Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,960 --> 00:00:30,960
Ripped By mstoll
2
00:00:50,880 --> 00:00:51,949
What are you doing?
3
00:00:52,040 --> 00:00:53,268
Running in fear of my life, Sergeant.
4
00:00:53,360 --> 00:00:55,032
- Convict, he's going to kill me.
- Why?
5
00:00:55,120 --> 00:00:56,109
Because I went with his wife.
6
00:00:56,200 --> 00:00:57,918
- Tommy Barrett?
- Yes.
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,594
- Is it true?
- No.
8
00:01:01,400 --> 00:01:03,868
He does not leave.
If he leaves, he does Buckley.
9
00:01:03,960 --> 00:01:06,838
If he does Buckley, he hangs.
So he does not leave, yes?
10
00:01:06,920 --> 00:01:08,512
- Yes.
- It is true.
11
00:01:08,600 --> 00:01:11,353
Whatever it takes, we keep him here.
We keep him here, yes?
12
00:01:11,440 --> 00:01:14,079
- It is true, woman!
- It is not!
13
00:01:14,160 --> 00:01:15,275
Then how does he know
about the birthmark?
14
00:01:15,360 --> 00:01:17,112
- I do not know.
- You're lying!
15
00:01:17,200 --> 00:01:18,189
I'm not.
16
00:01:19,200 --> 00:01:21,475
You let him have you.
17
00:01:21,560 --> 00:01:22,675
A soldier.
18
00:01:25,320 --> 00:01:27,470
You let a soldier have you.
19
00:01:27,560 --> 00:01:28,879
I had to!
20
00:01:29,440 --> 00:01:32,113
- No. You're not leaving.
- Get out of my way!
21
00:01:32,200 --> 00:01:34,714
I had to make sure that
you did not stop the flogging
22
00:01:34,800 --> 00:01:37,234
and that meant talking
to James. And to do that,
23
00:01:37,320 --> 00:01:39,754
yes, I had to go with that soldier.
24
00:01:39,840 --> 00:01:41,319
- Get out of the way.
- I did it for you.
25
00:01:41,400 --> 00:01:42,515
- Get out of my way!
- No.
26
00:01:42,600 --> 00:01:44,192
What? Would you shove me out the way,
27
00:01:44,280 --> 00:01:45,679
manhandle me,
a woman carrying your child?
28
00:01:45,760 --> 00:01:47,193
- My child?
- Yes.
29
00:01:47,280 --> 00:01:48,998
- How can you even know that?
- I know.
30
00:01:49,080 --> 00:01:50,433
- Let me go.
- No.
31
00:01:50,520 --> 00:01:51,555
How does he know?
32
00:01:51,640 --> 00:01:52,914
I told him, Sarge.
33
00:01:53,000 --> 00:01:54,115
You told Barrett
you've been with his wife?
34
00:01:54,200 --> 00:01:55,633
- Yes, Sarge.
- Why?
35
00:01:55,720 --> 00:01:57,358
- Because he won at cards?
- He cheated, Sarge!
36
00:01:57,440 --> 00:01:58,919
You told him out of spite?
37
00:01:59,000 --> 00:01:59,989
Yes.
38
00:02:02,040 --> 00:02:04,270
You deserve everything you get,
Private Buckley.
39
00:02:04,360 --> 00:02:05,952
Give me the gun, Sarge, please!
40
00:02:06,240 --> 00:02:10,518
If he hits you once, he hangs.
If he rips you to bits, he hangs.
41
00:02:10,600 --> 00:02:12,158
So which do you think is likely?
42
00:02:13,680 --> 00:02:15,636
- Please, Sarge.
- Buckley!
43
00:02:15,720 --> 00:02:17,790
That is not Barrett.
44
00:02:18,560 --> 00:02:19,675
Come through!
45
00:02:19,760 --> 00:02:21,830
- Hey.
- Let him through.
46
00:02:23,160 --> 00:02:24,832
- Run.
- Bush, the sea?
47
00:02:24,920 --> 00:02:26,148
- Then hide.
- So what?
48
00:02:26,240 --> 00:02:29,198
- If he finds you, he will kill you.
- I am touched by your concern.
49
00:02:29,360 --> 00:02:32,033
I do not give a damn about you dying,
but I care about Tommy hanging
50
00:02:32,120 --> 00:02:34,429
and I care too about a poor bastard
who will have to hang him.
51
00:02:34,520 --> 00:02:37,717
So run, you shite, or hide or both.
52
00:02:37,800 --> 00:02:39,472
And have scum like you laugh at me?
53
00:02:39,560 --> 00:02:42,313
No one will laugh at you.
54
00:02:42,400 --> 00:02:43,435
I'm sure.
55
00:02:50,520 --> 00:02:51,999
Please, Sarge!
56
00:02:55,240 --> 00:02:57,196
Buckley is armed, Tommy.
57
00:02:57,280 --> 00:02:58,474
They all are.
So go anywhere near him...
58
00:02:58,560 --> 00:02:59,549
- You knew.
...they will shoot you dead.
59
00:02:59,640 --> 00:03:00,675
- You knew.
- And if by any chance
60
00:03:00,760 --> 00:03:01,795
they still miss from point-blank range,
61
00:03:01,880 --> 00:03:03,393
by any chance you manage
to strike a blow,
62
00:03:03,480 --> 00:03:04,879
they will hang you for it.
I will not let you hang.
63
00:03:04,960 --> 00:03:07,793
- Tommy. Tommy.
- You were trying to stop it. Yeah?
64
00:03:07,880 --> 00:03:09,598
You were trying to stop him
saying it, weren't you?
65
00:03:09,680 --> 00:03:10,908
You were trying to stop it. Yeah?
66
00:03:11,000 --> 00:03:12,638
She did it for you, Tommy!
67
00:03:12,720 --> 00:03:15,518
Yeah? For me? If it had been you,
if it had been your wife
68
00:03:15,600 --> 00:03:19,036
and I knew about it, I would've
ripped that soldier's heart out.
69
00:03:19,120 --> 00:03:20,109
Tommy!
70
00:03:20,200 --> 00:03:23,158
- I would've torn him apart!
- What? And hang for it, you bloody fool?
71
00:03:23,240 --> 00:03:25,515
- Yes.
- Tommy, stay here!
72
00:03:25,600 --> 00:03:27,830
- Do not move!
- I will get past you.
73
00:03:27,920 --> 00:03:29,433
If I have to blast past him,
74
00:03:29,520 --> 00:03:31,078
if I have to manhandle you both...
75
00:03:31,160 --> 00:03:33,196
And you, you knew both sides!
76
00:03:33,280 --> 00:03:36,317
If I have to flatten you,
I will, you have been warned.
77
00:03:36,400 --> 00:03:38,038
This is selfishness.
This is selfishness, yes!
78
00:03:38,120 --> 00:03:40,156
You are putting revenge
above your own child.
79
00:03:40,240 --> 00:03:41,912
You take revenge, they hang you
80
00:03:42,000 --> 00:03:43,319
and this child grows up with no father.
81
00:03:43,400 --> 00:03:45,311
What else could that be but selfishness?
82
00:03:45,400 --> 00:03:46,913
No, you're not getting past me.
83
00:03:47,000 --> 00:03:49,753
The only way you're ever going to get
past me is if you hurt me.
84
00:03:49,840 --> 00:03:52,115
Hurt the woman you tried to love,
so do it.
85
00:03:52,200 --> 00:03:54,270
- Lf I have to hurt you, I will.
- Hurt me. Hurt your pregnant wife.
86
00:03:54,360 --> 00:03:55,475
That's the only way
you're getting past me!
87
00:04:03,360 --> 00:04:05,237
Buckley!
88
00:04:06,880 --> 00:04:09,030
Buckley!
89
00:04:10,680 --> 00:04:12,352
Box him.
90
00:04:13,000 --> 00:04:14,513
Do you think Barrett's
going to play by the rules?
91
00:04:15,160 --> 00:04:17,674
Buckley, you bastard!
92
00:04:18,400 --> 00:04:21,278
If you hit him, Barrett, you will hang!
93
00:04:33,080 --> 00:04:34,149
Sarge.
94
00:04:36,160 --> 00:04:37,639
He has it coming.
95
00:04:42,280 --> 00:04:43,679
Enough!
96
00:04:47,880 --> 00:04:49,518
That is enough.
97
00:04:51,040 --> 00:04:53,031
I will hang for this.
98
00:04:54,600 --> 00:04:56,477
So one more, please.
99
00:05:49,840 --> 00:05:51,034
Get out.
100
00:05:51,120 --> 00:05:53,111
- No.
- Do not come near me.
101
00:05:54,120 --> 00:05:56,554
Do not come near me,
Elizabeth, I warn you.
102
00:05:56,640 --> 00:05:58,358
They will hang you, you bloody fool.
103
00:05:58,440 --> 00:05:59,509
So just turn around...
104
00:05:59,600 --> 00:06:01,079
That means we must throw ourselves
onto his mercy.
105
00:06:01,160 --> 00:06:02,878
I do not want to look at you.
106
00:06:02,960 --> 00:06:04,109
I cannot look at you.
Get your hands off me.
107
00:06:04,200 --> 00:06:05,394
Will you let me do the talking, please?
108
00:06:05,480 --> 00:06:06,993
Yeah. Get your hands off of me!
109
00:06:07,080 --> 00:06:09,958
You will not rant and rave
and use your fists!
110
00:06:11,200 --> 00:06:13,191
You... You... You will not.
111
00:06:13,280 --> 00:06:15,669
And listen and use your head.
112
00:06:15,760 --> 00:06:19,435
For once in your bloody life,
you will use your head.
113
00:06:19,520 --> 00:06:21,033
Get your hands off of me.
114
00:06:22,600 --> 00:06:25,114
I will not see you hang.
115
00:06:25,200 --> 00:06:26,952
I did it, sir.
116
00:06:27,040 --> 00:06:28,837
I fucked his wife.
117
00:06:30,720 --> 00:06:31,948
Why did he do it?
118
00:06:32,040 --> 00:06:33,792
I fucked his wife.
119
00:06:51,440 --> 00:06:52,998
Did you land one or two yourself?
120
00:06:53,080 --> 00:06:55,071
- Yes.
- What?
121
00:06:55,160 --> 00:06:56,559
- Yes.
- Yes?
122
00:06:56,640 --> 00:06:58,710
- Yes, sir.
- Good.
123
00:07:14,960 --> 00:07:18,794
They said, "Buckley's
just lying there like a cabbage."
124
00:07:18,880 --> 00:07:22,509
I said, "He cannot be that bad, then,
if he's doing impressions."
125
00:07:46,040 --> 00:07:47,029
Sir.
126
00:07:51,960 --> 00:07:54,554
Present arms.
127
00:08:00,160 --> 00:08:03,869
- He is half dead.
- Only half?
128
00:08:03,960 --> 00:08:05,837
- Why did you do it?
- Why not?
129
00:08:07,320 --> 00:08:08,992
Private Buckley fucked me, boss.
130
00:08:10,560 --> 00:08:11,993
I will not bore you with the details
131
00:08:12,080 --> 00:08:15,516
but I let him do it
to save my Tommy's life.
132
00:08:15,600 --> 00:08:18,751
Buckley knew if Tommy ever found out,
he would hammer him.
133
00:08:18,840 --> 00:08:20,910
So he kept it quiet.
134
00:08:21,000 --> 00:08:23,309
But last night, Tommy cleaned
him out of cards.
135
00:08:24,000 --> 00:08:25,877
So out of spite,
136
00:08:25,960 --> 00:08:29,316
out of sheer vindictiveness,
137
00:08:29,400 --> 00:08:32,358
he told Tommy he had fucked me.
138
00:08:32,440 --> 00:08:34,351
And Tommy battered him for it.
139
00:08:35,800 --> 00:08:39,110
Never has a man deserved battering
more than Private Buckley.
140
00:08:39,880 --> 00:08:42,314
And I will not let you
hang Tommy for it.
141
00:08:44,200 --> 00:08:45,758
Will you apologise to him?
142
00:08:47,680 --> 00:08:48,749
Yes.
143
00:08:50,960 --> 00:08:52,234
No, boss.
144
00:08:52,320 --> 00:08:53,992
It might help your case.
145
00:08:56,440 --> 00:08:58,795
You put me anywhere
near that soldier again
146
00:08:58,880 --> 00:09:00,154
and I will attack him again.
147
00:09:00,240 --> 00:09:01,559
Who else was gambling?
148
00:09:01,640 --> 00:09:03,756
Two soldiers and another convict.
149
00:09:03,840 --> 00:09:06,308
Mmm-hmm. Their names, please.
150
00:09:10,480 --> 00:09:12,630
Governor, I havenothing but respect for you
151
00:09:12,720 --> 00:09:14,950
and the office that you hold.But it is my duty
152
00:09:15,040 --> 00:09:17,349
to remind you of the wordsthat you used when you addressed us all,
153
00:09:17,440 --> 00:09:19,351
officers, soldiers, and convicts20 days ago.
154
00:09:19,440 --> 00:09:22,113
"In England,"you said,"the law is soiled,
155
00:09:22,200 --> 00:09:23,428
"tarnished, corrupted.
156
00:09:23,520 --> 00:09:25,636
"Here, in New South Wales,
157
00:09:25,720 --> 00:09:27,756
"it is bright and shiny.
158
00:09:27,840 --> 00:09:31,469
"I will do my utmost to keep it so."
159
00:09:31,560 --> 00:09:33,437
Governor, you do not keep
the law bright and shiny
160
00:09:33,520 --> 00:09:35,192
by hanging a man that does not
deserve to be hanged
161
00:09:35,280 --> 00:09:36,838
but doing it only because
the soldiers expect you to.
162
00:09:36,920 --> 00:09:37,909
How dare you?
163
00:09:38,760 --> 00:09:40,955
I must.
164
00:09:41,040 --> 00:09:43,474
Why are the convicts here, Governor?
165
00:09:44,320 --> 00:09:47,471
Are they here as punishment
166
00:09:47,560 --> 00:09:50,279
or for punishment?
167
00:09:50,360 --> 00:09:51,634
As punishment.
168
00:09:51,720 --> 00:09:54,917
Simply being here is punishment enough.
169
00:09:55,760 --> 00:09:56,749
That is correct.
170
00:09:56,840 --> 00:10:00,958
It follows, then,
that all men here are equal,
171
00:10:01,680 --> 00:10:04,433
for to be unequal would be punishment.
172
00:10:04,520 --> 00:10:05,999
- Yes?
- Yes.
173
00:10:07,120 --> 00:10:10,192
They are in a penal colony,
let us not forget.
174
00:10:10,280 --> 00:10:13,272
Yes, but away from the regime
of the penal colony,
175
00:10:13,360 --> 00:10:18,639
is a convict at leisure
any different from a soldier at leisure?
176
00:10:19,720 --> 00:10:21,073
No.
177
00:10:21,520 --> 00:10:25,479
If Soldier Smith said to Soldier Jones
178
00:10:25,560 --> 00:10:28,870
that he had had sex with Jones's wife
179
00:10:28,960 --> 00:10:30,598
and he said it out of
sheer vindictiveness,
180
00:10:30,680 --> 00:10:33,877
we would not be surprised
if Jones attacked him.
181
00:10:33,960 --> 00:10:36,394
We would certainly not be talking
about hanging him for it.
182
00:10:36,480 --> 00:10:39,552
- A flogging for both, perhaps, yes?
- Yes.
183
00:10:39,640 --> 00:10:42,029
So why are we talking about
hanging Thomas Barrett?
184
00:10:42,800 --> 00:10:45,519
- Major?
- I'm not prepared to debate this matter,
185
00:10:45,600 --> 00:10:48,034
if a convict strikes a soldier,
it is death.
186
00:10:48,120 --> 00:10:50,680
If a convict strikes a soldier
187
00:10:50,760 --> 00:10:53,115
for no good reason, yes.
188
00:10:53,200 --> 00:10:54,872
But when the convict has every reason,
189
00:10:54,960 --> 00:10:57,599
when the soldier deserved to be struck,
190
00:10:57,680 --> 00:10:59,159
that is different, surely?
191
00:10:59,240 --> 00:11:00,673
It is not.
192
00:11:00,760 --> 00:11:02,751
It can never be right
for a convict to strike a soldier?
193
00:11:02,840 --> 00:11:05,354
- Never.
- Lf the soldier
194
00:11:05,440 --> 00:11:08,591
- is buggering the convict?
- Unlikely to happen.
195
00:11:08,680 --> 00:11:10,989
If the soldier is stabbing the convict
with his bayonet?
196
00:11:11,080 --> 00:11:13,230
That, too, is unlikely to happen.
197
00:11:13,320 --> 00:11:14,992
- But if it did?
- If it did, then, yes,
198
00:11:15,080 --> 00:11:16,559
the convict would be justified
199
00:11:16,640 --> 00:11:18,232
because it would be self-defence.
200
00:11:18,320 --> 00:11:20,197
- Thank you.
- But that is not what happened here.
201
00:11:20,280 --> 00:11:22,714
He struck because
of something in the past.
202
00:11:22,800 --> 00:11:25,519
His life was not in any danger.
203
00:11:25,600 --> 00:11:29,718
True. He did it for something
he valued more than his life,
204
00:11:29,800 --> 00:11:33,429
his wife, Elizabeth.
Governor, you will recall.
205
00:11:33,520 --> 00:11:35,317
He was prepared to hang for that woman
206
00:11:35,400 --> 00:11:37,789
and we found a way to save him.
207
00:11:37,880 --> 00:11:39,154
Nothing has changed.
208
00:11:39,240 --> 00:11:41,549
He is still prepared to hang for her.
209
00:11:42,320 --> 00:11:45,517
Let us find another way to save him.
210
00:11:45,600 --> 00:11:49,434
If he is prepared to hang for her,
let us not disappoint him.
211
00:11:56,440 --> 00:11:58,078
Anything else, Reverend?
212
00:11:58,160 --> 00:12:00,276
- No.
- Major?
213
00:12:01,560 --> 00:12:03,551
Ah, no.
214
00:12:05,840 --> 00:12:07,671
I would like a bit of time
to think it over.
215
00:12:07,760 --> 00:12:09,716
- If you could give me a few hours...
- No. No, no, no,
216
00:12:09,800 --> 00:12:11,950
I am sorry, Governor,
we need to hear it now.
217
00:12:12,040 --> 00:12:14,679
We need to hear you say, "Hang him."
218
00:12:15,960 --> 00:12:18,918
To delay a decision is to give
credence to these arguments
219
00:12:19,000 --> 00:12:21,036
and these arguments are dangerous.
220
00:12:21,120 --> 00:12:24,715
A convict strikes a soldier,
the convict hangs immediately.
221
00:12:24,800 --> 00:12:26,199
No ifs or buts.
222
00:12:26,280 --> 00:12:27,872
In fact, the more
he tries to justify it,
223
00:12:27,960 --> 00:12:29,439
the bigger the drop he hangs.
224
00:12:29,920 --> 00:12:32,593
I may well hang him
but I will think it over first.
225
00:12:33,600 --> 00:12:35,477
We'll finish this meeting
and meet again in three hours.
226
00:12:35,560 --> 00:12:36,879
Three hours?
227
00:12:38,160 --> 00:12:41,994
My men will be outraged
that it has taken you three minutes.
228
00:12:44,600 --> 00:12:48,115
You will be cutting rations
again soon, Governor?
229
00:12:48,200 --> 00:12:49,758
That means even greater hunger,
230
00:12:49,840 --> 00:12:51,398
even deeper despair,
231
00:12:51,480 --> 00:12:53,755
even more talk among
the convicts of rebellion.
232
00:12:53,840 --> 00:12:55,478
You will need my men more than ever.
233
00:12:55,560 --> 00:12:57,835
Do not alienate them in this way.
234
00:12:57,920 --> 00:13:01,356
Tell me right now
that you will hang Tommy Barrett.
235
00:13:01,440 --> 00:13:03,032
No.
236
00:13:04,640 --> 00:13:06,790
- Anything else?
- Yes.
237
00:13:09,080 --> 00:13:10,991
I would prefer this not to be minuted.
238
00:13:15,280 --> 00:13:16,952
As you wish.
239
00:13:17,120 --> 00:13:18,872
There are 28 people in the hospital?
240
00:13:19,760 --> 00:13:20,875
Yes.
241
00:13:20,960 --> 00:13:22,678
How many are likely to recover?
242
00:13:23,400 --> 00:13:25,675
- None.
- Fall ill and you cannot recover
243
00:13:25,760 --> 00:13:28,354
because your ration of food
is so small, yes?
244
00:13:28,440 --> 00:13:29,475
Yes.
245
00:13:29,560 --> 00:13:31,152
Then why feed them at all?
246
00:13:32,680 --> 00:13:35,319
You are suggesting
we stop feeding the sick?
247
00:13:35,400 --> 00:13:39,029
The dying, we stop
wasting food on the dying.
248
00:13:40,040 --> 00:13:41,758
- Reverend?
- Yes?
249
00:13:41,840 --> 00:13:44,798
- What do you say to that?
- Nothing.
250
00:13:44,880 --> 00:13:47,792
Well, can we, as Christians,
stop feeding the dying?
251
00:13:47,880 --> 00:13:51,350
I will treat that question
with the contempt it deserves.
252
00:13:51,440 --> 00:13:53,396
If you wish to debate it,
do it so in my absence.
253
00:13:53,480 --> 00:13:56,153
No. We must decide together.
Can we stop feeding the dying?
254
00:13:56,240 --> 00:13:59,437
Just as Major Ross did not wish
to debate pros and cons
255
00:13:59,520 --> 00:14:01,272
of hanging Tommy Barrett, I will not...
256
00:14:01,360 --> 00:14:05,592
Must we feed the dying when
feeding the dying endangers the living?
257
00:14:11,360 --> 00:14:12,349
No.
258
00:14:12,440 --> 00:14:14,431
We can stop feeding them?
259
00:14:14,520 --> 00:14:16,795
In these circumstances, yes.
260
00:14:16,880 --> 00:14:18,552
Can we eat the dead?
261
00:14:21,200 --> 00:14:23,156
What?
262
00:14:23,240 --> 00:14:25,629
Can we eat the dead?
263
00:14:25,720 --> 00:14:27,119
No.
264
00:14:27,200 --> 00:14:29,111
Cannibalism is a sin.
265
00:14:29,200 --> 00:14:31,873
Well, not when you do not
know what you are doing.
266
00:14:31,960 --> 00:14:34,918
I'm not suggesting for one moment
that we eat the dead.
267
00:14:35,000 --> 00:14:37,958
I'm suggesting we feed
the dead to the convicts.
268
00:14:38,040 --> 00:14:40,429
We tell them it is meat, it is wallaby.
269
00:14:40,520 --> 00:14:41,919
They have never tasted human flesh,
270
00:14:42,000 --> 00:14:43,115
they have never tasted wallaby,
271
00:14:43,200 --> 00:14:45,794
so they will not know.
Thus, there is no sin.
272
00:14:45,880 --> 00:14:48,633
You cannot sin unless
you know you are sinning.
273
00:14:48,720 --> 00:14:50,551
We will know.
274
00:14:50,640 --> 00:14:52,756
We will be sinning.
275
00:14:52,840 --> 00:14:55,308
- So be it.
- No.
276
00:14:55,400 --> 00:14:57,550
Sin all you like
but do not ask it of me.
277
00:14:57,640 --> 00:15:00,598
I am on this Earth only to gain
278
00:15:00,680 --> 00:15:02,830
the kingdom of heaven
for my immortal soul.
279
00:15:02,920 --> 00:15:05,593
I cannot do that by watching
people eat each other.
280
00:15:05,680 --> 00:15:07,910
You should think a bit less
about your immortal soul
281
00:15:08,000 --> 00:15:09,877
and a bit more about
the people in your care.
282
00:15:11,840 --> 00:15:12,829
How dare you?
283
00:15:12,920 --> 00:15:14,512
If we feed human flesh
284
00:15:14,600 --> 00:15:17,194
to the convicts, we free up
other food for my men
285
00:15:17,280 --> 00:15:18,838
and that has to be done.
286
00:15:18,920 --> 00:15:21,434
I will not watch my soldiers die.
287
00:15:21,520 --> 00:15:22,873
No. We are not at that stage yet.
288
00:15:22,960 --> 00:15:24,951
Well, then,
what killed Private Mulroney?
289
00:15:30,120 --> 00:15:32,315
We will stop
feeding the sick immediately.
290
00:15:32,400 --> 00:15:36,871
I will decide Thomas Barrett's
fate in three hours.
291
00:15:36,960 --> 00:15:39,520
We will discuss the other matter
at next week's meeting.
292
00:15:39,600 --> 00:15:40,669
You may go.
293
00:15:52,080 --> 00:15:55,595
Your wife asked me
if I thought you might need a gun.
294
00:15:55,680 --> 00:15:56,795
Did she?
295
00:15:57,600 --> 00:15:59,750
Yes. She said she'd spoken to you
296
00:15:59,840 --> 00:16:02,070
but you thought it unnecessary.
297
00:16:03,120 --> 00:16:05,350
- Yes.
- I agree.
298
00:16:05,440 --> 00:16:08,238
I'm allowing my men to protect you.
299
00:16:12,520 --> 00:16:15,956
- Thank you.
- Let us hope that is always the case.
300
00:16:32,480 --> 00:16:34,152
He is to hang?
301
00:16:43,200 --> 00:16:45,111
Buckley says he landed one or two.
302
00:16:45,200 --> 00:16:47,191
- On me?
- Yes.
303
00:16:47,280 --> 00:16:48,872
Well, if he did, I did not notice.
304
00:16:48,960 --> 00:16:52,714
You have smashed his face into pulp.
305
00:16:52,800 --> 00:16:55,155
Well, he always was an ugly bastard.
306
00:16:55,240 --> 00:16:58,915
The noose is a work of genius.
307
00:16:59,000 --> 00:17:01,673
The tighter it gets,
the more you struggle.
308
00:17:01,760 --> 00:17:05,435
But the more you struggle,
the tighter it gets.
309
00:17:06,640 --> 00:17:08,073
Genius.
310
00:17:10,800 --> 00:17:12,756
The Governor's decided, then?
311
00:17:12,840 --> 00:17:16,037
Not just yet. Sergeant.
312
00:17:43,960 --> 00:17:47,111
He may not hang Barrett.
313
00:17:47,200 --> 00:17:48,349
What do you think of that?
314
00:17:50,760 --> 00:17:53,672
I'd be pleased for Barrett
315
00:17:53,760 --> 00:17:55,273
but I think it's a huge mistake, sir.
316
00:17:56,440 --> 00:17:58,715
- How is morale?
- Low.
317
00:18:00,080 --> 00:18:03,072
Private Buckley
will carry his scars for months.
318
00:18:03,160 --> 00:18:05,435
And the convicts will see them.
319
00:18:05,520 --> 00:18:07,033
They will see the man
who inflicted them
320
00:18:07,120 --> 00:18:08,439
strutting round like a peacock.
321
00:18:08,520 --> 00:18:10,909
Where will morale be then?
322
00:18:11,000 --> 00:18:12,149
Even lower.
323
00:18:13,520 --> 00:18:15,351
To whom do you owe more allegiance,
324
00:18:15,440 --> 00:18:17,396
me or the Governor?
325
00:18:18,080 --> 00:18:19,559
Well, you, sir.
326
00:18:20,040 --> 00:18:21,598
You're my commanding officer.
327
00:18:21,680 --> 00:18:22,829
If he does not hang Barrett,
328
00:18:22,920 --> 00:18:24,478
I want you to arrest the Governor.
329
00:18:24,560 --> 00:18:25,879
- Sir?
- Put him behind bars.
330
00:18:25,960 --> 00:18:27,029
I will assume control.
331
00:18:27,120 --> 00:18:28,189
Is that not mutiny, sir?
332
00:18:28,280 --> 00:18:30,589
No. It is common sense.
333
00:18:32,320 --> 00:18:34,993
Might you think it
another misjudgement?
334
00:18:38,120 --> 00:18:40,156
- No, sir.
- Then you must do it.
335
00:18:40,960 --> 00:18:43,076
They will take me
back to England and hang me.
336
00:18:43,160 --> 00:18:44,878
Then we will hang together.
337
00:18:45,280 --> 00:18:49,353
You're a rich Englishman.
I'm a common Scot. I will hang.
338
00:18:49,440 --> 00:18:52,477
You shall go free.
339
00:18:52,560 --> 00:18:55,518
I order you to arrest the Governor
340
00:18:55,600 --> 00:18:58,068
if the Governor
does not hang Tommy Barrett.
341
00:18:58,520 --> 00:18:59,635
- Sir.
- You will do it?
342
00:18:59,720 --> 00:19:00,709
Yes, sir.
343
00:19:00,800 --> 00:19:04,110
And then we will hang
Tommy Barrett from a tree.
344
00:19:04,200 --> 00:19:06,191
Not the scaffold, a tree.
345
00:19:06,280 --> 00:19:08,350
And we will leave him
hanging there for all to see
346
00:19:08,440 --> 00:19:11,876
until every one of Private Buckley's
scars have healed. Yes?
347
00:19:14,400 --> 00:19:16,152
Yes, sir.
348
00:19:24,440 --> 00:19:27,079
Stand for the Major.
349
00:19:27,160 --> 00:19:29,276
At ease, all of you.
350
00:19:35,400 --> 00:19:36,753
Have you stopped hiding?
351
00:19:36,840 --> 00:19:38,796
Yes.
352
00:19:42,800 --> 00:19:44,631
Show me your hands.
353
00:19:48,440 --> 00:19:49,953
Show me.
354
00:20:01,520 --> 00:20:02,509
Where is he?
355
00:20:03,320 --> 00:20:05,231
North section.
356
00:20:15,040 --> 00:20:16,439
Corporal.
357
00:20:18,200 --> 00:20:19,189
Sir.
358
00:20:26,600 --> 00:20:27,874
What should we do with Barrett?
359
00:20:27,960 --> 00:20:29,678
Hang him, sir.
360
00:20:29,760 --> 00:20:31,432
Would you hang him?
361
00:20:33,360 --> 00:20:35,032
Yes, sir.
362
00:20:35,120 --> 00:20:36,109
You may have to.
363
00:20:37,280 --> 00:20:38,599
- Fine, sir.
- Yes, boss.
364
00:20:38,680 --> 00:20:40,511
You'd have the stomach for that?
365
00:20:40,600 --> 00:20:42,955
- Yes, sir.
- Mmm.
366
00:20:44,240 --> 00:20:46,231
- Will that be all, sir?
- No.
367
00:20:48,400 --> 00:20:50,595
I will entertain Katherine tonight.
368
00:20:50,680 --> 00:20:52,113
- Sir.
- Mmm-hmm.
369
00:20:52,200 --> 00:20:54,555
I will not give her food.
370
00:20:54,640 --> 00:20:56,358
To give her food
is to treat her like a whore
371
00:20:56,440 --> 00:20:58,590
and I know for certain she's no whore.
372
00:20:58,680 --> 00:21:00,636
You, Corporal,
may have acted like a pimp,
373
00:21:00,720 --> 00:21:03,188
but that woman of yours is no whore.
374
00:21:03,680 --> 00:21:06,319
I would remind you, sir,
375
00:21:06,400 --> 00:21:08,709
that you gave me this
376
00:21:08,840 --> 00:21:11,149
before you mentioned Katherine McVitie.
377
00:21:13,080 --> 00:21:15,435
Had you brought it up after,
I would have refused it.
378
00:21:16,720 --> 00:21:19,314
I am no pimp, sir.
379
00:21:19,400 --> 00:21:20,674
Dismissed.
380
00:21:22,920 --> 00:21:24,512
Sir.
381
00:21:47,040 --> 00:21:49,838
Thinking of the idea of the magic E
382
00:21:49,920 --> 00:21:52,275
and the fact it creates
a long vowel sound.
383
00:21:52,360 --> 00:21:54,635
If you take the magic E away
from these words,
384
00:21:54,720 --> 00:21:57,359
you have a short vowel sound.
So let's start here...
385
00:21:57,440 --> 00:22:00,432
P-E-G. Peg.
386
00:22:01,760 --> 00:22:02,875
Anyone?
387
00:22:02,960 --> 00:22:04,598
Beg.
388
00:22:04,680 --> 00:22:05,999
Yes.
389
00:22:06,080 --> 00:22:10,312
B-E-G, beg.
390
00:22:11,000 --> 00:22:12,956
Correct. Good.
391
00:22:13,040 --> 00:22:14,871
May I come to you tonight?
392
00:22:14,960 --> 00:22:17,190
Of course.
393
00:22:18,760 --> 00:22:20,478
- Mrs Johnson?
- Yes?
394
00:22:20,560 --> 00:22:21,675
Would you write something for me?
395
00:22:21,760 --> 00:22:23,079
Of course.
396
00:22:23,160 --> 00:22:26,038
Could you write, "I will always
wait for you, my darling"?
397
00:22:26,840 --> 00:22:28,876
Yes, of course.
Would you excuse me, Anne?
398
00:22:28,960 --> 00:22:29,949
Yes.
399
00:22:30,040 --> 00:22:31,155
Pipe.
400
00:22:31,240 --> 00:22:32,389
Pipe, good. Pipe.
401
00:22:32,480 --> 00:22:35,950
"I will
402
00:22:36,040 --> 00:22:37,837
"always
403
00:22:37,920 --> 00:22:39,399
"wait
404
00:22:39,480 --> 00:22:41,994
"for you..."
405
00:22:42,080 --> 00:22:44,435
- My darling.
- "My...
406
00:22:44,520 --> 00:22:45,714
- Darling.
- "...darling."
407
00:22:45,800 --> 00:22:48,473
- The second word on the list?
- Rip.
408
00:22:49,280 --> 00:22:50,269
Rip, good.
409
00:22:51,360 --> 00:22:53,271
- Thank you.
- With the E?
410
00:22:53,360 --> 00:22:55,271
- Ripe.
- Ripe.
411
00:22:55,360 --> 00:22:56,952
Should we try words ending in N?
412
00:22:57,040 --> 00:22:59,031
Yes, what time?
413
00:22:59,120 --> 00:23:01,031
Um, 8:00.
414
00:23:01,120 --> 00:23:03,315
Good, pip and pipe.
415
00:23:03,400 --> 00:23:04,628
- Rip and ripe.
- Will...
416
00:23:04,720 --> 00:23:05,869
With the E?
417
00:23:08,000 --> 00:23:09,035
Tripe.
418
00:23:09,120 --> 00:23:11,270
Tell your children
419
00:23:11,360 --> 00:23:13,669
how you felt
when you gave birth to them.
420
00:23:13,760 --> 00:23:16,069
Our next word, without the E.
421
00:23:17,240 --> 00:23:20,152
- Strip.
- Strip, good. Strip.
422
00:23:21,600 --> 00:23:23,955
M-E-N, men.
423
00:23:25,360 --> 00:23:29,148
Ah, one more.
Something you write with.
424
00:23:29,240 --> 00:23:31,276
Mrs Johnson?
425
00:23:31,360 --> 00:23:32,713
Yes?
426
00:23:32,800 --> 00:23:34,279
And with the E?
427
00:23:35,160 --> 00:23:37,390
Would you like to write it, Anne?
428
00:23:38,400 --> 00:23:40,231
- Anyone?
- What is it?
429
00:23:40,320 --> 00:23:41,992
Could you, um,
430
00:23:42,080 --> 00:23:44,196
show me where these words
are in my letter?
431
00:23:44,280 --> 00:23:45,713
Yes, of course.
432
00:23:47,280 --> 00:23:48,269
Stripe.
433
00:23:48,360 --> 00:23:50,635
Stripe, good. Stripe.
434
00:23:50,720 --> 00:23:52,711
Who told you that
these words were in here?
435
00:23:52,800 --> 00:23:55,314
"I will always
wait for you, my darling"?
436
00:23:55,400 --> 00:23:56,913
Letters Molloy.
437
00:23:57,920 --> 00:23:59,990
That will be all for today. Thank you.
438
00:24:00,080 --> 00:24:03,595
Then, I think you should
take this to Mr Molloy
439
00:24:03,680 --> 00:24:06,513
and ask him to show you where they are.
440
00:24:06,600 --> 00:24:08,079
Has he lied to me?
441
00:24:09,040 --> 00:24:11,554
I think the Governor is
about to pronounce sentence.
442
00:24:13,000 --> 00:24:14,319
Would you like to come?
443
00:24:15,200 --> 00:24:17,077
He has lied to me.
444
00:24:17,160 --> 00:24:18,832
See Mr Molloy.
445
00:24:20,080 --> 00:24:21,991
I am sorry.
446
00:24:24,600 --> 00:24:25,749
That poor man.
447
00:24:33,680 --> 00:24:35,432
Come on. Come on, Tommy.
448
00:24:35,520 --> 00:24:38,080
Come on, Tommy. Get up.
449
00:24:46,280 --> 00:24:48,475
What stakeswere you playing for?
450
00:24:51,320 --> 00:24:52,878
Elizabeth.
451
00:24:55,320 --> 00:24:57,470
You were gambling
with your wife's body?
452
00:24:58,240 --> 00:24:59,309
Yes.
453
00:24:59,400 --> 00:25:02,631
This woman you were prepared to die for?
454
00:25:04,840 --> 00:25:07,149
There was no way I could lose.
455
00:25:07,240 --> 00:25:08,639
It was my deal.
456
00:25:10,480 --> 00:25:12,516
And the soldiers?
457
00:25:13,280 --> 00:25:14,918
Rum.
458
00:25:18,520 --> 00:25:21,398
- They were gambling their rum?
- Yes.
459
00:25:26,200 --> 00:25:27,713
If a convict
attacks a soldier,
460
00:25:27,800 --> 00:25:30,553
the convict must hang. You knew that?
461
00:25:30,640 --> 00:25:31,629
Yes.
462
00:25:31,720 --> 00:25:33,153
And yet you still attacked him?
463
00:25:35,800 --> 00:25:37,119
Yes.
464
00:25:37,640 --> 00:25:40,234
Sergeant Timmins, you were there.
465
00:25:40,320 --> 00:25:43,118
And you did not stop this attack.
466
00:25:44,000 --> 00:25:45,831
I did eventually, sir.
467
00:25:45,920 --> 00:25:47,478
Eventually?
468
00:25:47,560 --> 00:25:51,678
You did not prevent it because you knew
this soldier had it coming, yes?
469
00:25:53,080 --> 00:25:54,399
Yes, sir.
470
00:26:10,520 --> 00:26:12,158
Thomas Barrett,
471
00:26:13,760 --> 00:26:16,069
tonight you may invite
some friends to your cell
472
00:26:16,160 --> 00:26:18,754
to mark your last night on Earth.
473
00:26:18,840 --> 00:26:21,798
Every soldier will donate
his rum ration to you.
474
00:26:21,880 --> 00:26:23,711
Get drunk, Thomas.
475
00:26:23,800 --> 00:26:25,518
For at noon tomorrow, you will hang.
476
00:26:33,680 --> 00:26:36,035
Thank you, boss.
477
00:26:36,120 --> 00:26:37,155
I think.
478
00:26:40,520 --> 00:26:41,555
Take him away.
479
00:26:50,920 --> 00:26:52,399
Go with him, please.
480
00:26:54,880 --> 00:26:56,677
Go, please.
481
00:27:59,160 --> 00:28:00,832
The Major wants you tonight.
482
00:28:02,600 --> 00:28:03,749
Oh?
483
00:28:06,720 --> 00:28:09,234
- Will you talk with him again?
- Yes.
484
00:28:11,960 --> 00:28:13,951
Is it not better for you
that we just talk?
485
00:28:14,040 --> 00:28:15,439
No.
486
00:28:18,240 --> 00:28:20,674
- I love you.
- I know.
487
00:28:20,760 --> 00:28:22,591
I would do anything for you.
488
00:28:22,680 --> 00:28:23,908
I know.
489
00:28:25,720 --> 00:28:27,995
- Do you love me?
- Yes.
490
00:28:29,000 --> 00:28:30,718
Would you do anything for me?
491
00:28:30,800 --> 00:28:32,313
Yes.
492
00:28:33,960 --> 00:28:35,598
Fuck him.
493
00:28:35,680 --> 00:28:38,353
- Do not talk to him.
- What?
494
00:28:38,440 --> 00:28:41,079
I would sooner you fuck him
than talk to him.
495
00:28:41,720 --> 00:28:46,635
And I would sooner talk to him
and make love to you, the man I love.
496
00:28:51,760 --> 00:28:53,591
What was the story he told you?
497
00:28:54,760 --> 00:28:58,196
I told you, he tried to help a boy
but it all went wrong.
498
00:28:58,280 --> 00:28:59,998
Tell me the story.
499
00:29:00,080 --> 00:29:02,116
There was a fight in the playground.
500
00:29:02,200 --> 00:29:04,509
One boy was really hurting
the other boy.
501
00:29:04,600 --> 00:29:06,670
So Major Ross got a teacher
to stop the fight.
502
00:29:06,760 --> 00:29:08,671
And it was the teacher
who said to everyone
503
00:29:08,760 --> 00:29:11,832
that Major Ross grassed the two boys up.
504
00:29:11,920 --> 00:29:13,638
Why is that a good story?
505
00:29:15,840 --> 00:29:17,831
It says something about the Major.
506
00:29:19,240 --> 00:29:20,798
That he's a grass?
507
00:29:20,880 --> 00:29:23,075
- No.
- What, then?
508
00:29:23,160 --> 00:29:24,991
Let us talk about something else.
509
00:29:27,320 --> 00:29:29,390
What does it say about the Major?
510
00:29:31,040 --> 00:29:34,316
It says he was kind once
511
00:29:34,400 --> 00:29:35,594
but he suffered for it.
512
00:29:35,680 --> 00:29:37,955
So he's wary of ever being kind again.
513
00:29:42,160 --> 00:29:44,435
What?
514
00:29:45,200 --> 00:29:47,395
Tell me something about you.
515
00:29:48,480 --> 00:29:50,038
Something I do not know.
516
00:29:51,200 --> 00:29:53,953
- Something you do not know?
- Yes.
517
00:29:59,360 --> 00:30:02,272
- Yet?
- Yes.
518
00:30:06,880 --> 00:30:08,757
I am losing you.
519
00:30:27,240 --> 00:30:30,038
# There they was
a gentleman soldier
520
00:30:30,120 --> 00:30:32,315
# As a sentry he did stand
521
00:30:32,400 --> 00:30:36,234
# He saluted the fair maid
by a waving of his hand
522
00:30:36,320 --> 00:30:39,995
# So boldly then he kissed her
and he passed it off as a joke
523
00:30:40,080 --> 00:30:43,550
# He drilled her up in the sentry-box
wrapped up in a soldier's cloak
524
00:30:43,640 --> 00:30:45,835
# And the drums they go
with a rat-a-ta-tat
525
00:30:45,920 --> 00:30:47,797
# And the fifes they loudly play... #
526
00:30:54,240 --> 00:30:56,151
Oh, yes.
527
00:31:00,200 --> 00:31:02,395
We're going to swear an oath.
528
00:31:02,480 --> 00:31:06,189
But I want to hear you talking and
not the rum when we swear, understand?
529
00:31:06,280 --> 00:31:07,554
Mmm-hmm.
530
00:31:07,640 --> 00:31:11,155
So no one touches a drop
until business is out of the way.
531
00:31:11,240 --> 00:31:13,071
No one except for Tommy.
532
00:31:14,440 --> 00:31:16,271
I will wait for you all.
533
00:31:16,360 --> 00:31:19,352
We will not watch Tommy swing.
534
00:31:19,440 --> 00:31:23,228
We will treat this injustice
with the contempt it deserves.
535
00:31:24,720 --> 00:31:27,837
We will turn our backs on him, agreed?
536
00:31:27,920 --> 00:31:30,912
- Yeah.
- Yeah.
537
00:31:31,000 --> 00:31:33,958
We need someone to shout "turn".
538
00:31:34,040 --> 00:31:36,076
There'll be armed soldiers
all around you.
539
00:31:36,880 --> 00:31:38,598
It will take guts.
540
00:31:38,680 --> 00:31:41,638
Do not agree to it if you think
your courage might fail you.
541
00:31:41,720 --> 00:31:43,278
Is that also understood?
542
00:31:44,200 --> 00:31:45,758
Yeah.
543
00:31:48,200 --> 00:31:49,474
Letters?
544
00:31:53,280 --> 00:31:54,633
I cannot be sure.
545
00:31:55,520 --> 00:31:56,669
That's fine.
546
00:31:56,760 --> 00:31:59,115
No man will think
any less of you for that.
547
00:32:00,440 --> 00:32:01,759
All right.
548
00:32:01,840 --> 00:32:03,319
I will do it.
549
00:32:04,360 --> 00:32:05,918
No.
550
00:32:16,880 --> 00:32:18,791
I will do it, then.
551
00:32:18,880 --> 00:32:20,677
But all must turn.
552
00:32:20,840 --> 00:32:24,719
Every convict must know about this
before we assemble. Yes?
553
00:32:24,800 --> 00:32:26,552
Mmm-hmm.
554
00:32:26,640 --> 00:32:28,039
Yes.
555
00:32:30,760 --> 00:32:32,591
I swear not to watch Tommy swing.
556
00:32:38,160 --> 00:32:40,355
I will not watch Tommy swing.
557
00:32:44,240 --> 00:32:46,834
I will not watch Tommy Barrett swing.
558
00:32:50,320 --> 00:32:52,515
I swear not to watch Tommy swing.
559
00:32:57,560 --> 00:33:01,235
I will not simply stand by
and watch Tommy swing.
560
00:33:01,960 --> 00:33:03,678
To Tommy Barrett.
561
00:33:03,760 --> 00:33:05,591
To Tommy Barrett.
562
00:33:12,720 --> 00:33:14,039
You want me tonight, Major?
563
00:33:14,120 --> 00:33:15,553
Yes, um...
564
00:33:17,800 --> 00:33:20,439
Perhaps we can talk for a while.
565
00:33:20,520 --> 00:33:22,670
That would be acceptable, yes.
566
00:33:34,320 --> 00:33:36,311
- You are writing.
- Yes.
567
00:33:37,960 --> 00:33:39,439
To who?
568
00:33:40,000 --> 00:33:41,638
- Can you read?
- No.
569
00:33:41,720 --> 00:33:42,709
My mother.
570
00:33:48,560 --> 00:33:49,595
My fianc馥.
571
00:33:56,040 --> 00:33:57,268
What is her name?
572
00:33:58,000 --> 00:33:59,353
Emily.
573
00:34:01,120 --> 00:34:02,155
Is she pretty?
574
00:34:03,120 --> 00:34:04,348
Yes.
575
00:34:05,920 --> 00:34:07,876
- Educated?
- Yes.
576
00:34:07,960 --> 00:34:09,518
Sophisticated?
577
00:34:09,600 --> 00:34:10,669
Yes.
578
00:34:11,360 --> 00:34:12,588
- Rich?
- Yes.
579
00:34:12,680 --> 00:34:14,159
But apart from that?
580
00:34:22,800 --> 00:34:23,994
Shall we?
581
00:34:24,560 --> 00:34:25,549
Yes.
582
00:34:53,480 --> 00:34:56,790
When you, Peter,
583
00:34:56,880 --> 00:34:59,952
were born and you were dead,
584
00:35:01,320 --> 00:35:03,436
your father hugged me so tight.
585
00:35:05,160 --> 00:35:08,755
And your father's parents,
your grandparents,
586
00:35:08,840 --> 00:35:10,831
hugged me so tight.
587
00:35:12,520 --> 00:35:15,398
And only then did they hug your father.
588
00:35:17,000 --> 00:35:18,433
When you,
589
00:35:19,720 --> 00:35:23,474
Martha, were born,
590
00:35:25,880 --> 00:35:27,472
and you were dead,
591
00:35:30,040 --> 00:35:32,235
your father hugged me again.
592
00:35:34,040 --> 00:35:35,996
But your grandparents
593
00:35:36,080 --> 00:35:37,718
hugged your father first
594
00:35:38,400 --> 00:35:40,630
and only then did they hug me.
595
00:35:42,440 --> 00:35:44,476
When you,
596
00:35:47,600 --> 00:35:50,876
Thomas, were born,
597
00:35:50,960 --> 00:35:53,110
when you were dead,
598
00:35:55,440 --> 00:35:56,839
your father
599
00:35:58,320 --> 00:36:00,834
sat in a chair and stared at the floor
600
00:36:00,920 --> 00:36:04,549
and your grandfather put his hand
601
00:36:04,640 --> 00:36:06,471
on your father's shoulder
602
00:36:08,320 --> 00:36:10,880
but he could not look at me.
603
00:36:10,960 --> 00:36:13,030
And your grandmother
604
00:36:13,120 --> 00:36:15,509
stood in the corner of the room
605
00:36:16,560 --> 00:36:18,790
facing that corner,
606
00:36:21,160 --> 00:36:23,469
unable to look at me.
607
00:36:27,960 --> 00:36:30,190
And it seemed like hours
608
00:36:30,280 --> 00:36:34,159
until your father got out
of that chair and hugged me.
609
00:36:40,440 --> 00:36:41,919
And when you,
610
00:36:43,120 --> 00:36:44,633
June,
611
00:36:46,160 --> 00:36:47,912
were born,
612
00:36:50,760 --> 00:36:52,432
and you were dead,
613
00:36:55,240 --> 00:36:57,310
nobody hugged me,
614
00:37:00,120 --> 00:37:03,556
nobody even looked at me.
615
00:37:12,080 --> 00:37:14,548
Thank you for coming.
616
00:37:18,560 --> 00:37:20,994
Thank you for listening to me.
617
00:37:35,920 --> 00:37:37,876
Thank you.
618
00:37:41,480 --> 00:37:42,959
Does he have a hangman?
619
00:37:43,040 --> 00:37:44,792
So they say.
620
00:37:44,880 --> 00:37:46,552
A soldier?
621
00:37:46,640 --> 00:37:47,789
A convict.
622
00:37:50,080 --> 00:37:53,868
- I do not believe it.
- Believe it.
623
00:37:53,960 --> 00:37:56,394
If a convict will kill him,
624
00:37:56,480 --> 00:37:58,357
as soon as possible after the hanging,
625
00:37:58,440 --> 00:37:59,953
we cut the bastard's throat.
626
00:38:00,800 --> 00:38:02,438
He will have an armed guard.
627
00:38:02,520 --> 00:38:04,033
We bribe them.
628
00:38:04,120 --> 00:38:06,554
- What with?
- Elizabeth.
629
00:38:09,400 --> 00:38:10,799
Would you do that, Elizabeth?
630
00:38:11,520 --> 00:38:15,559
- Would you shag some soldiers?
- To cut a hangman's throat?
631
00:38:17,280 --> 00:38:18,474
Yes.
632
00:38:18,960 --> 00:38:21,713
- Tommy?
- No.
633
00:38:21,800 --> 00:38:23,233
You will be gone.
634
00:38:23,320 --> 00:38:25,436
He will have hanged you
and I will do what it takes
635
00:38:25,520 --> 00:38:27,192
to cut the bastard's throat.
636
00:38:30,120 --> 00:38:33,157
She will be James's woman
when I am gone.
637
00:38:36,160 --> 00:38:38,196
James,
638
00:38:38,280 --> 00:38:40,794
can we use Elizabeth in that way?
639
00:39:09,840 --> 00:39:11,239
Yes.
640
00:39:13,040 --> 00:39:15,679
We know how hard
this is for you, James.
641
00:39:18,480 --> 00:39:20,436
We know how close you and Tommy are.
642
00:39:49,760 --> 00:39:51,512
When you asked
the teacher to stop the fight,
643
00:39:51,600 --> 00:39:54,068
did you not realise
they would call you a grass?
644
00:39:57,120 --> 00:39:59,588
No. No. No, I was just
645
00:40:01,160 --> 00:40:04,550
thinking about the boy being battered.
I wanted it to stop.
646
00:40:07,040 --> 00:40:08,393
Did you tell them that?
647
00:40:09,920 --> 00:40:13,117
I would sooner they call me a grass
than call me soft.
648
00:40:18,640 --> 00:40:20,631
You've been thinking about this.
649
00:40:22,600 --> 00:40:23,828
Yes.
650
00:40:25,320 --> 00:40:30,189
So you have been thinking about me,
651
00:40:30,280 --> 00:40:33,590
if the story, so too me.
652
00:40:37,080 --> 00:40:38,274
Yes.
653
00:40:46,320 --> 00:40:49,198
May I ask about your story?
654
00:40:49,280 --> 00:40:50,599
Yes.
655
00:40:50,680 --> 00:40:54,355
You might think
I'm doubting it, I am not.
656
00:40:54,440 --> 00:40:57,796
I am just curious.
657
00:40:57,880 --> 00:40:59,472
Yes.
658
00:41:01,040 --> 00:41:05,033
Did you tell the priest
the statue wobbled?
659
00:41:05,120 --> 00:41:07,031
No.
660
00:41:07,120 --> 00:41:08,269
Why not?
661
00:41:10,040 --> 00:41:14,158
If the statue wobbled forever,
then someone else would tell him.
662
00:41:14,240 --> 00:41:15,798
If it wobbled only for me,
663
00:41:15,880 --> 00:41:18,440
it was my miracle, my secret.
664
00:41:19,840 --> 00:41:23,628
Could have been an optical illusion?
665
00:41:24,880 --> 00:41:26,916
Yes.
666
00:41:27,000 --> 00:41:30,231
But an optical illusion
still needs to be created,
667
00:41:30,320 --> 00:41:32,675
it would still be God's work
668
00:41:32,760 --> 00:41:34,716
or the Virgin Mary's.
669
00:41:41,880 --> 00:41:44,553
You too have been thinking
about the story?
670
00:41:45,720 --> 00:41:46,914
Yes.
671
00:41:50,600 --> 00:41:52,511
And therefore, thinking about me?
672
00:41:54,240 --> 00:41:55,309
Yes.
673
00:41:59,960 --> 00:42:02,394
I love the humming and stuff.
674
00:42:02,480 --> 00:42:05,278
# It so pleased me
675
00:42:05,360 --> 00:42:09,353
# That quickly I sat down
676
00:42:09,440 --> 00:42:13,797
# And nibbled the stuff that I did take
677
00:42:13,880 --> 00:42:15,791
# Till I drank it all down #
678
00:42:15,880 --> 00:42:18,553
Present arms.
679
00:42:20,120 --> 00:42:21,348
Sergeant.
680
00:42:28,520 --> 00:42:30,590
Sir. Sir.
681
00:42:30,680 --> 00:42:32,910
You had five soldiers there
682
00:42:33,000 --> 00:42:34,797
when the Governor pronounced sentence.
683
00:42:34,880 --> 00:42:36,836
- Yes, sir.
- Why so many?
684
00:42:36,920 --> 00:42:38,751
We thought the prisoner might panic,
sir, and lash out.
685
00:42:40,600 --> 00:42:42,716
Tommy Barrett, panic?
686
00:42:42,800 --> 00:42:44,153
Sir.
687
00:42:44,240 --> 00:42:48,313
And he was chained,
how could he lash out when chained?
688
00:42:49,600 --> 00:42:52,956
Perhaps just one or two of us
would have done so, yes.
689
00:42:53,040 --> 00:42:54,553
There were five
690
00:42:54,640 --> 00:42:57,473
because you planned
to arrest the Governor
691
00:42:57,560 --> 00:42:59,198
if he spared Tommy Barrett's life?
692
00:42:59,280 --> 00:43:01,635
- No, sir.
- On Major Ross's orders, I assume?
693
00:43:01,720 --> 00:43:04,917
Major Ross gave
no such order, sir.
694
00:43:07,640 --> 00:43:09,551
Sergeant.
695
00:43:09,640 --> 00:43:10,834
Sir.
696
00:43:12,520 --> 00:43:15,956
Parliament had put me in charge
of the soldiers here.
697
00:43:16,040 --> 00:43:19,157
And if I cease to be in charge,
698
00:43:19,240 --> 00:43:22,391
they will no longer be soldiers,
they will be rabble.
699
00:43:23,160 --> 00:43:24,149
Sir.
700
00:43:25,800 --> 00:43:29,429
# Well, at length that night
when I came home
701
00:43:29,520 --> 00:43:32,956
# My poor wife, she stood at the door
702
00:43:33,960 --> 00:43:39,159
# And with fingers long
and crooked nails
703
00:43:39,240 --> 00:43:43,791
# My eyes and face she told
704
00:43:43,880 --> 00:43:48,317
# Oh, she rolled me in the gutter too
705
00:43:48,400 --> 00:43:52,313
# And she rolled me off and all
706
00:44:03,320 --> 00:44:06,551
It is whisky, aye?
707
00:44:08,440 --> 00:44:09,634
Why do you keep looking at me?
708
00:44:10,720 --> 00:44:13,234
I'm trying to muster
the courage to kill you.
709
00:44:14,040 --> 00:44:15,758
Why?
710
00:44:22,600 --> 00:44:23,749
Read that.
711
00:44:37,320 --> 00:44:38,309
Who wrote this?
712
00:44:38,400 --> 00:44:40,436
Mrs Johnson. Read it.
713
00:44:43,240 --> 00:44:46,312
"I will always wait for you,
my darling."
714
00:44:47,120 --> 00:44:49,111
You told me
715
00:44:49,200 --> 00:44:52,351
that those words were contained
in the letter from my wife.
716
00:44:52,440 --> 00:44:54,032
Yes.
717
00:44:56,160 --> 00:44:58,151
Show me.
718
00:45:12,520 --> 00:45:13,748
Did Mrs Johnson read this?
719
00:45:13,840 --> 00:45:16,070
- Yes.
- Aloud?
720
00:45:16,160 --> 00:45:17,229
To herself.
721
00:45:18,840 --> 00:45:21,274
And what did she say when she'd read it?
722
00:45:21,360 --> 00:45:23,078
She told me to see you.
723
00:45:23,640 --> 00:45:25,073
Oh.
724
00:45:26,320 --> 00:45:29,198
"I will always wait
for you, my darling."
725
00:45:29,280 --> 00:45:31,236
Show me those words in Agnes's letter.
726
00:45:37,320 --> 00:45:39,197
They're not there.
727
00:45:42,440 --> 00:45:43,589
You lied to me.
728
00:45:44,880 --> 00:45:46,199
- Yes.
- Why?
729
00:45:46,280 --> 00:45:47,554
Can we speak when we're alone?
730
00:45:47,640 --> 00:45:50,598
No. Why did you lie to me?
731
00:45:50,680 --> 00:45:52,113
I do not know.
732
00:45:53,520 --> 00:45:55,033
Read it.
733
00:45:58,680 --> 00:46:00,477
You will find it painful.
734
00:46:00,560 --> 00:46:02,437
Read it!
735
00:46:11,360 --> 00:46:13,112
"Dear Stubby,
736
00:46:13,200 --> 00:46:17,318
"notwithstanding what I wrote previous,
737
00:46:17,400 --> 00:46:19,595
"I hereby tell you of a man...
738
00:46:21,240 --> 00:46:24,789
"I hereby tell you of a man that I met
739
00:46:24,880 --> 00:46:27,792
- "and intend to spend the rest..."
- No...
740
00:46:27,880 --> 00:46:31,350
"...of my natural life with."
741
00:46:32,400 --> 00:46:35,119
"I..."
742
00:46:40,000 --> 00:46:43,675
- "I..."
- No, no, no, no, no.
743
00:46:43,760 --> 00:46:45,751
"I'm sorry if this offends.
744
00:46:48,040 --> 00:46:49,029
"I, uh...
745
00:46:50,560 --> 00:46:53,154
"I hope this finds you well.
746
00:46:55,200 --> 00:46:57,077
"Yours faithfully,
747
00:46:59,440 --> 00:47:01,192
"Agnes."
748
00:47:08,760 --> 00:47:10,478
You bastard.
749
00:47:12,000 --> 00:47:13,353
I'm sorry.
750
00:47:14,680 --> 00:47:15,999
Who knew?
751
00:47:17,360 --> 00:47:18,588
Just me.
752
00:47:19,920 --> 00:47:22,480
A few days ago I told Captain Collins.
753
00:47:22,560 --> 00:47:23,993
Did you laugh at me behind my back?
754
00:47:24,080 --> 00:47:25,832
No.
755
00:47:30,000 --> 00:47:31,194
I will shout "turn".
756
00:47:31,800 --> 00:47:33,552
You have had rum.
757
00:47:33,640 --> 00:47:37,394
I have absolutely nothing to live for.
758
00:47:37,480 --> 00:47:39,710
So I promise you,
759
00:47:39,800 --> 00:47:41,153
I will shout "turn".
760
00:47:41,240 --> 00:47:44,038
Promise me in the morning
when you're sober.
761
00:47:44,120 --> 00:47:45,189
I will.
762
00:47:46,480 --> 00:47:47,879
You bastard.
763
00:47:47,960 --> 00:47:49,951
Let me out, please!
764
00:47:50,040 --> 00:47:53,749
Let me out, please, you lying bastard!
765
00:48:08,080 --> 00:48:10,958
He got it the day before we sailed.
766
00:48:12,080 --> 00:48:13,399
It was...
767
00:48:14,120 --> 00:48:17,476
It was difficult to see her again,
anyway.
768
00:48:17,560 --> 00:48:18,549
It...
769
00:48:25,600 --> 00:48:28,353
How was I to know
he would one day learn to read?
770
00:48:30,600 --> 00:48:32,158
Will you hang Tommy Barrett?
771
00:48:32,240 --> 00:48:33,912
Yes.
772
00:48:34,880 --> 00:48:36,711
Are you looking forward to it?
773
00:48:36,800 --> 00:48:38,028
No.
774
00:48:38,120 --> 00:48:41,317
No one wants to see
a man like that hang.
775
00:48:41,400 --> 00:48:42,992
Quite a few soldiers do.
776
00:48:44,360 --> 00:48:46,032
Some, yes.
777
00:48:47,600 --> 00:48:49,192
Your corporal?
778
00:48:49,280 --> 00:48:50,759
No.
779
00:48:51,760 --> 00:48:53,273
Are you sure of that?
780
00:48:54,800 --> 00:48:56,313
Yes.
781
00:48:58,840 --> 00:49:00,956
He has too much feeling,
782
00:49:01,040 --> 00:49:04,077
too much compassion
to enjoy the death of any man.
783
00:49:04,160 --> 00:49:05,513
He's a soldier,
784
00:49:07,040 --> 00:49:09,873
trained to kill
785
00:49:09,960 --> 00:49:12,315
and to enjoy it.
786
00:49:12,400 --> 00:49:15,836
No. Otherwise, you would be dead.
787
00:49:15,920 --> 00:49:18,718
He could not kill me
because of compassion?
788
00:49:19,040 --> 00:49:21,315
- Yes.
- Oh.
789
00:49:21,400 --> 00:49:23,868
Not fear?
790
00:49:24,880 --> 00:49:27,314
- No.
- I think it was fear.
791
00:49:27,480 --> 00:49:29,152
Or perhaps
792
00:49:29,640 --> 00:49:31,517
as being a Marine,
793
00:49:32,560 --> 00:49:35,279
I am his commanding officer
794
00:49:35,360 --> 00:49:38,079
and a Marine would never
kill his commanding officer.
795
00:49:38,160 --> 00:49:39,957
He would put that,
796
00:49:40,040 --> 00:49:42,679
being a Marine, above everything,
797
00:49:44,080 --> 00:49:46,150
even his love for you.
798
00:49:46,240 --> 00:49:47,912
No.
799
00:49:55,400 --> 00:49:57,755
I think you should go now.
800
00:50:00,640 --> 00:50:02,517
- Have I offended you?
- No.
801
00:50:08,760 --> 00:50:10,876
He did not want me to talk to you.
802
00:50:10,960 --> 00:50:12,996
Your corporal?
803
00:50:13,080 --> 00:50:14,513
Yes.
804
00:50:17,680 --> 00:50:20,877
He would sooner you make love to me
than talk to me.
805
00:50:21,560 --> 00:50:22,959
Really?
806
00:50:23,160 --> 00:50:24,479
Yes.
807
00:50:29,960 --> 00:50:32,952
So making love now
would be a tiny betrayal?
808
00:50:33,040 --> 00:50:36,112
Insignificant,
now that I have talked to you.
809
00:50:36,960 --> 00:50:39,428
For him, perhaps.
810
00:50:39,520 --> 00:50:41,078
For me, it would be huge.
811
00:50:41,600 --> 00:50:43,875
Did he say that to you?
812
00:50:43,960 --> 00:50:46,758
He would sooner us make love than talk?
813
00:50:47,880 --> 00:50:51,395
- Yes.
- So has he not betrayed you?
814
00:50:52,440 --> 00:50:54,635
In a way, perhaps.
815
00:50:55,560 --> 00:50:57,039
Would it be
816
00:50:58,360 --> 00:51:01,272
unpleasant making love?
817
00:51:02,320 --> 00:51:05,357
As unpleasant as it once was for you?
818
00:51:06,280 --> 00:51:07,315
No.
819
00:51:09,360 --> 00:51:10,918
Should we not try it, then?
820
00:51:13,760 --> 00:51:16,320
You gave your word to the vicar.
821
00:51:16,400 --> 00:51:18,914
I said I would not make love to you
822
00:51:19,560 --> 00:51:22,199
unless you asked me to make love to you.
823
00:51:27,320 --> 00:51:28,753
Ask me.
824
00:51:34,240 --> 00:51:36,071
I cannot do that.
825
00:51:39,960 --> 00:51:41,632
Do you have food for me?
826
00:51:43,040 --> 00:51:44,473
No.
827
00:51:44,560 --> 00:51:46,232
No?
828
00:51:46,320 --> 00:51:49,118
You promised me food.
Each time I came to you,
829
00:51:49,200 --> 00:51:50,918
you said you would send me away
with some food.
830
00:51:51,520 --> 00:51:55,035
- I have changed my mind.
- You have reneged on a promise.
831
00:51:56,520 --> 00:51:59,956
- Yes.
- Goodnight, Major.
832
00:52:09,880 --> 00:52:12,713
- Must you wait there?
- Does it annoy you?
833
00:52:13,080 --> 00:52:14,479
Yes.
834
00:52:28,680 --> 00:52:29,999
I am sorry.
835
00:52:31,800 --> 00:52:35,031
People see you waiting there
and they know I am in the Major's tent
836
00:52:35,120 --> 00:52:36,712
and I do not like that.
837
00:52:36,800 --> 00:52:38,756
I do not like people knowing
what the Major is doing to me
838
00:52:38,840 --> 00:52:40,193
and knowing when he is doing it.
839
00:52:40,280 --> 00:52:42,396
I am sorry.
840
00:52:42,480 --> 00:52:43,959
You will not do it in future.
841
00:52:44,040 --> 00:52:45,758
I will not.
842
00:52:46,960 --> 00:52:48,188
Thank you.
843
00:52:48,280 --> 00:52:51,829
- Did you talk?
- No.
844
00:52:51,920 --> 00:52:52,955
Did you say hello?
845
00:52:53,760 --> 00:52:54,795
- Yes.
- And goodbye?
846
00:52:54,880 --> 00:52:56,916
- Yes.
- Then you talked!
847
00:52:57,000 --> 00:52:58,672
- Hello and goodbye, yes.
- Nothing in the middle?
848
00:52:58,760 --> 00:53:00,352
- No.
- Did he talk?
849
00:53:00,440 --> 00:53:02,874
- No.
- Why not?
850
00:53:05,040 --> 00:53:06,951
I made it clear I did not want to talk.
851
00:53:07,560 --> 00:53:09,676
- How?
- I just did.
852
00:53:15,360 --> 00:53:16,759
He gave me no food.
853
00:53:17,400 --> 00:53:19,868
- I know.
- You know?
854
00:53:20,400 --> 00:53:22,470
Yes, he said to give you food
was to treat you as a whore
855
00:53:22,560 --> 00:53:25,518
and he knows for certain
you are no whore.
856
00:53:25,600 --> 00:53:27,636
- He said that?
- Yes.
857
00:53:27,720 --> 00:53:31,349
How did you make it clear
you did not want to talk?
858
00:53:31,440 --> 00:53:33,874
Enough of your questions.
859
00:53:56,640 --> 00:53:59,598
Please make love to me.
860
00:54:39,800 --> 00:54:42,712
- I love this man, I love him.
- Come on, now.
861
00:54:42,800 --> 00:54:47,794
If they could not find a man
to hang an ugly bastard like you,
862
00:54:47,880 --> 00:54:51,156
how will they find one
to hang a dashing fellow like me?
863
00:54:51,240 --> 00:54:53,356
How will they do that? Hmm?
864
00:54:54,960 --> 00:54:57,599
- Promise me, yeah? Hey?
- Mmm-hmm.
865
00:54:57,680 --> 00:54:58,999
- You promise me.
- Come on.
866
00:54:59,080 --> 00:55:02,868
If there is a hangman, you will do
what needs to be done. Hmm?
867
00:55:02,960 --> 00:55:04,154
I am staying.
868
00:55:04,240 --> 00:55:06,037
You are his wife, you're entitled to,
but the rest of you...
869
00:55:06,120 --> 00:55:09,237
And make sure it is you
who does what needs to be done.
870
00:55:09,320 --> 00:55:12,118
Hmm? James?
871
00:55:12,200 --> 00:55:14,111
I promise.
872
00:55:14,200 --> 00:55:16,031
Aw.
873
00:55:19,560 --> 00:55:21,437
Oh, there's some rum left.
874
00:55:21,520 --> 00:55:22,919
You have to go, Tommy.
875
00:55:23,000 --> 00:55:25,275
It's all very
well for you, Tommy.
876
00:55:25,360 --> 00:55:27,874
Some of us have work in the morning.
877
00:55:39,560 --> 00:55:40,959
Come on.
878
00:56:01,120 --> 00:56:03,270
Where is she?
879
00:56:03,360 --> 00:56:04,713
Where is Katherine?
880
00:56:04,800 --> 00:56:09,112
Oh, for God's sake, man.
Where do you think she is?
881
00:58:13,960 --> 00:58:23,960
Ripped By mstoll
60602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.