All language subtitles for The.Killing.Of.A.Chinese.Bookie.1976.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,227 --> 00:00:51,855 A MORTE DE UM BOOKMAKER CHIN�S 2 00:01:20,826 --> 00:01:23,192 Estou atrasado? 3 00:01:23,295 --> 00:01:25,229 Bem na hora. 4 00:01:32,170 --> 00:01:33,538 Como est� o clube? 5 00:01:33,538 --> 00:01:35,506 Bem. 6 00:01:41,346 --> 00:01:43,246 Mais alguma coisa? 7 00:01:43,348 --> 00:01:45,248 - Quer mais alguma coisa? - N�o. 8 00:01:45,350 --> 00:01:47,841 Ok, n�o engordem muito. 9 00:02:43,975 --> 00:02:46,944 Maldi��o. O est�pido filho da puta. 10 00:02:47,012 --> 00:02:48,980 Ainda n�o aprendeu. 11 00:02:58,490 --> 00:03:01,584 Cosmo, voc� deixou o bolo na mesa? 12 00:03:01,726 --> 00:03:04,194 - S� queria te agradecer. - Pelo qu�? 13 00:03:04,329 --> 00:03:07,162 - Faz 7 anos, � bastante tempo. - Ah. 14 00:03:08,199 --> 00:03:10,099 Para mim e pra voc�. 15 00:03:10,201 --> 00:03:12,135 Sim. 16 00:03:15,740 --> 00:03:18,368 - Posso te pagar uma bebida? - N�o, obrigado. 17 00:03:18,443 --> 00:03:20,343 Vou tomar caf� e comer o bolo. 18 00:03:40,131 --> 00:03:42,065 Est� tudo certo? 19 00:03:43,401 --> 00:03:45,665 Voc� sabe que est� certo. Est� tudo aqui. 20 00:03:47,272 --> 00:03:49,797 Quer contar de novo? 21 00:03:49,908 --> 00:03:51,876 N�o. 22 00:03:54,179 --> 00:03:56,079 Cosmo, voc� � um pr�ncipe. 23 00:03:56,181 --> 00:03:58,149 Agora voc� pode sair e trabalhar por conta pr�pria. 24 00:04:01,486 --> 00:04:03,454 Marty, voc� � ral�. 25 00:04:05,123 --> 00:04:08,354 Sem ofensa, mas voc� n�o tem estilo. 26 00:04:12,197 --> 00:04:14,757 Eu fa�o neg�cio com voc�, mas voc� n�o tem estilo. 27 00:04:16,668 --> 00:04:18,898 Cosmo... 28 00:04:19,004 --> 00:04:21,268 sempre que precisar de ajuda... 29 00:04:21,373 --> 00:04:23,568 me procure. 30 00:04:24,676 --> 00:04:27,167 Nunca mais quero v�-lo de novo. 31 00:04:27,245 --> 00:04:29,179 N�o me venha com essa. 32 00:04:37,756 --> 00:04:39,724 Babaca. 33 00:04:45,864 --> 00:04:49,322 Acho que tem um bar na pr�xima esquina... 34 00:04:49,467 --> 00:04:51,401 � direita. 35 00:05:05,950 --> 00:05:08,612 Mo�a, por favor, um whisky e �gua. 36 00:05:08,720 --> 00:05:10,745 - Cheio? - Cheio, por favor. 37 00:05:30,642 --> 00:05:33,941 Tenho sido apontado pelas pessoas 38 00:05:34,045 --> 00:05:35,945 Meu nome � lama 39 00:05:36,981 --> 00:05:39,313 Tenho sonhado todos os sonhos 40 00:05:39,417 --> 00:05:43,046 E dan�ado na noite 41 00:05:43,154 --> 00:05:46,351 - Cantando no chuveiro - Saia daqui. 42 00:05:46,424 --> 00:05:48,949 Mas nada parece 43 00:05:49,094 --> 00:05:53,861 Ocupar seu lugar 44 00:05:53,932 --> 00:05:58,301 Estou quase apaixonado por voc� 45 00:06:00,305 --> 00:06:03,433 Quase sinto sua falta 46 00:06:03,541 --> 00:06:06,977 Quase n�o a tenho visto 47 00:06:07,078 --> 00:06:10,172 Quando eu vejo, 48 00:06:10,281 --> 00:06:13,978 Algo me diz que 49 00:06:14,119 --> 00:06:17,577 Alguma coisa deveria 50 00:06:17,655 --> 00:06:23,560 Estar l� 51 00:07:02,634 --> 00:07:05,535 - Importa-se se eu me sentar? - Ei, eu paguei pelo t�xi. 52 00:07:05,637 --> 00:07:07,901 - Sim. - Eu sa�. O que quer de mim? 53 00:07:08,006 --> 00:07:10,668 Ora, vamos. 54 00:07:10,775 --> 00:07:12,743 Vamos l�. 55 00:07:12,844 --> 00:07:14,744 Vamos l�. 56 00:07:14,813 --> 00:07:16,713 Qual o seu nome? 57 00:07:16,815 --> 00:07:20,216 Voc� me chamou de Eddie meia hora atr�s. Esqueceu meu nome. 58 00:07:20,318 --> 00:07:23,151 - Eddie. - Estou me cansando, estou falando. 59 00:07:23,254 --> 00:07:25,518 - J� estou cansado de voc�, Eddie. - Voc� esqueceu meu nome. 60 00:07:25,623 --> 00:07:27,591 Tem sido um longo dia, Eddie. 61 00:07:27,725 --> 00:07:29,625 Sim, eu sei dos problemas que voc� teve... 62 00:07:29,694 --> 00:07:32,458 - mas tamb�m sei que tem fam�lia e filhos... - Como voc� sabe? 63 00:07:32,597 --> 00:07:34,497 ...vamos acabar com esse ninho de cobra. Vamos. 64 00:07:35,567 --> 00:07:37,501 - Vamos l�, querido. - O que voc� est� fazendo? 65 00:07:37,635 --> 00:07:40,069 Vamos jogar tic-tac-toe. 66 00:07:42,106 --> 00:07:45,507 Oh, cara. Sabe o que voc� �? � um "meshuggenah". 67 00:07:45,610 --> 00:07:48,010 - Voc� � Judeu? - Sim, um pouco. 68 00:07:48,112 --> 00:07:50,376 De onde? Onde voc� nasceu? 69 00:07:50,515 --> 00:07:53,143 - New York. - N�o brinca. 70 00:07:53,218 --> 00:07:55,778 Voc� tamb�m. Pessoas boas v�m de New York. 71 00:07:55,887 --> 00:07:58,355 Que parte de New York? 72 00:07:58,456 --> 00:08:01,755 - Em toda parte. Bem, menos uma. - Voc� nasceu em toda parte? 73 00:08:01,893 --> 00:08:03,793 - N�o. Nascer... - Nunca ouvi falar de algo assim. 74 00:08:03,895 --> 00:08:05,663 Nascido na maior rua do mundo, Rua Mott. 75 00:08:05,663 --> 00:08:07,597 Mott, eu conhe�o essa rua muito bem. 76 00:08:08,800 --> 00:08:11,701 Eu nasci no sub�rbio. 77 00:08:11,803 --> 00:08:13,703 Eu nasci na Rua 29... 78 00:08:13,805 --> 00:08:15,773 - entre a 1� e 2� avenida. - Os ricos. 79 00:08:15,840 --> 00:08:18,240 - N�o, n�o, era simples. - Os ricos. 80 00:08:18,343 --> 00:08:20,538 - Perto do Hospital Bellevue. - Algo pr�ximo � Rua Broome. 81 00:08:20,645 --> 00:08:22,579 - Voc� sabe onde � o Hospital Bellevue? - Oh, sim. 82 00:08:22,680 --> 00:08:25,171 - O necrot�rio? - Sim, mas pelo menos voc� tinha o rio. 83 00:08:25,283 --> 00:08:27,183 - O belo rio... - Ah. 84 00:08:27,285 --> 00:08:28,775 Voc�s ricos, moram todos perto do rio. 85 00:08:28,853 --> 00:08:30,855 Costum�vamos nadar naquele rio quando �ramos crian�as. 86 00:08:30,855 --> 00:08:32,914 - Est� certo. - Nad�vamos assim. 87 00:08:32,991 --> 00:08:34,891 - Na sujeira. - Voc� lembra? 88 00:08:35,026 --> 00:08:37,119 - Isso mesmo. - No lixo. Sacos de lixo. 89 00:08:39,464 --> 00:08:41,762 - Eu costumava ir ao rio Hudson. - � mesmo? 90 00:08:41,866 --> 00:08:44,027 �. 91 00:08:44,135 --> 00:08:46,433 Mas agora vamos pra casa. 92 00:08:46,537 --> 00:08:48,437 - Onde? - Pra sua casa. 93 00:08:48,506 --> 00:08:50,406 N�o tem rio l�, Eddie. 94 00:09:00,018 --> 00:09:02,350 Ei, patr�o, quer que eu pague o motorista? 95 00:09:02,453 --> 00:09:04,751 Espere! Eddie! 96 00:09:04,856 --> 00:09:07,222 Obrigado. Certo. 97 00:09:07,325 --> 00:09:09,293 Bom sujeito. 98 00:09:18,303 --> 00:09:20,271 Boa noite, chefe. 99 00:09:25,743 --> 00:09:26,678 - Sonny. 100 00:09:26,678 --> 00:09:27,745 - Este lugar tem duas velocidades: Devagar e parado. 101 00:09:27,745 --> 00:09:28,677 Devagar essa noite, Cosmo. 102 00:09:28,780 --> 00:09:32,739 Tudo bem, vou sair e traz�-los aqui pra lotar o lugar. 103 00:09:32,850 --> 00:09:35,819 - Onde diabos est�o todos? - Sonny, me d� uma bebida. 104 00:09:35,920 --> 00:09:37,888 D�-me um cigarro. 105 00:09:39,557 --> 00:09:41,684 - D�-me uma bebida. - O que voc� quer, chefe? 106 00:09:41,826 --> 00:09:43,691 - Whisky. - Com gelo? 107 00:09:43,828 --> 00:09:45,762 Sim. 108 00:09:47,732 --> 00:09:49,723 Onde est�o as garotas? 109 00:09:49,867 --> 00:09:51,767 Acho que est�o nos fundos. 110 00:09:51,869 --> 00:09:53,837 Oh. Deus. 111 00:10:23,768 --> 00:10:26,862 Fora. O camarim das garotas. Fora. 112 00:10:26,971 --> 00:10:29,064 H� clientes l� embaixo. Ol�, querida. 113 00:10:29,140 --> 00:10:31,734 - L� embaixo. - Voc� n�o, querida. 114 00:10:31,843 --> 00:10:33,777 Tony. Fora. 115 00:10:33,878 --> 00:10:36,745 O qu�? N�o tem ningu�m... n�o tem ningu�m l� embaixo. 116 00:10:36,848 --> 00:10:39,442 Ok, meninas, vamos. 117 00:10:39,550 --> 00:10:41,518 Vamos l�. 118 00:10:41,619 --> 00:10:45,180 - Ei, querida. Como est�? - Vou sobreviver. Talvez. 119 00:10:45,289 --> 00:10:47,689 - Oi, boneca. - Oi, Cosmo. Como est� indo? 120 00:10:47,792 --> 00:10:49,760 Oi. 121 00:10:51,729 --> 00:10:53,788 - Ei, Sherry. - N�o estrague minha maquiagem. 122 00:10:53,931 --> 00:10:56,263 Ainda est� brava comigo. 123 00:10:56,367 --> 00:10:59,200 - S� estou me maquiando. - Carol. 124 00:10:59,303 --> 00:11:01,737 � bom v�-la. Est� de volta? 125 00:11:04,909 --> 00:11:08,106 - N�o se preocupem, o lugar est� vazio. - De novo n�o. 126 00:11:08,279 --> 00:11:10,144 - De novo. - Vai encher mais tarde. 127 00:11:10,248 --> 00:11:12,148 Vai encher. 128 00:11:12,250 --> 00:11:15,686 Ei, tudo est� devagar. Sabe, falei com Verna. 129 00:11:15,686 --> 00:11:17,677 - Ela disse que o Irving est� morrendo. - Quem � Verna? 130 00:11:17,789 --> 00:11:19,689 Irving est� morto h� anos. 131 00:11:19,791 --> 00:11:22,624 - Oh, isso n�o � bom. - Irving Lowe? 132 00:11:22,727 --> 00:11:25,560 Rachel, posso pegar um dos seus l�pis de olho? 133 00:11:25,663 --> 00:11:28,099 - Claro. - S�o os tempos. 134 00:11:28,099 --> 00:11:31,269 Que tempos? 135 00:11:31,269 --> 00:11:34,272 - Todo mundo est� morrendo. - Bem, algumas pessoas est�o vivendo. 136 00:11:34,272 --> 00:11:36,206 Eu n�o diria que todos est�o morrendo. 137 00:11:36,474 --> 00:11:38,601 - Teddy. - Sim? 138 00:11:39,877 --> 00:11:42,607 Eu coloquei nos jornais esta manh�. 139 00:11:42,680 --> 00:11:44,648 Eu n�o conseguia dormir. 140 00:11:45,750 --> 00:11:47,741 - Sim? - Essas duas garotas em Memphis, Tennessee. 141 00:11:47,852 --> 00:11:49,752 - Memphis. Sim. - Isso vai te matar. 142 00:11:49,854 --> 00:11:52,414 - Bem, me mate. - N�o conseguia dormir hoje de manh�... 143 00:11:52,523 --> 00:11:55,151 Eu n�o me importo se era cedo ou tarde... 144 00:11:55,259 --> 00:11:57,462 - Oh, essas botas. - Bem, este roedor... 145 00:11:57,462 --> 00:12:01,125 - Este roedor. - Existem v�rios tipos de roedores. 146 00:12:01,199 --> 00:12:03,099 Roedor. De um buraco! De um buraco. 147 00:12:03,201 --> 00:12:05,436 Pensei que estava falando do que tomava caf� como voc�. 148 00:12:05,436 --> 00:12:08,496 - Ah, certo. N�o, este � um roedor... 149 00:12:08,606 --> 00:12:11,200 Que maravilha, est� quebrado. 150 00:12:11,309 --> 00:12:13,478 Bem, tenho que lhe dizer... 151 00:12:13,478 --> 00:12:15,446 Onde isto aconteceu, essa hist�ria de roedores? 152 00:12:15,513 --> 00:12:17,481 - Ou o roedor. - Querida, n�o. Sem chance. 153 00:12:17,582 --> 00:12:20,574 - Eu n�o sei. Voc� sabe. - O que est� procurando, Rachel? 154 00:12:20,685 --> 00:12:22,778 Eu n�o sou a �nica neste camarim. 155 00:12:22,887 --> 00:12:24,821 - Rach. - Rachel, o que est� procurando? 156 00:12:24,922 --> 00:12:26,890 Rach. 157 00:12:28,626 --> 00:12:30,685 Quero que voc�s ou�am a hist�ria, todos voc�s. 158 00:12:30,795 --> 00:12:32,695 - Estamos ouvindo. - Ouvindo. 159 00:12:32,797 --> 00:12:35,493 - Essas duas garotas pegaram um roedor... - Merda. Quebrei a unha. 160 00:12:35,600 --> 00:12:38,933 ...e lavaram-no para casa, e cortaram o rabo dele. 161 00:12:39,036 --> 00:12:40,401 Ent�o, elas cozinharam o rabo, e comeram... 162 00:12:40,471 --> 00:12:42,405 Pelo amor de Deus. 163 00:12:42,507 --> 00:12:44,407 ...e morreram de botulismo 164 00:12:44,509 --> 00:12:46,534 Botulismo? O que voc� sabe sobre botulismo? 165 00:12:46,611 --> 00:12:49,239 - S�o minhas? - Sim, as outras s�o minhas. 166 00:12:49,313 --> 00:12:52,407 - Voc�s n�o est�o ouvindo. - Desde quando voc� sabe algo de botulismo? 167 00:12:52,517 --> 00:12:54,849 Nunca ri tanto na minha vida. Pensei que fosse morrer. 168 00:12:54,952 --> 00:12:56,647 Eu n�o acho engra�ado. 169 00:12:56,721 --> 00:12:58,655 � mentira, ele faz isso o tempo todo. 170 00:12:58,756 --> 00:13:00,656 Juro por Deus. Sobre o t�mulo da minha m�e. 171 00:13:00,758 --> 00:13:03,852 - Cosmo. - Elas comeram, comeram o rabo... 172 00:13:03,961 --> 00:13:05,861 e morreram de botulismo. 173 00:13:05,963 --> 00:13:07,328 - Elas morreram... - Isto � doentio. 174 00:13:08,332 --> 00:13:10,960 - Bem... - Me d� nojo, sabia. 175 00:13:11,068 --> 00:13:13,536 Ent�o, o que mais tem de novo? 176 00:13:13,638 --> 00:13:15,538 O que mais tem de novo? 177 00:13:15,640 --> 00:13:18,404 O que mais tem de novo? � que n�o consigo acertar. 178 00:13:18,476 --> 00:13:20,501 - O mercado est� em baixa. - O que voc� pode fazer? 179 00:13:20,611 --> 00:13:22,511 Para variar? 180 00:13:25,783 --> 00:13:27,944 Oh, eu adoraria tirar esse bigode. 181 00:13:28,052 --> 00:13:29,451 E, a moda feminina est� mudando. 182 00:13:29,520 --> 00:13:31,454 As saias est�o ficando mais longas. 183 00:13:31,556 --> 00:13:34,423 - Ah, �? - O que voc� sabe de moda feminina? 184 00:13:34,559 --> 00:13:37,289 Eu pare�o o Salvador Dal�. 185 00:13:37,395 --> 00:13:39,863 - Certo. Vejo voc�s em instantes. - Ok. 186 00:13:39,997 --> 00:13:42,227 - Ok. - At� mais, Cosmo. 187 00:14:05,723 --> 00:14:08,248 Tudo bem, Vince, vai melhorar. 188 00:14:08,392 --> 00:14:10,326 - Teremos uma grande noite. - Certo. 189 00:14:20,438 --> 00:14:23,965 Ei, seus bund�es! 190 00:14:40,224 --> 00:14:42,192 Um pouco de a��o? 191 00:14:48,199 --> 00:14:50,429 - Est� procurando por n�s? - Sim. 192 00:14:50,534 --> 00:14:53,503 Entre. A� est�. 193 00:14:53,604 --> 00:14:56,334 - Certo. - Vamos. 194 00:14:56,440 --> 00:14:58,874 - Vamos, senhoritas. - Obrigada. 195 00:14:58,976 --> 00:15:02,412 A� est�. Vince, viu que eles ficaram sentados? 196 00:15:02,513 --> 00:15:05,249 Leve-os para dentro. Escute, vire a esquina... 197 00:15:05,249 --> 00:15:07,217 e estacione neste estacionamento. 198 00:15:07,285 --> 00:15:09,810 Certo? Ok. 199 00:15:10,855 --> 00:15:12,823 Ok. 200 00:15:13,858 --> 00:15:15,951 Cad� o garoto? 201 00:15:16,093 --> 00:15:17,361 Cad� o garoto que estaciona os carros, Vince? 202 00:15:17,361 --> 00:15:20,296 - Eu n�o sei. - Encontre-o. 203 00:15:32,777 --> 00:15:35,439 - Ei. - Bem-vindo a Crazy Horse West. 204 00:15:35,579 --> 00:15:38,605 - Obrigado. - Sou Cosmo Vittelli, o propriet�rio. 205 00:15:38,683 --> 00:15:40,583 - Voc� � o propriet�rio? - Sim. 206 00:15:40,685 --> 00:15:43,848 Este � o melhor lugar da cidade. Estive aqui milhares de vezes. 207 00:15:43,954 --> 00:15:45,649 - N�o brinca. - Est� brincando... 208 00:15:45,723 --> 00:15:47,657 eu trouxe tr�s carros lotados de pessoas. 209 00:15:47,758 --> 00:15:49,692 Obrigado. Pena que seja Domingo � noite... 210 00:15:49,760 --> 00:15:51,694 estamos meio devagar. 211 00:15:51,796 --> 00:15:53,696 - N�s n�o ligamos. - Pelo menos estamos abertos. 212 00:15:53,798 --> 00:15:55,823 Os outros lugares de Strip est�o fechados. 213 00:15:55,966 --> 00:15:58,093 Espere um minuto. O Sr. Sofistica��o est� aqui? 214 00:15:58,302 --> 00:16:00,634 - Com certeza. - E Rachel e as outras garotas? 215 00:16:00,738 --> 00:16:02,968 - Sim, eles est�o aqui. - Este cara faz tudo. 216 00:16:03,307 --> 00:16:06,003 Ele coreografa, atua, faz... 217 00:16:06,110 --> 00:16:08,874 Ah, n�o exagere. Eu fa�o o melhor que posso. 218 00:16:08,979 --> 00:16:11,846 - Voc� tem o melhor lugar deste lado de Vegas. - Obrigado. 219 00:16:11,949 --> 00:16:15,316 Eu entendo como � um Domingo � noite, tamb�m sou dono de um clube. 220 00:16:15,419 --> 00:16:18,786 - � mesmo? - Oh, sim, temos um em Santa Monica. 221 00:16:18,889 --> 00:16:21,858 N�o � como aqui, � um pouco diferente. Jogos, sabe. 222 00:16:21,992 --> 00:16:24,893 - Sim. - Mas s�o outros ares, litoral. 223 00:16:25,029 --> 00:16:27,896 Bem, eu gostaria de um pouco de a��o. 224 00:16:27,965 --> 00:16:30,661 Ei, o c�u � o limite sempre que quiser aparecer. 225 00:16:30,768 --> 00:16:33,760 Por aqui. Rita, mesa um. 226 00:16:40,711 --> 00:16:44,238 - Parece voc�. - � uma grava��o, eu que fiz. 227 00:16:44,348 --> 00:16:46,509 Eu apresento todos os n�meros. 228 00:16:46,617 --> 00:16:49,711 Por aqui, senhoritas. 229 00:16:49,820 --> 00:16:51,811 D� o que eles quiserem. 230 00:16:53,324 --> 00:16:55,815 Crazy Horse West orgulhosamente apresenta/ 231 00:16:55,960 --> 00:17:01,455 O Sr. Sofistica��o e suas De-Lovelies! 232 00:17:03,601 --> 00:17:05,501 Tem cadeiras suficientes? 233 00:17:05,603 --> 00:17:07,298 Sim. Sente- se, vamos conversar. 234 00:17:07,371 --> 00:17:09,407 O que vai ser, Mort? 235 00:17:09,407 --> 00:17:11,341 - Champagne? - Para todo mundo? 236 00:17:11,409 --> 00:17:14,037 - Todo mundo. - Duas... duas garrafas de Dom P�rignon. 237 00:17:14,178 --> 00:17:15,702 Olhe s�. Lembra disso? 238 00:17:16,247 --> 00:17:18,977 E me traga um ma�o de cigarros. 239 00:17:21,118 --> 00:17:23,643 Crazy Horse West orgulhosamente apresenta/ 240 00:17:23,754 --> 00:17:26,120 Sr. Sofistica��o... 241 00:17:30,795 --> 00:17:33,355 e suas De-Lovelies! 242 00:17:33,497 --> 00:17:36,864 Vamos aplaudi-los e lhes dar boas vindas. 243 00:17:52,216 --> 00:17:55,049 N�o est� me fazendo bem ficar aqui. Estou t�o sozinha. 244 00:18:06,030 --> 00:18:07,964 Mais. Vamos l�. Mais. 245 00:18:08,065 --> 00:18:10,932 Tira, Tira, Tira, ra, ra 246 00:18:11,035 --> 00:18:14,232 Tira, Tira, Tira, ra, ra Tira, Tira 247 00:18:14,338 --> 00:18:16,829 Conte- me mais sobre seu clube. 248 00:18:16,941 --> 00:18:18,272 Oh, claro... temos um lugar maravilhoso, tamb�m. 249 00:18:19,243 --> 00:18:22,269 Quero dizer, � um lugar onde voc� pode jogar p�quer... 250 00:18:22,379 --> 00:18:24,279 sabe, e ningu�m te incomoda. 251 00:18:24,381 --> 00:18:26,281 Estamos l� apenas pra ver se ningu�m trapaceia. 252 00:18:26,383 --> 00:18:29,353 - N�o terei problemas para entrar? - N�o. 253 00:18:29,353 --> 00:18:31,821 Tenho certeza que vai gostar. 254 00:18:31,922 --> 00:18:34,789 Comida excelente, bom vinho. 255 00:18:34,859 --> 00:18:37,828 E vou escrever aqui 'Especial. Mort.' 256 00:18:37,962 --> 00:18:39,930 E tudo por nossa conta, certo? 257 00:18:39,997 --> 00:18:42,932 � agrad�vel. Voc� vai gostar. 258 00:18:43,033 --> 00:18:45,831 - � tudo de gra�a. - Sim, tudo. 259 00:18:45,936 --> 00:18:48,166 - Exceto as apostas. - Certo. 260 00:18:48,272 --> 00:18:52,231 Como diz�amos, ei, vamos, prestem aten��o em mim. 261 00:18:52,343 --> 00:18:54,478 Sabe, n�o vai funcionar aqui... 262 00:18:54,478 --> 00:18:56,446 Bem, trabalho duro... 263 00:18:57,681 --> 00:19:00,479 Oh, dane-se. Eu estava dizendo que... 264 00:19:00,584 --> 00:19:03,815 Bem, aqui est� ela. 265 00:19:08,425 --> 00:19:11,326 � realmente extraordin�rio... 266 00:19:16,700 --> 00:19:18,634 N�o atire! N�o atire! N�o atire! 267 00:19:21,539 --> 00:19:24,667 N�o, por favor, n�o pode atirar em mim. 268 00:19:24,775 --> 00:19:26,743 Como pode? Eu sou uma estrela. 269 00:19:29,413 --> 00:19:31,881 - Tenho que cuidar de algumas coisas. - V� em frente. 270 00:19:31,982 --> 00:19:33,882 Vejo voc� mais tarde. Aproveite. 271 00:19:41,926 --> 00:19:45,828 Hi, ho, Silver, em frente! 272 00:19:56,240 --> 00:19:58,208 Estava maravilhoso, Teddy. 273 00:20:00,678 --> 00:20:04,546 Escutem-no, senhoras e senhores, o Sr. Sofistica��o. 274 00:20:06,884 --> 00:20:08,943 Senhoras e senhores... 275 00:20:09,053 --> 00:20:10,145 o Sr. Sofistica��o e suas De-Lovelies... 276 00:20:10,254 --> 00:20:12,154 estar�o de volta daqui a pouco. 277 00:20:12,256 --> 00:20:14,451 Meu nome � Cosmo Vittelli... 278 00:20:14,558 --> 00:20:16,526 sou o propriet�rio daqui. 279 00:20:16,660 --> 00:20:18,560 Eu, escolho os n�meros... 280 00:20:18,662 --> 00:20:20,596 dirijo e organizo. 281 00:20:20,731 --> 00:20:23,325 Se tiverem alguma reclama��o, me procurem... 282 00:20:23,400 --> 00:20:25,334 e eu vou enfi�-la nos seus traseiros. 283 00:20:25,436 --> 00:20:28,303 Uh, o Sr. Sofistica��o... 284 00:20:28,405 --> 00:20:32,842 garante a voc�s que ele est� intacto, senhoras e senhores. 285 00:20:32,943 --> 00:20:36,344 Sua arma est� firme e intacta. 286 00:20:36,447 --> 00:20:38,574 Por falar nisso, ele est� prestes a lev�-los... 287 00:20:38,649 --> 00:20:40,583 em uma jornada sentimental... 288 00:20:40,651 --> 00:20:43,313 para Viena... 289 00:20:43,420 --> 00:20:47,789 onde voc�s ir�o assistir um dos bailes mais glamorosos... 290 00:20:47,891 --> 00:20:50,917 jamais dados... 291 00:20:51,061 --> 00:20:54,519 por um rei, rainha, conde ou bar�o. 292 00:20:54,665 --> 00:20:57,099 Sr. Sofistica��o, senhoras e senhores. 293 00:21:00,804 --> 00:21:02,829 Donnar. 294 00:21:06,043 --> 00:21:08,011 Vamos. 295 00:21:08,112 --> 00:21:10,876 Muitos cora��es est�o partidos 296 00:21:10,948 --> 00:21:13,678 Espere sua deixa. Espere sua deixa. S� um segundo. 297 00:21:15,352 --> 00:21:17,377 Diga a Rachel e Alice... 298 00:21:17,488 --> 00:21:19,388 que vamos sair amanh� � noite. 299 00:21:19,490 --> 00:21:21,481 Vamos celebrar, terminei de pagar minhas d�vidas. 300 00:21:21,625 --> 00:21:23,490 Tudo bem. 301 00:21:24,928 --> 00:21:26,896 - V� em frente. - Oh. 302 00:21:38,909 --> 00:21:40,877 Eu sou demais. 303 00:21:55,959 --> 00:21:58,086 Est� ficando lento, Lamarr. Ganhei de novo. 304 00:21:58,228 --> 00:22:00,560 Oh, pelo... Onde est� sua classe? 305 00:22:00,664 --> 00:22:02,598 Estilo, n�o classe. 306 00:22:04,568 --> 00:22:06,934 - Podemos ajud�-lo? - Sim. 307 00:22:07,037 --> 00:22:08,639 Meu nome � Cosmo Vittelli, vim buscar a Sherry. 308 00:22:08,639 --> 00:22:10,573 Ela est� l� dentro. 309 00:22:10,674 --> 00:22:12,574 - Est� se vestindo. - Est� quase pronta. 310 00:22:12,676 --> 00:22:14,803 - Oh, obrigado. - Gostaria de esperar l� dentro? 311 00:22:14,912 --> 00:22:17,107 Sim, vou entrar e ver se ela est� pronta. 312 00:22:17,214 --> 00:22:19,307 Tudo bem. 313 00:22:21,285 --> 00:22:23,879 - Sherry. - N�o entre, ainda n�o estou vestida. 314 00:22:23,987 --> 00:22:26,182 Ok, n�o vou entrar. 315 00:22:26,290 --> 00:22:30,056 - Vou esperar aqui. - Quem � voc�? 316 00:22:30,194 --> 00:22:32,162 Meu nome � Cosmo. 317 00:22:32,296 --> 00:22:35,561 Bem, por que voc� n�o espera a Sherry l� fora? 318 00:22:35,666 --> 00:22:37,657 - Ok. - Ela estar� pronta em um instante. 319 00:22:39,503 --> 00:22:41,562 - Como vai? - Oi, parceiro. 320 00:22:44,508 --> 00:22:46,874 - Tudo ok? - Tudo bem, obrigado. 321 00:22:46,944 --> 00:22:49,811 - Voc� � bonito demais. - Bem, voc� tamb�m n�o � nada mal. 322 00:22:49,913 --> 00:22:51,813 Sim. 323 00:22:51,915 --> 00:22:53,883 Ah, aqui est� ela. 324 00:22:54,952 --> 00:22:56,920 Oi, voc� est� maravilhosa. 325 00:22:58,021 --> 00:23:00,285 - Muito obrigado. - Aproveitem. 326 00:23:00,390 --> 00:23:03,484 - Muito obrigado. Boa noite. - Boa noite. 327 00:23:07,598 --> 00:23:09,532 Aqui. Deixe-me colocar em voc�. 328 00:23:14,438 --> 00:23:16,599 Assim. 329 00:23:16,707 --> 00:23:18,641 Bem aqui, hmm? 330 00:23:18,742 --> 00:23:21,472 Lamarr, sabe como fazer isto? 331 00:23:21,578 --> 00:23:23,569 Oh, sim. Sei tudo sobre isso. 332 00:23:34,558 --> 00:23:36,788 - Vamos nos divertir bastante. - Mmm. 333 00:23:41,165 --> 00:23:43,565 Um pouco de champagne. 334 00:23:43,700 --> 00:23:46,362 - Est� derramando no meu sapato. - Desculpe, querida. 335 00:23:46,470 --> 00:23:48,665 - Espere um pouco. - Ok. 336 00:23:51,742 --> 00:23:54,176 Essas bolhinhas t�o pequenas l� dentro. 337 00:23:55,512 --> 00:23:58,379 - Bem, beba. - Eu n�o sei, sou meio estranha. 338 00:23:58,482 --> 00:24:01,178 Gosto de vodka com gelo. 339 00:24:01,285 --> 00:24:03,253 - Um pouco misturada. - � mesmo? 340 00:24:03,387 --> 00:24:05,821 - Pega nos dentes. Muito bom. - Do que mais voc� gosta? 341 00:24:05,889 --> 00:24:08,158 - Ou uma vodka de Martini pura. - O que mais? 342 00:24:08,158 --> 00:24:11,093 Bem, eu gosto de muitas coisas, mas... 343 00:24:12,563 --> 00:24:15,589 Vai gostar disso. Beba. 344 00:24:15,732 --> 00:24:18,530 - � o melhor. - � bom. Seco. O que �? 345 00:24:18,635 --> 00:24:20,967 Voc� nem provou. Prove. 346 00:24:24,708 --> 00:24:26,903 Dom P�rignon. 347 00:24:27,945 --> 00:24:31,142 - Oh. - O melhor. 348 00:24:31,248 --> 00:24:33,773 Vou me acostumar. 349 00:24:35,886 --> 00:24:37,786 - � bom. - Mmm. 350 00:24:37,888 --> 00:24:39,856 Deveria ser. 351 00:24:39,957 --> 00:24:41,948 - Coloque-a no carro. - Aqui est�. 352 00:24:42,059 --> 00:24:44,027 - Ok. - Como est�? Lindo demais. 353 00:24:44,161 --> 00:24:46,095 Sim, obrigada. 354 00:24:47,097 --> 00:24:48,826 Tudo pronto? 355 00:24:49,099 --> 00:24:51,158 Sim, vamos logo, pelo amor de Deus. 356 00:24:53,237 --> 00:24:54,534 Ok. 357 00:24:54,638 --> 00:24:57,801 Lamarr, pensei que voc� fosse um expert nisso. 358 00:24:59,042 --> 00:25:01,670 - Bem, pelo menos eu coloquei o alfinete. - Certo. 359 00:25:04,548 --> 00:25:06,982 Serrano, 1347. Sabe onde fica? 360 00:25:07,985 --> 00:25:10,215 Tudo bem, vamos l�. Aqui, querida. 361 00:25:10,320 --> 00:25:12,254 N�o derrame. 362 00:25:12,356 --> 00:25:14,483 - Aqui est�. - Cuidado. 363 00:25:16,526 --> 00:25:19,461 D�-me isto. Cheira a charuto. 364 00:25:19,596 --> 00:25:22,622 N�o, j� est� fedendo perfume aqui. 365 00:25:23,700 --> 00:25:25,827 - N�o. - D�-me isso. 366 00:25:35,545 --> 00:25:37,648 Venha aqui! 367 00:25:37,648 --> 00:25:41,209 - Temos muito tempo. Vamos sair pulando. - Oh, que amor. 368 00:25:41,318 --> 00:25:42,876 - Vamos sair dan�ando. - Olhe, m�e, uma orqu�dea preta. 369 00:25:42,986 --> 00:25:44,288 Combina com meu vestido. 370 00:25:44,288 --> 00:25:47,124 - Oh, como... - Obrigado. 371 00:25:47,124 --> 00:25:49,059 Obrigado, querido. 372 00:25:49,059 --> 00:25:51,118 Tenho algo pra voc�, tamb�m. 373 00:25:52,896 --> 00:25:56,266 - O que � isto, flores? - O que voc� acha que �? 374 00:25:56,266 --> 00:25:58,200 � uma orqu�dea. 375 00:25:59,603 --> 00:26:02,372 - Est� pronta? - Oh, que bonito. 376 00:26:02,372 --> 00:26:04,341 - At� logo, Betty. - Obrigada. 377 00:26:04,341 --> 00:26:06,434 Obrigado. Tchau, tchau. Tenha uma boa noite. 378 00:26:22,125 --> 00:26:23,956 Oh, bem. 379 00:26:24,094 --> 00:26:26,790 Eu me sinto como um pe�o, dando voltas sem fazer nada. 380 00:26:26,897 --> 00:26:29,297 � verdade. Voc� viu aquele cara na... 381 00:26:29,366 --> 00:26:31,300 mesa de p�quer me olhando? 382 00:26:31,435 --> 00:26:34,233 - Eu n�o aguento mais. - �timo. 383 00:26:34,338 --> 00:26:37,796 N�o podemos ficar aqui a noite toda. Entende? 384 00:26:39,810 --> 00:26:42,210 Tudo bem, gente. Vamos l�. Vamos. Vamos. 385 00:26:42,312 --> 00:26:45,713 Ei, espere um pouco. Espere um pouco. S� um minuto. 386 00:26:46,717 --> 00:26:48,582 Ningu�m est� reparando no seu rosto. 387 00:26:48,652 --> 00:26:50,586 Est�o olhando seus peitos e sua bunda. 388 00:26:50,687 --> 00:26:52,587 Sim. Uh-huh. 389 00:26:52,689 --> 00:26:54,850 Essa � sua linha, querida, n�o a minha. 390 00:26:54,958 --> 00:26:56,059 Eu tenho mais a oferecer do que isso. 391 00:26:56,059 --> 00:26:58,926 - Muito mais. - Sim, sim. Ok, vamos. 392 00:26:58,996 --> 00:27:01,328 - Com certeza tenho. - Vamos. Vamos. 393 00:27:04,468 --> 00:27:07,198 Estou pronta pra isso. Estou pronta. 394 00:27:07,304 --> 00:27:09,272 Estou pronta para ir. 395 00:27:15,579 --> 00:27:17,706 Voc� aposta um d�lar, eu aumento pra 99. 396 00:27:17,814 --> 00:27:19,782 Sim. 397 00:27:22,052 --> 00:27:24,145 Um par de valetes, voc� ganhou. 398 00:27:24,287 --> 00:27:27,222 Ei, onde est�o as cadeiras? 399 00:27:29,826 --> 00:27:32,351 As garotas v�o ao banheiro e eles levam as cadeiras? 400 00:27:32,496 --> 00:27:35,056 Cadeira. 401 00:27:35,198 --> 00:27:38,793 - Vamos! As garotas est�o de p� aqui. - Espere um pouco, Vittelli. 402 00:27:38,902 --> 00:27:41,393 Comodoro, cadeiras. 403 00:27:49,679 --> 00:27:52,409 Desculpe, rapazes... 404 00:27:55,619 --> 00:27:58,247 - Eu come�o. - Ele tem valetes. 405 00:27:58,321 --> 00:28:00,221 Dez d�lares. 406 00:28:00,323 --> 00:28:03,850 - � com voc�. 10 d�lares. - Pago dez. Continuo. 407 00:28:03,994 --> 00:28:06,087 - Eu jogo. - Ele joga, eu passo. 408 00:28:06,229 --> 00:28:08,129 Preciso de mais fichas. 409 00:28:08,231 --> 00:28:10,067 Eu passo. 410 00:28:10,067 --> 00:28:14,197 - Ei. - 50 d�lares. 411 00:28:14,271 --> 00:28:16,535 Qual o seu nome? 412 00:28:16,640 --> 00:28:19,609 - Vic. - Diga ao Comodoro pra vir aqui, por favor? 413 00:28:19,676 --> 00:28:22,907 - Claro. - S�o 50 d�lares se quiser jogar. 414 00:28:24,414 --> 00:28:27,008 50 d�lares. 415 00:28:27,117 --> 00:28:30,177 Ele aumentou 50 d�lares. 416 00:28:30,287 --> 00:28:32,949 50 d�lares, estou dentro. 417 00:28:33,056 --> 00:28:35,490 Estou dentro. 418 00:28:35,625 --> 00:28:37,684 50 e 400. 419 00:28:37,794 --> 00:28:41,730 Ele aumentou 400. 400 se quiser jogar. 420 00:28:41,865 --> 00:28:44,663 - S�o 800 d�lares. - N�o, n�o, espere um pouco. 421 00:28:44,768 --> 00:28:47,464 - S�o 450. - N�o, n�o, n�o. 422 00:28:47,571 --> 00:28:50,506 Ele estava dentro nos primeiros $50. Aposta de 50 d�lares. 423 00:28:50,574 --> 00:28:52,872 Ele pagou, e aumentou a aposta. 424 00:28:52,943 --> 00:28:56,640 - Oh, est� certo, escute... - Mais $400. 425 00:28:56,746 --> 00:28:58,714 Vou precisar de mais cr�dito. 426 00:28:58,815 --> 00:29:00,840 Desculpe, Sr. Vittelli, n�o tem mais cr�dito. 427 00:29:00,951 --> 00:29:03,511 - S�o $800. - Eu sei que s�o $800! 428 00:29:03,620 --> 00:29:06,282 Espere um pouco. O que est� tentando fazer, me constranger? 429 00:29:06,389 --> 00:29:08,289 Desculpe. N�o. 430 00:29:08,391 --> 00:29:11,952 - Bem, posso ter o cr�dito ou n�o? - Desculpe, n�o pode mais. 431 00:29:12,095 --> 00:29:15,826 Bem, deixe-me ver Sr. Weil. V� peg�-lo. 432 00:29:16,099 --> 00:29:19,193 O homem disse que eu poderia ter cr�dito ilimitado. 433 00:29:19,302 --> 00:29:21,099 Cr�dito ilimitado? Nunca ouvi falar disso. 434 00:29:21,171 --> 00:29:23,105 Como assim, "cr�dito ilimitado"? 435 00:29:27,477 --> 00:29:30,241 Ent�o, pegue um cheque. Vou dar um cheque de $2.000. 436 00:29:30,413 --> 00:29:32,983 - Nem pensar. - Voc� est� com meu tal�o de cheques? 437 00:29:32,983 --> 00:29:35,383 N�o, Sr. Vittelli, n�o posso descontar um cheque. 438 00:29:35,485 --> 00:29:37,419 Est� bem aqui. 439 00:29:38,388 --> 00:29:40,515 Como assim n�o pode descontar meu cheque? 440 00:29:40,690 --> 00:29:41,884 Cara, estou dizendo que n�o posso descontar... 441 00:29:41,958 --> 00:29:43,892 um cheque. Se o fizer, estou perdido. 442 00:29:44,027 --> 00:29:47,190 E cart�es de cr�dito? Tenho cart�es ouro, prata... 443 00:29:47,330 --> 00:29:49,525 laranjas, verdes! 444 00:29:49,599 --> 00:29:51,328 Tudo bem? Tudo bem. Com cart�es... 445 00:29:51,401 --> 00:29:53,335 de cr�dito eu aceitarei. Certo? 446 00:29:59,843 --> 00:30:01,811 O que diz no seu rel�gio? 447 00:30:04,614 --> 00:30:07,417 Qual o nome deste lugar? 448 00:30:07,417 --> 00:30:10,587 - O navio, navio... - Navio Ahoy. Navio Ahoy. 449 00:30:10,587 --> 00:30:14,391 Querida, n�o fa�a isso, est� me irritando. 450 00:30:14,391 --> 00:30:16,621 Tudo bem, � s� dinheiro. 451 00:30:32,909 --> 00:30:35,878 Essas belezuras te acompanham em todo lugar? 452 00:30:40,684 --> 00:30:44,017 Ah, Sr. Vittelli. Senhores, este � Cosmo Vittelli. 453 00:30:44,154 --> 00:30:46,782 - Alguma bebida? - N�o, obrigado. 454 00:30:46,890 --> 00:30:48,858 Posso ver seus cart�es de cr�dito, por favor? 455 00:30:56,499 --> 00:30:58,865 E sua carteira de motorista? 456 00:30:59,002 --> 00:31:00,970 Est� ali. 457 00:31:03,707 --> 00:31:05,675 Com licen�a, Mort. 458 00:31:05,675 --> 00:31:07,643 Quem deu cr�dito a este senhor? 459 00:31:12,349 --> 00:31:14,517 Sr. Vittelli... 460 00:31:14,517 --> 00:31:17,145 voc� pretende pagar seu d�bito com cheque? 461 00:31:20,056 --> 00:31:23,822 Bem, n�o costumo ter todo esse dinheiro em meu banco. 462 00:31:23,960 --> 00:31:25,894 Sabe, todo dinheiro que eu ganho... 463 00:31:25,962 --> 00:31:28,522 invisto nos neg�cios. 464 00:31:28,665 --> 00:31:30,792 E est� rendendo muito bem. 465 00:31:32,502 --> 00:31:34,402 Agora, veja, eu pretendo pagar. 466 00:31:34,537 --> 00:31:35,902 N�o sou um desses sujeitos que considera... 467 00:31:35,972 --> 00:31:37,941 d�vida de jogo apenas um peda�o de papel. 468 00:31:37,941 --> 00:31:39,876 Com certeza. 469 00:31:39,876 --> 00:31:41,810 E, como voc�s ver�o ali... 470 00:31:41,878 --> 00:31:44,414 existe... h� uma... 471 00:31:44,414 --> 00:31:46,382 classifica��o de cr�dito especial. 472 00:31:51,388 --> 00:31:54,482 Oh, sim. Tem um cart�o ouro de posto de gasolina. 473 00:32:03,566 --> 00:32:06,670 Por que n�o tomamos aquele drink, garotas? 474 00:32:06,670 --> 00:32:10,140 Eu... eu gostaria de pagar uma rodada pra todo mundo. 475 00:32:10,140 --> 00:32:13,009 N�o, n�o, n�o. Senhoritas, com licen�a. Desculpem-me. 476 00:32:13,009 --> 00:32:15,978 Por favor, sentem-se. Fiquem � vontade. 477 00:32:17,147 --> 00:32:20,014 $23.000 � muito dinheiro. 478 00:32:28,358 --> 00:32:33,386 - Eddie, formul�rios 223 e 17. - Tudo bem. Ok. 479 00:32:38,535 --> 00:32:40,935 E uma caneta. N�o, n�o, n�o. Voc� pegou dois formul�rios 17. 480 00:32:41,071 --> 00:32:43,403 - Oh, desculpe. - Tem uma caneta? 481 00:32:44,374 --> 00:32:47,002 Sim, j� vou pegar uma. 482 00:32:48,411 --> 00:32:50,347 Tudo bem. 483 00:32:50,347 --> 00:32:52,747 - E � 17. - E uma caneta. 484 00:32:54,584 --> 00:32:56,484 Obrigado. 485 00:32:56,553 --> 00:32:59,386 Ok, Sr. Vittelli, bem aqui, por favor. 486 00:33:05,228 --> 00:33:07,162 Ok. E aqui. 487 00:33:13,370 --> 00:33:15,600 Ok, aqui de novo. 488 00:33:20,710 --> 00:33:22,644 Muito bom. �timo. 489 00:33:23,747 --> 00:33:26,216 Muito obrigado. Desculpe-me por tudo isso... 490 00:33:26,216 --> 00:33:28,251 mas voc� � sempre bem-vindo de volta. 491 00:33:28,251 --> 00:33:30,879 - Obrigado. - Senhoritas, por favor, voltem. 492 00:33:34,124 --> 00:33:36,126 - Bom dia. - At� mais, campe�o. 493 00:33:36,126 --> 00:33:38,094 Obrigado. 494 00:33:58,047 --> 00:34:00,517 Bem, isto significa que n�s procuramos outro trabalho? 495 00:34:00,517 --> 00:34:02,786 Vai reduzir o pagamento, ou o qu�? 496 00:34:02,786 --> 00:34:05,914 A �nica raz�o para eu perguntar, Cosmo, � que tenho 1,58 m... 497 00:34:06,022 --> 00:34:08,124 e s�o apenas alguns cent�metros abaixo do limite. 498 00:34:08,124 --> 00:34:10,493 N�o seria contratada em muitos lugares. 499 00:34:10,493 --> 00:34:12,688 Entende? 500 00:34:15,698 --> 00:34:17,962 Oh, minha orqu�dea. Onde est� minha orqu�dea? 501 00:34:19,169 --> 00:34:21,694 - Oh. - Aqui. 502 00:34:21,771 --> 00:34:24,140 - Obrigada. - Tenha uma boa noite de sono. 503 00:34:24,140 --> 00:34:26,108 - Bom dia de sono. - At� mais. 504 00:34:27,577 --> 00:34:29,135 Obrigada. Boa noite. 505 00:34:29,212 --> 00:34:31,815 Bom dia. 506 00:34:31,815 --> 00:34:34,250 - Obrigada. - Posso te acompanhar at� a porta? 507 00:34:34,250 --> 00:34:36,150 Sim, por favor. Obrigada. 508 00:34:37,554 --> 00:34:39,522 Ent�o, o que vamos fazer? 509 00:34:41,624 --> 00:34:43,592 � tudo papel. 510 00:34:44,828 --> 00:34:47,956 - Foi uma noite depressiva, n�o? - Sim. 511 00:35:01,010 --> 00:35:02,978 J� volto. 512 00:35:26,402 --> 00:35:28,529 N�o vai entrar? 513 00:35:38,982 --> 00:35:40,950 Estou com tes�o. 514 00:35:43,520 --> 00:35:45,488 N�o sei que diabos estou sentindo. 515 00:35:49,192 --> 00:35:53,151 Acho que o certo � pegar algum dinheiro e voltar l�. 516 00:35:57,600 --> 00:35:59,534 - Quer que eu v� com voc�? - N�o. 517 00:36:00,537 --> 00:36:03,131 Tudo bem. 518 00:36:13,116 --> 00:36:15,084 - Vamos para o clube. - Ok. 519 00:36:43,179 --> 00:36:45,147 Obrigado, Lamarr. 520 00:36:50,920 --> 00:36:52,319 Obrigado. 521 00:37:46,576 --> 00:37:48,544 Vestido assim sem lugar para ir? 522 00:37:50,179 --> 00:37:53,171 - Um caf�. - Como est� indo l�? 523 00:37:54,183 --> 00:37:57,346 - Ok. - Vai me deixar fazer um teste? 524 00:38:00,089 --> 00:38:02,819 Voc� n�o quer fazer isso. Traga-me o caf�, sim? 525 00:38:41,631 --> 00:38:43,565 Gostoso e quente. Quer que eu te sirva? 526 00:38:54,077 --> 00:38:56,045 Voc� tem um belo corpo. 527 00:38:56,045 --> 00:38:58,013 E sei dan�ar, tamb�m. 528 00:39:00,516 --> 00:39:02,575 - Quantos anos voc� tem? - J� estive l�. 529 00:39:04,787 --> 00:39:07,620 - N�o. - Vai voltar pra l�? 530 00:39:09,225 --> 00:39:11,819 - Sim. - Quer que eu fa�a um teste? 531 00:39:11,894 --> 00:39:14,297 Posso pedir para Abe ficar no meu lugar. 532 00:39:14,297 --> 00:39:17,232 N�o tem muito movimento agora de manh�. 533 00:39:23,506 --> 00:39:26,066 Deixe-me fechar esta porta. 534 00:39:28,311 --> 00:39:31,872 Encontre o interruptor. Malditas coisas que nunca funcionam. 535 00:39:31,948 --> 00:39:34,644 - Tem um camarim? - Ah, aqui est�. 536 00:39:37,086 --> 00:39:39,816 - Preciso de uma fantasia. - Sim, um segundo. 537 00:39:45,728 --> 00:39:47,662 Siga-me. 538 00:40:15,658 --> 00:40:18,361 As fantasias est�o aqui. 539 00:40:18,361 --> 00:40:20,488 Estas aqui. Prove o que quiser. 540 00:40:20,596 --> 00:40:23,332 Tudo bem agora. Obrigada. Tem m�sica? 541 00:40:23,332 --> 00:40:25,630 Sim, temos m�sica. 542 00:40:40,583 --> 00:40:45,384 Campos chuvosos de geada e magia 543 00:40:46,556 --> 00:40:49,719 Orvalho da manh� 544 00:40:53,296 --> 00:40:57,357 Ao cair da tarde 545 00:41:03,539 --> 00:41:06,804 Sento-me sozinho 546 00:41:06,943 --> 00:41:08,433 Por um momento 547 00:41:10,513 --> 00:41:14,415 Perdido em pensamentos de onde todas as luas 548 00:41:17,186 --> 00:41:21,850 E os c�us sombrios 549 00:41:22,992 --> 00:41:28,430 Trazem choros silenciosos 550 00:41:32,435 --> 00:41:36,599 E o nascer da lua esta noite 551 00:41:36,772 --> 00:41:39,400 Preenche meus olhos 552 00:41:40,710 --> 00:41:45,511 Acho que vou entrar para fazer uma fogueira 553 00:41:46,983 --> 00:41:49,315 e pendurar meu casaco e minhas roupas 554 00:41:53,556 --> 00:41:57,822 o amor muda tudo 555 00:42:02,298 --> 00:42:05,825 Desejo de inverno 556 00:42:10,940 --> 00:42:14,467 Ser algu�m com a mulher que eu amo 557 00:42:16,779 --> 00:42:20,875 E a luz cor de �mbar 558 00:42:24,053 --> 00:42:28,319 Do lado da cabana 559 00:42:34,764 --> 00:42:39,135 Muito bom. Voc� fez... O que, ballet? 560 00:42:39,135 --> 00:42:41,501 - Sim. - Ei, como se chama esse salto? 561 00:42:44,307 --> 00:42:46,434 Tourjet�? 562 00:42:46,542 --> 00:42:51,809 - Fa�a de novo. - Um entendimento que compartilhamos 563 00:42:54,517 --> 00:42:58,453 Ok, apenas caminhe, para que eu possa te olhar. 564 00:43:03,159 --> 00:43:06,390 N�o, n�o precisa mais saltar, querida, apenas caminhe. 565 00:43:11,567 --> 00:43:14,001 E mesmo sabendo disso 566 00:43:14,136 --> 00:43:16,366 Nos importamos de verdade 567 00:43:17,873 --> 00:43:21,639 E quando for a hora certa 568 00:43:23,913 --> 00:43:28,941 Oh, � quase meu 569 00:43:33,055 --> 00:43:37,259 T�o completa como 570 00:43:37,259 --> 00:43:40,023 uma noite desenfreada 571 00:43:40,096 --> 00:43:41,996 - Ei. - Campos chuvosos de geada 572 00:43:42,064 --> 00:43:44,555 - Venha c�. - E magia 573 00:43:46,736 --> 00:43:51,264 Fluindo atrav�s de um pensamento 574 00:43:53,809 --> 00:43:56,607 Que acabei de ter 575 00:44:13,162 --> 00:44:16,996 Oh! Pare com isso, ok? 576 00:44:17,066 --> 00:44:19,000 Pare. Pare! 577 00:44:19,068 --> 00:44:21,832 Maldi��o! Pare! 578 00:44:22,972 --> 00:44:26,008 Acalme-se! Pare! 579 00:44:26,008 --> 00:44:28,411 S� estou testando uma garota, pelo amor de Deus! 580 00:44:28,411 --> 00:44:30,470 Pare agora! 581 00:44:32,848 --> 00:44:35,214 Maldi��o! 582 00:44:36,118 --> 00:44:39,815 Pare! Qual � o seu problema? 583 00:44:53,369 --> 00:44:55,337 Filha da puta! 584 00:45:44,286 --> 00:45:46,989 Abra a boca. 585 00:45:46,989 --> 00:45:49,219 Tome aqui. Abra a boca. 586 00:45:49,325 --> 00:45:51,259 Abra a boca. 587 00:45:51,393 --> 00:45:53,361 Como voc� vive 588 00:45:53,462 --> 00:45:57,159 Eu tamb�m vivo 589 00:45:58,200 --> 00:46:00,430 Como voc� anda 590 00:46:00,536 --> 00:46:03,835 - Agora vamos. - Eu tamb�m sorrio 591 00:46:05,741 --> 00:46:09,302 Como voc� � 592 00:46:11,747 --> 00:46:13,681 Ah, isto � bobagem. 593 00:46:20,289 --> 00:46:22,189 Quem? 594 00:46:22,291 --> 00:46:24,384 Quem, a n�o ser voc� 595 00:46:24,527 --> 00:46:26,461 Sou dono de um clube. 596 00:46:26,562 --> 00:46:28,462 Poderia saber 597 00:46:28,564 --> 00:46:32,227 - Eu lido com garotas. - Voc� � algu�m pra mim 598 00:46:40,643 --> 00:46:42,611 Sim! 599 00:46:47,283 --> 00:46:50,047 A coruja e o gatinho foram ao mar... 600 00:46:50,152 --> 00:46:52,221 em um lindo... 601 00:46:52,221 --> 00:46:54,189 barco verde-p�ra. 602 00:47:00,696 --> 00:47:03,756 A coruja disse para o gatinho... 603 00:47:03,832 --> 00:47:07,131 'Venha comigo ao Crazy Horse West... 604 00:47:07,269 --> 00:47:11,262 e o Sr. Fascina��o nos levar� pra dar um passeio. 605 00:47:22,151 --> 00:47:24,244 Paris. 606 00:47:24,320 --> 00:47:27,778 Parigi para aqueles que falam mais de uma l�ngua. 607 00:47:28,857 --> 00:47:33,862 N�o vamos pegar um jato ou um navio. 608 00:47:33,862 --> 00:47:37,366 Mas usando sua imagina��o... 609 00:47:37,366 --> 00:47:41,268 e com nossos humildes esfor�os aqui no palco... 610 00:47:41,337 --> 00:47:43,505 vamos nos transportar... 611 00:47:43,505 --> 00:47:48,169 para aquela cidade no Sena a 14.500 km de dist�ncia. 612 00:47:49,712 --> 00:47:53,580 A cidade Luz, La Ville Lumi�re... 613 00:47:53,649 --> 00:47:55,640 Paris. 614 00:48:05,561 --> 00:48:08,496 R�pido. R�pido, garotas. 615 00:48:08,631 --> 00:48:11,031 Vamos p�r o show na estrada. 616 00:48:13,902 --> 00:48:15,838 A� est�o voc�s. 617 00:48:15,838 --> 00:48:20,342 Eu n�o posso te dar 618 00:48:20,342 --> 00:48:24,938 - Nada, al�m de amor - Tira! 619 00:48:26,649 --> 00:48:28,378 Baby 620 00:48:29,818 --> 00:48:32,412 Oh. Com licen�a, senhor... 621 00:48:32,488 --> 00:48:35,082 mas eu sou nova aqui. 622 00:48:35,157 --> 00:48:37,489 Com certeza ela �. 623 00:48:37,559 --> 00:48:40,396 Por favor, n�o tenho dinheiro, lugar para... 624 00:48:40,396 --> 00:48:42,330 dormir nem para comer. 625 00:48:43,966 --> 00:48:46,025 Bem, este deve ser o lugar. 626 00:48:51,040 --> 00:48:55,409 - Beep, beep! Beep, beep! - Esta � a �nica coisa 627 00:48:55,577 --> 00:48:59,843 Que tenho de sobra 628 00:48:59,948 --> 00:49:02,007 Baby 629 00:49:02,084 --> 00:49:04,450 Sonhe um pouco 630 00:49:04,553 --> 00:49:06,612 Planeje um pouco 631 00:49:06,722 --> 00:49:08,713 - Tira! - Whoo! Whoo! 632 00:49:08,824 --> 00:49:12,351 Com certeza voc� encontrar� 633 00:49:12,494 --> 00:49:14,519 Felicidade 634 00:49:14,663 --> 00:49:16,790 E eu acho 635 00:49:16,932 --> 00:49:19,134 - Todas as coisas - Oh, sim! 636 00:49:19,134 --> 00:49:22,865 Que voc� sempre desejou 637 00:49:30,446 --> 00:49:31,470 Mademoiselle... 638 00:49:32,414 --> 00:49:35,781 este animal, essa besta morde? 639 00:49:37,219 --> 00:49:39,210 Pardon? 640 00:49:39,288 --> 00:49:43,748 Seu cachorro, baby. Ele, este cachorro... 641 00:49:43,926 --> 00:49:45,791 morde? 642 00:49:45,861 --> 00:49:48,364 - N�o. - Ent�o, o que ele faz? 643 00:49:48,364 --> 00:49:50,733 Voc� penteia ela... 644 00:49:50,733 --> 00:49:53,725 - Lava ela... - E ele? 645 00:49:57,106 --> 00:49:59,597 Voc� faz isso com um cachorro? 646 00:50:10,919 --> 00:50:15,481 Nossa, eu gostaria de ver 647 00:50:15,624 --> 00:50:18,320 Voc� elegante 648 00:50:19,161 --> 00:50:21,061 Baby 649 00:50:21,130 --> 00:50:24,759 Braceletes de diamantes da Woolworth 650 00:50:24,833 --> 00:50:27,636 N�o vendem 651 00:50:27,636 --> 00:50:28,432 Baby 652 00:50:29,872 --> 00:50:32,975 At� aquele dia de sorte 653 00:50:32,975 --> 00:50:35,500 Voc� sabe muito bem 654 00:50:37,579 --> 00:50:39,911 Bem. 655 00:50:40,048 --> 00:50:42,710 Com licen�a, mademoiselle... 656 00:50:44,019 --> 00:50:46,180 voc� � francesa? 657 00:50:46,255 --> 00:50:48,189 Sim, sim. 658 00:50:49,691 --> 00:50:51,860 O rosto dela �... 659 00:50:51,860 --> 00:50:54,363 - Ooh! - O rosto dela � familiar. 660 00:50:54,363 --> 00:50:56,298 Quem �? 661 00:50:56,298 --> 00:50:59,535 - Quem � quem? - Quem �? 662 00:50:59,535 --> 00:51:03,062 - Quem � quem? - Quem � voc�, baby. 663 00:51:03,272 --> 00:51:05,297 Ah, merda. 664 00:51:06,041 --> 00:51:10,045 Eu n�o posso te dar nada, al�m 665 00:51:10,045 --> 00:51:14,016 Nada neste mundo grande, al�m 666 00:51:14,016 --> 00:51:17,417 N�o posso te dar outra coisa 667 00:51:18,053 --> 00:51:20,722 Al�m de amor, Doce amor 668 00:51:20,722 --> 00:51:25,659 Doce amor Doce amor 669 00:51:25,961 --> 00:51:29,364 N�o posso te dar nada 670 00:51:29,364 --> 00:51:31,764 Al�m de amor 671 00:51:47,182 --> 00:51:49,351 Agora eu... 672 00:51:49,351 --> 00:51:51,954 Excite-nos, queridas. 673 00:51:51,954 --> 00:51:55,788 - Elas ficam loucas - Oh, de novo n�o. 674 00:51:55,858 --> 00:51:57,826 Simplesmente loucas 675 00:51:57,826 --> 00:52:01,262 Por mim 676 00:52:02,664 --> 00:52:04,393 Quando estou louco 677 00:52:04,466 --> 00:52:06,468 Quando estou suave 678 00:52:06,468 --> 00:52:11,371 - Ainda selvagens sobre mim - N�o posso te dar nada al�m de amor 679 00:52:11,440 --> 00:52:15,477 Quando uma mulher pede mais 680 00:52:15,477 --> 00:52:18,742 Eu digo "Amor, voc� quer para qu�" 681 00:52:19,214 --> 00:52:21,850 - Mais. Me d� mais, mais. - Oh, cale a boca. 682 00:52:21,850 --> 00:52:25,621 - Olhe o que voc� tem aqui. - Elas ficam loucas, simplesmente loucas 683 00:52:25,621 --> 00:52:29,725 Elas ficam loucas, muito loucas 684 00:52:29,725 --> 00:52:32,387 Por mim 685 00:52:35,330 --> 00:52:37,799 Vamos, baby, vou te levar para casa. 686 00:52:37,799 --> 00:52:39,767 Eu acho que eu... 687 00:52:41,537 --> 00:52:43,505 Vamos fumar. 688 00:52:43,705 --> 00:52:47,471 - Huh? - Voc� prefere comer? 689 00:52:49,811 --> 00:52:51,870 Voc�s ouviram o que ela disse? 690 00:52:55,784 --> 00:52:58,082 - Vamos, baby. - Ou�a, tem uma policial. 691 00:53:01,089 --> 00:53:03,091 Viram, senhoras e senhores... 692 00:53:03,091 --> 00:53:05,889 agora existem leis contra essas coisas em Paris. 693 00:53:05,961 --> 00:53:09,624 N�o � a mesma Paris de antes 694 00:53:09,865 --> 00:53:11,799 Ou �? 695 00:53:13,936 --> 00:53:16,496 Te dar algo al�m de amor 696 00:53:17,306 --> 00:53:20,104 Amor, amor, Doce amor 697 00:53:20,442 --> 00:53:24,446 Amor, amor, amor Doce amor 698 00:53:24,446 --> 00:53:27,883 Eu n�o posso te dar nada 699 00:53:27,883 --> 00:53:31,478 Al�m de amor 700 00:53:41,797 --> 00:53:43,697 Ei, parceiro, voc� tem um porteiro? 701 00:53:43,765 --> 00:53:45,892 - Sim, senhor... - Chame-o, sim? 702 00:53:45,968 --> 00:53:47,869 - Mas n�o podem parar aqui, temos um estacionamento. 703 00:53:47,869 --> 00:53:48,335 - Certo. 704 00:53:48,470 --> 00:53:50,370 - Vai tomar uma multa. - Ok. 705 00:53:50,472 --> 00:53:53,202 - Se n�o se importar, eu estaciono pra voc�. - Cosmo Vittelli est�? 706 00:53:53,308 --> 00:53:55,208 - Sim, senhor. - V� cham�-lo, parceiro. 707 00:53:55,310 --> 00:53:58,040 - Claro. - Obrigado. 708 00:53:58,146 --> 00:54:00,979 Encontrei um �timo lugar pra n�s. 709 00:54:04,019 --> 00:54:06,010 Sr. Vittelli, tem alguns cavalheiros l� fora para o senhor. 710 00:54:06,688 --> 00:54:09,156 Ei, v� aprender alguns modos. Caia fora. - Sim, senhor. 711 00:54:27,142 --> 00:54:29,770 J� volto, Sonny. 712 00:54:36,685 --> 00:54:39,711 Ei, Cosmo. 713 00:54:39,821 --> 00:54:42,790 Que bom. 714 00:54:42,891 --> 00:54:45,189 Conhece meus amigos, os rapazes de Santa Monica. 715 00:54:45,327 --> 00:54:48,125 John, Eddie, Phil. 716 00:54:48,230 --> 00:54:50,130 Mort. 717 00:54:50,265 --> 00:54:52,631 Cosmo. 718 00:54:52,734 --> 00:54:54,668 Sim, Cosmo. 719 00:54:56,004 --> 00:54:57,938 Vince, espere l� dentro. 720 00:54:58,040 --> 00:54:59,940 Qualquer problema, estarei l� dentro. 721 00:55:00,042 --> 00:55:03,034 Sim, sim. Sim, sim. 722 00:55:03,145 --> 00:55:05,705 Tem um �timo ponto aqui, Sr. Vittelli. 723 00:55:09,851 --> 00:55:11,751 Com quem eu falo? 724 00:55:11,853 --> 00:55:14,756 - Voc� fala com todos n�s. - De uma vez. 725 00:55:14,756 --> 00:55:17,520 - Como voc� est�? - Estou bem, obrigado. 726 00:55:19,428 --> 00:55:22,364 S� queria passar e dizer oi... 727 00:55:22,364 --> 00:55:24,566 ver como voc� est� se sentindo. 728 00:55:24,566 --> 00:55:26,033 Aqueles, bigodes Fu Manchu. 729 00:55:30,372 --> 00:55:32,374 E, eles est�o muito tensos, sabe. 730 00:55:32,374 --> 00:55:34,076 Eles tem ressentimentos por n�o saberem... 731 00:55:34,076 --> 00:55:36,044 se s�o chineses-americanos... 732 00:55:36,044 --> 00:55:38,080 ou americanos-chineses, sabe. 733 00:55:38,080 --> 00:55:40,514 O nome dele � Ling. 734 00:55:41,917 --> 00:55:43,885 Bem, o que ele faz? 735 00:55:46,254 --> 00:55:49,018 Ele � escritor. 736 00:55:49,157 --> 00:55:51,887 - Um escritor chin�s. - Ah. 737 00:55:52,060 --> 00:55:53,729 Veja, n�s precisamos de voc� pois � o... 738 00:55:53,729 --> 00:55:55,697 seguinte: temos esse probleminha... 739 00:55:55,697 --> 00:55:57,597 e voc� pode nos ajudar. 740 00:55:57,666 --> 00:56:00,635 - Fal�vamos sobre isso, entende? Algum... - Escute, espere um minuto. 741 00:56:00,635 --> 00:56:02,603 Acho que entendi... 742 00:56:05,040 --> 00:56:07,008 Eu n�o sou burro, mas eu... 743 00:56:07,876 --> 00:56:11,947 - Eu n�o sou tolo. - Voc� o chamou de tolo, Mort? 744 00:56:11,947 --> 00:56:14,916 Eu te chamei de tolo? Ningu�m te chamou de tolo. 745 00:56:14,916 --> 00:56:17,384 - Que bom. - Seja esperto, Cosmo. 746 00:56:20,255 --> 00:56:22,390 Este cara nos deve dinheiro. 747 00:56:22,390 --> 00:56:24,290 Ele tem que pagar. 748 00:56:25,560 --> 00:56:29,052 Eu quero reduzir a d�vida, n�o me livrar dela. 749 00:56:29,264 --> 00:56:32,927 Ent�o, quer reduzir a d�vida, mas n�o se livrar dela. Certo? 750 00:56:33,034 --> 00:56:34,934 Isso mesmo. 751 00:56:37,139 --> 00:56:39,232 Quanto? 752 00:56:41,376 --> 00:56:44,641 Rapazes, vejam... 753 00:56:47,315 --> 00:56:49,681 Sr. Vittelli... 754 00:56:49,918 --> 00:56:52,287 a primeira regra de um bom homem de neg�cios... 755 00:56:52,287 --> 00:56:54,221 � saber sobre o que se fala. 756 00:56:54,356 --> 00:56:58,793 Agora, Sr. Vittelli, do que voc� est� falando? 757 00:57:01,096 --> 00:57:02,996 Um minuto, parceiros. 758 00:57:03,098 --> 00:57:05,328 - Estamos indo muito r�pido. - Estamos indo muito r�pido. 759 00:57:05,433 --> 00:57:07,867 Sim. R�pido. 760 00:57:32,360 --> 00:57:34,726 Ei, Rach. 761 00:57:34,796 --> 00:57:37,128 Estou com calor. 762 00:57:37,199 --> 00:57:39,133 Est� calor aqui embaixo. 763 00:57:46,875 --> 00:57:49,207 N�o estou com fome. Traga-me... 764 00:57:49,311 --> 00:57:51,279 uma Coca-Cola. 765 00:57:53,548 --> 00:57:54,883 Vamos fazer alguma cosia. 766 00:57:54,883 --> 00:57:57,719 O que voc�s querem fazer? 767 00:57:57,719 --> 00:58:00,210 - Querem ver um filme? - Vamos ver um filme. 768 00:58:00,288 --> 00:58:03,451 - Um filme chin�s? - Filme chin�s. Por que n�o? 769 00:58:03,558 --> 00:58:06,026 Sair desse calor, para algum lugar com ar-condicionado, huh? 770 00:58:06,161 --> 00:58:10,063 Tudo bem. Chega, j� vimos tr�s filmes. 771 00:58:10,198 --> 00:58:11,967 - Ah, aqui est�. Aqui est�. - Cad� minha bolsa? 772 00:58:11,967 --> 00:58:15,095 Est� comigo. 773 00:58:18,373 --> 00:58:21,774 Vamos l�. Vamos. Vamos, garotas. Vamos indo. 774 00:58:28,950 --> 00:58:32,153 - Meu Deus, j� � de noite. Aqui, seu chap�u. 775 00:58:32,153 --> 00:58:34,212 Lamarr, por que voc� n�o entrou para nos buscar? 776 00:58:34,289 --> 00:58:36,484 - N�o queria incomod�-los. - Que horas s�o? 777 00:58:36,691 --> 00:58:38,860 - � tarde. - � claro que � tarde! 778 00:58:38,860 --> 00:58:42,296 O show, pelo amor de Deus. Vamos entrar. Vamos, garotas. 779 00:58:53,008 --> 00:58:54,976 Vamos. 780 00:58:54,976 --> 00:58:56,978 Vamos. Vamos l�. 781 00:58:56,978 --> 00:58:58,946 Vamos, pelo amor de Deus! 782 00:58:59,047 --> 00:59:01,413 Vamos. 783 00:59:01,549 --> 00:59:03,551 Ei, voc� vai me fazer... 784 00:59:03,551 --> 00:59:05,487 Vamos. 785 00:59:05,487 --> 00:59:08,456 Sil�ncio. Sil�ncio. 786 00:59:08,456 --> 00:59:11,092 Muitos cora��es est�o... - Esperem. 787 00:59:11,092 --> 00:59:13,395 Se partindo 788 00:59:13,395 --> 00:59:18,423 Se voc� pudesse l�-los 789 00:59:20,068 --> 00:59:22,904 Que raio de n�mero � esse? Muitas esperan�as 790 00:59:22,904 --> 00:59:24,428 Que desapareceram - "Depois do baile". 791 00:59:24,706 --> 00:59:26,675 O baile est� s� come�ando. 792 00:59:26,675 --> 00:59:29,311 V�o se vestir. Nunca mais quero ver esta... 793 00:59:29,311 --> 00:59:31,313 - m�sica no show. - Depois do baile 794 00:59:31,313 --> 00:59:34,282 � uma casa de strip. Ningu�m tira a roupa, pelo amor de Deus. 795 00:59:34,282 --> 00:59:39,083 - Depois do baile - Tira, Fifi. 796 00:59:39,187 --> 00:59:43,351 Este show est� t�o ruim, talvez eu deva tirar toda a roupa. 797 00:59:45,727 --> 00:59:47,696 Cosmo. 798 00:59:47,696 --> 00:59:50,265 - Ei, Mort. Como est�? - Ah. 799 00:59:50,265 --> 00:59:52,567 N�o encontrou ele? 800 00:59:52,567 --> 00:59:55,170 N�o, eu n�o queria encontr�-lo. 801 00:59:55,170 --> 00:59:58,306 Eu n�o entendo. 802 00:59:58,306 --> 01:00:00,375 Eu n�o quero reduzir a d�vida. 803 01:00:00,375 --> 01:00:02,310 - N�o? - N�o. 804 01:00:02,310 --> 01:00:04,245 Bem, o que voc� quer fazer? 805 01:00:04,245 --> 01:00:06,581 Bem, eu te devo dinheiro, vou te pagar. 806 01:00:06,581 --> 01:00:09,072 - Vamos l� fora. - Estou ocupado, te vejo daqui a pouco. 807 01:00:09,217 --> 01:00:11,117 Por favor, fa�a um favor a si mesmo. 808 01:00:11,286 --> 01:00:13,777 Digo, voc� sabe que gosto de voc�. 809 01:00:13,855 --> 01:00:15,982 Fa�a um favor a si mesmo e v� l� fora. 810 01:00:18,393 --> 01:00:20,327 Ok, Mort. 811 01:01:35,470 --> 01:01:37,961 Ok. Ok. 812 01:01:40,241 --> 01:01:42,209 Entendi a mensagem. 813 01:01:45,580 --> 01:01:48,683 Bonito. 814 01:01:48,683 --> 01:01:50,652 Bonito. 815 01:01:50,652 --> 01:01:53,655 Agora... Beijo a m�o. 816 01:01:53,655 --> 01:01:56,091 Agora temos um relacionamento. 817 01:01:56,091 --> 01:01:58,626 Agora podemos conversar. 818 01:01:58,626 --> 01:02:00,526 Claro. 819 01:02:00,595 --> 01:02:03,564 Mi, que lindo... 820 01:02:22,150 --> 01:02:23,617 Que belo. 821 01:02:29,824 --> 01:02:31,792 Ent�o? 822 01:02:50,812 --> 01:02:52,780 D� para ele. 823 01:02:59,754 --> 01:03:01,722 Sabe como carregar? 824 01:03:03,391 --> 01:03:06,588 Verifique as balas, Flo. N�o esque�a as balas. 825 01:03:12,066 --> 01:03:13,966 Aperte a trava de seguran�a. 826 01:03:14,035 --> 01:03:16,003 Isso. Assim mesmo. 827 01:03:20,642 --> 01:03:25,045 Oh, n�s emprestamos um carro. Est� parado atr�s de n�s. 828 01:03:25,213 --> 01:03:27,181 � o que voc� vai usar. 829 01:03:36,591 --> 01:03:38,855 Sim. 830 01:03:39,561 --> 01:03:42,189 �, quente. 831 01:03:42,430 --> 01:03:45,160 N�o ter� alarme por uma hora ou duas. 832 01:03:46,768 --> 01:03:50,431 Olhe para ele, para que saiba o que est� dirigindo. 833 01:03:50,672 --> 01:03:52,936 � autom�tico. 834 01:03:53,041 --> 01:03:57,034 Est� ligado por um fio, n�o deixe engui�ar, n�o tem chave. 835 01:03:59,714 --> 01:04:01,682 Cosmo. 836 01:04:03,351 --> 01:04:05,319 V� isto? 837 01:04:08,289 --> 01:04:11,019 Sabe onde fica a estrada Laurel Ventura? 838 01:04:11,659 --> 01:04:14,162 - Sim. - V� pela Laurel. 839 01:04:14,162 --> 01:04:17,097 Duas quadras no outro lado do Vale, depois da Ventura Boulevard. 840 01:04:17,165 --> 01:04:20,532 Mantenha-se � direita. Embaixo da ponte, continue. 841 01:04:20,602 --> 01:04:23,469 Mantenha-se � direita na estrada para pegar para Hollywood. 842 01:04:23,538 --> 01:04:27,030 Siga reto at� uma bifurca��o de tr�s rodovias. 843 01:04:27,108 --> 01:04:29,043 Est� no mapa, d� uma olhada. 844 01:04:29,043 --> 01:04:31,312 � onde uma rodovia se torna tr�s. 845 01:04:31,312 --> 01:04:34,616 A Pasadena, a Santa Ana e a Harbor. 846 01:04:34,616 --> 01:04:37,151 Pegue a Pasadena � sua esquerda. 847 01:04:37,151 --> 01:04:39,387 Mantenha-se nela at� chegar a Rossmore. 848 01:04:39,387 --> 01:04:44,017 Pegue a sa�da de Rossmore. V� para o leste at� chegar a Philbin. 849 01:04:44,125 --> 01:04:46,094 Est� no mapa. 850 01:04:46,094 --> 01:04:48,562 Estacione o carro, e ande sete quadras. 851 01:04:49,631 --> 01:04:52,467 Wulton e Gray. Est� tudo anotado. 852 01:04:52,467 --> 01:04:54,802 Aqui est� o livro. 853 01:04:54,802 --> 01:04:57,862 Os passos est�o anotados, numerados. 854 01:05:00,975 --> 01:05:04,308 A pol�cia apareceu, mas eles passaram reto. 855 01:05:08,416 --> 01:05:10,351 Aqui est� a chave. 856 01:05:10,351 --> 01:05:14,055 Conseguimos com o serralheiro que instalou a fechadura do chin�s. 857 01:05:14,055 --> 01:05:15,990 Sabemos que funciona. 858 01:05:15,990 --> 01:05:18,593 Apenas para a escada dos fundos, Cosmo. 859 01:05:18,593 --> 01:05:21,687 E voc� tem que parar em algum lugar para comprar carne. 860 01:05:22,797 --> 01:05:25,231 Ele tem tr�s cachorros. 861 01:05:26,668 --> 01:05:28,870 Voc� podia comprar 12 hamb�rgueres. 862 01:05:28,870 --> 01:05:31,304 N�o coloque mostarda. 863 01:05:31,372 --> 01:05:34,034 Nem picles ou ketchup. 864 01:05:34,208 --> 01:05:36,144 N�o coloque cebola. 865 01:05:36,144 --> 01:05:38,079 Sim, sim. 866 01:05:38,079 --> 01:05:41,482 N�s fomos informados que... 867 01:05:41,482 --> 01:05:44,280 Benny Wu vai dormir perto das 9:00. 868 01:05:44,352 --> 01:05:46,252 - Oh. - Acho que voc� devia... 869 01:05:46,321 --> 01:05:49,724 Espere um pouco. Achei que o nome do cara fosse Harold Ling. 870 01:05:49,724 --> 01:05:54,062 - Bem, o que importa �... - O sujeito dorme �s 9:00. 871 01:05:54,062 --> 01:05:56,656 Sim, sim, � o que eu disse. 872 01:05:56,731 --> 01:05:58,700 De qualquer maneira, n�s checamos. 873 01:05:58,700 --> 01:06:00,568 Ele � velho, dorme sozinho. 874 01:06:00,568 --> 01:06:04,372 H� uma casa pr�-fabricada, em frente a casa grande. 875 01:06:04,372 --> 01:06:06,670 V�rios guardas moram l�. 876 01:06:08,676 --> 01:06:10,735 - Os guardam moram l�? - Isso. 877 01:06:10,812 --> 01:06:14,015 Sim, tem sempre algu�m vigiando. 878 01:06:14,015 --> 01:06:16,217 �s vezes, dois do lado de fora. 879 01:06:16,217 --> 01:06:18,920 Eles s�o r�pidos... e silenciosos. 880 01:06:18,920 --> 01:06:22,323 E tem luzes e alarmes, n�o tem? 881 01:06:22,323 --> 01:06:24,325 S� na frente da entrada de carros. 882 01:06:24,325 --> 01:06:28,196 - Na frente da entrada de carros. - Pegue um t�xi de volta. 883 01:06:28,196 --> 01:06:31,324 Limpe a arma e jogue-a fora. N�o pode deixar pistas. 884 01:06:37,739 --> 01:06:39,639 Use a lanterna. 885 01:06:39,707 --> 01:06:43,745 Estude o mapa. Cheque o livro. Os passos est�o marcados. 886 01:06:43,745 --> 01:06:45,713 � sua b�blia. 887 01:06:56,724 --> 01:07:00,595 - Eddie, voc� est� com os pap�is? - Sim. 888 01:07:00,595 --> 01:07:03,962 D� os marcadores a ele, deixe-o examin�-los. 889 01:07:09,170 --> 01:07:11,070 Sr. Vittelli... 890 01:07:12,006 --> 01:07:14,634 voc� quer verificar? 891 01:07:14,776 --> 01:07:16,744 Esta � a c�pia original. 892 01:07:21,149 --> 01:07:24,419 Voc� nos devia $23.000. 893 01:07:24,419 --> 01:07:26,387 Este foi nosso acerto. 894 01:07:27,722 --> 01:07:30,224 Voc� pode rasgar se quiser. 895 01:07:30,224 --> 01:07:32,192 V� em frente. 896 01:08:49,971 --> 01:08:51,939 Ei. 897 01:08:52,740 --> 01:08:54,708 Sem viola��es de tr�nsito. 898 01:11:16,083 --> 01:11:18,108 Sim, t�xi amarelo... 899 01:11:18,185 --> 01:11:21,643 Estou na esquina da Genesee com a Pitts. 900 01:11:22,256 --> 01:11:25,384 Bem, � o Economy Self-Serve. 901 01:11:28,295 --> 01:11:30,229 � o Economy Self-Serve. 902 01:11:31,432 --> 01:11:34,265 Meu nome � Ted Byron. 903 01:11:34,335 --> 01:11:36,633 Bem, estarei aqui. 904 01:11:36,871 --> 01:11:40,238 Certo, n�o vou a lugar algum. 905 01:11:58,526 --> 01:12:00,619 Sonny, como est� indo? 906 01:12:02,296 --> 01:12:04,890 Bem, quem est� no palco? 907 01:12:05,032 --> 01:12:06,966 Margo e Sherry? 908 01:12:07,034 --> 01:12:10,060 Por que s� tem duas garotas no palco? Onde est� o Teddy? 909 01:12:11,439 --> 01:12:13,607 Ele acabou de entrar. 910 01:12:13,607 --> 01:12:15,575 Certo. Bem, o que ele est� cantando? 911 01:12:17,044 --> 01:12:19,137 Que m�sica ele est� cantando, Sonny? 912 01:12:20,681 --> 01:12:22,950 Mas como pode... Sonny. 913 01:12:22,950 --> 01:12:26,387 Como pode ser essa m�sica se s� tem duas garotas no palco? 914 01:12:26,387 --> 01:12:28,355 Sonny. 915 01:12:29,857 --> 01:12:31,792 Quem �? 916 01:12:31,792 --> 01:12:36,661 Vince. Vince, n�o consigo entender Sonny. Quem est� no palco? 917 01:12:37,898 --> 01:12:40,901 A, a, a, a... a baixinha. 918 01:12:40,901 --> 01:12:43,665 Margo Donnar, certo? E a garota alta. 919 01:12:43,738 --> 01:12:46,674 Certo, Sherry. Sim. 920 01:12:46,674 --> 01:12:48,642 E, Qual... Qual o n�mero? 921 01:12:50,644 --> 01:12:53,044 � o n�mero de Paris? 922 01:12:53,247 --> 01:12:56,517 O n�mero de Paris! Pelo amor de Deus, voc� est� a� h� 7 anos... 923 01:12:56,517 --> 01:12:59,553 e n�o sabe qual o n�mero de Paris? 924 01:12:59,553 --> 01:13:03,657 Bem, tem placas na parede? P-A-R... 925 01:13:03,657 --> 01:13:05,784 O n�mero de Paris. 926 01:13:05,960 --> 01:13:09,862 Tem letras na parede que dizem P-A-R... 927 01:13:11,499 --> 01:13:13,729 Tem outro cartaz que diz "lua." 928 01:13:15,102 --> 01:13:17,832 Bem, o que ele est� cantando? 929 01:13:17,938 --> 01:13:20,702 � 'Eu n�o posso te dar nada a n�o ser amor, baby'? 930 01:13:22,710 --> 01:13:25,112 Eu n�o posso te dar 931 01:13:25,112 --> 01:13:28,843 Nada al�m de amor 932 01:13:28,916 --> 01:13:30,816 Baby 933 01:13:39,927 --> 01:13:41,861 Fui eu que te liguei. 934 01:13:52,773 --> 01:13:54,775 - Onde vai, parceiro? - Para o centro. 935 01:13:54,775 --> 01:13:58,579 - Aonde no centro? � uma cidade bem grande. - Eu digo quando chegarmos. 936 01:13:58,579 --> 01:14:02,140 Olhe, senhor, n�o gosto de levar ningu�m que n�o sabe onde vai. 937 01:14:02,449 --> 01:14:05,009 Eu sei onde vou, s� n�o sei o endere�o. 938 01:14:05,352 --> 01:14:08,583 - Certo, voc� avisa quando chegarmos. - Sim, ok. 939 01:14:10,791 --> 01:14:12,782 Claro. Tudo bem, tudo bem. 940 01:14:20,534 --> 01:14:22,661 - Voc� queria 12 hamb�rgueres pra levar? - Isso. 941 01:14:22,803 --> 01:14:24,703 - Bem passado, certo? - Certo. 942 01:14:24,772 --> 01:14:27,908 - Eu embrulhei-os separadamente. - N�o, n�o, est� errado. 943 01:14:27,908 --> 01:14:31,178 - Voc� n�o queria separado? - N�o. Eu, eu... 944 01:14:31,178 --> 01:14:34,381 N�o quero que embrulhe, quero todos juntos. 945 01:14:34,381 --> 01:14:37,248 Minha esposa odeia desperd�cio. Papel vem das �rvores. 946 01:14:37,518 --> 01:14:39,987 Ela odeia isso. Ela n�o consegue jogar fora o lixo. 947 01:14:39,987 --> 01:14:41,922 - Apenas fa�a o que eu disse, sim? - Mas... 948 01:14:41,922 --> 01:14:45,259 - Eu quero todos juntos. - N�o d� pra embrulhar 12 hamb�rgueres juntos. 949 01:14:45,259 --> 01:14:47,819 - Voc� vai estrag�-los. - Eu quero assim. 950 01:14:48,062 --> 01:14:50,197 Ok. Seus hamb�rgueres. 951 01:14:50,197 --> 01:14:53,132 O marido dela morreu ano passado. Sabe, voc� fica furioso. 952 01:14:53,200 --> 01:14:55,361 Fica sozinho. 953 01:14:55,436 --> 01:14:57,938 �s vezes, � assim, n�o �? 954 01:14:57,938 --> 01:14:59,599 Sim. 955 01:14:59,673 --> 01:15:03,277 Eu sei. Acredite, eu sei. 956 01:15:03,277 --> 01:15:05,768 Neste outono, faz tr�s anos que perdi minha esposa. 957 01:15:07,114 --> 01:15:09,674 Que ela descanse em paz. 958 01:15:13,954 --> 01:15:15,979 Ei, senhor, desculpe-me. Eu... 959 01:15:16,156 --> 01:15:19,059 Achei que talvez estivesse se sentindo sozinho, com problemas. 960 01:15:19,059 --> 01:15:21,495 - N�o quis dizer aquilo. - Tudo bem. 961 01:15:21,495 --> 01:15:23,929 Sue. Sue, escute. Escute, est� tudo bem. 962 01:15:24,031 --> 01:15:26,829 Eu contei a ele. Voc� n�o fez por mal. 963 01:15:26,934 --> 01:15:29,368 Hamb�rgueres! 964 01:16:00,668 --> 01:16:03,364 - Ei, voc� tem um cigarro? - Sim. 965 01:16:06,407 --> 01:16:08,898 Tudo bem, obrigado. 966 01:22:49,609 --> 01:22:51,702 Eu estou mal. 967 01:22:51,778 --> 01:22:53,769 Muito mal. 968 01:22:53,880 --> 01:22:55,848 Sinto muito. 969 01:23:31,084 --> 01:23:33,018 V� ver. 970 01:23:39,793 --> 01:23:40,885 Pare! 971 01:23:41,194 --> 01:23:43,163 Maldi��o! 972 01:23:43,163 --> 01:23:45,465 - Vamos, rapazes. - Cara, eu n�o vou subir l�. 973 01:23:45,465 --> 01:23:47,365 Vamos. 974 01:23:48,668 --> 01:23:50,636 Droga, Eddie, pegue esse cachorro. 975 01:23:54,341 --> 01:23:56,673 Vamos. 976 01:25:16,556 --> 01:25:17,750 T�xi! 977 01:25:21,795 --> 01:25:23,956 Siga reto, eu digo aonde irei. 978 01:25:32,038 --> 01:25:35,064 - O que � aquilo, um cinema? - Sim. 979 01:25:35,175 --> 01:25:38,736 Bem, estou com vontade de ir ao cinema. Pare aqui. 980 01:25:38,845 --> 01:25:40,813 Ok. 981 01:25:42,148 --> 01:25:44,139 - Est� bom aqui? - Sim. 982 01:25:45,285 --> 01:25:47,879 - Aqui est�. - Ei, muito obrigado. Agrade�o. 983 01:26:09,175 --> 01:26:11,143 Est� dispon�vel? 984 01:27:48,274 --> 01:27:50,174 Oh, meu Deus. 985 01:28:01,721 --> 01:28:03,689 O que aconteceu? 986 01:28:03,790 --> 01:28:05,758 O que aconteceu? 987 01:28:06,826 --> 01:28:08,760 Oh, meu Deus. 988 01:28:26,646 --> 01:28:30,138 M�e, voc� precisa me chamar um t�xi. 989 01:28:30,250 --> 01:28:32,741 - N�o. - Eu tenho que ir ao clube. 990 01:28:32,852 --> 01:28:35,844 N�o, voc� fica em casa, a mam�e vai cuidar de voc�. 991 01:28:36,723 --> 01:28:40,454 Um peruano. Um peruano... 992 01:28:41,528 --> 01:28:45,294 um pastor chamado Bruno disse: 'Isto sobre o amor eu sei". 993 01:28:45,398 --> 01:28:47,298 Obrigado. O meu foi... 994 01:28:47,367 --> 01:28:49,801 'Uma mulher � bonita, uma ovelha � divina... 995 01:28:49,869 --> 01:28:51,894 mas a lhama � numero um.' 996 01:28:55,108 --> 01:28:57,338 - Marty, como est�? - Oi, Mort. 997 01:28:57,444 --> 01:28:59,776 Bom... Meu Deus, bom te ver. 998 01:28:59,879 --> 01:29:03,406 - Dando uma festa? - Sim, para uns amigos de N. York. 999 01:29:03,516 --> 01:29:06,246 Clare Benoit, Mickey, Noeaux e Mike. 1000 01:29:06,352 --> 01:29:08,252 - Clare Benoit? - Sim. 1001 01:29:08,354 --> 01:29:10,254 - Esta � Ingrid. - Puxe uma cadeira. 1002 01:29:10,323 --> 01:29:13,315 Por favor. E tenho certeza que se lembra da Alvinia. 1003 01:29:14,761 --> 01:29:16,695 Oi. 1004 01:29:18,665 --> 01:29:20,963 Escute, Mort, acabei de ouvir no r�dio que... 1005 01:29:21,034 --> 01:29:22,968 aconteceu alguma coisa na casa do chin�s. 1006 01:29:23,069 --> 01:29:26,061 Parece que foi um banho de sangue. Pessoas gritando por todos os lados. 1007 01:29:26,606 --> 01:29:28,506 - Oh, meu Deus. - O que aconteceu? 1008 01:29:28,608 --> 01:29:33,705 Eu n�o sei, n�o ouvi os detalhes. Tinha um rep�rter ao vivo no local. 1009 01:29:33,813 --> 01:29:35,713 Uma guerra de gangues? 1010 01:29:35,815 --> 01:29:39,012 N�o sei, mas pelo que disse havia 25 carros da pol�cia no local. 1011 01:29:39,119 --> 01:29:43,021 Algum idiota subiu e come�ou a atirar. Nas crian�as, tamb�m. 1012 01:29:45,959 --> 01:29:48,894 Quem � o chin�s, Mort? 1013 01:29:48,995 --> 01:29:53,193 No centro, um cara que mexe com importa��o e exporta��o. 1014 01:29:53,333 --> 01:29:55,699 - Voc� o conhecia? - Sim. 1015 01:29:55,802 --> 01:29:58,066 Sim... Quer uma bebida? 1016 01:30:00,106 --> 01:30:03,337 Bem, tenho certeza que voc�s me d�o licen�a. 1017 01:30:03,443 --> 01:30:06,970 - Tenho que encontrar algu�m ali. - Bem, volte, ok? 1018 01:30:07,080 --> 01:30:09,105 Bom te ver. Desculpe sobre... voc� sabe. 1019 01:30:09,215 --> 01:30:11,376 - Tudo bem. - Mas volte, ok? 1020 01:30:14,254 --> 01:30:16,222 Boa noite, Alvinia. 1021 01:30:17,891 --> 01:30:19,950 Qual � o problema? Voc� n�o gosta dele? 1022 01:30:20,093 --> 01:30:22,823 - Oh, ele � um doce. - � um bom rapaz, bonito e simp�tico. 1023 01:30:22,962 --> 01:30:25,089 - Ele � um bom rapaz? - Mmm. 1024 01:30:27,667 --> 01:30:30,329 Percebeu como ele ficou chateado com o massacre chin�s? 1025 01:30:32,605 --> 01:30:35,472 - Com licen�a, por favor? Preciso tomar ar. - Claro. 1026 01:30:37,977 --> 01:30:39,911 H� quanto tempo voc� e o Mort est�o casados? 1027 01:30:39,979 --> 01:30:42,038 - Escute... - Eu realmente n�o me lembro. 1028 01:30:42,182 --> 01:30:44,047 Voc� n�o lembra? 1029 01:30:44,150 --> 01:30:46,311 Casou-se com ele, e n�o se lembra h� quanto tempo? 1030 01:30:46,419 --> 01:30:48,410 - N�o se preocupe. - N�o. 1031 01:30:55,628 --> 01:30:58,791 Preciso colocar uma chamin� para expelir a fuma�a. 1032 01:30:58,898 --> 01:31:01,423 Por que a fuma�a n�o pode entrar na casa? Oi, Mort. 1033 01:31:02,902 --> 01:31:07,106 Flo, preciso conversar com voc�, a s�s. 1034 01:31:07,106 --> 01:31:09,574 Sumam. Tome uma bebida. 1035 01:31:09,843 --> 01:31:12,573 Voc�, caia fora com ele. Prepare-a. 1036 01:31:15,048 --> 01:31:18,108 - Logo estarei com voc�s. - Recebi uma mensagem do Marty. 1037 01:31:18,218 --> 01:31:20,186 - V� o Marty? - Estou sempre olhando para o Marty. 1038 01:31:20,186 --> 01:31:22,279 - Diga oi ao Marty. - Melhor sujeito do mundo. 1039 01:31:22,589 --> 01:31:24,523 - Sabe o que ele me disse? - A� est� ele. 1040 01:31:24,591 --> 01:31:26,559 - � ele. - Uma sauda��o com dois dedos. 1041 01:31:27,627 --> 01:31:31,064 - Tudo bem, Marty. - Sabe o que ele acabou de me dizer, ali na mesa? 1042 01:31:31,064 --> 01:31:33,532 - Sim, o que ele disse? - Que o chin�s est� morto. 1043 01:31:33,733 --> 01:31:35,701 O chi... 1044 01:31:35,902 --> 01:31:39,929 Achei que ficaria feliz. Agora vou te dar motivo pra chorar. 1045 01:31:40,039 --> 01:31:42,701 Voc� precisa pegar o Vittelli e mat�-lo. 1046 01:32:44,103 --> 01:32:46,071 Boa noite. 1047 01:32:46,139 --> 01:32:48,869 Boa noite. 1048 01:32:48,942 --> 01:32:52,969 Bem, eu vejo que a bebedeira est� solta esta noite... 1049 01:32:53,079 --> 01:32:55,047 o que � bom... 1050 01:32:55,148 --> 01:33:00,643 por que � bom para a casa, � bom pra voc�s. 1051 01:33:02,155 --> 01:33:06,489 Agora vou impressionar todos voc�s. 1052 01:33:07,627 --> 01:33:09,788 - Hipnotiz�-los. - Como est� indo, Sonny? 1053 01:33:09,929 --> 01:33:13,797 - Ocupado. - E faz�-los usar a imagina��o... 1054 01:33:14,867 --> 01:33:17,563 para lev�-los para outra viagem... 1055 01:33:18,771 --> 01:33:21,296 para outro dia... 1056 01:33:21,407 --> 01:33:24,001 outro sonho... 1057 01:33:24,110 --> 01:33:26,078 outro d�lar. 1058 01:33:27,213 --> 01:33:29,181 Imagina��o. 1059 01:33:30,783 --> 01:33:34,048 Imagina��o 1060 01:33:35,154 --> 01:33:37,918 � divertida 1061 01:33:38,958 --> 01:33:43,588 Faz de um dia nublado 1062 01:33:43,796 --> 01:33:46,731 Ensolarado 1063 01:33:46,799 --> 01:33:49,168 Faz as abelhas 1064 01:33:49,168 --> 01:33:52,160 Pensarem no mel 1065 01:33:52,238 --> 01:33:56,140 Assim como eu 1066 01:33:56,242 --> 01:34:00,542 Penso em voc� 1067 01:34:00,780 --> 01:34:04,147 Imagina��o 1068 01:34:04,250 --> 01:34:07,549 � louca 1069 01:34:07,653 --> 01:34:11,487 Toda sua perspectiva 1070 01:34:11,591 --> 01:34:14,185 Fica emba�ada 1071 01:34:15,128 --> 01:34:20,088 Come�am pedindo uma margarida 1072 01:34:20,233 --> 01:34:23,669 O que fazer? 1073 01:34:23,936 --> 01:34:27,838 O que fazer? 1074 01:34:27,940 --> 01:34:30,841 Voc� j� sentiu 1075 01:34:30,943 --> 01:34:33,537 Um toque suave 1076 01:34:33,613 --> 01:34:37,208 E ent�o um beijo 1077 01:34:37,283 --> 01:34:39,683 E ent�o 1078 01:34:40,787 --> 01:34:44,188 E ent�o descobrir que � apenas 1079 01:34:44,257 --> 01:34:49,251 Sua imagina��o de novo 1080 01:34:49,395 --> 01:34:51,989 Oh, bem 1081 01:34:52,131 --> 01:34:55,931 Imagina��o 1082 01:34:56,035 --> 01:34:59,105 � tola 1083 01:34:59,105 --> 01:35:02,233 Voc� sai por a� 1084 01:35:02,308 --> 01:35:05,800 Indeciso 1085 01:35:05,912 --> 01:35:08,574 Por exemplo 1086 01:35:08,748 --> 01:35:12,013 Eu saio por a� 1087 01:35:12,118 --> 01:35:14,951 querendo voc� 1088 01:35:15,054 --> 01:35:21,260 querendo voc� 1089 01:35:21,260 --> 01:35:23,296 Tire agora. 1090 01:35:23,296 --> 01:35:25,662 E mesmo assim 1091 01:35:25,865 --> 01:35:28,333 Eu n�o consigo 1092 01:35:28,568 --> 01:35:31,230 Imaginar 1093 01:35:31,304 --> 01:35:34,000 Lugar fabuloso. 1094 01:35:34,107 --> 01:35:37,167 - Obrigado. - Por vezes delicioso. 1095 01:35:40,279 --> 01:35:42,247 Boas garotas. 1096 01:35:42,348 --> 01:35:46,910 Como minha casa. Tenho esperado por muito tempo. 1097 01:35:47,019 --> 01:35:50,386 Eu tenho jogado. Conhece Match One? 1098 01:35:50,490 --> 01:35:52,856 - Cinco, quatro, tr�s, dois, um. - Sim. 1099 01:35:52,925 --> 01:35:56,224 - Voc� joga? - Bem, n�o agora. 1100 01:35:56,362 --> 01:35:58,296 Tenho um probleminha aqui. 1101 01:36:05,505 --> 01:36:07,632 Sabe... 1102 01:36:07,740 --> 01:36:10,004 Tenho que encontrar uns amigos �s 11:00. 1103 01:36:11,444 --> 01:36:14,106 Talvez voc� devesse vir junto. 1104 01:36:15,214 --> 01:36:18,809 Estamos todos interessados em sua experi�ncia. 1105 01:36:21,554 --> 01:36:25,888 Bem, eu te conto, e voc� pode falar pra eles, por que... 1106 01:36:25,992 --> 01:36:28,324 n�o estou muito animado. 1107 01:36:30,930 --> 01:36:34,297 Ningu�m teria conseguido. Eu sei. 1108 01:36:34,500 --> 01:36:36,869 - Alguns anos atr�s atirei em alguns mexicanos... - Ei. 1109 01:36:36,869 --> 01:36:39,337 - Como vai? - Vou te comprar um anel de diamante. 1110 01:36:39,505 --> 01:36:41,029 Voc� est� brincando. 1111 01:36:41,507 --> 01:36:43,407 - Voc� me ama? - Voc� sabe que eu amo. 1112 01:36:43,476 --> 01:36:46,138 - Diga que me ama. - Eu te amo. Preciso voltar. 1113 01:36:46,245 --> 01:36:48,213 E ent�o 1114 01:36:49,182 --> 01:36:53,949 E ent�o descobrir que � apenas sua imagina��o 1115 01:36:54,053 --> 01:36:57,079 N�o quero fazer meus amigos esperarem mais. 1116 01:36:57,190 --> 01:36:59,385 De novo 1117 01:36:59,559 --> 01:37:04,326 Outra vez 1118 01:37:04,497 --> 01:37:09,196 Imagina��o 1119 01:39:27,606 --> 01:39:30,006 Voc� � um puta cara bacana. 1120 01:39:31,410 --> 01:39:34,072 Nunca acreditei que pudesse dizer isso a algu�m. 1121 01:39:39,852 --> 01:39:42,412 Que pena que eu n�o fui legal. 1122 01:39:44,190 --> 01:39:46,158 Onde est�o seus amigos? 1123 01:39:51,330 --> 01:39:53,264 Algu�m em casa? 1124 01:39:59,372 --> 01:40:02,933 Ah, aquele idiota do Karl Marx disse que o �pio... 1125 01:40:04,009 --> 01:40:05,874 era a religi�o do povo. 1126 01:40:06,011 --> 01:40:09,315 Eu tenho novidades para ele. � dinheiro. 1127 01:40:09,315 --> 01:40:12,011 Dinheiro. Isso �... meu Deus. 1128 01:40:12,184 --> 01:40:14,084 Meu pai estava certo. 1129 01:40:14,286 --> 01:40:16,686 Apesar de ele ter dito de outra forma. Entende? 1130 01:40:16,756 --> 01:40:18,986 Ele disse... Meu pai... 1131 01:40:19,058 --> 01:40:21,583 me disse... 1132 01:40:21,694 --> 01:40:23,594 'Voc� fez... 1133 01:40:23,696 --> 01:40:25,630 uma bela cagada.' 1134 01:40:27,800 --> 01:40:30,530 Sim, � uma �tima divers�o, uma grande merda. 1135 01:40:30,636 --> 01:40:33,537 Sabe o que h� de errado com o mundo, Cosmo? 1136 01:40:33,639 --> 01:40:35,875 Incluindo eu e todo mundo que pode estar aqui. 1137 01:40:35,875 --> 01:40:38,605 O mundo todo precisa peidar ao mesmo tempo. 1138 01:40:42,681 --> 01:40:47,277 N�o h� nada de errado com voc�, Cosmo. Dinheiro. Dinheiro. 1139 01:40:48,654 --> 01:40:51,589 Meu pai era um bom sujeito, voc� devia t�-lo conhecido. 1140 01:40:51,690 --> 01:40:53,624 Ele poderia ter me ouvido assim como voc�. 1141 01:40:53,759 --> 01:40:55,920 � por isso que gosto de voc�. 1142 01:40:56,061 --> 01:40:58,586 N�o existem muitas pessoas que conseguem ouvir como meu pai. 1143 01:40:58,697 --> 01:41:01,666 - Voc� chorou quando seu pai morreu? - Ah. 1144 01:41:03,135 --> 01:41:05,194 Ele me prometeu uma coisa. Ele disse, 'Ei...' 1145 01:41:05,271 --> 01:41:07,171 'N�o deixe que me enterrem.' 1146 01:41:07,239 --> 01:41:10,402 N�o gostava da companhia el�trica, de g�s, e de �gua. 1147 01:41:10,676 --> 01:41:13,702 Por que voc� n�o faz um favor a si mesmo e d� o fora? 1148 01:41:15,014 --> 01:41:17,949 Huh? Voc� � um amador. 1149 01:41:24,590 --> 01:41:26,558 V� dar uma volta. 1150 01:42:14,573 --> 01:42:16,541 Onde est� indo? 1151 01:42:17,676 --> 01:42:21,271 � meu amigo l� dentro. Cuide dele. 1152 01:42:22,781 --> 01:42:24,715 Ele � problema seu. 1153 01:42:26,986 --> 01:42:29,216 Diga ol� a todos e mande beijos. 1154 01:42:31,390 --> 01:42:33,358 Vamos pro jogo. 1155 01:42:34,426 --> 01:42:36,360 Babaca! 1156 01:42:46,872 --> 01:42:49,136 Vittelli. 1157 01:42:50,075 --> 01:42:52,134 Cosmo? 1158 01:42:55,514 --> 01:42:58,176 'Cosimodo'? � o Mort. 1159 01:43:08,460 --> 01:43:11,657 Cosmo. 1160 01:43:26,011 --> 01:43:28,377 Ei, Cosmo. 1161 01:43:35,054 --> 01:43:37,022 Desculpe por isso. 1162 01:43:43,329 --> 01:43:46,127 Na verdade, me desculpe por tudo, Cosmo, mas... 1163 01:43:48,167 --> 01:43:50,533 n�o tinha como evitar, sabe. 1164 01:43:50,703 --> 01:43:52,864 � por isso que estamos aqui, para conversar sobre isso. 1165 01:43:55,107 --> 01:43:57,409 Aconteceu de ser voc�. Eu gosto de voc�. 1166 01:43:57,409 --> 01:44:00,901 Eu gosto de voc�. Senti quando te conheci. Algo instintivo. 1167 01:44:02,381 --> 01:44:04,645 S� sei que toda a confus�o est� nos jornais. 1168 01:44:04,883 --> 01:44:07,875 N�o sei se eles sabem quem � voc�. 1169 01:44:07,987 --> 01:44:10,889 N�o sei se eles sabem se voc� esta conectado a n�s ou n�o. 1170 01:44:10,889 --> 01:44:13,881 Mas n�s podemos tir�-los da cidade por um tempo. 1171 01:44:13,993 --> 01:44:15,927 N�s cuidaremos da boate pra voc�. 1172 01:44:15,995 --> 01:44:19,658 Voc� volta, e toca o clube do jeito que quiser. 1173 01:44:19,798 --> 01:44:23,268 � a sua boate. Despe�a os atores, contrate- os. 1174 01:44:23,268 --> 01:44:25,395 Atue. O que voc� quiser fazer. 1175 01:44:27,272 --> 01:44:29,331 Voc� tem coragem, cara. 1176 01:44:29,541 --> 01:44:31,008 Voc� sabe quem era aquele? 1177 01:44:32,611 --> 01:44:34,579 Voc� sabe quem era o chin�s? 1178 01:44:38,183 --> 01:44:41,050 Ele era o cara mais importante da Costa Oeste, Cosmo. 1179 01:44:41,153 --> 01:44:43,121 Voc� fez o que n�o pod�amos fazer. 1180 01:44:43,188 --> 01:44:45,452 Voc� sabe que foi tudo armado, n�o sabe? 1181 01:44:45,691 --> 01:44:48,854 Era um plano, e eu fazia parte dele, mas... 1182 01:44:52,164 --> 01:44:55,031 Eu gosto de mim, sabe. Quero dizer... 1183 01:44:55,134 --> 01:44:56,624 Acho que voc� poderia me matar agora mesmo... 1184 01:44:56,802 --> 01:44:58,736 e se for isso o que quer fazer... 1185 01:44:58,837 --> 01:45:00,737 ent�o, v� em frente... 1186 01:45:00,839 --> 01:45:03,706 mas voc� j� tem press�o suficiente sobre voc�, e n�s podemos ajud�-lo. 1187 01:45:09,748 --> 01:45:12,080 Ei, Phil. 1188 01:46:13,812 --> 01:46:15,780 Dago! 1189 01:46:17,116 --> 01:46:19,084 Eu vou te matar! 1190 01:49:41,320 --> 01:49:43,811 Ei, campe�o! 1191 01:49:49,127 --> 01:49:51,618 Acho que � hora de fazermos um acordo. 1192 01:49:56,301 --> 01:49:58,826 Responda-me, seu filho da puta! 1193 01:50:16,054 --> 01:50:18,079 Vittelli? 1194 01:50:22,494 --> 01:50:25,156 Vittelli! 1195 01:50:25,464 --> 01:50:28,331 O �ndice Dow Jones industrial teve alta... 1196 01:50:30,168 --> 01:50:32,500 Por que eu tive que ligar para ela no clube... 1197 01:50:33,638 --> 01:50:36,766 e dizer que houve um acidente. 1198 01:50:37,009 --> 01:50:38,977 Ele estava ferido. 1199 01:50:43,148 --> 01:50:45,548 Voc� pode vir aqui alguns minutos... 1200 01:50:46,518 --> 01:50:50,887 E agora um olhar r�pido no mundo. Congressista da Calif�rnia... 1201 01:50:51,089 --> 01:50:53,956 Porque eu n�o sei se ele vai voltar pra casa. 1202 01:50:57,562 --> 01:50:59,826 N�o sei se voc� conhece um m�dico ou algo assim. 1203 01:51:00,065 --> 01:51:01,999 Eu disse que n�o sei se ele vai voltar pra casa. 1204 01:51:02,134 --> 01:51:04,466 M�e, saia do telefone. 1205 01:51:04,569 --> 01:51:06,833 ...ataca na assembleia geral. 1206 01:51:08,373 --> 01:51:10,864 Ele... ele pode tentar ligar, e se a linha estiver ocupada... 1207 01:51:11,009 --> 01:51:12,977 ele n�o vai tentar de novo. 1208 01:51:13,045 --> 01:51:16,776 - Mam�e, desliga essa droga de telefone. - N�o sei se ele vai voltar pra casa. 1209 01:51:16,882 --> 01:51:18,975 - Com quem voc� est� falando? - Seu irm�o. 1210 01:51:19,084 --> 01:51:21,052 Mam�e. 1211 01:51:21,153 --> 01:51:23,849 Que pertencia a Gulf Oil e British Petroleum. 1212 01:51:23,955 --> 01:51:27,015 - Isto abre caminho para o primeiro pa�s �rabe... - Boa noite. 1213 01:51:27,125 --> 01:51:29,093 Receber 100% de posse desta pequena companhia. 1214 01:51:30,095 --> 01:51:32,290 Bologna, It�lia. Ernesto Maserati... 1215 01:51:32,364 --> 01:51:35,634 ex-piloto e fundador da companhia automobil�stica Maserati... 1216 01:51:35,634 --> 01:51:37,864 morreu hoje aos 77 anos. 1217 01:51:39,638 --> 01:51:43,074 Tel Aviv. O Ministro da Defesa israelense planeja pedir aos E.U.A... 1218 01:51:43,241 --> 01:51:45,209 para acelerar o envio de avi�es de combate F-15. 1219 01:51:45,310 --> 01:51:47,278 Por que sua filha n�o est� no trabalho? 1220 01:51:48,480 --> 01:51:50,505 Voc� est� falando s�rio? 1221 01:51:50,582 --> 01:51:52,447 Est� tendo um show. 1222 01:51:55,320 --> 01:51:58,153 Ela � minha namorada, mas tamb�m trabalha pra mim. 1223 01:52:01,359 --> 01:52:03,554 Voc� est� falando s�rio mesmo? 1224 01:52:06,198 --> 01:52:08,894 Pessoas est�o se esfor�ando para manter o show de p�. 1225 01:52:18,243 --> 01:52:20,541 Oh, a prop�sito, me sinto �timo. 1226 01:52:21,880 --> 01:52:25,383 Caso voc�s estivessem pensando que eu estava morrendo. 1227 01:52:25,383 --> 01:52:27,374 Estamos um pouco curiosas, sim. 1228 01:52:31,623 --> 01:52:33,591 Nunca me senti melhor em toda minha vida. 1229 01:52:47,139 --> 01:52:49,835 Posso conversar com voc� um momento, por favor? 1230 01:52:52,310 --> 01:52:54,676 - Oh, claro. - O que est� acontecendo? 1231 01:52:56,047 --> 01:52:58,208 Algu�m vai me dizer o que est� acontecendo? 1232 01:52:58,283 --> 01:53:01,878 N�o se preocupe, Rach, tenho muitos seguros. 1233 01:53:02,020 --> 01:53:05,285 - Estou falando s�rio. O que... - Preciso falar com sua m�e. 1234 01:53:10,295 --> 01:53:12,889 Podemos conversar, por favor? 1235 01:53:28,947 --> 01:53:30,915 Bem, agora. 1236 01:53:34,119 --> 01:53:36,417 Eu n�o sei o que pensar. 1237 01:53:39,191 --> 01:53:41,216 Digo... 1238 01:53:51,336 --> 01:53:54,828 N�o estou me sentindo bem, pra falar a verdade. 1239 01:53:55,040 --> 01:53:58,476 N�o �... 1240 01:53:58,476 --> 01:54:01,240 Meu est�mago est� mal, e preciso... 1241 01:54:02,380 --> 01:54:04,282 de... 1242 01:54:04,282 --> 01:54:06,250 Eu n�o sei do que eu preciso. 1243 01:54:08,820 --> 01:54:10,788 Eu n�o sei. 1244 01:54:12,624 --> 01:54:14,922 Mas... 1245 01:54:15,126 --> 01:54:18,095 Eu n�o esperava por isso. N�o esperava uma trai��o. 1246 01:54:22,367 --> 01:54:24,597 Voc� � uma mulher engra�ada, Betty. 1247 01:54:26,605 --> 01:54:30,132 Minha m�e era engra�ada, tinha um �timo senso de humor. 1248 01:54:30,308 --> 01:54:32,644 Sim, est� bem. 1249 01:54:32,644 --> 01:54:36,341 Ela era t�o engra�ada, que fugiu com um a�ougueiro gordo. 1250 01:54:40,118 --> 01:54:42,086 Eu n�o sei onde ela est�. 1251 01:54:43,355 --> 01:54:45,323 Uh, mas... 1252 01:54:53,898 --> 01:54:55,832 Voc� � demais. 1253 01:54:57,235 --> 01:54:59,203 Voc� � maravilhosa. 1254 01:55:08,546 --> 01:55:10,514 Conhece algum assassino? 1255 01:55:10,582 --> 01:55:13,346 - N�o, eu n�o fugi com nenhum... - Oh, n�o, voc� n�o... 1256 01:55:13,485 --> 01:55:16,249 E eu n�o dou a m�nima para um... assassino. 1257 01:55:16,388 --> 01:55:18,948 Isso mesmo. Foi o que ela fez. 1258 01:55:19,090 --> 01:55:21,854 E meu pai era... 1259 01:55:23,094 --> 01:55:25,297 Eu n�o dou a m�nima para o seu pai. 1260 01:55:25,297 --> 01:55:28,994 Est� certo. Sim, bem, ele era um babaca. 1261 01:55:30,335 --> 01:55:32,735 - Eu n�o ligo. - Bem, eu ligo! 1262 01:55:32,937 --> 01:55:34,905 - Bem, eu n�o! - Bem, eu ligo! 1263 01:55:55,160 --> 01:55:58,027 Eu n�o sei o que fazer com minhas m�os, juro por Deus. 1264 01:55:58,129 --> 01:56:00,529 H� quanto tempo este caf� est� a�? 1265 01:56:13,511 --> 01:56:16,708 Cosmo, eu acho que o que aconteceu... 1266 01:56:19,417 --> 01:56:21,510 foi errado. 1267 01:56:25,924 --> 01:56:28,449 E voc� n�o vai ao m�dico... 1268 01:56:28,560 --> 01:56:30,585 porque acha que vai viver... 1269 01:56:30,729 --> 01:56:31,896 com uma bala dentro de voc�. 1270 01:56:31,896 --> 01:56:36,697 E eu n�o te quero mais em minha casa. 1271 01:56:40,038 --> 01:56:42,768 Porque n�o sou forte o suficiente pra voc�. 1272 01:56:47,445 --> 01:56:50,141 Ok, boneca. 1273 01:56:50,281 --> 01:56:52,943 Escute. 1274 01:56:53,151 --> 01:56:55,517 Eu te desejo sorte em tudo que for fazer. 1275 01:56:56,521 --> 01:56:59,012 E eu preciso ir porque aqui n�o h� rios. 1276 01:57:02,494 --> 01:57:04,553 - Eu ainda te amo. - Sim. 1277 01:57:04,863 --> 01:57:07,798 - Mas voc� n�o pode mais ficar aqui. - Certamente. 1278 01:57:07,899 --> 01:57:10,026 Porque eu n�o sei o que est� errado, e n�o sei... 1279 01:57:10,101 --> 01:57:12,070 o que aconteceu, e nem quero saber. 1280 01:57:12,070 --> 01:57:13,970 - Eu sei. - E eu n�o quero saber... 1281 01:58:00,285 --> 01:58:02,253 - Pague o rapaz. - Sim, senhor. 1282 01:58:06,224 --> 01:58:11,218 E nunca tem ningu�m por perto 1283 01:58:11,329 --> 01:58:13,889 Para ouvir 1284 01:58:15,667 --> 01:58:19,194 Nunca ningu�m por perto 1285 01:58:19,337 --> 01:58:23,398 Para ouvir 1286 01:58:37,088 --> 01:58:40,580 A primeira estrela 1287 01:58:40,692 --> 01:58:45,129 Da noite, estou a salvo esta noite 1288 01:58:50,034 --> 01:58:55,267 Vou esquentar suas m�os e faz�-la sorrir 1289 01:59:14,526 --> 01:59:16,494 Vamos! 1290 01:59:20,031 --> 01:59:22,932 Ei. 1291 01:59:23,034 --> 01:59:26,492 - Oi, Cosmo. - Oi, Margo Donnar. 1292 01:59:27,405 --> 01:59:30,241 Ol�, Sherry. 1293 01:59:30,241 --> 01:59:32,300 - Oi, Cosmo. - Como est�? 1294 01:59:35,280 --> 01:59:37,180 Ol�, garot�o. 1295 01:59:44,455 --> 01:59:46,946 Bem, o que est� acontecendo aqui? 1296 01:59:48,092 --> 01:59:51,220 - Esperando para come�ar o show. - Ningu�m quer o pagamento essa semana? 1297 01:59:51,362 --> 01:59:53,262 - Sim. - Eu quero. 1298 01:59:53,331 --> 01:59:55,424 - Voc� quer seu cheque, n�o? - Sim. 1299 01:59:55,567 --> 01:59:57,899 Vamos levantar esse traseiro. Temos p�blico. 1300 01:59:58,002 --> 01:59:59,993 Ent�o, vamos. Qual � o problema? 1301 02:00:00,104 --> 02:00:02,004 Onde est� Rachel? 1302 02:00:03,041 --> 02:00:04,941 Sim, Rachel est� doente? 1303 02:00:05,043 --> 02:00:07,944 Sim, ela n�o est� se sentindo bem. Est� resfriada. 1304 02:00:08,947 --> 02:00:11,074 - Ela tem outro emprego. - � mesmo? 1305 02:00:11,149 --> 02:00:14,585 - Coisas maiores e melhores. - Sim, onde ela est�? 1306 02:00:14,652 --> 02:00:17,985 - Oh. - Conseguiu um novo emprego. 1307 02:00:18,089 --> 02:00:20,751 - Coisas maiores e melhores? - Ela est� resfriada. 1308 02:00:23,094 --> 02:00:25,528 - E est� deprimida. - Mm-hmm. 1309 02:00:26,664 --> 02:00:29,758 Como voc�s. O que � essa depress�o? 1310 02:00:30,969 --> 02:00:33,438 - Huh? - H� um problema... 1311 02:00:33,438 --> 02:00:36,541 - Vamos l�. Eu sei que h� um problema. - H� um mal entendido, Cosmo. 1312 02:00:36,541 --> 02:00:39,533 - O que �? - O problema �, n�o � um mal entendido. 1313 02:00:39,644 --> 02:00:42,545 � um problema, e tem de ser discutido agora. 1314 02:00:42,647 --> 02:00:44,842 Veja, n�o quero dar uma de grande estrela... 1315 02:00:45,116 --> 02:00:47,584 mas as pessoas v�m aqui porque eu sou... 1316 02:00:48,486 --> 02:00:49,821 bem, um tipo �nico de personalidade... 1317 02:00:49,821 --> 02:00:51,721 eu acredito. 1318 02:00:51,990 --> 02:00:54,726 Um pouco interessante, um pouco esquisito, mas... 1319 02:00:54,726 --> 02:00:56,661 - Interessante. Ok. - Esquisito n�o. 1320 02:00:56,661 --> 02:00:58,652 - Sim, mas exc�ntrico. - Puritano. 1321 02:00:58,863 --> 02:01:02,299 Mas, esquisito. Mas �nico da minha maneira. 1322 02:01:02,433 --> 02:01:04,799 E quando as coisas d�o errado... 1323 02:01:04,902 --> 02:01:06,767 quem leva a culpa? 1324 02:01:06,904 --> 02:01:09,839 - Eu. Mas quando as coisas d�o certo... - Meu diretor musical... 1325 02:01:09,907 --> 02:01:12,535 ...elas, elas, elas, ganham os aplausos e elogios... 1326 02:01:12,644 --> 02:01:14,544 porque elas mostram os peitos. 1327 02:01:14,646 --> 02:01:16,978 - Ei, nada disso! - Bobagem! 1328 02:01:17,081 --> 02:01:20,278 Deixe-nos ser civilizados, garotas. 1329 02:01:20,385 --> 02:01:23,081 Agora, Teddy. Teddy. 1330 02:01:23,187 --> 02:01:25,815 Tudo requer trabalho. 1331 02:01:25,890 --> 02:01:28,882 N�s vamos dar um jeito, voc� sabe. 1332 02:01:29,027 --> 02:01:30,961 Voc� precisa trabalhar duro para conseguir se manter. 1333 02:01:32,130 --> 02:01:34,632 Sim, muitas pessoas se enganam a si mesmas. 1334 02:01:34,632 --> 02:01:37,726 Eles sabem desde que nasceram, pra onde est�o indo... 1335 02:01:37,935 --> 02:01:41,372 se v�o para o c�u ou para o inferno. 1336 02:01:41,372 --> 02:01:43,897 Eles acham que sabem, se enganam a si mesmas. 1337 02:01:44,042 --> 02:01:46,203 Certo? 1338 02:01:46,277 --> 02:01:48,939 Mas as �nicas pessoas... 1339 02:01:49,080 --> 02:01:51,048 que s�o, voc� sabe, felizes... 1340 02:01:51,149 --> 02:01:53,117 s�o as pessoas que est�o bem de vida. 1341 02:01:53,184 --> 02:01:55,787 Isso mesmo. 1342 02:01:55,787 --> 02:01:57,948 Isso mesmo. 1343 02:01:58,222 --> 02:02:01,359 Agora, pega a... Carol, certo? 1344 02:02:01,359 --> 02:02:03,827 Pegue-a. Pegue a Carol. 1345 02:02:05,930 --> 02:02:08,332 Boa noite, senhoras e senhores." 1346 02:02:08,332 --> 02:02:10,266 Ah, n�o... 1347 02:02:10,401 --> 02:02:13,802 Uma mulher objeto? Desmiolada. 1348 02:02:13,971 --> 02:02:15,871 Uma cadela. 1349 02:02:16,040 --> 02:02:19,410 � o que as pessoas acham que ela �, � no que eles querem acreditar. 1350 02:02:19,410 --> 02:02:22,513 Mas, coloque-a em outra situa��o, certo? 1351 02:02:22,513 --> 02:02:24,413 Coloque-a em uma situa��o dif�cil. 1352 02:02:24,482 --> 02:02:26,250 Estresse. Onde ela est� contra alguma coisa... 1353 02:02:26,250 --> 02:02:28,184 ver� que ela n�o � tola. 1354 02:02:28,352 --> 02:02:30,582 - Certo? - Uma bobinha, mas tola n�o. 1355 02:02:30,788 --> 02:02:34,559 Certo, porque a sua verdade � a minha falsidade. 1356 02:02:34,559 --> 02:02:37,619 O que � minha falsidade � sua verdade e vive-versa. 1357 02:02:37,795 --> 02:02:39,763 - Voc� tem um len�o? - Certo? 1358 02:02:40,998 --> 02:02:43,398 Mas deixa isso pra l�, � muito confuso. 1359 02:02:46,104 --> 02:02:48,072 Eu me confundi. 1360 02:02:49,974 --> 02:02:51,942 Agora, deixe-me ver. Onde eu estava? 1361 02:02:52,043 --> 02:02:55,672 Oh, sim. Bem, olhe. Olhe pra mim, certo? 1362 02:02:55,780 --> 02:02:58,248 Eu s� fico feliz quando estou bravo... 1363 02:02:58,316 --> 02:03:01,945 quando estou triste, quando posso bancar o idiota... 1364 02:03:02,019 --> 02:03:03,955 quando posso ser o que as pessoas querem... 1365 02:03:03,955 --> 02:03:05,889 que eu seja al�m de mim mesmo. 1366 02:03:07,125 --> 02:03:09,025 - Entende? - Mm-hmm. 1367 02:03:09,127 --> 02:03:11,061 Sim. 1368 02:03:12,130 --> 02:03:14,257 E isso requer trabalho. 1369 02:03:14,332 --> 02:03:16,323 Tem que trabalhar muito pra isso. 1370 02:03:19,837 --> 02:03:22,806 Sim, n�o importa quem voc� � ou a personalidade que escolhe. 1371 02:03:22,907 --> 02:03:26,343 - Vamos, baby. Bobinho. - 'Vamos, baby.' Escolha uma personalidade. 1372 02:03:26,444 --> 02:03:28,344 - Vista- se. - Vamos descer e... 1373 02:03:28,446 --> 02:03:30,471 - Vou te fazer uma massagem depois do show. - Certo. 1374 02:03:30,581 --> 02:03:32,750 - Faremos um �timo show... - Cuidado. 1375 02:03:32,750 --> 02:03:35,753 Vamos sorrir, vamos chorar... 1376 02:03:35,753 --> 02:03:39,348 muito, l�grimas brilhantes que brotam no palco... 1377 02:03:39,457 --> 02:03:41,857 e vamos fazer a vida deles um pouco mais feliz, huh? 1378 02:03:41,993 --> 02:03:43,722 Para que eles n�o tenham que se encarar. 1379 02:03:43,795 --> 02:03:45,729 Eles podem fingir ser algu�m. 1380 02:03:45,830 --> 02:03:48,594 Serem felizes, alegres. Vamos. Voc�. Maestro. 1381 02:03:48,666 --> 02:03:50,600 - Sim. - D�-me o ritmo. 1382 02:03:50,668 --> 02:03:54,195 O ritmo. 1383 02:03:54,272 --> 02:03:56,365 Vamos. 1384 02:03:56,474 --> 02:03:59,773 - Vamos. - Vamos, Teddy. Entra nessa. 1385 02:04:07,351 --> 02:04:09,945 Vamos, estalem os dedos. 1386 02:04:10,087 --> 02:04:13,887 Guerras vieram e se foram 1387 02:04:14,025 --> 02:04:17,461 A Hist�ria continua 1388 02:04:17,461 --> 02:04:20,089 Mas desde que esse mundo come�ou 1389 02:04:20,198 --> 02:04:23,467 Amor - O amor e n�o a guerra, conquistou o homem 1390 02:04:23,467 --> 02:04:26,265 Oh, estou t�o apaixonada. Estou t�o apaixonada. 1391 02:04:26,404 --> 02:04:28,964 - Olhe s�. Voc� acredita nisso? - �timo. Ei. Sim. 1392 02:04:29,140 --> 02:04:32,837 Este homem ador�vel me deu. N�o � lindo? 1393 02:04:34,345 --> 02:04:36,074 - V�, Sherry. - Ho, ho, ho, ho... 1394 02:04:36,214 --> 02:04:40,150 Voc� fica �tima sem aquele anel, amor. 1395 02:04:40,218 --> 02:04:43,210 Certo, continue. Aten��o. Vamos fazer direito. 1396 02:04:43,321 --> 02:04:45,721 - Vamos. Continue, Tony. - Ok. 1397 02:04:45,823 --> 02:04:48,257 Vamos. 1398 02:04:52,096 --> 02:04:54,428 C�sar lutou para obter controle 1399 02:04:54,532 --> 02:04:58,798 - Bom. Bom - A riqueza do mundo era o objetivo dele 1400 02:04:58,903 --> 02:05:01,667 Mas ent�o Cl�o fez seu jogo 1401 02:05:01,939 --> 02:05:05,534 E o amor conquistou como planejado 1402 02:05:09,347 --> 02:05:12,250 Quantas m�es est�o aqui? Deixe-me ouvir. 1403 02:05:12,250 --> 02:05:14,150 - Cinco. - Tr�s. 1404 02:05:14,252 --> 02:05:16,345 Ah, temos algumas m�es na casa. 1405 02:05:16,420 --> 02:05:18,547 M�es que amam seus filhos. 1406 02:05:18,823 --> 02:05:21,959 Filhos que amam suas filhas. 1407 02:05:21,959 --> 02:05:24,655 Que chatice. 1408 02:05:31,369 --> 02:05:33,667 Luz! 1409 02:05:33,905 --> 02:05:35,907 Luz! 1410 02:05:35,907 --> 02:05:38,409 Ah. Isso mesmo. 1411 02:05:38,409 --> 02:05:40,639 Isso � tudo? 1412 02:05:40,845 --> 02:05:43,281 Deixe-me ouvir. 1413 02:05:43,281 --> 02:05:45,681 Legal. 1414 02:05:45,783 --> 02:05:47,944 Assim est� melhor. 1415 02:05:48,052 --> 02:05:51,488 Meu nome, caso n�o saibam, � Cosmo Vittelli. 1416 02:05:51,656 --> 02:05:54,325 - Vamos, traga-os para c�. - E sou o dono deste lugar. 1417 02:05:54,325 --> 02:05:56,520 Voc� tem muita coragem. 1418 02:06:04,802 --> 02:06:07,004 Sabem, dizem que tudo � sexo. 1419 02:06:07,004 --> 02:06:08,972 Uh, sexo � tudo. 1420 02:06:10,107 --> 02:06:12,041 Aqui no Crazy Horse West... 1421 02:06:13,210 --> 02:06:15,201 n�s te damos muito mais que isso. 1422 02:06:15,346 --> 02:06:17,246 - Estou morrendo. - Certo. 1423 02:06:21,018 --> 02:06:22,883 E pela sua paci�ncia, vamos come�ar... 1424 02:06:23,020 --> 02:06:24,954 pagando a cada um de voc�s uma bebida. 1425 02:06:27,792 --> 02:06:29,885 Ilumine o Sonny. 1426 02:06:30,895 --> 02:06:32,863 Ilumine o Son... Sonny Venice, senhoras e senhores. 1427 02:06:33,965 --> 02:06:36,024 Nosso gar�om. Deem, a ele um pouco de amor, huh? 1428 02:06:36,133 --> 02:06:37,623 Sim, Sonny! 1429 02:06:41,939 --> 02:06:44,567 - E n�s temos... temos Andie conosco. - Grande esbanjador. 1430 02:06:44,775 --> 02:06:47,141 Ela vai estar conosco esta noite. No show. Andie. 1431 02:06:51,082 --> 02:06:53,050 Sonny Venice. 1432 02:06:54,986 --> 02:06:56,954 Amo dizer este nome. 1433 02:06:57,989 --> 02:06:59,957 Belo nome. 1434 02:07:01,292 --> 02:07:03,260 E, uh... 1435 02:07:03,260 --> 02:07:05,663 as garotas que o ajudam... 1436 02:07:05,663 --> 02:07:07,722 s�o belas garotas. 1437 02:07:07,932 --> 02:07:11,390 Amo cuidar das pessoas. N�s temos, Rita aqui. Rita. 1438 02:07:14,005 --> 02:07:16,633 Rita, tem uma bebida? 1439 02:07:16,741 --> 02:07:18,709 Deixe-me ver. 1440 02:07:18,776 --> 02:07:22,712 - E a�? Vamos. - E temos, Virginia. Onde est� Virginia? 1441 02:07:22,780 --> 02:07:24,748 A� est� ela. 1442 02:07:27,284 --> 02:07:29,184 Vamos. 1443 02:07:29,420 --> 02:07:31,911 Eileen. Eileen. 1444 02:07:41,098 --> 02:07:43,123 - Onde est�o as garotas? - Oh. 1445 02:07:43,200 --> 02:07:46,303 Acho que devo explicar porque estamos atrasados. Um de n�s... 1446 02:07:46,303 --> 02:07:48,237 - Onde est� Rachel? - Onde est�o as outras garotas? 1447 02:07:48,372 --> 02:07:50,340 Bem, � isto. Uma de nossas garotas nos deixou. 1448 02:07:50,608 --> 02:07:52,940 N�o est� mais conosco. 1449 02:07:53,044 --> 02:07:55,410 Rachel, por incr�vel que pare�a. 1450 02:07:56,647 --> 02:07:58,740 Foi atr�s de coisas maiores e melhores. 1451 02:08:06,657 --> 02:08:08,716 Ela era uma garota negra. 1452 02:08:08,859 --> 02:08:11,228 Negra e bonita. 1453 02:08:11,228 --> 02:08:13,321 E eu a amava. 1454 02:08:13,397 --> 02:08:15,331 E eu bebo em sua homenagem. 1455 02:08:17,134 --> 02:08:19,432 Agora... 1456 02:08:21,038 --> 02:08:22,972 Sr. Sofistica��o... 1457 02:08:23,107 --> 02:08:25,007 e suas De-Lovelies... 1458 02:08:25,109 --> 02:08:27,134 v�o te levar para a �sia. 1459 02:08:27,211 --> 02:08:29,475 N�o v�o te levar � Europa. 1460 02:08:29,713 --> 02:08:31,908 N�o v�o te levar � Am�rica do Sul. 1461 02:08:31,982 --> 02:08:34,746 Vamos inaugurar um novo n�mero esta noite. 1462 02:08:34,852 --> 02:08:37,412 Ele vai te levar em uma viagem totalmente nova. 1463 02:08:38,856 --> 02:08:42,257 E sei que voc�s v�o gostar. � um novo n�mero... 1464 02:08:42,326 --> 02:08:44,260 escrito pelo nosso diretor musical. 1465 02:08:44,361 --> 02:08:46,261 Rapaz talentoso. 1466 02:08:46,363 --> 02:08:48,297 Tony Maggio. 1467 02:08:48,399 --> 02:08:50,333 E... 1468 02:08:50,468 --> 02:08:52,368 Uh, com sorte... 1469 02:08:52,470 --> 02:08:54,836 o Sr. Sofistica��o e suas De-Lovelies... 1470 02:08:54,905 --> 02:08:56,839 descer�o as escadas agora mesmo. 1471 02:08:56,941 --> 02:09:00,206 Vamos aplaudi-lo, Sr. Sofistica��o, senhoras e senhores. 1472 02:09:09,120 --> 02:09:12,351 Sr. Sofistica��o, senhoras e senhores. 1473 02:09:17,862 --> 02:09:21,232 Bem, como podem ver, eles s�o mais bonitos que eu. 1474 02:09:21,232 --> 02:09:24,201 Vou sair do palco. Aproveitem o show. 1475 02:09:27,004 --> 02:09:30,735 Bem, antes tarde do que nunca, n�o �? 1476 02:09:30,908 --> 02:09:33,344 Mesmo a essa hora da noite. 1477 02:09:33,344 --> 02:09:36,313 Gostaria de uma luz no Cosmo... 1478 02:09:36,313 --> 02:09:40,716 e um grande, enorme aplauso para o nosso patr�o. 1479 02:09:40,885 --> 02:09:43,615 Porque ele n�o � apenas um �timo dono de clube... 1480 02:09:43,721 --> 02:09:45,655 Sil�ncio. Esperem, esperem. 1481 02:09:45,723 --> 02:09:49,682 Mas ele tamb�m pratica... 1482 02:09:49,827 --> 02:09:51,795 a melhor coisa que existe no mundo... 1483 02:09:51,795 --> 02:09:53,731 � se dar bem na vida. 1484 02:09:53,731 --> 02:09:55,631 Aproveitem. 1485 02:09:56,767 --> 02:09:59,136 E agora, senhoras e senhores... 1486 02:09:59,136 --> 02:10:02,572 pela primeira vez esta noite, neste palco... 1487 02:10:02,773 --> 02:10:07,608 o Crazy Horse West tem o prazer de apresentar... 1488 02:10:07,711 --> 02:10:12,375 nosso diretor musical, Sr. Tony 'Daggio.' 1489 02:10:12,483 --> 02:10:15,111 Sim! 1490 02:10:48,819 --> 02:10:52,880 N�s n�o podemos te dar nada, al�m de amor 1491 02:10:52,990 --> 02:10:54,958 Baby 1492 02:10:55,025 --> 02:10:59,230 � a �nica coisa que temos de sobra 1493 02:10:59,230 --> 02:11:01,164 Baby 1494 02:11:01,232 --> 02:11:05,202 Sonhe um pouco. Lute por isso. Lute 1495 02:11:05,202 --> 02:11:07,102 Planeje um pouco 1496 02:11:07,304 --> 02:11:10,034 Voc� com certeza vai encontrar - Tira! 1497 02:11:10,174 --> 02:11:13,371 Felicidade, muito sucesso 1498 02:11:13,611 --> 02:11:18,981 Todas as coisas que sempre desejou 1499 02:11:20,150 --> 02:11:23,517 Nossa, n�s gostar�amos de ver 1500 02:11:23,721 --> 02:11:27,324 Voc� elegante 1501 02:11:27,324 --> 02:11:29,622 Baby 1502 02:11:29,827 --> 02:11:31,962 Enfeitada, arrumada 1503 02:11:31,962 --> 02:11:34,726 Arrasando com tudo 1504 02:11:35,966 --> 02:11:38,202 Baby 1505 02:11:38,202 --> 02:11:40,971 At� aquele dia de sorte 1506 02:11:40,971 --> 02:11:44,338 Voc� sabe muito bem 1507 02:11:44,608 --> 02:11:46,844 Baby 1508 02:11:46,844 --> 02:11:50,837 Eu n�o posso te dar nada, al�m 1509 02:11:50,948 --> 02:11:55,078 Nada neste mundo t�o grande, al�m 1510 02:11:55,152 --> 02:11:59,088 Eu n�o posso te dar nada, al�m 1511 02:11:59,189 --> 02:12:01,282 De amor, amor, amor 1512 02:12:01,492 --> 02:12:03,426 Muito amor 1513 02:12:03,560 --> 02:12:07,326 Amor, amor, amor Muito amor 1514 02:12:07,398 --> 02:12:12,768 N�o posso te dar outra escolha 1515 02:12:12,870 --> 02:12:15,634 Al�m de amor - Tira! 1516 02:12:15,739 --> 02:12:18,674 Voc� � quente! Voc� � quente! 1517 02:12:21,779 --> 02:12:24,441 Ei, ei! 1518 02:12:40,497 --> 02:12:42,431 Mais! 1519 02:12:43,334 --> 02:12:47,168 Eu n�o posso te dar nada al�m de amor 1520 02:12:47,304 --> 02:12:49,864 Baby 1521 02:12:50,007 --> 02:12:51,907 � a �nica coisa que tenho de sobra 1522 02:12:52,076 --> 02:12:53,600 D�-nos um pouco de fogo! 1523 02:12:54,011 --> 02:12:55,279 Baby 1524 02:12:55,279 --> 02:12:59,181 Sonhe um pouco, planeje um pouco 1525 02:12:59,283 --> 02:13:01,843 Voc� com certeza vai encontrar 1526 02:13:02,019 --> 02:13:04,579 Felicidade, e eu acho 1527 02:13:04,755 --> 02:13:07,315 - Todas as coisas que voc� sempre quis 1528 02:13:07,424 --> 02:13:12,657 - Vamos. - Nossa, gostaria de v�-la elegante 1529 02:13:12,730 --> 02:13:13,964 Baby 1530 02:13:13,964 --> 02:13:17,866 Braceletes de diamante da Woolworth n�o vendem 1531 02:13:17,935 --> 02:13:18,335 Baby 1532 02:13:18,335 --> 02:13:22,339 At� aquele dia de sorte que voc� sabe muito bem 1533 02:13:22,339 --> 02:13:25,797 Baby 1534 02:13:26,009 --> 02:13:28,569 Eu n�o posso te dar nada, al�m 1535 02:13:28,779 --> 02:13:31,382 Nada neste grande mundo, al�m 1536 02:13:31,382 --> 02:13:35,319 N�o posso dar nada al�m de amor N�o posso te dar nada al�m de amor 1537 02:13:35,319 --> 02:13:37,879 Amor, amor, doce amor 1538 02:13:38,021 --> 02:13:41,923 Boa noite, senhoras e senhores. 1539 02:13:42,025 --> 02:13:43,293 Onde voc�s est�o? 1540 02:13:43,293 --> 02:13:47,195 Voc�s est�o no Crazy Horse West! 1541 02:13:47,264 --> 02:13:51,166 - Qualquer coisa al�m - Hi, ho, Silver, em frente! 1542 02:13:51,268 --> 02:13:53,327 Amor 1543 02:13:53,604 --> 02:13:55,372 Senhoras e senhores... 1544 02:13:55,372 --> 02:13:58,535 o Crazy Horse West tem orgulho de apresentar... 1545 02:13:59,276 --> 02:14:01,836 o Sr. Sofistica��o... 1546 02:14:03,447 --> 02:14:06,007 e suas De-Lovelies. 1547 02:14:06,216 --> 02:14:08,819 Vamos aplaudi-los. 1548 02:14:08,819 --> 02:14:11,379 Volte. Vamos, Teddy. Vamos. 1549 02:14:11,455 --> 02:14:13,480 - Vamos, baby. - Chame-o de volta. 1550 02:14:13,590 --> 02:14:15,820 Escutem, senhoras e senhores. 113236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.