Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,227 --> 00:00:51,855
A MORTE DE UM BOOKMAKER CHIN�S
2
00:01:20,826 --> 00:01:23,192
Estou atrasado?
3
00:01:23,295 --> 00:01:25,229
Bem na hora.
4
00:01:32,170 --> 00:01:33,538
Como est� o clube?
5
00:01:33,538 --> 00:01:35,506
Bem.
6
00:01:41,346 --> 00:01:43,246
Mais alguma coisa?
7
00:01:43,348 --> 00:01:45,248
- Quer mais alguma coisa?
- N�o.
8
00:01:45,350 --> 00:01:47,841
Ok, n�o engordem muito.
9
00:02:43,975 --> 00:02:46,944
Maldi��o. O est�pido filho da puta.
10
00:02:47,012 --> 00:02:48,980
Ainda n�o aprendeu.
11
00:02:58,490 --> 00:03:01,584
Cosmo, voc� deixou o bolo na mesa?
12
00:03:01,726 --> 00:03:04,194
- S� queria te agradecer.
- Pelo qu�?
13
00:03:04,329 --> 00:03:07,162
- Faz 7 anos, � bastante tempo.
- Ah.
14
00:03:08,199 --> 00:03:10,099
Para mim e pra voc�.
15
00:03:10,201 --> 00:03:12,135
Sim.
16
00:03:15,740 --> 00:03:18,368
- Posso te pagar uma bebida?
- N�o, obrigado.
17
00:03:18,443 --> 00:03:20,343
Vou tomar caf� e comer o bolo.
18
00:03:40,131 --> 00:03:42,065
Est� tudo certo?
19
00:03:43,401 --> 00:03:45,665
Voc� sabe que est� certo.
Est� tudo aqui.
20
00:03:47,272 --> 00:03:49,797
Quer contar de novo?
21
00:03:49,908 --> 00:03:51,876
N�o.
22
00:03:54,179 --> 00:03:56,079
Cosmo, voc� � um pr�ncipe.
23
00:03:56,181 --> 00:03:58,149
Agora voc� pode sair e trabalhar
por conta pr�pria.
24
00:04:01,486 --> 00:04:03,454
Marty, voc� � ral�.
25
00:04:05,123 --> 00:04:08,354
Sem ofensa, mas voc� n�o
tem estilo.
26
00:04:12,197 --> 00:04:14,757
Eu fa�o neg�cio com voc�, mas voc�
n�o tem estilo.
27
00:04:16,668 --> 00:04:18,898
Cosmo...
28
00:04:19,004 --> 00:04:21,268
sempre que precisar de ajuda...
29
00:04:21,373 --> 00:04:23,568
me procure.
30
00:04:24,676 --> 00:04:27,167
Nunca mais quero v�-lo de novo.
31
00:04:27,245 --> 00:04:29,179
N�o me venha com essa.
32
00:04:37,756 --> 00:04:39,724
Babaca.
33
00:04:45,864 --> 00:04:49,322
Acho que tem um bar na pr�xima
esquina...
34
00:04:49,467 --> 00:04:51,401
� direita.
35
00:05:05,950 --> 00:05:08,612
Mo�a, por favor, um whisky e �gua.
36
00:05:08,720 --> 00:05:10,745
- Cheio?
- Cheio, por favor.
37
00:05:30,642 --> 00:05:33,941
Tenho sido apontado pelas pessoas
38
00:05:34,045 --> 00:05:35,945
Meu nome � lama
39
00:05:36,981 --> 00:05:39,313
Tenho sonhado todos os sonhos
40
00:05:39,417 --> 00:05:43,046
E dan�ado na noite
41
00:05:43,154 --> 00:05:46,351
- Cantando no chuveiro
- Saia daqui.
42
00:05:46,424 --> 00:05:48,949
Mas nada parece
43
00:05:49,094 --> 00:05:53,861
Ocupar seu lugar
44
00:05:53,932 --> 00:05:58,301
Estou quase apaixonado por voc�
45
00:06:00,305 --> 00:06:03,433
Quase sinto sua falta
46
00:06:03,541 --> 00:06:06,977
Quase n�o a tenho visto
47
00:06:07,078 --> 00:06:10,172
Quando eu vejo,
48
00:06:10,281 --> 00:06:13,978
Algo me diz que
49
00:06:14,119 --> 00:06:17,577
Alguma coisa deveria
50
00:06:17,655 --> 00:06:23,560
Estar l�
51
00:07:02,634 --> 00:07:05,535
- Importa-se se eu me sentar?
- Ei, eu paguei pelo t�xi.
52
00:07:05,637 --> 00:07:07,901
- Sim.
- Eu sa�. O que quer de mim?
53
00:07:08,006 --> 00:07:10,668
Ora, vamos.
54
00:07:10,775 --> 00:07:12,743
Vamos l�.
55
00:07:12,844 --> 00:07:14,744
Vamos l�.
56
00:07:14,813 --> 00:07:16,713
Qual o seu nome?
57
00:07:16,815 --> 00:07:20,216
Voc� me chamou de Eddie meia hora
atr�s. Esqueceu meu nome.
58
00:07:20,318 --> 00:07:23,151
- Eddie.
- Estou me cansando, estou falando.
59
00:07:23,254 --> 00:07:25,518
- J� estou cansado de voc�, Eddie.
- Voc� esqueceu meu nome.
60
00:07:25,623 --> 00:07:27,591
Tem sido um longo dia, Eddie.
61
00:07:27,725 --> 00:07:29,625
Sim, eu sei dos problemas que
voc� teve...
62
00:07:29,694 --> 00:07:32,458
- mas tamb�m sei que tem fam�lia e filhos...
- Como voc� sabe?
63
00:07:32,597 --> 00:07:34,497
...vamos acabar com esse ninho
de cobra. Vamos.
64
00:07:35,567 --> 00:07:37,501
- Vamos l�, querido.
- O que voc� est� fazendo?
65
00:07:37,635 --> 00:07:40,069
Vamos jogar tic-tac-toe.
66
00:07:42,106 --> 00:07:45,507
Oh, cara. Sabe o que voc� �?
� um "meshuggenah".
67
00:07:45,610 --> 00:07:48,010
- Voc� � Judeu?
- Sim, um pouco.
68
00:07:48,112 --> 00:07:50,376
De onde? Onde voc� nasceu?
69
00:07:50,515 --> 00:07:53,143
- New York.
- N�o brinca.
70
00:07:53,218 --> 00:07:55,778
Voc� tamb�m. Pessoas boas v�m
de New York.
71
00:07:55,887 --> 00:07:58,355
Que parte de New York?
72
00:07:58,456 --> 00:08:01,755
- Em toda parte. Bem, menos uma.
- Voc� nasceu em toda parte?
73
00:08:01,893 --> 00:08:03,793
- N�o. Nascer...
- Nunca ouvi falar de algo assim.
74
00:08:03,895 --> 00:08:05,663
Nascido na maior rua do mundo,
Rua Mott.
75
00:08:05,663 --> 00:08:07,597
Mott, eu conhe�o essa rua muito bem.
76
00:08:08,800 --> 00:08:11,701
Eu nasci no sub�rbio.
77
00:08:11,803 --> 00:08:13,703
Eu nasci na Rua 29...
78
00:08:13,805 --> 00:08:15,773
- entre a 1� e 2� avenida.
- Os ricos.
79
00:08:15,840 --> 00:08:18,240
- N�o, n�o, era simples.
- Os ricos.
80
00:08:18,343 --> 00:08:20,538
- Perto do Hospital Bellevue.
- Algo pr�ximo � Rua Broome.
81
00:08:20,645 --> 00:08:22,579
- Voc� sabe onde � o Hospital Bellevue?
- Oh, sim.
82
00:08:22,680 --> 00:08:25,171
- O necrot�rio?
- Sim, mas pelo menos voc� tinha o rio.
83
00:08:25,283 --> 00:08:27,183
- O belo rio...
- Ah.
84
00:08:27,285 --> 00:08:28,775
Voc�s ricos, moram todos
perto do rio.
85
00:08:28,853 --> 00:08:30,855
Costum�vamos nadar naquele rio
quando �ramos crian�as.
86
00:08:30,855 --> 00:08:32,914
- Est� certo.
- Nad�vamos assim.
87
00:08:32,991 --> 00:08:34,891
- Na sujeira.
- Voc� lembra?
88
00:08:35,026 --> 00:08:37,119
- Isso mesmo.
- No lixo. Sacos de lixo.
89
00:08:39,464 --> 00:08:41,762
- Eu costumava ir ao rio Hudson.
- � mesmo?
90
00:08:41,866 --> 00:08:44,027
�.
91
00:08:44,135 --> 00:08:46,433
Mas agora vamos pra casa.
92
00:08:46,537 --> 00:08:48,437
- Onde?
- Pra sua casa.
93
00:08:48,506 --> 00:08:50,406
N�o tem rio l�, Eddie.
94
00:09:00,018 --> 00:09:02,350
Ei, patr�o, quer que eu pague
o motorista?
95
00:09:02,453 --> 00:09:04,751
Espere! Eddie!
96
00:09:04,856 --> 00:09:07,222
Obrigado. Certo.
97
00:09:07,325 --> 00:09:09,293
Bom sujeito.
98
00:09:18,303 --> 00:09:20,271
Boa noite, chefe.
99
00:09:25,743 --> 00:09:26,678
- Sonny.
100
00:09:26,678 --> 00:09:27,745
- Este lugar tem duas velocidades: Devagar e
parado.
101
00:09:27,745 --> 00:09:28,677
Devagar essa noite, Cosmo.
102
00:09:28,780 --> 00:09:32,739
Tudo bem, vou sair e traz�-los aqui
pra lotar o lugar.
103
00:09:32,850 --> 00:09:35,819
- Onde diabos est�o todos?
- Sonny, me d� uma bebida.
104
00:09:35,920 --> 00:09:37,888
D�-me um cigarro.
105
00:09:39,557 --> 00:09:41,684
- D�-me uma bebida.
- O que voc� quer, chefe?
106
00:09:41,826 --> 00:09:43,691
- Whisky.
- Com gelo?
107
00:09:43,828 --> 00:09:45,762
Sim.
108
00:09:47,732 --> 00:09:49,723
Onde est�o as garotas?
109
00:09:49,867 --> 00:09:51,767
Acho que est�o nos fundos.
110
00:09:51,869 --> 00:09:53,837
Oh. Deus.
111
00:10:23,768 --> 00:10:26,862
Fora. O camarim das garotas. Fora.
112
00:10:26,971 --> 00:10:29,064
H� clientes l� embaixo.
Ol�, querida.
113
00:10:29,140 --> 00:10:31,734
- L� embaixo.
- Voc� n�o, querida.
114
00:10:31,843 --> 00:10:33,777
Tony. Fora.
115
00:10:33,878 --> 00:10:36,745
O qu�? N�o tem ningu�m... n�o
tem ningu�m l� embaixo.
116
00:10:36,848 --> 00:10:39,442
Ok, meninas, vamos.
117
00:10:39,550 --> 00:10:41,518
Vamos l�.
118
00:10:41,619 --> 00:10:45,180
- Ei, querida. Como est�?
- Vou sobreviver. Talvez.
119
00:10:45,289 --> 00:10:47,689
- Oi, boneca.
- Oi, Cosmo. Como est� indo?
120
00:10:47,792 --> 00:10:49,760
Oi.
121
00:10:51,729 --> 00:10:53,788
- Ei, Sherry.
- N�o estrague minha maquiagem.
122
00:10:53,931 --> 00:10:56,263
Ainda est� brava comigo.
123
00:10:56,367 --> 00:10:59,200
- S� estou me maquiando.
- Carol.
124
00:10:59,303 --> 00:11:01,737
� bom v�-la. Est� de volta?
125
00:11:04,909 --> 00:11:08,106
- N�o se preocupem, o lugar est� vazio.
- De novo n�o.
126
00:11:08,279 --> 00:11:10,144
- De novo.
- Vai encher mais tarde.
127
00:11:10,248 --> 00:11:12,148
Vai encher.
128
00:11:12,250 --> 00:11:15,686
Ei, tudo est� devagar. Sabe, falei
com Verna.
129
00:11:15,686 --> 00:11:17,677
- Ela disse que o Irving est� morrendo.
- Quem � Verna?
130
00:11:17,789 --> 00:11:19,689
Irving est� morto h� anos.
131
00:11:19,791 --> 00:11:22,624
- Oh, isso n�o � bom.
- Irving Lowe?
132
00:11:22,727 --> 00:11:25,560
Rachel, posso pegar um dos
seus l�pis de olho?
133
00:11:25,663 --> 00:11:28,099
- Claro.
- S�o os tempos.
134
00:11:28,099 --> 00:11:31,269
Que tempos?
135
00:11:31,269 --> 00:11:34,272
- Todo mundo est� morrendo.
- Bem, algumas pessoas est�o vivendo.
136
00:11:34,272 --> 00:11:36,206
Eu n�o diria que todos
est�o morrendo.
137
00:11:36,474 --> 00:11:38,601
- Teddy.
- Sim?
138
00:11:39,877 --> 00:11:42,607
Eu coloquei nos jornais
esta manh�.
139
00:11:42,680 --> 00:11:44,648
Eu n�o conseguia dormir.
140
00:11:45,750 --> 00:11:47,741
- Sim?
- Essas duas garotas em Memphis, Tennessee.
141
00:11:47,852 --> 00:11:49,752
- Memphis. Sim.
- Isso vai te matar.
142
00:11:49,854 --> 00:11:52,414
- Bem, me mate.
- N�o conseguia dormir hoje de manh�...
143
00:11:52,523 --> 00:11:55,151
Eu n�o me importo se era cedo
ou tarde...
144
00:11:55,259 --> 00:11:57,462
- Oh, essas botas.
- Bem, este roedor...
145
00:11:57,462 --> 00:12:01,125
- Este roedor.
- Existem v�rios tipos de roedores.
146
00:12:01,199 --> 00:12:03,099
Roedor. De um buraco!
De um buraco.
147
00:12:03,201 --> 00:12:05,436
Pensei que estava falando do que
tomava caf� como voc�.
148
00:12:05,436 --> 00:12:08,496
- Ah, certo. N�o, este � um roedor...
149
00:12:08,606 --> 00:12:11,200
Que maravilha, est� quebrado.
150
00:12:11,309 --> 00:12:13,478
Bem, tenho que lhe dizer...
151
00:12:13,478 --> 00:12:15,446
Onde isto aconteceu, essa hist�ria
de roedores?
152
00:12:15,513 --> 00:12:17,481
- Ou o roedor.
- Querida, n�o. Sem chance.
153
00:12:17,582 --> 00:12:20,574
- Eu n�o sei. Voc� sabe.
- O que est� procurando, Rachel?
154
00:12:20,685 --> 00:12:22,778
Eu n�o sou a �nica neste camarim.
155
00:12:22,887 --> 00:12:24,821
- Rach.
- Rachel, o que est� procurando?
156
00:12:24,922 --> 00:12:26,890
Rach.
157
00:12:28,626 --> 00:12:30,685
Quero que voc�s ou�am a hist�ria,
todos voc�s.
158
00:12:30,795 --> 00:12:32,695
- Estamos ouvindo.
- Ouvindo.
159
00:12:32,797 --> 00:12:35,493
- Essas duas garotas pegaram um roedor...
- Merda. Quebrei a unha.
160
00:12:35,600 --> 00:12:38,933
...e lavaram-no para casa, e
cortaram o rabo dele.
161
00:12:39,036 --> 00:12:40,401
Ent�o, elas cozinharam o rabo,
e comeram...
162
00:12:40,471 --> 00:12:42,405
Pelo amor de Deus.
163
00:12:42,507 --> 00:12:44,407
...e morreram de botulismo
164
00:12:44,509 --> 00:12:46,534
Botulismo? O que voc� sabe
sobre botulismo?
165
00:12:46,611 --> 00:12:49,239
- S�o minhas?
- Sim, as outras s�o minhas.
166
00:12:49,313 --> 00:12:52,407
- Voc�s n�o est�o ouvindo.
- Desde quando voc� sabe algo de botulismo?
167
00:12:52,517 --> 00:12:54,849
Nunca ri tanto na minha vida.
Pensei que fosse morrer.
168
00:12:54,952 --> 00:12:56,647
Eu n�o acho engra�ado.
169
00:12:56,721 --> 00:12:58,655
� mentira, ele faz isso o
tempo todo.
170
00:12:58,756 --> 00:13:00,656
Juro por Deus. Sobre o t�mulo
da minha m�e.
171
00:13:00,758 --> 00:13:03,852
- Cosmo.
- Elas comeram, comeram o rabo...
172
00:13:03,961 --> 00:13:05,861
e morreram de botulismo.
173
00:13:05,963 --> 00:13:07,328
- Elas morreram...
- Isto � doentio.
174
00:13:08,332 --> 00:13:10,960
- Bem...
- Me d� nojo, sabia.
175
00:13:11,068 --> 00:13:13,536
Ent�o, o que mais tem de novo?
176
00:13:13,638 --> 00:13:15,538
O que mais tem de novo?
177
00:13:15,640 --> 00:13:18,404
O que mais tem de novo? � que n�o
consigo acertar.
178
00:13:18,476 --> 00:13:20,501
- O mercado est� em baixa.
- O que voc� pode fazer?
179
00:13:20,611 --> 00:13:22,511
Para variar?
180
00:13:25,783 --> 00:13:27,944
Oh, eu adoraria tirar esse bigode.
181
00:13:28,052 --> 00:13:29,451
E, a moda feminina est� mudando.
182
00:13:29,520 --> 00:13:31,454
As saias est�o ficando mais
longas.
183
00:13:31,556 --> 00:13:34,423
- Ah, �?
- O que voc� sabe de moda feminina?
184
00:13:34,559 --> 00:13:37,289
Eu pare�o o Salvador Dal�.
185
00:13:37,395 --> 00:13:39,863
- Certo. Vejo voc�s em instantes.
- Ok.
186
00:13:39,997 --> 00:13:42,227
- Ok.
- At� mais, Cosmo.
187
00:14:05,723 --> 00:14:08,248
Tudo bem, Vince, vai melhorar.
188
00:14:08,392 --> 00:14:10,326
- Teremos uma grande noite.
- Certo.
189
00:14:20,438 --> 00:14:23,965
Ei, seus bund�es!
190
00:14:40,224 --> 00:14:42,192
Um pouco de a��o?
191
00:14:48,199 --> 00:14:50,429
- Est� procurando por n�s?
- Sim.
192
00:14:50,534 --> 00:14:53,503
Entre. A� est�.
193
00:14:53,604 --> 00:14:56,334
- Certo.
- Vamos.
194
00:14:56,440 --> 00:14:58,874
- Vamos, senhoritas.
- Obrigada.
195
00:14:58,976 --> 00:15:02,412
A� est�. Vince, viu que eles
ficaram sentados?
196
00:15:02,513 --> 00:15:05,249
Leve-os para dentro. Escute,
vire a esquina...
197
00:15:05,249 --> 00:15:07,217
e estacione neste estacionamento.
198
00:15:07,285 --> 00:15:09,810
Certo? Ok.
199
00:15:10,855 --> 00:15:12,823
Ok.
200
00:15:13,858 --> 00:15:15,951
Cad� o garoto?
201
00:15:16,093 --> 00:15:17,361
Cad� o garoto que estaciona
os carros, Vince?
202
00:15:17,361 --> 00:15:20,296
- Eu n�o sei.
- Encontre-o.
203
00:15:32,777 --> 00:15:35,439
- Ei.
- Bem-vindo a Crazy Horse West.
204
00:15:35,579 --> 00:15:38,605
- Obrigado.
- Sou Cosmo Vittelli, o propriet�rio.
205
00:15:38,683 --> 00:15:40,583
- Voc� � o propriet�rio?
- Sim.
206
00:15:40,685 --> 00:15:43,848
Este � o melhor lugar da cidade.
Estive aqui milhares de vezes.
207
00:15:43,954 --> 00:15:45,649
- N�o brinca.
- Est� brincando...
208
00:15:45,723 --> 00:15:47,657
eu trouxe tr�s carros lotados
de pessoas.
209
00:15:47,758 --> 00:15:49,692
Obrigado. Pena que seja
Domingo � noite...
210
00:15:49,760 --> 00:15:51,694
estamos meio devagar.
211
00:15:51,796 --> 00:15:53,696
- N�s n�o ligamos.
- Pelo menos estamos abertos.
212
00:15:53,798 --> 00:15:55,823
Os outros lugares de Strip
est�o fechados.
213
00:15:55,966 --> 00:15:58,093
Espere um minuto. O Sr.
Sofistica��o est� aqui?
214
00:15:58,302 --> 00:16:00,634
- Com certeza.
- E Rachel e as outras garotas?
215
00:16:00,738 --> 00:16:02,968
- Sim, eles est�o aqui.
- Este cara faz tudo.
216
00:16:03,307 --> 00:16:06,003
Ele coreografa, atua, faz...
217
00:16:06,110 --> 00:16:08,874
Ah, n�o exagere. Eu fa�o o
melhor que posso.
218
00:16:08,979 --> 00:16:11,846
- Voc� tem o melhor lugar deste lado de Vegas.
- Obrigado.
219
00:16:11,949 --> 00:16:15,316
Eu entendo como � um Domingo �
noite, tamb�m sou dono de um clube.
220
00:16:15,419 --> 00:16:18,786
- � mesmo?
- Oh, sim, temos um em Santa Monica.
221
00:16:18,889 --> 00:16:21,858
N�o � como aqui, � um pouco diferente.
Jogos, sabe.
222
00:16:21,992 --> 00:16:24,893
- Sim.
- Mas s�o outros ares, litoral.
223
00:16:25,029 --> 00:16:27,896
Bem, eu gostaria de um
pouco de a��o.
224
00:16:27,965 --> 00:16:30,661
Ei, o c�u � o limite sempre que
quiser aparecer.
225
00:16:30,768 --> 00:16:33,760
Por aqui. Rita, mesa um.
226
00:16:40,711 --> 00:16:44,238
- Parece voc�.
- � uma grava��o, eu que fiz.
227
00:16:44,348 --> 00:16:46,509
Eu apresento todos os n�meros.
228
00:16:46,617 --> 00:16:49,711
Por aqui, senhoritas.
229
00:16:49,820 --> 00:16:51,811
D� o que eles quiserem.
230
00:16:53,324 --> 00:16:55,815
Crazy Horse West orgulhosamente
apresenta/
231
00:16:55,960 --> 00:17:01,455
O Sr. Sofistica��o
e suas De-Lovelies!
232
00:17:03,601 --> 00:17:05,501
Tem cadeiras suficientes?
233
00:17:05,603 --> 00:17:07,298
Sim. Sente- se, vamos conversar.
234
00:17:07,371 --> 00:17:09,407
O que vai ser, Mort?
235
00:17:09,407 --> 00:17:11,341
- Champagne?
- Para todo mundo?
236
00:17:11,409 --> 00:17:14,037
- Todo mundo.
- Duas... duas garrafas de Dom P�rignon.
237
00:17:14,178 --> 00:17:15,702
Olhe s�. Lembra disso?
238
00:17:16,247 --> 00:17:18,977
E me traga um ma�o de cigarros.
239
00:17:21,118 --> 00:17:23,643
Crazy Horse West orgulhosamente
apresenta/
240
00:17:23,754 --> 00:17:26,120
Sr. Sofistica��o...
241
00:17:30,795 --> 00:17:33,355
e suas De-Lovelies!
242
00:17:33,497 --> 00:17:36,864
Vamos aplaudi-los e lhes
dar boas vindas.
243
00:17:52,216 --> 00:17:55,049
N�o est� me fazendo bem ficar
aqui. Estou t�o sozinha.
244
00:18:06,030 --> 00:18:07,964
Mais. Vamos l�. Mais.
245
00:18:08,065 --> 00:18:10,932
Tira, Tira, Tira, ra, ra
246
00:18:11,035 --> 00:18:14,232
Tira, Tira, Tira, ra, ra
Tira, Tira
247
00:18:14,338 --> 00:18:16,829
Conte- me mais sobre seu clube.
248
00:18:16,941 --> 00:18:18,272
Oh, claro... temos um lugar
maravilhoso, tamb�m.
249
00:18:19,243 --> 00:18:22,269
Quero dizer, � um lugar onde voc�
pode jogar p�quer...
250
00:18:22,379 --> 00:18:24,279
sabe, e ningu�m te incomoda.
251
00:18:24,381 --> 00:18:26,281
Estamos l� apenas pra ver se
ningu�m trapaceia.
252
00:18:26,383 --> 00:18:29,353
- N�o terei problemas para entrar?
- N�o.
253
00:18:29,353 --> 00:18:31,821
Tenho certeza que vai gostar.
254
00:18:31,922 --> 00:18:34,789
Comida excelente, bom vinho.
255
00:18:34,859 --> 00:18:37,828
E vou escrever aqui
'Especial. Mort.'
256
00:18:37,962 --> 00:18:39,930
E tudo por nossa conta, certo?
257
00:18:39,997 --> 00:18:42,932
� agrad�vel. Voc� vai gostar.
258
00:18:43,033 --> 00:18:45,831
- � tudo de gra�a.
- Sim, tudo.
259
00:18:45,936 --> 00:18:48,166
- Exceto as apostas.
- Certo.
260
00:18:48,272 --> 00:18:52,231
Como diz�amos, ei, vamos, prestem
aten��o em mim.
261
00:18:52,343 --> 00:18:54,478
Sabe, n�o vai funcionar aqui...
262
00:18:54,478 --> 00:18:56,446
Bem, trabalho duro...
263
00:18:57,681 --> 00:19:00,479
Oh, dane-se. Eu estava dizendo que...
264
00:19:00,584 --> 00:19:03,815
Bem, aqui est� ela.
265
00:19:08,425 --> 00:19:11,326
� realmente extraordin�rio...
266
00:19:16,700 --> 00:19:18,634
N�o atire! N�o atire!
N�o atire!
267
00:19:21,539 --> 00:19:24,667
N�o, por favor, n�o pode
atirar em mim.
268
00:19:24,775 --> 00:19:26,743
Como pode? Eu sou uma
estrela.
269
00:19:29,413 --> 00:19:31,881
- Tenho que cuidar de algumas coisas.
- V� em frente.
270
00:19:31,982 --> 00:19:33,882
Vejo voc� mais tarde.
Aproveite.
271
00:19:41,926 --> 00:19:45,828
Hi, ho, Silver, em frente!
272
00:19:56,240 --> 00:19:58,208
Estava maravilhoso, Teddy.
273
00:20:00,678 --> 00:20:04,546
Escutem-no, senhoras e senhores,
o Sr. Sofistica��o.
274
00:20:06,884 --> 00:20:08,943
Senhoras e senhores...
275
00:20:09,053 --> 00:20:10,145
o Sr. Sofistica��o e suas
De-Lovelies...
276
00:20:10,254 --> 00:20:12,154
estar�o de volta daqui a pouco.
277
00:20:12,256 --> 00:20:14,451
Meu nome � Cosmo Vittelli...
278
00:20:14,558 --> 00:20:16,526
sou o propriet�rio daqui.
279
00:20:16,660 --> 00:20:18,560
Eu, escolho os n�meros...
280
00:20:18,662 --> 00:20:20,596
dirijo e organizo.
281
00:20:20,731 --> 00:20:23,325
Se tiverem alguma reclama��o,
me procurem...
282
00:20:23,400 --> 00:20:25,334
e eu vou enfi�-la nos seus traseiros.
283
00:20:25,436 --> 00:20:28,303
Uh, o Sr. Sofistica��o...
284
00:20:28,405 --> 00:20:32,842
garante a voc�s que ele est�
intacto, senhoras e senhores.
285
00:20:32,943 --> 00:20:36,344
Sua arma est� firme e intacta.
286
00:20:36,447 --> 00:20:38,574
Por falar nisso, ele est�
prestes a lev�-los...
287
00:20:38,649 --> 00:20:40,583
em uma jornada sentimental...
288
00:20:40,651 --> 00:20:43,313
para Viena...
289
00:20:43,420 --> 00:20:47,789
onde voc�s ir�o assistir um dos
bailes mais glamorosos...
290
00:20:47,891 --> 00:20:50,917
jamais dados...
291
00:20:51,061 --> 00:20:54,519
por um rei, rainha, conde
ou bar�o.
292
00:20:54,665 --> 00:20:57,099
Sr. Sofistica��o, senhoras
e senhores.
293
00:21:00,804 --> 00:21:02,829
Donnar.
294
00:21:06,043 --> 00:21:08,011
Vamos.
295
00:21:08,112 --> 00:21:10,876
Muitos cora��es est�o partidos
296
00:21:10,948 --> 00:21:13,678
Espere sua deixa. Espere sua
deixa. S� um segundo.
297
00:21:15,352 --> 00:21:17,377
Diga a Rachel e Alice...
298
00:21:17,488 --> 00:21:19,388
que vamos sair amanh� � noite.
299
00:21:19,490 --> 00:21:21,481
Vamos celebrar, terminei de pagar
minhas d�vidas.
300
00:21:21,625 --> 00:21:23,490
Tudo bem.
301
00:21:24,928 --> 00:21:26,896
- V� em frente.
- Oh.
302
00:21:38,909 --> 00:21:40,877
Eu sou demais.
303
00:21:55,959 --> 00:21:58,086
Est� ficando lento, Lamarr.
Ganhei de novo.
304
00:21:58,228 --> 00:22:00,560
Oh, pelo... Onde est� sua classe?
305
00:22:00,664 --> 00:22:02,598
Estilo, n�o classe.
306
00:22:04,568 --> 00:22:06,934
- Podemos ajud�-lo?
- Sim.
307
00:22:07,037 --> 00:22:08,639
Meu nome � Cosmo Vittelli,
vim buscar a Sherry.
308
00:22:08,639 --> 00:22:10,573
Ela est� l� dentro.
309
00:22:10,674 --> 00:22:12,574
- Est� se vestindo.
- Est� quase pronta.
310
00:22:12,676 --> 00:22:14,803
- Oh, obrigado.
- Gostaria de esperar l� dentro?
311
00:22:14,912 --> 00:22:17,107
Sim, vou entrar e ver se ela
est� pronta.
312
00:22:17,214 --> 00:22:19,307
Tudo bem.
313
00:22:21,285 --> 00:22:23,879
- Sherry.
- N�o entre, ainda n�o estou vestida.
314
00:22:23,987 --> 00:22:26,182
Ok, n�o vou entrar.
315
00:22:26,290 --> 00:22:30,056
- Vou esperar aqui.
- Quem � voc�?
316
00:22:30,194 --> 00:22:32,162
Meu nome � Cosmo.
317
00:22:32,296 --> 00:22:35,561
Bem, por que voc� n�o espera
a Sherry l� fora?
318
00:22:35,666 --> 00:22:37,657
- Ok.
- Ela estar� pronta em um instante.
319
00:22:39,503 --> 00:22:41,562
- Como vai?
- Oi, parceiro.
320
00:22:44,508 --> 00:22:46,874
- Tudo ok?
- Tudo bem, obrigado.
321
00:22:46,944 --> 00:22:49,811
- Voc� � bonito demais.
- Bem, voc� tamb�m n�o � nada mal.
322
00:22:49,913 --> 00:22:51,813
Sim.
323
00:22:51,915 --> 00:22:53,883
Ah, aqui est� ela.
324
00:22:54,952 --> 00:22:56,920
Oi, voc� est� maravilhosa.
325
00:22:58,021 --> 00:23:00,285
- Muito obrigado.
- Aproveitem.
326
00:23:00,390 --> 00:23:03,484
- Muito obrigado. Boa noite.
- Boa noite.
327
00:23:07,598 --> 00:23:09,532
Aqui. Deixe-me colocar em voc�.
328
00:23:14,438 --> 00:23:16,599
Assim.
329
00:23:16,707 --> 00:23:18,641
Bem aqui, hmm?
330
00:23:18,742 --> 00:23:21,472
Lamarr, sabe como fazer isto?
331
00:23:21,578 --> 00:23:23,569
Oh, sim. Sei tudo sobre isso.
332
00:23:34,558 --> 00:23:36,788
- Vamos nos divertir bastante.
- Mmm.
333
00:23:41,165 --> 00:23:43,565
Um pouco de champagne.
334
00:23:43,700 --> 00:23:46,362
- Est� derramando no meu sapato.
- Desculpe, querida.
335
00:23:46,470 --> 00:23:48,665
- Espere um pouco.
- Ok.
336
00:23:51,742 --> 00:23:54,176
Essas bolhinhas t�o pequenas
l� dentro.
337
00:23:55,512 --> 00:23:58,379
- Bem, beba.
- Eu n�o sei, sou meio estranha.
338
00:23:58,482 --> 00:24:01,178
Gosto de vodka com gelo.
339
00:24:01,285 --> 00:24:03,253
- Um pouco misturada.
- � mesmo?
340
00:24:03,387 --> 00:24:05,821
- Pega nos dentes. Muito bom.
- Do que mais voc� gosta?
341
00:24:05,889 --> 00:24:08,158
- Ou uma vodka de Martini pura.
- O que mais?
342
00:24:08,158 --> 00:24:11,093
Bem, eu gosto de muitas
coisas, mas...
343
00:24:12,563 --> 00:24:15,589
Vai gostar disso. Beba.
344
00:24:15,732 --> 00:24:18,530
- � o melhor.
- � bom. Seco. O que �?
345
00:24:18,635 --> 00:24:20,967
Voc� nem provou. Prove.
346
00:24:24,708 --> 00:24:26,903
Dom P�rignon.
347
00:24:27,945 --> 00:24:31,142
- Oh.
- O melhor.
348
00:24:31,248 --> 00:24:33,773
Vou me acostumar.
349
00:24:35,886 --> 00:24:37,786
- � bom.
- Mmm.
350
00:24:37,888 --> 00:24:39,856
Deveria ser.
351
00:24:39,957 --> 00:24:41,948
- Coloque-a no carro.
- Aqui est�.
352
00:24:42,059 --> 00:24:44,027
- Ok.
- Como est�? Lindo demais.
353
00:24:44,161 --> 00:24:46,095
Sim, obrigada.
354
00:24:47,097 --> 00:24:48,826
Tudo pronto?
355
00:24:49,099 --> 00:24:51,158
Sim, vamos logo, pelo amor
de Deus.
356
00:24:53,237 --> 00:24:54,534
Ok.
357
00:24:54,638 --> 00:24:57,801
Lamarr, pensei que voc� fosse
um expert nisso.
358
00:24:59,042 --> 00:25:01,670
- Bem, pelo menos eu coloquei o alfinete.
- Certo.
359
00:25:04,548 --> 00:25:06,982
Serrano, 1347. Sabe onde fica?
360
00:25:07,985 --> 00:25:10,215
Tudo bem, vamos l�.
Aqui, querida.
361
00:25:10,320 --> 00:25:12,254
N�o derrame.
362
00:25:12,356 --> 00:25:14,483
- Aqui est�.
- Cuidado.
363
00:25:16,526 --> 00:25:19,461
D�-me isto. Cheira a charuto.
364
00:25:19,596 --> 00:25:22,622
N�o, j� est� fedendo perfume aqui.
365
00:25:23,700 --> 00:25:25,827
- N�o.
- D�-me isso.
366
00:25:35,545 --> 00:25:37,648
Venha aqui!
367
00:25:37,648 --> 00:25:41,209
- Temos muito tempo. Vamos sair pulando.
- Oh, que amor.
368
00:25:41,318 --> 00:25:42,876
- Vamos sair dan�ando.
- Olhe, m�e, uma orqu�dea preta.
369
00:25:42,986 --> 00:25:44,288
Combina com meu vestido.
370
00:25:44,288 --> 00:25:47,124
- Oh, como...
- Obrigado.
371
00:25:47,124 --> 00:25:49,059
Obrigado, querido.
372
00:25:49,059 --> 00:25:51,118
Tenho algo pra voc�, tamb�m.
373
00:25:52,896 --> 00:25:56,266
- O que � isto, flores?
- O que voc� acha que �?
374
00:25:56,266 --> 00:25:58,200
� uma orqu�dea.
375
00:25:59,603 --> 00:26:02,372
- Est� pronta?
- Oh, que bonito.
376
00:26:02,372 --> 00:26:04,341
- At� logo, Betty.
- Obrigada.
377
00:26:04,341 --> 00:26:06,434
Obrigado. Tchau, tchau. Tenha
uma boa noite.
378
00:26:22,125 --> 00:26:23,956
Oh, bem.
379
00:26:24,094 --> 00:26:26,790
Eu me sinto como um pe�o, dando
voltas sem fazer nada.
380
00:26:26,897 --> 00:26:29,297
� verdade. Voc� viu aquele
cara na...
381
00:26:29,366 --> 00:26:31,300
mesa de p�quer me olhando?
382
00:26:31,435 --> 00:26:34,233
- Eu n�o aguento mais.
- �timo.
383
00:26:34,338 --> 00:26:37,796
N�o podemos ficar aqui a noite
toda. Entende?
384
00:26:39,810 --> 00:26:42,210
Tudo bem, gente. Vamos l�.
Vamos. Vamos.
385
00:26:42,312 --> 00:26:45,713
Ei, espere um pouco. Espere um
pouco. S� um minuto.
386
00:26:46,717 --> 00:26:48,582
Ningu�m est� reparando no seu rosto.
387
00:26:48,652 --> 00:26:50,586
Est�o olhando seus peitos e
sua bunda.
388
00:26:50,687 --> 00:26:52,587
Sim. Uh-huh.
389
00:26:52,689 --> 00:26:54,850
Essa � sua linha, querida,
n�o a minha.
390
00:26:54,958 --> 00:26:56,059
Eu tenho mais a oferecer do
que isso.
391
00:26:56,059 --> 00:26:58,926
- Muito mais.
- Sim, sim. Ok, vamos.
392
00:26:58,996 --> 00:27:01,328
- Com certeza tenho.
- Vamos. Vamos.
393
00:27:04,468 --> 00:27:07,198
Estou pronta pra isso.
Estou pronta.
394
00:27:07,304 --> 00:27:09,272
Estou pronta para ir.
395
00:27:15,579 --> 00:27:17,706
Voc� aposta um d�lar, eu
aumento pra 99.
396
00:27:17,814 --> 00:27:19,782
Sim.
397
00:27:22,052 --> 00:27:24,145
Um par de valetes, voc� ganhou.
398
00:27:24,287 --> 00:27:27,222
Ei, onde est�o as cadeiras?
399
00:27:29,826 --> 00:27:32,351
As garotas v�o ao banheiro e eles
levam as cadeiras?
400
00:27:32,496 --> 00:27:35,056
Cadeira.
401
00:27:35,198 --> 00:27:38,793
- Vamos! As garotas est�o de p� aqui.
- Espere um pouco, Vittelli.
402
00:27:38,902 --> 00:27:41,393
Comodoro, cadeiras.
403
00:27:49,679 --> 00:27:52,409
Desculpe, rapazes...
404
00:27:55,619 --> 00:27:58,247
- Eu come�o.
- Ele tem valetes.
405
00:27:58,321 --> 00:28:00,221
Dez d�lares.
406
00:28:00,323 --> 00:28:03,850
- � com voc�. 10 d�lares.
- Pago dez. Continuo.
407
00:28:03,994 --> 00:28:06,087
- Eu jogo.
- Ele joga, eu passo.
408
00:28:06,229 --> 00:28:08,129
Preciso de mais fichas.
409
00:28:08,231 --> 00:28:10,067
Eu passo.
410
00:28:10,067 --> 00:28:14,197
- Ei.
- 50 d�lares.
411
00:28:14,271 --> 00:28:16,535
Qual o seu nome?
412
00:28:16,640 --> 00:28:19,609
- Vic.
- Diga ao Comodoro pra vir aqui, por favor?
413
00:28:19,676 --> 00:28:22,907
- Claro.
- S�o 50 d�lares se quiser jogar.
414
00:28:24,414 --> 00:28:27,008
50 d�lares.
415
00:28:27,117 --> 00:28:30,177
Ele aumentou 50 d�lares.
416
00:28:30,287 --> 00:28:32,949
50 d�lares, estou dentro.
417
00:28:33,056 --> 00:28:35,490
Estou dentro.
418
00:28:35,625 --> 00:28:37,684
50 e 400.
419
00:28:37,794 --> 00:28:41,730
Ele aumentou 400.
400 se quiser jogar.
420
00:28:41,865 --> 00:28:44,663
- S�o 800 d�lares.
- N�o, n�o, espere um pouco.
421
00:28:44,768 --> 00:28:47,464
- S�o 450.
- N�o, n�o, n�o.
422
00:28:47,571 --> 00:28:50,506
Ele estava dentro nos primeiros $50.
Aposta de 50 d�lares.
423
00:28:50,574 --> 00:28:52,872
Ele pagou, e aumentou a aposta.
424
00:28:52,943 --> 00:28:56,640
- Oh, est� certo, escute...
- Mais $400.
425
00:28:56,746 --> 00:28:58,714
Vou precisar de mais cr�dito.
426
00:28:58,815 --> 00:29:00,840
Desculpe, Sr. Vittelli, n�o tem
mais cr�dito.
427
00:29:00,951 --> 00:29:03,511
- S�o $800.
- Eu sei que s�o $800!
428
00:29:03,620 --> 00:29:06,282
Espere um pouco. O que est�
tentando fazer, me constranger?
429
00:29:06,389 --> 00:29:08,289
Desculpe. N�o.
430
00:29:08,391 --> 00:29:11,952
- Bem, posso ter o cr�dito ou n�o?
- Desculpe, n�o pode mais.
431
00:29:12,095 --> 00:29:15,826
Bem, deixe-me ver Sr. Weil.
V� peg�-lo.
432
00:29:16,099 --> 00:29:19,193
O homem disse que eu poderia
ter cr�dito ilimitado.
433
00:29:19,302 --> 00:29:21,099
Cr�dito ilimitado? Nunca ouvi
falar disso.
434
00:29:21,171 --> 00:29:23,105
Como assim, "cr�dito ilimitado"?
435
00:29:27,477 --> 00:29:30,241
Ent�o, pegue um cheque. Vou dar
um cheque de $2.000.
436
00:29:30,413 --> 00:29:32,983
- Nem pensar.
- Voc� est� com meu tal�o de cheques?
437
00:29:32,983 --> 00:29:35,383
N�o, Sr. Vittelli, n�o posso
descontar um cheque.
438
00:29:35,485 --> 00:29:37,419
Est� bem aqui.
439
00:29:38,388 --> 00:29:40,515
Como assim n�o pode descontar
meu cheque?
440
00:29:40,690 --> 00:29:41,884
Cara, estou dizendo que n�o posso
descontar...
441
00:29:41,958 --> 00:29:43,892
um cheque. Se o fizer,
estou perdido.
442
00:29:44,027 --> 00:29:47,190
E cart�es de cr�dito? Tenho
cart�es ouro, prata...
443
00:29:47,330 --> 00:29:49,525
laranjas, verdes!
444
00:29:49,599 --> 00:29:51,328
Tudo bem? Tudo bem. Com cart�es...
445
00:29:51,401 --> 00:29:53,335
de cr�dito eu aceitarei. Certo?
446
00:29:59,843 --> 00:30:01,811
O que diz no seu rel�gio?
447
00:30:04,614 --> 00:30:07,417
Qual o nome deste lugar?
448
00:30:07,417 --> 00:30:10,587
- O navio, navio...
- Navio Ahoy. Navio Ahoy.
449
00:30:10,587 --> 00:30:14,391
Querida, n�o fa�a isso,
est� me irritando.
450
00:30:14,391 --> 00:30:16,621
Tudo bem, � s� dinheiro.
451
00:30:32,909 --> 00:30:35,878
Essas belezuras te acompanham
em todo lugar?
452
00:30:40,684 --> 00:30:44,017
Ah, Sr. Vittelli. Senhores, este �
Cosmo Vittelli.
453
00:30:44,154 --> 00:30:46,782
- Alguma bebida?
- N�o, obrigado.
454
00:30:46,890 --> 00:30:48,858
Posso ver seus cart�es de cr�dito,
por favor?
455
00:30:56,499 --> 00:30:58,865
E sua carteira de motorista?
456
00:30:59,002 --> 00:31:00,970
Est� ali.
457
00:31:03,707 --> 00:31:05,675
Com licen�a, Mort.
458
00:31:05,675 --> 00:31:07,643
Quem deu cr�dito a este senhor?
459
00:31:12,349 --> 00:31:14,517
Sr. Vittelli...
460
00:31:14,517 --> 00:31:17,145
voc� pretende pagar seu d�bito
com cheque?
461
00:31:20,056 --> 00:31:23,822
Bem, n�o costumo ter todo esse
dinheiro em meu banco.
462
00:31:23,960 --> 00:31:25,894
Sabe, todo dinheiro que eu ganho...
463
00:31:25,962 --> 00:31:28,522
invisto nos neg�cios.
464
00:31:28,665 --> 00:31:30,792
E est� rendendo muito bem.
465
00:31:32,502 --> 00:31:34,402
Agora, veja, eu pretendo pagar.
466
00:31:34,537 --> 00:31:35,902
N�o sou um desses sujeitos que
considera...
467
00:31:35,972 --> 00:31:37,941
d�vida de jogo apenas um peda�o
de papel.
468
00:31:37,941 --> 00:31:39,876
Com certeza.
469
00:31:39,876 --> 00:31:41,810
E, como voc�s ver�o ali...
470
00:31:41,878 --> 00:31:44,414
existe... h� uma...
471
00:31:44,414 --> 00:31:46,382
classifica��o de cr�dito especial.
472
00:31:51,388 --> 00:31:54,482
Oh, sim. Tem um cart�o ouro de
posto de gasolina.
473
00:32:03,566 --> 00:32:06,670
Por que n�o tomamos aquele
drink, garotas?
474
00:32:06,670 --> 00:32:10,140
Eu... eu gostaria de pagar uma
rodada pra todo mundo.
475
00:32:10,140 --> 00:32:13,009
N�o, n�o, n�o. Senhoritas,
com licen�a. Desculpem-me.
476
00:32:13,009 --> 00:32:15,978
Por favor, sentem-se.
Fiquem � vontade.
477
00:32:17,147 --> 00:32:20,014
$23.000 � muito dinheiro.
478
00:32:28,358 --> 00:32:33,386
- Eddie, formul�rios 223 e 17.
- Tudo bem. Ok.
479
00:32:38,535 --> 00:32:40,935
E uma caneta. N�o, n�o, n�o. Voc�
pegou dois formul�rios 17.
480
00:32:41,071 --> 00:32:43,403
- Oh, desculpe.
- Tem uma caneta?
481
00:32:44,374 --> 00:32:47,002
Sim, j� vou pegar uma.
482
00:32:48,411 --> 00:32:50,347
Tudo bem.
483
00:32:50,347 --> 00:32:52,747
- E � 17.
- E uma caneta.
484
00:32:54,584 --> 00:32:56,484
Obrigado.
485
00:32:56,553 --> 00:32:59,386
Ok, Sr. Vittelli, bem aqui, por favor.
486
00:33:05,228 --> 00:33:07,162
Ok. E aqui.
487
00:33:13,370 --> 00:33:15,600
Ok, aqui de novo.
488
00:33:20,710 --> 00:33:22,644
Muito bom. �timo.
489
00:33:23,747 --> 00:33:26,216
Muito obrigado. Desculpe-me por
tudo isso...
490
00:33:26,216 --> 00:33:28,251
mas voc� � sempre bem-vindo
de volta.
491
00:33:28,251 --> 00:33:30,879
- Obrigado.
- Senhoritas, por favor, voltem.
492
00:33:34,124 --> 00:33:36,126
- Bom dia.
- At� mais, campe�o.
493
00:33:36,126 --> 00:33:38,094
Obrigado.
494
00:33:58,047 --> 00:34:00,517
Bem, isto significa que n�s
procuramos outro trabalho?
495
00:34:00,517 --> 00:34:02,786
Vai reduzir o pagamento, ou o qu�?
496
00:34:02,786 --> 00:34:05,914
A �nica raz�o para eu perguntar, Cosmo,
� que tenho 1,58 m...
497
00:34:06,022 --> 00:34:08,124
e s�o apenas alguns cent�metros
abaixo do limite.
498
00:34:08,124 --> 00:34:10,493
N�o seria contratada
em muitos lugares.
499
00:34:10,493 --> 00:34:12,688
Entende?
500
00:34:15,698 --> 00:34:17,962
Oh, minha orqu�dea. Onde est�
minha orqu�dea?
501
00:34:19,169 --> 00:34:21,694
- Oh.
- Aqui.
502
00:34:21,771 --> 00:34:24,140
- Obrigada.
- Tenha uma boa noite de sono.
503
00:34:24,140 --> 00:34:26,108
- Bom dia de sono.
- At� mais.
504
00:34:27,577 --> 00:34:29,135
Obrigada. Boa noite.
505
00:34:29,212 --> 00:34:31,815
Bom dia.
506
00:34:31,815 --> 00:34:34,250
- Obrigada.
- Posso te acompanhar at� a porta?
507
00:34:34,250 --> 00:34:36,150
Sim, por favor. Obrigada.
508
00:34:37,554 --> 00:34:39,522
Ent�o, o que vamos fazer?
509
00:34:41,624 --> 00:34:43,592
� tudo papel.
510
00:34:44,828 --> 00:34:47,956
- Foi uma noite depressiva, n�o?
- Sim.
511
00:35:01,010 --> 00:35:02,978
J� volto.
512
00:35:26,402 --> 00:35:28,529
N�o vai entrar?
513
00:35:38,982 --> 00:35:40,950
Estou com tes�o.
514
00:35:43,520 --> 00:35:45,488
N�o sei que diabos estou sentindo.
515
00:35:49,192 --> 00:35:53,151
Acho que o certo � pegar algum
dinheiro e voltar l�.
516
00:35:57,600 --> 00:35:59,534
- Quer que eu v� com voc�?
- N�o.
517
00:36:00,537 --> 00:36:03,131
Tudo bem.
518
00:36:13,116 --> 00:36:15,084
- Vamos para o clube.
- Ok.
519
00:36:43,179 --> 00:36:45,147
Obrigado, Lamarr.
520
00:36:50,920 --> 00:36:52,319
Obrigado.
521
00:37:46,576 --> 00:37:48,544
Vestido assim sem lugar para ir?
522
00:37:50,179 --> 00:37:53,171
- Um caf�.
- Como est� indo l�?
523
00:37:54,183 --> 00:37:57,346
- Ok.
- Vai me deixar fazer um teste?
524
00:38:00,089 --> 00:38:02,819
Voc� n�o quer fazer isso. Traga-me
o caf�, sim?
525
00:38:41,631 --> 00:38:43,565
Gostoso e quente. Quer que
eu te sirva?
526
00:38:54,077 --> 00:38:56,045
Voc� tem um belo corpo.
527
00:38:56,045 --> 00:38:58,013
E sei dan�ar, tamb�m.
528
00:39:00,516 --> 00:39:02,575
- Quantos anos voc� tem?
- J� estive l�.
529
00:39:04,787 --> 00:39:07,620
- N�o.
- Vai voltar pra l�?
530
00:39:09,225 --> 00:39:11,819
- Sim.
- Quer que eu fa�a um teste?
531
00:39:11,894 --> 00:39:14,297
Posso pedir para Abe ficar no
meu lugar.
532
00:39:14,297 --> 00:39:17,232
N�o tem muito movimento agora
de manh�.
533
00:39:23,506 --> 00:39:26,066
Deixe-me fechar esta porta.
534
00:39:28,311 --> 00:39:31,872
Encontre o interruptor. Malditas
coisas que nunca funcionam.
535
00:39:31,948 --> 00:39:34,644
- Tem um camarim?
- Ah, aqui est�.
536
00:39:37,086 --> 00:39:39,816
- Preciso de uma fantasia.
- Sim, um segundo.
537
00:39:45,728 --> 00:39:47,662
Siga-me.
538
00:40:15,658 --> 00:40:18,361
As fantasias est�o aqui.
539
00:40:18,361 --> 00:40:20,488
Estas aqui. Prove o que quiser.
540
00:40:20,596 --> 00:40:23,332
Tudo bem agora. Obrigada.
Tem m�sica?
541
00:40:23,332 --> 00:40:25,630
Sim, temos m�sica.
542
00:40:40,583 --> 00:40:45,384
Campos chuvosos de geada e magia
543
00:40:46,556 --> 00:40:49,719
Orvalho da manh�
544
00:40:53,296 --> 00:40:57,357
Ao cair da tarde
545
00:41:03,539 --> 00:41:06,804
Sento-me sozinho
546
00:41:06,943 --> 00:41:08,433
Por um momento
547
00:41:10,513 --> 00:41:14,415
Perdido em pensamentos de onde
todas as luas
548
00:41:17,186 --> 00:41:21,850
E os c�us sombrios
549
00:41:22,992 --> 00:41:28,430
Trazem choros silenciosos
550
00:41:32,435 --> 00:41:36,599
E o nascer da lua esta noite
551
00:41:36,772 --> 00:41:39,400
Preenche meus olhos
552
00:41:40,710 --> 00:41:45,511
Acho que vou entrar para fazer
uma fogueira
553
00:41:46,983 --> 00:41:49,315
e pendurar meu casaco
e minhas roupas
554
00:41:53,556 --> 00:41:57,822
o amor muda tudo
555
00:42:02,298 --> 00:42:05,825
Desejo de inverno
556
00:42:10,940 --> 00:42:14,467
Ser algu�m com a mulher que eu amo
557
00:42:16,779 --> 00:42:20,875
E a luz cor de �mbar
558
00:42:24,053 --> 00:42:28,319
Do lado da cabana
559
00:42:34,764 --> 00:42:39,135
Muito bom. Voc� fez...
O que, ballet?
560
00:42:39,135 --> 00:42:41,501
- Sim.
- Ei, como se chama esse salto?
561
00:42:44,307 --> 00:42:46,434
Tourjet�?
562
00:42:46,542 --> 00:42:51,809
- Fa�a de novo.
- Um entendimento que compartilhamos
563
00:42:54,517 --> 00:42:58,453
Ok, apenas caminhe, para que eu
possa te olhar.
564
00:43:03,159 --> 00:43:06,390
N�o, n�o precisa mais saltar,
querida, apenas caminhe.
565
00:43:11,567 --> 00:43:14,001
E mesmo sabendo disso
566
00:43:14,136 --> 00:43:16,366
Nos importamos de verdade
567
00:43:17,873 --> 00:43:21,639
E quando for a hora certa
568
00:43:23,913 --> 00:43:28,941
Oh, � quase meu
569
00:43:33,055 --> 00:43:37,259
T�o completa como
570
00:43:37,259 --> 00:43:40,023
uma noite desenfreada
571
00:43:40,096 --> 00:43:41,996
- Ei.
- Campos chuvosos de geada
572
00:43:42,064 --> 00:43:44,555
- Venha c�.
- E magia
573
00:43:46,736 --> 00:43:51,264
Fluindo atrav�s de um pensamento
574
00:43:53,809 --> 00:43:56,607
Que acabei de ter
575
00:44:13,162 --> 00:44:16,996
Oh! Pare com isso, ok?
576
00:44:17,066 --> 00:44:19,000
Pare. Pare!
577
00:44:19,068 --> 00:44:21,832
Maldi��o! Pare!
578
00:44:22,972 --> 00:44:26,008
Acalme-se! Pare!
579
00:44:26,008 --> 00:44:28,411
S� estou testando uma garota,
pelo amor de Deus!
580
00:44:28,411 --> 00:44:30,470
Pare agora!
581
00:44:32,848 --> 00:44:35,214
Maldi��o!
582
00:44:36,118 --> 00:44:39,815
Pare! Qual � o seu problema?
583
00:44:53,369 --> 00:44:55,337
Filha da puta!
584
00:45:44,286 --> 00:45:46,989
Abra a boca.
585
00:45:46,989 --> 00:45:49,219
Tome aqui. Abra a boca.
586
00:45:49,325 --> 00:45:51,259
Abra a boca.
587
00:45:51,393 --> 00:45:53,361
Como voc� vive
588
00:45:53,462 --> 00:45:57,159
Eu tamb�m vivo
589
00:45:58,200 --> 00:46:00,430
Como voc� anda
590
00:46:00,536 --> 00:46:03,835
- Agora vamos.
- Eu tamb�m sorrio
591
00:46:05,741 --> 00:46:09,302
Como voc� �
592
00:46:11,747 --> 00:46:13,681
Ah, isto � bobagem.
593
00:46:20,289 --> 00:46:22,189
Quem?
594
00:46:22,291 --> 00:46:24,384
Quem, a n�o ser voc�
595
00:46:24,527 --> 00:46:26,461
Sou dono de um clube.
596
00:46:26,562 --> 00:46:28,462
Poderia saber
597
00:46:28,564 --> 00:46:32,227
- Eu lido com garotas.
- Voc� � algu�m pra mim
598
00:46:40,643 --> 00:46:42,611
Sim!
599
00:46:47,283 --> 00:46:50,047
A coruja e o gatinho foram ao mar...
600
00:46:50,152 --> 00:46:52,221
em um lindo...
601
00:46:52,221 --> 00:46:54,189
barco verde-p�ra.
602
00:47:00,696 --> 00:47:03,756
A coruja disse para o gatinho...
603
00:47:03,832 --> 00:47:07,131
'Venha comigo ao Crazy Horse West...
604
00:47:07,269 --> 00:47:11,262
e o Sr. Fascina��o nos levar� pra
dar um passeio.
605
00:47:22,151 --> 00:47:24,244
Paris.
606
00:47:24,320 --> 00:47:27,778
Parigi para aqueles que falam
mais de uma l�ngua.
607
00:47:28,857 --> 00:47:33,862
N�o vamos pegar um jato ou
um navio.
608
00:47:33,862 --> 00:47:37,366
Mas usando sua imagina��o...
609
00:47:37,366 --> 00:47:41,268
e com nossos humildes esfor�os
aqui no palco...
610
00:47:41,337 --> 00:47:43,505
vamos nos transportar...
611
00:47:43,505 --> 00:47:48,169
para aquela cidade no Sena a
14.500 km de dist�ncia.
612
00:47:49,712 --> 00:47:53,580
A cidade Luz, La Ville Lumi�re...
613
00:47:53,649 --> 00:47:55,640
Paris.
614
00:48:05,561 --> 00:48:08,496
R�pido. R�pido, garotas.
615
00:48:08,631 --> 00:48:11,031
Vamos p�r o show na estrada.
616
00:48:13,902 --> 00:48:15,838
A� est�o voc�s.
617
00:48:15,838 --> 00:48:20,342
Eu n�o posso te dar
618
00:48:20,342 --> 00:48:24,938
- Nada, al�m de amor
- Tira!
619
00:48:26,649 --> 00:48:28,378
Baby
620
00:48:29,818 --> 00:48:32,412
Oh. Com licen�a, senhor...
621
00:48:32,488 --> 00:48:35,082
mas eu sou nova aqui.
622
00:48:35,157 --> 00:48:37,489
Com certeza ela �.
623
00:48:37,559 --> 00:48:40,396
Por favor, n�o tenho dinheiro,
lugar para...
624
00:48:40,396 --> 00:48:42,330
dormir nem para comer.
625
00:48:43,966 --> 00:48:46,025
Bem, este deve ser o lugar.
626
00:48:51,040 --> 00:48:55,409
- Beep, beep! Beep, beep!
- Esta � a �nica coisa
627
00:48:55,577 --> 00:48:59,843
Que tenho de sobra
628
00:48:59,948 --> 00:49:02,007
Baby
629
00:49:02,084 --> 00:49:04,450
Sonhe um pouco
630
00:49:04,553 --> 00:49:06,612
Planeje um pouco
631
00:49:06,722 --> 00:49:08,713
- Tira!
- Whoo! Whoo!
632
00:49:08,824 --> 00:49:12,351
Com certeza voc� encontrar�
633
00:49:12,494 --> 00:49:14,519
Felicidade
634
00:49:14,663 --> 00:49:16,790
E eu acho
635
00:49:16,932 --> 00:49:19,134
- Todas as coisas
- Oh, sim!
636
00:49:19,134 --> 00:49:22,865
Que voc� sempre desejou
637
00:49:30,446 --> 00:49:31,470
Mademoiselle...
638
00:49:32,414 --> 00:49:35,781
este animal, essa besta morde?
639
00:49:37,219 --> 00:49:39,210
Pardon?
640
00:49:39,288 --> 00:49:43,748
Seu cachorro, baby.
Ele, este cachorro...
641
00:49:43,926 --> 00:49:45,791
morde?
642
00:49:45,861 --> 00:49:48,364
- N�o.
- Ent�o, o que ele faz?
643
00:49:48,364 --> 00:49:50,733
Voc� penteia ela...
644
00:49:50,733 --> 00:49:53,725
- Lava ela...
- E ele?
645
00:49:57,106 --> 00:49:59,597
Voc� faz isso com um cachorro?
646
00:50:10,919 --> 00:50:15,481
Nossa, eu gostaria de ver
647
00:50:15,624 --> 00:50:18,320
Voc� elegante
648
00:50:19,161 --> 00:50:21,061
Baby
649
00:50:21,130 --> 00:50:24,759
Braceletes de diamantes da
Woolworth
650
00:50:24,833 --> 00:50:27,636
N�o vendem
651
00:50:27,636 --> 00:50:28,432
Baby
652
00:50:29,872 --> 00:50:32,975
At� aquele dia de sorte
653
00:50:32,975 --> 00:50:35,500
Voc� sabe muito bem
654
00:50:37,579 --> 00:50:39,911
Bem.
655
00:50:40,048 --> 00:50:42,710
Com licen�a, mademoiselle...
656
00:50:44,019 --> 00:50:46,180
voc� � francesa?
657
00:50:46,255 --> 00:50:48,189
Sim, sim.
658
00:50:49,691 --> 00:50:51,860
O rosto dela �...
659
00:50:51,860 --> 00:50:54,363
- Ooh!
- O rosto dela � familiar.
660
00:50:54,363 --> 00:50:56,298
Quem �?
661
00:50:56,298 --> 00:50:59,535
- Quem � quem?
- Quem �?
662
00:50:59,535 --> 00:51:03,062
- Quem � quem?
- Quem � voc�, baby.
663
00:51:03,272 --> 00:51:05,297
Ah, merda.
664
00:51:06,041 --> 00:51:10,045
Eu n�o posso te dar nada, al�m
665
00:51:10,045 --> 00:51:14,016
Nada neste mundo grande, al�m
666
00:51:14,016 --> 00:51:17,417
N�o posso te dar outra coisa
667
00:51:18,053 --> 00:51:20,722
Al�m de amor,
Doce amor
668
00:51:20,722 --> 00:51:25,659
Doce amor
Doce amor
669
00:51:25,961 --> 00:51:29,364
N�o posso te dar nada
670
00:51:29,364 --> 00:51:31,764
Al�m de amor
671
00:51:47,182 --> 00:51:49,351
Agora eu...
672
00:51:49,351 --> 00:51:51,954
Excite-nos, queridas.
673
00:51:51,954 --> 00:51:55,788
- Elas ficam loucas
- Oh, de novo n�o.
674
00:51:55,858 --> 00:51:57,826
Simplesmente loucas
675
00:51:57,826 --> 00:52:01,262
Por mim
676
00:52:02,664 --> 00:52:04,393
Quando estou louco
677
00:52:04,466 --> 00:52:06,468
Quando estou suave
678
00:52:06,468 --> 00:52:11,371
- Ainda selvagens sobre mim
- N�o posso te dar nada al�m de amor
679
00:52:11,440 --> 00:52:15,477
Quando uma mulher pede mais
680
00:52:15,477 --> 00:52:18,742
Eu digo "Amor, voc� quer
para qu�"
681
00:52:19,214 --> 00:52:21,850
- Mais. Me d� mais, mais.
- Oh, cale a boca.
682
00:52:21,850 --> 00:52:25,621
- Olhe o que voc� tem aqui.
- Elas ficam loucas, simplesmente loucas
683
00:52:25,621 --> 00:52:29,725
Elas ficam loucas, muito loucas
684
00:52:29,725 --> 00:52:32,387
Por mim
685
00:52:35,330 --> 00:52:37,799
Vamos, baby, vou te levar
para casa.
686
00:52:37,799 --> 00:52:39,767
Eu acho que eu...
687
00:52:41,537 --> 00:52:43,505
Vamos fumar.
688
00:52:43,705 --> 00:52:47,471
- Huh?
- Voc� prefere comer?
689
00:52:49,811 --> 00:52:51,870
Voc�s ouviram o que ela disse?
690
00:52:55,784 --> 00:52:58,082
- Vamos, baby.
- Ou�a, tem uma policial.
691
00:53:01,089 --> 00:53:03,091
Viram, senhoras e senhores...
692
00:53:03,091 --> 00:53:05,889
agora existem leis contra essas
coisas em Paris.
693
00:53:05,961 --> 00:53:09,624
N�o � a mesma Paris de antes
694
00:53:09,865 --> 00:53:11,799
Ou �?
695
00:53:13,936 --> 00:53:16,496
Te dar algo al�m de amor
696
00:53:17,306 --> 00:53:20,104
Amor, amor,
Doce amor
697
00:53:20,442 --> 00:53:24,446
Amor, amor, amor
Doce amor
698
00:53:24,446 --> 00:53:27,883
Eu n�o posso te dar nada
699
00:53:27,883 --> 00:53:31,478
Al�m de amor
700
00:53:41,797 --> 00:53:43,697
Ei, parceiro, voc� tem um porteiro?
701
00:53:43,765 --> 00:53:45,892
- Sim, senhor...
- Chame-o, sim?
702
00:53:45,968 --> 00:53:47,869
- Mas n�o podem parar aqui, temos um
estacionamento.
703
00:53:47,869 --> 00:53:48,335
- Certo.
704
00:53:48,470 --> 00:53:50,370
- Vai tomar uma multa.
- Ok.
705
00:53:50,472 --> 00:53:53,202
- Se n�o se importar, eu estaciono pra voc�.
- Cosmo Vittelli est�?
706
00:53:53,308 --> 00:53:55,208
- Sim, senhor.
- V� cham�-lo, parceiro.
707
00:53:55,310 --> 00:53:58,040
- Claro.
- Obrigado.
708
00:53:58,146 --> 00:54:00,979
Encontrei um �timo lugar pra n�s.
709
00:54:04,019 --> 00:54:06,010
Sr. Vittelli, tem alguns cavalheiros
l� fora para o senhor.
710
00:54:06,688 --> 00:54:09,156
Ei, v� aprender alguns modos. Caia fora.
- Sim, senhor.
711
00:54:27,142 --> 00:54:29,770
J� volto, Sonny.
712
00:54:36,685 --> 00:54:39,711
Ei, Cosmo.
713
00:54:39,821 --> 00:54:42,790
Que bom.
714
00:54:42,891 --> 00:54:45,189
Conhece meus amigos, os rapazes
de Santa Monica.
715
00:54:45,327 --> 00:54:48,125
John, Eddie, Phil.
716
00:54:48,230 --> 00:54:50,130
Mort.
717
00:54:50,265 --> 00:54:52,631
Cosmo.
718
00:54:52,734 --> 00:54:54,668
Sim, Cosmo.
719
00:54:56,004 --> 00:54:57,938
Vince, espere l� dentro.
720
00:54:58,040 --> 00:54:59,940
Qualquer problema, estarei
l� dentro.
721
00:55:00,042 --> 00:55:03,034
Sim, sim. Sim, sim.
722
00:55:03,145 --> 00:55:05,705
Tem um �timo ponto aqui,
Sr. Vittelli.
723
00:55:09,851 --> 00:55:11,751
Com quem eu falo?
724
00:55:11,853 --> 00:55:14,756
- Voc� fala com todos n�s.
- De uma vez.
725
00:55:14,756 --> 00:55:17,520
- Como voc� est�?
- Estou bem, obrigado.
726
00:55:19,428 --> 00:55:22,364
S� queria passar e dizer oi...
727
00:55:22,364 --> 00:55:24,566
ver como voc� est� se sentindo.
728
00:55:24,566 --> 00:55:26,033
Aqueles, bigodes Fu Manchu.
729
00:55:30,372 --> 00:55:32,374
E, eles est�o muito tensos, sabe.
730
00:55:32,374 --> 00:55:34,076
Eles tem ressentimentos por n�o
saberem...
731
00:55:34,076 --> 00:55:36,044
se s�o chineses-americanos...
732
00:55:36,044 --> 00:55:38,080
ou americanos-chineses, sabe.
733
00:55:38,080 --> 00:55:40,514
O nome dele � Ling.
734
00:55:41,917 --> 00:55:43,885
Bem, o que ele faz?
735
00:55:46,254 --> 00:55:49,018
Ele � escritor.
736
00:55:49,157 --> 00:55:51,887
- Um escritor chin�s.
- Ah.
737
00:55:52,060 --> 00:55:53,729
Veja, n�s precisamos de voc�
pois � o...
738
00:55:53,729 --> 00:55:55,697
seguinte: temos esse probleminha...
739
00:55:55,697 --> 00:55:57,597
e voc� pode nos ajudar.
740
00:55:57,666 --> 00:56:00,635
- Fal�vamos sobre isso, entende? Algum...
- Escute, espere um minuto.
741
00:56:00,635 --> 00:56:02,603
Acho que entendi...
742
00:56:05,040 --> 00:56:07,008
Eu n�o sou burro, mas eu...
743
00:56:07,876 --> 00:56:11,947
- Eu n�o sou tolo.
- Voc� o chamou de tolo, Mort?
744
00:56:11,947 --> 00:56:14,916
Eu te chamei de tolo? Ningu�m te
chamou de tolo.
745
00:56:14,916 --> 00:56:17,384
- Que bom.
- Seja esperto, Cosmo.
746
00:56:20,255 --> 00:56:22,390
Este cara nos deve dinheiro.
747
00:56:22,390 --> 00:56:24,290
Ele tem que pagar.
748
00:56:25,560 --> 00:56:29,052
Eu quero reduzir a d�vida, n�o me
livrar dela.
749
00:56:29,264 --> 00:56:32,927
Ent�o, quer reduzir a d�vida,
mas n�o se livrar dela. Certo?
750
00:56:33,034 --> 00:56:34,934
Isso mesmo.
751
00:56:37,139 --> 00:56:39,232
Quanto?
752
00:56:41,376 --> 00:56:44,641
Rapazes, vejam...
753
00:56:47,315 --> 00:56:49,681
Sr. Vittelli...
754
00:56:49,918 --> 00:56:52,287
a primeira regra de um bom homem
de neg�cios...
755
00:56:52,287 --> 00:56:54,221
� saber sobre o que se fala.
756
00:56:54,356 --> 00:56:58,793
Agora, Sr. Vittelli, do que voc�
est� falando?
757
00:57:01,096 --> 00:57:02,996
Um minuto, parceiros.
758
00:57:03,098 --> 00:57:05,328
- Estamos indo muito r�pido.
- Estamos indo muito r�pido.
759
00:57:05,433 --> 00:57:07,867
Sim. R�pido.
760
00:57:32,360 --> 00:57:34,726
Ei, Rach.
761
00:57:34,796 --> 00:57:37,128
Estou com calor.
762
00:57:37,199 --> 00:57:39,133
Est� calor aqui embaixo.
763
00:57:46,875 --> 00:57:49,207
N�o estou com fome. Traga-me...
764
00:57:49,311 --> 00:57:51,279
uma Coca-Cola.
765
00:57:53,548 --> 00:57:54,883
Vamos fazer alguma cosia.
766
00:57:54,883 --> 00:57:57,719
O que voc�s querem fazer?
767
00:57:57,719 --> 00:58:00,210
- Querem ver um filme?
- Vamos ver um filme.
768
00:58:00,288 --> 00:58:03,451
- Um filme chin�s?
- Filme chin�s. Por que n�o?
769
00:58:03,558 --> 00:58:06,026
Sair desse calor, para algum lugar
com ar-condicionado, huh?
770
00:58:06,161 --> 00:58:10,063
Tudo bem. Chega, j� vimos
tr�s filmes.
771
00:58:10,198 --> 00:58:11,967
- Ah, aqui est�. Aqui est�.
- Cad� minha bolsa?
772
00:58:11,967 --> 00:58:15,095
Est� comigo.
773
00:58:18,373 --> 00:58:21,774
Vamos l�. Vamos. Vamos, garotas.
Vamos indo.
774
00:58:28,950 --> 00:58:32,153
- Meu Deus, j� � de noite.
Aqui, seu chap�u.
775
00:58:32,153 --> 00:58:34,212
Lamarr, por que voc� n�o entrou
para nos buscar?
776
00:58:34,289 --> 00:58:36,484
- N�o queria incomod�-los.
- Que horas s�o?
777
00:58:36,691 --> 00:58:38,860
- � tarde.
- � claro que � tarde!
778
00:58:38,860 --> 00:58:42,296
O show, pelo amor de Deus. Vamos
entrar. Vamos, garotas.
779
00:58:53,008 --> 00:58:54,976
Vamos.
780
00:58:54,976 --> 00:58:56,978
Vamos. Vamos l�.
781
00:58:56,978 --> 00:58:58,946
Vamos, pelo amor de Deus!
782
00:58:59,047 --> 00:59:01,413
Vamos.
783
00:59:01,549 --> 00:59:03,551
Ei, voc� vai me fazer...
784
00:59:03,551 --> 00:59:05,487
Vamos.
785
00:59:05,487 --> 00:59:08,456
Sil�ncio. Sil�ncio.
786
00:59:08,456 --> 00:59:11,092
Muitos cora��es est�o...
- Esperem.
787
00:59:11,092 --> 00:59:13,395
Se partindo
788
00:59:13,395 --> 00:59:18,423
Se voc� pudesse l�-los
789
00:59:20,068 --> 00:59:22,904
Que raio de n�mero � esse?
Muitas esperan�as
790
00:59:22,904 --> 00:59:24,428
Que desapareceram
- "Depois do baile".
791
00:59:24,706 --> 00:59:26,675
O baile est� s� come�ando.
792
00:59:26,675 --> 00:59:29,311
V�o se vestir. Nunca mais
quero ver esta...
793
00:59:29,311 --> 00:59:31,313
- m�sica no show.
- Depois do baile
794
00:59:31,313 --> 00:59:34,282
� uma casa de strip. Ningu�m tira
a roupa, pelo amor de Deus.
795
00:59:34,282 --> 00:59:39,083
- Depois do baile
- Tira, Fifi.
796
00:59:39,187 --> 00:59:43,351
Este show est� t�o ruim, talvez eu
deva tirar toda a roupa.
797
00:59:45,727 --> 00:59:47,696
Cosmo.
798
00:59:47,696 --> 00:59:50,265
- Ei, Mort. Como est�?
- Ah.
799
00:59:50,265 --> 00:59:52,567
N�o encontrou ele?
800
00:59:52,567 --> 00:59:55,170
N�o, eu n�o queria encontr�-lo.
801
00:59:55,170 --> 00:59:58,306
Eu n�o entendo.
802
00:59:58,306 --> 01:00:00,375
Eu n�o quero reduzir a d�vida.
803
01:00:00,375 --> 01:00:02,310
- N�o?
- N�o.
804
01:00:02,310 --> 01:00:04,245
Bem, o que voc� quer fazer?
805
01:00:04,245 --> 01:00:06,581
Bem, eu te devo dinheiro,
vou te pagar.
806
01:00:06,581 --> 01:00:09,072
- Vamos l� fora.
- Estou ocupado, te vejo daqui a pouco.
807
01:00:09,217 --> 01:00:11,117
Por favor, fa�a um favor a si mesmo.
808
01:00:11,286 --> 01:00:13,777
Digo, voc� sabe que gosto de voc�.
809
01:00:13,855 --> 01:00:15,982
Fa�a um favor a si mesmo
e v� l� fora.
810
01:00:18,393 --> 01:00:20,327
Ok, Mort.
811
01:01:35,470 --> 01:01:37,961
Ok. Ok.
812
01:01:40,241 --> 01:01:42,209
Entendi a mensagem.
813
01:01:45,580 --> 01:01:48,683
Bonito.
814
01:01:48,683 --> 01:01:50,652
Bonito.
815
01:01:50,652 --> 01:01:53,655
Agora... Beijo a m�o.
816
01:01:53,655 --> 01:01:56,091
Agora temos um relacionamento.
817
01:01:56,091 --> 01:01:58,626
Agora podemos conversar.
818
01:01:58,626 --> 01:02:00,526
Claro.
819
01:02:00,595 --> 01:02:03,564
Mi, que lindo...
820
01:02:22,150 --> 01:02:23,617
Que belo.
821
01:02:29,824 --> 01:02:31,792
Ent�o?
822
01:02:50,812 --> 01:02:52,780
D� para ele.
823
01:02:59,754 --> 01:03:01,722
Sabe como carregar?
824
01:03:03,391 --> 01:03:06,588
Verifique as balas, Flo.
N�o esque�a as balas.
825
01:03:12,066 --> 01:03:13,966
Aperte a trava de seguran�a.
826
01:03:14,035 --> 01:03:16,003
Isso. Assim mesmo.
827
01:03:20,642 --> 01:03:25,045
Oh, n�s emprestamos um carro.
Est� parado atr�s de n�s.
828
01:03:25,213 --> 01:03:27,181
� o que voc� vai usar.
829
01:03:36,591 --> 01:03:38,855
Sim.
830
01:03:39,561 --> 01:03:42,189
�, quente.
831
01:03:42,430 --> 01:03:45,160
N�o ter� alarme por uma hora
ou duas.
832
01:03:46,768 --> 01:03:50,431
Olhe para ele, para que saiba
o que est� dirigindo.
833
01:03:50,672 --> 01:03:52,936
� autom�tico.
834
01:03:53,041 --> 01:03:57,034
Est� ligado por um fio, n�o deixe
engui�ar, n�o tem chave.
835
01:03:59,714 --> 01:04:01,682
Cosmo.
836
01:04:03,351 --> 01:04:05,319
V� isto?
837
01:04:08,289 --> 01:04:11,019
Sabe onde fica a estrada
Laurel Ventura?
838
01:04:11,659 --> 01:04:14,162
- Sim.
- V� pela Laurel.
839
01:04:14,162 --> 01:04:17,097
Duas quadras no outro lado do Vale,
depois da Ventura Boulevard.
840
01:04:17,165 --> 01:04:20,532
Mantenha-se � direita. Embaixo da
ponte, continue.
841
01:04:20,602 --> 01:04:23,469
Mantenha-se � direita na estrada
para pegar para Hollywood.
842
01:04:23,538 --> 01:04:27,030
Siga reto at� uma bifurca��o
de tr�s rodovias.
843
01:04:27,108 --> 01:04:29,043
Est� no mapa, d� uma olhada.
844
01:04:29,043 --> 01:04:31,312
� onde uma rodovia se torna tr�s.
845
01:04:31,312 --> 01:04:34,616
A Pasadena, a Santa Ana
e a Harbor.
846
01:04:34,616 --> 01:04:37,151
Pegue a Pasadena � sua esquerda.
847
01:04:37,151 --> 01:04:39,387
Mantenha-se nela at� chegar
a Rossmore.
848
01:04:39,387 --> 01:04:44,017
Pegue a sa�da de Rossmore. V� para
o leste at� chegar a Philbin.
849
01:04:44,125 --> 01:04:46,094
Est� no mapa.
850
01:04:46,094 --> 01:04:48,562
Estacione o carro, e ande
sete quadras.
851
01:04:49,631 --> 01:04:52,467
Wulton e Gray. Est� tudo anotado.
852
01:04:52,467 --> 01:04:54,802
Aqui est� o livro.
853
01:04:54,802 --> 01:04:57,862
Os passos est�o anotados, numerados.
854
01:05:00,975 --> 01:05:04,308
A pol�cia apareceu, mas eles
passaram reto.
855
01:05:08,416 --> 01:05:10,351
Aqui est� a chave.
856
01:05:10,351 --> 01:05:14,055
Conseguimos com o serralheiro que
instalou a fechadura do chin�s.
857
01:05:14,055 --> 01:05:15,990
Sabemos que funciona.
858
01:05:15,990 --> 01:05:18,593
Apenas para a escada dos
fundos, Cosmo.
859
01:05:18,593 --> 01:05:21,687
E voc� tem que parar em algum lugar
para comprar carne.
860
01:05:22,797 --> 01:05:25,231
Ele tem tr�s cachorros.
861
01:05:26,668 --> 01:05:28,870
Voc� podia comprar 12 hamb�rgueres.
862
01:05:28,870 --> 01:05:31,304
N�o coloque mostarda.
863
01:05:31,372 --> 01:05:34,034
Nem picles ou ketchup.
864
01:05:34,208 --> 01:05:36,144
N�o coloque cebola.
865
01:05:36,144 --> 01:05:38,079
Sim, sim.
866
01:05:38,079 --> 01:05:41,482
N�s fomos informados que...
867
01:05:41,482 --> 01:05:44,280
Benny Wu vai dormir perto das 9:00.
868
01:05:44,352 --> 01:05:46,252
- Oh.
- Acho que voc� devia...
869
01:05:46,321 --> 01:05:49,724
Espere um pouco. Achei que o nome do
cara fosse Harold Ling.
870
01:05:49,724 --> 01:05:54,062
- Bem, o que importa �...
- O sujeito dorme �s 9:00.
871
01:05:54,062 --> 01:05:56,656
Sim, sim, � o que eu disse.
872
01:05:56,731 --> 01:05:58,700
De qualquer maneira, n�s checamos.
873
01:05:58,700 --> 01:06:00,568
Ele � velho, dorme sozinho.
874
01:06:00,568 --> 01:06:04,372
H� uma casa pr�-fabricada, em
frente a casa grande.
875
01:06:04,372 --> 01:06:06,670
V�rios guardas moram l�.
876
01:06:08,676 --> 01:06:10,735
- Os guardam moram l�?
- Isso.
877
01:06:10,812 --> 01:06:14,015
Sim, tem sempre algu�m vigiando.
878
01:06:14,015 --> 01:06:16,217
�s vezes, dois do lado de fora.
879
01:06:16,217 --> 01:06:18,920
Eles s�o r�pidos... e silenciosos.
880
01:06:18,920 --> 01:06:22,323
E tem luzes e alarmes, n�o tem?
881
01:06:22,323 --> 01:06:24,325
S� na frente da entrada de carros.
882
01:06:24,325 --> 01:06:28,196
- Na frente da entrada de carros.
- Pegue um t�xi de volta.
883
01:06:28,196 --> 01:06:31,324
Limpe a arma e jogue-a fora. N�o
pode deixar pistas.
884
01:06:37,739 --> 01:06:39,639
Use a lanterna.
885
01:06:39,707 --> 01:06:43,745
Estude o mapa. Cheque o livro. Os
passos est�o marcados.
886
01:06:43,745 --> 01:06:45,713
� sua b�blia.
887
01:06:56,724 --> 01:07:00,595
- Eddie, voc� est� com os pap�is?
- Sim.
888
01:07:00,595 --> 01:07:03,962
D� os marcadores a ele,
deixe-o examin�-los.
889
01:07:09,170 --> 01:07:11,070
Sr. Vittelli...
890
01:07:12,006 --> 01:07:14,634
voc� quer verificar?
891
01:07:14,776 --> 01:07:16,744
Esta � a c�pia original.
892
01:07:21,149 --> 01:07:24,419
Voc� nos devia $23.000.
893
01:07:24,419 --> 01:07:26,387
Este foi nosso acerto.
894
01:07:27,722 --> 01:07:30,224
Voc� pode rasgar se quiser.
895
01:07:30,224 --> 01:07:32,192
V� em frente.
896
01:08:49,971 --> 01:08:51,939
Ei.
897
01:08:52,740 --> 01:08:54,708
Sem viola��es de tr�nsito.
898
01:11:16,083 --> 01:11:18,108
Sim, t�xi amarelo...
899
01:11:18,185 --> 01:11:21,643
Estou na esquina da Genesee
com a Pitts.
900
01:11:22,256 --> 01:11:25,384
Bem, � o Economy Self-Serve.
901
01:11:28,295 --> 01:11:30,229
� o Economy Self-Serve.
902
01:11:31,432 --> 01:11:34,265
Meu nome � Ted Byron.
903
01:11:34,335 --> 01:11:36,633
Bem, estarei aqui.
904
01:11:36,871 --> 01:11:40,238
Certo, n�o vou a lugar algum.
905
01:11:58,526 --> 01:12:00,619
Sonny, como est� indo?
906
01:12:02,296 --> 01:12:04,890
Bem, quem est� no palco?
907
01:12:05,032 --> 01:12:06,966
Margo e Sherry?
908
01:12:07,034 --> 01:12:10,060
Por que s� tem duas garotas no
palco? Onde est� o Teddy?
909
01:12:11,439 --> 01:12:13,607
Ele acabou de entrar.
910
01:12:13,607 --> 01:12:15,575
Certo. Bem, o que ele est�
cantando?
911
01:12:17,044 --> 01:12:19,137
Que m�sica ele est� cantando, Sonny?
912
01:12:20,681 --> 01:12:22,950
Mas como pode... Sonny.
913
01:12:22,950 --> 01:12:26,387
Como pode ser essa m�sica se s�
tem duas garotas no palco?
914
01:12:26,387 --> 01:12:28,355
Sonny.
915
01:12:29,857 --> 01:12:31,792
Quem �?
916
01:12:31,792 --> 01:12:36,661
Vince. Vince, n�o consigo entender
Sonny. Quem est� no palco?
917
01:12:37,898 --> 01:12:40,901
A, a, a, a... a baixinha.
918
01:12:40,901 --> 01:12:43,665
Margo Donnar, certo? E a
garota alta.
919
01:12:43,738 --> 01:12:46,674
Certo, Sherry. Sim.
920
01:12:46,674 --> 01:12:48,642
E, Qual... Qual o n�mero?
921
01:12:50,644 --> 01:12:53,044
� o n�mero de Paris?
922
01:12:53,247 --> 01:12:56,517
O n�mero de Paris! Pelo amor de
Deus, voc� est� a� h� 7 anos...
923
01:12:56,517 --> 01:12:59,553
e n�o sabe qual o n�mero de Paris?
924
01:12:59,553 --> 01:13:03,657
Bem, tem placas na parede? P-A-R...
925
01:13:03,657 --> 01:13:05,784
O n�mero de Paris.
926
01:13:05,960 --> 01:13:09,862
Tem letras na parede que
dizem P-A-R...
927
01:13:11,499 --> 01:13:13,729
Tem outro cartaz que diz "lua."
928
01:13:15,102 --> 01:13:17,832
Bem, o que ele est� cantando?
929
01:13:17,938 --> 01:13:20,702
� 'Eu n�o posso te dar nada a n�o
ser amor, baby'?
930
01:13:22,710 --> 01:13:25,112
Eu n�o posso te dar
931
01:13:25,112 --> 01:13:28,843
Nada al�m de amor
932
01:13:28,916 --> 01:13:30,816
Baby
933
01:13:39,927 --> 01:13:41,861
Fui eu que te liguei.
934
01:13:52,773 --> 01:13:54,775
- Onde vai, parceiro?
- Para o centro.
935
01:13:54,775 --> 01:13:58,579
- Aonde no centro? � uma cidade bem grande.
- Eu digo quando chegarmos.
936
01:13:58,579 --> 01:14:02,140
Olhe, senhor, n�o gosto de levar
ningu�m que n�o sabe onde vai.
937
01:14:02,449 --> 01:14:05,009
Eu sei onde vou, s� n�o sei
o endere�o.
938
01:14:05,352 --> 01:14:08,583
- Certo, voc� avisa quando chegarmos.
- Sim, ok.
939
01:14:10,791 --> 01:14:12,782
Claro. Tudo bem, tudo bem.
940
01:14:20,534 --> 01:14:22,661
- Voc� queria 12 hamb�rgueres pra levar?
- Isso.
941
01:14:22,803 --> 01:14:24,703
- Bem passado, certo?
- Certo.
942
01:14:24,772 --> 01:14:27,908
- Eu embrulhei-os separadamente.
- N�o, n�o, est� errado.
943
01:14:27,908 --> 01:14:31,178
- Voc� n�o queria separado?
- N�o. Eu, eu...
944
01:14:31,178 --> 01:14:34,381
N�o quero que embrulhe, quero
todos juntos.
945
01:14:34,381 --> 01:14:37,248
Minha esposa odeia desperd�cio.
Papel vem das �rvores.
946
01:14:37,518 --> 01:14:39,987
Ela odeia isso. Ela n�o consegue
jogar fora o lixo.
947
01:14:39,987 --> 01:14:41,922
- Apenas fa�a o que eu disse, sim?
- Mas...
948
01:14:41,922 --> 01:14:45,259
- Eu quero todos juntos.
- N�o d� pra embrulhar 12 hamb�rgueres juntos.
949
01:14:45,259 --> 01:14:47,819
- Voc� vai estrag�-los.
- Eu quero assim.
950
01:14:48,062 --> 01:14:50,197
Ok. Seus hamb�rgueres.
951
01:14:50,197 --> 01:14:53,132
O marido dela morreu ano passado.
Sabe, voc� fica furioso.
952
01:14:53,200 --> 01:14:55,361
Fica sozinho.
953
01:14:55,436 --> 01:14:57,938
�s vezes, � assim, n�o �?
954
01:14:57,938 --> 01:14:59,599
Sim.
955
01:14:59,673 --> 01:15:03,277
Eu sei. Acredite, eu sei.
956
01:15:03,277 --> 01:15:05,768
Neste outono, faz tr�s anos que
perdi minha esposa.
957
01:15:07,114 --> 01:15:09,674
Que ela descanse em paz.
958
01:15:13,954 --> 01:15:15,979
Ei, senhor, desculpe-me. Eu...
959
01:15:16,156 --> 01:15:19,059
Achei que talvez estivesse se
sentindo sozinho, com problemas.
960
01:15:19,059 --> 01:15:21,495
- N�o quis dizer aquilo.
- Tudo bem.
961
01:15:21,495 --> 01:15:23,929
Sue. Sue, escute. Escute,
est� tudo bem.
962
01:15:24,031 --> 01:15:26,829
Eu contei a ele. Voc� n�o
fez por mal.
963
01:15:26,934 --> 01:15:29,368
Hamb�rgueres!
964
01:16:00,668 --> 01:16:03,364
- Ei, voc� tem um cigarro?
- Sim.
965
01:16:06,407 --> 01:16:08,898
Tudo bem, obrigado.
966
01:22:49,609 --> 01:22:51,702
Eu estou mal.
967
01:22:51,778 --> 01:22:53,769
Muito mal.
968
01:22:53,880 --> 01:22:55,848
Sinto muito.
969
01:23:31,084 --> 01:23:33,018
V� ver.
970
01:23:39,793 --> 01:23:40,885
Pare!
971
01:23:41,194 --> 01:23:43,163
Maldi��o!
972
01:23:43,163 --> 01:23:45,465
- Vamos, rapazes.
- Cara, eu n�o vou subir l�.
973
01:23:45,465 --> 01:23:47,365
Vamos.
974
01:23:48,668 --> 01:23:50,636
Droga, Eddie, pegue esse cachorro.
975
01:23:54,341 --> 01:23:56,673
Vamos.
976
01:25:16,556 --> 01:25:17,750
T�xi!
977
01:25:21,795 --> 01:25:23,956
Siga reto, eu digo aonde irei.
978
01:25:32,038 --> 01:25:35,064
- O que � aquilo, um cinema?
- Sim.
979
01:25:35,175 --> 01:25:38,736
Bem, estou com vontade de
ir ao cinema. Pare aqui.
980
01:25:38,845 --> 01:25:40,813
Ok.
981
01:25:42,148 --> 01:25:44,139
- Est� bom aqui?
- Sim.
982
01:25:45,285 --> 01:25:47,879
- Aqui est�.
- Ei, muito obrigado. Agrade�o.
983
01:26:09,175 --> 01:26:11,143
Est� dispon�vel?
984
01:27:48,274 --> 01:27:50,174
Oh, meu Deus.
985
01:28:01,721 --> 01:28:03,689
O que aconteceu?
986
01:28:03,790 --> 01:28:05,758
O que aconteceu?
987
01:28:06,826 --> 01:28:08,760
Oh, meu Deus.
988
01:28:26,646 --> 01:28:30,138
M�e, voc� precisa me chamar
um t�xi.
989
01:28:30,250 --> 01:28:32,741
- N�o.
- Eu tenho que ir ao clube.
990
01:28:32,852 --> 01:28:35,844
N�o, voc� fica em casa, a mam�e
vai cuidar de voc�.
991
01:28:36,723 --> 01:28:40,454
Um peruano. Um peruano...
992
01:28:41,528 --> 01:28:45,294
um pastor chamado Bruno disse:
'Isto sobre o amor eu sei".
993
01:28:45,398 --> 01:28:47,298
Obrigado. O meu foi...
994
01:28:47,367 --> 01:28:49,801
'Uma mulher � bonita, uma
ovelha � divina...
995
01:28:49,869 --> 01:28:51,894
mas a lhama � numero um.'
996
01:28:55,108 --> 01:28:57,338
- Marty, como est�?
- Oi, Mort.
997
01:28:57,444 --> 01:28:59,776
Bom... Meu Deus, bom te ver.
998
01:28:59,879 --> 01:29:03,406
- Dando uma festa?
- Sim, para uns amigos de N. York.
999
01:29:03,516 --> 01:29:06,246
Clare Benoit, Mickey,
Noeaux e Mike.
1000
01:29:06,352 --> 01:29:08,252
- Clare Benoit?
- Sim.
1001
01:29:08,354 --> 01:29:10,254
- Esta � Ingrid.
- Puxe uma cadeira.
1002
01:29:10,323 --> 01:29:13,315
Por favor. E tenho certeza que se
lembra da Alvinia.
1003
01:29:14,761 --> 01:29:16,695
Oi.
1004
01:29:18,665 --> 01:29:20,963
Escute, Mort, acabei de ouvir no
r�dio que...
1005
01:29:21,034 --> 01:29:22,968
aconteceu alguma coisa na casa
do chin�s.
1006
01:29:23,069 --> 01:29:26,061
Parece que foi um banho de sangue.
Pessoas gritando por todos os lados.
1007
01:29:26,606 --> 01:29:28,506
- Oh, meu Deus.
- O que aconteceu?
1008
01:29:28,608 --> 01:29:33,705
Eu n�o sei, n�o ouvi os detalhes.
Tinha um rep�rter ao vivo no local.
1009
01:29:33,813 --> 01:29:35,713
Uma guerra de gangues?
1010
01:29:35,815 --> 01:29:39,012
N�o sei, mas pelo que disse havia
25 carros da pol�cia no local.
1011
01:29:39,119 --> 01:29:43,021
Algum idiota subiu e come�ou a
atirar. Nas crian�as, tamb�m.
1012
01:29:45,959 --> 01:29:48,894
Quem � o chin�s, Mort?
1013
01:29:48,995 --> 01:29:53,193
No centro, um cara que mexe com
importa��o e exporta��o.
1014
01:29:53,333 --> 01:29:55,699
- Voc� o conhecia?
- Sim.
1015
01:29:55,802 --> 01:29:58,066
Sim... Quer uma bebida?
1016
01:30:00,106 --> 01:30:03,337
Bem, tenho certeza que voc�s
me d�o licen�a.
1017
01:30:03,443 --> 01:30:06,970
- Tenho que encontrar algu�m ali.
- Bem, volte, ok?
1018
01:30:07,080 --> 01:30:09,105
Bom te ver. Desculpe sobre...
voc� sabe.
1019
01:30:09,215 --> 01:30:11,376
- Tudo bem.
- Mas volte, ok?
1020
01:30:14,254 --> 01:30:16,222
Boa noite, Alvinia.
1021
01:30:17,891 --> 01:30:19,950
Qual � o problema? Voc� n�o
gosta dele?
1022
01:30:20,093 --> 01:30:22,823
- Oh, ele � um doce.
- � um bom rapaz, bonito e simp�tico.
1023
01:30:22,962 --> 01:30:25,089
- Ele � um bom rapaz?
- Mmm.
1024
01:30:27,667 --> 01:30:30,329
Percebeu como ele ficou chateado
com o massacre chin�s?
1025
01:30:32,605 --> 01:30:35,472
- Com licen�a, por favor? Preciso tomar ar.
- Claro.
1026
01:30:37,977 --> 01:30:39,911
H� quanto tempo voc� e o Mort
est�o casados?
1027
01:30:39,979 --> 01:30:42,038
- Escute...
- Eu realmente n�o me lembro.
1028
01:30:42,182 --> 01:30:44,047
Voc� n�o lembra?
1029
01:30:44,150 --> 01:30:46,311
Casou-se com ele, e n�o se lembra
h� quanto tempo?
1030
01:30:46,419 --> 01:30:48,410
- N�o se preocupe.
- N�o.
1031
01:30:55,628 --> 01:30:58,791
Preciso colocar uma chamin�
para expelir a fuma�a.
1032
01:30:58,898 --> 01:31:01,423
Por que a fuma�a n�o pode entrar
na casa? Oi, Mort.
1033
01:31:02,902 --> 01:31:07,106
Flo, preciso conversar com voc�,
a s�s.
1034
01:31:07,106 --> 01:31:09,574
Sumam. Tome uma bebida.
1035
01:31:09,843 --> 01:31:12,573
Voc�, caia fora com ele. Prepare-a.
1036
01:31:15,048 --> 01:31:18,108
- Logo estarei com voc�s.
- Recebi uma mensagem do Marty.
1037
01:31:18,218 --> 01:31:20,186
- V� o Marty?
- Estou sempre olhando para o Marty.
1038
01:31:20,186 --> 01:31:22,279
- Diga oi ao Marty.
- Melhor sujeito do mundo.
1039
01:31:22,589 --> 01:31:24,523
- Sabe o que ele me disse?
- A� est� ele.
1040
01:31:24,591 --> 01:31:26,559
- � ele.
- Uma sauda��o com dois dedos.
1041
01:31:27,627 --> 01:31:31,064
- Tudo bem, Marty.
- Sabe o que ele acabou de me dizer, ali na mesa?
1042
01:31:31,064 --> 01:31:33,532
- Sim, o que ele disse?
- Que o chin�s est� morto.
1043
01:31:33,733 --> 01:31:35,701
O chi...
1044
01:31:35,902 --> 01:31:39,929
Achei que ficaria feliz. Agora vou
te dar motivo pra chorar.
1045
01:31:40,039 --> 01:31:42,701
Voc� precisa pegar o Vittelli
e mat�-lo.
1046
01:32:44,103 --> 01:32:46,071
Boa noite.
1047
01:32:46,139 --> 01:32:48,869
Boa noite.
1048
01:32:48,942 --> 01:32:52,969
Bem, eu vejo que a bebedeira est�
solta esta noite...
1049
01:32:53,079 --> 01:32:55,047
o que � bom...
1050
01:32:55,148 --> 01:33:00,643
por que � bom para a casa, � bom
pra voc�s.
1051
01:33:02,155 --> 01:33:06,489
Agora vou impressionar todos voc�s.
1052
01:33:07,627 --> 01:33:09,788
- Hipnotiz�-los.
- Como est� indo, Sonny?
1053
01:33:09,929 --> 01:33:13,797
- Ocupado.
- E faz�-los usar a imagina��o...
1054
01:33:14,867 --> 01:33:17,563
para lev�-los para outra viagem...
1055
01:33:18,771 --> 01:33:21,296
para outro dia...
1056
01:33:21,407 --> 01:33:24,001
outro sonho...
1057
01:33:24,110 --> 01:33:26,078
outro d�lar.
1058
01:33:27,213 --> 01:33:29,181
Imagina��o.
1059
01:33:30,783 --> 01:33:34,048
Imagina��o
1060
01:33:35,154 --> 01:33:37,918
� divertida
1061
01:33:38,958 --> 01:33:43,588
Faz de um dia nublado
1062
01:33:43,796 --> 01:33:46,731
Ensolarado
1063
01:33:46,799 --> 01:33:49,168
Faz as abelhas
1064
01:33:49,168 --> 01:33:52,160
Pensarem no mel
1065
01:33:52,238 --> 01:33:56,140
Assim como eu
1066
01:33:56,242 --> 01:34:00,542
Penso em voc�
1067
01:34:00,780 --> 01:34:04,147
Imagina��o
1068
01:34:04,250 --> 01:34:07,549
� louca
1069
01:34:07,653 --> 01:34:11,487
Toda sua perspectiva
1070
01:34:11,591 --> 01:34:14,185
Fica emba�ada
1071
01:34:15,128 --> 01:34:20,088
Come�am pedindo uma margarida
1072
01:34:20,233 --> 01:34:23,669
O que fazer?
1073
01:34:23,936 --> 01:34:27,838
O que fazer?
1074
01:34:27,940 --> 01:34:30,841
Voc� j� sentiu
1075
01:34:30,943 --> 01:34:33,537
Um toque suave
1076
01:34:33,613 --> 01:34:37,208
E ent�o um beijo
1077
01:34:37,283 --> 01:34:39,683
E ent�o
1078
01:34:40,787 --> 01:34:44,188
E ent�o descobrir que � apenas
1079
01:34:44,257 --> 01:34:49,251
Sua imagina��o de novo
1080
01:34:49,395 --> 01:34:51,989
Oh, bem
1081
01:34:52,131 --> 01:34:55,931
Imagina��o
1082
01:34:56,035 --> 01:34:59,105
� tola
1083
01:34:59,105 --> 01:35:02,233
Voc� sai por a�
1084
01:35:02,308 --> 01:35:05,800
Indeciso
1085
01:35:05,912 --> 01:35:08,574
Por exemplo
1086
01:35:08,748 --> 01:35:12,013
Eu saio por a�
1087
01:35:12,118 --> 01:35:14,951
querendo voc�
1088
01:35:15,054 --> 01:35:21,260
querendo voc�
1089
01:35:21,260 --> 01:35:23,296
Tire agora.
1090
01:35:23,296 --> 01:35:25,662
E mesmo assim
1091
01:35:25,865 --> 01:35:28,333
Eu n�o consigo
1092
01:35:28,568 --> 01:35:31,230
Imaginar
1093
01:35:31,304 --> 01:35:34,000
Lugar fabuloso.
1094
01:35:34,107 --> 01:35:37,167
- Obrigado.
- Por vezes delicioso.
1095
01:35:40,279 --> 01:35:42,247
Boas garotas.
1096
01:35:42,348 --> 01:35:46,910
Como minha casa. Tenho esperado
por muito tempo.
1097
01:35:47,019 --> 01:35:50,386
Eu tenho jogado. Conhece Match One?
1098
01:35:50,490 --> 01:35:52,856
- Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
- Sim.
1099
01:35:52,925 --> 01:35:56,224
- Voc� joga?
- Bem, n�o agora.
1100
01:35:56,362 --> 01:35:58,296
Tenho um probleminha aqui.
1101
01:36:05,505 --> 01:36:07,632
Sabe...
1102
01:36:07,740 --> 01:36:10,004
Tenho que encontrar uns amigos
�s 11:00.
1103
01:36:11,444 --> 01:36:14,106
Talvez voc� devesse vir junto.
1104
01:36:15,214 --> 01:36:18,809
Estamos todos interessados
em sua experi�ncia.
1105
01:36:21,554 --> 01:36:25,888
Bem, eu te conto, e voc� pode falar
pra eles, por que...
1106
01:36:25,992 --> 01:36:28,324
n�o estou muito animado.
1107
01:36:30,930 --> 01:36:34,297
Ningu�m teria conseguido. Eu sei.
1108
01:36:34,500 --> 01:36:36,869
- Alguns anos atr�s atirei em alguns mexicanos...
- Ei.
1109
01:36:36,869 --> 01:36:39,337
- Como vai?
- Vou te comprar um anel de diamante.
1110
01:36:39,505 --> 01:36:41,029
Voc� est� brincando.
1111
01:36:41,507 --> 01:36:43,407
- Voc� me ama?
- Voc� sabe que eu amo.
1112
01:36:43,476 --> 01:36:46,138
- Diga que me ama.
- Eu te amo. Preciso voltar.
1113
01:36:46,245 --> 01:36:48,213
E ent�o
1114
01:36:49,182 --> 01:36:53,949
E ent�o descobrir que � apenas
sua imagina��o
1115
01:36:54,053 --> 01:36:57,079
N�o quero fazer meus amigos
esperarem mais.
1116
01:36:57,190 --> 01:36:59,385
De novo
1117
01:36:59,559 --> 01:37:04,326
Outra vez
1118
01:37:04,497 --> 01:37:09,196
Imagina��o
1119
01:39:27,606 --> 01:39:30,006
Voc� � um puta cara bacana.
1120
01:39:31,410 --> 01:39:34,072
Nunca acreditei que pudesse dizer
isso a algu�m.
1121
01:39:39,852 --> 01:39:42,412
Que pena que eu n�o fui legal.
1122
01:39:44,190 --> 01:39:46,158
Onde est�o seus amigos?
1123
01:39:51,330 --> 01:39:53,264
Algu�m em casa?
1124
01:39:59,372 --> 01:40:02,933
Ah, aquele idiota do Karl Marx
disse que o �pio...
1125
01:40:04,009 --> 01:40:05,874
era a religi�o do povo.
1126
01:40:06,011 --> 01:40:09,315
Eu tenho novidades para ele.
� dinheiro.
1127
01:40:09,315 --> 01:40:12,011
Dinheiro. Isso �... meu Deus.
1128
01:40:12,184 --> 01:40:14,084
Meu pai estava certo.
1129
01:40:14,286 --> 01:40:16,686
Apesar de ele ter dito de outra forma.
Entende?
1130
01:40:16,756 --> 01:40:18,986
Ele disse... Meu pai...
1131
01:40:19,058 --> 01:40:21,583
me disse...
1132
01:40:21,694 --> 01:40:23,594
'Voc� fez...
1133
01:40:23,696 --> 01:40:25,630
uma bela cagada.'
1134
01:40:27,800 --> 01:40:30,530
Sim, � uma �tima divers�o, uma
grande merda.
1135
01:40:30,636 --> 01:40:33,537
Sabe o que h� de errado com
o mundo, Cosmo?
1136
01:40:33,639 --> 01:40:35,875
Incluindo eu e todo mundo que pode
estar aqui.
1137
01:40:35,875 --> 01:40:38,605
O mundo todo precisa peidar ao
mesmo tempo.
1138
01:40:42,681 --> 01:40:47,277
N�o h� nada de errado com voc�,
Cosmo. Dinheiro. Dinheiro.
1139
01:40:48,654 --> 01:40:51,589
Meu pai era um bom sujeito, voc�
devia t�-lo conhecido.
1140
01:40:51,690 --> 01:40:53,624
Ele poderia ter me ouvido assim
como voc�.
1141
01:40:53,759 --> 01:40:55,920
� por isso que gosto de voc�.
1142
01:40:56,061 --> 01:40:58,586
N�o existem muitas pessoas que
conseguem ouvir como meu pai.
1143
01:40:58,697 --> 01:41:01,666
- Voc� chorou quando seu pai morreu?
- Ah.
1144
01:41:03,135 --> 01:41:05,194
Ele me prometeu uma coisa.
Ele disse, 'Ei...'
1145
01:41:05,271 --> 01:41:07,171
'N�o deixe que me enterrem.'
1146
01:41:07,239 --> 01:41:10,402
N�o gostava da companhia el�trica,
de g�s, e de �gua.
1147
01:41:10,676 --> 01:41:13,702
Por que voc� n�o faz um favor a
si mesmo e d� o fora?
1148
01:41:15,014 --> 01:41:17,949
Huh? Voc� � um amador.
1149
01:41:24,590 --> 01:41:26,558
V� dar uma volta.
1150
01:42:14,573 --> 01:42:16,541
Onde est� indo?
1151
01:42:17,676 --> 01:42:21,271
� meu amigo l� dentro. Cuide dele.
1152
01:42:22,781 --> 01:42:24,715
Ele � problema seu.
1153
01:42:26,986 --> 01:42:29,216
Diga ol� a todos e mande beijos.
1154
01:42:31,390 --> 01:42:33,358
Vamos pro jogo.
1155
01:42:34,426 --> 01:42:36,360
Babaca!
1156
01:42:46,872 --> 01:42:49,136
Vittelli.
1157
01:42:50,075 --> 01:42:52,134
Cosmo?
1158
01:42:55,514 --> 01:42:58,176
'Cosimodo'? � o Mort.
1159
01:43:08,460 --> 01:43:11,657
Cosmo.
1160
01:43:26,011 --> 01:43:28,377
Ei, Cosmo.
1161
01:43:35,054 --> 01:43:37,022
Desculpe por isso.
1162
01:43:43,329 --> 01:43:46,127
Na verdade, me desculpe por tudo,
Cosmo, mas...
1163
01:43:48,167 --> 01:43:50,533
n�o tinha como evitar, sabe.
1164
01:43:50,703 --> 01:43:52,864
� por isso que estamos aqui, para
conversar sobre isso.
1165
01:43:55,107 --> 01:43:57,409
Aconteceu de ser voc�. Eu gosto
de voc�.
1166
01:43:57,409 --> 01:44:00,901
Eu gosto de voc�. Senti quando te
conheci. Algo instintivo.
1167
01:44:02,381 --> 01:44:04,645
S� sei que toda a confus�o est�
nos jornais.
1168
01:44:04,883 --> 01:44:07,875
N�o sei se eles sabem quem � voc�.
1169
01:44:07,987 --> 01:44:10,889
N�o sei se eles sabem se voc� esta
conectado a n�s ou n�o.
1170
01:44:10,889 --> 01:44:13,881
Mas n�s podemos tir�-los da cidade
por um tempo.
1171
01:44:13,993 --> 01:44:15,927
N�s cuidaremos da boate
pra voc�.
1172
01:44:15,995 --> 01:44:19,658
Voc� volta, e toca o clube do jeito
que quiser.
1173
01:44:19,798 --> 01:44:23,268
� a sua boate. Despe�a os atores,
contrate- os.
1174
01:44:23,268 --> 01:44:25,395
Atue. O que voc� quiser fazer.
1175
01:44:27,272 --> 01:44:29,331
Voc� tem coragem, cara.
1176
01:44:29,541 --> 01:44:31,008
Voc� sabe quem era aquele?
1177
01:44:32,611 --> 01:44:34,579
Voc� sabe quem era o chin�s?
1178
01:44:38,183 --> 01:44:41,050
Ele era o cara mais importante da
Costa Oeste, Cosmo.
1179
01:44:41,153 --> 01:44:43,121
Voc� fez o que n�o pod�amos fazer.
1180
01:44:43,188 --> 01:44:45,452
Voc� sabe que foi tudo
armado, n�o sabe?
1181
01:44:45,691 --> 01:44:48,854
Era um plano, e eu fazia
parte dele, mas...
1182
01:44:52,164 --> 01:44:55,031
Eu gosto de mim, sabe.
Quero dizer...
1183
01:44:55,134 --> 01:44:56,624
Acho que voc� poderia me matar
agora mesmo...
1184
01:44:56,802 --> 01:44:58,736
e se for isso o que quer fazer...
1185
01:44:58,837 --> 01:45:00,737
ent�o, v� em frente...
1186
01:45:00,839 --> 01:45:03,706
mas voc� j� tem press�o suficiente
sobre voc�, e n�s podemos ajud�-lo.
1187
01:45:09,748 --> 01:45:12,080
Ei, Phil.
1188
01:46:13,812 --> 01:46:15,780
Dago!
1189
01:46:17,116 --> 01:46:19,084
Eu vou te matar!
1190
01:49:41,320 --> 01:49:43,811
Ei, campe�o!
1191
01:49:49,127 --> 01:49:51,618
Acho que � hora de fazermos
um acordo.
1192
01:49:56,301 --> 01:49:58,826
Responda-me, seu filho da puta!
1193
01:50:16,054 --> 01:50:18,079
Vittelli?
1194
01:50:22,494 --> 01:50:25,156
Vittelli!
1195
01:50:25,464 --> 01:50:28,331
O �ndice Dow Jones industrial
teve alta...
1196
01:50:30,168 --> 01:50:32,500
Por que eu tive que ligar para
ela no clube...
1197
01:50:33,638 --> 01:50:36,766
e dizer que houve um acidente.
1198
01:50:37,009 --> 01:50:38,977
Ele estava ferido.
1199
01:50:43,148 --> 01:50:45,548
Voc� pode vir aqui alguns minutos...
1200
01:50:46,518 --> 01:50:50,887
E agora um olhar r�pido no mundo.
Congressista da Calif�rnia...
1201
01:50:51,089 --> 01:50:53,956
Porque eu n�o sei se ele vai
voltar pra casa.
1202
01:50:57,562 --> 01:50:59,826
N�o sei se voc� conhece um m�dico
ou algo assim.
1203
01:51:00,065 --> 01:51:01,999
Eu disse que n�o sei se ele vai
voltar pra casa.
1204
01:51:02,134 --> 01:51:04,466
M�e, saia do telefone.
1205
01:51:04,569 --> 01:51:06,833
...ataca na assembleia geral.
1206
01:51:08,373 --> 01:51:10,864
Ele... ele pode tentar ligar, e se
a linha estiver ocupada...
1207
01:51:11,009 --> 01:51:12,977
ele n�o vai tentar de novo.
1208
01:51:13,045 --> 01:51:16,776
- Mam�e, desliga essa droga de telefone.
- N�o sei se ele vai voltar pra casa.
1209
01:51:16,882 --> 01:51:18,975
- Com quem voc� est� falando?
- Seu irm�o.
1210
01:51:19,084 --> 01:51:21,052
Mam�e.
1211
01:51:21,153 --> 01:51:23,849
Que pertencia a Gulf Oil e
British Petroleum.
1212
01:51:23,955 --> 01:51:27,015
- Isto abre caminho para o primeiro pa�s �rabe...
- Boa noite.
1213
01:51:27,125 --> 01:51:29,093
Receber 100% de posse desta
pequena companhia.
1214
01:51:30,095 --> 01:51:32,290
Bologna, It�lia. Ernesto Maserati...
1215
01:51:32,364 --> 01:51:35,634
ex-piloto e fundador da companhia
automobil�stica Maserati...
1216
01:51:35,634 --> 01:51:37,864
morreu hoje aos 77 anos.
1217
01:51:39,638 --> 01:51:43,074
Tel Aviv. O Ministro da Defesa israelense
planeja pedir aos E.U.A...
1218
01:51:43,241 --> 01:51:45,209
para acelerar o envio de avi�es
de combate F-15.
1219
01:51:45,310 --> 01:51:47,278
Por que sua filha n�o est�
no trabalho?
1220
01:51:48,480 --> 01:51:50,505
Voc� est� falando s�rio?
1221
01:51:50,582 --> 01:51:52,447
Est� tendo um show.
1222
01:51:55,320 --> 01:51:58,153
Ela � minha namorada, mas tamb�m
trabalha pra mim.
1223
01:52:01,359 --> 01:52:03,554
Voc� est� falando s�rio mesmo?
1224
01:52:06,198 --> 01:52:08,894
Pessoas est�o se esfor�ando para
manter o show de p�.
1225
01:52:18,243 --> 01:52:20,541
Oh, a prop�sito, me sinto �timo.
1226
01:52:21,880 --> 01:52:25,383
Caso voc�s estivessem pensando
que eu estava morrendo.
1227
01:52:25,383 --> 01:52:27,374
Estamos um pouco curiosas, sim.
1228
01:52:31,623 --> 01:52:33,591
Nunca me senti melhor em
toda minha vida.
1229
01:52:47,139 --> 01:52:49,835
Posso conversar com voc� um
momento, por favor?
1230
01:52:52,310 --> 01:52:54,676
- Oh, claro.
- O que est� acontecendo?
1231
01:52:56,047 --> 01:52:58,208
Algu�m vai me dizer o que est�
acontecendo?
1232
01:52:58,283 --> 01:53:01,878
N�o se preocupe, Rach,
tenho muitos seguros.
1233
01:53:02,020 --> 01:53:05,285
- Estou falando s�rio. O que...
- Preciso falar com sua m�e.
1234
01:53:10,295 --> 01:53:12,889
Podemos conversar, por favor?
1235
01:53:28,947 --> 01:53:30,915
Bem, agora.
1236
01:53:34,119 --> 01:53:36,417
Eu n�o sei o que pensar.
1237
01:53:39,191 --> 01:53:41,216
Digo...
1238
01:53:51,336 --> 01:53:54,828
N�o estou me sentindo bem,
pra falar a verdade.
1239
01:53:55,040 --> 01:53:58,476
N�o �...
1240
01:53:58,476 --> 01:54:01,240
Meu est�mago est� mal, e preciso...
1241
01:54:02,380 --> 01:54:04,282
de...
1242
01:54:04,282 --> 01:54:06,250
Eu n�o sei do que eu preciso.
1243
01:54:08,820 --> 01:54:10,788
Eu n�o sei.
1244
01:54:12,624 --> 01:54:14,922
Mas...
1245
01:54:15,126 --> 01:54:18,095
Eu n�o esperava por isso. N�o
esperava uma trai��o.
1246
01:54:22,367 --> 01:54:24,597
Voc� � uma mulher engra�ada,
Betty.
1247
01:54:26,605 --> 01:54:30,132
Minha m�e era engra�ada, tinha um
�timo senso de humor.
1248
01:54:30,308 --> 01:54:32,644
Sim, est� bem.
1249
01:54:32,644 --> 01:54:36,341
Ela era t�o engra�ada, que fugiu
com um a�ougueiro gordo.
1250
01:54:40,118 --> 01:54:42,086
Eu n�o sei onde ela est�.
1251
01:54:43,355 --> 01:54:45,323
Uh, mas...
1252
01:54:53,898 --> 01:54:55,832
Voc� � demais.
1253
01:54:57,235 --> 01:54:59,203
Voc� � maravilhosa.
1254
01:55:08,546 --> 01:55:10,514
Conhece algum assassino?
1255
01:55:10,582 --> 01:55:13,346
- N�o, eu n�o fugi com nenhum...
- Oh, n�o, voc� n�o...
1256
01:55:13,485 --> 01:55:16,249
E eu n�o dou a m�nima para um...
assassino.
1257
01:55:16,388 --> 01:55:18,948
Isso mesmo. Foi o que ela fez.
1258
01:55:19,090 --> 01:55:21,854
E meu pai era...
1259
01:55:23,094 --> 01:55:25,297
Eu n�o dou a m�nima para
o seu pai.
1260
01:55:25,297 --> 01:55:28,994
Est� certo. Sim, bem, ele
era um babaca.
1261
01:55:30,335 --> 01:55:32,735
- Eu n�o ligo.
- Bem, eu ligo!
1262
01:55:32,937 --> 01:55:34,905
- Bem, eu n�o!
- Bem, eu ligo!
1263
01:55:55,160 --> 01:55:58,027
Eu n�o sei o que fazer com minhas
m�os, juro por Deus.
1264
01:55:58,129 --> 01:56:00,529
H� quanto tempo este caf� est� a�?
1265
01:56:13,511 --> 01:56:16,708
Cosmo, eu acho que o que
aconteceu...
1266
01:56:19,417 --> 01:56:21,510
foi errado.
1267
01:56:25,924 --> 01:56:28,449
E voc� n�o vai ao m�dico...
1268
01:56:28,560 --> 01:56:30,585
porque acha que vai viver...
1269
01:56:30,729 --> 01:56:31,896
com uma bala dentro de voc�.
1270
01:56:31,896 --> 01:56:36,697
E eu n�o te quero mais em
minha casa.
1271
01:56:40,038 --> 01:56:42,768
Porque n�o sou forte o suficiente
pra voc�.
1272
01:56:47,445 --> 01:56:50,141
Ok, boneca.
1273
01:56:50,281 --> 01:56:52,943
Escute.
1274
01:56:53,151 --> 01:56:55,517
Eu te desejo sorte em tudo que
for fazer.
1275
01:56:56,521 --> 01:56:59,012
E eu preciso ir porque aqui
n�o h� rios.
1276
01:57:02,494 --> 01:57:04,553
- Eu ainda te amo.
- Sim.
1277
01:57:04,863 --> 01:57:07,798
- Mas voc� n�o pode mais ficar aqui.
- Certamente.
1278
01:57:07,899 --> 01:57:10,026
Porque eu n�o sei o que est�
errado, e n�o sei...
1279
01:57:10,101 --> 01:57:12,070
o que aconteceu, e nem quero saber.
1280
01:57:12,070 --> 01:57:13,970
- Eu sei.
- E eu n�o quero saber...
1281
01:58:00,285 --> 01:58:02,253
- Pague o rapaz.
- Sim, senhor.
1282
01:58:06,224 --> 01:58:11,218
E nunca tem ningu�m por perto
1283
01:58:11,329 --> 01:58:13,889
Para ouvir
1284
01:58:15,667 --> 01:58:19,194
Nunca ningu�m por perto
1285
01:58:19,337 --> 01:58:23,398
Para ouvir
1286
01:58:37,088 --> 01:58:40,580
A primeira estrela
1287
01:58:40,692 --> 01:58:45,129
Da noite, estou a salvo esta noite
1288
01:58:50,034 --> 01:58:55,267
Vou esquentar suas m�os
e faz�-la sorrir
1289
01:59:14,526 --> 01:59:16,494
Vamos!
1290
01:59:20,031 --> 01:59:22,932
Ei.
1291
01:59:23,034 --> 01:59:26,492
- Oi, Cosmo.
- Oi, Margo Donnar.
1292
01:59:27,405 --> 01:59:30,241
Ol�, Sherry.
1293
01:59:30,241 --> 01:59:32,300
- Oi, Cosmo.
- Como est�?
1294
01:59:35,280 --> 01:59:37,180
Ol�, garot�o.
1295
01:59:44,455 --> 01:59:46,946
Bem, o que est� acontecendo aqui?
1296
01:59:48,092 --> 01:59:51,220
- Esperando para come�ar o show.
- Ningu�m quer o pagamento essa semana?
1297
01:59:51,362 --> 01:59:53,262
- Sim.
- Eu quero.
1298
01:59:53,331 --> 01:59:55,424
- Voc� quer seu cheque, n�o?
- Sim.
1299
01:59:55,567 --> 01:59:57,899
Vamos levantar esse traseiro.
Temos p�blico.
1300
01:59:58,002 --> 01:59:59,993
Ent�o, vamos. Qual � o problema?
1301
02:00:00,104 --> 02:00:02,004
Onde est� Rachel?
1302
02:00:03,041 --> 02:00:04,941
Sim, Rachel est� doente?
1303
02:00:05,043 --> 02:00:07,944
Sim, ela n�o est� se sentindo bem.
Est� resfriada.
1304
02:00:08,947 --> 02:00:11,074
- Ela tem outro emprego.
- � mesmo?
1305
02:00:11,149 --> 02:00:14,585
- Coisas maiores e melhores.
- Sim, onde ela est�?
1306
02:00:14,652 --> 02:00:17,985
- Oh.
- Conseguiu um novo emprego.
1307
02:00:18,089 --> 02:00:20,751
- Coisas maiores e melhores?
- Ela est� resfriada.
1308
02:00:23,094 --> 02:00:25,528
- E est� deprimida.
- Mm-hmm.
1309
02:00:26,664 --> 02:00:29,758
Como voc�s. O que � essa depress�o?
1310
02:00:30,969 --> 02:00:33,438
- Huh?
- H� um problema...
1311
02:00:33,438 --> 02:00:36,541
- Vamos l�. Eu sei que h� um problema.
- H� um mal entendido, Cosmo.
1312
02:00:36,541 --> 02:00:39,533
- O que �?
- O problema �, n�o � um mal entendido.
1313
02:00:39,644 --> 02:00:42,545
� um problema, e tem de ser
discutido agora.
1314
02:00:42,647 --> 02:00:44,842
Veja, n�o quero dar uma de
grande estrela...
1315
02:00:45,116 --> 02:00:47,584
mas as pessoas v�m aqui porque
eu sou...
1316
02:00:48,486 --> 02:00:49,821
bem, um tipo �nico de
personalidade...
1317
02:00:49,821 --> 02:00:51,721
eu acredito.
1318
02:00:51,990 --> 02:00:54,726
Um pouco interessante, um pouco
esquisito, mas...
1319
02:00:54,726 --> 02:00:56,661
- Interessante. Ok.
- Esquisito n�o.
1320
02:00:56,661 --> 02:00:58,652
- Sim, mas exc�ntrico.
- Puritano.
1321
02:00:58,863 --> 02:01:02,299
Mas, esquisito. Mas �nico da
minha maneira.
1322
02:01:02,433 --> 02:01:04,799
E quando as coisas d�o errado...
1323
02:01:04,902 --> 02:01:06,767
quem leva a culpa?
1324
02:01:06,904 --> 02:01:09,839
- Eu. Mas quando as coisas d�o certo...
- Meu diretor musical...
1325
02:01:09,907 --> 02:01:12,535
...elas, elas, elas, ganham os
aplausos e elogios...
1326
02:01:12,644 --> 02:01:14,544
porque elas mostram os peitos.
1327
02:01:14,646 --> 02:01:16,978
- Ei, nada disso!
- Bobagem!
1328
02:01:17,081 --> 02:01:20,278
Deixe-nos ser civilizados, garotas.
1329
02:01:20,385 --> 02:01:23,081
Agora, Teddy. Teddy.
1330
02:01:23,187 --> 02:01:25,815
Tudo requer trabalho.
1331
02:01:25,890 --> 02:01:28,882
N�s vamos dar um jeito, voc� sabe.
1332
02:01:29,027 --> 02:01:30,961
Voc� precisa trabalhar duro para
conseguir se manter.
1333
02:01:32,130 --> 02:01:34,632
Sim, muitas pessoas se enganam
a si mesmas.
1334
02:01:34,632 --> 02:01:37,726
Eles sabem desde que nasceram,
pra onde est�o indo...
1335
02:01:37,935 --> 02:01:41,372
se v�o para o c�u ou
para o inferno.
1336
02:01:41,372 --> 02:01:43,897
Eles acham que sabem, se enganam
a si mesmas.
1337
02:01:44,042 --> 02:01:46,203
Certo?
1338
02:01:46,277 --> 02:01:48,939
Mas as �nicas pessoas...
1339
02:01:49,080 --> 02:01:51,048
que s�o, voc� sabe, felizes...
1340
02:01:51,149 --> 02:01:53,117
s�o as pessoas que
est�o bem de vida.
1341
02:01:53,184 --> 02:01:55,787
Isso mesmo.
1342
02:01:55,787 --> 02:01:57,948
Isso mesmo.
1343
02:01:58,222 --> 02:02:01,359
Agora, pega a... Carol, certo?
1344
02:02:01,359 --> 02:02:03,827
Pegue-a. Pegue a Carol.
1345
02:02:05,930 --> 02:02:08,332
Boa noite, senhoras e senhores."
1346
02:02:08,332 --> 02:02:10,266
Ah, n�o...
1347
02:02:10,401 --> 02:02:13,802
Uma mulher objeto? Desmiolada.
1348
02:02:13,971 --> 02:02:15,871
Uma cadela.
1349
02:02:16,040 --> 02:02:19,410
� o que as pessoas acham que ela �,
� no que eles querem acreditar.
1350
02:02:19,410 --> 02:02:22,513
Mas, coloque-a em outra
situa��o, certo?
1351
02:02:22,513 --> 02:02:24,413
Coloque-a em uma situa��o dif�cil.
1352
02:02:24,482 --> 02:02:26,250
Estresse. Onde ela est� contra
alguma coisa...
1353
02:02:26,250 --> 02:02:28,184
ver� que ela n�o � tola.
1354
02:02:28,352 --> 02:02:30,582
- Certo?
- Uma bobinha, mas tola n�o.
1355
02:02:30,788 --> 02:02:34,559
Certo, porque a sua verdade
� a minha falsidade.
1356
02:02:34,559 --> 02:02:37,619
O que � minha falsidade � sua
verdade e vive-versa.
1357
02:02:37,795 --> 02:02:39,763
- Voc� tem um len�o?
- Certo?
1358
02:02:40,998 --> 02:02:43,398
Mas deixa isso pra l�,
� muito confuso.
1359
02:02:46,104 --> 02:02:48,072
Eu me confundi.
1360
02:02:49,974 --> 02:02:51,942
Agora, deixe-me ver.
Onde eu estava?
1361
02:02:52,043 --> 02:02:55,672
Oh, sim. Bem, olhe. Olhe
pra mim, certo?
1362
02:02:55,780 --> 02:02:58,248
Eu s� fico feliz quando
estou bravo...
1363
02:02:58,316 --> 02:03:01,945
quando estou triste, quando posso
bancar o idiota...
1364
02:03:02,019 --> 02:03:03,955
quando posso ser o que as pessoas
querem...
1365
02:03:03,955 --> 02:03:05,889
que eu seja al�m de mim mesmo.
1366
02:03:07,125 --> 02:03:09,025
- Entende?
- Mm-hmm.
1367
02:03:09,127 --> 02:03:11,061
Sim.
1368
02:03:12,130 --> 02:03:14,257
E isso requer trabalho.
1369
02:03:14,332 --> 02:03:16,323
Tem que trabalhar muito pra isso.
1370
02:03:19,837 --> 02:03:22,806
Sim, n�o importa quem voc� � ou a
personalidade que escolhe.
1371
02:03:22,907 --> 02:03:26,343
- Vamos, baby. Bobinho.
- 'Vamos, baby.' Escolha uma personalidade.
1372
02:03:26,444 --> 02:03:28,344
- Vista- se.
- Vamos descer e...
1373
02:03:28,446 --> 02:03:30,471
- Vou te fazer uma massagem depois do show.
- Certo.
1374
02:03:30,581 --> 02:03:32,750
- Faremos um �timo show...
- Cuidado.
1375
02:03:32,750 --> 02:03:35,753
Vamos sorrir, vamos chorar...
1376
02:03:35,753 --> 02:03:39,348
muito, l�grimas brilhantes que
brotam no palco...
1377
02:03:39,457 --> 02:03:41,857
e vamos fazer a vida deles um
pouco mais feliz, huh?
1378
02:03:41,993 --> 02:03:43,722
Para que eles n�o tenham que
se encarar.
1379
02:03:43,795 --> 02:03:45,729
Eles podem fingir ser algu�m.
1380
02:03:45,830 --> 02:03:48,594
Serem felizes, alegres.
Vamos. Voc�. Maestro.
1381
02:03:48,666 --> 02:03:50,600
- Sim.
- D�-me o ritmo.
1382
02:03:50,668 --> 02:03:54,195
O ritmo.
1383
02:03:54,272 --> 02:03:56,365
Vamos.
1384
02:03:56,474 --> 02:03:59,773
- Vamos.
- Vamos, Teddy. Entra nessa.
1385
02:04:07,351 --> 02:04:09,945
Vamos, estalem os dedos.
1386
02:04:10,087 --> 02:04:13,887
Guerras vieram e se foram
1387
02:04:14,025 --> 02:04:17,461
A Hist�ria continua
1388
02:04:17,461 --> 02:04:20,089
Mas desde que esse mundo come�ou
1389
02:04:20,198 --> 02:04:23,467
Amor
- O amor e n�o a guerra, conquistou o homem
1390
02:04:23,467 --> 02:04:26,265
Oh, estou t�o apaixonada. Estou
t�o apaixonada.
1391
02:04:26,404 --> 02:04:28,964
- Olhe s�. Voc� acredita nisso?
- �timo. Ei. Sim.
1392
02:04:29,140 --> 02:04:32,837
Este homem ador�vel me deu.
N�o � lindo?
1393
02:04:34,345 --> 02:04:36,074
- V�, Sherry.
- Ho, ho, ho, ho...
1394
02:04:36,214 --> 02:04:40,150
Voc� fica �tima sem aquele
anel, amor.
1395
02:04:40,218 --> 02:04:43,210
Certo, continue. Aten��o. Vamos
fazer direito.
1396
02:04:43,321 --> 02:04:45,721
- Vamos. Continue, Tony.
- Ok.
1397
02:04:45,823 --> 02:04:48,257
Vamos.
1398
02:04:52,096 --> 02:04:54,428
C�sar lutou para obter controle
1399
02:04:54,532 --> 02:04:58,798
- Bom. Bom
- A riqueza do mundo era o objetivo dele
1400
02:04:58,903 --> 02:05:01,667
Mas ent�o Cl�o fez seu jogo
1401
02:05:01,939 --> 02:05:05,534
E o amor conquistou como planejado
1402
02:05:09,347 --> 02:05:12,250
Quantas m�es est�o aqui?
Deixe-me ouvir.
1403
02:05:12,250 --> 02:05:14,150
- Cinco.
- Tr�s.
1404
02:05:14,252 --> 02:05:16,345
Ah, temos algumas m�es na casa.
1405
02:05:16,420 --> 02:05:18,547
M�es que amam seus filhos.
1406
02:05:18,823 --> 02:05:21,959
Filhos que amam suas filhas.
1407
02:05:21,959 --> 02:05:24,655
Que chatice.
1408
02:05:31,369 --> 02:05:33,667
Luz!
1409
02:05:33,905 --> 02:05:35,907
Luz!
1410
02:05:35,907 --> 02:05:38,409
Ah. Isso mesmo.
1411
02:05:38,409 --> 02:05:40,639
Isso � tudo?
1412
02:05:40,845 --> 02:05:43,281
Deixe-me ouvir.
1413
02:05:43,281 --> 02:05:45,681
Legal.
1414
02:05:45,783 --> 02:05:47,944
Assim est� melhor.
1415
02:05:48,052 --> 02:05:51,488
Meu nome, caso n�o saibam,
� Cosmo Vittelli.
1416
02:05:51,656 --> 02:05:54,325
- Vamos, traga-os para c�.
- E sou o dono deste lugar.
1417
02:05:54,325 --> 02:05:56,520
Voc� tem muita coragem.
1418
02:06:04,802 --> 02:06:07,004
Sabem, dizem que tudo � sexo.
1419
02:06:07,004 --> 02:06:08,972
Uh, sexo � tudo.
1420
02:06:10,107 --> 02:06:12,041
Aqui no Crazy Horse West...
1421
02:06:13,210 --> 02:06:15,201
n�s te damos muito mais que isso.
1422
02:06:15,346 --> 02:06:17,246
- Estou morrendo.
- Certo.
1423
02:06:21,018 --> 02:06:22,883
E pela sua paci�ncia, vamos
come�ar...
1424
02:06:23,020 --> 02:06:24,954
pagando a cada um de voc�s
uma bebida.
1425
02:06:27,792 --> 02:06:29,885
Ilumine o Sonny.
1426
02:06:30,895 --> 02:06:32,863
Ilumine o Son... Sonny Venice,
senhoras e senhores.
1427
02:06:33,965 --> 02:06:36,024
Nosso gar�om. Deem, a ele um
pouco de amor, huh?
1428
02:06:36,133 --> 02:06:37,623
Sim, Sonny!
1429
02:06:41,939 --> 02:06:44,567
- E n�s temos... temos Andie conosco.
- Grande esbanjador.
1430
02:06:44,775 --> 02:06:47,141
Ela vai estar conosco esta noite.
No show. Andie.
1431
02:06:51,082 --> 02:06:53,050
Sonny Venice.
1432
02:06:54,986 --> 02:06:56,954
Amo dizer este nome.
1433
02:06:57,989 --> 02:06:59,957
Belo nome.
1434
02:07:01,292 --> 02:07:03,260
E, uh...
1435
02:07:03,260 --> 02:07:05,663
as garotas que o ajudam...
1436
02:07:05,663 --> 02:07:07,722
s�o belas garotas.
1437
02:07:07,932 --> 02:07:11,390
Amo cuidar das pessoas. N�s temos,
Rita aqui. Rita.
1438
02:07:14,005 --> 02:07:16,633
Rita, tem uma bebida?
1439
02:07:16,741 --> 02:07:18,709
Deixe-me ver.
1440
02:07:18,776 --> 02:07:22,712
- E a�? Vamos.
- E temos, Virginia. Onde est� Virginia?
1441
02:07:22,780 --> 02:07:24,748
A� est� ela.
1442
02:07:27,284 --> 02:07:29,184
Vamos.
1443
02:07:29,420 --> 02:07:31,911
Eileen. Eileen.
1444
02:07:41,098 --> 02:07:43,123
- Onde est�o as garotas?
- Oh.
1445
02:07:43,200 --> 02:07:46,303
Acho que devo explicar porque
estamos atrasados. Um de n�s...
1446
02:07:46,303 --> 02:07:48,237
- Onde est� Rachel?
- Onde est�o as outras garotas?
1447
02:07:48,372 --> 02:07:50,340
Bem, � isto. Uma de nossas garotas
nos deixou.
1448
02:07:50,608 --> 02:07:52,940
N�o est� mais conosco.
1449
02:07:53,044 --> 02:07:55,410
Rachel, por incr�vel que pare�a.
1450
02:07:56,647 --> 02:07:58,740
Foi atr�s de coisas maiores
e melhores.
1451
02:08:06,657 --> 02:08:08,716
Ela era uma garota negra.
1452
02:08:08,859 --> 02:08:11,228
Negra e bonita.
1453
02:08:11,228 --> 02:08:13,321
E eu a amava.
1454
02:08:13,397 --> 02:08:15,331
E eu bebo em sua homenagem.
1455
02:08:17,134 --> 02:08:19,432
Agora...
1456
02:08:21,038 --> 02:08:22,972
Sr. Sofistica��o...
1457
02:08:23,107 --> 02:08:25,007
e suas De-Lovelies...
1458
02:08:25,109 --> 02:08:27,134
v�o te levar para a �sia.
1459
02:08:27,211 --> 02:08:29,475
N�o v�o te levar � Europa.
1460
02:08:29,713 --> 02:08:31,908
N�o v�o te levar � Am�rica do Sul.
1461
02:08:31,982 --> 02:08:34,746
Vamos inaugurar um novo n�mero
esta noite.
1462
02:08:34,852 --> 02:08:37,412
Ele vai te levar em uma viagem
totalmente nova.
1463
02:08:38,856 --> 02:08:42,257
E sei que voc�s v�o gostar. � um
novo n�mero...
1464
02:08:42,326 --> 02:08:44,260
escrito pelo nosso diretor musical.
1465
02:08:44,361 --> 02:08:46,261
Rapaz talentoso.
1466
02:08:46,363 --> 02:08:48,297
Tony Maggio.
1467
02:08:48,399 --> 02:08:50,333
E...
1468
02:08:50,468 --> 02:08:52,368
Uh, com sorte...
1469
02:08:52,470 --> 02:08:54,836
o Sr. Sofistica��o e suas
De-Lovelies...
1470
02:08:54,905 --> 02:08:56,839
descer�o as escadas agora mesmo.
1471
02:08:56,941 --> 02:09:00,206
Vamos aplaudi-lo, Sr. Sofistica��o,
senhoras e senhores.
1472
02:09:09,120 --> 02:09:12,351
Sr. Sofistica��o, senhoras e
senhores.
1473
02:09:17,862 --> 02:09:21,232
Bem, como podem ver, eles s�o
mais bonitos que eu.
1474
02:09:21,232 --> 02:09:24,201
Vou sair do palco. Aproveitem
o show.
1475
02:09:27,004 --> 02:09:30,735
Bem, antes tarde do que nunca,
n�o �?
1476
02:09:30,908 --> 02:09:33,344
Mesmo a essa hora da noite.
1477
02:09:33,344 --> 02:09:36,313
Gostaria de uma luz no Cosmo...
1478
02:09:36,313 --> 02:09:40,716
e um grande, enorme aplauso para
o nosso patr�o.
1479
02:09:40,885 --> 02:09:43,615
Porque ele n�o � apenas um �timo
dono de clube...
1480
02:09:43,721 --> 02:09:45,655
Sil�ncio. Esperem, esperem.
1481
02:09:45,723 --> 02:09:49,682
Mas ele tamb�m pratica...
1482
02:09:49,827 --> 02:09:51,795
a melhor coisa que existe
no mundo...
1483
02:09:51,795 --> 02:09:53,731
� se dar bem na vida.
1484
02:09:53,731 --> 02:09:55,631
Aproveitem.
1485
02:09:56,767 --> 02:09:59,136
E agora, senhoras e senhores...
1486
02:09:59,136 --> 02:10:02,572
pela primeira vez esta noite,
neste palco...
1487
02:10:02,773 --> 02:10:07,608
o Crazy Horse West tem o prazer
de apresentar...
1488
02:10:07,711 --> 02:10:12,375
nosso diretor musical,
Sr. Tony 'Daggio.'
1489
02:10:12,483 --> 02:10:15,111
Sim!
1490
02:10:48,819 --> 02:10:52,880
N�s n�o podemos te dar nada,
al�m de amor
1491
02:10:52,990 --> 02:10:54,958
Baby
1492
02:10:55,025 --> 02:10:59,230
� a �nica coisa que temos
de sobra
1493
02:10:59,230 --> 02:11:01,164
Baby
1494
02:11:01,232 --> 02:11:05,202
Sonhe um pouco. Lute por
isso. Lute
1495
02:11:05,202 --> 02:11:07,102
Planeje um pouco
1496
02:11:07,304 --> 02:11:10,034
Voc� com certeza vai encontrar
- Tira!
1497
02:11:10,174 --> 02:11:13,371
Felicidade, muito sucesso
1498
02:11:13,611 --> 02:11:18,981
Todas as coisas que sempre
desejou
1499
02:11:20,150 --> 02:11:23,517
Nossa, n�s gostar�amos de ver
1500
02:11:23,721 --> 02:11:27,324
Voc� elegante
1501
02:11:27,324 --> 02:11:29,622
Baby
1502
02:11:29,827 --> 02:11:31,962
Enfeitada, arrumada
1503
02:11:31,962 --> 02:11:34,726
Arrasando com tudo
1504
02:11:35,966 --> 02:11:38,202
Baby
1505
02:11:38,202 --> 02:11:40,971
At� aquele dia de sorte
1506
02:11:40,971 --> 02:11:44,338
Voc� sabe muito bem
1507
02:11:44,608 --> 02:11:46,844
Baby
1508
02:11:46,844 --> 02:11:50,837
Eu n�o posso te dar nada, al�m
1509
02:11:50,948 --> 02:11:55,078
Nada neste mundo t�o grande, al�m
1510
02:11:55,152 --> 02:11:59,088
Eu n�o posso te dar nada, al�m
1511
02:11:59,189 --> 02:12:01,282
De amor, amor, amor
1512
02:12:01,492 --> 02:12:03,426
Muito amor
1513
02:12:03,560 --> 02:12:07,326
Amor, amor, amor
Muito amor
1514
02:12:07,398 --> 02:12:12,768
N�o posso te dar outra escolha
1515
02:12:12,870 --> 02:12:15,634
Al�m de amor
- Tira!
1516
02:12:15,739 --> 02:12:18,674
Voc� � quente! Voc� � quente!
1517
02:12:21,779 --> 02:12:24,441
Ei, ei!
1518
02:12:40,497 --> 02:12:42,431
Mais!
1519
02:12:43,334 --> 02:12:47,168
Eu n�o posso te dar nada al�m
de amor
1520
02:12:47,304 --> 02:12:49,864
Baby
1521
02:12:50,007 --> 02:12:51,907
� a �nica coisa que tenho
de sobra
1522
02:12:52,076 --> 02:12:53,600
D�-nos um pouco de fogo!
1523
02:12:54,011 --> 02:12:55,279
Baby
1524
02:12:55,279 --> 02:12:59,181
Sonhe um pouco, planeje um pouco
1525
02:12:59,283 --> 02:13:01,843
Voc� com certeza vai encontrar
1526
02:13:02,019 --> 02:13:04,579
Felicidade, e eu acho
1527
02:13:04,755 --> 02:13:07,315
- Todas as coisas que voc�
sempre quis
1528
02:13:07,424 --> 02:13:12,657
- Vamos.
- Nossa, gostaria de v�-la elegante
1529
02:13:12,730 --> 02:13:13,964
Baby
1530
02:13:13,964 --> 02:13:17,866
Braceletes de diamante da
Woolworth n�o vendem
1531
02:13:17,935 --> 02:13:18,335
Baby
1532
02:13:18,335 --> 02:13:22,339
At� aquele dia de sorte que voc�
sabe muito bem
1533
02:13:22,339 --> 02:13:25,797
Baby
1534
02:13:26,009 --> 02:13:28,569
Eu n�o posso te dar nada, al�m
1535
02:13:28,779 --> 02:13:31,382
Nada neste grande mundo, al�m
1536
02:13:31,382 --> 02:13:35,319
N�o posso dar nada al�m de amor
N�o posso te dar nada al�m de amor
1537
02:13:35,319 --> 02:13:37,879
Amor, amor, doce amor
1538
02:13:38,021 --> 02:13:41,923
Boa noite, senhoras e senhores.
1539
02:13:42,025 --> 02:13:43,293
Onde voc�s est�o?
1540
02:13:43,293 --> 02:13:47,195
Voc�s est�o no Crazy Horse West!
1541
02:13:47,264 --> 02:13:51,166
- Qualquer coisa al�m
- Hi, ho, Silver, em frente!
1542
02:13:51,268 --> 02:13:53,327
Amor
1543
02:13:53,604 --> 02:13:55,372
Senhoras e senhores...
1544
02:13:55,372 --> 02:13:58,535
o Crazy Horse West tem orgulho
de apresentar...
1545
02:13:59,276 --> 02:14:01,836
o Sr. Sofistica��o...
1546
02:14:03,447 --> 02:14:06,007
e suas De-Lovelies.
1547
02:14:06,216 --> 02:14:08,819
Vamos aplaudi-los.
1548
02:14:08,819 --> 02:14:11,379
Volte. Vamos, Teddy. Vamos.
1549
02:14:11,455 --> 02:14:13,480
- Vamos, baby.
- Chame-o de volta.
1550
02:14:13,590 --> 02:14:15,820
Escutem, senhoras e senhores.
113236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.