Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:05,479 --> 00:04:07,746
This attack isn’t about Dwaraka.
4
00:04:07,770 --> 00:04:09,868
This attack was aimed at Hindus.
5
00:04:09,893 --> 00:04:11,413
We’re professors.
6
00:04:11,929 --> 00:04:13,167
Why are you bringing up religion now?
7
00:04:13,192 --> 00:04:14,354
Breaking news…
8
00:04:14,379 --> 00:04:18,546
The police have identified the person who planted
the bomb at the restaurant through CCTV footage.
9
00:04:18,571 --> 00:04:21,808
The sad news is, he’s a college student.
10
00:04:22,110 --> 00:04:23,110
Horrific.
11
00:04:23,528 --> 00:04:26,582
Students, who are meant
to contribute to the country,
12
00:04:27,454 --> 00:04:29,587
are now turning into traitors.
13
00:04:30,375 --> 00:04:31,385
It’s a real tragedy.
14
00:04:37,063 --> 00:04:40,503
By using the hexamine powder I
brought for my chemical factory,
15
00:04:40,646 --> 00:04:43,179
you’ve blown up Dwaraka, with my student.
16
00:04:43,397 --> 00:04:44,960
The police have identified him.
17
00:04:44,985 --> 00:04:46,266
They’ll catch him any time now.
18
00:04:46,373 --> 00:04:47,952
He’s already dead to me.
19
00:04:50,755 --> 00:04:52,837
I’m getting anxious seeing all of this.
20
00:04:52,862 --> 00:04:54,034
I need to make a quick decision.
21
00:04:54,068 --> 00:04:55,705
Beggars can’t be choosers.
22
00:04:55,729 --> 00:04:59,203
You have no other option
but to do what I say, Bachiraju.
23
00:04:59,228 --> 00:05:02,472
I want to tell you about
myself and my mission.
24
00:05:03,258 --> 00:05:05,218
- What’s my name?
- Sanjay Sharma.
25
00:05:06,392 --> 00:05:09,125
Jalaluddin Qureshi, from Karachi.
26
00:05:11,225 --> 00:05:12,389
Do you know about ISIS?
27
00:05:12,525 --> 00:05:14,387
It’s a Pakistani terrorist organization.
28
00:05:15,598 --> 00:05:16,865
I’m a part of ISIS.
29
00:05:19,807 --> 00:05:22,995
As Indian soldiers are wiping
out the Pakistanis at the border,
30
00:05:23,312 --> 00:05:26,523
I’m creating terrorists from within India.
31
00:05:28,906 --> 00:05:30,266
Radicalization.
32
00:05:30,793 --> 00:05:35,345
By inciting Indian students, brainwashing
them,
33
00:05:35,362 --> 00:05:37,068
turning them into terrorists.
34
00:05:37,189 --> 00:05:40,719
No matter what happens
in any corner of the world,
35
00:05:40,743 --> 00:05:44,071
be it WhatsApp or personal chats,
36
00:05:44,670 --> 00:05:49,023
we spread anti-India sentiments.
37
00:05:49,570 --> 00:05:54,349
We’re creating chaos in the minds of
the youth, causing unrest over religion.
38
00:05:54,374 --> 00:05:59,447
In Kerala, Gujarat, Assam,
everywhere across the country,
39
00:05:59,635 --> 00:06:03,573
this mission has been going on for years.
40
00:06:04,454 --> 00:06:08,534
It’s been a long time since
terrorist attacks shook India.
41
00:06:08,782 --> 00:06:10,524
Everything has gone too quiet.
42
00:06:10,939 --> 00:06:17,316
There are always many changes
underground before a tsunami hits.
43
00:06:17,683 --> 00:06:18,948
This is no different.
44
00:06:19,153 --> 00:06:22,459
What happened today
was just a test explosion.
45
00:06:23,091 --> 00:06:27,600
Very soon, India is going to
witness a festival of dynamite.
46
00:06:27,624 --> 00:06:31,262
It’s a huge risk for me if anyone finds
out about my connection with you, brother.
47
00:06:31,287 --> 00:06:35,255
Do you know where the 500
crores you took from me came from?
48
00:06:36,395 --> 00:06:37,493
ISI.
49
00:06:38,706 --> 00:06:41,173
The Pakistani Intelligence Service.
50
00:06:41,529 --> 00:06:43,405
You’re already a terrorist.
51
00:06:45,185 --> 00:06:46,513
You have two choices.
52
00:06:46,538 --> 00:06:47,416
What are they?
53
00:06:47,441 --> 00:06:49,027
#1, Die.
54
00:06:49,462 --> 00:06:51,664
#2, Do what I say.
55
00:06:51,688 --> 00:06:53,151
My brother is a central minister.
56
00:06:53,176 --> 00:06:55,032
If he gets wind of this…
57
00:07:03,532 --> 00:07:04,549
Wi-Fi camera.
58
00:07:04,562 --> 00:07:05,508
Oh, god!
59
00:07:08,070 --> 00:07:08,962
Tell me, Farooq.
60
00:07:09,002 --> 00:07:10,971
Terrorist activities are
happening in our college.
61
00:07:10,993 --> 00:07:11,649
What?
62
00:07:11,674 --> 00:07:13,520
Even your brother is involved, sir.
63
00:07:16,275 --> 00:07:20,516
Farooq, gather the evidence and
meet me at Gandipet Farmhouse.
64
00:07:20,540 --> 00:07:21,472
Okay, sir.
65
00:07:25,934 --> 00:07:27,559
How did you find out, Farooq?
66
00:07:27,584 --> 00:07:29,317
I saw you praying Namaz.
67
00:07:33,946 --> 00:07:35,626
Good job, Mr. Farooq.
68
00:07:59,407 --> 00:08:02,773
Brother, are you waiting for Farooq?
69
00:08:03,507 --> 00:08:05,707
He’s not coming. We killed him.
70
00:08:08,266 --> 00:08:11,649
I treated you like my own brother,
even though you’re my stepbrother.
71
00:08:11,907 --> 00:08:15,992
I supported you financially to manage
the business, and what are you doing?
72
00:08:16,025 --> 00:08:19,201
If I continue to forgive you, it’s like
stabbing my own country in the back.
73
00:08:19,226 --> 00:08:20,527
I won’t spare you.
74
00:08:20,585 --> 00:08:22,255
You don’t have that option.
75
00:08:23,025 --> 00:08:24,025
Security…
76
00:08:25,809 --> 00:08:27,320
We’ve bribed them, brother.
77
00:08:36,627 --> 00:08:41,666
There are some things you’re
better off not knowing. It’s dangerous.
78
00:08:41,690 --> 00:08:46,997
Heads up - I’m running
in the upcoming elections,
79
00:08:47,021 --> 00:08:50,502
and the seat will remain in our family.
80
00:08:50,800 --> 00:08:52,054
Promise.
81
00:09:02,512 --> 00:09:06,241
Bachiraju, make it
look like a heart attack.
82
00:09:06,734 --> 00:09:07,937
Understood, brother.
83
00:09:28,443 --> 00:09:29,443
Darshana…
84
00:09:29,671 --> 00:09:30,671
Darshana…
85
00:09:31,887 --> 00:09:32,607
She's here!
86
00:09:32,632 --> 00:09:33,653
Darshana…
87
00:09:34,336 --> 00:09:35,336
Darshana…
88
00:09:37,120 --> 00:09:38,253
Darshana…
89
00:09:39,236 --> 00:09:42,425
Darshana, from Nagarjuna High School.
90
00:09:42,879 --> 00:09:48,630
Bachiraju, if she’s alive, she’ll
become a threat to us and our mission.
91
00:09:48,858 --> 00:09:51,862
Find out the details from
the school and kill her.
92
00:09:51,887 --> 00:09:56,047
Central Minister Mr. Seetharamaraju
has died of a heart attack.
93
00:09:56,072 --> 00:09:59,602
Mr. Seetharamaraju, who has
done great things for the people...
94
00:09:59,627 --> 00:10:01,147
Grandpa…
95
00:10:01,872 --> 00:10:05,392
Many notable people have
expressed their condolences.
96
00:10:07,730 --> 00:10:09,976
Grandpa, he was killed.
97
00:10:10,000 --> 00:10:12,320
- How do you know that, dear?
- I saw it, Grandpa.
98
00:10:15,958 --> 00:10:18,334
Dad, don’t get worked up.
99
00:10:18,358 --> 00:10:20,338
- What if we confess to the police?
- No, Daddy.
100
00:10:20,715 --> 00:10:22,094
This is a political murder.
101
00:10:22,558 --> 00:10:24,067
Big names are involved.
102
00:10:24,092 --> 00:10:25,625
It’s not safe for Darshana to be exposed.
103
00:10:25,660 --> 00:10:27,300
Don’t tell Uncle or Aunt either.
104
00:10:27,325 --> 00:10:29,398
Don’t let her go to
school until I get there.
105
00:10:29,696 --> 00:10:31,437
I’m tied up with important work here.
106
00:10:31,688 --> 00:10:33,319
I’ll be there as soon
as the complaint is filed.
107
00:10:34,022 --> 00:10:35,895
- Take care of Darshana.
- Okay, man.
108
00:10:35,927 --> 00:10:40,171
I’m here to announce that
our Anti- Squad has seized...
109
00:10:40,195 --> 00:10:42,632
2.5 tons of RDX in Kashmir.
110
00:10:42,656 --> 00:10:47,638
According to intelligence reports,
there’s a plot for mass genocide in India,
111
00:10:47,662 --> 00:10:50,354
but we are confident we’ll stop it.
112
00:10:51,255 --> 00:10:52,222
Thank you.
113
00:10:52,462 --> 00:10:55,390
Bachiraju, I need to go
to Kashmir immediately.
114
00:10:56,065 --> 00:10:59,936
Trace that girl and kill
her as soon as possible.
115
00:11:00,490 --> 00:11:01,614
Okay, brother.
116
00:11:04,017 --> 00:11:05,999
- Congratulations, Mr. Mango Shyam.
- Thanks, mate.
117
00:11:06,021 --> 00:11:08,084
You’ve finally become
the Market Yard Chairman.
118
00:11:08,117 --> 00:11:11,920
We crushed that Pothuraju
like a rotten mango.
119
00:11:11,944 --> 00:11:13,543
That was a great feeling.
120
00:11:13,568 --> 00:11:16,755
You promised to build a
complex to celebrate, right?
121
00:11:16,780 --> 00:11:18,186
We make all sorts of
promises before elections.
122
00:11:18,211 --> 00:11:19,130
And what if the voters demand it?
123
00:11:19,144 --> 00:11:20,844
We’ll dodge them.
124
00:11:20,984 --> 00:11:23,525
And if the pressure gets too
much, we’ll lay a foundation stone...
125
00:11:23,549 --> 00:11:26,320
and promise to complete
it in the next term.
126
00:11:26,628 --> 00:11:27,680
- Yadagiri.
- Madam.
127
00:11:27,691 --> 00:11:31,659
Apply more carbide. The mangoes
need to look more ripe and luscious.
128
00:11:31,683 --> 00:11:34,409
- What about the taste?
- Oh, come on, they’ll add some sugar.
129
00:11:34,431 --> 00:11:36,549
How can we get original mangoes?
130
00:11:36,574 --> 00:11:38,222
I’m scared, madam. Carbide is illegal.
131
00:11:38,242 --> 00:11:40,735
You can’t go far if you’re
scared of everything.
132
00:11:41,159 --> 00:11:42,873
- Do as I say.
- Okay, madam.
133
00:11:42,898 --> 00:11:43,898
Argh, radiation!
134
00:11:43,910 --> 00:11:47,942
Dear, it seems you took a vow
to visit Lord Hanuman’s temple?
135
00:11:48,226 --> 00:11:50,925
I made that vow because
I want to crush Pothuraju.
136
00:11:50,959 --> 00:11:52,923
Did you think about how much it would cost?
137
00:11:52,948 --> 00:11:55,132
A long time ago! Let’s
go to my brother’s flat.
138
00:11:55,527 --> 00:11:56,844
Brother, how is she?
139
00:11:56,869 --> 00:11:59,831
She’s fine for now, but she’s
having panic attacks in her sleep.
140
00:11:59,871 --> 00:12:03,903
Let’s take her to the Lord
Hanuman temple. She’ll get better.
141
00:12:04,149 --> 00:12:06,395
- What do you say?
- Yes, brother-in-law, let's go.
142
00:12:07,078 --> 00:12:08,280
Not now, dear.
143
00:12:08,305 --> 00:12:09,632
Let’s go, Grandpa.
144
00:12:09,657 --> 00:12:11,257
I’m bored at home.
145
00:12:11,630 --> 00:12:14,231
Brother, I made a vow about her.
146
00:12:14,255 --> 00:12:15,345
Don’t refuse me now.
147
00:12:15,370 --> 00:12:17,665
Two things will take this family forward
148
00:12:17,696 --> 00:12:19,552
#1, our plants; #2, our vows.
149
00:12:19,577 --> 00:12:21,120
This word itself is powerful.
150
00:12:22,799 --> 00:12:25,211
Sir, you’ve been sitting
in the sun all morning.
151
00:12:25,236 --> 00:12:26,163
It’s best if you stop now.
152
00:12:26,190 --> 00:12:27,411
- Hey, Deekshithulu…
- Sir?
153
00:12:27,438 --> 00:12:28,235
Know your place.
154
00:12:28,260 --> 00:12:29,249
What’s your strategy?
155
00:12:29,970 --> 00:12:32,128
Sitting in your farmhouse
and drinking every day?
156
00:12:32,153 --> 00:12:33,081
What’s your plan?
157
00:12:33,102 --> 00:12:35,328
Do you really think winning
through a sympathy vote is victory?
158
00:12:35,355 --> 00:12:40,844
You need to be with the masses, travel on foot,
comfort people even when they’re not crying.
159
00:12:40,869 --> 00:12:44,696
For every one of Seetharamaraju’s
moves, I have a strategy.
160
00:12:44,721 --> 00:12:46,121
That’s how my strategies work.
161
00:12:46,149 --> 00:12:47,876
If he figures it out,
I’ll end up in the grave.
162
00:12:47,896 --> 00:12:51,623
You’ve only been an industrialist
till now, nobody even knows you.
163
00:12:51,650 --> 00:12:52,766
That’s why I’m safe.
164
00:12:52,791 --> 00:12:54,393
Now you need to step
out of your comfort zone.
165
00:12:54,418 --> 00:12:55,318
Do you want me to die?
166
00:12:55,343 --> 00:13:00,833
Bachi… You need to be everywhere -
YouTube, TV, hoardings, you name it.
167
00:13:00,858 --> 00:13:02,721
Even the kids should recognise you.
168
00:13:02,746 --> 00:13:04,123
But kids don’t have
voting rights, do they, sir?
169
00:13:04,150 --> 00:13:05,894
- Deekshithulu…
- Sir?
170
00:13:05,919 --> 00:13:08,049
The kids of today are
the citizens of tomorrow.
171
00:13:08,062 --> 00:13:09,825
I always think outside the box.
172
00:13:09,850 --> 00:13:13,757
Hey, pack up four beers
and give them to GK, sir.
173
00:13:13,781 --> 00:13:14,352
Okay, sir.
174
00:13:14,377 --> 00:13:16,085
You’re running late
for the campaign, Bachi.
175
00:13:16,110 --> 00:13:18,374
Late? Rubbish! Get lost!
176
00:13:18,399 --> 00:13:22,925
Remember! Even when I’m drinking,
I’m thinking strategy and making plans.
177
00:13:22,950 --> 00:13:23,630
Just trust me.
178
00:13:23,649 --> 00:13:25,213
Fine, bugger off! Leave me alone.
179
00:13:25,241 --> 00:13:26,577
What about the beer bottles?
180
00:13:26,604 --> 00:13:27,884
Pack them now.
181
00:13:27,909 --> 00:13:28,856
I trust you.
182
00:13:29,776 --> 00:13:31,777
- He’s only coming here for the booze.
- Yes, sir.
183
00:13:31,891 --> 00:13:33,084
Do you drink?
184
00:13:33,108 --> 00:13:34,702
No, sir, I swear.
185
00:13:39,612 --> 00:13:41,779
Brother, there’s nothing ahead.
186
00:13:42,087 --> 00:13:43,900
- Let’s eat at that dhaba.
- Alright.
187
00:13:45,127 --> 00:13:47,614
Master, the girl is heading
to the temple on the hill.
188
00:13:47,639 --> 00:13:49,470
- We’re following her.
- One moment.
189
00:13:50,836 --> 00:13:52,295
- Hey, Deekshithulu…
- Sir?
190
00:13:52,331 --> 00:13:53,828
- I’ll tell you a short story.
- Okay.
191
00:13:53,855 --> 00:13:55,394
- Can you give me the solution?
- Yes.
192
00:13:55,409 --> 00:13:57,780
A man committed a sin,
and a child witnessed it.
193
00:13:58,066 --> 00:14:01,248
Is it better to kill the
child or the whole family?
194
00:14:01,268 --> 00:14:03,001
It’s better to kill the sinner.
195
00:14:03,026 --> 00:14:04,858
At least the population would decrease.
196
00:14:04,883 --> 00:14:06,727
Nobody asked for your
opinion, or you’ll be fired.
197
00:14:06,755 --> 00:14:08,038
Answer my question.
198
00:14:08,063 --> 00:14:11,355
As it’s a child, what
did the family do wrong?
199
00:14:11,708 --> 00:14:14,844
Seshu, kill the girl as
Deekshithulu suggested.
200
00:14:16,121 --> 00:14:16,952
Okay, sir.
201
00:14:16,977 --> 00:14:18,598
I just answered your question.
And you’re talking about murder, sir?
202
00:14:18,623 --> 00:14:19,615
Moreover, killing a little girl?
203
00:14:19,622 --> 00:14:21,193
We are following your opinion, as you said.
204
00:14:21,233 --> 00:14:22,549
I thought it was some cute story, sir.
205
00:14:22,574 --> 00:14:24,363
Don’t ask for my advice
on your cruel acts, sir.
206
00:14:24,373 --> 00:14:25,611
You keep claiming that
you’ve read many scriptures.
207
00:14:25,636 --> 00:14:26,564
Can’t you offer a little guidance?
208
00:14:26,576 --> 00:14:28,495
Scriptures contain holy
words, not acts of murder.
209
00:14:28,520 --> 00:14:31,121
I beg you, please spare me
from these sorts of activities.
210
00:14:31,134 --> 00:14:32,134
Fine.
211
00:14:32,354 --> 00:14:34,566
Will our actions be completed
without hesitation, right?
212
00:14:34,591 --> 00:14:37,217
I’m saying this after deeply
studying your horoscope.
213
00:14:37,234 --> 00:14:38,775
All the planets are against you.
214
00:14:38,800 --> 00:14:41,527
Your bad time is running swiftly
towards you like Usian Bolt.
215
00:14:41,552 --> 00:14:42,803
It’s impossible to stop it.
216
00:15:06,644 --> 00:15:08,328
This map looks rather confusing.
217
00:15:08,352 --> 00:15:09,730
Son, is this the way to Kondagattu?
218
00:15:09,755 --> 00:15:11,387
Yes, sir. I’m heading the same way.
219
00:15:12,319 --> 00:15:13,137
I’m Gopi.
220
00:15:13,161 --> 00:15:15,108
I'm Mango Shyam. I have a mango business.
221
00:15:15,133 --> 00:15:16,668
Strong colour is our speciality.
222
00:15:16,693 --> 00:15:17,599
Without carbide.
223
00:15:17,624 --> 00:15:18,146
Is that so?
224
00:15:18,170 --> 00:15:20,471
People usually
die for music, right?
225
00:15:20,495 --> 00:15:22,445
But my father died for mangoes.
226
00:15:22,470 --> 00:15:23,679
Oh, interesting.
227
00:15:23,704 --> 00:15:25,090
I came to Hyderabad today.
228
00:15:25,175 --> 00:15:27,212
My dad believes in Lord Hanuman.
229
00:15:27,237 --> 00:15:28,741
He follows everything in the Hanuman way.
230
00:15:28,766 --> 00:15:29,856
Apart from marriage, of course.
231
00:15:29,881 --> 00:15:31,449
What does your father do?
232
00:15:31,471 --> 00:15:33,120
- He’s a builder.
- Is he a bodybuilder?
233
00:15:33,692 --> 00:15:35,746
I mean, I had that doubt after seeing you.
234
00:15:35,779 --> 00:15:37,065
He’s in the construction business.
235
00:15:37,090 --> 00:15:40,373
My dad wishes to
provide shelter for people.
236
00:15:40,398 --> 00:15:42,871
If that’s the case, he should
distribute umbrellas or plant some trees.
237
00:15:42,896 --> 00:15:45,371
But doing construction
involves a lot of money, right?
238
00:15:45,495 --> 00:15:46,308
It’s a joke!
239
00:15:46,333 --> 00:15:48,370
Even my dad loves jokes a lot.
240
00:15:48,395 --> 00:15:50,480
I suppose he’s mad about his father.
241
00:15:50,505 --> 00:15:53,345
Is your father Vamsiram or Aditya
Ram? Since you mentioned he’s a builder.
242
00:15:53,370 --> 00:15:54,311
He’s Mr. Bulreddy.
243
00:15:54,360 --> 00:15:56,147
Bulreddy?
244
00:15:56,172 --> 00:15:57,358
Baddam Bulreddy, sir.
245
00:15:58,647 --> 00:15:59,927
Why did you look shocked?
246
00:15:59,952 --> 00:16:01,437
Brother, did you hear that?
247
00:16:01,462 --> 00:16:03,017
He’s the son of Bulreddy!
248
00:16:03,044 --> 00:16:04,812
Give him some respect.
249
00:16:04,836 --> 00:16:06,751
Oh, now we need to respect that thief?
250
00:16:06,776 --> 00:16:08,329
He’s not a builder; he’s a cheat.
251
00:16:08,354 --> 00:16:09,788
He’s like a rotten mango.
252
00:16:09,813 --> 00:16:11,554
You’re misunderstanding my father.
253
00:16:11,579 --> 00:16:13,664
We had our issues in the past,
but we thought he was a gentleman.
254
00:16:13,701 --> 00:16:16,140
We bought some plots from
your father and got fooled.
255
00:16:16,165 --> 00:16:19,434
He looted all the money and absconded.
256
00:16:19,936 --> 00:16:22,595
That useless rogue looted
our money and ran to Muscat!
257
00:16:22,620 --> 00:16:24,884
Please don’t speak
about my father like that.
258
00:16:24,909 --> 00:16:27,456
His intentions are pure; it’s just
that circumstances didn’t help him.
259
00:16:27,481 --> 00:16:28,966
What, to deceive us?
260
00:16:28,986 --> 00:16:30,474
My dad didn’t cheat anyone, sir.
261
00:16:30,499 --> 00:16:32,013
- He went underground.
- What’s the difference?
262
00:16:32,038 --> 00:16:33,643
Cheating means deceiving someone.
263
00:16:33,668 --> 00:16:35,614
Going underground is hiding his face.
264
00:16:35,632 --> 00:16:36,546
Actually, both are the same.
265
00:16:36,578 --> 00:16:39,926
Even your dad fooled us by blabbering
useless nonsense, just like you.
266
00:16:39,939 --> 00:16:42,681
- That’s why I’m here.
- For what? To continue the legacy?
267
00:16:42,706 --> 00:16:44,290
To clear the outstanding debts.
268
00:16:44,294 --> 00:16:47,508
My dad got cheated by his partners,
which is why he ran to Muscat.
269
00:16:47,541 --> 00:16:50,822
Even he isn’t comfortable there;
he’s bedridden because of paralysis.
270
00:16:50,847 --> 00:16:53,820
All the harmony and happiness in our family
has been shattered because of cheating.
271
00:16:53,868 --> 00:16:55,794
That’s why I hate deceit.
272
00:16:55,818 --> 00:16:58,451
You and your dad cheat everyone, but if someone does
the same to you, you won’t stand for it, will you?
273
00:17:12,032 --> 00:17:14,013
Hey, what are you staring at? Come on!
274
00:17:15,634 --> 00:17:16,698
They are here to kill me.
275
00:17:16,723 --> 00:17:17,678
Who’s going to kill you anyway?
276
00:17:17,681 --> 00:17:19,760
Maybe that Pothuraju arranged
these henchmen to kill me.
277
00:17:19,794 --> 00:17:20,487
Come on!
278
00:17:20,512 --> 00:17:21,890
I’ve forgotten my keys.
279
00:17:21,929 --> 00:17:23,388
I’ve forgotten my wallet.
280
00:17:23,413 --> 00:17:25,728
- Get them!
- I’ll whack you, you idiot!
281
00:17:25,753 --> 00:17:27,553
Hey, who are you?
282
00:17:27,677 --> 00:17:29,219
What is this? What would have
happened if it had hit someone?
283
00:17:29,244 --> 00:17:30,728
Hey, move aside, you fool!
284
00:17:31,150 --> 00:17:32,250
What did you say?
285
00:17:32,275 --> 00:17:34,408
I said, fool! You useless fool!
286
00:17:34,791 --> 00:17:37,057
Hey, how dare you hit him, fool?
287
00:17:38,169 --> 00:17:40,097
He’s hitting like that
for calling him a bugger.
288
00:17:40,122 --> 00:17:42,502
You cussed him worse than
that; I’m worried for your life now.
289
00:17:42,513 --> 00:17:45,946
If it’s a woman, he’ll go to any
extent. Take care of yourself first!
290
00:18:23,714 --> 00:18:26,011
Why is he bashing them like some mangoes?
291
00:18:26,036 --> 00:18:27,657
Why did you forget the key?
292
00:18:27,682 --> 00:18:29,137
Didn’t you forget your wallet?
293
00:19:20,513 --> 00:19:22,044
How dare you call me a fool, idiot?
294
00:19:22,064 --> 00:19:22,917
I’m sorry.
295
00:19:38,717 --> 00:19:40,817
I can’t bear it when someone
comments on my dad.
296
00:19:40,842 --> 00:19:41,331
Justified!
297
00:19:41,356 --> 00:19:42,650
How dare he call me a fool?
298
00:19:42,675 --> 00:19:43,230
Horrible!
299
00:19:43,252 --> 00:19:47,307
- Even you said many things.
- Just for fun.
300
00:19:47,331 --> 00:19:49,789
Moreover, it’s wrong to use filthy
language, right? -Cussing is just that.
301
00:19:49,806 --> 00:19:52,184
I snapped as he walked out without
saying anything, especially being a friend.
302
00:19:52,211 --> 00:19:53,597
Now I understand everything;
303
00:19:53,621 --> 00:19:56,810
If I curse your father again,
hit me with your shoe!
304
00:19:56,835 --> 00:19:58,076
You shouldn’t talk like that;
305
00:19:58,408 --> 00:20:01,444
respecting elders is the first
point in my father’s guidelines.
306
00:20:01,452 --> 00:20:04,405
It would be more fitting if we called
Bulreddy ♪ Peddareddy♪.
307
00:20:04,426 --> 00:20:05,479
That’s my genuine feeling.
308
00:20:05,493 --> 00:20:06,649
Who are they, by the way?
309
00:20:06,674 --> 00:20:08,205
These thugs belong to that Pothuraju;
310
00:20:08,229 --> 00:20:10,911
after losing the elections, he
made this attack on me.
311
00:20:11,345 --> 00:20:13,864
Son, it’s time to close
the temple; let’s go.
312
00:20:14,221 --> 00:20:15,448
Come, come.
313
00:20:15,559 --> 00:20:17,861
Son… they are here
for the sake of this girl.
314
00:20:18,285 --> 00:20:19,953
How can someone hold a
grudge against a little girl, sir?
315
00:20:19,968 --> 00:20:21,750
She is a witness to a crime.
316
00:20:21,997 --> 00:20:23,543
You should have approached the cops, right?
317
00:20:23,568 --> 00:20:25,702
Her dad asked us to stay back.
318
00:20:26,019 --> 00:20:28,171
I’ve been tense since
this incident happened.
319
00:20:28,175 --> 00:20:31,751
If I get connected to one problem,
it’s my weakness to stand with it.
320
00:20:31,863 --> 00:20:33,507
My dad used to say it’s my strength.
321
00:20:34,316 --> 00:20:36,024
Don’t worry about the kid.
322
00:20:36,359 --> 00:20:37,224
Thanks, son.
323
00:20:37,249 --> 00:20:38,800
How’s my brother Jaali doing?
324
00:20:47,267 --> 00:20:48,335
Hey, Jaali!
325
00:20:48,779 --> 00:20:49,417
Sir!
326
00:20:49,441 --> 00:20:50,672
Why did you turn on the car, man?
327
00:20:50,697 --> 00:20:52,064
Are you nuts?
328
00:20:52,636 --> 00:20:54,866
No, sir, I took it out as madam
asked me to fill it with diesel.
329
00:20:54,895 --> 00:20:57,701
Do you need a car for that?
Can’t you just bring diesel in cans?
330
00:20:57,726 --> 00:20:58,689
Sorry, sir.
331
00:20:58,719 --> 00:21:01,120
Doing useless things and saying sorry.
332
00:21:01,145 --> 00:21:02,360
I won’t do it again, sir.
333
00:21:02,533 --> 00:21:06,022
Old clothes were too small; if you could
show some mercy, I’ll buy new clothes, sir.
334
00:21:06,038 --> 00:21:08,240
If you want to wear them,
take them; otherwise, get lost!
335
00:21:08,265 --> 00:21:09,060
What do you mean by that, sir?
336
00:21:09,071 --> 00:21:10,939
I’m saying go out naked, man!
337
00:21:10,964 --> 00:21:12,646
At least give us your old slippers, sir.
338
00:21:12,671 --> 00:21:15,413
You’re wearing Nike on one
foot and Puma on the other!
339
00:21:15,446 --> 00:21:16,401
What else do you want, man?
340
00:21:16,437 --> 00:21:19,340
People were laughing at me
because I’m wearing two brands.
341
00:21:19,365 --> 00:21:20,885
Oh, so you have common sense now?
342
00:21:20,910 --> 00:21:24,176
I gave you my slippers instead of
slapping you for your brotherly behaviour!
343
00:21:24,209 --> 00:21:25,209
Exactly!
344
00:21:25,233 --> 00:21:28,231
Even at Ambani’s son’s wedding,
everyone wore slippers from a single brand.
345
00:21:28,256 --> 00:21:29,970
But you’re using two at the same time!
346
00:21:29,970 --> 00:21:31,084
Well said, brother!
347
00:21:31,516 --> 00:21:32,658
Hey, Jaali!
Sir?
348
00:21:32,683 --> 00:21:34,553
- Take some dry fruits.
- Thank you, sir!
349
00:21:34,581 --> 00:21:35,781
Great people!
350
00:21:36,850 --> 00:21:38,151
Does anyone call these dry fruits?
351
00:21:38,176 --> 00:21:39,777
They are rotten apples and oranges!
352
00:21:39,802 --> 00:21:41,125
That’s why I said dry fruits!
353
00:21:42,536 --> 00:21:46,038
Relatives are coming; clean the flat!
354
00:21:46,908 --> 00:21:48,864
If I dry them, I can extract some
juice. Adding sugar, we can have it!
355
00:21:48,869 --> 00:21:52,024
Jaali, it’s been more than a week;
didn’t you wash the restrooms?
356
00:21:52,038 --> 00:21:53,477
The workload is heavy, sir.
357
00:21:53,502 --> 00:21:55,129
I don’t care about that.
358
00:21:55,154 --> 00:21:59,538
I’ll take away your food if you fail to
clean the restrooms by the end of the day!
359
00:21:59,563 --> 00:22:00,962
- Jaali!
- Son…
360
00:22:01,173 --> 00:22:02,275
Where are the tablets?
361
00:22:02,300 --> 00:22:03,660
Hold this, sir.
362
00:22:05,381 --> 00:22:06,633
This is for your diabetes.
363
00:22:06,745 --> 00:22:08,007
This is for your gastric issues.
364
00:22:08,503 --> 00:22:09,461
This is for your ulcer.
365
00:22:09,486 --> 00:22:11,109
Where are the BP tablets?
366
00:22:11,134 --> 00:22:12,437
I can’t walk in here.
367
00:22:12,462 --> 00:22:13,454
Uncle…
368
00:22:14,165 --> 00:22:15,042
Who are you?
369
00:22:15,115 --> 00:22:16,693
Didn’t you recognise me?
370
00:22:16,718 --> 00:22:18,593
I’m not in a position to recognise anyone.
371
00:22:18,618 --> 00:22:19,204
Why?
372
00:22:19,225 --> 00:22:20,899
I need to bring the BP tablets.
373
00:22:20,924 --> 00:22:23,211
You can, but you’ll be shocked
when you know who I am.
374
00:22:23,238 --> 00:22:23,870
Who the hell are you?
375
00:22:23,895 --> 00:22:26,502
Jaali uncle, I’m Gopireddy,
son of your brother Bulreddy.
376
00:22:26,542 --> 00:22:27,470
You?
377
00:22:27,495 --> 00:22:28,504
Why the hell are you here?
378
00:22:28,529 --> 00:22:29,784
Why on earth did you come here?
379
00:22:29,853 --> 00:22:34,610
Your father dumped me here like
bait for these knaves, and he vanished!
380
00:22:34,634 --> 00:22:37,371
Uncle, you were wasted that
day; that’s why he walked away.
381
00:22:37,396 --> 00:22:39,134
He’s the one who made me doze off!
382
00:22:39,831 --> 00:22:42,225
Is he going to some movie
or what? To dump me here?
383
00:22:42,250 --> 00:22:45,235
These jerks have been
torturing me since then.
384
00:22:45,260 --> 00:22:52,256
They’re treating me like real rubbish,
giving me the leftovers and scraps.
385
00:22:52,280 --> 00:22:54,508
Don’t worry, uncle;
I’ll get you a new brush.
386
00:22:55,432 --> 00:22:59,944
Even your dad blabbers about
the materials, ignoring the content.
387
00:22:59,969 --> 00:23:01,589
You guys are materialistic pervs!
388
00:23:01,614 --> 00:23:05,512
They’ll throw me away
if they sense you’re here!
389
00:23:05,536 --> 00:23:07,207
- Tooting like some king’s son!
- Uncle…
390
00:23:07,264 --> 00:23:08,468
My foot! Get lost!
391
00:23:09,948 --> 00:23:12,347
You eat like pigs; can’t
you even kill a little girl?
392
00:23:12,438 --> 00:23:14,445
Some idiot ruined the whole plan, sir!
393
00:23:14,470 --> 00:23:16,122
Do you want me to guard your actions?
394
00:23:16,143 --> 00:23:19,136
Sir, I feel so bad that
you’re drinking too much.
395
00:23:19,161 --> 00:23:20,319
Why? Do you think I’m
finishing everything here?
396
00:23:20,342 --> 00:23:21,437
Why are you talking like that, sir?
397
00:23:21,462 --> 00:23:23,314
I bought a new flat on EMI by trusting you.
398
00:23:23,339 --> 00:23:25,924
If something happens to you, all my
family will end up on the streets, sir!
399
00:23:25,954 --> 00:23:28,600
So you care about your EMI, not about me?
400
00:23:28,625 --> 00:23:29,941
Do you even care about anything, sir?
401
00:23:29,966 --> 00:23:31,597
You rich folks welcome
new problems yourselves.
402
00:23:31,624 --> 00:23:33,263
But for us middle-class people,
problems often visit us like relatives.
403
00:23:33,288 --> 00:23:36,711
Oh, yeah? I’ll tell you
about my problems then.
404
00:23:36,890 --> 00:23:37,595
Tell me, sir!
405
00:23:42,510 --> 00:23:43,510
He killed.
406
00:23:47,539 --> 00:23:49,716
I can easily have a heart
attack listening to your problems!
407
00:23:49,741 --> 00:23:50,972
How are you managing it, sir?
408
00:23:50,997 --> 00:23:52,459
That’s why I included you!
409
00:23:52,484 --> 00:23:53,484
Too late!
410
00:23:53,604 --> 00:23:57,316
Sympathy is like soup; we
need to have it when it’s hot!
411
00:23:57,662 --> 00:23:59,080
Hey, I’m drinking here!
412
00:23:59,105 --> 00:24:01,049
I can’t have soup now; I’m tense!
413
00:24:01,074 --> 00:24:02,392
Election is all about tension.
414
00:24:02,417 --> 00:24:04,961
If there’s no strategy, that calls
for another tension. Think about it!
415
00:24:05,002 --> 00:24:07,234
Your brother’s face is on one
side, and yours on the other.
416
00:24:07,248 --> 00:24:09,300
And the caption says, “A
brother who lost his elder brother.”
417
00:24:09,325 --> 00:24:11,095
People will feel sympathy for this!
418
00:24:11,878 --> 00:24:14,041
Why aren’t you saying anything,
Deekshitulu? You know everything, right?
419
00:24:14,066 --> 00:24:15,731
That’s why I can’t say anything!
420
00:24:15,772 --> 00:24:20,380
Bachi, I’m not talking about a
heart attack; I’m talking about murder!
421
00:24:21,626 --> 00:24:22,651
Is that true?
422
00:24:22,676 --> 00:24:25,264
It’s a lie, but we’ll make
people believe it’s the truth.
423
00:24:25,289 --> 00:24:29,635
We will earn sympathy, as this was planned by
the opposition, and make voters vote for us.
424
00:24:29,662 --> 00:24:30,528
No, man!
425
00:24:30,553 --> 00:24:32,128
Bachi, you don’t know
about politics; leave it to me!
426
00:24:32,150 --> 00:24:33,723
Out-of-the-box thinking, I will take care!
427
00:24:33,748 --> 00:24:35,359
Did you guys fill my car with bottles?
428
00:24:35,395 --> 00:24:38,516
This idiot doesn’t know what
happened, and I can’t share it with anyone!
429
00:24:38,541 --> 00:24:40,092
Please spare me from this crime, sir!
430
00:24:40,112 --> 00:24:41,639
No way; I need company!
431
00:24:41,664 --> 00:24:44,096
Hey, don’t you have boiled peanut masala?
432
00:24:44,121 --> 00:24:45,433
You should have said that first!
433
00:24:45,458 --> 00:24:47,595
Why are you raising your voice?
Useless idiot!
434
00:24:47,606 --> 00:24:49,740
Didn’t you prepare Chicken 65?
435
00:24:49,764 --> 00:24:50,960
I bought half a kilo of chicken!
436
00:24:50,985 --> 00:24:52,685
And how can we manage
all of them in here, madam?
437
00:24:52,702 --> 00:24:55,094
Come up with some useless answers! Wastrel!
438
00:24:55,119 --> 00:24:59,145
Madam, you said you would give me the Netflix
password if I cleaned the house, right?
439
00:24:59,268 --> 00:24:59,762
Will you?
440
00:24:59,802 --> 00:25:01,482
You need Netflix now?
441
00:25:01,776 --> 00:25:04,088
I heard that Lust Stories 2 is out now!
442
00:25:04,319 --> 00:25:06,806
I can only watch it for 15
minutes a day, just for relaxation!
443
00:25:06,833 --> 00:25:09,171
Rascal, don’t you know
how to talk to women?
444
00:25:09,196 --> 00:25:11,051
I’ll hit you with this bottle, idiot!
445
00:25:11,065 --> 00:25:12,065
Uncle…
446
00:25:12,652 --> 00:25:14,872
Why are you doing all these
chores at your age? Disgusting!
447
00:25:15,814 --> 00:25:17,334
Hey, who are you?
448
00:25:17,359 --> 00:25:18,745
I’m the son of builder Bulreddy.
449
00:25:20,088 --> 00:25:23,957
Are you the son of Bulreddy?
How dare you come here?
450
00:25:23,982 --> 00:25:27,824
Watch your tongue. I’m here
to settle our outstanding debts.
451
00:25:27,848 --> 00:25:28,885
Is that so?
452
00:25:30,087 --> 00:25:32,758
As a treasurer, I have
all the details on fingertips.
453
00:25:32,782 --> 00:25:35,213
We suffered a financial loss of 10 crores.
454
00:25:35,238 --> 00:25:36,061
I’ll pay you, sir.
455
00:25:36,086 --> 00:25:39,076
He only mentioned the principal
amount. What about the interest?
456
00:25:39,101 --> 00:25:39,865
I’ll pay that too, sir.
457
00:25:39,885 --> 00:25:41,531
The interest is 28 crores, mate.
458
00:25:41,556 --> 00:25:42,922
So, the total is 38 crores then.
459
00:25:42,936 --> 00:25:43,802
I’ll pay that, sir.
460
00:25:43,827 --> 00:25:45,745
I told you his heart is extra large.
461
00:25:45,769 --> 00:25:48,714
They charge GST on everything,
does that include loans too?
462
00:25:48,735 --> 00:25:50,255
Make it 40 then.
463
00:25:50,279 --> 00:25:51,193
I’ll pay that too, madam.
464
00:25:51,210 --> 00:25:53,207
We should have asked him for a little more.
465
00:25:53,232 --> 00:25:57,057
Sir, my father kept 10 acres
of land with you as collateral.
466
00:25:57,081 --> 00:25:58,425
If you could submit
those documents to me...
467
00:25:59,184 --> 00:26:00,237
Where will you find that?
468
00:26:00,262 --> 00:26:02,329
We sold that and built this.
469
00:26:02,790 --> 00:26:05,298
You sold the Kokapet land?
Uncle, do you know this?
470
00:26:05,324 --> 00:26:08,004
No, I didn’t even know we had land.
471
00:26:08,028 --> 00:26:09,596
How could you sell that
land without asking us?
472
00:26:09,621 --> 00:26:12,861
Hey, what’s this? Raising your
voice in front of this settlement?
473
00:26:12,879 --> 00:26:14,472
Srinu, control yourself.
474
00:26:14,497 --> 00:26:15,649
Pay up those 40 crores first.
475
00:26:15,674 --> 00:26:17,258
The market rate in Kokapet
is 40 crores per acre,
476
00:26:17,282 --> 00:26:19,657
which means you owe us 360
crores. What do you say, uncle?
477
00:26:19,682 --> 00:26:21,911
Oh my! 360 crores?
478
00:26:22,039 --> 00:26:24,039
What are you talking about?
479
00:26:24,233 --> 00:26:25,104
I worked hard,
480
00:26:25,128 --> 00:26:27,721
bribed bank officials,
threw parties for people,
481
00:26:27,745 --> 00:26:30,214
set the documents free, bought a
bottle,
482
00:26:30,238 --> 00:26:32,233
and forged your father’s signature.
483
00:26:33,062 --> 00:26:36,971
And while completing the construction,
we suffered emotional stress.
484
00:26:36,996 --> 00:26:38,845
What about my uncle’s
suffering?
485
00:26:38,869 --> 00:26:42,578
Physically, emotionally,
psychologically, he witnessed real hell.
486
00:26:42,602 --> 00:26:44,285
You used him like some servant!
487
00:26:44,310 --> 00:26:45,669
No chance I’m
letting you all off.
488
00:26:45,693 --> 00:26:48,153
Give us our land, or pay the price.
489
00:26:48,178 --> 00:26:50,055
- What, are you mad?
- Ten acres!
490
00:26:50,080 --> 00:26:53,851
Stop it! Do you think
you’re some macho man?
491
00:26:53,876 --> 00:26:56,327
Jerk, idiot, perv.
492
00:26:56,351 --> 00:26:57,422
Keep quiet!
493
00:26:57,446 --> 00:26:58,347
I’ll kill you!
494
00:26:58,593 --> 00:27:02,921
Douche, scum, wastrel. If you’ve
got the guts, come on, let’s fight!
495
00:27:02,946 --> 00:27:07,531
Son, I’ll play guitar with your
nerves! Or else I’ll change my name!
496
00:27:07,556 --> 00:27:10,153
Why are you still here?
Get lost, you bugger!
497
00:27:10,621 --> 00:27:11,585
Don’t involve my father!
498
00:27:11,610 --> 00:27:13,473
Shut up! Behaving like a coward!
499
00:27:13,498 --> 00:27:16,954
Hey, what are you looking
at? Get lost, you bugger!
500
00:27:16,978 --> 00:27:17,819
What did you say?
501
00:27:17,844 --> 00:27:19,557
He said, “Get lost, bugger!”
502
00:27:24,337 --> 00:27:25,350
It’s bleeding!
503
00:27:31,098 --> 00:27:33,965
Did you lot even care to hear me? You
commented that I’m some coward, huh?
504
00:27:33,990 --> 00:27:38,995
Move aside; I’ve forgotten my BP
tablets. That’s why I lost my control.
505
00:27:39,020 --> 00:27:43,184
Just leave everything. Let's settle this.
506
00:27:43,208 --> 00:27:44,954
Talk amongst yourselves.
507
00:27:44,967 --> 00:27:47,592
You need to register
this penthouse in our uncle’s name.
508
00:27:47,748 --> 00:27:49,192
But what about our entertainment?
509
00:27:49,217 --> 00:27:51,485
You bloody retired old man,
why on earth do you need entertainment?
510
00:27:51,509 --> 00:27:53,009
- Alright, son. What’s going on?
- Done.
511
00:27:53,467 --> 00:27:57,217
- Will he say no to us if we ask him to have a conversation in that place?
- He will definitely say no.
512
00:27:57,592 --> 00:27:58,759
Jaali won’t forget the past.
513
00:27:58,926 --> 00:28:02,426
I’ve noted all your vulgar behavior,
not just in a book but in my mind.
514
00:28:02,634 --> 00:28:03,801
This community should
be renamed after my father.
515
00:28:04,009 --> 00:28:06,467
- Suggest some titles.
- Bulreddy Bazaar.
516
00:28:06,592 --> 00:28:09,967
Do you think this is some sort of farmer’s
market? Mansion! Call it Bulreddy Mansion.
517
00:28:10,176 --> 00:28:11,967
- Beautiful!
- Knock it off.
518
00:28:12,134 --> 00:28:17,301
- You need to install a 6-foot silver statue of Dad.
- They usually install statues for legends, right?
519
00:28:17,467 --> 00:28:21,092
Don’t you think he’s a legend? He sacrificed
360 crores for the sake of fools like you all.
520
00:28:21,259 --> 00:28:24,884
- Of course, he’s a legend. Let’s install one.
- Do you have any demands, uncle?
521
00:28:25,009 --> 00:28:26,176
- I have one!
- What’s that?
522
00:28:26,301 --> 00:28:30,551
I need the passwords for all OTT platforms,
like Netflix, Amazon, Hotstar, and Aha.
523
00:28:30,759 --> 00:28:32,926
Usually, film folks use those.
That’s brilliant!
524
00:28:33,176 --> 00:28:35,592
- Everything is top-tier. How’s that, uncle?
- Fantastic, man!
525
00:28:35,926 --> 00:28:38,426
- Will you let me have them once you’ve finished using them?
- All of these are for you, uncle.
526
00:28:38,801 --> 00:28:40,009
Brand new clothes?
Of course.
527
00:28:40,176 --> 00:28:41,402
- What about those slippers?
- For you, too.
528
00:28:41,426 --> 00:28:42,868
- And the shoes?
- Naturally, they’re for you.
529
00:28:43,092 --> 00:28:47,092
I’ve always dreamt of wearing the
same brand of slippers, man. -Thanks, man.
530
00:28:47,301 --> 00:28:50,259
The Lord sent you to
save me from this life of poverty.
531
00:28:50,592 --> 00:28:54,235
To be honest, I came here for the
girl I love. I need your help with that.
532
00:28:54,259 --> 00:28:58,467
- You’ve restored my dignity, I’d give you my life in return.
- Who’s this girl, and what does she look like?
533
00:29:29,453 --> 00:29:31,651
♪ Hey, my lady with your sharp glances♪
534
00:29:31,675 --> 00:29:33,710
♪ They hit me like lightning♪
535
00:29:33,734 --> 00:29:37,453
♪ Come make your
space in my heart, Sultana♪
536
00:29:37,847 --> 00:29:39,921
♪ You're a mini tornado♪
537
00:29:39,945 --> 00:29:42,054
♪ Your heart sets me ablaze♪
538
00:29:42,231 --> 00:29:46,417
♪ You're like marijuana;
Let me take your breath away♪
539
00:29:46,803 --> 00:29:50,924
♪ You're like a Moroccan woman
making my heart skip a beat♪
540
00:29:50,948 --> 00:29:55,129
♪ You presence sends lava into my veins♪
541
00:29:55,162 --> 00:29:59,312
♪ With the charm of a hurricane,
your hugs feel dazzling♪
542
00:29:59,336 --> 00:30:03,158
♪ You're the Supernova my heart desires♪
543
00:30:29,680 --> 00:30:36,973
♪ Let me be your Queen
on this forbidden path♪
544
00:30:36,997 --> 00:30:41,052
♪ Let me go afloat in your madness♪
545
00:30:41,076 --> 00:30:46,904
♪ It's the intoxication of your world♪
546
00:30:46,928 --> 00:30:51,144
♪ Let this feeling take us to the clouds♪
547
00:30:51,168 --> 00:30:55,308
♪ Let us drink shots of the sky♪
548
00:30:55,333 --> 00:30:59,753
♪ I want to melt in your sizzling arms♪
549
00:30:59,777 --> 00:31:03,637
♪ Your glance sparks a light within me♪
550
00:31:03,846 --> 00:31:07,859
♪ I want to take you on a Maserati ride♪
551
00:31:07,899 --> 00:31:12,042
♪ The kind of ride that
make your spine chilly♪
552
00:31:12,063 --> 00:31:16,190
♪ You blow my mind like the
enchanting Senorita you are♪
553
00:31:16,214 --> 00:31:20,368
♪ I want to appreciate
every inch of you with love♪
554
00:31:20,765 --> 00:31:24,876
♪ You're like a Moroccan woman
making my heart skip a beat♪
555
00:31:24,900 --> 00:31:29,041
♪ You presence sends lava into my veins♪
556
00:31:29,068 --> 00:31:33,203
♪ With the charm of a hurricane,
your hugs feel dazzling♪
557
00:31:33,227 --> 00:31:37,068
♪ You're the Supernova my heart desires♪
558
00:32:27,401 --> 00:32:29,401
♪ I am the Moroccan woman♪
559
00:32:32,176 --> 00:32:36,384
Why on earth do we need to invite Jaali
Reddy for lunch? That useless servant.
560
00:32:36,801 --> 00:32:39,342
No, don’t use these plates.
Get the paper plates.
561
00:32:39,759 --> 00:32:44,467
They’ll arrive any moment now. If they hear us, they’ll come
up with new conditions. I didn’t invite them out of affection.
562
00:32:44,759 --> 00:32:48,051
We’ve settled everything, right? Getting their
initials on the agreement is all we need.
563
00:32:48,342 --> 00:32:52,467
Look, if we worry about the worm inside
the mango, we won’t be able to enjoy it.
564
00:32:53,009 --> 00:32:53,467
They’re here.
565
00:33:05,759 --> 00:33:11,051
Kindly donate the master’s
old clothes and slippers, ma’am.
566
00:33:11,217 --> 00:33:12,926
How many times do
we need to donate to you, idiot?
567
00:33:13,176 --> 00:33:16,801
At least give me the leftovers
from the fridge, ma’am. You’ll be blessed.
568
00:33:20,308 --> 00:33:23,516
It smells so good, Shyam.
Looks like you’ve cooked a lot.
569
00:33:23,634 --> 00:33:25,134
What is it, Kasthuri?
570
00:33:27,926 --> 00:33:32,134
Those shoes... they’re Balmain! Worth a lakh!
You probably didn’t never saw them in your life!
571
00:33:33,634 --> 00:33:35,801
- Should I take them off?
- Ah, never mind. Come in.
572
00:33:35,967 --> 00:33:37,384
Son, how’s the food?
573
00:33:37,634 --> 00:33:39,551
You should open a
curry shop with your wife.
574
00:33:39,801 --> 00:33:42,592
It’ll be next level!
575
00:33:43,092 --> 00:33:45,342
Uncle, your daughter...
576
00:33:45,509 --> 00:33:49,051
Does she look like some girl?
She has a daughter ready to be married.
577
00:33:49,509 --> 00:33:51,926
Yes, son, we’re looking for matches.
578
00:33:52,051 --> 00:33:55,884
- If anyone in your circle matches our level, let us know.
- Ma’am,
579
00:33:56,301 --> 00:33:56,676
ma’am?
580
00:33:56,842 --> 00:33:58,426
She’s out.
581
00:33:59,509 --> 00:34:01,926
Why’s he here? Do you know Gopi?
582
00:34:02,176 --> 00:34:04,592
He’s the one who stole 5 lakhs from ma’am.
583
00:34:04,759 --> 00:34:07,176
- What? Is he the one?
- Are you Samira’s parents?
584
00:34:07,426 --> 00:34:07,926
Yes.
585
00:34:10,467 --> 00:34:12,592
Why’s he running off without answering us?
586
00:34:12,717 --> 00:34:14,217
- Shall we file a complaint?
- Hey, Kasthuri...
587
00:34:14,384 --> 00:34:17,717
I’ll beat the hell out of you
if you call me by my name. Get lost!
588
00:34:18,634 --> 00:34:22,217
Why are they talking like that?
Why on earth did you rob her, man?
589
00:34:22,467 --> 00:34:23,967
Don’t you know our values?
590
00:34:24,134 --> 00:34:24,592
Hey Sai..
591
00:34:25,051 --> 00:34:27,592
Stop messing around.
Tell us what happened in Italy.
592
00:34:27,759 --> 00:34:30,217
What are you giggling about, idiot?
Tell us what happened!
593
00:34:30,967 --> 00:34:32,592
Alright, uncle.
594
00:34:38,217 --> 00:34:43,717
- If you spend a euro, you can get a trolley, right?
- One euro is 90 Indian rupees, man!
595
00:34:43,926 --> 00:34:46,134
Idiot! You shouldn’t
exploit people like that.
596
00:34:46,467 --> 00:34:51,676
Why are you frustrated?
We took you to Italy, didn’t we?
597
00:34:51,842 --> 00:34:55,842
You’re using me like a donkey
because you can’t afford one.
598
00:34:56,092 --> 00:34:57,301
Ma’am, the producer...
599
00:34:58,051 --> 00:35:01,551
- Did you reach safely?
- Yes, sir. Just got a call from the heroine, sir.
600
00:35:01,717 --> 00:35:02,342
What does she want now?
601
00:35:02,592 --> 00:35:08,217
She’s asking for top-brand costumes,
footwear, and accessories.
602
00:35:08,426 --> 00:35:11,009
How can people even
tell the brand on screen?
603
00:35:11,176 --> 00:35:13,592
- You gave a budget of 25 lakhs.
- Yes.
604
00:35:13,842 --> 00:35:17,009
It’ll be at least 50 lakhs
if we want original and branded items, sir.
605
00:35:17,134 --> 00:35:20,384
That’s over budget. I can’t invest more.
Make it 40, dear.
606
00:35:20,551 --> 00:35:23,342
I understand, sir. I’ll try my best.
607
00:35:23,634 --> 00:35:28,467
You’ll need to handle it
if it goes out of my control.
608
00:35:28,634 --> 00:35:31,259
- I will.
- You mentioned something extra. What do you mean?
609
00:35:31,509 --> 00:35:33,801
- I’ll tell him 50 as a round figure.
- Do you think he’ll pay?
610
00:35:34,676 --> 00:35:38,592
We’ll provide the materials once he pays.
It’s scheduled here. He’ll definitely pay.
611
00:35:38,759 --> 00:35:43,134
- Don’t you have any mercy? No compassion?
- If we gave them mercy, we’d end up begging on the streets like you.
612
00:35:43,301 --> 00:35:44,842
I’ll take care of it. Don’t get stressed.
613
00:35:45,717 --> 00:35:47,842
- Take your medication on time, Dad.
- Are you Telugu?
614
00:35:48,217 --> 00:35:50,509
- Yes.
- Thank God, I found you.
615
00:35:50,592 --> 00:35:52,009
Alright, Dad, a customer is here.
I’ll call you later.
616
00:35:52,176 --> 00:35:54,592
- I’m Samira, a film stylist.
- Who do you style for?
617
00:35:54,926 --> 00:35:56,676
- Leading stars.
- Wow!
618
00:35:56,926 --> 00:35:59,801
We’re here for four days of shopping.
We need goats. How much do you charge?
619
00:36:00,884 --> 00:36:03,134
- 2,000, ma’am.
- 1,80,000?
620
00:36:03,217 --> 00:36:05,967
If you convert every transaction into Indian
rupees, you won’t be able to afford anything here.
621
00:36:06,051 --> 00:36:07,717
My dad’s suffering from cancer, sir.
622
00:36:08,134 --> 00:36:09,384
We need to do chemo every week.
623
00:36:09,717 --> 00:36:13,467
I’ve been adjusting the
producer’s funds for his treatment.
624
00:36:13,717 --> 00:36:15,926
- Your dad has cancer?
- Does your father have cancer, too?
625
00:36:16,301 --> 00:36:18,634
No, but I love my father dearly.
626
00:36:18,884 --> 00:36:23,009
- He’s my inspiration.
- What’s that?
627
00:36:24,051 --> 00:36:25,384
He always said, “Problems are like oceans.
628
00:36:25,676 --> 00:36:29,134
You need a ship, a boat,
629
00:36:29,676 --> 00:36:31,134
or at least a yacht to cross them.”
630
00:36:31,342 --> 00:36:33,509
I don’t see inspiration
there, just confusion.
631
00:36:33,842 --> 00:36:36,509
- How would you understand the emotion behind it, you fool?
- Exactly.
632
00:36:37,926 --> 00:36:42,967
It’s inspiring how you follow
your father’s words so well!
633
00:36:43,384 --> 00:36:48,717
- So kind of you, ma’am. Since you’re saying your father has cancer, just give me 1,000 euros. I’ll manage.
- With fuel, right?
634
00:36:52,134 --> 00:36:57,092
You didn’t mention the hotel. Can’t we find
better rooms than these useless hotels?
635
00:36:57,217 --> 00:36:58,634
No, ma’am.
636
00:36:58,884 --> 00:37:00,801
Drop us at the nearest railway station.
637
00:37:01,009 --> 00:37:01,801
Why?
638
00:37:01,967 --> 00:37:04,967
We can sleep in the waiting room after
dropping our luggage in the cloakroom.
639
00:37:05,176 --> 00:37:07,134
Are we staying the whole day?
We’ll manage.
640
00:37:07,259 --> 00:37:08,301
- What do you say, Pinky?
- Agreed.
641
00:37:08,509 --> 00:37:11,759
Agreed? -No way. That won’t happen.
I came in economy class. I can't adjust.
642
00:37:11,926 --> 00:37:15,717
You’re sharing a room with 10 people,
and now you’re complaining?
643
00:37:15,759 --> 00:37:19,342
- You shouldn’t be this greedy.
- It’s not greed, you idiot. It’s necessity.
644
00:37:19,634 --> 00:37:23,801
I understand your situation. A friend of
mine runs a home stay. I’m staying there.
645
00:37:24,051 --> 00:37:27,092
- You can stay if you don’t mind.
- How much do they charge?
646
00:37:27,384 --> 00:37:29,759
Very reasonable. 200 euros
with breakfast and dinner.
647
00:37:29,842 --> 00:37:33,134
We don’t have that budget.
You know about my dad’s chemo.
648
00:37:33,509 --> 00:37:37,217
- I know. I’ll sort something out.
- Your words are magic.
649
00:37:37,509 --> 00:37:40,509
- I can sense it.
- My dad said something valuable once...
650
00:37:40,926 --> 00:37:42,134
Did he tell you to trust everyone blindly?
651
00:37:42,301 --> 00:37:47,384
You can remove a thorn if it pierces your leg,
but if it ends up in your eye, you lose the eye.
652
00:37:47,759 --> 00:37:51,884
Seems like his dad left him on the streets,
talking nonsense. Wonder how he survives.
653
00:37:55,801 --> 00:37:56,509
Appaji,
654
00:37:56,676 --> 00:37:59,342
They’re Telugu and from the film industry. Hello.
I brought them here. They need a five-day stay.
655
00:37:59,717 --> 00:38:04,009
- Tell them about the payment.
- Her father has health issues. Consider that and add the difference to my bill.
656
00:38:04,301 --> 00:38:07,009
- You believe any story if they mention their father.
- We’re both sentimental about our fathers.
657
00:38:07,176 --> 00:38:08,330
No, you’re just money-crazed.
658
00:38:11,134 --> 00:38:12,592
Seems like the deal is done.
659
00:38:13,009 --> 00:38:14,426
What’s that sound?
What’s in the boot?
660
00:38:14,884 --> 00:38:17,884
- Nothing.
- What do you mean by that? I can hear something.
661
00:38:18,176 --> 00:38:18,967
Let me see.
662
00:38:21,301 --> 00:38:23,259
Who’s he? A criminal?
663
00:38:23,634 --> 00:38:26,009
If someone cheats me, they’re a criminal.
664
00:38:26,676 --> 00:38:31,259
- What did he do?
- He sold me an old battery with a new cover.
665
00:38:31,842 --> 00:38:36,134
- I can tolerate anything but cheating.
- That battery was worth 10k.
666
00:38:36,342 --> 00:38:38,384
People are looting lakhs here.
667
00:38:38,926 --> 00:38:40,259
Appaji, take them inside.
668
00:38:40,509 --> 00:38:42,676
- I’ll handle him.
- Madam, please come in. It’s better!
669
00:38:49,592 --> 00:38:52,842
- Madam, this isn’t some suicide point.
- She’s not going to commit suicide, don’t worry.
670
00:38:53,759 --> 00:38:54,217
Oh, okay. You go ahead.
671
00:38:55,509 --> 00:38:56,551
Why did you bash him like that?
672
00:38:58,717 --> 00:39:00,467
What’s with this setup,
like some reality show?
673
00:39:01,676 --> 00:39:05,634
- Is he going to kill him or what?
- No, he’ll leave him once that guy realises his mistake.
674
00:39:06,592 --> 00:39:10,051
- What if he doesn’t come to his senses?
- There won’t be any chance for realisation in the midst of all that torture.
675
00:39:10,259 --> 00:39:13,342
Madam, it seems he’s lost his mind due
to watching too many of Shankar’s films.
676
00:39:13,592 --> 00:39:17,092
And you’re doing stunts like
a heroine in one of Rajamouli’s films.
677
00:39:17,426 --> 00:39:19,759
Be careful, or you’ll
end up in that basement.
678
00:39:20,176 --> 00:39:21,926
He’s roaming around
like a madman in Milan.
679
00:39:22,342 --> 00:39:25,176
Does he deserve such a big punishment
for such a small fraud?
680
00:39:25,426 --> 00:39:27,801
It’s not about the size,
cheating is a sin, period.
681
00:39:28,134 --> 00:39:30,134
The reason India is the second most
indebted country is cheating.
682
00:39:30,301 --> 00:39:31,967
The reason India ranks
fifth in wrongdoing is cheating.
683
00:39:32,134 --> 00:39:34,009
The reason I’m standing here
today is because of cheating.
684
00:39:34,676 --> 00:39:37,592
- What’s that about?
- Some guy cheated my dad and swindled 2 lakhs from him, then fled to Italy. I’m here looking after him.
685
00:39:37,801 --> 00:39:40,527
- I’m here looking after him.
- You came all the way here for the sake of 2 lakhs?
686
00:39:40,551 --> 00:39:44,176
- Like I said, I’ll go to any extent to find the one who cheated me!
- We’ll go inside.
687
00:39:44,592 --> 00:39:45,092
Keep going.
688
00:39:47,884 --> 00:39:52,967
So many dishes! It doesn’t feel like we’ve
come to Milan it’s more like an Indian feast!
689
00:39:53,217 --> 00:39:55,426
- Stop showing off and use your hands.
- Appaji,
690
00:39:55,842 --> 00:39:59,842
- Look at that girl and her table manners.
- Looks like she’s eating as if the food might run out.
691
00:40:00,926 --> 00:40:05,301
Nothing, mate, I feel a connection
with her. We only have five days.
692
00:40:05,509 --> 00:40:09,092
You think I can woo her?
693
00:40:09,301 --> 00:40:10,426
I think you’ll just end up as the clown.
694
00:40:10,884 --> 00:40:13,217
I have a positive
feeling I’ll win her over.
695
00:40:14,342 --> 00:40:16,342
- How’s the food?
- Good,
696
00:40:16,801 --> 00:40:19,217
But there are too many
bones in the chicken.
697
00:40:19,634 --> 00:40:23,217
- Sorry, we won’t repeat that mistake next time.
- Ravindra Reddy is very close to me.
698
00:40:23,467 --> 00:40:25,342
- Who’s he?
- You don’t know him?
699
00:40:26,009 --> 00:40:28,967
He’s the president of the All India Balayya
Fans Association. He’s my childhood friend.
700
00:40:29,217 --> 00:40:31,426
He listens to everything Balayya says.
701
00:40:31,634 --> 00:40:34,509
- Even the staff at Basavatharakam hospital listen to him.
- Why are you telling me all this?
702
00:40:35,134 --> 00:40:36,176
Your dad has cancer, right?
703
00:40:36,509 --> 00:40:38,092
Oh -How can you just
say “Oh”? It’s cancer, mate!
704
00:40:38,259 --> 00:40:40,634
We can’t exactly say “Aha,” can we?
705
00:40:40,884 --> 00:40:43,259
I just spoke with Reddy.
706
00:40:43,426 --> 00:40:45,676
They’ll conduct the chemo for free
if you admit your dad to the hospital.
707
00:40:45,884 --> 00:40:48,509
You don’t need to worry about
the treatment. Try the keema.
708
00:40:48,592 --> 00:40:52,301
I need to go shopping tomorrow.
I’m off to bed. Good night.
709
00:40:52,509 --> 00:40:53,801
Good night.
710
00:40:53,967 --> 00:40:54,884
Sai, go to sleep early.
711
00:40:56,301 --> 00:40:57,259
Hey, Sai...
712
00:41:01,021 --> 00:41:03,217
- Who’s this new guy?
- People come and go.
713
00:41:03,592 --> 00:41:07,592
- Why did he bash him like that?
- Didn’t you say your dish had too many bones? That’s why he dragged him away.
714
00:41:07,801 --> 00:41:08,801
Since then, he’s been bashing him.
715
00:41:09,884 --> 00:41:13,884
It’s good that we’re in Italy. If we were in
India, he’d be committing murder every hour.
716
00:41:14,134 --> 00:41:15,634
It’s so hard dealing with him.
717
00:41:15,842 --> 00:41:18,926
- Cheating is quite common these days, isn’t it?
- Did you just say cheating is common? Cheating is a disease!
718
00:41:19,051 --> 00:41:20,967
Just like he sold you bad chicken,
your dad is suffering from cancer.
719
00:41:21,134 --> 00:41:25,134
How are a chicken in Milan and
my dad’s cancer in India related? -Related?
720
00:41:25,342 --> 00:41:27,009
If you eat expired chicken,
your digestion won’t happen properly.
721
00:41:27,217 --> 00:41:30,967
That leads to fungus, which becomes a virus, which
becomes bacteria, and eventually damages the liver.
722
00:41:31,092 --> 00:41:32,717
Ulcers form, leading to cancer.
723
00:41:32,884 --> 00:41:34,759
Now, tell me, is it related
to your dad’s cancer?
724
00:41:35,509 --> 00:41:39,217
No, my dad’s a vegetarian.
He’s never eaten chicken.
725
00:41:39,551 --> 00:41:43,551
- Then it doesn’t apply. So why does he have cancer?
- That’s why we should go shopping. Come on!
726
00:41:43,967 --> 00:41:47,092
Oh my goodness, 90%
of the shopping is done,
727
00:41:47,509 --> 00:41:48,842
but we’ve only spent 5% of the money.
728
00:41:49,051 --> 00:41:52,051
- Based on that, our profit margin will be 50%.
- Don’t count yourself in.
729
00:41:52,634 --> 00:41:57,467
- Learn the ropes first. Do you know the meaning of ‘Kaste Phali’?
- Yes, if we work hard, you’ll enjoy the fruits of it!
730
00:41:57,717 --> 00:42:00,134
- Always crying on about others...
- Oh, come on,
731
00:42:00,217 --> 00:42:02,926
That madman is going
crazy over a little cheating.
732
00:42:03,134 --> 00:42:06,467
If he finds out about your
scams, he’ll rip you apart.
733
00:42:06,676 --> 00:42:09,634
Even you’re right, mate. We need to
vacate this place as soon as possible.
734
00:42:09,717 --> 00:42:11,134
- God bless you! We were just talking about you.
- What? You finished shopping in a flash!
735
00:42:11,301 --> 00:42:15,301
- I thought women shopped for hours!
- Priorities are different here!
736
00:42:20,489 --> 00:42:21,884
Madam forgot her phone here.
737
00:42:25,009 --> 00:42:27,051
It’s her dad. He might get
worried if I don’t answer.
738
00:42:28,134 --> 00:42:30,509
- Hello?
- Who’s this? Where’s my daughter?
739
00:42:30,759 --> 00:42:32,551
I’m her cab driver, sir.
She left her phone here.
740
00:42:32,801 --> 00:42:36,509
- Don’t worry, sir, I’ve spoken to Balayya.
- Balayya? For what?
741
00:42:36,717 --> 00:42:39,217
- For your cancer treatment, sir.
- Cancer? For me?
742
00:42:39,384 --> 00:42:41,967
- Has my daughter made up this story?
- Yes.
743
00:42:42,217 --> 00:42:45,384
My daughter’s a money-grabber! She’ll
lie as much as she needs to for money.
744
00:42:45,759 --> 00:42:50,801
If you trust her, you’ll end
up on the streets. Be careful.
745
00:42:52,967 --> 00:42:54,679
Oh my! This much cheating!
746
00:42:54,926 --> 00:42:59,842
- Madam, we’ve got 5 euros left. Shall we make it 50? Make it 500.
- What are you planning for Travel Gopi?
747
00:43:00,134 --> 00:43:02,009
What else could it be?
748
00:43:02,217 --> 00:43:03,842
He arranged the cab and accommodation,
749
00:43:04,009 --> 00:43:07,009
didn’t he? He has an interest in you,
I don’t know if you’ve noticed!
750
00:43:07,176 --> 00:43:12,301
You think I didn’t? I’m turning
his interest into cash. Got it?
751
00:43:12,467 --> 00:43:15,676
I don’t know... you two make a good pair.
752
00:43:16,176 --> 00:43:19,051
I’ll end up washing dishes
if I marry someone like him.
753
00:43:19,176 --> 00:43:23,967
True, -Madam. He came here
for 2 lakhs but has spent 10 lakhs.
754
00:43:24,176 --> 00:43:26,092
- It’s ridiculous.
- He doesn’t have financial discipline.
755
00:43:26,342 --> 00:43:28,092
- No way.
- He has no vision, no survival skills.
756
00:43:28,217 --> 00:43:28,592
No
757
00:43:28,801 --> 00:43:30,342
No survival skills.
758
00:43:30,634 --> 00:43:33,759
If you marry him,
you’ll be selling snacks on the street.
759
00:43:33,784 --> 00:43:36,200
- The madman is here!
- Such a terrible cheating it is.
760
00:43:37,301 --> 00:43:39,942
Did you just scam me
by changing the figures?
761
00:43:39,967 --> 00:43:41,917
They say zero has no value,
762
00:43:41,967 --> 00:43:44,277
but your cheating certainly does!
763
00:43:44,301 --> 00:43:46,416
The budget for film production is going
through the roof because of people like you.
764
00:43:46,509 --> 00:43:50,110
Producers are passing the burden to distributors, who
pass it on to exhibitors, and eventually to the audience.
765
00:43:50,134 --> 00:43:52,259
That’s why people are
turning to OTT platforms.
766
00:43:52,346 --> 00:43:55,483
Because of you, even reputable
producers are afraid to start new films.
767
00:43:55,509 --> 00:43:57,442
Where’s our Eetharam Babarao?
768
00:43:57,467 --> 00:43:59,874
- Where’s our Atluri Poorna Chandrarao?
- They’re in Film Nagar, sir.
769
00:44:00,009 --> 00:44:03,342
- They’re alive, mate! I’m asking if they’re still producing!
- No, sir.
770
00:44:03,551 --> 00:44:06,551
A producer is like a father,
and you’re the cancer to him.
771
00:44:06,842 --> 00:44:10,051
You’re all set to scam me by
pretending your father has cancer.
772
00:44:10,426 --> 00:44:12,426
Get to the basement.
Appaji, drag them down!
773
00:44:12,592 --> 00:44:15,217
- I’ll drag them now.
- Shut up!
774
00:44:17,384 --> 00:44:25,717
You made up your confession just to impress
me in the cab. Isn’t that considered cheating?
775
00:44:26,426 --> 00:44:31,592
You can’t even earn 50,000 a month, but you want to marry me
when I’m making 50 lakhs per trip. That’s your outdated plan!
776
00:44:32,509 --> 00:44:36,509
Do you know what makes a
film a mega-blockbuster classic?
777
00:44:36,592 --> 00:44:38,884
- The directors and writers?
- My foot.
778
00:44:39,551 --> 00:44:44,384
It’s our styling and costuming
that brings the masses to the theatres.
779
00:44:44,676 --> 00:44:47,217
Sai, pack our bags. Let’s go.
780
00:44:47,426 --> 00:44:49,759
- What about the payment?
- Forget the payment!
781
00:44:49,967 --> 00:44:54,717
- I’ll file a case that you tried to rape and rob jewellery from us.
- Goodness gracious!
782
00:44:54,884 --> 00:45:02,259
If I report the torture you do in the basement to
the cops, they’ll beat the daylights out of you!
783
00:45:02,426 --> 00:45:05,051
You’ll end up on the streets without
a meal if I file a case!
784
00:45:06,009 --> 00:45:09,467
- Hey, pack everything!
- Ma'am, stay there, we’ll come with the luggage.
785
00:45:10,092 --> 00:45:11,509
- Pack faster!
- Look...
786
00:45:12,301 --> 00:45:17,009
- What?
- You smashed us, and we endured it! But our time will come, and we’ll hit back hard!
787
00:45:17,092 --> 00:45:18,676
My foot, get lost!
788
00:45:19,634 --> 00:45:24,551
- You seem down, Gopi.
- Nothing like that, I just lost my senses because of her confidence.
789
00:45:24,768 --> 00:45:25,776
Little giddiness.
790
00:45:25,801 --> 00:45:28,092
- I told you she’s a firecracker, didn’t I?
- Yes, you did.
791
00:45:28,301 --> 00:45:32,174
Pinky, make sure you buy the
accessories at a low price, got it?
792
00:45:32,342 --> 00:45:33,884
- Okay.
- Madam..
793
00:45:34,134 --> 00:45:37,759
- We can get fake peanuts, right?
- Do we really need to come all this way for her, like some idiot suggested?
794
00:45:38,009 --> 00:45:40,884
This is the manufacturing
unit, we can get it at half price.
795
00:45:41,134 --> 00:45:43,009
Oh my, there’s no end to her greed!
796
00:45:43,176 --> 00:45:45,112
Stop teasing me!
797
00:45:52,051 --> 00:45:54,551
He’s still in shock.
There’s an error with the payment now.
798
00:45:55,217 --> 00:45:57,592
We fed her like pigs,
yet she still scolded us!
799
00:45:57,967 --> 00:45:59,717
- They’re dangerous people, mate.
- I told you, didn’t I?
800
00:45:59,801 --> 00:46:00,509
Of course, you did.
801
00:46:02,926 --> 00:46:04,092
Why is this Costume Sai calling now?
802
00:46:04,259 --> 00:46:06,342
- It seems they’ve forgotten some of their clothes.
- They want to use me even more.
803
00:46:06,509 --> 00:46:07,634
Just answering their call is a sin.
804
00:46:08,759 --> 00:46:10,634
It seems you’ve got a lot
of resentment toward them.
805
00:46:13,342 --> 00:46:15,467
- Answer the call.
- Why’s he calling so many times?
806
00:46:15,717 --> 00:46:18,467
- What, do you want to get played for a fool again?
- What, are you joking?
807
00:46:18,801 --> 00:46:21,676
- Appaji, I’ve got a headache, get me some tea.
- I’ll get you a strong one.
808
00:46:23,176 --> 00:46:24,509
Hey, bring it to me.
809
00:46:26,592 --> 00:46:27,051
You...
810
00:46:29,430 --> 00:46:30,388
You...
811
00:46:40,634 --> 00:46:42,384
Hello?
Sir, Samira madam was...
812
00:47:15,426 --> 00:47:18,384
- Hello, sir?
- What, have you returned my money?
813
00:47:18,759 --> 00:47:21,259
- Didn’t you buy the costumes?
- The purchasing is done, sir.
814
00:47:21,884 --> 00:47:24,134
I’ve realized how sinful
it is to cheat someone,
815
00:47:24,717 --> 00:47:27,676
so I’ve returned the remaining amount.
816
00:47:28,217 --> 00:47:30,134
Sorry for causing you any stress, sir.
817
00:48:03,580 --> 00:48:08,622
♪ I’ll come, I’ll come,
but don’t drift away ♪
818
00:48:09,051 --> 00:48:14,259
♪ You are the beauty of a hundred years,
wrap me like a gift but don’t say no ♪
819
00:48:14,467 --> 00:48:19,801
♪ Don’t play tricks, don’t stay silent,
don’t stop speaking ♪
820
00:48:19,926 --> 00:48:25,342
♪ Don’t shut your eyes, don’t act like you’re
looking away or moving away, don’t create confusion ♪
821
00:48:25,551 --> 00:48:30,551
♪ My memories stir like this,
why this pain, you are all over my mind ♪
822
00:48:30,759 --> 00:48:36,176
♪ Because of you, I’m like this,
burning inside me, oh Samira! ♪
823
00:48:36,342 --> 00:48:41,551
♪ Every step speaks to me,
why does my heart stand still ♪
824
00:48:41,759 --> 00:48:47,551
♪ As our eyes meet like this, you have
become a goddess within my heart, Samira! ♪
825
00:49:25,426 --> 00:49:30,009
♪ Your dreamy gaze sets fire,
my dreams revolve around it ♪
826
00:49:30,176 --> 00:49:35,842
♪ The wind has stirred,
dreams run wild, listen as they burn ♪
827
00:49:36,176 --> 00:49:41,634
♪ The clouds know that the
tune won’t play without them ♪
828
00:49:41,926 --> 00:49:48,884
♪ But the heart sings unknowingly ♪ I became a song,
I became love, under your whisper, I’m carried away ♪
829
00:49:49,051 --> 00:49:57,009
♪ I reached a place of mercy under
your grace, like fireflies in the rain ♪
830
00:49:58,051 --> 00:50:03,342
♪ My memories stir like this, why
this pain, you are all over my mind ♪
831
00:50:03,551 --> 00:50:08,967
♪ Because of you, I’m like this,
burning inside me, Samira! ♪
832
00:50:09,134 --> 00:50:14,426
♪ Every step speaks to me,
why does my heart stand still ♪
833
00:50:14,509 --> 00:50:21,051
♪ As our eyes meet like this, you have
become a goddess within my heart, Samira! ♪
834
00:50:27,759 --> 00:50:33,717
These five days went by so quickly. I feel like
something’s missing as we leave this place.
835
00:50:34,509 --> 00:50:38,926
Let’s head to the airport, collect the necklace,
and have some food at the Galleria Mall.
836
00:50:39,217 --> 00:50:41,717
Sorry, Samira, I need to pick up an
important guest sent by my father.
837
00:50:41,967 --> 00:50:46,884
- If you give me the receipt, I’ll collect the necklace and meet you at the Galleria Mall.
- I’ll be waiting.
838
00:50:55,759 --> 00:50:59,759
- Ma'am, the flight’s about to leave.
- It’ll take at least an hour to reach the airport.
839
00:50:59,884 --> 00:51:00,676
Let’s go.
840
00:51:03,676 --> 00:51:06,634
- Madam, they’ve made the announcement. He won’t come.
- Come on.
841
00:51:08,092 --> 00:51:10,217
- I never thought he’d do this.
- What can we do?
842
00:51:10,926 --> 00:51:13,551
Everything’s fine, but
I have two questions.
843
00:51:13,842 --> 00:51:15,217
What’s that?
First,
844
00:51:15,717 --> 00:51:18,967
how did you manage to get all
these expensive gifts as a cab driver?
845
00:51:19,301 --> 00:51:23,467
Dad always talked about your obsession
with costumes, so I saved up for this.
846
00:51:23,592 --> 00:51:25,592
I see! Thanks, mate.
847
00:51:26,051 --> 00:51:28,801
- And second, why didn’t you give the necklace to her?
- I have a solid reason for that!
848
00:51:29,342 --> 00:51:32,884
- Sai, take these costumes and...
- Madam, Gopi’s here.
849
00:51:33,134 --> 00:51:34,467
Is he? Where?
850
00:51:34,551 --> 00:51:35,217
Over there!
Hi.
851
00:51:37,592 --> 00:51:41,717
Sorry, Samira. On the way to the airport,
I spotted the fraudster who conned my dad.
852
00:51:41,884 --> 00:51:46,426
I lost my phone chasing him and couldn’t
contact you. I came here to return this to you.
853
00:51:53,967 --> 00:51:58,134
Sorry, Gopi. I misunderstood because
I listened to this fool.
854
00:52:00,384 --> 00:52:01,301
I’m really sorry.
855
00:52:03,342 --> 00:52:04,842
- It’s okay.
- Thank you.
856
00:52:05,176 --> 00:52:08,092
Hey, mango, you two don’t even
have the decency your daughter has!
857
00:52:09,176 --> 00:52:12,759
God bless you with peace, memories,
and remedies for all your problems.
858
00:52:12,884 --> 00:52:15,426
- Matching Prasad!
- Who on earth is he? A tailor?
859
00:52:16,009 --> 00:52:18,342
You don’t know the difference
between Himan Pasand and Dil Pasand.
860
00:52:18,551 --> 00:52:21,009
He’s the top marriage broker in Hyderabad.
861
00:52:21,426 --> 00:52:23,301
Who do we need to find a match for?
862
00:52:23,509 --> 00:52:28,134
You need to find a charming man
for our glowing daughter.
863
00:52:28,384 --> 00:52:33,592
- That’s my job, but the funds are a little high.
- We don’t care about the fee; the match has to be top-tier.
864
00:52:34,217 --> 00:52:36,592
Hello, which police station?
Mr. SI?
865
00:52:36,801 --> 00:52:38,134
Yes, sir, I’m on my way! Coming!
866
00:52:38,426 --> 00:52:42,426
Are you finding brides for SIs too?
Not for finding, for signing.
867
00:52:42,634 --> 00:52:45,926
- I’m walking out on parole now.
- Bail? Have you committed murder?
868
00:52:46,217 --> 00:52:49,217
No, I arranged the marriage of a judge’s
son, but the bride ran off with someone else.
869
00:52:49,426 --> 00:52:50,676
I got nominated as A1.
870
00:52:50,801 --> 00:52:52,801
- Oh my!
- Yes, I’ve got a call from the Narsing police station.
871
00:52:53,217 --> 00:52:54,676
Yes sir..
872
00:52:55,134 --> 00:52:58,342
I arranged the marriage for the DGP’s son
873
00:52:58,551 --> 00:53:01,467
It was worse than a pandemic!
I’ve got 11 cases pending.
874
00:53:01,801 --> 00:53:06,092
- You won’t find errors like that with our daughter.
- I’m saying this from experience-no one truly knows how their daughter behaves.
875
00:53:06,301 --> 00:53:10,301
That’s why I’ve made a rule. I’ll talk to her
once, and if she’s okay with it, we’ll proceed.
876
00:53:10,467 --> 00:53:12,384
Otherwise, you can walk away.
877
00:53:13,009 --> 00:53:16,676
Come over once you’re done with signing at the
station. We’ll dress our daughter up nicely.
878
00:53:16,884 --> 00:53:18,801
- For what?
- To listen to your conditions.
879
00:53:23,230 --> 00:53:24,443
Yo!
880
00:53:26,485 --> 00:53:29,735
Samaira, you’ve been
asking to get a dog, right?
881
00:53:30,443 --> 00:53:32,610
I’ve called the best
dog seller in Hyderabad.
882
00:53:32,777 --> 00:53:35,318
If you tell him what kind
of dog you’re after, he’ll arrange it.
883
00:53:35,485 --> 00:53:38,693
- You used to say no to dogs, right?
- I’m like a ripe mango, love.
884
00:53:38,943 --> 00:53:41,193
I look tough, but I’m sweet
once you open me up.
885
00:53:41,360 --> 00:53:44,027
Which station, sir?
Gachibowli? Yeah, on my way.
886
00:53:44,152 --> 00:53:45,693
- Good day, sir.
- Come on in, Prasad.
887
00:53:46,027 --> 00:53:49,235
What would you like-cut mangoes,
sucking mangoes, mango juice?
888
00:53:49,318 --> 00:53:50,443
I don’t have that much time, sir.
889
00:53:50,610 --> 00:53:53,027
If you could call your daughter,
I need to head to Gachibowli station.
890
00:53:53,193 --> 00:53:56,318
It’s convenient to have a police station
nearby with all the cases you have.
891
00:53:56,527 --> 00:53:58,402
Mr. Prasad, this is my daughter, Samaira.
892
00:53:58,777 --> 00:54:02,360
- Greetings.
- Don’t be shy, be honest.
893
00:54:02,693 --> 00:54:06,693
Are you okay with entering this
relationship? Hold on, madam.
894
00:54:07,193 --> 00:54:09,818
- Speak out
- What do you mean by relationship?
895
00:54:10,235 --> 00:54:12,652
He’s talking about dogs,
as they have feelings too.
896
00:54:12,818 --> 00:54:16,152
They’d suffer if you don’t show care.
897
00:54:16,318 --> 00:54:17,860
I’ve been waiting for ages!
898
00:54:18,027 --> 00:54:20,568
My dad only just agreed,
and I’ve been asking since Class XII
899
00:54:22,568 --> 00:54:24,568
- Since Class XII?
- Yes, Prasad
900
00:54:24,902 --> 00:54:27,485
Like craving a mango out of season!
901
00:54:27,652 --> 00:54:29,735
What qualities are you
looking for in the boy, dear?
902
00:54:29,902 --> 00:54:32,818
- Boy?
- He meant a male dog!
903
00:54:33,693 --> 00:54:36,610
Oh, there’s no strict preference
male or female, it’s fine!
904
00:54:38,068 --> 00:54:39,027
Why is she like this, Mr. Shyam?
905
00:54:39,610 --> 00:54:42,693
It’s a joke! She means
she needs one urgently.
906
00:54:42,860 --> 00:54:44,652
If you tell me your
requirements, I’ll note them down.
907
00:54:45,068 --> 00:54:46,860
He has to crawl all over me.
908
00:54:47,652 --> 00:54:48,527
She’s too wild!
909
00:54:49,152 --> 00:54:51,443
He has to lick my feet.
She’s bold!
910
00:54:51,610 --> 00:54:54,110
I don’t mind a bit of wildness,
but he shouldn’t bite me.
911
00:54:54,652 --> 00:54:57,068
Bite? Sounds like domestic violence!
912
00:54:57,360 --> 00:54:57,860
Oh!
913
00:54:58,610 --> 00:55:01,485
He has to stay up all night.
He shouldn’t bark, even if I tie him up.
914
00:55:02,402 --> 00:55:04,735
Shyam, is she looking
for a dog or a husband?
915
00:55:04,985 --> 00:55:07,277
- A husband who’s like a dog.
- And one more thing...
916
00:55:08,110 --> 00:55:10,527
We’ve already lost our heads-what more?
917
00:55:10,652 --> 00:55:13,193
Sometimes I’ll send
him to my friend’s place.
918
00:55:13,360 --> 00:55:15,360
He needs to get along
with them too, without shouting!
919
00:55:15,527 --> 00:55:16,860
Share him with your friends?
920
00:55:17,027 --> 00:55:18,068
What is this, a Wi-Fi password?
921
00:55:18,235 --> 00:55:20,943
I’m like that! I share
everything with my friends.
922
00:55:21,318 --> 00:55:24,527
They send stuff to our place
all the time, don’t they, Dad?
923
00:55:24,777 --> 00:55:26,985
- Yes, dear.
- What on earth is this, Mrs. Kasthuri?
924
00:55:27,152 --> 00:55:30,485
- It’s like a social gathering, sir.
- Jeez, a social gathering?
925
00:55:30,610 --> 00:55:33,318
- I need him urgently.
- I don’t care about the price.
926
00:55:33,485 --> 00:55:34,943
Price? What the hell is that?
927
00:55:35,485 --> 00:55:38,485
- She meant 'Dowry'
- I got this now, Mr. Shyam
928
00:55:38,777 --> 00:55:40,985
He needs to run, but she won’t let him go!
929
00:55:41,277 --> 00:55:43,485
I've people who chases
for these sort of girls!
930
00:55:43,652 --> 00:55:45,485
Thanks, Prasad. Make it quick.
931
00:55:45,652 --> 00:55:48,443
Mrs. Kasthuri, no offence,
but your daughter is very open.
932
00:55:48,652 --> 00:55:50,443
We raised her in an
open-minded environment.
933
00:55:50,610 --> 00:55:51,860
But, this is too open!
934
00:55:52,027 --> 00:55:54,443
Our family values that kind of strength.
One need to oppose us..
935
00:55:54,610 --> 00:55:55,110
Yes, sir, coming!
936
00:55:55,277 --> 00:55:56,235
- Ouch!
- Jeez!
937
00:55:56,402 --> 00:55:58,360
Who are you?
Are you blind or what?
938
00:55:58,568 --> 00:56:01,110
- Courier boy?
- Do I look like a courier boy?
939
00:56:01,277 --> 00:56:02,902
I’m the owner of SR Marriage Bureau.
940
00:56:03,068 --> 00:56:04,027
What business do you have here?
941
00:56:04,193 --> 00:56:06,402
I’m arranging a match for
Mango Shyam’s daughter.
942
00:56:06,568 --> 00:56:07,818
Is that enough, or do
you want more details?
943
00:56:07,985 --> 00:56:10,860
- Is his daughter okay with the match?
- She’s mad about marriage now.
944
00:56:11,360 --> 00:56:13,443
Why would I be mad about you, sir?
I’m on my way! Hang up the call.
945
00:56:15,193 --> 00:56:18,235
What’s this, son?
After all you’ve done for her
946
00:56:18,402 --> 00:56:19,860
she accepted the proposal
like nothing happened!
947
00:56:20,027 --> 00:56:22,360
I guess she wasn’t satisfied
with what I did.
948
00:56:28,693 --> 00:56:29,360
Sir?
949
00:56:29,385 --> 00:56:32,843
Saddam, I'm sending you a photograph
of a kid along with her details
950
00:56:33,152 --> 00:56:35,027
- Just go and kill her
- Okay, sir
951
00:56:41,568 --> 00:56:44,443
Come on, Darshana, it’s your day. Cheer up.
952
00:56:45,110 --> 00:56:46,568
The kids are waiting for you, dear.
953
00:56:46,735 --> 00:56:50,235
- Come, let’s cut the cake.
- I don’t want to celebrate my birthday.
954
00:56:50,527 --> 00:56:51,360
Hi, Darshana!
955
00:56:51,902 --> 00:56:53,693
- There he is.
- Why is she so down?
956
00:56:53,860 --> 00:56:54,527
What happened?
957
00:56:54,693 --> 00:56:57,360
Don’t know, Gopi.
She’s refusing to cut the cake.
958
00:56:57,652 --> 00:57:00,735
Will she listen to a random guy
after saying no to her family?
959
00:57:00,902 --> 00:57:01,652
Well said.
960
00:57:03,110 --> 00:57:06,735
Look at everyone, they are feeling
sad for you! Tell me what's your problem!
961
00:57:06,943 --> 00:57:08,360
I’m missing my school.
962
00:57:09,110 --> 00:57:11,860
I don’t have a mum,
and Dad’s always at work.
963
00:57:12,652 --> 00:57:14,860
None of my friends know
what I’m going through.
964
00:57:15,527 --> 00:57:16,985
It’s not fair, uncle!
965
00:57:17,277 --> 00:57:21,277
Her mum left gifts for
her when she was alive.
966
00:57:22,027 --> 00:57:24,985
She decided what gift
to give her each year.
967
00:57:25,152 --> 00:57:28,068
That’s why Karthik sent this diary.
968
00:57:35,818 --> 00:57:38,943
Now I see-the mastermind
behind this girl..
969
00:57:40,110 --> 00:57:41,527
is her mother.
970
00:57:43,985 --> 00:57:47,818
As the answer to all your questions,
your mum sent this diary.
971
00:57:48,277 --> 00:57:51,318
If life is a war, keep
fighting with a smile.
972
00:57:53,027 --> 00:57:56,152
If life is a war, fight with a smile
973
00:57:56,943 --> 00:58:00,277
Uncle, I don’t know how to read Telugu.
974
00:58:01,610 --> 00:58:04,610
Will you read it aloud for me, please?
975
00:58:06,152 --> 00:58:06,860
I'll show you
976
00:58:14,110 --> 00:58:15,818
She’s diagnosed with breast cancer..
977
00:58:18,943 --> 00:58:20,110
with secondary lesions in the lung.
978
00:58:22,860 --> 00:58:23,818
Is it curable?
979
00:58:23,985 --> 00:58:25,777
It’s already in the advanced stage.
980
00:58:25,943 --> 00:58:27,568
We need to start chemo immediately.
981
00:58:28,443 --> 00:58:31,610
- What about the baby, if we do chemo?
- Frankly, it’s impossible.
982
00:58:32,068 --> 00:58:33,943
But if you want to survive, we must start.
983
00:58:34,110 --> 00:58:36,277
Do I have to kill my baby to survive?
984
00:58:37,152 --> 00:58:38,402
I can’t do that.
985
00:58:38,568 --> 00:58:39,693
Shruti, don’t be foolish.
986
00:58:39,860 --> 00:58:41,277
Try to get into the situation
987
00:58:41,443 --> 00:58:43,193
Shruti, let's proceed with Chemo
988
00:58:44,360 --> 00:58:46,985
- No, Karthik.
- Shruti, please try to understand.
989
00:58:47,193 --> 00:58:48,235
I said no.
990
00:58:48,902 --> 00:58:54,902
Shruti, I know you’re stubborn,
but think about the treatment once.
991
00:58:55,277 --> 00:58:57,693
I don’t make decisions without thinking.
992
00:58:58,735 --> 00:59:02,443
My only goal is to see my baby.
993
00:59:05,027 --> 00:59:07,693
For every woman, conceiving
a child is like a battle.
994
00:59:08,568 --> 00:59:12,568
For me, until I give birth, it’s a war.
995
00:59:12,985 --> 00:59:17,693
I will fight for my goal,
and I need your support, Karthik.
996
00:59:18,360 --> 00:59:21,235
Bharat said, that, you’re carrying a girl.
997
00:59:21,568 --> 00:59:23,318
What, really?
998
00:59:24,058 --> 00:59:24,683
Yeah!
999
00:59:25,693 --> 00:59:28,235
Yes, another stubborn girl like you.
1000
00:59:43,710 --> 00:59:46,127
♪ A mother’s heart is heavy ♪
1001
00:59:46,152 --> 00:59:48,485
♪ It has something to say, please listen ♪
1002
00:59:48,652 --> 00:59:52,652
♪ Gathering every breath, I wrote this.. ♪
1003
00:59:53,527 --> 00:59:55,902
♪ In your missteps.. ♪
1004
00:59:56,068 --> 00:59:58,235
♪ In the moments of hesitation.. ♪
1005
00:59:58,402 --> 01:00:02,402
♪ I couldn’t stand beside you, maybe.. ♪
1006
01:00:02,943 --> 01:00:05,360
♪ Don’t look around, asking where I am.. ♪
1007
01:00:05,527 --> 01:00:07,652
♪ I’ll always be here, just like you.. ♪
1008
01:00:07,818 --> 01:00:13,110
♪ On my dear child,
I’ll be that protective glance.. ♪
1009
01:00:13,318 --> 01:00:16,152
♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪
1010
01:00:16,277 --> 01:00:20,527
♪ If your step falters.. here I am.. ♪
1011
01:00:20,693 --> 01:00:24,693
♪ I’ll always be right behind
you, my little one! ♪
1012
01:00:26,152 --> 01:00:33,443
♪ Don’t fear a dream.. never..
I’ll be your peace, my little one!! ♪
1013
01:00:33,943 --> 01:00:37,943
♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪
1014
01:01:11,985 --> 01:01:16,902
♪ Even if surrounded by deep darkness.. ♪
Even if storm clouds gather.. ♪
1015
01:01:17,402 --> 01:01:21,902
♪ The moon itself can’t touch you..
nothing can reach you.. ♪
1016
01:01:21,985 --> 01:01:26,485
♪ Even if the earth buries you.. ♪
Even if the fire burns harshly.. ♪
1017
01:01:27,235 --> 01:01:31,818
♪ The little seed in your
hands.. will surely bloom.. ♪
1018
01:01:31,902 --> 01:01:37,985
♪ In a sea of ice on a boat floating..
1019
01:01:38,402 --> 01:01:41,152
♪ the waves won’t show mercy.. ♪
1020
01:01:41,735 --> 01:01:47,693
♪ When you step on the
ground.. that's when ♪
1021
01:01:48,443 --> 01:01:51,193
♪ the battle begins and it won’t stop.. ♪
1022
01:01:51,902 --> 01:01:54,735
♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪
1023
01:01:54,860 --> 01:01:58,943
♪ If your step falters.. here I am.. ♪
1024
01:01:59,110 --> 01:02:03,110
♪ I’ll always be right behind
you, my little one! ♪
1025
01:02:04,777 --> 01:02:13,860
♪ Don’t fear a dream.. never.. ♪
I’ll be your peace, my little one!! ♪
1026
01:02:14,152 --> 01:02:16,693
♪ You’re a stubborn mother’s child..♪
1027
01:02:45,818 --> 01:02:50,318
♪ Even if your eyes are blindfolded.. ♪
Even if your hands are bound.. ♪
1028
01:02:51,027 --> 01:02:55,693
♪ The pain will vanish, at
least for a little while.. ♪
1029
01:02:55,735 --> 01:03:00,902
♪ No matter how sharp the sword is.. ♪
No matter how strong the stone is.. ♪
1030
01:03:01,068 --> 01:03:05,068
♪ There’s no evidence that
it can defeat the flow of water.. ♪
1031
01:03:05,610 --> 01:03:10,402
♪ If courage doesn’t soar in the wind.. ♪
1032
01:03:10,568 --> 01:03:14,568
♪ Then even wings would
be useless for you.. ♪
1033
01:03:15,360 --> 01:03:20,277
♪ With my last breath, I say this.. ♪
1034
01:03:20,443 --> 01:03:24,443
♪ Keep these words hidden
in your heart.. just a little..♪
1035
01:03:25,568 --> 01:03:28,193
♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪
1036
01:03:28,443 --> 01:03:32,443
♪ If your step falters.. here I am.. ♪
1037
01:03:32,610 --> 01:03:36,610
♪ I’ll always be right behind
you, my little one! ♪
1038
01:03:38,277 --> 01:03:47,568
♪ Don’t fear a dream.. never.. ♪
I’ll be your peace, my little one!! ♪
1039
01:03:47,818 --> 01:03:50,235
♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪
1040
01:04:01,943 --> 01:04:04,610
♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪
1041
01:04:04,777 --> 01:04:08,943
♪ If your step falters.. here I am.. ♪
1042
01:04:09,110 --> 01:04:13,110
♪ I’ll always be right behind
you, my little one! ♪
1043
01:04:14,735 --> 01:04:23,777
♪ Don’t fear a dream.. never.. ♪
I’ll be your peace, my little one!! ♪
1044
01:04:23,825 --> 01:04:27,064
♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪
1045
01:05:06,652 --> 01:05:12,318
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
1046
01:05:15,193 --> 01:05:17,443
Happy birthday, dear!
1047
01:05:19,402 --> 01:05:21,693
- This is for you
- Thank you, uncle
1048
01:05:22,402 --> 01:05:25,735
You're just amazing, Gopi
Thank you so much.
1049
01:05:29,443 --> 01:05:32,277
- The sweet was taken by the bee!
- We need to separate.
1050
01:05:33,943 --> 01:05:36,318
Look, Lokanadham, it’s lakh per foot now!
1051
01:05:36,485 --> 01:05:38,610
They’re in a money crisis,
so they’re selling at 50 grand
1052
01:05:38,777 --> 01:05:39,693
Bulreddy brother…
1053
01:05:39,818 --> 01:05:41,860
- Give me some time, Bulreddy.
- Haven’t you suffered from paralysis yet?
1054
01:05:41,943 --> 01:05:43,610
Who’s this?
Why is he babbling about your paralysis?
1055
01:05:43,777 --> 01:05:44,943
He’s my brother, a mental patient.
1056
01:05:45,110 --> 01:05:47,818
Mental patient for me? Come on!
Sai, take care of him. Come with me.
1057
01:05:47,943 --> 01:05:49,110
- Come on
- Speak out
1058
01:05:49,693 --> 01:05:52,652
- Tell me, who told you I’m suffering from paralysis?
- Your son, Gopi Reddy.
1059
01:05:52,860 --> 01:05:53,985
- Hey, Sai..
- Dad
1060
01:05:54,443 --> 01:05:56,068
- He’s my son, Sai Reddy.
- Greetings, uncle.
1061
01:05:56,318 --> 01:05:58,985
- Then who is he?
- He’s using you as a plaything!
1062
01:06:02,277 --> 01:06:04,485
- Who are you?
- Are you daft?
1063
01:06:04,610 --> 01:06:07,610
- I’m your brother’s son.
- I just met both of them recently.
1064
01:06:07,777 --> 01:06:10,027
Why did you deceive me?
Tell me
1065
01:06:10,193 --> 01:06:13,985
Tell me, are you some king of Mysore
or Nawab to cheat? Just a scoundrel!
1066
01:06:14,610 --> 01:06:16,652
I bailed you out from your beggar’s life.
1067
01:06:16,818 --> 01:06:18,777
I made you the owner of this penthouse..
1068
01:06:18,943 --> 01:06:20,152
where you used to sleep with the maids.
1069
01:06:20,318 --> 01:06:22,402
I didn’t cheat you; I just lied to you.
1070
01:06:22,568 --> 01:06:23,568
What’s the difference?
1071
01:06:23,735 --> 01:06:25,360
Lying means saying something untrue;
cheating is deceiving someone.
1072
01:06:25,443 --> 01:06:26,985
I’m not asking for definitions in English!
1073
01:06:27,152 --> 01:06:27,777
Then what are you asking?
1074
01:06:27,943 --> 01:06:28,693
I’m asking about the differences.
1075
01:06:28,860 --> 01:06:31,693
Cheating means dumping,
while lying is just managing situations.
1076
01:06:31,777 --> 01:06:33,402
There’s a big difference, got it?
1077
01:06:33,610 --> 01:06:36,068
- Yes, but… I have a doubt.
- What?
1078
01:06:36,193 --> 01:06:38,777
Why do you get triggered
every time I mention Bulreddy?
1079
01:06:38,943 --> 01:06:40,027
Good question
1080
01:06:40,193 --> 01:06:44,360
Your Bulreddy brother is a loafer, a
wastrel, a vagabond, I know that very well.
1081
01:06:44,610 --> 01:06:47,652
Did you notice this?
I never reacted when you insulted Bulreddy
1082
01:06:47,818 --> 01:06:49,152
but I reacted every time
you insulted my father.
1083
01:06:49,318 --> 01:06:50,568
Because I connect with my father.
1084
01:06:50,735 --> 01:06:52,360
He’s a wonderful human being, a noble soul.
1085
01:06:52,527 --> 01:06:55,235
Wouldn’t I get angry if you
talked badly about my father?
1086
01:06:55,402 --> 01:06:58,610
- Is that wrong?
- Everyone gets triggered if their father is insulted.
1087
01:06:58,777 --> 01:07:00,068
Don’t you get triggered
if I insult your father?
1088
01:07:00,235 --> 01:07:01,777
Just hearing his name makes me furious!
1089
01:07:01,943 --> 01:07:05,402
- Why?
- Leave it; no one needs to know about this.
1090
01:07:05,527 --> 01:07:06,068
Why not?
1091
01:07:06,235 --> 01:07:08,735
I don’t want to go back
to that life of poverty.
1092
01:07:08,902 --> 01:07:10,860
Yes, it’s hard to live like that,
and that’s why I like you.
1093
01:07:16,277 --> 01:07:17,943
Darshana, be careful!
1094
01:07:38,777 --> 01:07:41,943
- Darshana!
- Sir, what happened?
1095
01:07:42,318 --> 01:07:44,193
Darshana is missing!
She's here till now
1096
01:07:44,735 --> 01:07:45,985
Darshana...
1097
01:08:03,777 --> 01:08:06,652
Dear.. Darshana.. Dear..
1098
01:08:42,818 --> 01:08:45,652
Depending on your statement,
this child is in severe danger.
1099
01:08:46,235 --> 01:08:49,610
That’s why we’re sending her to an
undisclosed location under witness protection.
1100
01:08:52,943 --> 01:08:56,943
- Who is he?
- He’s the one who saved the girl twice. This is Gopi.
1101
01:08:57,318 --> 01:08:59,943
Oh, good man, you’ve done a great job.
1102
01:09:00,402 --> 01:09:02,818
- Thank you, sir.
- Sir, your phone.
1103
01:09:04,527 --> 01:09:05,902
Your phone might be tracked.
1104
01:09:07,652 --> 01:09:09,068
This phone is encrypted.
1105
01:09:09,527 --> 01:09:11,777
Use this as a contact bridge between us.
1106
01:09:11,943 --> 01:09:15,777
Any communication will be
under our supervision.
1107
01:09:15,943 --> 01:09:17,277
And all of this is just for her safety
1108
01:09:40,152 --> 01:09:40,568
Play
1109
01:09:44,068 --> 01:09:46,818
- Thanks, uncle.
- Have it, dear.
1110
01:09:47,277 --> 01:09:51,277
Grandpa, how long do we
have to stay here? I’m scared.
1111
01:09:52,485 --> 01:09:56,610
When will I go back to school?
I’m missing all my classes.
1112
01:09:57,652 --> 01:09:59,152
Until your dad comes here, dear.
1113
01:09:59,318 --> 01:10:00,985
Once he’s here, he’ll
take all of us away. Okay?
1114
01:10:02,027 --> 01:10:06,902
The girl is in Goa under witness
protection with four constables.
1115
01:10:08,485 --> 01:10:10,777
Send the location to
my younger brother, Bilal.
1116
01:10:10,943 --> 01:10:14,693
He’ll take care of everything
and free us from this tension.
1117
01:10:14,860 --> 01:10:16,193
He’s a monster!
1118
01:10:20,152 --> 01:10:22,277
Daddy will come and take us all from here.
1119
01:10:24,860 --> 01:10:25,652
Okay, cutie?
1120
01:10:42,360 --> 01:10:42,943
What’s wrong, dear?
1121
01:11:45,693 --> 01:11:49,693
Grandpa… Grandpa..
1122
01:13:30,818 --> 01:13:31,527
Don’t be afraid!
1123
01:14:04,860 --> 01:14:06,818
No… no…
Darshana..
1124
01:15:18,110 --> 01:15:20,360
I don’t have a mum, and Dad is at work.
1125
01:15:20,505 --> 01:15:22,671
None of my friends understand my pain!
1126
01:16:48,068 --> 01:16:50,402
Darshana… get up, dear!
1127
01:16:50,860 --> 01:16:55,652
Darshana… get up, dear!
1128
01:16:55,985 --> 01:16:57,985
Darshana… open your eyes!
1129
01:17:18,902 --> 01:17:19,652
Darshana..
1130
01:18:08,331 --> 01:18:09,331
My Brother.
1131
01:18:13,512 --> 01:18:17,130
He is a martyr for killing the girl.
1132
01:18:17,304 --> 01:18:18,583
His face is utterly demolished.
1133
01:18:18,820 --> 01:18:21,143
Otherwise, I would have
taken a memento with him.
1134
01:18:21,169 --> 01:18:23,645
Does he have any decent photos?
1135
01:18:28,732 --> 01:18:33,555
He watched many Telugu dubbed movies;
otherwise, he wouldn’t have this much emotion.
1136
01:18:35,552 --> 01:18:36,936
Go and say, ♪ Rest in peace.♪
1137
01:18:36,961 --> 01:18:40,804
He is a terrorist from Pakistan,
not a tourist from Rajasthan.
1138
01:18:40,829 --> 01:18:42,265
He is dead against peace.
1139
01:18:42,415 --> 01:18:44,402
Everyone should be handled individually.
1140
01:18:49,487 --> 01:18:52,154
People like us shouldn’t be emotional.
1141
01:18:52,178 --> 01:18:53,171
Meaningless.
1142
01:18:55,063 --> 01:18:58,184
Don’t associate me with you.
1143
01:18:58,365 --> 01:19:02,251
I’m a patriot who will die for my country.
1144
01:19:02,282 --> 01:19:05,865
You are a traitor who sold your country.
1145
01:19:05,889 --> 01:19:07,924
Everyone will go to saints
to learn about themselves,
1146
01:19:07,949 --> 01:19:09,853
But you’ll just say it casually.
1147
01:19:11,304 --> 01:19:12,833
How is the girl doctor?
1148
01:19:12,858 --> 01:19:14,424
Very sensitive and the longest operation.
1149
01:19:14,430 --> 01:19:17,336
Luckily, the bullet didn’t
hit her heart; she is safe.
1150
01:19:18,795 --> 01:19:20,395
Thank you so much, doctor.
1151
01:19:20,419 --> 01:19:23,604
She’ll regain consciousness in
two days; she’ll be fine, don’t worry.
1152
01:19:23,629 --> 01:19:24,710
Thank you, doctor.
1153
01:19:27,800 --> 01:19:28,508
Hello Karthi
1154
01:19:28,533 --> 01:19:29,841
Daddy, how is Darshana?
1155
01:19:29,866 --> 01:19:31,421
- She is safe.
- Thank God.
1156
01:19:31,446 --> 01:19:32,886
Speak with Gopi.
1157
01:19:33,318 --> 01:19:34,087
Hello Gopi.
1158
01:19:34,112 --> 01:19:34,807
Sir.
1159
01:19:34,832 --> 01:19:36,551
You saved my daughter by risking your life.
1160
01:19:36,618 --> 01:19:38,298
I’m indebted to you.
1161
01:19:38,579 --> 01:19:39,654
Thank you so much.
1162
01:19:39,679 --> 01:19:43,135
Don’t worry, I’ll take
care of her until you return.
1163
01:19:43,469 --> 01:19:44,062
Hello?
1164
01:19:44,087 --> 01:19:46,114
That girl is safe. Out of danger, sir.
1165
01:19:46,139 --> 01:19:46,850
Is it?
1166
01:19:46,917 --> 01:19:49,511
Gopi saved her at the last minute.
1167
01:19:49,536 --> 01:19:51,759
Very good, keep in touch.
1168
01:19:51,775 --> 01:19:52,737
Okay, sir.
1169
01:19:52,761 --> 01:19:54,007
That girl is alive.
1170
01:19:56,307 --> 01:19:57,987
She is out of danger.
1171
01:19:59,551 --> 01:20:02,810
He was unable to kill a small
child and poses as a monster.
1172
01:20:02,835 --> 01:20:04,584
He became a headless lobster.
1173
01:20:04,609 --> 01:20:07,509
I didn’t complete my brother’s last rites.
1174
01:20:08,233 --> 01:20:13,026
I’ll kill Gopi and pay
tribute to my brother.
1175
01:20:13,631 --> 01:20:15,151
I’m going to Goa.
1176
01:20:15,315 --> 01:20:17,182
How can you recognise him?
1177
01:20:17,206 --> 01:20:18,850
Get the photo and send it to me.
1178
01:20:19,017 --> 01:20:22,325
I need his family here;
1179
01:20:23,070 --> 01:20:25,400
I have to kill them all.
1180
01:20:25,424 --> 01:20:26,629
Take measurements carefully.
1181
01:20:26,654 --> 01:20:29,786
The elder one should not blame
us; he needs it done properly.
1182
01:20:29,811 --> 01:20:31,832
Who are these people?
1183
01:20:31,857 --> 01:20:34,995
I gave this pool area to My Home
Rameswara Rao for development.
1184
01:20:35,174 --> 01:20:36,264
They’ll construct twin towers here.
1185
01:20:36,289 --> 01:20:37,251
In this place?
1186
01:20:37,276 --> 01:20:38,827
Where will the kids play?
1187
01:20:38,852 --> 01:20:40,562
They’ll play indoor games.
1188
01:20:40,589 --> 01:20:42,458
Should I bear the loss for their games?
1189
01:20:42,476 --> 01:20:44,440
If they build towers here, our
flats won’t get enough ventilation.
1190
01:20:44,487 --> 01:20:45,471
We will suffer from Vitamin D deficiency.
1191
01:20:45,485 --> 01:20:47,812
Buy and eat vitamin D capsules.
Next.
1192
01:20:47,837 --> 01:20:49,390
We will face a water problem
if the apartments increase.
1193
01:20:49,444 --> 01:20:51,062
Be prepared.
Next.
1194
01:20:51,091 --> 01:20:54,285
You are not living up to
your name, Mr. Jali Reddy.
1195
01:20:54,310 --> 01:20:57,481
Are you living, Mr. Dharma Rao?
1196
01:20:57,568 --> 01:21:00,100
Did you ever speak the
truth, Mr. Satyamurthy?
1197
01:21:00,125 --> 01:21:02,792
See, Mr. Rameswara Rao sent a vehicle.
1198
01:21:04,684 --> 01:21:05,637
Where is Gopi?
1199
01:21:05,677 --> 01:21:08,198
He is my son, my power, my energy.
1200
01:21:08,222 --> 01:21:10,355
Do you have any other family members?
1201
01:21:10,380 --> 01:21:12,685
We don’t have anyone
else except for each other;
1202
01:21:12,709 --> 01:21:15,683
I’m the only one responsible for
making decisions.
1203
01:21:15,708 --> 01:21:17,748
Shall we go?
Waiting.
1204
01:21:19,601 --> 01:21:21,992
Stop the TV and sleep, dear.
1205
01:21:22,800 --> 01:21:24,866
I’m unable to sleep, Grandpa.
1206
01:21:25,372 --> 01:21:25,890
Okay.
1207
01:21:26,261 --> 01:21:29,448
Support and bless an orphan.
1208
01:21:29,593 --> 01:21:32,136
Vote for them and make them win!
1209
01:21:32,489 --> 01:21:33,110
Hello?
1210
01:21:33,135 --> 01:21:34,757
Sir, I’m Ramprasad speaking.
1211
01:21:34,781 --> 01:21:35,480
Yes.
1212
01:21:35,505 --> 01:21:37,200
She remembered the killer.
1213
01:21:37,225 --> 01:21:38,080
What?
1214
01:21:38,105 --> 01:21:41,408
He is none other than Mr. Bachiraju,
brother of Central Minister Mr. Ramaraju.
1215
01:21:41,425 --> 01:21:42,217
Is it?
1216
01:21:42,242 --> 01:21:44,447
- Did you speak with anyone else?
- No, sir.
1217
01:21:44,472 --> 01:21:45,901
Don’t reveal it to anyone.
1218
01:21:45,926 --> 01:21:47,606
It’ll be risky for her.
1219
01:21:47,963 --> 01:21:50,094
- When are you coming to Hyderabad?
- Tomorrow morning is the flight.
1220
01:21:50,134 --> 01:21:52,995
Send me the ticket details;
I’ll arrange the security.
1221
01:21:53,020 --> 01:21:53,729
Yes, Avinash?
1222
01:21:53,753 --> 01:21:56,607
Bachiraju, she recognised you.
1223
01:21:57,522 --> 01:21:59,550
She is coming to Hyderabad tomorrow.
1224
01:21:59,864 --> 01:22:02,764
I’m sending the details; you know the rest.
1225
01:22:02,788 --> 01:22:03,988
Yeah, I know.
1226
01:22:04,012 --> 01:22:05,997
How did she recognise me?
1227
01:22:06,021 --> 01:22:07,116
Because of me.
1228
01:22:07,140 --> 01:22:08,055
I’m the reason.
1229
01:22:08,110 --> 01:22:12,771
I thought proactively and made
posters of you and your brother.
1230
01:22:12,795 --> 01:22:16,389
You got sympathy, and even
small kids know about you.
1231
01:22:16,413 --> 01:22:20,378
Who asked you to do that, you moron?
1232
01:22:20,402 --> 01:22:21,754
I made it out of affection.
1233
01:22:21,779 --> 01:22:24,052
Did your brother ask me for strategies?
1234
01:22:24,077 --> 01:22:27,650
I’m ready with the next posters too.
1235
01:22:30,212 --> 01:22:31,412
What is this?
1236
01:22:31,720 --> 01:22:36,167
I made this out of the box
and spent my own money.
1237
01:22:36,191 --> 01:22:37,686
Be grateful I spared your life.
1238
01:22:37,711 --> 01:22:39,998
What is this nonsense?
Why aren’t you questioning?
1239
01:22:40,023 --> 01:22:41,445
I’m silent because I know.
1240
01:22:41,486 --> 01:22:44,587
I need to know what happened.
1241
01:22:44,611 --> 01:22:47,048
I’m saying this with experience. Don’t
try to know more; it’ll be risky for you.
1242
01:22:47,073 --> 01:22:48,195
Keep quiet and leave.
1243
01:22:48,220 --> 01:22:50,302
- No, listen.
- I’ll kill you. Go away!
1244
01:22:50,326 --> 01:22:51,926
Mysterious person.
1245
01:22:54,545 --> 01:22:59,133
Hey Deekshitulu, are you
enjoying my current condition?
1246
01:22:59,157 --> 01:23:00,157
No, sir.
1247
01:23:00,301 --> 01:23:01,861
I’ll involve you too.
1248
01:23:02,237 --> 01:23:04,031
Your eyeballs will pop out.
1249
01:23:06,655 --> 01:23:07,655
Dear.
1250
01:23:07,991 --> 01:23:09,389
I spoke with Commissioner sir.
1251
01:23:09,643 --> 01:23:14,379
They said they’ll provide protection
if we give them the flight details.
1252
01:23:15,619 --> 01:23:17,840
Sir, the Commissioner
might be an honest one,
1253
01:23:17,865 --> 01:23:19,909
But there is a mole there;
1254
01:23:20,492 --> 01:23:24,712
otherwise, how would they know
about the Witness Protection Place?
1255
01:23:25,306 --> 01:23:29,179
That’s why I’ve a different plan for her.
1256
01:23:31,762 --> 01:23:33,042
Is he the one?
1257
01:23:33,170 --> 01:23:36,694
Mr. Rameswara Rao is kind-hearted.
1258
01:23:36,718 --> 01:23:38,560
But you’re different.
1259
01:23:38,584 --> 01:23:40,719
How dare you beat me?
1260
01:23:40,743 --> 01:23:42,610
Do you know my background?
1261
01:23:42,634 --> 01:23:44,926
Gopi is behind me.
1262
01:23:44,950 --> 01:23:47,171
My boss went to nab him.
1263
01:23:47,195 --> 01:23:51,579
My boss decided to kill Gopi’s
family to avenge his brother’s death.
1264
01:23:52,464 --> 01:23:54,523
I’m just eager for money.
1265
01:23:54,547 --> 01:23:56,573
- I don't have any relationship with him.
- Give me his photo.
1266
01:23:56,601 --> 01:23:57,719
Okay, sir.
1267
01:23:59,453 --> 01:24:00,493
Here it is.
1268
01:24:00,517 --> 01:24:01,790
He is not my son, sir.
1269
01:24:01,815 --> 01:24:03,084
Send it to me via WhatsApp.
1270
01:24:03,109 --> 01:24:05,994
I’m bankrupt and don’t
have enough data pack.
1271
01:24:06,019 --> 01:24:07,626
Please give me a hotspot.
1272
01:24:10,985 --> 01:24:12,234
My phone ran out of battery.
1273
01:24:12,259 --> 01:24:13,820
Do you have a small pin charger?
1274
01:24:15,060 --> 01:24:16,465
Small pin charger?
1275
01:24:16,490 --> 01:24:17,766
Who uses those phones now?
1276
01:24:17,791 --> 01:24:20,017
I’m using it because of poverty.
1277
01:24:20,026 --> 01:24:20,818
Shut up!
1278
01:24:20,842 --> 01:24:22,663
Hey, get him a charger.
1279
01:24:22,687 --> 01:24:23,687
Okay, sir.
1280
01:24:42,948 --> 01:24:44,147
Patient Name: Darshana.
1281
01:24:44,170 --> 01:24:46,068
- Room number, please.
- One minute, sir.
1282
01:24:48,093 --> 01:24:49,194
They just left.
1283
01:25:05,654 --> 01:25:06,999
Nice.
1284
01:25:07,024 --> 01:25:08,711
You do everything perfectly.
1285
01:25:15,176 --> 01:25:16,083
Turn down the volume.
1286
01:25:16,108 --> 01:25:18,734
Hey, shall we start the party?
1287
01:25:18,785 --> 01:25:20,772
We need to start work now as
we don't have enough money.
1288
01:25:20,802 --> 01:25:22,238
Did you spend the entire money?
1289
01:25:22,263 --> 01:25:24,764
We can earn money easily.
1290
01:25:24,788 --> 01:25:26,138
First, let’s enjoy.
1291
01:25:26,163 --> 01:25:28,726
That Rebel Sharma came to Goa to catch you.
1292
01:25:28,751 --> 01:25:29,662
Be careful.
1293
01:25:29,687 --> 01:25:31,738
Don’t worry, we are under disguise.
1294
01:25:31,763 --> 01:25:33,750
He has your photos.
1295
01:25:33,765 --> 01:25:35,445
We are not worried.
1296
01:25:35,478 --> 01:25:37,669
We will slip from his clutches.
1297
01:25:37,693 --> 01:25:39,562
You enjoy in Bangkok.
1298
01:25:43,243 --> 01:25:44,654
He dashed into us.
1299
01:25:44,678 --> 01:25:46,479
Hey idiots, move your vehicle.
1300
01:25:46,504 --> 01:25:48,152
He dashed into us and is scolding us.
1301
01:25:48,177 --> 01:25:53,096
You dashed our vehicle; cut
us some money for the damage.
1302
01:25:53,121 --> 01:25:54,401
I’ll kill you.
1303
01:25:58,744 --> 01:25:59,629
Let’s move.
1304
01:26:02,067 --> 01:26:03,947
Come back, you moron.
1305
01:26:04,221 --> 01:26:05,221
He came.
1306
01:26:06,906 --> 01:26:09,613
Suri, he damaged our
vehicle and scolded us.
1307
01:26:09,638 --> 01:26:12,106
Giri, we should not leave him.
1308
01:26:12,130 --> 01:26:13,971
Yes, we should nab him.
1309
01:26:17,031 --> 01:26:19,376
Rebel Sharma.
1310
01:26:19,401 --> 01:26:23,712
Hey chaddi gang, the
photos are in perfect sync.
1311
01:26:23,736 --> 01:26:28,476
Tell me your names or else.
It will be 1:7.
1312
01:26:28,500 --> 01:26:30,020
Hari, Suri, Giri.
1313
01:26:30,368 --> 01:26:31,790
Ri, Ri, Ri.
1314
01:26:31,814 --> 01:26:35,627
Then what about your leader? Where is he?
1315
01:26:35,644 --> 01:26:39,702
Or else, like I said, it will be 1:7.
1316
01:26:39,726 --> 01:26:42,812
Our boss is in that black vehicle.
1317
01:26:48,267 --> 01:26:49,866
Why are you going slowly?
1318
01:26:49,891 --> 01:26:51,697
He's escaping. Go fast.
1319
01:26:51,721 --> 01:26:53,884
Why are you interested in
getting your leader caught?
1320
01:26:53,909 --> 01:26:57,938
Our leader is our strength,
our power, our blood.
1321
01:26:57,963 --> 01:27:00,151
I’ll drink his blood now.
Drink if you can.
1322
01:27:00,176 --> 01:27:01,555
Come on! Fast.
1323
01:27:06,525 --> 01:27:07,709
Railway station.
1324
01:27:07,734 --> 01:27:09,079
Please sit here, sir;
1325
01:27:09,865 --> 01:27:12,258
- I’ll try for tickets.
- Okay.
1326
01:27:12,428 --> 01:27:13,595
I’ll also come.
1327
01:27:13,620 --> 01:27:15,941
He’s harvesting our crop.
1328
01:27:15,965 --> 01:27:17,475
She’s roaming around him.
1329
01:27:17,500 --> 01:27:18,527
Will we leave it like that?
1330
01:27:18,555 --> 01:27:22,115
Bulli Reddy is the only
option to buy land in Goa.
1331
01:27:22,139 --> 01:27:25,628
I’ll get you land near
the sea. Listen to me.
1332
01:27:25,652 --> 01:27:28,084
- And you can drive your own yacht.
- Bulli Reddy.
1333
01:27:28,109 --> 01:27:29,291
Mr. Mango Shyam!
1334
01:27:29,315 --> 01:27:33,221
You disturbed me financially, and
your son is disturbing me mentally.
1335
01:27:33,257 --> 01:27:34,787
What did you do?
Nothing.
1336
01:27:34,812 --> 01:27:36,544
- Who is he?
- He is my son.
1337
01:27:43,343 --> 01:27:44,205
Who are you?
1338
01:27:44,230 --> 01:27:45,259
Sir, respect.
1339
01:27:45,284 --> 01:27:47,183
Are you a governor to give respect?
1340
01:27:47,208 --> 01:27:49,869
You possessed my idea
as if it is a piece of land.
1341
01:27:49,894 --> 01:27:51,521
Jaali also told me. Who are you?
1342
01:27:51,546 --> 01:27:55,140
I can understand how idiotic your father
is when you call this loafer your father!
1343
01:27:55,178 --> 01:27:56,112
Sir, mind your tongue.
1344
01:27:56,137 --> 01:27:58,038
What will you do, you cheater?
1345
01:27:58,063 --> 01:28:01,339
Who is your father? Is he a pickpocket?
1346
01:28:01,364 --> 01:28:02,950
Stop speaking about my father.
1347
01:28:02,977 --> 01:28:04,589
A father gives his son an identity;
1348
01:28:04,613 --> 01:28:08,332
your father is a rogue as
he can’t give you an identity.
1349
01:28:09,400 --> 01:28:12,230
Why isn’t he beating me,
even after scolding a lot?
1350
01:28:12,816 --> 01:28:15,346
Get lost, you idiot.
1351
01:28:18,476 --> 01:28:20,792
Tell me who your
father is, who that idiot is.
1352
01:28:20,816 --> 01:28:22,151
Tell me, you idiot.
1353
01:28:22,909 --> 01:28:23,917
Oh, dear!
1354
01:28:29,614 --> 01:28:31,776
Why is she smiling when he got hurt?
1355
01:28:31,801 --> 01:28:33,481
What happened, father?
1356
01:28:33,506 --> 01:28:35,605
He is Bulli Reddy, and he is not his son.
1357
01:28:35,630 --> 01:28:39,425
- When I confronted him,
- He slapped him and disrespected him.
1358
01:28:39,450 --> 01:28:42,528
Gopi, why did you cheat us?
1359
01:28:43,153 --> 01:28:44,483
Why did you hit my father?
1360
01:28:44,508 --> 01:28:46,549
Samaira, I can’t explain anything now.
1361
01:28:46,574 --> 01:28:47,838
That kid’s safety is now important to me.
1362
01:28:47,877 --> 01:28:48,727
It's hurting, dear.
1363
01:28:48,751 --> 01:28:50,684
He is just finding excuses.
1364
01:28:50,708 --> 01:28:52,585
My parents never raised their hand on me
1365
01:28:52,610 --> 01:28:53,622
First-time manhandling
1366
01:28:53,647 --> 01:28:56,803
Mango farmers hit you many times
because of your debts, didn't they?
1367
01:28:56,829 --> 01:28:58,630
They hit me with masks
on, but not without them.
1368
01:28:58,645 --> 01:29:01,133
I've faced many hurdles
in life, but not slaps.
1369
01:29:01,158 --> 01:29:05,191
Samaira, you should have been
suspicious when he snatched your chain.
1370
01:29:05,216 --> 01:29:09,566
Dear, you've been cheated twice
and shouldn't allow it to happen again.
1371
01:29:09,591 --> 01:29:12,407
Kasturi, take her away.
1372
01:29:13,001 --> 01:29:17,608
Buli Reddy, thank you for helping
me separate my girl from him.
1373
01:29:18,914 --> 01:29:20,400
I'll see you. Bye.
1374
01:29:20,425 --> 01:29:24,861
Hey, you used my identity
and should pay me for royalties.
1375
01:29:26,428 --> 01:29:28,426
- Is that enough?
- More than enough.
1376
01:29:37,050 --> 01:29:38,154
Sir, tickets, please.
1377
01:29:38,487 --> 01:29:39,487
No.
1378
01:29:39,522 --> 01:29:40,722
Sir, tickets.
1379
01:29:40,746 --> 01:29:41,746
No.
1380
01:29:42,590 --> 01:29:46,912
Sir, we’re with family;
please adjust five tickets.
1381
01:29:46,936 --> 01:29:49,110
Go and speak to that guy.
1382
01:29:49,134 --> 01:29:50,161
Is he another ticket collector?
1383
01:29:50,186 --> 01:29:55,279
No, he’s the favourite
passenger of IRCTC, Suresh Gopi.
1384
01:29:55,303 --> 01:29:57,278
Why would a passenger have tickets?
1385
01:29:57,303 --> 01:30:00,170
You’re lucky it’s the first of the month.
1386
01:30:00,195 --> 01:30:01,922
The first is the happiest
day for all employees.
1387
01:30:01,959 --> 01:30:04,384
It’s an unlucky day for Suresh Gopi.
1388
01:30:04,409 --> 01:30:07,730
Last year, on May 1st,
he started his journey...
1389
01:30:07,754 --> 01:30:12,676
from Goa to Hyderabad
for his sister’s wedding.
1390
01:30:12,701 --> 01:30:16,376
Everyone goes to Goa for a
wedding, but he did it in reverse.
1391
01:30:16,401 --> 01:30:19,247
He’s a hardcore follower of Salman Khan.
1392
01:30:19,272 --> 01:30:23,928
Salman’s sister got married at
the Falaknuma Palace, Hyderabad.
1393
01:30:23,952 --> 01:30:25,181
So, he followed the same path.
1394
01:30:25,219 --> 01:30:29,905
His entire family died in a train
accident. He was the only survivor.
1395
01:30:29,965 --> 01:30:30,921
Oh, no!
1396
01:30:30,946 --> 01:30:34,065
He suffered a brain
injury in that accident,
1397
01:30:34,120 --> 01:30:38,065
due to which he has a peculiar problem.
1398
01:30:38,081 --> 01:30:39,058
What’s that, sir?
1399
01:30:39,088 --> 01:30:42,876
He searches for a family
on the first of every month.
1400
01:30:42,901 --> 01:30:44,334
How will they return from the dead?
1401
01:30:44,359 --> 01:30:46,183
I arrange them, sir.
1402
01:30:46,208 --> 01:30:50,485
If he connects with
them, he’ll provide tickets.
1403
01:30:50,509 --> 01:30:52,423
Will he charge for the tickets?
1404
01:30:52,448 --> 01:30:55,148
He won’t, but I will.
1405
01:30:55,172 --> 01:30:59,512
You’ll get tickets there,
but payment is made here-
1406
01:30:59,985 --> 01:31:01,904
50% extra as well.
1407
01:31:01,929 --> 01:31:03,907
Is there black market here too?
1408
01:31:03,932 --> 01:31:06,749
In cinemas, you must buy popcorn.
1409
01:31:06,773 --> 01:31:10,902
but here, everything is free
because he’s mad about his family.
1410
01:31:10,927 --> 01:31:13,652
I'd be in the wrong
if I don't tell you this.
1411
01:31:13,677 --> 01:31:15,902
But there’s a small problem.
1412
01:31:15,926 --> 01:31:16,801
What’s that, sir?
1413
01:31:16,826 --> 01:31:22,865
You must never reveal
that you’re not his family.
1414
01:31:22,889 --> 01:31:23,512
If we do…
1415
01:31:23,537 --> 01:31:26,437
Last time, Mr. Subba Rao tried to do that.
1416
01:31:26,462 --> 01:31:30,191
He pushed him off the train, and he died.
1417
01:31:30,215 --> 01:31:33,808
- If we say aren’t his family,
- He’ll kill you.
1418
01:31:33,832 --> 01:31:35,788
- If we say we are his family,
- He’ll love you.
1419
01:31:35,815 --> 01:31:36,683
I’ll accept it.
1420
01:31:36,708 --> 01:31:38,669
You look very confident.
1421
01:31:38,694 --> 01:31:40,697
Where’s that family star?
1422
01:31:40,736 --> 01:31:43,359
The one in pink. He's looking for you.
1423
01:31:43,383 --> 01:31:46,568
He looks like a pickpocket;
how can I claim he’s my son?
1424
01:31:46,593 --> 01:31:49,233
Are we sharing our properties?
It’s our necessity now.
1425
01:31:49,938 --> 01:31:55,912
One sugar-less coffee for father,
dosa for mum, and fritters for Pinky.
1426
01:31:55,936 --> 01:31:59,703
We’ll use the facilities and
leave him in the morning.
1427
01:31:59,727 --> 01:32:01,458
- Come on, let’s go.
- I don’t want anything.
1428
01:32:01,538 --> 01:32:02,527
Protein shake.
1429
01:32:02,552 --> 01:32:03,560
Salman Bhai!
1430
01:32:03,585 --> 01:32:05,084
We will welcome everyone with swag.
1431
01:32:05,109 --> 01:32:06,109
Gopi!
1432
01:32:08,327 --> 01:32:10,649
Why are you staring at your parents?
1433
01:32:10,869 --> 01:32:12,311
Abbu, Ammi.
1434
01:32:12,335 --> 01:32:12,970
Who are they?
1435
01:32:12,995 --> 01:32:14,498
What will Sallu Bhai call Salim Bhai?
1436
01:32:14,538 --> 01:32:15,273
Who knows?
1437
01:32:15,298 --> 01:32:16,926
You’re forgetting things, father.
1438
01:32:16,949 --> 01:32:17,796
Moreover,
1439
01:32:19,176 --> 01:32:20,216
Who is she?
1440
01:32:21,234 --> 01:32:23,034
You’re forgetting things.
1441
01:32:23,058 --> 01:32:24,953
She’s your sister.
1442
01:32:24,977 --> 01:32:25,782
Sorry.
1443
01:32:25,807 --> 01:32:26,807
Hi.
1444
01:32:27,242 --> 01:32:28,762
Where’s my uncle?
1445
01:32:28,786 --> 01:32:30,698
Near the compartment.
Give us the tickets.
1446
01:32:31,246 --> 01:32:32,246
Okay.
1447
01:32:32,644 --> 01:32:33,642
One second.
1448
01:32:33,667 --> 01:32:35,872
Where are the other relatives?
They’ll reach by flight.
1449
01:32:36,016 --> 01:32:37,479
It’s a problem if we became rich.
1450
01:32:37,516 --> 01:32:38,386
Waste of tickets.
1451
01:32:38,411 --> 01:32:40,233
Pack the things.
1452
01:32:40,258 --> 01:32:43,913
Abbu... We’ll welcome everyone with swag.
1453
01:32:43,938 --> 01:32:45,278
Whatever, let's go.
1454
01:32:46,193 --> 01:32:47,700
Abbu is definitely a bother.
1455
01:32:47,993 --> 01:32:49,352
One idli for uncle.
1456
01:32:54,850 --> 01:32:58,386
It’s not right to cheat him.
He's mentally not sane.
1457
01:32:58,410 --> 01:33:02,216
It’s not cheating, brother; he’ll
feel happy seeing us as his family.
1458
01:33:02,680 --> 01:33:04,240
This is our only option.
1459
01:33:04,265 --> 01:33:06,037
The train is full.
1460
01:33:06,061 --> 01:33:07,341
Where is Gopi?
1461
01:33:07,365 --> 01:33:10,721
We can’t ensure the kid’s
safety if Gopi doesn’t come.
1462
01:33:10,879 --> 01:33:12,109
I’ll arrange it.
1463
01:33:12,134 --> 01:33:14,481
Sir, my name is Mango Shyam.
1464
01:33:14,505 --> 01:33:18,894
Our family is under threat; if you
protect us till we reach Hyderabad, you.
1465
01:33:18,931 --> 01:33:20,286
I'll reward you in some way.
1466
01:33:20,311 --> 01:33:21,096
How much?
1467
01:33:21,121 --> 01:33:22,085
1000 per person.
1468
01:33:22,110 --> 01:33:23,356
That’s why there’s a threat to you.
1469
01:33:23,410 --> 01:33:24,484
10000 per person.
1470
01:33:24,509 --> 01:33:27,072
No, sir, I can only allow 5000 per person.
1471
01:33:27,121 --> 01:33:28,276
Okay, send on GPay.
1472
01:33:28,300 --> 01:33:29,769
Where's Gopi?
1473
01:33:29,793 --> 01:33:30,881
He should be here by now.
1474
01:33:31,026 --> 01:33:31,866
Here he is.
1475
01:33:31,891 --> 01:33:32,786
Who?
1476
01:33:32,811 --> 01:33:34,366
Madhu. Welcome.
1477
01:33:34,391 --> 01:33:36,044
- Madhu?
- To carry the luggage.
1478
01:33:36,064 --> 01:33:37,593
Who's Madhu?
1479
01:33:39,211 --> 01:33:40,207
Who is Madhu?
1480
01:33:40,740 --> 01:33:42,666
Where are we going?
Hyderabad.
1481
01:33:42,691 --> 01:33:45,265
I’m not talking about the destination; I’m
speaking about the wedding destination.
1482
01:33:45,298 --> 01:33:47,009
Wedding? Whose?
1483
01:33:47,033 --> 01:33:49,116
My sister Pinky’s with Madhu.
Did you forget?
1484
01:33:49,141 --> 01:33:51,208
Pinky’s marriage with Madhu!!
1485
01:33:53,839 --> 01:33:54,820
What’s this?
1486
01:33:54,845 --> 01:33:56,487
Medicine for Alzheimer’s.
1487
01:33:56,512 --> 01:33:57,605
I don’t have Alzheimer’s.
1488
01:33:57,630 --> 01:33:58,795
Did you forget that too?
1489
01:33:58,828 --> 01:34:00,131
This is called Alzheimer's.
1490
01:34:00,155 --> 01:34:02,180
What will happen if we take
that medicine without the disease?
1491
01:34:02,187 --> 01:34:03,130
I don’t know.
1492
01:34:03,170 --> 01:34:04,359
What do you know then?
1493
01:34:04,383 --> 01:34:06,439
Sit beside my sister. Your feet will hurt.
1494
01:34:08,369 --> 01:34:10,244
- Uncle, eat this.
- Thank you.
1495
01:34:11,091 --> 01:34:13,662
- Pray to Him.
- Bless you.
1496
01:34:15,319 --> 01:34:17,345
- Who is this kid?
- Your niece.
1497
01:34:20,974 --> 01:34:22,613
Please call me uncle, dear.
1498
01:34:22,638 --> 01:34:23,638
Uncle!
1499
01:34:28,415 --> 01:34:30,263
May your path be filled
with success, love, and joy.
1500
01:34:30,691 --> 01:34:32,440
May God guide you everywhere.
1501
01:34:32,501 --> 01:34:33,534
Amen.
1502
01:34:33,559 --> 01:34:37,079
Why is he flaunting that
silver chain like it’s gold?
1503
01:34:44,371 --> 01:34:47,058
- Yes, Bachiraju,
- I’ve sent you Gopi’s photo.
1504
01:34:47,130 --> 01:34:49,112
They’re coming to Hyderabad by flight.
1505
01:34:49,137 --> 01:34:51,182
Idiot, they’re travelling by train.
1506
01:34:52,034 --> 01:34:52,962
Drop the call.
1507
01:34:52,987 --> 01:34:54,224
Avinash said it’s by flight.
1508
01:34:54,253 --> 01:34:54,808
I don’t know, sir.
1509
01:34:54,832 --> 01:34:56,960
What do you know? Other
than staring like a monster.
1510
01:35:04,000 --> 01:35:05,467
How dare you escape from me?
1511
01:35:05,492 --> 01:35:08,117
We spilled the beans because he caught us?
1512
01:35:08,141 --> 01:35:09,569
You give us courage.
1513
01:35:09,593 --> 01:35:10,916
Am I your leader?
1514
01:35:10,950 --> 01:35:12,578
Who are you guys?
1515
01:35:12,602 --> 01:35:16,598
Got it. You’re not our leader,
and we aren’t even related.
1516
01:35:16,623 --> 01:35:18,601
See, sir, I don’t know any of them.
1517
01:35:19,068 --> 01:35:20,189
I don’t know them.
1518
01:35:20,210 --> 01:35:21,401
You're right.
1519
01:35:21,425 --> 01:35:25,391
He’ll reveal everything once
we take him to the station.
1520
01:35:25,416 --> 01:35:26,599
Why are the police here?
1521
01:35:26,624 --> 01:35:30,555
We need seven tickets, Mr. TC.
1522
01:35:30,579 --> 01:35:31,675
Go to D7.
1523
01:35:31,699 --> 01:35:32,971
No extra payments will be given.
1524
01:35:32,976 --> 01:35:34,701
Just pay the ticket price.
1525
01:35:34,726 --> 01:35:39,475
This is a dangerous gang; their
men will board the train to help them.
1526
01:35:39,499 --> 01:35:44,740
Even a mosquito can’t
board the train without a ticket.
1527
01:35:46,327 --> 01:35:50,965
Samaira, I need to clarify what happened.
1528
01:35:51,921 --> 01:35:56,964
Bro, I think your sister doesn’t like me.
1529
01:35:57,809 --> 01:35:59,489
It’s nothing like that.
1530
01:35:59,513 --> 01:36:01,707
Mom, give them some space.
1531
01:36:01,731 --> 01:36:05,373
How can he sit beside her? You idiot!
1532
01:36:07,507 --> 01:36:08,840
You gave me one right.
1533
01:36:08,865 --> 01:36:10,416
That’s for Alzheimer’s.
This one?
1534
01:36:10,441 --> 01:36:11,254
Is for blood pressure.
1535
01:36:12,081 --> 01:36:13,242
I don't have BP.
1536
01:36:13,266 --> 01:36:14,334
What will happen with this?
1537
01:36:14,359 --> 01:36:15,359
I know this.
1538
01:36:15,384 --> 01:36:17,589
Your blood pressure will
drop, and you’ll go into a coma.
1539
01:36:17,606 --> 01:36:18,757
How can you be so calm?
1540
01:36:18,766 --> 01:36:19,936
- I’ll spit it out.
- You can't.
1541
01:36:19,960 --> 01:36:21,019
Idiot!
1542
01:36:21,042 --> 01:36:22,288
Watch out!
1543
01:36:22,312 --> 01:36:25,280
Talk to him. What's your
problem? Acting all entitled.
1544
01:36:27,674 --> 01:36:32,427
Sir, I understand why you’re acting this
way, but that kid’s safety is our priority.
1545
01:36:32,452 --> 01:36:33,279
Please understand.
1546
01:36:33,304 --> 01:36:34,496
We don’t need your security.
1547
01:36:34,534 --> 01:36:37,952
I’ve bought the railway
police-very strong and sharp.
1548
01:36:38,078 --> 01:36:40,130
I’ll show you their sharpness.
1549
01:36:40,164 --> 01:36:41,518
Send my 500 rupees on GPay.
1550
01:36:41,542 --> 01:36:44,271
Bro, did you work as a gunman?
1551
01:36:44,295 --> 01:36:46,026
For Mukesh Pandey, an MP of Chhattisgarh.
1552
01:36:46,051 --> 01:36:47,585
He was killed by militants, right?
1553
01:36:47,607 --> 01:36:48,759
Were you with him at that time?
1554
01:36:48,784 --> 01:36:51,678
We ran for our lives, or we’d be dead.
1555
01:36:52,270 --> 01:36:54,823
Aren’t you responsible?
1556
01:36:54,847 --> 01:36:57,653
If we weren’t responsible, the
corpse wouldn’t have reached home,
1557
01:36:57,677 --> 01:37:00,254
and the press wouldn’t have known.
1558
01:37:00,279 --> 01:37:01,136
That’s correct.
1559
01:37:01,161 --> 01:37:03,733
We used to work with an MLA,
1560
01:37:03,757 --> 01:37:07,181
and when he died in an explosion,
1561
01:37:07,205 --> 01:37:10,989
we separated his body parts
and returned them to his family.
1562
01:37:11,013 --> 01:37:15,589
People are proud of saving lives,
but you’re proud of disposing of bodies.
1563
01:37:15,614 --> 01:37:16,808
How did you recognize his body parts?
1564
01:37:16,833 --> 01:37:19,502
By remembering his moles.
1565
01:37:19,526 --> 01:37:21,777
We’re experts at that.
1566
01:37:21,815 --> 01:37:23,376
Find out where his moles are at.
1567
01:37:23,400 --> 01:37:27,911
You’re talking like mortuary staff.
Discussing about guns.
1568
01:37:27,935 --> 01:37:30,842
The government gave
you guns to fight, not to run.
1569
01:37:30,866 --> 01:37:34,313
We trained with guns for a week
and have been running for six months;
1570
01:37:34,337 --> 01:37:35,904
which one will we be experienced in?
1571
01:37:36,555 --> 01:37:40,045
Sharma sir, pull slowly; it hurts.
1572
01:37:43,850 --> 01:37:46,029
Hey, go away. Rascal!
1573
01:37:46,089 --> 01:37:48,208
I know about you.
1574
01:37:48,232 --> 01:37:49,886
Get out, you bloody fellows.
1575
01:37:51,121 --> 01:37:53,106
Take your hands off, you mongrels!
1576
01:37:53,131 --> 01:37:54,032
Get out!
1577
01:37:57,466 --> 01:37:59,274
You know about me, right Pinky?
1578
01:37:59,299 --> 01:38:00,567
I’ve seen with my own eyes.
1579
01:38:00,592 --> 01:38:05,790
I know since your childhood-misunderstanding
first, then apologizing.
1580
01:38:05,815 --> 01:38:08,540
Why are you acting this way
when he’s pampering you?
1581
01:38:08,565 --> 01:38:09,708
Don't hit her.
1582
01:38:10,015 --> 01:38:12,015
Grandpa, I’m feeling sleepy.
1583
01:38:12,039 --> 01:38:15,401
I’ll take a rest too.
1584
01:38:15,468 --> 01:38:17,316
Come, uncle, we have plenty of seats.
1585
01:38:17,341 --> 01:38:19,316
You can sleep without disturbance.
You sleep here.
1586
01:38:19,352 --> 01:38:20,662
Uncle, this is it.
1587
01:38:21,529 --> 01:38:22,900
Come.
1588
01:38:24,525 --> 01:38:26,733
- You also go and rest.
- Okay.
1589
01:38:26,836 --> 01:38:28,208
Good night, uncle.
1590
01:38:28,233 --> 01:38:28,977
Don’t move.
1591
01:38:29,002 --> 01:38:30,943
He cuffed both my hands.
I can't even scratch.
1592
01:38:33,523 --> 01:38:34,997
Sorry. Good night.
1593
01:38:36,468 --> 01:38:38,053
Please try to understand.
1594
01:38:38,078 --> 01:38:38,640
Remove your hand.
1595
01:38:38,665 --> 01:38:40,556
Why bother her?
1596
01:38:41,019 --> 01:38:44,399
Father, they’ll do sweet things together.
1597
01:38:44,424 --> 01:38:45,906
You middle-aged people shouldn’t interfere.
1598
01:38:45,931 --> 01:38:47,284
I’m feeling a burn here.
1599
01:38:47,309 --> 01:38:48,616
Will you drink juice?
1600
01:38:49,638 --> 01:38:50,758
What’s this?
1601
01:38:50,783 --> 01:38:51,502
An ulcer tablet.
1602
01:38:51,527 --> 01:38:52,980
You said juice; give it to me.
1603
01:38:52,992 --> 01:38:54,280
Sure, catch it.
1604
01:38:58,384 --> 01:38:59,458
It’s bitter gourd juice.
1605
01:38:59,483 --> 01:39:01,308
Are you expecting apple
juice with your diabetes?
1606
01:39:01,331 --> 01:39:03,115
How many diseases do I have?
1607
01:39:03,626 --> 01:39:04,401
This many.
1608
01:39:04,432 --> 01:39:05,488
Seriously?
1609
01:39:05,512 --> 01:39:08,687
His father would have died
from these diseases alone.
1610
01:39:11,951 --> 01:39:13,971
These handcuffs are killing me.
1611
01:39:13,995 --> 01:39:17,144
What else? How is your business?
1612
01:39:17,168 --> 01:39:20,008
No investment. But
there’s a lot of competition.
1613
01:39:20,032 --> 01:39:22,595
There’s another gang.
1614
01:39:22,619 --> 01:39:27,230
Is it? Give me info about that
gang too; I’ll show my sadism.
1615
01:39:29,972 --> 01:39:31,376
Remove my handcuffs.
1616
01:39:32,234 --> 01:39:33,642
What are you looking at?
1617
01:39:34,152 --> 01:39:37,361
You’re in point-blank range
and will die if I pull the trigger
1618
01:39:37,635 --> 01:39:38,534
Ready.
1619
01:39:40,900 --> 01:39:45,419
I swore I’d do my duty without fear.
1620
01:39:45,443 --> 01:39:46,860
Are you out of your mind?
1621
01:39:46,885 --> 01:39:48,290
Even we doubt that.
1622
01:39:48,315 --> 01:39:49,249
Remove my cuffs.
1623
01:39:49,274 --> 01:39:52,831
You’ll kill me either way.
1624
01:39:52,855 --> 01:39:56,799
I’ll die with pride.
1625
01:39:57,941 --> 01:39:58,824
Kill me.
1626
01:40:06,407 --> 01:40:07,389
I pranked you.
1627
01:40:08,278 --> 01:40:09,990
This is part of my sadism.
1628
01:40:10,994 --> 01:40:16,255
You tried to kill me, and I’ll
show you my sadism in return.
1629
01:40:25,543 --> 01:40:27,132
- Are you okay now?
- Uncle.
1630
01:40:27,317 --> 01:40:29,654
- Yes, dear.
- Shall we see the station?
1631
01:40:32,207 --> 01:40:33,887
Hey, it’s that kid!
1632
01:40:39,745 --> 01:40:41,105
You go and sit.
1633
01:40:44,428 --> 01:40:47,052
Hey, they’re back. Rascal!
1634
01:40:50,060 --> 01:40:52,793
He’s dead.
1635
01:40:54,320 --> 01:40:56,479
Is that a pen or a weapon?
1636
01:40:56,740 --> 01:40:59,243
Two wickets down.
1637
01:41:09,387 --> 01:41:11,770
Oh, my god! Why did you kill them?
1638
01:41:11,804 --> 01:41:13,247
When did I? You killed them!
1639
01:41:13,271 --> 01:41:14,932
Why did you hold my hand?
1640
01:41:14,957 --> 01:41:17,625
To stop you.
But you didn’t stop.
1641
01:41:17,650 --> 01:41:18,847
Me?
1642
01:41:18,884 --> 01:41:19,638
Of course.
1643
01:41:19,662 --> 01:41:25,130
When I heard that the pen is mightier
than the sword, I didn’t believe it.
1644
01:41:25,154 --> 01:41:29,393
But now I do.
1645
01:41:29,418 --> 01:41:32,770
How did I kill this many?
1646
01:41:32,795 --> 01:41:35,909
I think you know martial arts just
by looking at your fighting style.
1647
01:41:35,934 --> 01:41:40,876
I only know Geeta Arts and
NTR arts, not martial arts.
1648
01:41:40,901 --> 01:41:45,954
You must have been a martial
arts teacher in your previous life.
1649
01:41:45,978 --> 01:41:48,711
And you fought as those
thoughts triggered now.
1650
01:41:48,736 --> 01:41:50,484
- One still remembers?
- Yes, sir.
1651
01:41:50,508 --> 01:41:52,629
These are called episodic memories.
1652
01:41:52,653 --> 01:41:56,962
Did those memories help me now?
1653
01:41:56,986 --> 01:42:03,915
I used to understand Jackie
Chan’s movies without subtitles.
1654
01:42:03,940 --> 01:42:09,516
I always use Chinese mobiles.
I like them the best.
1655
01:42:09,540 --> 01:42:11,660
You’re a true patriot.
1656
01:42:11,684 --> 01:42:14,427
Don’t you like noodles and fried rice?
1657
01:42:14,451 --> 01:42:17,678
I love Manchurian too.
1658
01:42:17,703 --> 01:42:20,991
You even love the
flavours of past generations.
1659
01:42:21,027 --> 01:42:25,707
But the Chinese guy in you is coming
out every time you're angry. Control him.
1660
01:42:25,731 --> 01:42:28,430
- I’m scared of him.
- I'll handle him.
1661
01:42:28,454 --> 01:42:30,399
Check if he's alive.
1662
01:42:30,424 --> 01:42:31,186
Hey!
1663
01:42:32,919 --> 01:42:34,178
Who the hell is he?
1664
01:42:34,203 --> 01:42:36,136
He came to kill your niece?
1665
01:42:36,496 --> 01:42:39,381
How dare you try to kidnap my kid!
1666
01:42:40,345 --> 01:42:41,422
Damn!
1667
01:42:42,490 --> 01:42:45,841
When it comes to protecting the family,
I'm the most violent person in the world.
1668
01:42:45,862 --> 01:42:47,004
Don’t provoke me.
1669
01:42:47,029 --> 01:42:48,051
What happened, sir?
1670
01:42:48,076 --> 01:42:49,076
What the-
1671
01:42:49,246 --> 01:42:49,948
Who on earth is he?
1672
01:42:49,955 --> 01:42:51,598
They insulted my family.
1673
01:42:51,623 --> 01:42:53,870
That’s it, my blood pressure shot up.
1674
01:42:54,755 --> 01:42:56,766
If anyone involves my family, I’ll rebel.
1675
01:42:57,572 --> 01:43:03,695
I’ll smash their faces so hard their
own family won’t recognise them.
1676
01:43:04,582 --> 01:43:09,318
If they so much as lay a hand on
Gopi’s father, I’ll slit their throats.
1677
01:43:09,528 --> 01:43:10,097
Gopi...
1678
01:43:10,121 --> 01:43:11,302
I swear it.
1679
01:43:11,326 --> 01:43:12,816
That’s some clarity.
1680
01:43:14,250 --> 01:43:15,550
I salute you, sir.
1681
01:43:15,575 --> 01:43:18,441
You’ve proven that every policeman
is a common man in uniform.
1682
01:43:18,466 --> 01:43:21,932
And every common man is a
policeman without a uniform.
1683
01:43:21,959 --> 01:43:25,886
Well said, sir. I would’ve congratulated
you if it weren’t for these handcuffs.
1684
01:43:25,911 --> 01:43:28,700
You look strange but you’re so strong.
1685
01:43:28,724 --> 01:43:31,955
Why do you have that anti-fan expression
while the whole audience is applauding?
1686
01:43:31,980 --> 01:43:34,246
Are you not feeling sentimental?
1687
01:43:34,871 --> 01:43:36,081
Lower your head.
1688
01:43:36,106 --> 01:43:37,115
Keep it down, mate.
1689
01:43:37,140 --> 01:43:41,991
I’ll gouge your eyes out, you rascal.
1690
01:43:43,037 --> 01:43:45,703
He seems as strong as you, Mr. Sharma.
1691
01:43:47,783 --> 01:43:48,716
Hey!
1692
01:43:49,263 --> 01:43:50,215
Where’s the engagement ring?
1693
01:43:50,240 --> 01:43:51,448
- I took it off.
- Why?
1694
01:43:51,473 --> 01:43:53,279
- Why meaning?
- Maybe she didn’t like me.
1695
01:43:53,304 --> 01:43:54,954
- You don’t like your brother-in-law?
- No.
1696
01:43:54,988 --> 01:43:57,672
Leave it, mate. Not everyone
has to like everything.
1697
01:43:57,699 --> 01:43:59,712
You’re like an artist,
mate-everyone likes you.
1698
01:43:59,737 --> 01:44:00,485
But I don’t.
1699
01:44:00,510 --> 01:44:01,772
Naturally, you’re unwell.
1700
01:44:01,796 --> 01:44:03,204
- Just a moment.
- Hey!
1701
01:44:03,827 --> 01:44:07,067
If you give me any more
pills, I’ll chop your arm off.
1702
01:44:07,568 --> 01:44:11,600
My body’s become a walking
pharmacy because of these tablets.
1703
01:44:11,624 --> 01:44:16,132
I’m worried about the
engagement-it’s our sister’s life.
1704
01:44:16,156 --> 01:44:18,597
The engagement is off, you fool.
1705
01:44:18,621 --> 01:44:21,526
They’re no longer connected. It’s final.
1706
01:44:21,553 --> 01:44:22,205
Dad...
1707
01:44:22,229 --> 01:44:26,831
Say another word, and I’ll throw you
off this train. Now keep your mouth shut.
1708
01:44:26,855 --> 01:44:27,564
Listen to me.
1709
01:44:28,914 --> 01:44:31,116
Would Salman Khan oppose Salim Khan?
1710
01:44:31,817 --> 01:44:33,268
Why are you talking back?
1711
01:44:33,790 --> 01:44:35,835
Don’t show me that dumb face. Go away!
1712
01:44:39,022 --> 01:44:42,747
You should have kicked me
for the pills he gave you.
1713
01:44:42,771 --> 01:44:44,211
I need a doctor.
1714
01:44:44,235 --> 01:44:45,313
Nothing’s going to happen.
1715
01:44:45,338 --> 01:44:46,830
You should take those pills.
1716
01:44:48,390 --> 01:44:51,563
Look at how I’ve got him in check.
1717
01:44:51,963 --> 01:44:53,991
Sometimes life surprises us.
1718
01:44:59,108 --> 01:45:02,135
Dad, I’m feeling tired. I’m going to sleep.
1719
01:45:02,159 --> 01:45:05,302
You go and rest, I’ll handle him.
1720
01:45:09,549 --> 01:45:11,882
How do they travel without booze?
1721
01:45:11,915 --> 01:45:13,054
Pretty boring!
1722
01:45:15,243 --> 01:45:16,949
He fed you tablets just like that.
1723
01:45:16,974 --> 01:45:19,010
That’s why he’s crying now.
1724
01:45:22,694 --> 01:45:24,414
Why is he going to him?
1725
01:45:25,767 --> 01:45:27,447
Why are you crying?
1726
01:45:27,677 --> 01:45:29,469
I remembered my childhood.
1727
01:45:29,494 --> 01:45:31,763
Childhood should bring
happiness, not tears.
1728
01:45:31,788 --> 01:45:34,414
My childhood was filled
with the Dandupalyam gang.
1729
01:45:35,560 --> 01:45:38,394
- For most, childhood is a time of innocence.
- And for you?
1730
01:45:38,418 --> 01:45:39,784
For me, it was fire.
1731
01:45:41,106 --> 01:45:42,079
What happened?
1732
01:45:42,505 --> 01:45:44,466
- Tell me.
- I will.
1733
01:45:59,704 --> 01:46:01,477
Stop. I get it.
1734
01:46:01,614 --> 01:46:04,676
You’ve had more problems
than a soap opera heroine.
1735
01:46:04,701 --> 01:46:13,258
Even the tortures of North Korean Kim
pale in comparison to what I’ve faced.
1736
01:46:13,283 --> 01:46:15,447
Please don't cry.
1737
01:46:17,092 --> 01:46:20,064
Why is he crying?
1738
01:46:20,088 --> 01:46:21,312
He’s remembering his childhood.
1739
01:46:21,337 --> 01:46:23,911
Was he mistreated?
1740
01:46:23,936 --> 01:46:28,757
His father ruined his childhood.
He didn't get to experience it.
1741
01:46:28,793 --> 01:46:29,793
How sad.
1742
01:46:30,384 --> 01:46:32,611
He’ll ask for booze. Don’t give it to him.
1743
01:46:32,636 --> 01:46:33,211
Why not?
1744
01:46:33,236 --> 01:46:37,970
He’s a saint when sober, but
give him alcohol and he turns wild.
1745
01:46:38,140 --> 01:46:40,607
It’s like pouring petrol on a fire.
1746
01:46:40,723 --> 01:46:45,879
No one can control him then. Be careful.
1747
01:46:47,508 --> 01:46:49,028
Don’t cry, dear.
1748
01:46:57,350 --> 01:46:58,227
Do you want a drink?
1749
01:46:59,503 --> 01:47:00,436
Go and ask.
1750
01:47:00,923 --> 01:47:01,878
He’ll hit me.
1751
01:47:01,903 --> 01:47:03,304
I’ll deal with it.
1752
01:47:04,085 --> 01:47:05,471
Come, it's okay.
1753
01:47:08,616 --> 01:47:09,396
Dad...
1754
01:47:10,443 --> 01:47:11,702
Want some peanuts?
1755
01:47:11,727 --> 01:47:12,669
I need a drink.
1756
01:47:12,694 --> 01:47:13,731
A drink?!
1757
01:47:14,349 --> 01:47:16,410
Aren’t you ashamed to ask for a drink?
1758
01:47:16,435 --> 01:47:18,199
Get lost. I’ll kill you.
1759
01:47:18,253 --> 01:47:20,824
I'll shove broken glass
into your liver. Get lost!
1760
01:47:21,135 --> 01:47:22,424
You want a drink, eh?
1761
01:47:22,448 --> 01:47:23,494
Be in your limits.
1762
01:47:23,518 --> 01:47:24,506
What’s going on, sir?
1763
01:47:24,531 --> 01:47:26,010
The patient is like a child.
1764
01:47:26,035 --> 01:47:28,870
He’ll fall asleep after the drink,
and everyone will be at peace.
1765
01:47:28,874 --> 01:47:30,207
Or else, he'll keep crying.
1766
01:47:32,568 --> 01:47:33,464
Thank you, sir.
1767
01:47:33,493 --> 01:47:34,886
But he’s our enemy.
1768
01:47:35,192 --> 01:47:37,634
We can follow our
enemy’s advice if it’s good.
1769
01:47:37,659 --> 01:47:39,743
We'll run away when
that mad fellow is asleep.
1770
01:47:40,523 --> 01:47:41,817
Smart.
1771
01:48:36,041 --> 01:48:37,468
What’s with that look?
1772
01:48:38,414 --> 01:48:40,123
I’ll make an omelette with your eyeballs.
1773
01:48:46,041 --> 01:48:48,324
He doesn’t seem normal.
1774
01:48:49,164 --> 01:48:51,937
Suresh, dear, go to sleep.
1775
01:48:55,749 --> 01:49:00,764
You’ll decide when I sleep too?
1776
01:49:01,507 --> 01:49:04,765
You’re playing with my childhood!
1777
01:49:04,789 --> 01:49:05,846
What have I done?
1778
01:49:05,871 --> 01:49:07,006
What have you done?
1779
01:49:08,037 --> 01:49:11,142
Wait, I forgot.
1780
01:49:11,166 --> 01:49:14,201
- Peanuts!
- Yes, peanuts!
1781
01:49:14,875 --> 01:49:18,019
Sending a -year-old to
a bar-that’s child abuse!
1782
01:49:18,044 --> 01:49:22,009
But you trash me for buying peanuts.
1783
01:49:22,033 --> 01:49:24,049
Let it go, mate. You’ve had them, right?
1784
01:49:24,074 --> 01:49:25,294
When did I have them?
1785
01:49:25,554 --> 01:49:27,909
He ate all of them!
1786
01:49:27,934 --> 01:49:31,905
This idiot, rascal, scoundrel, pig!
1787
01:49:32,529 --> 01:49:34,649
Why don't you relax?
1788
01:49:35,183 --> 01:49:39,072
Gopi, don’t react like this.
There are police officers around.
1789
01:49:39,097 --> 01:49:40,589
There’s more to this.
1790
01:49:40,614 --> 01:49:41,894
Leave it, sir.
1791
01:49:41,919 --> 01:49:44,646
He probably drank
because of the cold weather.
1792
01:49:44,671 --> 01:49:49,358
Cold weather, huh? He made me
bathe with cold water in the winter!
1793
01:49:49,383 --> 01:49:50,927
- Didn’t you have a heater?
- We did.
1794
01:49:50,951 --> 01:49:59,849
But when I tried to use it, he
pressed the heater against my back.
1795
01:49:59,874 --> 01:50:02,103
I understand your pain, mate. It's okay.
1796
01:50:02,215 --> 01:50:03,690
But he doesn't get it!
1797
01:50:08,552 --> 01:50:11,365
- Tell him to stop!
- Your mother is telling you. Please stop.
1798
01:50:17,914 --> 01:50:20,507
- Are you my mother?
- You called me your mum.
1799
01:50:20,532 --> 01:50:23,416
You’re my stepmom!
1800
01:50:24,243 --> 01:50:26,660
- Isn’t she your real mother?
- No. She isn't.
1801
01:50:26,684 --> 01:50:33,325
She’s a cunning woman! She joined
as a maid when my real mother fell ill...
1802
01:50:33,356 --> 01:50:36,092
and trapped my father.
1803
01:50:36,116 --> 01:50:38,615
Your character is somewhat
powerful, be it good or bad.
1804
01:50:39,077 --> 01:50:40,617
But he turned me into a mistress.
1805
01:50:41,118 --> 01:50:45,038
- She used to frame me for her thefts.
- Horrible!
1806
01:50:45,062 --> 01:50:47,906
My mother died because of her.
1807
01:50:48,033 --> 01:50:49,787
- Did you know about this?
- No.
1808
01:50:49,812 --> 01:50:51,951
She used to run a roadside stall.
1809
01:50:51,976 --> 01:50:54,376
You’re a vendor in this story too?
1810
01:50:54,401 --> 01:50:56,888
It’s like the madness of a multiverse!
1811
01:50:56,913 --> 01:51:00,799
My dad calls her “honey,” but
she’s nothing short of a demon.
1812
01:51:00,824 --> 01:51:03,564
Demon! Demon! Demon!
1813
01:51:03,589 --> 01:51:04,589
Enough!
1814
01:51:04,614 --> 01:51:05,607
I’m not your mother!
1815
01:51:05,632 --> 01:51:08,920
That’s exactly what I’m saying
1816
01:51:08,944 --> 01:51:10,491
You orphan!
1817
01:51:10,516 --> 01:51:13,112
How can I be an orphan when I have parents?
1818
01:51:13,137 --> 01:51:15,024
We’re not your parents.
1819
01:51:15,049 --> 01:51:17,749
- Didn't you give birth to me?
- No.
1820
01:51:17,773 --> 01:51:21,677
I didn’t even pay the maid's
wages-how would I give birth to you?
1821
01:51:21,702 --> 01:51:23,967
I lied to get train tickets.
1822
01:51:23,992 --> 01:51:25,672
I’m not your father.
1823
01:51:25,697 --> 01:51:27,524
You shouldn’t have said that.
1824
01:51:27,549 --> 01:51:30,067
Will he take our tickets back?!
1825
01:51:30,092 --> 01:51:31,266
We’re getting off the train.
1826
01:51:31,291 --> 01:51:33,491
No need to. He’ll drop you off.
1827
01:51:37,565 --> 01:51:40,759
You’ve dishonored your parents.
1828
01:51:40,783 --> 01:51:41,409
Suresh
1829
01:51:41,433 --> 01:51:45,243
Suresh Gopi wants to punish you with death.
1830
01:51:45,267 --> 01:51:47,631
Please, Gopi, spare us!
1831
01:51:47,655 --> 01:51:50,029
I’m the one punishing you, not Gopi.
1832
01:51:50,054 --> 01:51:51,254
Please, Gopi!
1833
01:51:51,279 --> 01:51:55,189
Just stop this nonsense.
He’ll listen to you.
1834
01:51:55,213 --> 01:51:58,119
If you want my help, you’ll
have to tell the truth to Samaira.
1835
01:51:58,144 --> 01:51:59,736
Alright, we will.
1836
01:51:59,761 --> 01:52:00,613
What truth?
1837
01:52:00,638 --> 01:52:04,884
We were planning to
break your relationship.
1838
01:52:04,909 --> 01:52:10,069
I made him hit me. It’s not his fault.
1839
01:52:13,957 --> 01:52:15,257
Sorry, Gopi.
1840
01:52:15,281 --> 01:52:17,788
Parents say a lot
of things to us, mate.
1841
01:52:17,812 --> 01:52:19,834
You’ll always be their son.
1842
01:52:19,858 --> 01:52:22,670
Look, you both even have the same features.
1843
01:52:22,694 --> 01:52:24,374
Yes. A perfect match.
1844
01:52:24,580 --> 01:52:26,193
I’m sparing you because of him.
1845
01:52:26,218 --> 01:52:28,301
How could you accuse your own son?
1846
01:52:28,639 --> 01:52:30,409
Why do you have so many rings on?
1847
01:52:30,802 --> 01:52:32,795
Exchange the rings.
1848
01:52:35,492 --> 01:52:38,431
May your future path
be one of success. Enjoy.
1849
01:52:38,451 --> 01:52:39,180
Enough.
1850
01:52:44,223 --> 01:52:51,505
♪He has naughty glances
and a rough demeanor♪
1851
01:52:51,529 --> 01:52:55,030
♪His words are like honey♪
1852
01:52:55,187 --> 01:53:00,307
♪Marriage or Dispute, he is the one for me♪
1853
01:53:08,338 --> 01:53:12,480
♪I bought you jasmines near Malla Reddy♪
1854
01:53:16,048 --> 01:53:19,810
♪I'll adorn your hair
with them near the well♪
1855
01:53:23,454 --> 01:53:26,989
♪I'll have the Malla Reddy
area written in your name♪
1856
01:53:27,245 --> 01:53:30,329
♪Take my hand in marriage♪
1857
01:53:30,354 --> 01:53:33,895
♪Let me wrap myself around your elegance♪
1858
01:53:33,919 --> 01:53:37,690
♪You're an assertive lad,
not letting me tease you♪
1859
01:53:37,714 --> 01:53:41,385
♪Our wedding bells are ringing
There's no stopping us♪
1860
01:53:41,409 --> 01:53:47,575
♪Let our wedding be a
celebration in the whole region♪
1861
01:53:47,600 --> 01:53:51,257
♪It's going to be a fantastic party♪
1862
01:53:54,933 --> 01:53:58,786
♪With roses laid as a carpet for us♪
1863
01:54:02,213 --> 01:54:06,025
♪It's going to be a fantastic party♪
1864
01:54:09,735 --> 01:54:13,727
♪Just don't suffocate me with your kisses♪
1865
01:54:33,013 --> 01:54:36,563
♪I want to explore the world with
you and have an amazing time♪
1866
01:54:36,587 --> 01:54:41,925
♪Let the big shots
come in to join the party♪
1867
01:54:42,126 --> 01:54:45,820
♪There shall be dhandiya;
A frolic night of joy♪
1868
01:54:45,844 --> 01:54:51,098
♪The Media will sing praises,
sending Ambani into shock♪
1869
01:54:51,122 --> 01:54:54,790
♪We shall be the talk of the town♪
1870
01:54:54,814 --> 01:54:58,464
♪People should pay a
visit from all the corners♪
1871
01:54:58,491 --> 01:55:01,571
♪Our celebration should be
declared the biggest there's ever been♪
1872
01:55:01,595 --> 01:55:07,018
♪We should be the first
guests to any event in the area♪
1873
01:55:07,043 --> 01:55:11,281
♪Let's go! It's going
to be a fantastic party♪
1874
01:55:15,210 --> 01:55:19,236
♪With roses laid as a carpet for us♪
1875
01:55:22,282 --> 01:55:26,300
♪It's going to be a fantastic party♪
1876
01:55:29,523 --> 01:55:33,965
♪I live this life in your honor, my beauty♪
1877
01:56:10,646 --> 01:56:11,744
Sir, you go ahead.
1878
01:56:11,769 --> 01:56:13,349
Remove their handcuffs.
1879
01:56:20,044 --> 01:56:22,057
Go! Come on!
1880
01:56:22,314 --> 01:56:24,905
Go! Hurry! Don’t let them escape!
1881
01:56:26,150 --> 01:56:27,270
Go that way.
1882
01:56:27,711 --> 01:56:28,711
Uncle!
1883
01:56:31,676 --> 01:56:33,530
He’s the one who killed the minister!
1884
01:56:34,004 --> 01:56:35,437
Come on! Go fast!
1885
01:56:37,976 --> 01:56:39,544
Samaira, let’s go. They’re coming.
1886
01:56:40,050 --> 01:56:42,272
- Hurry up!
- Dear, grab the suitcase.
1887
01:56:42,297 --> 01:56:43,692
Leave the luggage.
1888
01:56:44,662 --> 01:56:47,505
What’s going on?
1889
01:56:47,529 --> 01:56:49,529
Someone’s trying to kill us!
1890
01:56:49,553 --> 01:56:50,396
Where are my sister and brother-in-law?
1891
01:56:50,421 --> 01:56:53,001
They left and told us to run.
1892
01:56:57,519 --> 01:57:00,583
Kill the family, including the child.
1893
01:57:00,657 --> 01:57:02,310
If you mess with my family,
1894
01:57:02,315 --> 01:57:05,108
I'll look for you, find you, and kill you!
1895
01:57:06,082 --> 01:57:09,222
Leave this guy alive-I need him.
1896
01:57:09,309 --> 01:57:10,062
Go!
1897
01:57:13,629 --> 01:57:19,723
If you mess with my organic family,
I'll look for you, find you, and kill you!
1898
01:57:19,809 --> 01:57:22,355
I'm a family star!
1899
01:58:15,727 --> 01:58:16,767
Stop! Stop!
1900
01:58:18,872 --> 01:58:21,488
Go to the NIA office and
meet my friend, Ravi Prakash.
1901
01:58:21,513 --> 01:58:22,795
He’ll take care of you.
1902
01:59:08,686 --> 01:59:10,126
What’s all this?
1903
01:59:10,150 --> 01:59:11,670
What’s happening?
1904
01:59:12,157 --> 01:59:15,356
You’re fighting for that kid?
1905
01:59:15,903 --> 01:59:16,789
Who are you?
1906
01:59:17,522 --> 01:59:20,056
Every story begins with an incident.
1907
01:59:20,080 --> 01:59:23,815
Mine started during the
Amarnath Yatra of the year .
1908
01:59:24,362 --> 01:59:25,802
Hail, Lord Shiva!
1909
01:59:26,106 --> 01:59:27,653
Daddy, let me carry sister.
1910
01:59:27,678 --> 01:59:29,167
She's too little, dear. No.
1911
01:59:29,200 --> 01:59:30,296
Hail, Lord Shiva!
1912
01:59:30,320 --> 01:59:32,719
Mum, look how fast I’m running!
1913
01:59:33,268 --> 01:59:34,509
Careful, Viswam!
1914
01:59:36,561 --> 01:59:37,561
Swetha!
1915
01:59:37,585 --> 01:59:38,857
Look at your brother!
1916
01:59:38,882 --> 01:59:41,172
Swetha, look at me!
1917
01:59:46,394 --> 01:59:48,094
Viswam, come back!
1918
01:59:49,685 --> 01:59:51,405
Daddy...
1919
01:59:51,430 --> 01:59:52,599
Oh, dear!
1920
01:59:55,567 --> 01:59:56,607
Swetha!
1921
01:59:57,743 --> 01:59:58,997
Mom!
1922
02:00:14,726 --> 02:00:15,839
Daddy...
1923
02:00:16,659 --> 02:00:17,892
Swetha...
1924
02:00:18,408 --> 02:00:20,261
Mom, wake up!
1925
02:00:25,073 --> 02:00:26,560
Someone is alive, look!
1926
02:00:28,640 --> 02:00:29,567
Kid...
1927
02:00:32,446 --> 02:00:34,782
Why did they kill my parents?
1928
02:00:34,806 --> 02:00:36,029
They’re terrorists.
1929
02:00:36,054 --> 02:00:37,826
But why us?
1930
02:00:37,850 --> 02:00:41,563
Wars have reasons, but terrorism doesn’t.
1931
02:00:41,587 --> 02:00:43,046
They’re like rabid dogs.
1932
02:00:44,059 --> 02:00:45,828
Do you have any relatives left?
1933
02:00:45,853 --> 02:00:48,786
Everyone’s gone now.
1934
02:00:49,300 --> 02:00:50,360
What’s your name?
1935
02:00:50,530 --> 02:00:51,530
Viswam.
1936
02:00:51,747 --> 02:00:54,906
The world is yours if you relate to it.
1937
02:00:55,387 --> 02:00:56,761
Everyone is family.
1938
02:01:15,491 --> 02:01:18,391
Are you still thinking about those madmen?
1939
02:01:18,639 --> 02:01:21,315
I’m thinking about how to kill them.
1940
02:01:22,495 --> 02:01:23,855
I’ll guide you.
1941
02:01:44,338 --> 02:01:47,495
There will be a flag hoisting
today, as it’s Independence Day.
1942
02:01:47,523 --> 02:01:50,277
We should take out all the ATS members
by attacking at just the right time.
1943
02:02:12,895 --> 02:02:16,385
♪ The stain of war is
your guarding shield♪
1944
02:02:18,628 --> 02:02:22,020
♪ Your past is a testament of glory♪
1945
02:02:23,630 --> 02:02:26,539
♪ Hang your head low and rise like a tide♪
1946
02:02:26,563 --> 02:02:29,444
♪ Put your chin up and
swamp like a tsunami♪
1947
02:02:29,468 --> 02:02:36,531
♪ Rain down embers of
revolution on your enemies♪
1948
02:02:38,874 --> 02:02:44,323
♪ Is there hope lurking in nothingness?♪
1949
02:02:44,347 --> 02:02:50,426
♪ Does life surrender in
front of you in regret?♪
1950
02:02:50,450 --> 02:02:56,016
♪ Face everything head on,
with adventure as your oxygen♪
1951
02:02:56,206 --> 02:03:01,422
♪ Be the brave soldier who
descends hell on to the infidels♪
1952
02:03:01,446 --> 02:03:10,619
♪ Assassinate all the demons
with the heart of a rebel♪
1953
02:03:10,833 --> 02:03:15,121
♪ Let the Earth and the Sky come
together in unison for your victory♪
1954
02:03:16,251 --> 02:03:19,119
♪ It's time for war♪
1955
02:03:19,143 --> 02:03:21,984
♪ Loyalty is your weapon♪
1956
02:03:22,008 --> 02:03:25,155
♪ Let there be slit throats♪
1957
02:03:25,179 --> 02:03:30,008
♪ Let there be bloodshed♪
1958
02:03:34,858 --> 02:03:37,471
I'm proud of you, my boy. Proud of you!
1959
02:03:37,964 --> 02:03:39,005
Thank you, sir.
1960
02:03:39,623 --> 02:03:46,581
♪ Declare war with courage♪
1961
02:03:46,854 --> 02:03:51,311
♪ This is a game of
your victory your evil♪
1962
02:03:51,335 --> 02:03:58,071
♪ Declare war with courage♪
1963
02:03:58,095 --> 02:04:07,589
♪ This is fate; The Lord of
Death hands your his approval♪
1964
02:04:08,955 --> 02:04:19,480
♪ When an innocent soul
witnesses something terrifying♪
1965
02:04:19,554 --> 02:04:27,021
♪ The pain shakes him up from
within; leaving you scarred for life♪
1966
02:04:27,045 --> 02:04:29,909
♪ War becomes your breath♪
1967
02:04:29,934 --> 02:04:35,723
♪ It doesn't ask for explanations;
Dharma is the only commandment♪
1968
02:04:35,748 --> 02:04:40,879
♪ Your weapon farms through
the weeds of the society♪
1969
02:04:40,903 --> 02:04:47,510
♪ The ashes of your loved ones
become the holy ashes that drive you♪
1970
02:04:47,534 --> 02:04:53,131
Your trauma still haunts you every second♪
1971
02:04:53,155 --> 02:04:59,146
♪ It's time for war
Loyalty is your weapon♪
1972
02:04:59,170 --> 02:05:06,697
♪ Let there be slit throats
Let there be bloodshed♪
1973
02:05:26,632 --> 02:05:27,573
- Viswa...
- Sir.
1974
02:05:27,598 --> 02:05:31,186
We’ve received information
that a village on our border...
1975
02:05:31,210 --> 02:05:32,384
has the largest amount
of RDX ever found.
1976
02:05:32,419 --> 02:05:34,420
Be careful-it’s a highly sensitive area.
1977
02:05:34,445 --> 02:05:35,860
- Handle it cautiously.
- Sure, sir.
1978
02:06:15,423 --> 02:06:17,103
You all did a great job.
1979
02:06:17,127 --> 02:06:20,569
It’s terrifying to imagine what could have
happened
1980
02:06:20,796 --> 02:06:24,062
if we hadn’t retrieved all that RDX.
1981
02:06:24,161 --> 02:06:24,757
Yes, Dad.
1982
02:06:24,782 --> 02:06:30,247
Viswam, we need the board’s approval
to destroy the RDX we’ve recovered.
1983
02:06:31,661 --> 02:06:32,985
This might take a while.
1984
02:06:33,010 --> 02:06:38,410
In the meantime, store it in our secret
facility and arrange for tight security.
1985
02:07:33,431 --> 02:07:36,015
- Tell me, where is the RDX?
- I won't
1986
02:07:36,181 --> 02:07:38,265
I will kill you if you don’t, got it?
1987
02:07:43,848 --> 02:07:44,598
Kill me then.
1988
02:07:47,681 --> 02:07:54,390
Killing us would be like sitting
on an unlocked landmine, waiting for death.
1989
02:07:54,556 --> 02:07:55,973
No one can save you.
1990
02:07:56,140 --> 02:07:59,181
Viswam’s only weakness is his family.
1991
02:07:59,348 --> 02:08:05,890
The way he gonna hunt you
after seeing our corpses
1992
02:08:06,973 --> 02:08:10,598
You can’t even imagine how
he’ll kill you after our deaths. -Really?
1993
02:08:30,890 --> 02:08:34,140
I’m going to retire soon,
but I’m not worried
1994
02:08:35,098 --> 02:08:40,056
because you’re in the anti-squad team
and Priya is in the army..
1995
02:08:41,515 --> 02:08:42,848
to protect our country.
1996
02:08:45,348 --> 02:08:47,556
Priya, take these fruits to your brother.
1997
02:08:48,015 --> 02:08:50,765
Wow, you take great care of your son!
1998
02:08:51,806 --> 02:08:54,556
Even you should look
after him after we’re gone.
1999
02:08:55,098 --> 02:08:59,890
Everyone tells their sons to take care of
their sisters, but you always say the opposite!
2000
02:09:01,056 --> 02:09:05,973
You don’t need to remind him;
he always looks out for everyone.
2001
02:09:06,931 --> 02:09:10,931
We should be the ones taking care of him.
2002
02:09:12,068 --> 02:09:15,975
Who else will worry
about brother, if not us?
2003
02:09:27,681 --> 02:09:30,181
Kiran, open this hard
drive and see what’s in it!
2004
02:09:40,515 --> 02:09:41,390
Zoom in.. Zoom
2005
02:09:48,098 --> 02:09:49,348
- Viswam..
- Yeah?
2006
02:09:50,681 --> 02:09:52,223
- What?
- We found them in Italy
2007
02:10:01,765 --> 02:10:04,765
Vishwa, I found Masood in Rome.
2008
02:10:06,499 --> 02:10:08,918
Viswam, I found Masood.
2009
02:10:18,098 --> 02:10:20,640
I've bought it especially
for you, just taste it
2010
02:10:21,306 --> 02:10:23,431
Could you please tell me the
way to Santa Maria Church?
2011
02:10:23,598 --> 02:10:25,973
Head back the way you
came from, you’ll find it.
2012
02:10:43,473 --> 02:10:45,348
Boy, there's the car
2013
02:10:56,390 --> 02:10:57,890
Viswam, He’s coming!
2014
02:11:55,649 --> 02:11:59,086
Khalid got alerted after
learning about the two.
2015
02:11:59,316 --> 02:12:02,274
Security is tight.
Vamsi and I will attack them directly.
2016
02:12:02,876 --> 02:12:06,209
- Karthik, you know your backup is crucial.
- Yes, Viswam
2017
02:12:10,358 --> 02:12:10,983
Karthik..
2018
02:12:21,396 --> 02:12:22,066
Stop
2019
02:12:24,024 --> 02:12:27,066
There are two men!
Now, you can go
2020
02:12:43,191 --> 02:12:43,983
Vamsi, stay up
2021
02:12:59,399 --> 02:12:59,858
Hey
2022
02:13:17,399 --> 02:13:17,941
Good job
2023
02:13:21,816 --> 02:13:22,608
Karthik..
2024
02:13:24,899 --> 02:13:28,899
Vamsi.. Move.. are you okay?
2025
02:13:29,066 --> 02:13:30,274
I'm okay.. I'm okay
2026
02:14:18,983 --> 02:14:20,774
Got a call saying Darshana is in danger.
2027
02:14:22,274 --> 02:14:24,399
Karthik didn’t mention it because
he thought you’d be disturbed.
2028
02:14:24,566 --> 02:14:27,149
He planned to go to
Hyderabad after the mission.
2029
02:14:27,316 --> 02:14:28,649
Darshana doesn’t have a mother
2030
02:14:28,816 --> 02:14:29,983
and her father’s no more.
2031
02:14:31,066 --> 02:14:34,024
- It’s very unfortunate.
- She’s a true soldier’s daughter.
2032
02:14:35,066 --> 02:14:36,816
Protecting her isn’t just a responsibility
2033
02:14:38,483 --> 02:14:39,399
it’s a mission!
2034
02:14:41,024 --> 02:14:42,483
Karthik is dead?
2035
02:14:43,649 --> 02:14:46,316
Then who was talking over
the phone at the hospital?
2036
02:14:46,483 --> 02:14:48,983
We made it using artificial intelligence.
2037
02:14:49,149 --> 02:14:50,774
Hello, Daddy, how’s Darshana?
2038
02:14:51,024 --> 02:14:53,983
We were scared of telling her that
her father’s no more
2039
02:14:54,774 --> 02:14:58,149
so we told her a lie.
2040
02:14:59,441 --> 02:15:02,066
Knowing a student attacked
her in the swimming pool
2041
02:15:03,233 --> 02:15:05,566
I called my friend Ravi at the NIA.
2042
02:15:05,733 --> 02:15:08,899
A mastermind from Pakistan
has created a strong network
2043
02:15:09,274 --> 02:15:12,358
training youngsters
to revolt against India!
2044
02:15:12,608 --> 02:15:13,441
Radicalization?
2045
02:15:13,608 --> 02:15:15,774
Exactly! And one more thing!
2046
02:15:15,941 --> 02:15:19,274
We’ve received information from the NIA
that a big terrorist attack is imminent.
2047
02:15:19,649 --> 02:15:25,274
We need to catch him and get the recruits'
list before it happens to protect the country.
2048
02:15:25,608 --> 02:15:29,608
That’s when I realized an international
terrorist is targeting the girl.
2049
02:15:30,733 --> 02:15:34,399
Both the girl and the nation
are at risk because of him.
2050
02:15:35,274 --> 02:15:38,691
That’s why I wanted to catch him.
2051
02:15:39,066 --> 02:15:43,316
We’re sorry for our behaviour.
2052
02:15:51,941 --> 02:15:56,233
We didn’t know he was a terrorist.
He might kill us for what we did.
2053
02:15:56,274 --> 02:15:58,899
I don’t even know how
many murders I’ve committed.
2054
02:15:59,441 --> 02:16:02,149
- Are you playing games with me?
- We didn’t know about you, sir.
2055
02:16:02,358 --> 02:16:03,816
Why would we do that?
2056
02:16:04,108 --> 02:16:08,108
Sir, apart from us, this bald man
tortured you and showed his sadism.
2057
02:16:08,358 --> 02:16:11,066
- You didn’t listen to me.
- Frankly, speaking sir
2058
02:16:11,399 --> 02:16:15,024
I respect you guys a lot.
2059
02:16:15,233 --> 02:16:20,399
- You look like Saddam Husain, Garafi to me.
- Your words seem like begging
2060
02:16:20,774 --> 02:16:24,274
- but your eyes are burning.
- My buffalo eyes are my weakness, sir.
2061
02:16:24,441 --> 02:16:26,941
You whistle, right? Try now.
2062
02:16:27,274 --> 02:16:30,191
How can I whistle when I’m scared to death?
2063
02:16:32,399 --> 02:16:34,108
- Try it, man!
- I can’t, sir.
2064
02:16:43,066 --> 02:16:45,108
What’s with this getup?
Whatever, None of your business.
2065
02:16:45,233 --> 02:16:46,899
Why are you troubling my family?
That's my point
2066
02:16:47,066 --> 02:16:48,774
You killed my brother brutally.
2067
02:16:52,524 --> 02:16:56,108
I don’t care if he was your brother. He
was troubling my family, so I killed him.
2068
02:16:56,316 --> 02:16:58,899
Of course, it was a brutal death.
You should’ve avoided seeing the body.
2069
02:17:00,899 --> 02:17:04,483
You might kill me, but you
can’t destroy me. Didn’t get it?
2070
02:17:05,358 --> 02:17:09,066
My family is my life. If my
family is there, I have my life.
2071
02:17:09,233 --> 02:17:13,233
Kill me. Shoot me.
Come on, shoot!
2072
02:17:13,441 --> 02:17:16,483
Shoot me on my forehead, come on! Press
the trigger! Press! Oh, shit, it's locked
2073
02:17:16,983 --> 02:17:19,899
I don’t want to give you that satisfaction.
2074
02:17:20,066 --> 02:17:21,649
I’ll kill your family
in front of your eyes.
2075
02:17:21,816 --> 02:17:26,108
I’ll kill you when you’re too
frustrated for not saving their lives.
2076
02:17:26,358 --> 02:17:31,108
I’ll kill them when they shiver
at the sight of your death.
2077
02:17:31,941 --> 02:17:34,899
This is your script.
God’s script is different.
2078
02:17:35,233 --> 02:17:37,858
You’re delaying the dialogues.
2079
02:17:38,358 --> 02:17:40,108
- Hey Gopi
- Tell me, I'm listening
2080
02:17:40,274 --> 02:17:42,233
- your death won’t be simple.
- Mm-hmm!
2081
02:17:42,399 --> 02:17:43,733
It’ll be torturous.
2082
02:17:45,774 --> 02:17:48,858
I was trained for torture
by my aunt since childhood.
2083
02:17:49,024 --> 02:17:53,024
These scars are not mere burn marks,
they cooked up with hot lighter!
2084
02:17:53,691 --> 02:17:57,816
My parents made me tough.
2085
02:17:58,066 --> 02:18:00,358
This bravery is their gift.
2086
02:18:00,441 --> 02:18:03,899
Do you even have a childhood? A traumatic,
nightmare-like childhood like mine?
2087
02:18:04,066 --> 02:18:06,483
No! I guess your father was a terrorist
2088
02:18:06,816 --> 02:18:08,066
and you’re a nepo-terrorist.
2089
02:18:08,524 --> 02:18:09,441
- Hey, Deekisthulu
- Sir?
2090
02:18:09,649 --> 02:18:13,274
It’s not easy entering this den. After several
recommendations, I got you an entry pass.
2091
02:18:13,608 --> 02:18:14,358
Oh, come on! Stop it, sir
2092
02:18:14,524 --> 02:18:16,899
Is this Shirdi VIP Darshan?
Please don’t involve me in all this.
2093
02:18:17,066 --> 02:18:18,024
I'm tired!
2094
02:18:18,191 --> 02:18:20,899
- Who’s this guy, looks like some scum?
- Why he is looking like this?
2095
02:18:21,066 --> 02:18:25,441
Gopi. -Looks like a cotton candy
guy on Tank Bund, how he's gopi?
2096
02:18:26,524 --> 02:18:29,149
- I sent you the photo, right?
- My phone’s broken.
2097
02:18:29,483 --> 02:18:31,899
Show me the picture fast.
Come on
2098
02:18:32,441 --> 02:18:33,066
Fast
2099
02:18:40,066 --> 02:18:44,233
Bhai, Masood, I sent you a photo.
Send me his details.
2100
02:18:47,941 --> 02:18:48,899
His name is Viswam.
2101
02:18:50,899 --> 02:18:53,941
He’s the anti-terrorist squad commander,
Very dangerous guy.
2102
02:18:54,191 --> 02:18:57,858
He’s killed many militants in Kashmir.
2103
02:18:58,024 --> 02:19:02,024
He’s that DIG Kailash
Satyarthi’s son, whom we killed.
2104
02:19:04,108 --> 02:19:08,108
To retaliate, he killed our guys in Italy.
2105
02:19:08,233 --> 02:19:11,149
He’s on duty out of
vengeance, not responsibility.
2106
02:19:11,274 --> 02:19:14,233
He’s a hardcore extremist
disguised in cop uniform
2107
02:19:14,649 --> 02:19:18,024
Brother, My sincere
advice stay out of his radius.
2108
02:19:19,358 --> 02:19:20,649
Brother.. brother
2109
02:19:25,066 --> 02:19:26,358
- Hello?
- Viswam?
2110
02:19:27,899 --> 02:19:31,899
I have the girl you tried to protect,
and you killed my brother.
2111
02:19:33,274 --> 02:19:36,691
I’ve sent you her picture for proof.
2112
02:19:39,524 --> 02:19:44,108
I’m sharing the location.
Come alone if you want to save her.
2113
02:19:45,233 --> 02:19:47,316
Shit, how on earth he exposed me?
2114
02:19:47,691 --> 02:19:50,053
This phone is encrypted.
2115
02:19:50,785 --> 02:19:51,852
Commissioner?
2116
02:20:20,899 --> 02:20:24,899
You killed my one and only brother,
causing me ultimate pain
2117
02:20:25,316 --> 02:20:28,816
You brutally killed my people in Italy.
2118
02:20:32,149 --> 02:20:35,358
I need to tell you about
your parents’ death
2119
02:20:38,024 --> 02:20:41,608
but I have no patience.
Where’s my RDX?
2120
02:20:51,483 --> 02:20:54,024
Tell me, or I’ll kill you too.
2121
02:20:54,274 --> 02:20:56,024
- Bastard!
- What did you said?
2122
02:20:56,108 --> 02:20:57,316
BASTARD!
2123
02:21:03,524 --> 02:21:07,524
Are you frustrated now?
You want to kill me, right?
2124
02:21:09,149 --> 02:21:12,524
Old man, one shocking news for you!
2125
02:21:13,149 --> 02:21:18,983
your son, the girl’s father,
Karthik, is dead!
2126
02:21:31,941 --> 02:21:32,899
He’s no more.
2127
02:21:36,566 --> 02:21:39,274
Sir, he’s fine.
Darshana..
2128
02:21:40,691 --> 02:21:41,649
Dad is fine.
2129
02:21:43,733 --> 02:21:46,274
- Don’t believe him.
- He fooled you all these days
2130
02:21:46,691 --> 02:21:50,274
But he’s the one who killed Karthik.
2131
02:21:55,733 --> 02:21:58,233
He didn’t care about
his life to protect the girl.
2132
02:21:58,399 --> 02:22:00,983
I don’t believe what you’re saying.
2133
02:22:01,149 --> 02:22:06,899
He came here out of guilt because your
son died in the process of his revenge.
2134
02:22:14,774 --> 02:22:15,399
Shakeel..
2135
02:22:16,441 --> 02:22:17,858
No! No!
2136
02:22:18,024 --> 02:22:20,316
- Don’t do anything to her.
- Please, no sir. Leave her.
2137
02:22:20,358 --> 02:22:22,399
Sir, I beg you, please
2138
02:22:22,691 --> 02:22:25,733
Sir, please leave her, No! No!
2139
02:22:25,941 --> 02:22:29,191
- Don't harm her, please
- Please, sir, please
2140
02:22:29,399 --> 02:22:31,524
- She will be dead, sir, please
- No, leave her
2141
02:22:31,649 --> 02:22:34,108
- Don't harm her, please
- Please, sir, please
2142
02:22:41,066 --> 02:22:45,066
Old man, I’m giving you
an option-it’s an opportunity.
2143
02:22:45,524 --> 02:22:47,941
Take the knife and kill him
2144
02:22:49,233 --> 02:22:51,733
- and I’ll let her go.
- Grandpa, don’t do it!
2145
02:22:52,066 --> 02:22:54,233
Grandpa, don’t do it!
2146
02:22:54,983 --> 02:22:57,274
Grandpa, don’t do it!
2147
02:22:58,358 --> 02:22:59,774
Grandpa, don’t do it!
2148
02:23:01,566 --> 02:23:02,983
- Grandpa, don’t do it!
- Sir
2149
02:23:04,233 --> 02:23:04,816
Shakeel
2150
02:23:05,733 --> 02:23:07,941
Don't harm her
Please
2151
02:23:08,316 --> 02:23:10,524
- He will kill her, sir
- Leave her
2152
02:23:15,274 --> 02:23:18,649
There'll be no more chance, think about it
2153
02:23:22,941 --> 02:23:26,691
Sir.. he's right! I'm the one
who killed Karthik, kill me, sir
2154
02:23:28,024 --> 02:23:29,149
Grandpa, don’t do it!
2155
02:23:29,399 --> 02:23:31,108
Come on, you can do it, come on, sir
2156
02:23:31,233 --> 02:23:33,274
Grandpa, don’t do it!
2157
02:23:33,524 --> 02:23:34,274
Shakeel..
2158
02:23:34,691 --> 02:23:36,024
Grandpa, don’t do it!
2159
02:23:37,858 --> 02:23:38,862
Grandpa, don’t do it!
2160
02:23:52,899 --> 02:23:56,899
How on earth you pawned his life
as I said that I'm gonna spare this girl?
2161
02:24:01,274 --> 02:24:04,441
He's fool, so he believed,
but, how did you believed in me?
2162
02:24:05,274 --> 02:24:05,816
You're a cop!
2163
02:24:09,191 --> 02:24:10,358
Why are you laughing?
2164
02:24:12,524 --> 02:24:14,983
- Kill the girl
- No, no, no
2165
02:24:40,691 --> 02:24:42,316
- Vamsi
- Come on
2166
02:25:47,441 --> 02:25:50,691
I'm also a Cop.
Please leave me
2167
02:25:51,483 --> 02:25:53,274
Forgiving a sinner is also a sin
2168
02:25:54,274 --> 02:25:57,358
I'm not a traitor, I'm a soldier
2169
02:26:22,316 --> 02:26:23,066
Daddy..
2170
02:26:34,816 --> 02:26:38,024
He's still alive, I'll just finish him
2171
02:26:38,566 --> 02:26:41,566
He must need to be alive,
he know where's the RDX
2172
02:26:41,774 --> 02:26:44,149
Conduct the treatment and
send him to Kashmir -Okay, sir
2173
02:26:45,149 --> 02:26:46,816
- Tell me, Vamsi
- Viswam, good news
2174
02:26:46,983 --> 02:26:48,983
Karthik is alive, he just recovered
2175
02:26:56,149 --> 02:26:59,108
Thank you, Vamsi,
I need some backup, I'll send you location
2176
02:27:01,941 --> 02:27:02,774
Karthik
2177
02:27:04,691 --> 02:27:05,191
Daddy...
2178
02:27:11,217 --> 02:27:12,066
Daddy...
2179
02:27:16,191 --> 02:27:16,774
Daddy...
2180
02:27:22,608 --> 02:27:23,274
Dear..
2181
02:27:35,358 --> 02:27:38,941
I didn't fall in your trap,
you landed in mine
2182
02:27:39,983 --> 02:27:43,399
I gained some time while
bargaining with you! I'm a Cop!
2183
02:27:44,649 --> 02:27:47,149
Trained under the Great
Indian anti-terrorist organization
2184
02:27:47,524 --> 02:27:51,066
Once hunt's begins,
we will ensure to spoil till to root level
2185
02:28:14,274 --> 02:28:14,816
Got it
2186
02:28:25,399 --> 02:28:25,941
Yes
2187
02:28:38,066 --> 02:28:41,274
You can kill me, but
you can't kill my mission
2188
02:28:42,441 --> 02:28:45,483
Many of my henchmen
were present all over India
2189
02:28:46,108 --> 02:28:50,108
None knows about their whereabouts
2190
02:28:52,066 --> 02:28:55,441
You lured students into terrorists
2191
02:28:56,066 --> 02:29:01,649
There's the list of your recruits in your
laptop, within 1 day, NIA will trace all of them!
2192
02:29:02,358 --> 02:29:04,858
- Your mission will be finished
- Impossible
2193
02:29:05,316 --> 02:29:07,941
- I won't give you my password
- It's cracked
2194
02:29:10,733 --> 02:29:13,233
Jalal-ud-din Qureshi, we are far advanced
2195
02:29:13,399 --> 02:29:16,691
If you are under radicalization,
we are into Eradication
2196
02:29:21,066 --> 02:29:23,524
The biggest self goal you
have done in your life is..
2197
02:29:23,691 --> 02:29:27,691
admitting yourself that you the one
who killed my parents in front of me
2198
02:29:31,316 --> 02:29:34,399
Wait up, guys, let me join you
2199
02:29:45,066 --> 02:29:45,858
Love you, uncle
2200
02:29:48,066 --> 02:29:50,733
This sadist is more dangerous than
that terrorist, sir. He has to rot in jail
2201
02:29:51,066 --> 02:29:53,941
- Hey, Deekshithulu..
- What are you yapping about?
2202
02:29:54,233 --> 02:29:56,483
I'll see your end once my sentence is done
2203
02:29:56,566 --> 02:30:00,774
There's nothing you can do,
because there's no booze and me in jail
2204
02:30:00,983 --> 02:30:04,524
Knock it off! Cops themselves
will serve booze if we bribe them
2205
02:30:04,649 --> 02:30:07,774
Look how disgusting he talks, sir.
If possible, give him life sentence, sir
2206
02:30:08,024 --> 02:30:11,358
I'll talk with my lawyer,
and drag you with me -Get lost
2207
02:30:11,816 --> 02:30:12,816
- Come on
- Who is he?
2208
02:30:13,441 --> 02:30:15,233
He is asking, who I am?
Who the hell is he?
2209
02:30:15,899 --> 02:30:16,566
Guess it, yourself
2210
02:30:18,233 --> 02:30:18,983
Ramesh, brother?
2211
02:30:19,108 --> 02:30:21,358
- Exactly!
- He's with his family, now
2212
02:30:21,691 --> 02:30:24,358
Sorry, brother!
I didn't recognize you because of my trauma
2213
02:30:24,649 --> 02:30:27,149
Trauma reminds me about my parents,
where are they?
2214
02:30:30,066 --> 02:30:32,316
- Tell me, Karthik
- Viswam, a small favor
2215
02:30:32,566 --> 02:30:34,691
- What?
- My cousin Samaira is headed to Milan
2216
02:30:34,899 --> 02:30:36,441
- Okay
- She's little overconfident
2217
02:30:36,983 --> 02:30:37,691
Please take care
2218
02:30:37,858 --> 02:30:38,858
Don't worry, I'll take care of her
2219
02:30:55,191 --> 02:30:57,608
♪ Hey, with those captivating glances ♪
2220
02:30:57,774 --> 02:30:59,733
♪ And lightning-like movements ♪
2221
02:30:59,899 --> 02:31:01,524
♪ You’ve come into my heart ♪
2222
02:31:01,691 --> 02:31:03,358
♪ Will you meet me, my princess? ♪
2223
02:31:03,524 --> 02:31:05,983
♪ You sway like a delicate breeze ♪
2224
02:31:06,149 --> 02:31:07,608
♪ Firing like Rihanna ♪
2225
02:31:07,774 --> 02:31:10,524
♪ Pumping like marijuana ♪
2226
02:31:10,691 --> 02:31:12,149
♪ My Sweet Gold! ♪
2227
02:31:12,483 --> 02:31:14,649
♪ Moroccan Beauty, is that you? ♪
2228
02:31:14,816 --> 02:31:16,524
♪ Sweeping through like a wild hurricane ♪
2229
02:31:16,691 --> 02:31:18,774
♪ Soft and sweet like the sound of a harp ♪
2230
02:31:18,941 --> 02:31:21,108
♪ With waves of passion, rising again ♪
2231
02:31:21,274 --> 02:31:23,024
♪ You're a storm,
twisting like a hurricane ♪
2232
02:31:23,191 --> 02:31:25,191
♪ A stunner, breaking hearts like a queen ♪
2233
02:31:25,358 --> 02:31:26,941
♪ A playful Casino, driving me insane ♪
2234
02:31:27,108 --> 02:31:29,108
♪ Shining bright, my Super Nova ♪
2235
02:31:55,566 --> 02:32:02,441
♪ On the road, you're a royal sight ♪
2236
02:32:03,024 --> 02:32:06,608
♪ Together we fly into a world unknown ♪
2237
02:32:07,108 --> 02:32:12,483
♪ Chasing dreams, where magic's shown ♪
2238
02:32:12,858 --> 02:32:16,858
♪ Dancing wild and free,
Moving with rhythm, oh so carefree ♪
2239
02:32:16,983 --> 02:32:20,983
♪ Sipping the clouds, raw and bold,
With grace and style, a sight to behold ♪
2240
02:32:21,149 --> 02:32:25,149
♪ I want you close, wrapped in my arms,
In your embrace, losing all charms ♪
2241
02:32:25,608 --> 02:32:29,608
♪ Your gaze strikes like lightning sweet,
My holy love, my perfect treat ♪
2242
02:32:29,816 --> 02:32:33,816
♪ Lolita, I'm all alone,
Driving my Maserati, lost in your tone ♪
2243
02:32:33,941 --> 02:32:37,941
♪ Under the moon, shining bright,
We break the night, reaching new heights ♪
2244
02:32:38,066 --> 02:32:41,941
♪ Senorita, you're out of this world,
Every step you take, chaos is hurled ♪
2245
02:32:42,108 --> 02:32:46,191
♪ You're crazy, you're
wild, you're everything right
2246
02:32:46,524 --> 02:32:50,733
♪ Moroccan Beauty, is that you?
Sweeping through like a wild hurricane ♪
2247
02:32:50,899 --> 02:32:54,899
♪ Soft and sweet like the sound of a harp,
With waves of passion, rising again ♪
2248
02:32:55,274 --> 02:32:57,024
♪ You're a storm,
twisting like a hurricane ♪
2249
02:32:57,191 --> 02:32:59,066
♪ A stunner, breaking hearts like a queen ♪
2250
02:32:59,233 --> 02:33:00,816
♪ A playful Casino, driving me insane ♪
2251
02:33:00,983 --> 02:33:02,983
♪ Shining bright, my Super Nova ♪
173498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.