All language subtitles for The.Expanse.S02E11.Engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,706 --> 00:00:08,607 Let's see if we can connect 2 00:00:08,609 --> 00:00:10,509 anyone on Ganymede to Protogen. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,479 Strickland turned up on Ganymede as a pediatrician. 4 00:00:13,481 --> 00:00:15,180 The connection is the daughter. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,449 You're going to Ganymede to find Dr. Strickland? 6 00:00:17,451 --> 00:00:19,018 Please take me with you. 7 00:00:19,020 --> 00:00:20,386 We need to find her and the man with her. 8 00:00:20,388 --> 00:00:22,054 No chicken? Back of the line. 9 00:00:22,056 --> 00:00:23,422 Amos! 10 00:00:23,424 --> 00:00:25,424 He can't find Mei if you bash his head in! 11 00:00:25,426 --> 00:00:29,094 Every shitty thing we do makes the next one that much easier, 12 00:00:29,096 --> 00:00:30,462 doesn't it? 13 00:00:30,464 --> 00:00:32,097 I find the little girl and the man. 14 00:00:32,099 --> 00:00:34,033 They be moving way away from the battle 15 00:00:34,035 --> 00:00:35,067 and where the mirrors fall. 16 00:00:35,069 --> 00:00:36,402 No camera after that. 17 00:00:36,404 --> 00:00:38,237 A no-fly zone is now in effect 18 00:00:38,239 --> 00:00:40,205 around Ganymede station until further notice. 19 00:00:40,207 --> 00:00:42,474 Ganymede is the most important food station out here. 20 00:00:42,476 --> 00:00:44,076 They're not going to let it just collapse. 21 00:00:44,078 --> 00:00:45,544 This station is dead already. 22 00:00:45,546 --> 00:00:48,047 This is the UNS Arboghast. 23 00:00:48,049 --> 00:00:51,383 We are an unarmed research vessel on a scientific mission 24 00:00:51,385 --> 00:00:53,118 as is our right under the Venus accords. 25 00:00:53,120 --> 00:00:54,553 But I know I saw something. 26 00:00:54,555 --> 00:00:58,257 Ah, yes. A man standing on the surface of Ganymede 27 00:00:58,259 --> 00:01:00,125 without a vac suit. 28 00:01:00,127 --> 00:01:01,527 Sorry. You're under restrictions now. 29 00:01:01,529 --> 00:01:04,129 This is what attacked you and your team, isn't it? 30 00:01:04,131 --> 00:01:05,531 A new type of weapon. 31 00:01:05,533 --> 00:01:07,132 Me and my team, we were... 32 00:01:07,134 --> 00:01:08,500 Sacrificial lambs. 33 00:01:08,502 --> 00:01:11,670 I need to know who is doing this and why. 34 00:01:11,672 --> 00:01:13,072 I need your help. 35 00:02:34,187 --> 00:02:35,354 Dr. Strickland? 36 00:02:35,356 --> 00:02:36,655 I've just received confirmation. 37 00:02:36,657 --> 00:02:38,337 They're commencing release within the hour. 38 00:02:38,893 --> 00:02:41,160 This'll put them to rest. 39 00:02:41,896 --> 00:02:44,530 After Eros... 40 00:02:44,532 --> 00:02:48,233 It's not exactly the most controlled experiment. 41 00:02:48,235 --> 00:02:49,301 It might get a bit messy, 42 00:02:49,303 --> 00:02:50,636 but we'll get more answers sooner. 43 00:02:50,638 --> 00:02:51,703 Dr. Strickland! 44 00:02:51,705 --> 00:02:54,540 Yes, Mei, darling? 45 00:02:54,542 --> 00:02:57,676 You said we were going to have fun. This isn't fun. 46 00:02:57,678 --> 00:02:59,311 We're almost there, sweetheart. 47 00:03:00,280 --> 00:03:02,281 I want to go back to my dad. 48 00:03:04,684 --> 00:03:06,518 I spy... 49 00:03:07,687 --> 00:03:09,188 Snapdragon. 50 00:03:09,722 --> 00:03:11,190 Anti-Rhee-num. 51 00:03:12,225 --> 00:03:14,193 I spy... 52 00:03:14,195 --> 00:03:16,528 - Goldenrod? - Solidago. 53 00:03:16,530 --> 00:03:17,596 Cornflower? 54 00:03:17,598 --> 00:03:20,299 Centaurea. 55 00:03:20,301 --> 00:03:21,633 Hmm... 56 00:03:23,269 --> 00:03:24,570 Zinnia. 57 00:03:27,807 --> 00:03:29,541 Zinnia. 58 00:03:29,543 --> 00:03:32,377 Oh! You're too clever. I thought I had you. 59 00:03:32,379 --> 00:03:34,413 Attention Ganymede station. 60 00:03:34,415 --> 00:03:37,516 The supply ship Arabella has arrived with a full sector... 61 00:03:38,651 --> 00:03:40,619 Where are we going? 62 00:03:40,621 --> 00:03:42,221 It's a surprise, dear. 63 00:03:44,592 --> 00:03:46,592 Today's going to be a very exciting day. 64 00:03:53,633 --> 00:03:56,235 This is it. Mei went through here. 65 00:04:02,575 --> 00:04:06,311 Sure was nice of chicken boy to give us a skeleton key. 66 00:04:06,313 --> 00:04:08,647 I'm pretty sure it wasn't out of the goodness of his heart. 67 00:04:21,594 --> 00:04:23,295 You didn't even try to stop me 68 00:04:23,297 --> 00:04:24,663 from bashing that kid's head in. 69 00:04:24,665 --> 00:04:26,398 You've taught me a lot about futility. 70 00:04:26,866 --> 00:04:28,667 Nah. 71 00:04:28,669 --> 00:04:31,336 I think I just beat you to it. 72 00:04:31,338 --> 00:04:34,640 The protomolecule turned an asteroid into a missile. 73 00:04:34,642 --> 00:04:37,409 If we can prevent it from doing something worse, 74 00:04:37,411 --> 00:04:39,811 I don't mind bashing some asshole's head in. 75 00:04:46,819 --> 00:04:48,287 Clear! 76 00:04:59,832 --> 00:05:01,900 This leads to the old station. 77 00:05:01,902 --> 00:05:04,369 - What's down there? - Nothing. 78 00:05:04,371 --> 00:05:05,904 Most of the original foundation tunnels 79 00:05:05,906 --> 00:05:07,706 were abandoned decades ago. 80 00:05:07,708 --> 00:05:09,908 No one lives there. 81 00:05:09,910 --> 00:05:11,610 But it doesn't mean they can't. 82 00:05:16,382 --> 00:05:17,716 It's been a while since Strickland 83 00:05:17,718 --> 00:05:19,384 brought your daughter down here. 84 00:05:19,386 --> 00:05:20,819 I know. Look, I know exactly how much time's passed. 85 00:05:20,821 --> 00:05:22,454 You need to be ready. 86 00:05:22,456 --> 00:05:23,922 - In case... - In case we don't find her? 87 00:05:23,924 --> 00:05:25,424 Look, you haven't lost a child. 88 00:05:25,426 --> 00:05:26,725 Yes, I have. 89 00:05:27,860 --> 00:05:30,796 My baby boy was taken from me 90 00:05:30,798 --> 00:05:34,800 and I tried and I tried to find him and I failed. 91 00:05:34,802 --> 00:05:36,835 It took me a very long time to understand 92 00:05:36,837 --> 00:05:39,538 that it wasn't my fault. 93 00:05:39,540 --> 00:05:40,906 Would you have listened to anyone who was telling you 94 00:05:40,908 --> 00:05:42,407 what you're telling me now? 95 00:05:43,109 --> 00:05:44,676 Come on, guys. 96 00:05:46,446 --> 00:05:47,746 This is not my time to stop. 97 00:05:53,920 --> 00:05:56,855 Your father was always so proud of you. 98 00:05:56,857 --> 00:05:59,391 He told me how the two of you used to go free climbing 99 00:05:59,393 --> 00:06:00,692 in the mariner valley. 100 00:06:00,694 --> 00:06:02,894 No belay. No back-up air. No mech suits. 101 00:06:02,896 --> 00:06:04,496 Just you and the elements. 102 00:06:05,798 --> 00:06:07,799 He told me about the accident. 103 00:06:07,801 --> 00:06:08,967 About how he fell, 104 00:06:08,969 --> 00:06:10,702 how you carried him on your back, 105 00:06:11,804 --> 00:06:13,572 shared your air, 106 00:06:13,574 --> 00:06:15,974 saved his life. 107 00:06:15,976 --> 00:06:18,710 What happened to that girl who knew her duty? 108 00:06:20,947 --> 00:06:23,515 Her fire team got killed by a thing on Ganymede 109 00:06:23,517 --> 00:06:25,717 that wasn't wearing a vac suit. 110 00:06:27,888 --> 00:06:30,389 Why don't you tell me what really happened? 111 00:06:31,791 --> 00:06:32,991 I just want to help. 112 00:06:32,993 --> 00:06:34,926 You were told what you needed to know, 113 00:06:34,928 --> 00:06:37,896 and you've helped quite enough already. 114 00:06:37,898 --> 00:06:39,498 It's time you stopped looking for places 115 00:06:39,500 --> 00:06:40,732 to project your guilt. 116 00:06:40,734 --> 00:06:42,000 All you need to do now is sit tight, 117 00:06:42,002 --> 00:06:44,002 keep your mouth shut, 118 00:06:44,004 --> 00:06:45,771 and go home. 119 00:06:45,773 --> 00:06:47,739 Transport's on its way. It'll be here in a few hours. 120 00:06:47,741 --> 00:06:49,708 You make sure your bags are packed. 121 00:06:50,710 --> 00:06:51,943 Dismissed. 122 00:06:52,912 --> 00:06:54,513 You lied to me about Ganymede. 123 00:06:56,682 --> 00:06:57,916 You all lied about Travis. 124 00:06:57,918 --> 00:06:59,885 You've been lying to me this whole time! 125 00:06:59,887 --> 00:07:01,620 That's what's bothering you? 126 00:07:01,622 --> 00:07:03,522 That's what's bothering you? 127 00:07:04,891 --> 00:07:07,859 You may have jeopardized the future of Mars, 128 00:07:07,861 --> 00:07:10,762 but all you can think about is your peace of mind. 129 00:07:10,764 --> 00:07:12,864 You, your whole generation, you're soft. 130 00:07:12,866 --> 00:07:14,499 You're spoiled. 131 00:07:14,501 --> 00:07:16,902 I remember we had drill raids in school every day 132 00:07:16,904 --> 00:07:19,037 because back then, every martian child knew 133 00:07:19,039 --> 00:07:22,040 that earth's fleet was ready and waiting to attack us. 134 00:07:22,042 --> 00:07:24,576 To destroy us. To destroy everything 135 00:07:24,578 --> 00:07:26,812 that we had worked so hard to build. 136 00:07:26,814 --> 00:07:27,946 And that's supposed to justify... 137 00:07:27,948 --> 00:07:29,948 Grow up! 138 00:07:29,950 --> 00:07:34,820 Peace of mind is a luxury that no martian can afford, 139 00:07:34,822 --> 00:07:36,855 especially not a marine. 140 00:07:38,724 --> 00:07:40,959 But you won't have to worry about that much longer. 141 00:07:42,495 --> 00:07:43,929 What's that supposed to mean? 142 00:07:43,931 --> 00:07:46,031 You won't be going back to parade, Bobbie, 143 00:07:46,033 --> 00:07:47,866 because you don't follow orders. 144 00:07:47,868 --> 00:07:50,569 And a soldier follows orders. 145 00:07:52,905 --> 00:07:54,606 You're not a soldier anymore. 146 00:07:55,942 --> 00:07:57,476 Dismissed. 147 00:08:07,053 --> 00:08:09,654 Tubes locked and loaded. 148 00:08:09,656 --> 00:08:10,856 All indicators green. 149 00:08:10,858 --> 00:08:11,890 We're good to go. 150 00:08:16,929 --> 00:08:18,630 The martians are not backing off, sir. 151 00:08:18,632 --> 00:08:20,565 They're staying right on our tail. 152 00:08:20,567 --> 00:08:21,967 All right, then. 153 00:08:21,969 --> 00:08:24,035 Let's give the mickies something to talk about. 154 00:08:24,037 --> 00:08:25,871 Launch two. 155 00:08:27,640 --> 00:08:28,874 Launching two. 156 00:08:35,848 --> 00:08:37,949 Go. Cleared MCRN one. 157 00:08:40,052 --> 00:08:41,686 The martians have not changed course. 158 00:08:41,688 --> 00:08:42,954 No target lock. No action. 159 00:08:48,561 --> 00:08:50,128 Here we go. 160 00:08:50,130 --> 00:08:51,850 Pressure and temp gradients are going red. 161 00:08:55,902 --> 00:08:57,669 No, they're gone. 162 00:08:57,671 --> 00:08:58,870 God damn it. 163 00:08:58,872 --> 00:09:00,639 Well, that makes six. 164 00:09:00,641 --> 00:09:03,141 Martians have probably turned this into a drinking game. 165 00:09:03,143 --> 00:09:05,143 I could use a drink myself. 166 00:09:05,145 --> 00:09:06,912 The atmosphere above the impact site 167 00:09:06,914 --> 00:09:08,547 is far more corrosive than it should be, 168 00:09:08,549 --> 00:09:09,981 and it's getting worse. 169 00:09:09,983 --> 00:09:12,150 There's clearly something else going on down there. 170 00:09:12,152 --> 00:09:14,152 Now, there's no way those structures around that crater 171 00:09:14,154 --> 00:09:16,087 are natural formations. 172 00:09:16,089 --> 00:09:18,757 We have two probes left. 173 00:09:18,759 --> 00:09:20,625 What if we cannibalize the shielding from one 174 00:09:20,627 --> 00:09:22,627 to reinforce the other? 175 00:09:22,629 --> 00:09:25,163 Lower orbit, drop the probe from there, 176 00:09:25,165 --> 00:09:26,965 reduce the time of flight to surface. 177 00:09:26,967 --> 00:09:28,166 I bet that gets the job done. 178 00:09:28,168 --> 00:09:30,635 It would also break mission protocols. 179 00:09:30,637 --> 00:09:32,103 Do you think if Magellan followed protocols, 180 00:09:32,105 --> 00:09:33,705 he would have circumnavigated the world? 181 00:09:33,707 --> 00:09:34,906 He didn't make it all the way around. 182 00:09:34,908 --> 00:09:36,041 He died trying. 183 00:09:36,043 --> 00:09:39,644 He met giants in Patagonia, mate. 184 00:09:39,646 --> 00:09:41,980 We're in uncharted waters. It's worth the risk. 185 00:09:46,987 --> 00:09:48,653 You know what sailors used to say 186 00:09:48,655 --> 00:09:50,989 when their ships went past the end of their maps? 187 00:09:50,991 --> 00:09:52,591 "Time for a new map"? 188 00:09:53,626 --> 00:09:54,893 "Here there be dragons." 189 00:10:04,605 --> 00:10:07,939 but I have a way to get one down to the impact site. 190 00:10:07,941 --> 00:10:10,942 The structures around the crater cannot be natural. 191 00:10:10,944 --> 00:10:13,211 I'll let you know how it goes. 192 00:10:13,213 --> 00:10:14,980 Think I found a way to get to Jules-Pierre Mao. 193 00:10:14,982 --> 00:10:16,681 That's good. 194 00:10:16,683 --> 00:10:17,949 His whole family's reeling 195 00:10:17,951 --> 00:10:19,651 under the financial pressure we've put on them, 196 00:10:19,653 --> 00:10:21,720 and I think his eldest daughter, Clarissa, 197 00:10:21,722 --> 00:10:22,821 is ready to crack. 198 00:10:22,823 --> 00:10:24,189 He adores her, 199 00:10:24,191 --> 00:10:26,691 and if we make an amnesty offer through her, 200 00:10:26,693 --> 00:10:28,727 she may be able to sell him on it. 201 00:10:31,998 --> 00:10:33,164 What's wrong? 202 00:10:37,169 --> 00:10:40,872 I got a tip from a friend in the security council. 203 00:10:40,874 --> 00:10:45,844 When the Eros incident hearings are convened, 204 00:10:45,846 --> 00:10:48,747 they are going to make you the star of the show. 205 00:10:59,659 --> 00:11:00,892 Well, that makes sense. 206 00:11:02,828 --> 00:11:04,729 My good friend Jules-Pierre Mao. 207 00:11:05,898 --> 00:11:07,966 If he's not here to pay for his crimes, 208 00:11:07,968 --> 00:11:10,802 they're going to take it out on me. 209 00:11:10,804 --> 00:11:12,003 What did you tell them? 210 00:11:12,672 --> 00:11:13,805 Nothing. 211 00:11:17,209 --> 00:11:20,745 You need to use these hearings to tell them everything. 212 00:11:20,747 --> 00:11:22,280 Tell them yourself. 213 00:11:22,282 --> 00:11:23,948 Atone for your sins. 214 00:11:28,020 --> 00:11:29,688 Will you speak on my behalf? 215 00:11:29,690 --> 00:11:30,755 - Sadavir... - Sorry. 216 00:11:30,757 --> 00:11:32,037 I shouldn't have even said that. 217 00:11:33,192 --> 00:11:35,026 It would be a dumb move for you, obviously. 218 00:11:35,028 --> 00:11:38,029 There's no need to taint yourself 219 00:11:38,031 --> 00:11:39,264 with my folly. 220 00:11:43,035 --> 00:11:44,769 You'll get through this. 221 00:11:48,908 --> 00:11:50,308 Yeah, I will. 222 00:11:51,711 --> 00:11:52,944 One way or another. 223 00:11:57,316 --> 00:11:59,117 Thanks for the heads up. 224 00:12:22,341 --> 00:12:23,842 It's time. 225 00:12:36,856 --> 00:12:39,924 All clear for lander on pad 3. 226 00:12:39,926 --> 00:12:41,760 All clear for pad 3. 227 00:12:57,376 --> 00:12:58,810 What's happening? 228 00:13:02,314 --> 00:13:05,383 Sir, we just received an emergency flash from the UN. 229 00:13:05,385 --> 00:13:06,985 Apparently, they got wind of an OPA plot 230 00:13:06,987 --> 00:13:08,186 to bomb your transport. 231 00:13:08,188 --> 00:13:09,888 All traffic in or out of this airspace 232 00:13:09,890 --> 00:13:10,889 has been restricted until further notice. 233 00:13:10,891 --> 00:13:11,990 Who sent the notification? 234 00:13:11,992 --> 00:13:13,191 It came directly from 235 00:13:13,193 --> 00:13:14,926 undersecretary Avasarala's office, sir. 236 00:13:14,928 --> 00:13:16,327 Is that a fact? 237 00:13:18,397 --> 00:13:20,899 Well, better safe than sorry. 238 00:13:20,901 --> 00:13:23,134 I'm sure it'll all be cleared up soon enough. 239 00:13:23,136 --> 00:13:24,903 In the meantime, return to your quarters. 240 00:13:24,905 --> 00:13:27,038 You can stare at the ocean a little longer. 241 00:13:42,188 --> 00:13:44,823 Oh, man. 242 00:13:44,825 --> 00:13:46,225 Looks like a freakin' hornet's nest. 243 00:13:48,093 --> 00:13:50,028 Those are no use to me. 244 00:13:50,030 --> 00:13:52,230 All right, sweetheart, show me the MCRN no-fly zone. 245 00:13:56,937 --> 00:14:01,005 All right. So, no one goes in and no one comes out. 246 00:14:01,007 --> 00:14:03,327 I bet the guys don't even know they're stranded down there. 247 00:14:14,220 --> 00:14:17,088 Okay, girl, I got it. I got it. You're right. 248 00:14:17,090 --> 00:14:19,457 Can't risk the broadcast. Gonna give up our location. 249 00:14:19,459 --> 00:14:20,925 But god damn it, 250 00:14:24,231 --> 00:14:26,231 Oh, for the love of Pete. I hate that thing. 251 00:14:26,233 --> 00:14:28,199 This is an MCRN priority alert 252 00:14:28,201 --> 00:14:30,468 to all vessels in the Jupiter AO. 253 00:14:30,470 --> 00:14:34,973 Incoming MCRN delta 2735, the Karakum, 254 00:14:34,975 --> 00:14:37,475 is cleared to dock on Ganymede station. 255 00:14:37,477 --> 00:14:39,177 Under no circumstances 256 00:14:40,312 --> 00:14:41,145 are the ship's operations to be interfered with. 257 00:14:41,147 --> 00:14:42,447 All ships, please acknowledge. 258 00:14:42,449 --> 00:14:45,116 This is an MCRN priority alert. 259 00:14:47,019 --> 00:14:49,220 Well, well, well. 260 00:14:49,222 --> 00:14:52,490 What the hell makes you so gosh darn special? 261 00:14:52,492 --> 00:14:55,260 Hon, can you show me the Karakum's flight plan? 262 00:14:58,964 --> 00:15:00,231 Huh. 263 00:15:00,233 --> 00:15:01,966 Well, that's a whole lot of cryptic. 264 00:15:01,968 --> 00:15:03,234 What's their landing pattern? 265 00:15:03,236 --> 00:15:04,716 Where the hell are they going to dock? 266 00:15:07,673 --> 00:15:10,241 Way the hell out in the middle of nowhere. 267 00:15:10,243 --> 00:15:12,443 That smells like black ops to me. 268 00:15:14,113 --> 00:15:15,980 What do you think? You agree? 269 00:15:17,483 --> 00:15:19,150 Huh. 270 00:15:19,152 --> 00:15:21,019 You're right. 271 00:15:21,021 --> 00:15:22,520 They're probably here for the exact same reason we are. 272 00:15:22,522 --> 00:15:25,490 Shit. That means I gotta get down there before they do. 273 00:15:26,927 --> 00:15:28,192 But if I light up the engine, 274 00:15:28,194 --> 00:15:30,995 I may as well put a big freakin' bulls-eye on my back. 275 00:15:33,465 --> 00:15:35,166 Clumsy idiot. 276 00:16:05,998 --> 00:16:07,165 Hon, go wider. 277 00:16:08,033 --> 00:16:09,968 Wider. 278 00:16:09,970 --> 00:16:11,850 I said wider. Show me the whole god damn system. 279 00:16:14,239 --> 00:16:15,506 Okay. 280 00:16:16,575 --> 00:16:18,543 Now, where are we exactly? 281 00:16:20,746 --> 00:16:22,981 All right. 282 00:16:22,983 --> 00:16:25,216 Now, show me the orbital paths of all the Jovian moons. 283 00:16:26,986 --> 00:16:28,553 That's a lot. 284 00:16:30,322 --> 00:16:31,990 Okay. 285 00:16:32,591 --> 00:16:34,292 Time lapse times ten. 286 00:16:36,762 --> 00:16:38,162 Mmm-hmm. 287 00:16:42,534 --> 00:16:46,371 Plot a gravity assist trajectory down to Ganymede. 288 00:16:47,172 --> 00:16:48,373 No engine. 289 00:16:48,375 --> 00:16:50,108 Just thrusters. 290 00:16:52,311 --> 00:16:54,112 Mmm-hmm. 291 00:16:54,114 --> 00:16:55,146 Mmm-hmm. 292 00:16:57,082 --> 00:16:59,150 Well, no one said it was going to be easy. 293 00:17:00,586 --> 00:17:03,221 All right, darlin', 294 00:17:03,223 --> 00:17:04,389 saddle up. 295 00:17:06,025 --> 00:17:07,558 It's slingshot time. 296 00:17:19,072 --> 00:17:20,371 Trigger-happy idiots in orbit. 297 00:17:20,373 --> 00:17:22,273 Everybody knew that a field test 298 00:17:22,275 --> 00:17:23,341 might cause collateral damage. 299 00:17:23,343 --> 00:17:24,442 Not like this. 300 00:17:24,444 --> 00:17:26,210 This will delay the transfer. 301 00:17:26,212 --> 00:17:28,246 This could be the start of a god damn war. 302 00:17:29,181 --> 00:17:30,314 I want my daddy. 303 00:17:30,316 --> 00:17:32,517 Soon, honey. You'll see him soon. 304 00:17:32,519 --> 00:17:35,253 Oh. It's time for your medicine. 305 00:17:35,255 --> 00:17:38,056 No. I want to go home. Now. 306 00:17:38,058 --> 00:17:39,390 Environmental security 307 00:17:39,392 --> 00:17:41,659 has declared an emergency. Dome 1 down. 308 00:17:41,661 --> 00:17:44,295 Please remain calm and proceed to the nearest hard shelter... 309 00:17:44,297 --> 00:17:45,663 See this milkweed? 310 00:17:45,665 --> 00:17:47,398 I don't want to play anymore. 311 00:17:47,400 --> 00:17:48,466 No, no. 312 00:17:49,234 --> 00:17:50,601 Look closer. 313 00:17:50,603 --> 00:17:52,570 It's a chrysalis. 314 00:17:52,572 --> 00:17:54,405 Mmm. 315 00:17:54,407 --> 00:17:56,541 A butterfly will squeeze its way out of there soon. 316 00:17:59,578 --> 00:18:01,412 When I was a little boy, 317 00:18:02,281 --> 00:18:04,382 I was about your age, 318 00:18:04,384 --> 00:18:06,217 I saw one trying to get out. 319 00:18:07,486 --> 00:18:11,689 But it was having trouble, so I tried to help. 320 00:18:11,691 --> 00:18:13,558 Really carefully, 321 00:18:13,560 --> 00:18:16,494 I split open the casing 322 00:18:16,496 --> 00:18:17,776 and the butterfly came right out! 323 00:18:18,697 --> 00:18:21,299 But it couldn't fly. 324 00:18:21,301 --> 00:18:23,334 It was supposed to struggle. 325 00:18:24,470 --> 00:18:26,704 Squeezing its way out of that tight casing 326 00:18:26,706 --> 00:18:30,541 pushed fluid from its fat body into its wings. 327 00:18:37,416 --> 00:18:39,383 Don't you want to be able to fly one day? 328 00:18:40,419 --> 00:18:42,587 I'm scared. 329 00:18:42,589 --> 00:18:45,389 Well, let's play a game. 330 00:18:46,425 --> 00:18:50,128 We're explorers. 331 00:18:50,130 --> 00:18:51,596 And we're off on a grand adventure. 332 00:18:52,731 --> 00:18:55,733 And that way is the unknown. 333 00:18:57,669 --> 00:18:59,737 And, yeah, there might be scary stuff, 334 00:18:59,739 --> 00:19:02,607 but there might also be magical things 335 00:19:02,609 --> 00:19:05,409 like you've never imagined. 336 00:19:05,411 --> 00:19:07,411 And we may learn the secrets of the universe. 337 00:19:15,487 --> 00:19:18,422 Come on, sweetheart. 338 00:19:18,424 --> 00:19:19,704 There's nothing to be afraid of. 339 00:19:36,475 --> 00:19:39,410 The martians have declared a no-fly zone over the station. 340 00:19:39,412 --> 00:19:41,412 So much for a quiet ride out. 341 00:19:41,414 --> 00:19:42,580 Alex knows the back-up plan. 342 00:19:44,383 --> 00:19:46,617 He'll come down as soon as we call. 343 00:19:48,788 --> 00:19:51,789 That sounded like an air cycler shutting down. 344 00:19:51,791 --> 00:19:54,358 It's happening. Faster than I thought. 345 00:19:54,360 --> 00:19:57,595 The cascade. In real nature there's enough diversity... 346 00:19:57,597 --> 00:19:59,430 It means this station is fucked. 347 00:20:00,666 --> 00:20:02,433 The people here just don't know it yet. 348 00:20:03,335 --> 00:20:04,769 Wait. Wait, look. 349 00:20:12,611 --> 00:20:14,679 This is Mei's medicine. 350 00:20:14,681 --> 00:20:16,614 She needs a dose every day. 351 00:20:16,616 --> 00:20:18,482 Strickland's keeping her alive. 352 00:20:19,718 --> 00:20:21,619 Whatever the reason for that is, 353 00:20:21,621 --> 00:20:23,354 he's not ready to learn it. 354 00:20:24,556 --> 00:20:25,790 We have to be close. 355 00:20:27,559 --> 00:20:29,393 We're on the right track. 356 00:20:30,762 --> 00:20:32,597 Hey! 357 00:20:32,599 --> 00:20:33,631 Don't! 358 00:20:37,436 --> 00:20:39,604 - You boys ripping wire? - We need it. 359 00:20:39,606 --> 00:20:41,706 This will buy us passage off this ice-ball. 360 00:20:43,475 --> 00:20:44,642 Then go. 361 00:20:51,383 --> 00:20:54,452 Cascade, huh? Looks like the word's out. 362 00:20:58,757 --> 00:21:00,391 Mirror. 363 00:21:16,876 --> 00:21:18,743 I need to speak to captain martens. 364 00:21:28,487 --> 00:21:30,454 Come. 365 00:21:33,058 --> 00:21:34,759 What's on your mind, sergeant? 366 00:21:36,528 --> 00:21:37,795 My dad. 367 00:21:37,797 --> 00:21:39,597 He's going to be very disappointed in you. 368 00:21:39,599 --> 00:21:40,765 You should prepare for that. 369 00:21:42,467 --> 00:21:43,768 He told you that story? 370 00:21:43,770 --> 00:21:45,636 About the climbing accident? 371 00:21:45,638 --> 00:21:47,638 He was proud of you. 372 00:21:47,640 --> 00:21:49,774 So I guess the two of you weren't that close, huh? 373 00:21:51,677 --> 00:21:53,477 Why would you say that? 374 00:21:53,479 --> 00:21:55,479 Because he didn't tell you the real story. 375 00:21:56,782 --> 00:21:58,749 There wasn't an accident? 376 00:21:58,751 --> 00:22:01,652 No. There was. But I was the one who fell. 377 00:22:03,488 --> 00:22:04,889 He carried me on his back. 378 00:22:04,891 --> 00:22:06,557 You know, I used to think 379 00:22:06,559 --> 00:22:08,119 he told that story to make me look good. 380 00:22:08,927 --> 00:22:11,929 Good Roberta. So dutiful. 381 00:22:11,931 --> 00:22:13,798 But now I think it was more for him. 382 00:22:16,501 --> 00:22:18,903 I want to know what really happened on Ganymede. 383 00:22:18,905 --> 00:22:20,504 And you're going to tell me. 384 00:22:21,740 --> 00:22:22,907 We're done here. 385 00:22:27,780 --> 00:22:29,380 What happened to my team? 386 00:22:29,382 --> 00:22:31,716 You'll get a firing squad for this. 387 00:22:33,619 --> 00:22:35,586 Were you testing a weapon on us? 388 00:22:35,588 --> 00:22:36,921 On your own soldiers? 389 00:22:36,923 --> 00:22:38,689 Your whole generation's forgotten 390 00:22:38,691 --> 00:22:40,611 what it means to sacrifice for the dream of Mars. 391 00:22:42,362 --> 00:22:44,729 What killed my team? 392 00:22:57,676 --> 00:22:59,577 Project Caliban. 393 00:22:59,978 --> 00:23:02,580 Show the field test. 394 00:23:02,582 --> 00:23:03,681 In an unrehearsed 395 00:23:03,683 --> 00:23:04,849 battlefield demonstration, 396 00:23:04,851 --> 00:23:07,618 a single unarmed version 1 hybrid 397 00:23:07,620 --> 00:23:09,787 easily defeated six UN marines 398 00:23:09,789 --> 00:23:11,655 and then four martian marines 399 00:23:11,657 --> 00:23:13,858 equipped with the latest Goliath mark iv power armor. 400 00:23:13,860 --> 00:23:14,959 The drone. You were watching. 401 00:23:14,961 --> 00:23:16,694 The hybrid covered 402 00:23:16,696 --> 00:23:17,962 more than two kilometers on the ground... 403 00:23:17,964 --> 00:23:19,430 You watched that thing slaughter my team. 404 00:23:19,432 --> 00:23:21,532 We were a god damn sales demo. 405 00:23:21,900 --> 00:23:23,768 Did you get a good deal? 406 00:23:23,770 --> 00:23:25,770 Put in an order? 407 00:23:25,772 --> 00:23:27,671 It was for the good of Mars. 408 00:23:39,818 --> 00:23:41,786 Captain martens needs to see you. 409 00:24:40,812 --> 00:24:43,481 You there! That's her! Stop! 410 00:24:43,483 --> 00:24:44,515 Stop or we'll shoot! 411 00:24:44,517 --> 00:24:45,883 No, no! We're not authorized! 412 00:24:47,953 --> 00:24:49,753 She's heading for the checkpoint! 413 00:24:49,755 --> 00:24:52,756 Marine! Stop! That's a direct order! 414 00:24:52,758 --> 00:24:53,991 Stop her! Stop! 415 00:24:56,962 --> 00:24:58,829 Martian, you are on UN soil. 416 00:24:58,831 --> 00:25:00,698 I am gunnery sergeant Roberta draper, 417 00:25:00,700 --> 00:25:01,899 martian marine corps. 418 00:25:01,901 --> 00:25:03,801 I am requesting political asylum on earth. 419 00:25:58,156 --> 00:26:00,057 Ooh. 420 00:26:01,761 --> 00:26:06,163 Silent as the night and smooth as silk. 421 00:26:06,165 --> 00:26:07,765 I have to say, girl, 422 00:26:07,767 --> 00:26:09,700 I think you're doing all the hard work. 423 00:26:11,736 --> 00:26:13,103 Ooh. 424 00:26:16,775 --> 00:26:18,075 Damn... 425 00:26:20,679 --> 00:26:22,680 That is a sight to behold. 426 00:26:34,727 --> 00:26:36,594 Switch to manual. Give me thrusters! 427 00:26:40,699 --> 00:26:41,999 Shit! 428 00:26:42,001 --> 00:26:43,133 Out of the way! Out of the way! 429 00:26:43,135 --> 00:26:44,135 Out of the way! 430 00:26:57,182 --> 00:26:59,116 Phew! God damn. 431 00:27:01,187 --> 00:27:02,786 Looks like we forgot that those moons 432 00:27:02,788 --> 00:27:05,055 provide cover both ways. 433 00:27:05,057 --> 00:27:07,157 If they can't see us, then we can't see them either. 434 00:27:08,693 --> 00:27:11,695 Let's say we, uh, remember that from now on. 435 00:27:13,698 --> 00:27:15,633 How about I take her in from here? 436 00:27:33,852 --> 00:27:36,220 What the fuck are you looking at? 437 00:27:36,222 --> 00:27:38,656 Not entirely sure. 438 00:27:39,658 --> 00:27:40,824 Sergeant draper. 439 00:27:40,826 --> 00:27:42,259 When I said I need your help, 440 00:27:42,261 --> 00:27:45,129 I didn't mean, create a diplomatic incident. 441 00:27:45,131 --> 00:27:46,664 Then you should've been more specific. 442 00:27:50,235 --> 00:27:52,235 You were right about that thing on Ganymede, ma'am. 443 00:27:53,104 --> 00:27:55,072 It was a weapons test. 444 00:27:55,074 --> 00:27:56,840 Me and my team and your marines too, 445 00:27:56,842 --> 00:27:58,742 we were caught in the middle. 446 00:27:58,744 --> 00:28:02,713 That test nearly triggered a system-wide war. 447 00:28:02,715 --> 00:28:04,281 The weapon's up for sale and Mars wants it. 448 00:28:04,283 --> 00:28:05,949 Badly. 449 00:28:05,951 --> 00:28:07,851 The peace talks, they were a delaying action 450 00:28:07,853 --> 00:28:09,253 to buy time 451 00:28:09,255 --> 00:28:12,156 to complete the terms of the contract, I guess. 452 00:28:13,191 --> 00:28:15,192 Do you know who is involved? 453 00:28:15,194 --> 00:28:17,161 I took that off captain martens. 454 00:28:17,163 --> 00:28:19,730 He's in on it for sure. 455 00:28:19,732 --> 00:28:21,265 And I bet minister Korshunov is, too. 456 00:28:22,167 --> 00:28:23,967 Get it to Sigint right away. 457 00:28:23,969 --> 00:28:26,904 We need to know what's on it as soon as possible. 458 00:28:26,906 --> 00:28:28,346 Those boys will crack it like an egg. 459 00:28:33,712 --> 00:28:35,279 Are you up for a debriefing? 460 00:28:36,815 --> 00:28:38,248 We'll try to keep it short. 461 00:28:41,820 --> 00:28:44,855 This is a brave thing you have done today. 462 00:28:44,857 --> 00:28:47,124 We're all in your debt, sergeant draper. 463 00:28:50,495 --> 00:28:52,215 You don't have to call me "sergeant," ma'am. 464 00:28:53,732 --> 00:28:55,132 I'm not a soldier anymore. 465 00:29:08,246 --> 00:29:10,280 This must be my lucky day. 466 00:29:15,220 --> 00:29:16,987 There's definitely people inside. 467 00:29:17,889 --> 00:29:19,223 Load up. 468 00:29:19,225 --> 00:29:20,758 I'll take the door. 469 00:29:26,831 --> 00:29:28,165 Give me a gun. 470 00:29:31,169 --> 00:29:33,837 Do you know how to use one? 471 00:29:33,839 --> 00:29:36,840 No, but I'm ready to fight for my daughter. 472 00:29:42,981 --> 00:29:44,181 This is safe. 473 00:29:44,983 --> 00:29:46,383 Hey! 474 00:29:46,385 --> 00:29:48,819 This is fire. Okay? 475 00:29:49,788 --> 00:29:50,954 Don't shoot us. 476 00:30:17,882 --> 00:30:19,283 Do you like pizza? 477 00:30:19,285 --> 00:30:20,984 Amos, disarm these people. 478 00:30:20,986 --> 00:30:22,419 - That's not going to happen. - Don't be stupid. 479 00:30:22,421 --> 00:30:25,022 Why don't you put down those guns, 480 00:30:25,024 --> 00:30:27,324 and let's talk this out before things get ugly. 481 00:30:29,027 --> 00:30:30,828 Where's Mei? 482 00:30:39,037 --> 00:30:40,237 Damn it! 483 00:30:44,309 --> 00:30:46,243 Hold still. I'll fix you up. 484 00:30:56,955 --> 00:30:58,475 You're lucky. It went straight through. 485 00:31:02,026 --> 00:31:04,461 How come I'm the one who always gets shot? 486 00:31:19,878 --> 00:31:23,447 Madam, you and I are fortunate to spend our lives 487 00:31:23,449 --> 00:31:26,083 in positions of great privilege and power. 488 00:31:26,085 --> 00:31:27,351 Our actions 489 00:31:27,353 --> 00:31:28,952 affect the lives of millions... 490 00:31:28,954 --> 00:31:30,020 Billions... 491 00:31:30,022 --> 00:31:31,321 Entire planets 492 00:31:31,323 --> 00:31:34,324 in ways that few people can even comprehend. 493 00:31:34,326 --> 00:31:35,926 The Eros experiment 494 00:31:36,961 --> 00:31:38,061 was never meant to be an attack on earth, 495 00:31:38,063 --> 00:31:40,097 and I believe that you know that. 496 00:31:40,099 --> 00:31:42,032 I also believe that you understand 497 00:31:42,034 --> 00:31:44,034 what the protomolecule is, 498 00:31:44,036 --> 00:31:46,403 and what it represents for humanity. 499 00:31:50,108 --> 00:31:51,308 Only for you to bring them down. 500 00:31:51,310 --> 00:31:54,511 If you truly have the best interest of earth at heart, 501 00:31:54,513 --> 00:31:56,179 you will meet with me 502 00:31:56,181 --> 00:31:58,515 and we will come to an accommodation. 503 00:31:58,517 --> 00:32:01,418 These are my conditions and they are non-negotiable. 504 00:32:01,420 --> 00:32:03,020 You immediately cease 505 00:32:06,391 --> 00:32:08,425 We meet in person on a ship of my choosing 506 00:32:08,427 --> 00:32:10,127 outside UN control. 507 00:32:10,129 --> 00:32:12,062 You will come with a limited escort. 508 00:32:13,131 --> 00:32:15,132 Don't refuse this offer. 509 00:32:15,134 --> 00:32:16,433 It won't be repeated. 510 00:32:18,036 --> 00:32:19,469 So, what do you think? 511 00:32:23,141 --> 00:32:25,409 Why do you pretend that you care about my opinion? 512 00:32:25,411 --> 00:32:27,377 - Indulge me. - It's a fucking trap. 513 00:32:27,379 --> 00:32:29,012 Oh, you're so predictable. 514 00:32:29,014 --> 00:32:30,047 And so are you. 515 00:32:33,952 --> 00:32:36,019 You've already made up your mind, haven't you? 516 00:32:36,021 --> 00:32:37,120 Then change it. 517 00:32:39,157 --> 00:32:41,425 His crimes are public knowledge. 518 00:32:41,427 --> 00:32:43,160 He has nothing to gain by killing you. 519 00:32:43,162 --> 00:32:46,029 Everything to gain by converting you to his cause. 520 00:32:46,031 --> 00:32:47,998 That's my argument, you know. 521 00:32:48,000 --> 00:32:50,367 All right, fine, it makes no sense that it's a trap, 522 00:32:50,369 --> 00:32:53,570 which is exactly why it has to be one. 523 00:33:00,078 --> 00:33:01,378 You're going to accept. 524 00:33:03,047 --> 00:33:05,549 I already did an hour ago. 525 00:33:12,490 --> 00:33:13,590 See? 526 00:33:43,488 --> 00:33:44,554 I want my daddy. 527 00:34:00,438 --> 00:34:02,172 It's going to be fine. Don't worry. 528 00:34:02,174 --> 00:34:03,473 It's going to be fine. 529 00:34:16,254 --> 00:34:18,321 It's not her. 530 00:34:18,323 --> 00:34:20,123 It's not Mei. I don't know who it is. 531 00:34:20,125 --> 00:34:22,325 That's the protomolecule. Don't touch it. 532 00:34:22,327 --> 00:34:24,061 Don't touch anything. 533 00:34:25,596 --> 00:34:28,131 They released it on Eros uncontrolled 534 00:34:28,133 --> 00:34:29,466 to see what it would do. 535 00:34:31,235 --> 00:34:33,103 They did this for a purpose. 536 00:34:55,626 --> 00:34:57,360 What are you doing? 537 00:34:57,362 --> 00:34:59,563 I came here to destroy the protomolecule 538 00:34:59,565 --> 00:35:01,098 and that's what I'm gonna do. 539 00:35:20,118 --> 00:35:21,184 Grenade! 540 00:35:54,919 --> 00:35:56,253 Just wait here. 541 00:35:56,255 --> 00:35:57,554 - No chance. - I don't know. 542 00:35:57,556 --> 00:35:58,688 No fucking way. 543 00:36:17,542 --> 00:36:20,210 Probe telemetry is good. 544 00:36:20,212 --> 00:36:24,381 Surface touchdown in five, four, three, 545 00:36:24,383 --> 00:36:25,649 two, one. 546 00:36:30,354 --> 00:36:31,488 Okay, we're in. 547 00:36:54,312 --> 00:36:55,645 The hell was that? 548 00:37:40,391 --> 00:37:41,558 Whatever this thing is, 549 00:37:41,560 --> 00:37:43,393 it took the brunt of the blast. 550 00:37:46,464 --> 00:37:50,333 No. I think something broke out of this. 551 00:37:50,335 --> 00:37:51,568 This is anesthetic gas. 552 00:37:58,576 --> 00:38:00,443 I got a data core. 553 00:38:02,580 --> 00:38:05,482 The alarm we heard was a depressurization alert. 554 00:38:07,485 --> 00:38:09,319 The inner door closed automatically 555 00:38:12,490 --> 00:38:14,491 Something tore the shit out of this airlock. 556 00:38:23,634 --> 00:38:25,769 What were you doing with the protomolecule? 557 00:38:25,771 --> 00:38:27,304 Where's Strickland? 558 00:38:27,306 --> 00:38:28,405 What did you do to my daughter? 559 00:38:28,407 --> 00:38:30,740 Help me and I'll tell you. 560 00:38:30,742 --> 00:38:32,642 Answer me! 561 00:38:32,644 --> 00:38:34,711 - Help... - Help me. 562 00:38:35,713 --> 00:38:37,514 Please. 563 00:38:37,516 --> 00:38:39,716 Like you helped that kid in the incinerator. 564 00:38:39,718 --> 00:38:41,518 Or anyone on Eros. 565 00:38:42,553 --> 00:38:44,587 And you expect us to help you? 566 00:38:46,524 --> 00:38:48,692 What was it? 567 00:38:48,694 --> 00:38:51,328 You used the protomolecule on children. 568 00:38:52,363 --> 00:38:54,364 What were you doing here? 569 00:38:58,669 --> 00:39:01,738 We made the protomolecule 570 00:39:02,707 --> 00:39:04,741 do what we wanted. 571 00:39:06,410 --> 00:39:08,778 We made it in our own image. 572 00:39:11,115 --> 00:39:13,683 And there's... 573 00:39:13,685 --> 00:39:17,787 a lot more where she came from. 574 00:39:41,712 --> 00:39:43,780 Whoa, whoa! Hold on! Hold on, there, buddy! 575 00:39:46,417 --> 00:39:48,385 Jesus Christ. 576 00:39:48,387 --> 00:39:50,453 It's me, brother. 577 00:39:50,455 --> 00:39:53,523 Alex, I could kiss you on the mouth right now. 578 00:39:53,525 --> 00:39:55,792 How come you're always the one getting shot? 579 00:39:55,794 --> 00:39:57,427 How the hell did you find us? 580 00:39:57,429 --> 00:39:58,862 MCRN. They set up a no-fly, 581 00:39:58,864 --> 00:40:01,464 but they cleared a black ops ship to land right here. 582 00:40:01,466 --> 00:40:03,867 So, we got to figuring, 583 00:40:03,869 --> 00:40:05,869 maybe they're looking for the exact same thing that we are, 584 00:40:05,871 --> 00:40:06,903 so then the Roci and I, we... 585 00:40:06,905 --> 00:40:08,405 We? 586 00:40:10,608 --> 00:40:13,743 Anyways, uh, I just decided to come on down and rescue y'all. 587 00:40:23,754 --> 00:40:25,754 Get out the auto-docs, make sure no one's infected. 588 00:40:26,857 --> 00:40:28,591 Alex? 589 00:40:28,593 --> 00:40:29,826 Stand by. We're gonna suit up and come out. 590 00:40:29,828 --> 00:40:30,894 Roger that. 591 00:40:30,896 --> 00:40:33,730 Jim, I'm not going with you. 592 00:40:35,433 --> 00:40:36,499 What? 593 00:40:37,868 --> 00:40:39,636 If the protomolecule was here, 594 00:40:39,638 --> 00:40:41,771 it could be in 50 other places by now, too. 595 00:40:41,773 --> 00:40:43,873 Then we're just gonna have to find all of them. 596 00:40:43,875 --> 00:40:48,445 We have to do good where we can, when we can. 597 00:40:48,447 --> 00:40:49,946 I'm going back to make sure the somnambulist 598 00:40:49,948 --> 00:40:51,748 is up and running, 599 00:40:51,750 --> 00:40:53,750 and I'm going to help Melissa get as many people 600 00:40:53,752 --> 00:40:55,885 off this station as we can before it dies. 601 00:40:55,887 --> 00:40:57,754 If we don't catch that thing out there, 602 00:40:57,756 --> 00:40:59,823 a lot more people will die. 603 00:40:59,825 --> 00:41:02,525 People die every day. 604 00:41:02,527 --> 00:41:04,561 I wanted to believe we could stop this. 605 00:41:05,496 --> 00:41:06,729 We can't. 606 00:41:33,557 --> 00:41:34,958 Take Amos with you. 607 00:41:34,960 --> 00:41:36,593 Yeah. 608 00:41:36,595 --> 00:41:37,727 Yeah, I'm good to go. 609 00:41:39,564 --> 00:41:41,698 Come on. 610 00:41:41,700 --> 00:41:43,633 You'll need an escort out of the no-fly zone. 611 00:41:44,768 --> 00:41:46,703 Call when you're ready to launch. 612 00:41:47,771 --> 00:41:50,874 Prax. Go with them. 613 00:41:50,876 --> 00:41:52,509 No. I'm going with you. 614 00:41:57,882 --> 00:41:59,549 Thank you. 615 00:42:16,667 --> 00:42:18,034 Uh, chief? 616 00:42:18,036 --> 00:42:20,737 I think you best come take a look at this. 617 00:42:25,576 --> 00:42:27,844 'Cause it sure as hell seems like it's looking at us. 618 00:42:27,846 --> 00:42:29,546 Mother of god. 619 00:42:29,548 --> 00:42:30,947 That thing ain't got a vac suit on. 620 00:42:30,949 --> 00:42:33,616 How the fuck is that possible? 621 00:42:33,618 --> 00:42:35,552 What the hell is that thing, Holden? 622 00:42:36,887 --> 00:42:38,688 Suit up. 623 00:42:38,690 --> 00:42:40,557 We're going on a hunt. 44099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.