16,597 Hoezo dat dan? -Ik probeer het uit te leggen. 412 00:37:16,764 --> 00:37:21,102 Enig idee hoe ik me voelde? Verbreek de verbinding niet meer. 413 00:37:21,268 --> 00:37:23,562 Ik was bijna dood! -Wat? 414 00:37:23,729 --> 00:37:28,984 Ik ging net bijna dood! -Waarom zei je me dat niet? 415 00:37:29,151 --> 00:37:32,613 Omdat je me niet laat praten! En ik wil je niet in paniek brengen. 416 00:37:32,780 --> 00:37:34,115 Je klinkt niet erg logisch. 417 00:37:34,281 --> 00:37:36,492 Dat ding vrat ze op! Die trackers zaten in z'n maag! 418 00:37:36,659 --> 00:37:38,953 Pardon? Wat heeft ze dan opgevreten? 419 00:37:39,120 --> 00:37:43,791 Groot, doodeng, gruwelijke tanden, met spinnenpoten! 420 00:37:43,958 --> 00:37:46,836 En het joeg me op met een schorpioenenangel! 421 00:37:47,003 --> 00:37:49,213 Je schreeuwt, ik volg je niet... 422 00:37:49,422 --> 00:37:53,718 Ik reageer zoals iedereen zou doen! Als je had gezien wat ik zag! 423 00:37:53,884 --> 00:37:57,471 Rustig aan... je verliest... -Nee, jij! Je doet heel raar! 424 00:37:57,638 --> 00:38:00,516 Andy, je pak lekt zuurstof. 425 00:38:00,683 --> 00:38:04,603 Waarschuwing: beschadiging ruimtepak. Zuurstofniveau daalt. 426 00:38:04,770 --> 00:38:06,022 16... 427 00:38:06,731 --> 00:38:08,149 14,5... 428 00:38:08,941 --> 00:38:09,859 13... 429 00:38:10,026 --> 00:38:12,903 Andy? Schiet op. -12,3. 430 00:38:15,364 --> 00:38:17,241 Verzegelingvloeistof op. 431 00:38:18,993 --> 00:38:23,998 Je bent weer stabiel Andy, zeg wat. 432 00:38:26,459 --> 00:38:30,546 Ik doe erg m'n best niet in paniek te raken. 433 00:38:31,464 --> 00:38:32,715 Sorry! 434 00:38:32,882 --> 00:38:36,427 Oké, maar schakel de communicatie niet meer uit. 435 00:38:36,594 --> 00:38:39,889 Naomi, we zijn hier niet alleen! -Loop door... 436 00:38:40,056 --> 00:38:43,225 We verzinnen straks wel wat op die monsters... 437 00:38:43,559 --> 00:38:45,978 Andy, ik leef nog! 438 00:38:46,979 --> 00:38:47,897 Is dat Dwayne? 439 00:38:48,064 --> 00:38:50,775 Help me! -We horen je! Hallo? 440 00:38:50,941 --> 00:38:53,402 Ik hou dit niet eeuwig vol! -Maar ik zie 'm niet! 441 00:38:53,569 --> 00:38:54,695 Ramirez! 442 00:38:55,446 --> 00:38:59,325 Hij zit 500 m oostwaarts bij je vandaan. Vooruit! 443 00:38:59,492 --> 00:39:04,413 Die kant ga ik niet meer op! -Hij is de enige andere overlevende. 444 00:39:04,705 --> 00:39:08,000 Dat ding loopt daar rond. Ik kom wel naar jou toe. 445 00:39:08,167 --> 00:39:11,045 Ik kom in jouw capsule liggen tot iemand ons redt. Klaar! 446 00:39:11,212 --> 00:39:15,216 En Dwayne is die persoon! -Ik schoot er een dood. Hij wordt boos! 447 00:39:15,383 --> 00:39:19,887 Je bent al massa's zuurstof kwijt! En deze gast heeft nog 61%! 448 00:39:20,054 --> 00:39:23,599 De drones pikken van alles op! Hij is echt groot! 449 00:39:23,766 --> 00:39:27,728 Ik ben alle richting kwijt! Mijn HUD ging vast stuk bij die val! 450 00:39:27,895 --> 00:39:29,105 Ik weet niet waar ik heen moet! 451 00:39:29,271 --> 00:39:34,485 Ik zal je bij elke stap begeleiden, oké? -We moeten zijn zwakke punt vinden! 452 00:39:34,652 --> 00:39:37,697 Je hebt zuurstof nodig. Hij kan je wellicht helpen. 453 00:39:37,863 --> 00:39:39,115 Dat betwijfel ik! 454 00:39:39,281 --> 00:39:42,743 We kunnen alle hulp gebruiken. We moeten samenwerken... 455 00:39:42,910 --> 00:39:44,870 ...onze enige overlevingskans. 456 00:39:45,371 --> 00:39:49,583 Ik ben een muziekleraar. Wat doe ik hier toch? 457 00:39:50,209 --> 00:39:55,297 Andy, je kan dit. -Goed dan... 458 00:39:56,465 --> 00:40:01,178 Maar even ter info: ik word hier niet blij van. 459 00:40:01,470 --> 00:40:05,683 Ik weet het. -Kom als de sodemieter hierheen! 460 00:40:05,850 --> 00:40:07,601 Dit is volkomen klote... 461 00:40:10,980 --> 00:40:15,151 Dwayne, ik kom eraan! -Andy, schiet op! Die dingen zijn... 462 00:40:15,317 --> 00:40:17,153 Ik versta je niet, Dwayne! 463 00:40:17,319 --> 00:40:20,823 Smeerlappen, wat dacht je van een lichtkogel in je bek? 464 00:40:20,990 --> 00:40:24,368 Dwayne, je valt weg! Andy is bijna bij je! Hou vol! 465 00:40:25,077 --> 00:40:25,995 Ik zie hem! 466 00:40:27,913 --> 00:40:32,335 Samen kunnen we ze wel aan! Ik heb een plan! 467 00:40:32,501 --> 00:40:34,462 Kom maar op, smerig spinnenmonster! 468 00:40:34,628 --> 00:40:39,133 Ik ben er bijna... ik zie je! -Ik weet hoe ik je kan verslaan! 469 00:40:39,425 --> 00:40:41,927 Dwayne, ik ben er! Wat is het plan? 470 00:40:42,094 --> 00:40:44,055 Ik weet hoe ik ze moet verslaan... 471 00:40:45,723 --> 00:40:48,059 Dwayne gaat niet dood! -Lichten uit! 472 00:40:48,225 --> 00:40:50,019 Andy, wat gebeurt er? 473 00:40:52,355 --> 00:40:54,398 Dwayne gaat niet dood... 474 00:40:57,985 --> 00:41:00,821 Andy, wat gebeurt er? Gaat het? -Problemen! Dat ding is terug! 475 00:41:00,988 --> 00:41:02,656 Ga weg daar! 476 00:41:03,491 --> 00:41:04,867 Weg! -Dat kan ik niet! 477 00:41:16,879 --> 00:41:18,172 Andy? 478 00:41:20,424 --> 00:41:22,218 Andy, is alles goed? 479 00:41:28,015 --> 00:41:29,392 Andy? 480 00:41:34,730 --> 00:41:36,357 Hou vol, ik probeer een andere route te vinden. 481 00:41:36,565 --> 00:41:38,150 Er zijn er twee! 482 00:41:38,317 --> 00:41:41,904 Er liggen brokstukken en lichamen om je heen. 483 00:41:42,071 --> 00:41:45,616 Dat helpt niet echt... -Hier kunnen we gebruik van maken. 484 00:41:45,783 --> 00:41:47,868 Ik ga iets proberen. Hou vol! 485 00:41:54,917 --> 00:41:58,546 Ik heb 't bijna... ik ga ze afleiden. Verroer je niet. 486 00:42:05,761 --> 00:42:07,680 Verzoek tot communicatie. 487 00:42:08,639 --> 00:42:10,099 Verzoek tot communicatie. 488 00:42:11,100 --> 00:42:12,476 Verzoek tot communicatie. 489 00:42:14,228 --> 00:42:15,521 Verzoek tot... 490 00:42:29,869 --> 00:42:32,580 Werkte het? -Min of meer. Maar er is er nog een. 491 00:42:34,582 --> 00:42:37,084 Ik heb nog een lichaam gevonden. -Ze kunnen ons horen. 492 00:42:37,251 --> 00:42:39,837 Ik doe weer een oproep zodat jij kan vluchten. 493 00:42:41,756 --> 00:42:44,175 Verzoek tot communicatie. -Niet doen! Zet uit! 494 00:42:44,342 --> 00:42:46,427 Waarom? -Omdat ie vlak naast me ligt. 495 00:42:52,558 --> 00:42:54,143 Verzoek tot communicatie. 496 00:42:54,935 --> 00:42:55,895 Verzoek tot communicatie. 497 00:42:56,062 --> 00:42:58,105 Hij doet niet wat ik wil! 498 00:42:58,272 --> 00:42:59,482 Verzoek tot communicatie. 499 00:42:59,648 --> 00:43:01,776 Ik heb een idee. Bereid je voor om weg te rennen. 500 00:43:04,362 --> 00:43:05,821 Verzoek tot communicatie... 501 00:43:07,907 --> 00:43:11,243 Inkomend communicatieverzoek. 502 00:43:15,539 --> 00:43:19,043 Rennen... in drie, twee, één! 503 00:43:19,210 --> 00:43:22,129 Andy, wegwezen! Rennen! 504 00:43:29,345 --> 00:43:32,014 Ik haat het hier! 505 00:43:52,952 --> 00:43:59,125 Andy, wat gebeurt er? Hallo?! -Mijn God... ze vallen niet aan. 506 00:44:00,251 --> 00:44:01,168 Hoe bedoel je? 507 00:44:01,335 --> 00:44:04,505 Geen idee... ze stoppen gewoon. 508 00:44:05,548 --> 00:44:07,550 Goed toch? 509 00:44:09,051 --> 00:44:12,638 Die beesten communiceren! Ze jagen als groep... 510 00:44:12,805 --> 00:44:14,557 ...en vreten mensen op met die tweede muil. 511 00:44:14,724 --> 00:44:15,850 Wat?! 512 00:44:16,017 --> 00:44:19,854 Ze beten dwars door de capsules heen! 513 00:44:20,021 --> 00:44:23,649 Daar zit ik ook in! Waarom zeg je dat? -Je moet er onmiddellijk uit! 514 00:44:23,816 --> 00:44:28,070 Dat gaat niet... mijn been... -Weet ik! Maar je bent niet veilig! 515 00:44:28,237 --> 00:44:30,239 Het gaat niet! 516 00:44:30,406 --> 00:44:34,493 Ik wilde het niet zeggen, maar ik voel mijn been niet meer. 517 00:44:34,660 --> 00:44:36,662 Is dat niet beter dan pijn lijden? 518 00:44:36,829 --> 00:44:41,000 Nee! Het weefsel sterft af, dat gebeurt als het verbrijzeld is. 519 00:44:41,167 --> 00:44:44,211 Het weefsel sterft af, dat verspreidt zich en dan ga je dood! 520 00:44:44,378 --> 00:44:46,380 Ik krijg een paniekaanval. 521 00:44:46,547 --> 00:44:50,509 Hoe weet je dat allemaal? -Omdat ik supervisor ben! 522 00:44:50,676 --> 00:44:54,680 We worden op crises getraind en rampen rollenspellen. 523 00:44:56,474 --> 00:45:01,187 En wat doe je dan? -Ik probeer iedereen kalm te houden. 524 00:45:01,354 --> 00:45:06,233 Meer kun je niet doen. Omdat ze toch doodgaan. Net als ik. 525 00:45:06,400 --> 00:45:10,237 Ik ga moederziel alleen dood in deze capsule. Ik kan niet weg. 526 00:45:13,366 --> 00:45:16,452 ...er zitten geen monsters in de kast of onder het bed... 527 00:45:16,619 --> 00:45:21,040 Wat doe je? -Dat zing ik soms voor Caleb. 528 00:45:21,916 --> 00:45:24,877 er zitten geen monsters in de kast of onder het bed 529 00:45:25,294 --> 00:45:27,880 papa pakte een schep en heeft ze geplet 530 00:45:28,381 --> 00:45:30,841 als er monsters achter de deur staan 531 00:45:31,926 --> 00:45:34,970 slaat papa ze verrot tot ze ervandoor gaan 532 00:45:35,805 --> 00:45:38,140 en als één monster het toch overleeft 533 00:45:38,766 --> 00:45:42,561 grijpen we 'm samen tot ie niet meer leeft 534 00:45:47,775 --> 00:45:52,738 Naomi? Gaat het nog? -Best bloederig voor 'n kinderliedje. 535 00:45:55,199 --> 00:46:00,538 Hij houdt van recht voor z'n raap. Dus zeg ik het zoals het is. 536 00:46:00,705 --> 00:46:02,748 Dat bevalt me wel. 537 00:46:02,915 --> 00:46:06,585 Was dat bedoeld om mij te kalmeren, of jezelf? 538 00:46:08,587 --> 00:46:11,465 Ons allebei, denk ik. -Juist. 539 00:46:12,675 --> 00:46:17,263 Ik zie op mijn scherm dat alleen jij en ik er nog zijn. 540 00:46:17,430 --> 00:46:19,432 De laatste overlevenden. 541 00:46:23,728 --> 00:46:25,771 Oké... 542 00:46:37,658 --> 00:46:41,162 Je hebt nog maar 8% zuurstof... 543 00:46:41,328 --> 00:46:45,207 ...misschien moest je maar naar de Borealis gaan. 544 00:46:45,374 --> 00:46:47,626 Nee, we hebben een afspraak. 545 00:46:48,377 --> 00:46:54,008 Ik snap het als je die verbreekt. -Te laat. Je bent nog niet van me af. 546 00:46:55,593 --> 00:46:57,678 Ik hoopte al dat je dat zou zeggen. 547 00:47:07,605 --> 00:47:12,026 Kon je dit maar zien. Het is best heel mooi. 548 00:47:12,193 --> 00:47:16,072 Dat is de eerste positieve opmerking die ik van je hoor. 549 00:47:17,823 --> 00:47:22,578 Er zweven allemaal gloeiende vuurvliegjes om me heen. 550 00:47:22,745 --> 00:47:24,872 Is dat goed of slecht? 551 00:47:25,373 --> 00:47:26,957 Ik weet het niet. 552 00:47:44,392 --> 00:47:46,268 Hallo, vriendje... 553 00:47:46,727 --> 00:47:48,771 Ik heb de aandacht van deze getrokken. 554 00:48:01,784 --> 00:48:03,077 Ga weg! 555 00:48:05,287 --> 00:48:06,831 Rot op! 556 00:48:09,250 --> 00:48:13,337 Slecht dus. Wacht, tenzij je hallucineert... 557 00:48:13,504 --> 00:48:17,758 ...je hebt nog 6% zuurstof en hallucinaties beginnen bij 2%. 558 00:48:17,925 --> 00:48:22,805 Ik verzin dit niet! Dit is heel echt. Geloof me maar. 559 00:48:22,972 --> 00:48:26,642 Misschien volgden die schorpioen- beesten je daarom niet. 560 00:48:28,394 --> 00:48:32,940 Het goede nieuws is dat je vlakbij bent, dus vermijd alles en schiet op. 561 00:48:40,114 --> 00:48:43,242 Wacht, er gebeurt iets raars. 562 00:48:43,409 --> 00:48:45,286 Wat? 563 00:48:50,374 --> 00:48:54,628 Er is hier iets. -Ik zie niks, maar zijn ze terug? 564 00:48:55,046 --> 00:48:58,299 Nee, het is iets anders. 565 00:49:08,517 --> 00:49:12,521 Ik word een muil in gesleurd! -Wat bedoel je?! Gaat het? 566 00:49:12,688 --> 00:49:16,233 Iets slokt me op! Natuurlijk gaat het niet! 567 00:49:16,400 --> 00:49:21,280 Niet in paniek raken. Wat doe je? -In paniek raken! 568 00:49:21,447 --> 00:49:22,740 O, God... 569 00:49:24,408 --> 00:49:27,995 Had maar iemand anders gevonden. Ik ga het niet redden. 570 00:49:28,162 --> 00:49:32,458 Hoezo? We lossen dit samen op. We verzinnen wel wat. 571 00:49:32,625 --> 00:49:38,756 Sorry, je moet zelf iets verzinnen. -Nee... Andy, blijf bij me. 572 00:49:38,923 --> 00:49:42,218 'iets engs onder het...' Ik weet de tekst niet meer! 573 00:49:42,385 --> 00:49:44,804 Vertel me iets over je zoon. -Caleb! 574 00:49:47,848 --> 00:49:52,853 Wat zijn z'n interesses? -Kometen, sterren. Die vindt hij leuk. 575 00:49:53,020 --> 00:49:56,190 Hij kan alle planeten benoemen. Daarom ben ik hier. 576 00:49:56,357 --> 00:50:01,862 Blijf naar mijn stem luisteren. Wat er ook gebeurt. 577 00:50:02,196 --> 00:50:07,576 Blijf in leven! Caleb heeft je nodig en ik ook! 578 00:50:07,827 --> 00:50:11,872 Je vitale functies lopen terug! Kan Leonard iets doen? 579 00:50:13,207 --> 00:50:16,460 Leonard, je moet me helpen. -Waarmee? 580 00:50:16,627 --> 00:50:20,047 Ik heb een hartaanval... -Bereid de defibrillator voor. 581 00:50:21,132 --> 00:50:25,261 Voor uw veiligheid: neem afstand van Ramirez, Andy. 582 00:50:25,428 --> 00:50:28,097 Drie, twee, één. 583 00:50:38,524 --> 00:50:39,859 Procedure was succesvol. 584 00:50:40,026 --> 00:50:43,821 Eén week verdere medische controle sterk aanbevolen. 585 00:50:44,905 --> 00:50:48,451 Heb je tijd voor een nader onderzoek? -Dat doen we dus niet weer. 586 00:50:48,617 --> 00:50:51,704 Hoe was mijn optreden, op een schaal van 1 tot 10? 587 00:50:52,079 --> 00:50:55,624 Eén als laagste, tien als hoogste. -Help! 588 00:50:55,791 --> 00:50:58,627 'Help' is geen term tussen 1 en 10. 589 00:50:58,794 --> 00:51:03,883 Mogelijke antwoorden zijn: één, twee, drie... 590 00:51:04,050 --> 00:51:07,136 Nee, niet weer! 591 00:51:08,304 --> 00:51:12,600 ...zes, zeven, acht... -Laat me met rust! 592 00:51:19,940 --> 00:51:22,234 Dan noteer ik gemakshalve 'tien'. 593 00:51:26,072 --> 00:51:26,989 Naomi! 594 00:51:27,156 --> 00:51:29,241 Je leeft nog! Ik dacht dat ik je kwijt was. 595 00:51:29,408 --> 00:51:31,786 Je hebt mijn leven gered... 596 00:51:32,411 --> 00:51:36,165 ...ik was al vrijwel dood. 597 00:51:36,916 --> 00:51:39,752 En jouw stem bracht me weer terug. 598 00:51:40,211 --> 00:51:43,422 Hartstikke fijn, maar je zuurstof is bijna op. Schiet dus op. 599 00:51:43,589 --> 00:51:50,680 Qua zuurstofverbruik ligt de Borealis meer voor de hand. Op 300 meter. 600 00:51:50,846 --> 00:51:57,353 Halloway, Naomi bereiken is een veel groter risico. Op 800 meter. 601 00:51:57,812 --> 00:52:01,107 Kan me niet schelen. Zelfde koers. 602 00:52:01,982 --> 00:52:04,985 Je bereikt mij niet met deze zuur- stofreserve. Ga naar de Borealis. 603 00:52:05,152 --> 00:52:09,198 Ik ben er bijna. Ik blijf op deze koers. 604 00:52:14,453 --> 00:52:15,579 Hebbes! 605 00:52:20,418 --> 00:52:23,421 Je hebt minder dan 1% over. Schiet op. 606 00:52:23,796 --> 00:52:25,965 Ik kan je zien. Hou vol. 607 00:52:52,742 --> 00:52:55,661 RAMIREZ, ANDY ZUURSTOF NIVEAU 608 00:53:07,548 --> 00:53:10,009 Ik moet je maar even bevrijden, hè? 609 00:53:14,055 --> 00:53:15,598 Nee! 610 00:53:18,768 --> 00:53:19,685 Sorry! 611 00:53:19,852 --> 00:53:22,480 Ik moet eerst even iets... -Zuurstof is bijna op! 612 00:53:22,646 --> 00:53:24,899 Sorry, draai je om. 613 00:53:27,360 --> 00:53:30,613 Wat nu? -Kont omhoog? Bijna klaar. 614 00:53:30,988 --> 00:53:32,239 Gelukt! 615 00:53:36,535 --> 00:53:39,955 Ik kan weer ademen. Dank je. -Graag gedaan. 616 00:53:40,122 --> 00:53:41,999 Jouw beurt... je been. 617 00:53:46,420 --> 00:53:50,132 Bankdruktraining... -Moet ik helpen of niet? 618 00:53:50,299 --> 00:53:52,426 Sorry, ga door. 619 00:53:59,016 --> 00:54:00,726 Het gaat niet. 620 00:54:01,936 --> 00:54:05,231 Ik moet iets als hefboom gebruiken. 621 00:54:08,818 --> 00:54:12,113 Van alle gemakken voorzien. -Probeer dat maar. 622 00:54:13,322 --> 00:54:14,907 Klaar? -Vooruit. 623 00:54:19,370 --> 00:54:21,080 Gaat het? -Ik voel iets bewegen. 624 00:54:21,247 --> 00:54:22,498 Daar gaat ie! 625 00:54:29,755 --> 00:54:31,882 Hij is los. 626 00:54:33,009 --> 00:54:34,343 Hoe voelt het? 627 00:54:34,510 --> 00:54:37,888 Pijnlijk, maar niet gebroken, denk ik. 628 00:54:38,764 --> 00:54:40,683 Hartstikke bedankt. 629 00:54:46,313 --> 00:54:49,442 Gek, hè, dat glas? 630 00:54:49,817 --> 00:54:52,737 Alsof we in de gevangenis zitten, weet je? 631 00:54:54,321 --> 00:54:59,368 Dat weet ik eigenlijk niet. -Vanwege dat glas tussen ons in. 632 00:54:59,535 --> 00:55:01,162 Juist. 633 00:55:01,537 --> 00:55:05,750 Dus ik kom jou eigenlijk opzoeken, hè? 634 00:55:06,375 --> 00:55:11,047 En dan zeg ik dat ik op je wacht tot je vrij bent. 635 00:55:11,672 --> 00:55:15,801 En ik vraag of je het begraven geld in de woestijn hebt gevonden. 636 00:55:16,010 --> 00:55:18,637 En ik zeg dat je niet naar bed moet gaan met m'n nichtje Cleto. 637 00:55:18,804 --> 00:55:23,267 Ik zou nooit seks hebben met je nichtje Cleto. 638 00:55:23,476 --> 00:55:29,940 En ik heb al het geld uitgegeven aan schoenen en zo. Sorry. 639 00:55:35,404 --> 00:55:37,490 We moesten maar eens gaan, hè? 640 00:55:45,873 --> 00:55:48,501 Die kon je wel eens nodig hebben. -Bedankt. 641 00:55:49,627 --> 00:55:53,214 En deze heb ik zeker nodig. 642 00:55:56,509 --> 00:55:58,177 Daar gaat ie... 643 00:56:00,304 --> 00:56:01,389 Pak mijn hand. 644 00:56:09,021 --> 00:56:10,064 Goed... klaar? 645 00:56:10,231 --> 00:56:12,608 Vooruit. 646 00:56:15,569 --> 00:56:16,904 Gaat het? 647 00:56:17,071 --> 00:56:19,156 Mijn been... -Wacht. 648 00:56:19,657 --> 00:56:23,244 Het is niet gebroken. Het is verstuikt. 649 00:56:26,789 --> 00:56:28,958 Komt goed. Wacht even... 650 00:56:29,250 --> 00:56:30,751 Ik probeer even iets. 651 00:56:36,257 --> 00:56:37,675 Hoe voelt dat? 652 00:56:39,385 --> 00:56:42,888 Vreemd genoeg veel beter. Indrukwekkend. Waar leerde je dat? 653 00:56:43,055 --> 00:56:47,893 Caleb viel ooit van 'n trampoline. -Nou, je methode werkt. 654 00:56:48,853 --> 00:56:53,524 Zuurstof is nu 59%, dus ongeveer 30 per persoon. 655 00:56:56,193 --> 00:56:58,529 Wacht... -AMIE, dien morfine toe. 656 00:56:58,946 --> 00:57:03,159 Heeft jouw pak pijnbestrijding? -5 milligram wordt toegediend. 657 00:57:03,617 --> 00:57:06,203 Ik injecteer mezelf al sinds de crash. 658 00:57:06,370 --> 00:57:07,788 Dat is beter... 659 00:57:08,164 --> 00:57:12,376 Dan laat je AMIE een koers naar de Borealis uitzetten... 660 00:57:12,543 --> 00:57:17,798 En hopen dat de levenssystemen het overleefd hebben. Of wat dan ook. 661 00:57:18,215 --> 00:57:19,842 Is dat een splitter? 662 00:57:20,468 --> 00:57:22,970 Dat wapen? Hoe kom je daaraan? -Dat was van Dwayne. 663 00:57:23,137 --> 00:57:28,559 Het werkt niet, maar wellicht kan ik het als gereedschap gebruiken. 664 00:57:28,726 --> 00:57:30,478 Mag ik even kijken? 665 00:57:31,145 --> 00:57:32,063 Hier. 666 00:57:34,774 --> 00:57:35,941 Voorzichtig. 667 00:57:36,525 --> 00:57:37,985 Kijk nou... 668 00:57:38,527 --> 00:57:42,281 Ik repareer die dingen altijd. Ze gaan altijd stuk. Zó irritant. 669 00:57:42,573 --> 00:57:45,242 Ze geven ons altijd goedkope troep mee. 670 00:57:46,535 --> 00:57:47,828 Andy? 671 00:57:49,747 --> 00:57:51,582 Bedankt dat je me hebt gered. 672 00:57:52,541 --> 00:57:55,002 Ik redde je niet. Ik had zuurstof nodig. 673 00:57:58,506 --> 00:58:00,216 Ik redde mezelf. 674 00:58:21,696 --> 00:58:26,033 Wat zijn dat voor dingen? Zaten die achter jou aan? 675 00:58:27,618 --> 00:58:28,828 Rennen! 676 00:58:38,421 --> 00:58:39,714 Schiet op! 677 00:58:48,681 --> 00:58:53,060 AMIE, meer morfine! -Ik dien 5 milligram toe. 678 00:58:53,227 --> 00:58:57,023 Werkt het? -Ja, veel beter. Ik voel niks meer! 679 00:59:05,322 --> 00:59:06,782 We hebben het gehaald! 680 00:59:07,199 --> 00:59:08,576 We hebben het gehaald. 681 00:59:09,535 --> 00:59:11,162 We zijn er nog niet... vooruit! 682 00:59:16,500 --> 00:59:18,085 Sorry! -Vooruit! 683 00:59:23,174 --> 00:59:27,178 Doorlopen! -Ik zit aan jou vast, dus reken maar! 684 00:59:53,079 --> 00:59:55,456 Zag je dat? -Holy shit! 685 01:00:04,006 --> 01:00:05,174 Vooruit, vooruit! 686 01:00:10,763 --> 01:00:12,807 Waarom zei je niet dat ze zo eng waren?! 687 01:00:12,973 --> 01:00:15,309 Ik deed m'n best! -Beter je best doen! 688 01:00:19,689 --> 01:00:20,898 Kom op! 689 01:00:29,365 --> 01:00:31,534 Schiet op! 690 01:00:35,246 --> 01:00:36,580 Wacht! Stop! 691 01:00:40,793 --> 01:00:41,836 TOEGANG GEWEIGERD 692 01:00:42,712 --> 01:00:44,839 Haast je vooral niet! -Wil jij dit soms doen? 693 01:00:49,010 --> 01:00:50,302 Schiet nou op! 694 01:00:51,762 --> 01:00:52,680 Hebbes! -TOEGANG GOEDGEKEURD 695 01:00:56,642 --> 01:00:57,560 Verdomme... 696 01:01:04,400 --> 01:01:07,737 Ja! Zo doen we dat! 697 01:01:10,448 --> 01:01:14,493 Zo maak je een monster af! Kom maar op! 698 01:01:15,661 --> 01:01:16,620 Ben je klaar? 699 01:01:26,297 --> 01:01:28,174 Wegwezen hier. 700 01:01:32,178 --> 01:01:34,513 Die deur houdt ze wel een tijdje tegen. 701 01:01:36,140 --> 01:01:38,726 Als dat de enige ingang is, ja. 702 01:01:42,313 --> 01:01:43,981 Het ruimteschip is flink beschadigd. 703 01:01:44,148 --> 01:01:46,692 Het was sowieso al een schroothoop. 704 01:01:48,152 --> 01:01:52,198 We kunnen niet bij de lading komen. Dek 1 is volkomen ingestort. 705 01:01:52,948 --> 01:01:54,658 Zullen we hier naar rechts gaan? 706 01:01:54,867 --> 01:01:59,622 Geen idee, ik ben hier maar 2 keer geweest en één van die keren sliep ik. 707 01:02:11,842 --> 01:02:13,886 Hoe gaat het met je been? -Briljant. 708 01:02:14,053 --> 01:02:16,764 Vooral na die sprint van zo-even. 709 01:02:19,016 --> 01:02:24,480 Gelukkig werkt de noodverlichting wel. -Vast dankzij de reserve-generatoren. 710 01:02:24,647 --> 01:02:29,276 Het is echt een puinhoop... -Maar dit geloof je niet. 711 01:02:34,490 --> 01:02:37,535 Dat is een snackvoorraad voor wel 10 jaar. 712 01:02:37,702 --> 01:02:38,828 ATMOSFEER STABIEL 713 01:02:40,121 --> 01:02:45,376 De hele ladingruimte heeft een stabiele atmosfeer. 714 01:02:46,127 --> 01:02:47,378 Juist. 715 01:02:47,920 --> 01:02:51,132 Dus dat betekent... -Dat het leefbaar is. 716 01:02:51,549 --> 01:02:55,261 Dus moeten we uitzoeken hoe we daarbinnen komen. 717 01:03:09,233 --> 01:03:11,527 Ik wil niet weten waar dat heen leidt. 718 01:03:25,458 --> 01:03:29,295 Wat is dat? -Iets slechts. 719 01:03:32,631 --> 01:03:33,549 Lichten uit. 720 01:03:44,393 --> 01:03:47,396 GEBOREN OM TE ADEMEN 721 01:03:48,272 --> 01:03:50,024 Ik moet overgeven. 722 01:03:50,191 --> 01:03:52,610 Slik het door... 723 01:04:23,891 --> 01:04:27,103 Hij is weg! Vooruit! 724 01:04:36,487 --> 01:04:39,365 We moeten hier weg. -Hoe weten we dat er niet meer zijn? 725 01:04:39,532 --> 01:04:41,784 Laten we nou maar gewoon doorlopen. 726 01:05:06,517 --> 01:05:07,977 Die is nieuw. 727 01:05:18,237 --> 01:05:19,739 Rennen! 728 01:05:22,033 --> 01:05:23,409 Deur sluit. Voorzichtigheid geboden. 729 01:05:23,576 --> 01:05:27,329 Nee... je hebt ons opgesloten. -Hoe komen we hieruit? 730 01:05:27,496 --> 01:05:30,291 Via het paneel aan de andere kant van die deur. 731 01:05:30,458 --> 01:05:34,295 Er moet een uitweg zijn! -Het is een luchtsluis. Potdicht dus. 732 01:05:49,268 --> 01:05:50,311 Stop! 733 01:05:56,150 --> 01:05:57,443 Stop. 734 01:05:59,278 --> 01:06:01,614 Andy, stop. 735 01:06:02,782 --> 01:06:04,658 Er is geen uitweg. 736 01:06:09,288 --> 01:06:10,831 Het is voorbij. 737 01:06:24,762 --> 01:06:28,182 Leonard? Speel de geheugenbank af. 738 01:06:28,432 --> 01:06:30,226 15 februari. 739 01:06:32,687 --> 01:06:35,231 Slaapt hij? Waar is papa? 740 01:06:36,273 --> 01:06:38,234 Zullen we hem wakker maken? 741 01:06:38,651 --> 01:06:39,985 Wakker worden, papa! 742 01:06:40,695 --> 01:06:42,405 Dat was mijn verjaardag. 743 01:06:43,364 --> 01:06:47,451 We waren op weg naar huis, toen er een truck door rood reed. 744 01:06:50,037 --> 01:06:51,539 Ik had het moeten zijn. 745 01:06:55,126 --> 01:06:58,087 Andy, wat erg... 746 01:06:58,379 --> 01:07:01,298 ...ik kan me dat met geen mogelijkheid voorstellen. 747 01:07:01,465 --> 01:07:05,970 Een ongeluk... jij kon er niks aan doen. -Nee, het was meer. 748 01:07:06,137 --> 01:07:09,098 Ik verloor nog meer. Ik leefde gewoon door. 749 01:07:09,265 --> 01:07:13,894 Wat voor mens doet dat? Domweg doorgaan? 750 01:07:14,061 --> 01:07:15,563 Nadat ze alles zijn kwijtgeraakt? 751 01:07:16,355 --> 01:07:19,900 Ik probeerde te vluchten, maar ik nam het dus gewoon mee. 752 01:07:20,067 --> 01:07:21,777 Luister... stop! 753 01:07:23,195 --> 01:07:26,115 Je gezin is niet dood door jou. 754 01:07:26,741 --> 01:07:30,953 Maar ik? Jij bent de enige reden dat ik nog leef. 755 01:07:33,581 --> 01:07:38,544 Ik nam deze missie aan, omdat ik vond dat ik niemand meer kon vertrouwen. 756 01:07:39,503 --> 01:07:40,838 Dus sloeg ik op de vlucht. 757 01:07:41,255 --> 01:07:44,300 Ik begon te denken dat iedereen misschien zo was. 758 01:07:45,009 --> 01:07:47,219 Maar door wat jij vandaag deed... 759 01:07:47,428 --> 01:07:50,806 ...liet je me zien dat je nog steeds in mensen kunt geloven. 760 01:07:50,973 --> 01:07:53,476 Mensen die je oproep beantwoorden. 761 01:07:56,771 --> 01:08:00,691 Dus wat er ook gebeurt, ik hoop dat je dat beseft. 762 01:08:09,450 --> 01:08:10,785 Oké... 763 01:08:16,540 --> 01:08:19,335 Er zit iets van licht op je rug. 764 01:08:19,502 --> 01:08:21,128 Hoezo 'iets van licht'? 765 01:08:21,295 --> 01:08:25,841 Ik weet het niet... iets goors en glimmend, vol insecten... 766 01:08:26,676 --> 01:08:28,552 Vuurvliegen! Grijp ze! 767 01:08:29,011 --> 01:08:31,764 Waarschuwing: atomosferische decompressie. 768 01:08:31,930 --> 01:08:33,974 Grijp dat ding! -Echt niet! 769 01:08:34,140 --> 01:08:35,059 Doe het! 770 01:08:37,435 --> 01:08:38,562 Gooi weg! 771 01:08:46,696 --> 01:08:50,533 Verlaat dit gebied. Luchtsluizen afgesloten. Ga achteruit. 772 01:08:53,536 --> 01:08:55,287 Zuurstofniveau zakt. 773 01:08:59,500 --> 01:09:02,752 Waarschuwing: atmosferische decompressie. 774 01:09:12,971 --> 01:09:14,849 Schiet op, Andy! -Vooruit! 775 01:09:15,015 --> 01:09:16,934 Deur sluit. Voorzichtigheid geboden. 776 01:09:29,697 --> 01:09:30,613 Kijk uit! 777 01:09:52,219 --> 01:09:54,764 We moeten dat ding afmaken! Misschien met de mijnboor! 778 01:10:12,448 --> 01:10:14,325 Naomi, ik kom eraan! 779 01:10:14,492 --> 01:10:16,786 Zoek eerst uit hoe je dat ding doodmaakt! 780 01:10:31,967 --> 01:10:35,012 Ik weet het... we verpletteren 'm met een capsule! Geef me even de tijd! 781 01:10:35,179 --> 01:10:39,433 Wat bedoel je? -Lok 'm hierheen als ik het zeg! 782 01:10:39,600 --> 01:10:40,851 Is dat je plan? 783 01:10:41,018 --> 01:10:43,813 Gedeeltelijk! Ik werk de rest nog uit! 784 01:10:50,403 --> 01:10:51,946 Leonard? -Waarmee kan ik helpen? 785 01:10:52,113 --> 01:10:54,949 Zoek een capsule die nog te lanceren is! -Twee niveaus hoger... 786 01:10:55,116 --> 01:10:57,660 ...maar verwoesting van bedrijfsbezit is een misdrijf. 787 01:10:59,954 --> 01:11:01,622 Andy! Doe de lichten uit! 788 01:11:03,124 --> 01:11:06,293 Die dingen worden aangetrokken door licht! Zet ze snel uit! 789 01:11:06,460 --> 01:11:08,379 Ervan uitgaand dat ik het haal. 790 01:11:11,716 --> 01:11:12,800 Andy! 791 01:11:21,058 --> 01:11:24,645 Je kan het... Naomi, wat is je code? -Het is 'baas'! 792 01:11:24,812 --> 01:11:26,439 Niet zeuren nu! Wat is de code?! 793 01:11:26,605 --> 01:11:28,983 De code is 'baas'! 2-6-7-7! 794 01:11:35,281 --> 01:11:36,699 Naomi, hou vol! 795 01:13:07,665 --> 01:13:09,333 Leonard, help me deze capsule te lanceren! 796 01:13:09,500 --> 01:13:13,295 Sorry, verzoek afgewezen. De stroom is afgesloten. 797 01:13:13,462 --> 01:13:17,758 Dan zetten we die toch weer aan? -Helaas duurt dat proces 15 minuten. 798 01:13:17,925 --> 01:13:20,052 Te laat! Ik moet dat ding nu lanceren! 799 01:13:20,219 --> 01:13:24,140 Dan is handmatig lanceren vanuit de capsule de enige optie. 800 01:13:34,650 --> 01:13:37,319 Vanwege defecte hardware, word ik teruggestuurd naar het bedrijf. 801 01:13:37,486 --> 01:13:39,447 Niet nu, Leonard. Help me! 802 01:13:39,613 --> 01:13:43,284 Mij inpluggen vernietigt mijn circuits, maar lanceert de capsule. 803 01:13:43,451 --> 01:13:44,618 Wat? 804 01:13:48,164 --> 01:13:51,292 Leonard helpt Calloway, Naomi te redden. 805 01:13:53,544 --> 01:13:54,962 Oké... 806 01:13:55,671 --> 01:13:59,467 Ik ben zo bij je met dat ding! En hij is heel pissig! 807 01:14:08,267 --> 01:14:09,810 Andy, waar ben je? 808 01:14:15,316 --> 01:14:18,903 Deze capsule kent geen crashbeveiliging. -Ik weet het. 809 01:14:19,070 --> 01:14:22,573 Overleving na impact is hoogst onwaarschijnlijk. 810 01:14:24,825 --> 01:14:25,826 Dat weet ik. 811 01:14:29,955 --> 01:14:34,418 Voorbereiding update. Ik heb genoten van onze gezamenlijke tijd, Andy. 812 01:14:34,794 --> 01:14:35,795 Ik ook, Leonard. 813 01:14:36,837 --> 01:14:38,589 Ik zal aftellen. 814 01:14:39,465 --> 01:14:40,549 Bedankt, vriend. 815 01:14:40,716 --> 01:14:44,762 Tien, negen, acht... 816 01:14:45,680 --> 01:14:47,973 ...zeven, zes... 817 01:14:48,891 --> 01:14:51,185 ...vijf, vier... 818 01:14:52,144 --> 01:14:56,732 ...drie, twee, één. Prettige dag nog. 819 01:15:34,353 --> 01:15:35,271 Andy... 820 01:15:40,484 --> 01:15:41,819 Word wakker. 821 01:15:42,403 --> 01:15:45,322 Alsjeblieft, word wakker. 822 01:15:46,157 --> 01:15:47,450 Word wakker. 823 01:15:48,034 --> 01:15:50,244 Word alsjeblieft wakker. 824 01:15:51,746 --> 01:15:53,372 Alsjeblieft, word wakker. 825 01:15:54,540 --> 01:15:56,125 Word wakker. 826 01:15:56,375 --> 01:15:59,670 Word wakker, alsjeblieft. 827 01:16:01,172 --> 01:16:06,719 Laat me hier niet alleen achter. Ik heb je nodig. 828 01:16:11,349 --> 01:16:12,683 Andy? -Naomi? 829 01:16:15,770 --> 01:16:17,146 Goddank! 830 01:16:17,730 --> 01:16:20,107 Hebben we... 831 01:16:23,944 --> 01:16:26,530 Gefeliciteerd. -Wat? 832 01:16:28,240 --> 01:16:30,034 Je hebt zojuist je eerste spin gedood. 833 01:16:33,621 --> 01:16:35,081 Kom maar overeind. 834 01:16:45,257 --> 01:16:46,842 Wat is dat? 835 01:16:49,637 --> 01:16:51,305 Kom, we gaan. 836 01:17:00,231 --> 01:17:02,024 VEILIGE LEEFOMGEVING 837 01:17:04,527 --> 01:17:06,821 Nooit als je 't nodig hebt, hè? 838 01:17:14,912 --> 01:17:20,251 Hoe klinken een douche en een bed? -Fantastisch! 839 01:17:26,674 --> 01:17:31,387 Als je het levensbedreigende even wegdenkt, is het best prachtig. 840 01:17:37,518 --> 01:17:40,771 Volgens Dwayne zou het reddingsteam hier over een jaar zijn. 841 01:17:40,938 --> 01:17:43,524 Als ze het bericht al hebben ontvangen. 842 01:17:46,235 --> 01:17:51,449 Ik loop wellicht hard van stapel, maar wat dacht je van samenwonen? 843 01:17:51,615 --> 01:17:53,868 Voor een maandje of 18? 844 01:17:55,494 --> 01:17:56,996 Dat bevalt me wel. 845 01:17:58,247 --> 01:17:59,582 Goed. 846 01:18:01,834 --> 01:18:05,046 Reboot succesvol. -Leonard, je bent weer terug. 847 01:18:05,379 --> 01:18:07,423 Welkom bij de Leonard, Versie 5. 848 01:18:07,590 --> 01:18:10,343 Het is donderdag, 6 minuten na de tweede zonsopgang... 849 01:18:10,509 --> 01:18:13,304 ...op deze planeet c.q. asteroïde. -Deactiveer. 850 01:18:13,596 --> 01:18:14,764 Prettige dag nog, Andy. 851 01:18:14,930 --> 01:18:17,516 Dat was het liedje! Hoe ging het ook alweer? 852 01:18:17,683 --> 01:18:19,560 Ik had 'm bijna... 853 01:18:22,229 --> 01:18:23,522 Welk liedje is dat? 854 01:18:23,689 --> 01:18:24,857 Dat wordt dus heel irritant. 855 01:18:25,024 --> 01:18:27,485 'n Oud nummer, hè? -Absoluut, ja. 856 01:18:27,651 --> 01:18:29,904 Net zo oud als mijn oma. 857 01:18:30,071 --> 01:18:32,365 Ze hebben 't ergens van gejat, hè? 858 01:18:33,449 --> 01:18:35,493 Het lag op het puntje van mijn tong. 859 01:18:36,160 --> 01:18:40,122 Ach, tijd zat om erover na te denken. 860 01:18:43,376 --> 01:18:44,960 Ik denk het ook. 861 01:26:37,183 --> 01:26:41,812 Vertaling: E.J. KARREMAN 65617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.