Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:38,061
"100 jaar geleden, was Afrika een
onmetelijk, geheimzinnig continent."
2
00:01:38,171 --> 00:01:40,867
"Slechts enkele ontdekkingsreizigers
en missionarissen..."
3
00:01:40,973 --> 00:01:43,535
"...de ivoorjagers en
de beruchte slavendrijvers..."
4
00:01:43,643 --> 00:01:46,468
"...waagden hun leven op de
met bloed doordrenkte paden."
5
00:01:46,679 --> 00:01:49,175
"Glimmende slagtanden
waren hun beloning..."
6
00:01:49,282 --> 00:01:51,107
"...en zwoegende slaven..."
7
00:01:51,317 --> 00:01:54,545
"Verkocht door hun koningen
tijdens de lange stammenoorlog..."
8
00:01:54,754 --> 00:01:56,981
"...of opgepakt door slavenhandelaren."
9
00:01:57,790 --> 00:02:02,454
"De leeuw en de jachtluipaard
joegen fel op de enorme kuddes."
10
00:02:02,562 --> 00:02:06,628
"En hij die niet in staat was om
met andere mensen te leven..."
11
00:02:06,833 --> 00:02:08,833
"...werd zelf ook een wild beest."
12
00:02:08,935 --> 00:02:11,663
"En hun manier van leven
was gelijk aan de zijne."
13
00:02:27,016 --> 00:02:28,812
Aansluiten daar achteraan.
14
00:04:12,091 --> 00:04:14,618
Ik heb een goed gevoel bij deze safari.
15
00:04:15,728 --> 00:04:17,696
Het wordt een groot succes.
16
00:04:17,797 --> 00:04:19,765
Wel, laten we het hopen.
17
00:04:21,367 --> 00:04:23,392
Ik heb nagedacht.
18
00:04:23,502 --> 00:04:25,993
Na deze safari,
ga ik in de slavenhandel.
19
00:04:26,705 --> 00:04:28,505
Het is zeer winstgevend.
20
00:04:28,608 --> 00:04:30,576
Heel, erg winstgevend.
21
00:04:31,877 --> 00:04:34,573
Het zou goed te combineren
moeten zijn met ivoor.
22
00:04:34,680 --> 00:04:36,648
Heb je geen zin om mee te doen?
23
00:04:37,984 --> 00:04:40,846
Nee, bedankt.
Uh, dit is mijn laatste uitstapje.
24
00:04:41,687 --> 00:04:44,151
Hierna ga ik me vestigen
op m'n boerderij.
25
00:04:46,058 --> 00:04:49,318
Ga je gang, jongen,
maar je laat een grote kans liggen.
26
00:04:49,328 --> 00:04:51,196
Ah, wel, dat kan gebeuren.
27
00:05:55,159 --> 00:05:58,650
Nee, niet doen. Ze zijn ons gunstig
gezind. Dat moeten we zo houden.
28
00:06:04,170 --> 00:06:06,070
Wat zegt hij? Waar is die tolk?
29
00:06:06,172 --> 00:06:09,005
Oh, die hebben we niet nodig.
Toevallig ken ik dit dialect.
30
00:06:15,280 --> 00:06:16,641
Wat willen ze?
31
00:06:16,742 --> 00:06:19,942
Ach, het gebruikelijke recept.
Geschenken voor hun stamhoofd.
32
00:06:20,151 --> 00:06:21,515
Nee. Blijf daar.
33
00:06:21,720 --> 00:06:23,520
Van mij krijgen ze helemaal niets.
34
00:06:23,622 --> 00:06:25,849
Hoezo verdomme?
Wie zegt dat dit hun land is?
35
00:06:25,958 --> 00:06:28,092
Omdat ze al generaties lang hier leven.
36
00:06:28,193 --> 00:06:29,885
Hoe dan ook, het is gebruikelijk.
37
00:06:30,095 --> 00:06:32,891
Even voor de duidelijkheid.
Ik financier deze safari en...
38
00:06:32,998 --> 00:06:35,260
En ik heb de leiding.
Dat was de afspraak.
39
00:06:35,467 --> 00:06:37,535
Geen ruzie maken waar ze bij zijn.
40
00:06:37,636 --> 00:06:41,329
Je mag dan de leiding hebben.
Maar mijn geld geef je niet weg.
41
00:06:41,440 --> 00:06:44,168
Ik heb die goederen gekocht
om te ruilen voor ivoor...
42
00:06:44,276 --> 00:06:48,076
...niet om weg te geven aan iedere...
bedelaar die op dit pad verschijnt.
43
00:06:48,180 --> 00:06:50,080
Luister. Het kost je haast niets.
44
00:06:50,182 --> 00:06:54,209
Voor wat sieraden laten ze ons met
rust. Anders gaan ze moeilijk doen.
45
00:06:54,320 --> 00:06:58,350
Zo werkt het. Als je ��n van hen iets
geeft, willen alle anderen ook wat.
46
00:06:58,457 --> 00:07:01,253
Ik ken die kerels. Ik heb
vaker met hen te doen gehad.
47
00:07:01,360 --> 00:07:03,594
Jij bent niet de enige. We gaan verder.
48
00:07:03,796 --> 00:07:06,558
Doe niet zo idioot!
Je brengt de hele safari in gevaar.
49
00:07:06,665 --> 00:07:08,166
Ga aan de kant!
50
00:08:30,215 --> 00:08:33,912
Zag je dat geweldige schot dat
ik afvuurde op dat grote mannetje?
51
00:08:35,318 --> 00:08:36,712
Ook dat rennen.
52
00:08:36,822 --> 00:08:39,020
Laat ze wat eten als
die slagtand schoon is.
53
00:08:39,124 --> 00:08:40,492
Ja, meneer.
54
00:08:42,328 --> 00:08:44,196
Vanuit een bepaalde hoek.
55
00:08:46,098 --> 00:08:48,533
Ik kreeg er 14 te pakken.
Niet slecht, huh?
56
00:08:52,237 --> 00:08:54,967
Hoeveel heb jij er geschoten?
- Het is geen wedstrijd.
57
00:08:55,374 --> 00:08:56,442
Elf.
58
00:08:58,277 --> 00:09:01,974
Dat is het aantal, jongen.
Jouw elf tegen mijn 14.
59
00:09:02,581 --> 00:09:04,413
De mijne hadden allemaal ivoor.
60
00:09:04,516 --> 00:09:07,781
Wat wil je daarmee zeggen?
Dat de mijne dat niet hadden?
61
00:09:07,886 --> 00:09:10,284
Precies. Vijf van hen
waren geen schot waard.
62
00:09:10,489 --> 00:09:11,918
Wel verdomme!
63
00:09:12,124 --> 00:09:14,484
Dus heb ik er wat
voor de lol afgeschoten.
64
00:09:16,193 --> 00:09:17,591
Drink nog wat.
65
00:09:18,864 --> 00:09:21,298
Nee. Ik geloof dat we
allebei genoeg gehad hebben.
66
00:09:21,400 --> 00:09:23,900
We moeten vandaag nog
heel wat kilometers afleggen.
67
00:09:24,002 --> 00:09:27,668
Luister, vriend.
Jij runt deze safari, niet ik.
68
00:09:27,873 --> 00:09:29,601
Ik neem er nog ��n.
69
00:09:30,709 --> 00:09:32,800
Drink alleen op mij
70
00:09:33,112 --> 00:09:34,672
Hou je kop!
71
00:11:06,572 --> 00:11:08,240
Hou ze tegen!
72
00:56:57,386 --> 00:57:00,078
H�! H�, stelletje schoften!
73
00:57:00,790 --> 00:57:03,191
H�, smerige duivels! H�!
74
00:57:05,594 --> 00:57:08,997
H�, jullie duivels!
Verbrand! Verbrand maar!
75
00:57:17,873 --> 00:57:20,770
Verbrand maar!
Verbrand, smerige duivels!
76
00:57:21,177 --> 00:57:24,179
Verbrand! Verbrand maar!
Verbrand, jullie duivels!
77
00:59:05,347 --> 00:59:06,815
Oh, mijn God.
78
01:24:42,149 --> 01:24:43,316
Hmm.
79
01:25:03,870 --> 01:25:04,970
Hmm?
80
01:25:18,552 --> 01:25:20,780
Mmm. Mmm, mmm.
81
01:25:22,890 --> 01:25:24,515
Mmm. Lekker.
82
01:25:31,866 --> 01:25:32,991
Ah?
83
01:25:34,001 --> 01:25:35,301
Aha!
84
01:25:36,103 --> 01:25:38,196
Zavoudi.
- Huh?
85
01:25:38,405 --> 01:25:39,702
Zavoudi.
86
01:25:40,307 --> 01:25:41,640
Zavoudi?
87
01:25:43,244 --> 01:25:44,744
Ah, zavoudi.
88
01:27:26,480 --> 01:27:28,305
Hoe ik je aanbid
89
01:27:28,616 --> 01:27:30,850
Ha, ha, ha, jij en ik
90
01:27:31,152 --> 01:27:33,921
Kleine bruine kruik, hoe ik van je hou
91
01:27:34,221 --> 01:27:36,489
Ho, ho, ho, jij en ik
92
01:27:36,791 --> 01:27:39,253
Kleine bruine kruik, hoe ik je aanbid
93
01:27:39,560 --> 01:27:41,692
Ha, ha, ha, jij en ik
94
01:27:41,996 --> 01:27:45,493
Kleine bruine kruik, hoe ik van je hou
95
01:27:47,001 --> 01:27:49,531
La, la, la, la, la, "in-de-man-zoom-a"
96
01:27:49,837 --> 01:27:52,663
La, la, la, la, la, "india varenga"
97
01:27:53,873 --> 01:27:55,535
Ha, ha, ha...
98
01:27:56,343 --> 01:27:57,943
Kleine bruine kruik
99
01:27:59,814 --> 01:28:01,614
Ho, ho, ho...
100
01:28:02,816 --> 01:28:04,407
Kleine bruine kruik
101
01:28:08,222 --> 01:28:11,153
Wel, dat was erg, uh, zava...
102
01:28:11,958 --> 01:28:14,254
Zavoudi.
- Zavoudi!
103
01:28:15,963 --> 01:28:16,997
Wel.
104
01:28:18,999 --> 01:28:20,099
Hier.
105
01:28:20,701 --> 01:28:22,626
Dat is voor m'n kleine zangeres.
106
01:28:25,773 --> 01:28:27,906
Jo, ho, ho, jij en ik
107
01:28:28,609 --> 01:28:31,207
Kleine bruine kruik, hoe ik je aanbid
108
01:28:31,512 --> 01:28:33,780
Ho, ho, ho, jij en ik
109
01:28:34,081 --> 01:28:36,773
Kleine bruine kruik, hoe ik van je hou
110
01:29:05,312 --> 01:29:06,703
Zavoudi.
111
01:29:10,351 --> 01:29:12,242
Oh. Je wilt naar huis.
112
01:29:14,021 --> 01:29:15,214
Uh...
113
01:29:22,396 --> 01:29:23,796
Mm-hmm.
114
01:29:24,398 --> 01:29:26,628
Ik hoop dat het goed met je gaat.
115
01:29:27,768 --> 01:29:30,367
Hier. Ik heb een geschenk voor je.
116
01:29:31,572 --> 01:29:32,872
Zavoudi.
117
01:29:33,574 --> 01:29:36,241
Zavoudi. Hmm?
118
01:33:47,661 --> 01:33:49,387
Eerste Compagnie!
119
01:35:27,526 --> 01:35:28,926
Ondertitels & Vertaling:
Gigi-59
8584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.