Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,706 --> 00:00:08,607
Let's see if we can connect
2
00:00:08,609 --> 00:00:10,509
anyone on Ganymede to Protogen.
3
00:00:10,511 --> 00:00:13,479
Strickland turned up
on Ganymede as a pediatrician.
4
00:00:13,481 --> 00:00:15,180
The connection is the daughter.
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,449
You're going to Ganymede
to find Dr. Strickland?
6
00:00:17,451 --> 00:00:19,018
Please take me with you.
7
00:00:19,020 --> 00:00:20,386
We need to find her
and the man with her.
8
00:00:20,388 --> 00:00:22,054
No chicken?
Back of the line.
9
00:00:22,056 --> 00:00:23,422
Amos!
10
00:00:23,424 --> 00:00:25,424
He can't find Mei if you bash
his head in!
11
00:00:25,426 --> 00:00:29,094
Every shitty thing we do makes
the next one that much easier,
12
00:00:29,096 --> 00:00:30,462
doesn't it?
13
00:00:30,464 --> 00:00:32,097
I find the little girl
and the man.
14
00:00:32,099 --> 00:00:34,033
They be moving way away
from the battle
15
00:00:34,035 --> 00:00:35,067
and where the mirrors fall.
16
00:00:35,069 --> 00:00:36,402
No camera after that.
17
00:00:36,404 --> 00:00:38,237
A no-fly zone is now in effect
18
00:00:38,239 --> 00:00:40,205
around Ganymede station
until further notice.
19
00:00:40,207 --> 00:00:42,474
Ganymede is the most important
food station out here.
20
00:00:42,476 --> 00:00:44,076
They're not going
to let it just collapse.
21
00:00:44,078 --> 00:00:45,544
This station is dead already.
22
00:00:45,546 --> 00:00:48,047
This is the UNS Arboghast.
23
00:00:48,049 --> 00:00:51,383
We are an unarmed research
vessel on a scientific mission
24
00:00:51,385 --> 00:00:53,118
as is our right
under the Venus accords.
25
00:00:53,120 --> 00:00:54,553
But I know I saw something.
26
00:00:54,555 --> 00:00:58,257
Ah, yes. A man standing
on the surface of Ganymede
27
00:00:58,259 --> 00:01:00,125
without a vac suit.
28
00:01:00,127 --> 00:01:01,527
Sorry.
You're under restrictions now.
29
00:01:01,529 --> 00:01:04,129
This is what attacked you
and your team, isn't it?
30
00:01:04,131 --> 00:01:05,531
A new type of weapon.
31
00:01:05,533 --> 00:01:07,132
Me and my team, we were...
32
00:01:07,134 --> 00:01:08,500
Sacrificial lambs.
33
00:01:08,502 --> 00:01:11,670
I need to know
who is doing this and why.
34
00:01:11,672 --> 00:01:13,072
I need your help.
35
00:02:34,187 --> 00:02:35,354
Dr. Strickland?
36
00:02:35,356 --> 00:02:36,655
I've just received confirmation.
37
00:02:36,657 --> 00:02:38,337
They're commencing
release within the hour.
38
00:02:38,893 --> 00:02:41,160
This'll put them to rest.
39
00:02:41,896 --> 00:02:44,530
After Eros...
40
00:02:44,532 --> 00:02:48,233
It's not exactly the most
controlled experiment.
41
00:02:48,235 --> 00:02:49,301
It might get a bit messy,
42
00:02:49,303 --> 00:02:50,636
but we'll get more
answers sooner.
43
00:02:50,638 --> 00:02:51,703
Dr. Strickland!
44
00:02:51,705 --> 00:02:54,540
Yes, Mei, darling?
45
00:02:54,542 --> 00:02:57,676
You said we were going
to have fun. This isn't fun.
46
00:02:57,678 --> 00:02:59,311
We're almost there, sweetheart.
47
00:03:00,280 --> 00:03:02,281
I want to go back to my dad.
48
00:03:04,684 --> 00:03:06,518
I spy...
49
00:03:07,687 --> 00:03:09,188
Snapdragon.
50
00:03:09,722 --> 00:03:11,190
Anti-Rhee-num.
51
00:03:12,225 --> 00:03:14,193
I spy...
52
00:03:14,195 --> 00:03:16,528
- Goldenrod?
- Solidago.
53
00:03:16,530 --> 00:03:17,596
Cornflower?
54
00:03:17,598 --> 00:03:20,299
Centaurea.
55
00:03:20,301 --> 00:03:21,633
Hmm...
56
00:03:23,269 --> 00:03:24,570
Zinnia.
57
00:03:27,807 --> 00:03:29,541
Zinnia.
58
00:03:29,543 --> 00:03:32,377
Oh! You're too clever.
I thought I had you.
59
00:03:32,379 --> 00:03:34,413
Attention Ganymede station.
60
00:03:34,415 --> 00:03:37,516
The supply ship Arabella hasarrived with a full sector...
61
00:03:38,651 --> 00:03:40,619
Where are we going?
62
00:03:40,621 --> 00:03:42,221
It's a surprise, dear.
63
00:03:44,592 --> 00:03:46,592
Today's going to be
a very exciting day.
64
00:03:53,633 --> 00:03:56,235
This is it.
Mei went through here.
65
00:04:02,575 --> 00:04:06,311
Sure was nice of chicken boy
to give us a skeleton key.
66
00:04:06,313 --> 00:04:08,647
I'm pretty sure it wasn't out
of the goodness of his heart.
67
00:04:21,594 --> 00:04:23,295
You didn't even try to stop me
68
00:04:23,297 --> 00:04:24,663
from bashing that kid's head in.
69
00:04:24,665 --> 00:04:26,398
You've taught me
a lot about futility.
70
00:04:26,866 --> 00:04:28,667
Nah.
71
00:04:28,669 --> 00:04:31,336
I think I just beat you to it.
72
00:04:31,338 --> 00:04:34,640
The protomolecule turned
an asteroid into a missile.
73
00:04:34,642 --> 00:04:37,409
If we can prevent it
from doing something worse,
74
00:04:37,411 --> 00:04:39,811
I don't mind bashing
some asshole's head in.
75
00:04:46,819 --> 00:04:48,287
Clear!
76
00:04:59,832 --> 00:05:01,900
This leads to the old station.
77
00:05:01,902 --> 00:05:04,369
- What's down there?
- Nothing.
78
00:05:04,371 --> 00:05:05,904
Most of the original
foundation tunnels
79
00:05:05,906 --> 00:05:07,706
were abandoned decades ago.
80
00:05:07,708 --> 00:05:09,908
No one lives there.
81
00:05:09,910 --> 00:05:11,610
But it doesn't mean they can't.
82
00:05:16,382 --> 00:05:17,716
It's been a while
since Strickland
83
00:05:17,718 --> 00:05:19,384
brought your daughter down here.
84
00:05:19,386 --> 00:05:20,819
I know. Look, I know exactly
how much time's passed.
85
00:05:20,821 --> 00:05:22,454
You need to be ready.
86
00:05:22,456 --> 00:05:23,922
- In case...
- In case we don't find her?
87
00:05:23,924 --> 00:05:25,424
Look, you haven't lost a child.
88
00:05:25,426 --> 00:05:26,725
Yes, I have.
89
00:05:27,860 --> 00:05:30,796
My baby boy was taken from me
90
00:05:30,798 --> 00:05:34,800
and I tried and I tried
to find him and I failed.
91
00:05:34,802 --> 00:05:36,835
It took me a very long
time to understand
92
00:05:36,837 --> 00:05:39,538
that it wasn't my fault.
93
00:05:39,540 --> 00:05:40,906
Would you have listened to
anyone who was telling you
94
00:05:40,908 --> 00:05:42,407
what you're telling me now?
95
00:05:43,109 --> 00:05:44,676
Come on, guys.
96
00:05:46,446 --> 00:05:47,746
This is not my time to stop.
97
00:05:53,920 --> 00:05:56,855
Your father was
always so proud of you.
98
00:05:56,857 --> 00:05:59,391
He told me how the two of you
used to go free climbing
99
00:05:59,393 --> 00:06:00,692
in the mariner valley.
100
00:06:00,694 --> 00:06:02,894
No belay. No back-up air.
No mech suits.
101
00:06:02,896 --> 00:06:04,496
Just you and the elements.
102
00:06:05,798 --> 00:06:07,799
He told me about the accident.
103
00:06:07,801 --> 00:06:08,967
About how he fell,
104
00:06:08,969 --> 00:06:10,702
how you carried him
on your back,
105
00:06:11,804 --> 00:06:13,572
shared your air,
106
00:06:13,574 --> 00:06:15,974
saved his life.
107
00:06:15,976 --> 00:06:18,710
What happened to that girl
who knew her duty?
108
00:06:20,947 --> 00:06:23,515
Her fire team got killed by
a thing on Ganymede
109
00:06:23,517 --> 00:06:25,717
that wasn't wearing a vac suit.
110
00:06:27,888 --> 00:06:30,389
Why don't you tell me
what really happened?
111
00:06:31,791 --> 00:06:32,991
I just want to help.
112
00:06:32,993 --> 00:06:34,926
You were told what you
needed to know,
113
00:06:34,928 --> 00:06:37,896
and you've helped
quite enough already.
114
00:06:37,898 --> 00:06:39,498
It's time you stopped
looking for places
115
00:06:39,500 --> 00:06:40,732
to project your guilt.
116
00:06:40,734 --> 00:06:42,000
All you need to do
now is sit tight,
117
00:06:42,002 --> 00:06:44,002
keep your mouth shut,
118
00:06:44,004 --> 00:06:45,771
and go home.
119
00:06:45,773 --> 00:06:47,739
Transport's on its way.
It'll be here in a few hours.
120
00:06:47,741 --> 00:06:49,708
You make sure
your bags are packed.
121
00:06:50,710 --> 00:06:51,943
Dismissed.
122
00:06:52,912 --> 00:06:54,513
You lied to me about Ganymede.
123
00:06:56,682 --> 00:06:57,916
You all lied about Travis.
124
00:06:57,918 --> 00:06:59,885
You've been lying to me
this whole time!
125
00:06:59,887 --> 00:07:01,620
That's what's bothering you?
126
00:07:01,622 --> 00:07:03,522
That's what's bothering you?
127
00:07:04,891 --> 00:07:07,859
You may have jeopardized
the future of Mars,
128
00:07:07,861 --> 00:07:10,762
but all you can think about
is your peace of mind.
129
00:07:10,764 --> 00:07:12,864
You, your whole generation,
you're soft.
130
00:07:12,866 --> 00:07:14,499
You're spoiled.
131
00:07:14,501 --> 00:07:16,902
I remember we had drill raids
in school every day
132
00:07:16,904 --> 00:07:19,037
because back then,
every martian child knew
133
00:07:19,039 --> 00:07:22,040
that earth's fleet was ready
and waiting to attack us.
134
00:07:22,042 --> 00:07:24,576
To destroy us.
To destroy everything
135
00:07:24,578 --> 00:07:26,812
that we had worked
so hard to build.
136
00:07:26,814 --> 00:07:27,946
And that's supposed
to justify...
137
00:07:27,948 --> 00:07:29,948
Grow up!
138
00:07:29,950 --> 00:07:34,820
Peace of mind is a luxury
that no martian can afford,
139
00:07:34,822 --> 00:07:36,855
especially not a marine.
140
00:07:38,724 --> 00:07:40,959
But you won't have to worry
about that much longer.
141
00:07:42,495 --> 00:07:43,929
What's that supposed to mean?
142
00:07:43,931 --> 00:07:46,031
You won't be going back
to parade, Bobbie,
143
00:07:46,033 --> 00:07:47,866
because you don't follow orders.
144
00:07:47,868 --> 00:07:50,569
And a soldier follows orders.
145
00:07:52,905 --> 00:07:54,606
You're not a soldier anymore.
146
00:07:55,942 --> 00:07:57,476
Dismissed.
147
00:08:07,053 --> 00:08:09,654
Tubes locked and loaded.
148
00:08:09,656 --> 00:08:10,856
All indicators green.
149
00:08:10,858 --> 00:08:11,890
We're good to go.
150
00:08:16,929 --> 00:08:18,630
The martians
are not backing off, sir.
151
00:08:18,632 --> 00:08:20,565
They're staying right
on our tail.
152
00:08:20,567 --> 00:08:21,967
All right, then.
153
00:08:21,969 --> 00:08:24,035
Let's give the mickies
something to talk about.
154
00:08:24,037 --> 00:08:25,871
Launch two.
155
00:08:27,640 --> 00:08:28,874
Launching two.
156
00:08:35,848 --> 00:08:37,949
Go. Cleared MCRN one.
157
00:08:40,052 --> 00:08:41,686
The martians have
not changed course.
158
00:08:41,688 --> 00:08:42,954
No target lock. No action.
159
00:08:48,561 --> 00:08:50,128
Here we go.
160
00:08:50,130 --> 00:08:51,850
Pressure and temp
gradients are going red.
161
00:08:55,902 --> 00:08:57,669
No, they're gone.
162
00:08:57,671 --> 00:08:58,870
God damn it.
163
00:08:58,872 --> 00:09:00,639
Well, that makes six.
164
00:09:00,641 --> 00:09:03,141
Martians have probably turned
this into a drinking game.
165
00:09:03,143 --> 00:09:05,143
I could use a drink myself.
166
00:09:05,145 --> 00:09:06,912
The atmosphere
above the impact site
167
00:09:06,914 --> 00:09:08,547
is far more corrosive
than it should be,
168
00:09:08,549 --> 00:09:09,981
and it's getting worse.
169
00:09:09,983 --> 00:09:12,150
There's clearly something else
going on down there.
170
00:09:12,152 --> 00:09:14,152
Now, there's no way those
structures around that crater
171
00:09:14,154 --> 00:09:16,087
are natural formations.
172
00:09:16,089 --> 00:09:18,757
We have two probes left.
173
00:09:18,759 --> 00:09:20,625
What if we cannibalize
the shielding from one
174
00:09:20,627 --> 00:09:22,627
to reinforce the other?
175
00:09:22,629 --> 00:09:25,163
Lower orbit,
drop the probe from there,
176
00:09:25,165 --> 00:09:26,965
reduce the time of flight
to surface.
177
00:09:26,967 --> 00:09:28,166
I bet that gets the job done.
178
00:09:28,168 --> 00:09:30,635
It would also break
mission protocols.
179
00:09:30,637 --> 00:09:32,103
Do you think if Magellan
followed protocols,
180
00:09:32,105 --> 00:09:33,705
he would have
circumnavigated the world?
181
00:09:33,707 --> 00:09:34,906
He didn't make
it all the way around.
182
00:09:34,908 --> 00:09:36,041
He died trying.
183
00:09:36,043 --> 00:09:39,644
He met giants
in Patagonia, mate.
184
00:09:39,646 --> 00:09:41,980
We're in uncharted waters.
It's worth the risk.
185
00:09:46,987 --> 00:09:48,653
You know what
sailors used to say
186
00:09:48,655 --> 00:09:50,989
when their ships went past
the end of their maps?
187
00:09:50,991 --> 00:09:52,591
"Time for a new map"?
188
00:09:53,626 --> 00:09:54,893
"Here there be dragons."
189
00:10:04,605 --> 00:10:07,939
but I have a way to get one
down to the impact site.
190
00:10:07,941 --> 00:10:10,942
The structures around
the crater cannot be natural.
191
00:10:10,944 --> 00:10:13,211
I'll let you know how it goes.
192
00:10:13,213 --> 00:10:14,980
Think I found a way
to get to Jules-Pierre Mao.
193
00:10:14,982 --> 00:10:16,681
That's good.
194
00:10:16,683 --> 00:10:17,949
His whole family's reeling
195
00:10:17,951 --> 00:10:19,651
under the financial pressure
we've put on them,
196
00:10:19,653 --> 00:10:21,720
and I think his eldest
daughter, Clarissa,
197
00:10:21,722 --> 00:10:22,821
is ready to crack.
198
00:10:22,823 --> 00:10:24,189
He adores her,
199
00:10:24,191 --> 00:10:26,691
and if we make an
amnesty offer through her,
200
00:10:26,693 --> 00:10:28,727
she may be able
to sell him on it.
201
00:10:31,998 --> 00:10:33,164
What's wrong?
202
00:10:37,169 --> 00:10:40,872
I got a tip from a friend
in the security council.
203
00:10:40,874 --> 00:10:45,844
When the Eros incident
hearings are convened,
204
00:10:45,846 --> 00:10:48,747
they are going to make you
the star of the show.
205
00:10:59,659 --> 00:11:00,892
Well, that makes sense.
206
00:11:02,828 --> 00:11:04,729
My good friend
Jules-Pierre Mao.
207
00:11:05,898 --> 00:11:07,966
If he's not here
to pay for his crimes,
208
00:11:07,968 --> 00:11:10,802
they're going
to take it out on me.
209
00:11:10,804 --> 00:11:12,003
What did you tell them?
210
00:11:12,672 --> 00:11:13,805
Nothing.
211
00:11:17,209 --> 00:11:20,745
You need to use these hearings
to tell them everything.
212
00:11:20,747 --> 00:11:22,280
Tell them yourself.
213
00:11:22,282 --> 00:11:23,948
Atone for your sins.
214
00:11:28,020 --> 00:11:29,688
Will you speak on my behalf?
215
00:11:29,690 --> 00:11:30,755
- Sadavir...
- Sorry.
216
00:11:30,757 --> 00:11:32,037
I shouldn't have even said that.
217
00:11:33,192 --> 00:11:35,026
It would be a dumb move
for you, obviously.
218
00:11:35,028 --> 00:11:38,029
There's no need
to taint yourself
219
00:11:38,031 --> 00:11:39,264
with my folly.
220
00:11:43,035 --> 00:11:44,769
You'll get through this.
221
00:11:48,908 --> 00:11:50,308
Yeah, I will.
222
00:11:51,711 --> 00:11:52,944
One way or another.
223
00:11:57,316 --> 00:11:59,117
Thanks for the heads up.
224
00:12:22,341 --> 00:12:23,842
It's time.
225
00:12:36,856 --> 00:12:39,924
All clear for lander on pad 3.
226
00:12:39,926 --> 00:12:41,760
All clear for pad 3.
227
00:12:57,376 --> 00:12:58,810
What's happening?
228
00:13:02,314 --> 00:13:05,383
Sir, we just received an
emergency flash from the UN.
229
00:13:05,385 --> 00:13:06,985
Apparently, they got wind
of an OPA plot
230
00:13:06,987 --> 00:13:08,186
to bomb your transport.
231
00:13:08,188 --> 00:13:09,888
All traffic
in or out of this airspace
232
00:13:09,890 --> 00:13:10,889
has been restricted
until further notice.
233
00:13:10,891 --> 00:13:11,990
Who sent the notification?
234
00:13:11,992 --> 00:13:13,191
It came directly from
235
00:13:13,193 --> 00:13:14,926
undersecretary Avasarala's
office, sir.
236
00:13:14,928 --> 00:13:16,327
Is that a fact?
237
00:13:18,397 --> 00:13:20,899
Well, better safe than sorry.
238
00:13:20,901 --> 00:13:23,134
I'm sure it'll all be
cleared up soon enough.
239
00:13:23,136 --> 00:13:24,903
In the meantime,
return to your quarters.
240
00:13:24,905 --> 00:13:27,038
You can stare at the ocean
a little longer.
241
00:13:42,188 --> 00:13:44,823
Oh, man.
242
00:13:44,825 --> 00:13:46,225
Looks like a
freakin' hornet's nest.
243
00:13:48,093 --> 00:13:50,028
Those are no use to me.
244
00:13:50,030 --> 00:13:52,230
All right, sweetheart,
show me the MCRN no-fly zone.
245
00:13:56,937 --> 00:14:01,005
All right. So, no one goes in
and no one comes out.
246
00:14:01,007 --> 00:14:03,327
I bet the guys don't even know
they're stranded down there.
247
00:14:14,220 --> 00:14:17,088
Okay, girl, I got it.
I got it. You're right.
248
00:14:17,090 --> 00:14:19,457
Can't risk the broadcast.
Gonna give up our location.
249
00:14:19,459 --> 00:14:20,925
But god damn it,
250
00:14:24,231 --> 00:14:26,231
Oh, for the love of Pete.
I hate that thing.
251
00:14:26,233 --> 00:14:28,199
This is an MCRN priority alert
252
00:14:28,201 --> 00:14:30,468
to all vessels
in the Jupiter AO.
253
00:14:30,470 --> 00:14:34,973
Incoming MCRN delta 2735,the Karakum,
254
00:14:34,975 --> 00:14:37,475
is cleared to dock
on Ganymede station.
255
00:14:37,477 --> 00:14:39,177
Under no circumstances
256
00:14:40,312 --> 00:14:41,145
are the ship's operations
to be interfered with.
257
00:14:41,147 --> 00:14:42,447
All ships, please acknowledge.
258
00:14:42,449 --> 00:14:45,116
This is an MCRN priority alert.
259
00:14:47,019 --> 00:14:49,220
Well, well, well.
260
00:14:49,222 --> 00:14:52,490
What the hell makes you
so gosh darn special?
261
00:14:52,492 --> 00:14:55,260
Hon, can you show me
the Karakum's flight plan?
262
00:14:58,964 --> 00:15:00,231
Huh.
263
00:15:00,233 --> 00:15:01,966
Well, that's a whole
lot of cryptic.
264
00:15:01,968 --> 00:15:03,234
What's their landing pattern?
265
00:15:03,236 --> 00:15:04,716
Where the hell
are they going to dock?
266
00:15:07,673 --> 00:15:10,241
Way the hell out
in the middle of nowhere.
267
00:15:10,243 --> 00:15:12,443
That smells like
black ops to me.
268
00:15:14,113 --> 00:15:15,980
What do you think? You agree?
269
00:15:17,483 --> 00:15:19,150
Huh.
270
00:15:19,152 --> 00:15:21,019
You're right.
271
00:15:21,021 --> 00:15:22,520
They're probably here for
the exact same reason we are.
272
00:15:22,522 --> 00:15:25,490
Shit. That means I gotta get
down there before they do.
273
00:15:26,927 --> 00:15:28,192
But if I light up the engine,
274
00:15:28,194 --> 00:15:30,995
I may as well put a big
freakin' bulls-eye on my back.
275
00:15:33,465 --> 00:15:35,166
Clumsy idiot.
276
00:16:05,998 --> 00:16:07,165
Hon, go wider.
277
00:16:08,033 --> 00:16:09,968
Wider.
278
00:16:09,970 --> 00:16:11,850
I said wider. Show me
the whole god damn system.
279
00:16:14,239 --> 00:16:15,506
Okay.
280
00:16:16,575 --> 00:16:18,543
Now, where are we exactly?
281
00:16:20,746 --> 00:16:22,981
All right.
282
00:16:22,983 --> 00:16:25,216
Now, show me the orbital paths
of all the Jovian moons.
283
00:16:26,986 --> 00:16:28,553
That's a lot.
284
00:16:30,322 --> 00:16:31,990
Okay.
285
00:16:32,591 --> 00:16:34,292
Time lapse times ten.
286
00:16:36,762 --> 00:16:38,162
Mmm-hmm.
287
00:16:42,534 --> 00:16:46,371
Plot a gravity assist
trajectory down to Ganymede.
288
00:16:47,172 --> 00:16:48,373
No engine.
289
00:16:48,375 --> 00:16:50,108
Just thrusters.
290
00:16:52,311 --> 00:16:54,112
Mmm-hmm.
291
00:16:54,114 --> 00:16:55,146
Mmm-hmm.
292
00:16:57,082 --> 00:16:59,150
Well, no one said
it was going to be easy.
293
00:17:00,586 --> 00:17:03,221
All right, darlin',
294
00:17:03,223 --> 00:17:04,389
saddle up.
295
00:17:06,025 --> 00:17:07,558
It's slingshot time.
296
00:17:19,072 --> 00:17:20,371
Trigger-happy idiots in orbit.
297
00:17:20,373 --> 00:17:22,273
Everybody knew that a field test
298
00:17:22,275 --> 00:17:23,341
might cause collateral damage.
299
00:17:23,343 --> 00:17:24,442
Not like this.
300
00:17:24,444 --> 00:17:26,210
This will delay the transfer.
301
00:17:26,212 --> 00:17:28,246
This could be the start
of a god damn war.
302
00:17:29,181 --> 00:17:30,314
I want my daddy.
303
00:17:30,316 --> 00:17:32,517
Soon, honey.
You'll see him soon.
304
00:17:32,519 --> 00:17:35,253
Oh. It's time
for your medicine.
305
00:17:35,255 --> 00:17:38,056
No. I want to go home. Now.
306
00:17:38,058 --> 00:17:39,390
Environmental security
307
00:17:39,392 --> 00:17:41,659
has declared an emergency.
Dome 1 down.
308
00:17:41,661 --> 00:17:44,295
Please remain calm and proceed
to the nearest hard shelter...
309
00:17:44,297 --> 00:17:45,663
See this milkweed?
310
00:17:45,665 --> 00:17:47,398
I don't want to play anymore.
311
00:17:47,400 --> 00:17:48,466
No, no.
312
00:17:49,234 --> 00:17:50,601
Look closer.
313
00:17:50,603 --> 00:17:52,570
It's a chrysalis.
314
00:17:52,572 --> 00:17:54,405
Mmm.
315
00:17:54,407 --> 00:17:56,541
A butterfly will squeeze
its way out of there soon.
316
00:17:59,578 --> 00:18:01,412
When I was a little boy,
317
00:18:02,281 --> 00:18:04,382
I was about your age,
318
00:18:04,384 --> 00:18:06,217
I saw one trying to get out.
319
00:18:07,486 --> 00:18:11,689
But it was having trouble,
so I tried to help.
320
00:18:11,691 --> 00:18:13,558
Really carefully,
321
00:18:13,560 --> 00:18:16,494
I split open the casing
322
00:18:16,496 --> 00:18:17,776
and the butterfly
came right out!
323
00:18:18,697 --> 00:18:21,299
But it couldn't fly.
324
00:18:21,301 --> 00:18:23,334
It was supposed to struggle.
325
00:18:24,470 --> 00:18:26,704
Squeezing its way out
of that tight casing
326
00:18:26,706 --> 00:18:30,541
pushed fluid from its fat body
into its wings.
327
00:18:37,416 --> 00:18:39,383
Don't you want to be
able to fly one day?
328
00:18:40,419 --> 00:18:42,587
I'm scared.
329
00:18:42,589 --> 00:18:45,389
Well, let's play a game.
330
00:18:46,425 --> 00:18:50,128
We're explorers.
331
00:18:50,130 --> 00:18:51,596
And we're off
on a grand adventure.
332
00:18:52,731 --> 00:18:55,733
And that way is the unknown.
333
00:18:57,669 --> 00:18:59,737
And, yeah,
there might be scary stuff,
334
00:18:59,739 --> 00:19:02,607
but there might
also be magical things
335
00:19:02,609 --> 00:19:05,409
like you've never imagined.
336
00:19:05,411 --> 00:19:07,411
And we may learn
the secrets of the universe.
337
00:19:15,487 --> 00:19:18,422
Come on, sweetheart.
338
00:19:18,424 --> 00:19:19,704
There's nothing to be afraid of.
339
00:19:36,475 --> 00:19:39,410
The martians have declared a
no-fly zone over the station.
340
00:19:39,412 --> 00:19:41,412
So much for a quiet ride out.
341
00:19:41,414 --> 00:19:42,580
Alex knows the back-up plan.
342
00:19:44,383 --> 00:19:46,617
He'll come down
as soon as we call.
343
00:19:48,788 --> 00:19:51,789
That sounded like
an air cycler shutting down.
344
00:19:51,791 --> 00:19:54,358
It's happening.
Faster than I thought.
345
00:19:54,360 --> 00:19:57,595
The cascade. In real nature
there's enough diversity...
346
00:19:57,597 --> 00:19:59,430
It means this station is fucked.
347
00:20:00,666 --> 00:20:02,433
The people here
just don't know it yet.
348
00:20:03,335 --> 00:20:04,769
Wait. Wait, look.
349
00:20:12,611 --> 00:20:14,679
This is Mei's medicine.
350
00:20:14,681 --> 00:20:16,614
She needs a dose every day.
351
00:20:16,616 --> 00:20:18,482
Strickland's keeping her alive.
352
00:20:19,718 --> 00:20:21,619
Whatever the reason for that is,
353
00:20:21,621 --> 00:20:23,354
he's not ready to learn it.
354
00:20:24,556 --> 00:20:25,790
We have to be close.
355
00:20:27,559 --> 00:20:29,393
We're on the right track.
356
00:20:30,762 --> 00:20:32,597
Hey!
357
00:20:32,599 --> 00:20:33,631
Don't!
358
00:20:37,436 --> 00:20:39,604
- You boys ripping wire?
- We need it.
359
00:20:39,606 --> 00:20:41,706
This will buy us passage
off this ice-ball.
360
00:20:43,475 --> 00:20:44,642
Then go.
361
00:20:51,383 --> 00:20:54,452
Cascade, huh?
Looks like the word's out.
362
00:20:58,757 --> 00:21:00,391
Mirror.
363
00:21:16,876 --> 00:21:18,743
I need to speak
to captain martens.
364
00:21:28,487 --> 00:21:30,454
Come.
365
00:21:33,058 --> 00:21:34,759
What's on your mind, sergeant?
366
00:21:36,528 --> 00:21:37,795
My dad.
367
00:21:37,797 --> 00:21:39,597
He's going to be very
disappointed in you.
368
00:21:39,599 --> 00:21:40,765
You should prepare for that.
369
00:21:42,467 --> 00:21:43,768
He told you that story?
370
00:21:43,770 --> 00:21:45,636
About the climbing accident?
371
00:21:45,638 --> 00:21:47,638
He was proud of you.
372
00:21:47,640 --> 00:21:49,774
So I guess the two of you
weren't that close, huh?
373
00:21:51,677 --> 00:21:53,477
Why would you say that?
374
00:21:53,479 --> 00:21:55,479
Because he didn't tell you
the real story.
375
00:21:56,782 --> 00:21:58,749
There wasn't an accident?
376
00:21:58,751 --> 00:22:01,652
No. There was.
But I was the one who fell.
377
00:22:03,488 --> 00:22:04,889
He carried me on his back.
378
00:22:04,891 --> 00:22:06,557
You know, I used to think
379
00:22:06,559 --> 00:22:08,119
he told that story
to make me look good.
380
00:22:08,927 --> 00:22:11,929
Good Roberta. So dutiful.
381
00:22:11,931 --> 00:22:13,798
But now I think
it was more for him.
382
00:22:16,501 --> 00:22:18,903
I want to know what really
happened on Ganymede.
383
00:22:18,905 --> 00:22:20,504
And you're going to tell me.
384
00:22:21,740 --> 00:22:22,907
We're done here.
385
00:22:27,780 --> 00:22:29,380
What happened to my team?
386
00:22:29,382 --> 00:22:31,716
You'll get
a firing squad for this.
387
00:22:33,619 --> 00:22:35,586
Were you testing a weapon on us?
388
00:22:35,588 --> 00:22:36,921
On your own soldiers?
389
00:22:36,923 --> 00:22:38,689
Your whole
generation's forgotten
390
00:22:38,691 --> 00:22:40,611
what it means to sacrifice
for the dream of Mars.
391
00:22:42,362 --> 00:22:44,729
What killed my team?
392
00:22:57,676 --> 00:22:59,577
Project Caliban.
393
00:22:59,978 --> 00:23:02,580
Show the field test.
394
00:23:02,582 --> 00:23:03,681
In an unrehearsed
395
00:23:03,683 --> 00:23:04,849
battlefield demonstration,
396
00:23:04,851 --> 00:23:07,618
a single unarmed
version 1 hybrid
397
00:23:07,620 --> 00:23:09,787
easily defeated six UN marines
398
00:23:09,789 --> 00:23:11,655
and then four martian marines
399
00:23:11,657 --> 00:23:13,858
equipped with the latest
Goliath mark iv power armor.
400
00:23:13,860 --> 00:23:14,959
The drone. You were watching.
401
00:23:14,961 --> 00:23:16,694
The hybrid covered
402
00:23:16,696 --> 00:23:17,962
more than two kilometers
on the ground...
403
00:23:17,964 --> 00:23:19,430
You watched that thing
slaughter my team.
404
00:23:19,432 --> 00:23:21,532
We were a god damn sales demo.
405
00:23:21,900 --> 00:23:23,768
Did you get a good deal?
406
00:23:23,770 --> 00:23:25,770
Put in an order?
407
00:23:25,772 --> 00:23:27,671
It was for the good of Mars.
408
00:23:39,818 --> 00:23:41,786
Captain martens
needs to see you.
409
00:24:40,812 --> 00:24:43,481
You there! That's her! Stop!
410
00:24:43,483 --> 00:24:44,515
Stop or we'll shoot!
411
00:24:44,517 --> 00:24:45,883
No, no! We're not authorized!
412
00:24:47,953 --> 00:24:49,753
She's heading
for the checkpoint!
413
00:24:49,755 --> 00:24:52,756
Marine! Stop!
That's a direct order!
414
00:24:52,758 --> 00:24:53,991
Stop her! Stop!
415
00:24:56,962 --> 00:24:58,829
Martian, you are on UN soil.
416
00:24:58,831 --> 00:25:00,698
I am gunnery sergeant
Roberta draper,
417
00:25:00,700 --> 00:25:01,899
martian marine corps.
418
00:25:01,901 --> 00:25:03,801
I am requesting
political asylum on earth.
419
00:25:58,156 --> 00:26:00,057
Ooh.
420
00:26:01,761 --> 00:26:06,163
Silent as the night
and smooth as silk.
421
00:26:06,165 --> 00:26:07,765
I have to say, girl,
422
00:26:07,767 --> 00:26:09,700
I think you're doing
all the hard work.
423
00:26:11,736 --> 00:26:13,103
Ooh.
424
00:26:16,775 --> 00:26:18,075
Damn...
425
00:26:20,679 --> 00:26:22,680
That is a sight to behold.
426
00:26:34,727 --> 00:26:36,594
Switch to manual.
Give me thrusters!
427
00:26:40,699 --> 00:26:41,999
Shit!
428
00:26:42,001 --> 00:26:43,133
Out of the way!
Out of the way!
429
00:26:43,135 --> 00:26:44,135
Out of the way!
430
00:26:57,182 --> 00:26:59,116
Phew! God damn.
431
00:27:01,187 --> 00:27:02,786
Looks like we forgot
that those moons
432
00:27:02,788 --> 00:27:05,055
provide cover both ways.
433
00:27:05,057 --> 00:27:07,157
If they can't see us,
then we can't see them either.
434
00:27:08,693 --> 00:27:11,695
Let's say we, uh,
remember that from now on.
435
00:27:13,698 --> 00:27:15,633
How about
I take her in from here?
436
00:27:33,852 --> 00:27:36,220
What the fuck are
you looking at?
437
00:27:36,222 --> 00:27:38,656
Not entirely sure.
438
00:27:39,658 --> 00:27:40,824
Sergeant draper.
439
00:27:40,826 --> 00:27:42,259
When I said I need your help,
440
00:27:42,261 --> 00:27:45,129
I didn't mean,
create a diplomatic incident.
441
00:27:45,131 --> 00:27:46,664
Then you should've been
more specific.
442
00:27:50,235 --> 00:27:52,235
You were right about that
thing on Ganymede, ma'am.
443
00:27:53,104 --> 00:27:55,072
It was a weapons test.
444
00:27:55,074 --> 00:27:56,840
Me and my team
and your marines too,
445
00:27:56,842 --> 00:27:58,742
we were caught in the middle.
446
00:27:58,744 --> 00:28:02,713
That test nearly triggered
a system-wide war.
447
00:28:02,715 --> 00:28:04,281
The weapon's up for sale
and Mars wants it.
448
00:28:04,283 --> 00:28:05,949
Badly.
449
00:28:05,951 --> 00:28:07,851
The peace talks,
they were a delaying action
450
00:28:07,853 --> 00:28:09,253
to buy time
451
00:28:09,255 --> 00:28:12,156
to complete the terms
of the contract, I guess.
452
00:28:13,191 --> 00:28:15,192
Do you know who is involved?
453
00:28:15,194 --> 00:28:17,161
I took that off captain martens.
454
00:28:17,163 --> 00:28:19,730
He's in on it for sure.
455
00:28:19,732 --> 00:28:21,265
And I bet
minister Korshunov is, too.
456
00:28:22,167 --> 00:28:23,967
Get it to Sigint right away.
457
00:28:23,969 --> 00:28:26,904
We need to know what's on it
as soon as possible.
458
00:28:26,906 --> 00:28:28,346
Those boys will
crack it like an egg.
459
00:28:33,712 --> 00:28:35,279
Are you up for a debriefing?
460
00:28:36,815 --> 00:28:38,248
We'll try to keep it short.
461
00:28:41,820 --> 00:28:44,855
This is a brave thing
you have done today.
462
00:28:44,857 --> 00:28:47,124
We're all in your debt,
sergeant draper.
463
00:28:50,495 --> 00:28:52,215
You don't have
to call me "sergeant," ma'am.
464
00:28:53,732 --> 00:28:55,132
I'm not a soldier anymore.
465
00:29:08,246 --> 00:29:10,280
This must be my lucky day.
466
00:29:15,220 --> 00:29:16,987
There's definitely
people inside.
467
00:29:17,889 --> 00:29:19,223
Load up.
468
00:29:19,225 --> 00:29:20,758
I'll take the door.
469
00:29:26,831 --> 00:29:28,165
Give me a gun.
470
00:29:31,169 --> 00:29:33,837
Do you know how to use one?
471
00:29:33,839 --> 00:29:36,840
No, but I'm ready
to fight for my daughter.
472
00:29:42,981 --> 00:29:44,181
This is safe.
473
00:29:44,983 --> 00:29:46,383
Hey!
474
00:29:46,385 --> 00:29:48,819
This is fire. Okay?
475
00:29:49,788 --> 00:29:50,954
Don't shoot us.
476
00:30:17,882 --> 00:30:19,283
Do you like pizza?
477
00:30:19,285 --> 00:30:20,984
Amos, disarm these people.
478
00:30:20,986 --> 00:30:22,419
- That's not going to happen.
- Don't be stupid.
479
00:30:22,421 --> 00:30:25,022
Why don't you
put down those guns,
480
00:30:25,024 --> 00:30:27,324
and let's talk this out
before things get ugly.
481
00:30:29,027 --> 00:30:30,828
Where's Mei?
482
00:30:39,037 --> 00:30:40,237
Damn it!
483
00:30:44,309 --> 00:30:46,243
Hold still. I'll fix you up.
484
00:30:56,955 --> 00:30:58,475
You're lucky.
It went straight through.
485
00:31:02,026 --> 00:31:04,461
How come I'm the one
who always gets shot?
486
00:31:19,878 --> 00:31:23,447
Madam, you and I are fortunate
to spend our lives
487
00:31:23,449 --> 00:31:26,083
in positions
of great privilege and power.
488
00:31:26,085 --> 00:31:27,351
Our actions
489
00:31:27,353 --> 00:31:28,952
affect the lives of millions...
490
00:31:28,954 --> 00:31:30,020
Billions...
491
00:31:30,022 --> 00:31:31,321
Entire planets
492
00:31:31,323 --> 00:31:34,324
in ways that few people
can even comprehend.
493
00:31:34,326 --> 00:31:35,926
The Eros experiment
494
00:31:36,961 --> 00:31:38,061
was never meant to be
an attack on earth,
495
00:31:38,063 --> 00:31:40,097
and I believe that
you know that.
496
00:31:40,099 --> 00:31:42,032
I also believe
that you understand
497
00:31:42,034 --> 00:31:44,034
what the protomolecule is,
498
00:31:44,036 --> 00:31:46,403
and what it represents
for humanity.
499
00:31:50,108 --> 00:31:51,308
Only for you to bring them down.
500
00:31:51,310 --> 00:31:54,511
If you truly have the best
interest of earth at heart,
501
00:31:54,513 --> 00:31:56,179
you will meet with me
502
00:31:56,181 --> 00:31:58,515
and we will come
to an accommodation.
503
00:31:58,517 --> 00:32:01,418
These are my conditions
and they are non-negotiable.
504
00:32:01,420 --> 00:32:03,020
You immediately cease
505
00:32:06,391 --> 00:32:08,425
We meet in person on
a ship of my choosing
506
00:32:08,427 --> 00:32:10,127
outside UN control.
507
00:32:10,129 --> 00:32:12,062
You will come
with a limited escort.
508
00:32:13,131 --> 00:32:15,132
Don't refuse this offer.
509
00:32:15,134 --> 00:32:16,433
It won't be repeated.
510
00:32:18,036 --> 00:32:19,469
So, what do you think?
511
00:32:23,141 --> 00:32:25,409
Why do you pretend that
you care about my opinion?
512
00:32:25,411 --> 00:32:27,377
- Indulge me.
- It's a fucking trap.
513
00:32:27,379 --> 00:32:29,012
Oh, you're so predictable.
514
00:32:29,014 --> 00:32:30,047
And so are you.
515
00:32:33,952 --> 00:32:36,019
You've already made up
your mind, haven't you?
516
00:32:36,021 --> 00:32:37,120
Then change it.
517
00:32:39,157 --> 00:32:41,425
His crimes are public knowledge.
518
00:32:41,427 --> 00:32:43,160
He has nothing to gain
by killing you.
519
00:32:43,162 --> 00:32:46,029
Everything to gain by
converting you to his cause.
520
00:32:46,031 --> 00:32:47,998
That's my argument, you know.
521
00:32:48,000 --> 00:32:50,367
All right, fine, it makes
no sense that it's a trap,
522
00:32:50,369 --> 00:32:53,570
which is exactly
why it has to be one.
523
00:33:00,078 --> 00:33:01,378
You're going to accept.
524
00:33:03,047 --> 00:33:05,549
I already did an hour ago.
525
00:33:12,490 --> 00:33:13,590
See?
526
00:33:43,488 --> 00:33:44,554
I want my daddy.
527
00:34:00,438 --> 00:34:02,172
It's going to be fine.
Don't worry.
528
00:34:02,174 --> 00:34:03,473
It's going to be fine.
529
00:34:16,254 --> 00:34:18,321
It's not her.
530
00:34:18,323 --> 00:34:20,123
It's not Mei.
I don't know who it is.
531
00:34:20,125 --> 00:34:22,325
That's the protomolecule.
Don't touch it.
532
00:34:22,327 --> 00:34:24,061
Don't touch anything.
533
00:34:25,596 --> 00:34:28,131
They released it on
Eros uncontrolled
534
00:34:28,133 --> 00:34:29,466
to see what it would do.
535
00:34:31,235 --> 00:34:33,103
They did this for a purpose.
536
00:34:55,626 --> 00:34:57,360
What are you doing?
537
00:34:57,362 --> 00:34:59,563
I came here to destroy
the protomolecule
538
00:34:59,565 --> 00:35:01,098
and that's what I'm gonna do.
539
00:35:20,118 --> 00:35:21,184
Grenade!
540
00:35:54,919 --> 00:35:56,253
Just wait here.
541
00:35:56,255 --> 00:35:57,554
- No chance.
- I don't know.
542
00:35:57,556 --> 00:35:58,688
No fucking way.
543
00:36:17,542 --> 00:36:20,210
Probe telemetry is good.
544
00:36:20,212 --> 00:36:24,381
Surface touchdown
in five, four, three,
545
00:36:24,383 --> 00:36:25,649
two, one.
546
00:36:30,354 --> 00:36:31,488
Okay, we're in.
547
00:36:54,312 --> 00:36:55,645
The hell was that?
548
00:37:40,391 --> 00:37:41,558
Whatever this thing is,
549
00:37:41,560 --> 00:37:43,393
it took the brunt of the blast.
550
00:37:46,464 --> 00:37:50,333
No. I think something
broke out of this.
551
00:37:50,335 --> 00:37:51,568
This is anesthetic gas.
552
00:37:58,576 --> 00:38:00,443
I got a data core.
553
00:38:02,580 --> 00:38:05,482
The alarm we heard
was a depressurization alert.
554
00:38:07,485 --> 00:38:09,319
The inner door closed
automatically
555
00:38:12,490 --> 00:38:14,491
Something tore the shit
out of this airlock.
556
00:38:23,634 --> 00:38:25,769
What were you doing
with the protomolecule?
557
00:38:25,771 --> 00:38:27,304
Where's Strickland?
558
00:38:27,306 --> 00:38:28,405
What did you do to my daughter?
559
00:38:28,407 --> 00:38:30,740
Help me and I'll tell you.
560
00:38:30,742 --> 00:38:32,642
Answer me!
561
00:38:32,644 --> 00:38:34,711
- Help...
- Help me.
562
00:38:35,713 --> 00:38:37,514
Please.
563
00:38:37,516 --> 00:38:39,716
Like you helped that kid
in the incinerator.
564
00:38:39,718 --> 00:38:41,518
Or anyone on Eros.
565
00:38:42,553 --> 00:38:44,587
And you expect us to help you?
566
00:38:46,524 --> 00:38:48,692
What was it?
567
00:38:48,694 --> 00:38:51,328
You used the protomolecule
on children.
568
00:38:52,363 --> 00:38:54,364
What were you doing here?
569
00:38:58,669 --> 00:39:01,738
We made the protomolecule
570
00:39:02,707 --> 00:39:04,741
do what we wanted.
571
00:39:06,410 --> 00:39:08,778
We made it in our own image.
572
00:39:11,115 --> 00:39:13,683
And there's...
573
00:39:13,685 --> 00:39:17,787
a lot more where she came from.
574
00:39:41,712 --> 00:39:43,780
Whoa, whoa! Hold on!
Hold on, there, buddy!
575
00:39:46,417 --> 00:39:48,385
Jesus Christ.
576
00:39:48,387 --> 00:39:50,453
It's me, brother.
577
00:39:50,455 --> 00:39:53,523
Alex, I could kiss you
on the mouth right now.
578
00:39:53,525 --> 00:39:55,792
How come you're always
the one getting shot?
579
00:39:55,794 --> 00:39:57,427
How the hell did you find us?
580
00:39:57,429 --> 00:39:58,862
MCRN. They set up a no-fly,
581
00:39:58,864 --> 00:40:01,464
but they cleared a black ops
ship to land right here.
582
00:40:01,466 --> 00:40:03,867
So, we got to figuring,
583
00:40:03,869 --> 00:40:05,869
maybe they're looking for the
exact same thing that we are,
584
00:40:05,871 --> 00:40:06,903
so then the Roci and I, we...
585
00:40:06,905 --> 00:40:08,405
We?
586
00:40:10,608 --> 00:40:13,743
Anyways, uh, I just decided to
come on down and rescue y'all.
587
00:40:23,754 --> 00:40:25,754
Get out the auto-docs,
make sure no one's infected.
588
00:40:26,857 --> 00:40:28,591
Alex?
589
00:40:28,593 --> 00:40:29,826
Stand by. We're gonna
suit up and come out.
590
00:40:29,828 --> 00:40:30,894
Roger that.
591
00:40:30,896 --> 00:40:33,730
Jim, I'm not going with you.
592
00:40:35,433 --> 00:40:36,499
What?
593
00:40:37,868 --> 00:40:39,636
If the protomolecule was here,
594
00:40:39,638 --> 00:40:41,771
it could be in 50
other places by now, too.
595
00:40:41,773 --> 00:40:43,873
Then we're just gonna
have to find all of them.
596
00:40:43,875 --> 00:40:48,445
We have to do good
where we can, when we can.
597
00:40:48,447 --> 00:40:49,946
I'm going back to make sure
the somnambulist
598
00:40:49,948 --> 00:40:51,748
is up and running,
599
00:40:51,750 --> 00:40:53,750
and I'm going to help Melissa
get as many people
600
00:40:53,752 --> 00:40:55,885
off this station as we can
before it dies.
601
00:40:55,887 --> 00:40:57,754
If we don't catch
that thing out there,
602
00:40:57,756 --> 00:40:59,823
a lot more people will die.
603
00:40:59,825 --> 00:41:02,525
People die every day.
604
00:41:02,527 --> 00:41:04,561
I wanted to believe
we could stop this.
605
00:41:05,496 --> 00:41:06,729
We can't.
606
00:41:33,557 --> 00:41:34,958
Take Amos with you.
607
00:41:34,960 --> 00:41:36,593
Yeah.
608
00:41:36,595 --> 00:41:37,727
Yeah, I'm good to go.
609
00:41:39,564 --> 00:41:41,698
Come on.
610
00:41:41,700 --> 00:41:43,633
You'll need an escort
out of the no-fly zone.
611
00:41:44,768 --> 00:41:46,703
Call when you're ready
to launch.
612
00:41:47,771 --> 00:41:50,874
Prax. Go with them.
613
00:41:50,876 --> 00:41:52,509
No. I'm going with you.
614
00:41:57,882 --> 00:41:59,549
Thank you.
615
00:42:16,667 --> 00:42:18,034
Uh, chief?
616
00:42:18,036 --> 00:42:20,737
I think you best come
take a look at this.
617
00:42:25,576 --> 00:42:27,844
'Cause it sure as hell seems
like it's looking at us.
618
00:42:27,846 --> 00:42:29,546
Mother of god.
619
00:42:29,548 --> 00:42:30,947
That thing ain't got
a vac suit on.
620
00:42:30,949 --> 00:42:33,616
How the fuck is that possible?
621
00:42:33,618 --> 00:42:35,552
What the hell is
that thing, Holden?
622
00:42:36,887 --> 00:42:38,688
Suit up.
623
00:42:38,690 --> 00:42:40,557
We're going on a hunt.
44099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.