Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,520 --> 00:00:38,479
It were always
raining in Denley Moor,
2
00:00:38,600 --> 00:00:40,717
except on days
when it were fine.
3
00:00:40,840 --> 00:00:42,479
And there weren't many of them.
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,910
Not if you include
drizzle as rain.
5
00:00:52,440 --> 00:00:55,433
And even if it weren't
drizzling, it were overcast,
6
00:00:55,560 --> 00:00:57,517
and there were a lot
of moisture in the air.
7
00:01:06,240 --> 00:01:09,517
You'd come home damp
as if it had been raining,
8
00:01:09,640 --> 00:01:12,474
even though there hadn't actually
been evidence of precipitation
9
00:01:12,600 --> 00:01:15,274
in the rain gauge
outside the town hall.
10
00:01:19,840 --> 00:01:21,832
And the humidity level
on the weather chart
11
00:01:21,960 --> 00:01:24,919
was constant for the
entire period, despite...
12
00:01:31,720 --> 00:01:33,996
Black pudding's very
black today, Mother.
13
00:01:34,120 --> 00:01:36,157
Yes, it is black today, dear.
14
00:01:36,720 --> 00:01:38,791
Aye, that's very black, that is.
15
00:01:38,920 --> 00:01:40,559
Yes, dear.
16
00:01:40,680 --> 00:01:43,070
-Even the white bits are black.
-Yes, dear.
17
00:01:43,200 --> 00:01:46,238
-It's a very dark pudding today.
-Aye.
18
00:01:46,360 --> 00:01:48,477
-Like the weather.
-Yes, dear.
19
00:01:54,080 --> 00:01:56,675
-Very overcast.
-Mmm.
20
00:02:02,920 --> 00:02:03,956
Mum.
21
00:02:04,640 --> 00:02:05,994
Yes, Eric.
22
00:02:07,880 --> 00:02:10,376
I don't think I've ever seen black
pudding quite as black as that. Have you?
23
00:02:10,400 --> 00:02:13,359
That's enough, dear. Go
and get us some coal, will you?
24
00:02:13,520 --> 00:02:15,000
Oh, righto, Mother.
25
00:02:24,000 --> 00:02:26,231
-Mum.
-Yes, son.
26
00:02:26,320 --> 00:02:29,313
You know Howard, Howard Molson.
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,514
Yes, dear.
28
00:02:32,640 --> 00:02:34,472
He's got a new shovel.
29
00:02:34,600 --> 00:02:35,750
Oh.
30
00:02:35,880 --> 00:02:37,473
It's a lovely shovel.
31
00:02:37,600 --> 00:02:40,434
-It's got a great big brass handle.
-Oh, good.
32
00:02:40,560 --> 00:02:43,520
You know what he's going to do?
He's going to put it next to his other one.
33
00:02:43,640 --> 00:02:46,474
Yes, dear. Look, give
our Irenie a call, will you?
34
00:02:46,600 --> 00:02:49,320
-Tell her her tea's ready.
-Oh, righto, Mother.
35
00:02:51,040 --> 00:02:53,191
It were always
like that at home.
36
00:02:55,080 --> 00:02:58,357
-Irene! The tea's ready!
-There were never time to discuss things.
37
00:02:58,480 --> 00:03:00,551
As soon as I raised
an interesting topic,
38
00:03:00,680 --> 00:03:03,149
me mum would always
find something else to do,
39
00:03:03,280 --> 00:03:05,192
or she'd be too busy.
40
00:03:05,320 --> 00:03:08,870
Sometimes she'd feign death
just to avoid talking to me.
41
00:03:10,640 --> 00:03:12,597
It was the same with me dad.
42
00:03:12,720 --> 00:03:15,076
He'd pretend to be
French when he came in,
43
00:03:15,200 --> 00:03:16,554
hoping I wouldn't talk to him.
44
00:03:16,680 --> 00:03:20,276
Oh, quelle journée
au bas de la terre.
45
00:03:20,400 --> 00:03:23,074
Je suis très fatigué
demain, Vera.
46
00:03:23,200 --> 00:03:25,078
Oh, yes, dear.
47
00:03:25,200 --> 00:03:28,113
Eh bien, le repas est prêt.
48
00:03:28,800 --> 00:03:31,235
-What?
-Your supper's ready.
49
00:03:32,520 --> 00:03:36,355
And our Irene, me sister,
she were just downright rude.
50
00:03:36,480 --> 00:03:39,632
Irene, guess who's
got a new shovel, then?
51
00:03:39,760 --> 00:03:42,036
Oh, shut up, you
boring little tit.
52
00:03:43,120 --> 00:03:45,157
Irene, taisez-vous.
53
00:03:45,280 --> 00:03:46,794
That's enough, dear.
54
00:03:46,920 --> 00:03:48,912
Well, he's such a
short-arsed little creep,
55
00:03:49,040 --> 00:03:51,032
he's driving me out of me tree.
56
00:03:51,160 --> 00:03:52,594
Irene!
57
00:03:53,440 --> 00:03:55,716
Meals were always the same.
58
00:03:55,840 --> 00:03:58,196
Every time I tried to
start a conversation,
59
00:03:58,320 --> 00:04:01,711
our dad would feign a bilious
attack and have to leave the room.
60
00:04:05,080 --> 00:04:06,719
And as soon as
they'd finished supper,
61
00:04:06,840 --> 00:04:09,674
Mum and Irene would go
for a walk round the cemetery
62
00:04:09,800 --> 00:04:11,757
and leave me on me own.
63
00:04:16,120 --> 00:04:20,751
Until one morning, I come down for
me breakfast to find a note on the table.
64
00:04:21,400 --> 00:04:24,279
Me mum and dad had
run away from home.
65
00:04:24,400 --> 00:04:27,711
They said they couldn't stand it
any longer. They didn't say what.
66
00:04:27,840 --> 00:04:31,754
Maybe it were the damp weather, more
prevalent this year than last, admittedly.
67
00:04:31,880 --> 00:04:33,758
Irene had gone, as well.
68
00:04:33,880 --> 00:04:35,837
And they left no address.
69
00:04:35,960 --> 00:04:38,236
They'd even taken
the outside toilet.
70
00:04:43,000 --> 00:04:44,400
The rest of that day,
71
00:04:44,520 --> 00:04:48,719
despite the likelihood of drizzle from
an occluded cold front moving slowly east
72
00:04:48,840 --> 00:04:51,275
to cover all areas
by lunch time,
73
00:04:51,400 --> 00:04:54,199
I looked for them
all over Denley Moor.
74
00:04:54,320 --> 00:04:56,073
Excuse me, have
you seen our dad?
75
00:04:56,200 --> 00:04:58,032
-No, no.
-Or me mam?
76
00:04:59,520 --> 00:05:00,874
Oh, dear.
77
00:05:09,080 --> 00:05:11,037
Seen our dad and mam and Irene?
78
00:05:15,760 --> 00:05:19,720
Mr Ottershaw, seen our dad?
He's not been round here?
79
00:05:19,840 --> 00:05:21,240
Oh, dear.
80
00:05:23,360 --> 00:05:24,919
Oh...
81
00:05:25,480 --> 00:05:28,439
Why? Why had they run away?
82
00:05:28,560 --> 00:05:30,438
Was it something I'd said?
83
00:05:30,560 --> 00:05:32,517
Or was it just the inevitability
84
00:05:32,640 --> 00:05:36,998
of living with an average rainfall of
28.4 inches for the rest of their lives?
85
00:05:37,760 --> 00:05:40,514
There was only one
person I could talk to -
86
00:05:40,640 --> 00:05:42,120
Enid Bag,
87
00:05:42,240 --> 00:05:46,029
whose father kept racing
vultures up on Scarsdale Road.
88
00:05:47,240 --> 00:05:49,516
-Hello, Mrs Bag.
-Oh.
89
00:05:49,640 --> 00:05:50,960
Hello, Eric.
90
00:05:55,920 --> 00:05:57,354
Hello, Mr Bag.
91
00:05:57,480 --> 00:05:59,392
-Hello, Eric.
-Is our Enid in?
92
00:05:59,520 --> 00:06:01,000
Aye, she's up t'bedroom.
93
00:06:01,120 --> 00:06:03,555
Oh, thank you.
94
00:06:03,680 --> 00:06:06,275
Hey! You can't go
upstairs to t'bedroom.
95
00:06:06,400 --> 00:06:07,834
I only want to talk to her.
96
00:06:07,960 --> 00:06:10,555
-She's got a young man up there.
-Oh?
97
00:06:10,680 --> 00:06:12,751
-Who is it?
-I don't know.
98
00:06:12,880 --> 00:06:14,439
Somebody she met.
99
00:06:15,000 --> 00:06:16,673
She's supposed to
be walking out with me.
100
00:06:16,800 --> 00:06:18,917
Aye, she is that,
and don't you forget it!
101
00:06:19,640 --> 00:06:22,360
Well, what's our Enid doing
up in t'bedroom wi' a fella?
102
00:06:23,280 --> 00:06:25,749
She's just having a
little fling, that's all.
103
00:06:25,880 --> 00:06:27,280
Oh.
104
00:06:28,280 --> 00:06:29,839
Who is it, our mam?
105
00:06:29,960 --> 00:06:31,997
It's Eric Olthwaite.
106
00:06:32,120 --> 00:06:33,190
Oh.
107
00:06:33,320 --> 00:06:35,915
-Can I talk to you, our Enid?
-Yes.
108
00:06:36,760 --> 00:06:39,150
Er, it's very important.
109
00:06:39,280 --> 00:06:40,839
Well, what is it?
110
00:06:41,480 --> 00:06:45,076
Enid, it's me mam
and dad and our Irene.
111
00:06:45,240 --> 00:06:47,755
-They've run away from home.
-I'm not surprised.
112
00:06:47,880 --> 00:06:51,157
-What do you mean?
-Well, they never did like you, did they?
113
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
Didn't they?
114
00:06:53,040 --> 00:06:55,714
Come on, our Enid, you
can't stop there talking all day.
115
00:06:55,840 --> 00:06:56,956
Yes, our mam.
116
00:06:57,080 --> 00:06:58,878
Well, goodbye, Eric.
117
00:06:59,000 --> 00:07:01,356
E... nid.
118
00:07:10,520 --> 00:07:12,955
Aye, he's an ugly
one, this Julian.
119
00:07:13,080 --> 00:07:16,312
Call him a racing vulture?
He's nothing but trouble.
120
00:07:17,000 --> 00:07:19,834
You know, we had Reg and
Doreen Molson here t'other day,
121
00:07:19,960 --> 00:07:22,031
and Rita had forgotten
to shut t'window.
122
00:07:22,160 --> 00:07:26,074
We just got sat round for
Sunday joint, and in flaps Julian.
123
00:07:26,200 --> 00:07:28,874
Rips the lamb joint
apart and takes off with it.
124
00:07:29,000 --> 00:07:32,198
Of course, Reg Molson, well,
you know what a daft bugger he is,
125
00:07:32,320 --> 00:07:34,516
he tries to save
his portion, you see,
126
00:07:34,640 --> 00:07:36,950
and old Julian takes a
couple of his fingers off.
127
00:07:37,080 --> 00:07:38,958
What a terrible mess, eh?
128
00:07:39,080 --> 00:07:40,594
And Doreen, of course,
129
00:07:40,720 --> 00:07:43,394
well, she looks like
raw meat anyway.
130
00:07:43,520 --> 00:07:45,830
-She...
-What did our Enid mean, Mr Bag?
131
00:07:45,960 --> 00:07:48,680
She said me mam and
dad never did like me.
132
00:07:48,800 --> 00:07:51,110
Yeah. Well, er...
133
00:07:51,240 --> 00:07:53,311
I suppose you had to
find out some day, lad.
134
00:07:53,440 --> 00:07:55,511
Find out what, Mr Bag?
135
00:07:55,920 --> 00:07:59,834
Well... Well, you see,
Eric, it... it's like this.
136
00:08:00,000 --> 00:08:02,993
There are some
people in life who are...
137
00:08:03,120 --> 00:08:04,918
interesting people.
138
00:08:05,040 --> 00:08:08,192
You know, they're good
company, fun to be with.
139
00:08:08,360 --> 00:08:12,240
You know, people who when you
see them on the street, you say,
140
00:08:12,360 --> 00:08:15,034
"Ah, there's old so-and-so.
141
00:08:15,160 --> 00:08:17,356
"Isn't it grand to see him?"
142
00:08:17,480 --> 00:08:19,312
People who make you happy.
143
00:08:19,440 --> 00:08:23,195
People who make you feel
that... well, that life's worth living.
144
00:08:24,320 --> 00:08:26,551
But you're not one of 'em, Eric.
145
00:08:27,480 --> 00:08:30,279
-What do you mean, Mr Bag?
-I mean, Eric,
146
00:08:30,400 --> 00:08:32,357
you're a boring little tit.
147
00:08:39,160 --> 00:08:41,800
Eric, do you mind if I
give you some advice?
148
00:08:41,920 --> 00:08:43,559
No, I don't suppose so.
149
00:08:43,680 --> 00:08:46,434
Well, you've got to pull
yourself together, lad.
150
00:08:46,560 --> 00:08:47,914
You've got to do something.
151
00:08:48,040 --> 00:08:50,430
You've got to make
something of your life.
152
00:08:50,560 --> 00:08:52,631
What, you mean buy a new
shovel like Howard Molson?
153
00:08:52,760 --> 00:08:54,752
Forget about Howard
Molson's shovel.
154
00:08:54,880 --> 00:08:56,234
It's brand-new.
155
00:08:56,360 --> 00:08:59,592
You won't make yourself more
interesting by buying a new shovel.
156
00:08:59,720 --> 00:09:01,359
Even a hundred new shovels.
157
00:09:01,480 --> 00:09:04,234
-Hundred? That'd be good.
-No.
158
00:09:04,360 --> 00:09:07,478
It's what you are
yourself that counts.
159
00:09:07,600 --> 00:09:12,197
Now, do you remember what your
Uncle Arthur said just before he died?
160
00:09:12,280 --> 00:09:13,760
"Urgh... urrrgh."
161
00:09:13,880 --> 00:09:15,997
No, before that.
162
00:09:16,120 --> 00:09:20,751
He said, the one thing you've got to
learn is to pull yourself up in this world.
163
00:09:20,880 --> 00:09:22,712
And that's what
you've got to do, lad.
164
00:09:22,840 --> 00:09:26,914
Get out there and pull yourself
up. You're the only one who can.
165
00:09:29,800 --> 00:09:31,154
It's up to you, Eric.
166
00:09:34,760 --> 00:09:36,513
OK, Julian...
167
00:09:41,880 --> 00:09:44,759
It were difficult to
accept that I were boring,
168
00:09:44,880 --> 00:09:47,315
especially with my
interest in rainfall.
169
00:09:47,440 --> 00:09:51,116
But that day, I climbed
up on Scanley Tor,
170
00:09:51,240 --> 00:09:54,756
and as I looked out over the
familiar grey world around me,
171
00:09:54,880 --> 00:09:56,553
I knew he were right.
172
00:09:56,640 --> 00:09:59,155
I had to do
something with me life,
173
00:09:59,280 --> 00:10:02,114
something that would stretch
my capabilities to the limit
174
00:10:02,240 --> 00:10:04,800
and make me into a man.
175
00:10:04,920 --> 00:10:07,389
I applied for a job in the bank.
176
00:10:07,520 --> 00:10:11,719
I'm afraid you're far too dull and
uninteresting for us, Mr Olthwaite.
177
00:10:11,840 --> 00:10:14,230
-Am I?
-Oh, yes, I'm afraid so.
178
00:10:14,360 --> 00:10:17,080
-Oh.
-To get on in banking nowadays,
179
00:10:17,200 --> 00:10:18,759
you have to be
hard and ruthless.
180
00:10:18,840 --> 00:10:20,593
Oh, I didn't realise that.
181
00:10:20,720 --> 00:10:25,237
Banking's a cut-throat business in
which only the strong will succeed.
182
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
Oh, dear.
183
00:10:26,440 --> 00:10:27,840
To get to where I am now,
184
00:10:27,960 --> 00:10:31,351
I have had to tear grown
men apart with my bare hands.
185
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
Have you really?
186
00:10:32,560 --> 00:10:36,713
I've had men the size of WG
Grace weeping openly in front of me.
187
00:10:36,840 --> 00:10:39,150
Men as tall as Ramsay MacDonald
188
00:10:39,280 --> 00:10:42,432
have thrown themselves out of
windows and under railway trains
189
00:10:42,560 --> 00:10:44,677
and cast themselves
into quagmires
190
00:10:44,800 --> 00:10:47,520
because of my unyielding
and implacable nature.
191
00:10:47,640 --> 00:10:51,634
-Oh, I wouldn't like to do that.
-No, I can see you're not the kind.
192
00:10:51,760 --> 00:10:54,150
Well, I better go and get a
job somewhere else, then.
193
00:10:54,280 --> 00:10:56,237
Yes, I should, if I were
you. That'd be better.
194
00:10:58,480 --> 00:11:00,039
Right!
195
00:11:00,160 --> 00:11:03,119
Put your hands above your
heads. Both of you. Stand up.
196
00:11:03,240 --> 00:11:04,833
I am standing up.
197
00:11:07,400 --> 00:11:09,357
-Put the keys on the desk.
-Oh.
198
00:11:12,160 --> 00:11:14,072
-You, open the safe.
-Hurry up!
199
00:11:15,720 --> 00:11:16,856
-You won't shoot us, will you?
-Shut up!
200
00:11:16,880 --> 00:11:18,030
Yes, sir, thank you.
201
00:11:18,160 --> 00:11:19,992
-Come on, come on, hurry up.
-Can't do it.
202
00:11:20,920 --> 00:11:22,354
Get out the way.
203
00:11:28,760 --> 00:11:30,672
-Pick up the bags.
-Oh, yes, sir.
204
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
If you want any more,
there's another safe...
205
00:11:32,680 --> 00:11:35,593
Shut up! Right, out the window.
206
00:11:35,720 --> 00:11:37,677
-What, me?
-Yes, move.
207
00:11:48,840 --> 00:11:50,399
-Come on, come on.
-Oh, right.
208
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
Get in the car.
209
00:11:56,240 --> 00:11:58,197
-What car?
-That car.
210
00:12:03,240 --> 00:12:05,197
-Okay, move. Quick!
-Yes, sir.
211
00:12:14,080 --> 00:12:15,833
You'll never get away
with this, you know.
212
00:12:15,960 --> 00:12:18,111
Shut up. Come on,
get going. Quick!
213
00:12:18,240 --> 00:12:19,594
Fast as I can, sir?
214
00:12:19,720 --> 00:12:21,473
-Yeah! Get moving!
-Certainly, sir.
215
00:12:25,800 --> 00:12:27,996
-Take a right. Quick.
-Certainly, sir.
216
00:12:32,080 --> 00:12:33,230
Reverse and take a left.
217
00:12:33,360 --> 00:12:35,352
Yes, of course, sir.
218
00:13:03,040 --> 00:13:04,679
Where shall I be
dropping you, sir?
219
00:13:04,800 --> 00:13:07,838
-Shut up. Just keep going.
-Of course, sir.
220
00:13:12,840 --> 00:13:14,957
Don't I know you, lad?
221
00:13:15,080 --> 00:13:17,720
Aren't you Jean-Pierre
Olthwaite's boy?
222
00:13:17,840 --> 00:13:19,479
Er, yes, that's right.
223
00:13:19,600 --> 00:13:21,273
You might've seen
me down the town hall.
224
00:13:21,400 --> 00:13:24,154
I used to go there every
Sunday to read the rain gauge.
225
00:13:24,280 --> 00:13:25,280
Oh, aye.
226
00:13:25,360 --> 00:13:27,238
It's a lovely rain gauge.
227
00:13:27,360 --> 00:13:28,360
-Is it?
-Aye.
228
00:13:28,440 --> 00:13:30,477
It's a pity, with such
a lovely rain gauge,
229
00:13:30,600 --> 00:13:34,560
that Denley Moor has such a comparatively
static mean annual rainfall rate.
230
00:13:35,440 --> 00:13:36,794
Oh, aye.
231
00:13:37,800 --> 00:13:39,200
You're the boring one.
232
00:13:42,920 --> 00:13:44,274
Okay, turn left.
233
00:13:44,400 --> 00:13:45,720
Certainly, sir.
234
00:13:56,560 --> 00:13:57,789
Stop here!
235
00:13:57,920 --> 00:13:59,400
Yes, of course, sir.
236
00:14:05,720 --> 00:14:07,313
-Get out the car.
-What, me?
237
00:14:07,440 --> 00:14:09,193
-Yes, move.
-Oh, righto.
238
00:14:11,640 --> 00:14:13,074
Shall I be waiting for you, sir?
239
00:14:17,080 --> 00:14:19,436
-Do you find me boring?
-Shut up!
240
00:14:24,280 --> 00:14:26,237
-Keep moving!
-All right.
241
00:14:31,280 --> 00:14:34,432
I mean, you would say
if you found me boring.
242
00:14:39,880 --> 00:14:42,440
I mean, would you honestly
say if you found me boring?
243
00:14:42,560 --> 00:14:44,313
-Keep moving!
-Oh.
244
00:14:52,680 --> 00:14:54,034
Up here?
245
00:14:54,160 --> 00:14:56,117
-Yeah!
-All right.
246
00:15:02,920 --> 00:15:05,389
Because I mean, some
people do find me boring.
247
00:15:05,480 --> 00:15:08,314
-Me dad and our Irene...
-Go on, you first.
248
00:15:15,000 --> 00:15:17,037
That's why I was
going to join the bank!
249
00:15:17,920 --> 00:15:20,879
So I'd have something
interesting to talk about!
250
00:15:21,760 --> 00:15:23,240
Don't you think, though,
251
00:15:23,360 --> 00:15:27,479
don't you think that, you know, if... if it
were a sort of bank, a small bank, well...
252
00:15:29,080 --> 00:15:30,434
Move!
253
00:15:35,200 --> 00:15:36,554
Hey.
254
00:15:38,120 --> 00:15:40,112
Give me those.
255
00:15:40,240 --> 00:15:43,870
You didn't mind me saying that,
did you? About me being boring?
256
00:15:44,000 --> 00:15:45,320
What's your name, son?
257
00:15:45,440 --> 00:15:47,432
Eric. What's yours?
258
00:15:48,520 --> 00:15:51,115
-Arthur.
-Oh. Hello, Arthur.
259
00:15:51,240 --> 00:15:52,799
No.
260
00:15:52,920 --> 00:15:55,674
I'm afraid it's goodbye, Eric.
261
00:15:55,800 --> 00:15:57,757
What do you mean, Arthur?
262
00:15:57,880 --> 00:16:00,156
You don't think I can
afford to let you go, do you?
263
00:16:00,280 --> 00:16:01,714
What you going to do, Arthur?
264
00:16:01,840 --> 00:16:03,957
I'm gonna have
to kill you, Eric.
265
00:16:04,960 --> 00:16:06,599
What, completely?
266
00:16:06,720 --> 00:16:09,554
Well, of course. It wouldn't be
killing you if it weren't completely.
267
00:16:09,680 --> 00:16:12,912
Well, our dad always says
as how he'd half kill me.
268
00:16:13,880 --> 00:16:16,111
Goodbye, Eric.
269
00:16:18,360 --> 00:16:20,397
I wouldn't tell anyone
anything, honest, Arthur.
270
00:16:20,520 --> 00:16:22,910
You don't think I can
take that risk, do you?
271
00:16:23,040 --> 00:16:26,636
There'd be a fat price on my head,
lad. You'd be a fool not to take it.
272
00:16:26,760 --> 00:16:29,176
-I don't want the money, Arthur.
-And stop calling me Arthur.
273
00:16:29,200 --> 00:16:30,634
Sorry, Arthur.
274
00:16:32,320 --> 00:16:35,757
-I'm not interested in money.
-Now, don't look at me while I do it.
275
00:16:35,880 --> 00:16:37,075
Sorry.
276
00:16:40,000 --> 00:16:41,957
-Arthur.
-What is it?
277
00:16:42,080 --> 00:16:45,232
Do you think if I had more money,
people would find me more interesting?
278
00:16:45,360 --> 00:16:47,033
Well, of course they would, lad.
279
00:16:47,160 --> 00:16:50,949
You look at the nobs in the big houses
with the big bellies and the big cigars.
280
00:16:51,080 --> 00:16:53,936
You don't think people go fawning round
them because they like them, do you?
281
00:16:53,960 --> 00:16:56,176
It's their money they like.
Now, just keep your head still.
282
00:16:56,200 --> 00:16:57,520
Sorry.
283
00:17:00,240 --> 00:17:01,310
-Arthur.
-Yeah, what?
284
00:17:02,520 --> 00:17:04,318
You're an interesting
person, aren't you?
285
00:17:04,440 --> 00:17:06,875
-What do you mean?
-Well, have you got a lot of money?
286
00:17:07,000 --> 00:17:08,400
I have now.
287
00:17:08,520 --> 00:17:10,876
No, no. I meant before that.
288
00:17:11,000 --> 00:17:13,913
Don't talk daft, lad. The
likes of me don't have money.
289
00:17:14,040 --> 00:17:15,838
We have grind and sweat
290
00:17:15,960 --> 00:17:19,078
and filthy homes and hungry
kids. We don't have money.
291
00:17:20,120 --> 00:17:22,555
But people don't find
you boring, do they?
292
00:17:22,680 --> 00:17:25,115
-What do you mean?
-Well...
293
00:17:25,240 --> 00:17:27,994
Well, our Irene said I
were a boring little tit.
294
00:17:28,800 --> 00:17:30,393
So did me dad. And Mr Bag.
295
00:17:30,520 --> 00:17:33,056
Oh, you don't want to pay any
attention to them. What do they know?
296
00:17:33,080 --> 00:17:34,799
Now, keep your head up.
297
00:17:35,880 --> 00:17:38,270
Me mam finds me boring, too.
298
00:17:39,240 --> 00:17:40,913
-She what?
-Aye.
299
00:17:41,040 --> 00:17:42,679
She ran away from
home just to avoid me.
300
00:17:42,800 --> 00:17:43,995
Your mam?
301
00:17:44,120 --> 00:17:47,477
Aye, wi' our Irene and me dad.
302
00:17:47,600 --> 00:17:50,798
Oh. Oh, that's
bloody terrible, that is.
303
00:17:50,920 --> 00:17:52,877
No mam's got a right
to do a thing like that.
304
00:17:53,880 --> 00:17:55,256
Oh, well, I did
used to go on a bit.
305
00:17:55,280 --> 00:17:58,990
No, a mam's place is with
her family and her loved ones.
306
00:18:00,840 --> 00:18:03,309
I tell you, Eric, if my
mam'd stayed at home,
307
00:18:04,280 --> 00:18:06,397
I wouldn't be doing this now.
308
00:18:06,520 --> 00:18:08,079
-Really?
-Oh, aye.
309
00:18:08,920 --> 00:18:11,310
Oh, she were a grand mam,
really. Best you could have.
310
00:18:11,440 --> 00:18:13,796
Oh, mine weren't the best.
311
00:18:13,920 --> 00:18:15,070
Oh, our mam...
312
00:18:15,200 --> 00:18:18,193
Our mam made toad in the
hole like no one else could.
313
00:18:19,960 --> 00:18:24,113
Every Tuesday night, me dad used to get
them great big sausages from Hopkinson's.
314
00:18:25,320 --> 00:18:28,916
And she'd make a batter
as thick as clotted cream.
315
00:18:29,560 --> 00:18:33,759
And we'd all sit round
and we used to call it...
316
00:18:33,880 --> 00:18:35,917
Mam's special.
317
00:18:37,520 --> 00:18:38,874
Shall we sit down a minute?
318
00:18:39,000 --> 00:18:40,320
Yeah.
319
00:18:40,440 --> 00:18:42,397
Yeah, let's sit down.
320
00:18:44,720 --> 00:18:48,953
Our mam used to make the
blackest black puddings you ever saw.
321
00:18:49,080 --> 00:18:50,878
What?
322
00:18:51,960 --> 00:18:53,792
-Really black, were they?
-Aye.
323
00:18:53,920 --> 00:18:56,389
One day, even the
white bits were black.
324
00:18:56,520 --> 00:18:59,433
-Even the white bits?
-Even the white bits!
325
00:18:59,560 --> 00:19:01,791
They were all black.
326
00:19:01,920 --> 00:19:03,718
Well, I never saw
a pudding like that.
327
00:19:03,840 --> 00:19:06,036
Oh, it were a grand
sight. Totally black.
328
00:19:06,160 --> 00:19:07,560
Well, I once did
see a pudding...
329
00:19:07,680 --> 00:19:09,160
-Aye?
-Well...
330
00:19:11,040 --> 00:19:12,713
-Was it really, Eric?
-Aye.
331
00:19:12,840 --> 00:19:14,320
And what sort of shovel was it?
332
00:19:14,440 --> 00:19:16,272
It were... It were
an 'ook shaft,
333
00:19:16,400 --> 00:19:19,279
Spear & Jackson Number 3,
with a reinforced brass handle.
334
00:19:19,400 --> 00:19:20,993
-Nickel scoop?
-No, no, steel scoop,
335
00:19:21,120 --> 00:19:22,315
with copper rim edging.
336
00:19:22,440 --> 00:19:25,592
-And Howard Molson got it new?
-Aye, only cost him £4.
337
00:19:25,720 --> 00:19:28,440
-But you know what happened, Arthur?
-Don't tell me.
338
00:19:28,560 --> 00:19:30,153
Copper edging came
loose on t'scoop!
339
00:19:30,280 --> 00:19:32,158
No, no. The handle broke off.
340
00:19:33,160 --> 00:19:35,675
The what? Off a Spear
& Jackson Number 3?
341
00:19:35,800 --> 00:19:36,870
Aye, aye.
342
00:19:37,000 --> 00:19:38,912
I don't believe it. Whereabouts?
343
00:19:39,040 --> 00:19:40,474
Inside handle grip.
344
00:19:40,600 --> 00:19:43,240
A bit of the brass hadn't been
moulded properly into the embrasure,
345
00:19:43,360 --> 00:19:45,556
and split had appeared
along underside rim.
346
00:19:45,680 --> 00:19:47,920
-Well, how long had he had it?
-Only a couple of weeks.
347
00:19:48,040 --> 00:19:49,315
Well, that's incredible.
348
00:19:49,440 --> 00:19:51,716
I've never heard
anything like that.
349
00:19:51,840 --> 00:19:55,629
Well, it shows it does happen.
Even with the best shovels.
350
00:19:55,760 --> 00:19:58,434
You know, Eric... Oh,
it's silly, I know, but...
351
00:19:58,560 --> 00:20:00,995
it's nice to sit and talk to
somebody about shovels.
352
00:20:01,120 --> 00:20:03,999
Oh, well, it's not me
main interest, you know.
353
00:20:04,120 --> 00:20:05,520
-No?
-Oh, no.
354
00:20:05,640 --> 00:20:07,871
There's something I'm much
more interested in than that.
355
00:20:08,000 --> 00:20:09,400
What's that?
356
00:20:09,520 --> 00:20:11,637
Rainfall in this area.
357
00:20:11,760 --> 00:20:14,434
-That's where I've seen you before.
-What?
358
00:20:14,560 --> 00:20:16,517
Rain gauge in town hall gardens!
359
00:20:16,640 --> 00:20:18,233
-D'you go there?
-Every Sunday!
360
00:20:18,360 --> 00:20:22,798
That night as we talked excitedly
about shovels and precipitation,
361
00:20:22,920 --> 00:20:26,197
Arthur and I decided we
had so much in common
362
00:20:26,320 --> 00:20:30,872
that we would form a gang dedicated
to pursuing our common interests.
363
00:20:31,920 --> 00:20:34,719
Arthur, with his
long criminal record,
364
00:20:34,840 --> 00:20:36,877
was loath to divulge his name,
365
00:20:37,000 --> 00:20:39,037
so we called ourselves
366
00:20:39,160 --> 00:20:41,311
the Eric Olthwaite Gang.
367
00:21:23,840 --> 00:21:26,309
"The Eric Olthwaite
Gang have struck again
368
00:21:26,440 --> 00:21:29,274
"from their hideout on
the North York Moors.
369
00:21:29,400 --> 00:21:31,278
"Posing as members
of the public,
370
00:21:31,400 --> 00:21:33,835
"they entered
Cudworth Public Library.
371
00:21:33,960 --> 00:21:37,271
"And while Eric Olthwaite,
leader of the self-styled gang..."
372
00:21:37,400 --> 00:21:38,834
Oh, get off!
373
00:21:39,520 --> 00:21:42,797
"...daringly engaged the
librarian in conversation,
374
00:21:42,920 --> 00:21:47,199
"his colleague removed daily average
rainfall records for the last 12 years.
375
00:21:47,960 --> 00:21:52,671
"The Olthwaite Gang is now
wanted by police in three counties."
376
00:21:57,760 --> 00:22:00,150
Mum! Mum! Mum!
377
00:22:00,280 --> 00:22:02,158
Have you read
about Eric Olthwaite?
378
00:22:02,280 --> 00:22:04,556
He's wanted by
police in three counties!
379
00:22:04,680 --> 00:22:05,909
Aye.
380
00:22:06,040 --> 00:22:07,713
I don't believe it.
381
00:22:08,440 --> 00:22:10,193
Do you think he wants a moll?
382
00:22:10,320 --> 00:22:12,789
A mole? Who'd want a mole?
383
00:22:12,920 --> 00:22:14,877
Mucky little things.
384
00:22:15,000 --> 00:22:18,232
Digging up t'garden and
leaving great holes in t'park.
385
00:22:18,360 --> 00:22:21,398
No! A moll. Like
a gangster's moll.
386
00:22:21,520 --> 00:22:23,910
Oh, don't be daft.
387
00:22:24,120 --> 00:22:26,191
Stop upstairs and
have a good time.
388
00:22:26,320 --> 00:22:28,357
-Oh, Mum.
-Enjoy yourself.
389
00:22:28,880 --> 00:22:31,600
No! I'm bored wi' it!
390
00:22:32,640 --> 00:22:35,792
Now, listen to me, our
Enid. You're only young once.
391
00:22:35,920 --> 00:22:38,389
If you don't have your
fling now, you never will.
392
00:22:38,920 --> 00:22:40,912
I promised your father
before the accident,
393
00:22:41,040 --> 00:22:43,032
I'd never stopped
having it off with nobody
394
00:22:43,160 --> 00:22:45,470
so long as they respected you.
395
00:22:45,640 --> 00:22:46,790
Enid!
396
00:22:47,120 --> 00:22:48,236
Enid!
397
00:22:48,360 --> 00:22:51,876
I'm bored wi' it, Mum. I
want to go and be with Eric.
398
00:22:52,000 --> 00:22:55,710
Up there on the moors,
living life dangerously.
399
00:22:55,840 --> 00:22:58,719
-Living life to the full!
-Don't be daft.
400
00:22:58,840 --> 00:23:00,672
Get back upstairs.
401
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
I'm off, Mother.
402
00:23:01,880 --> 00:23:04,236
You may never see
me again till tonight.
403
00:23:06,040 --> 00:23:09,920
And don't come crying to me
that I never let you have it off.
404
00:23:10,040 --> 00:23:13,078
I see Eric Olthwaite's
got himself a moll.
405
00:23:13,840 --> 00:23:16,400
Oh, they're bloody pests.
What's he want one of them for?
406
00:23:16,520 --> 00:23:19,752
No, no. A gangster's
moll, to join his gang.
407
00:23:19,880 --> 00:23:21,314
Oh, aye.
408
00:23:22,440 --> 00:23:25,558
I wish he wanted a bank
manager. It's so boring here.
409
00:23:26,720 --> 00:23:28,757
You think bank manager's boring?
410
00:23:28,880 --> 00:23:30,553
You want to try being a mayor.
411
00:23:30,680 --> 00:23:32,080
Well, they did ask me.
412
00:23:32,200 --> 00:23:35,557
But I were too small. I
couldn't fulfil all the functions.
413
00:23:36,360 --> 00:23:38,670
Hey, just a minute.
414
00:23:38,800 --> 00:23:41,235
I've had an idea.
415
00:23:41,360 --> 00:23:44,751
-What, for the carnival?
-No, no, no. Come on. Get your coat on.
416
00:23:44,880 --> 00:23:46,917
I've got me coat on.
417
00:23:47,040 --> 00:23:50,431
We are going to
see Eric Olthwaite.
418
00:24:20,320 --> 00:24:23,040
Our gang became
feared and notorious
419
00:24:23,160 --> 00:24:25,277
throughout the Leeds
and Pudsey area.
420
00:24:26,280 --> 00:24:28,749
But the most exciting
thing about being on the run
421
00:24:28,880 --> 00:24:31,236
was the chance to
compare rainfall conditions
422
00:24:31,360 --> 00:24:33,431
in various parts of the country.
423
00:24:34,320 --> 00:24:37,040
I didn't really want to
go back to Denley Moor.
424
00:24:37,160 --> 00:24:39,959
But, one day, everything
suddenly changed.
425
00:24:40,080 --> 00:24:44,233
We got back from a raid to find
someone had discovered our hideout.
426
00:24:44,360 --> 00:24:46,238
Come out, or else!
427
00:24:49,080 --> 00:24:50,639
Eric.
428
00:24:53,280 --> 00:24:55,715
Oh, 'eck! We've shot the mayor!
429
00:24:59,400 --> 00:25:02,074
I now became more
famous than ever.
430
00:25:02,200 --> 00:25:04,920
Please, come on.
That's it. Right...
431
00:25:05,040 --> 00:25:08,112
Mrs Olthwaite, did he
always talk about shovels?
432
00:25:08,240 --> 00:25:10,630
Oh, yes, he was
very keen on shovels.
433
00:25:10,760 --> 00:25:14,470
It was Howard Molson's new
shovel that he admired most.
434
00:25:14,640 --> 00:25:15,915
Did he talk about other things?
435
00:25:16,040 --> 00:25:18,032
You know, we hear he
was very keen on rainfall.
436
00:25:18,160 --> 00:25:21,153
Oh, yes. Rainfall was
always a big interest.
437
00:25:21,280 --> 00:25:22,839
Anything else, Mrs Olthwaite?
438
00:25:22,960 --> 00:25:25,395
-Tell 'em about black puddings.
-Black pudding?
439
00:25:25,520 --> 00:25:27,637
Oh, yes. Black pudding.
440
00:25:29,280 --> 00:25:33,513
Oh, well, he was very interested
in the colour of black pudding.
441
00:25:33,640 --> 00:25:35,074
How black they were?
442
00:25:35,200 --> 00:25:37,590
Oh, yes. And I remember
him saying once,
443
00:25:37,720 --> 00:25:39,757
about a black pudding
that I were cooking,
444
00:25:39,880 --> 00:25:41,917
that even the white
bits were black.
445
00:25:44,120 --> 00:25:46,760
In front of Eric's photo, would
you, please? Thank you. Smile!
446
00:25:46,880 --> 00:25:48,840
Can we have another one,
Mrs Olthwaite, over here?
447
00:25:48,960 --> 00:25:51,191
It's raining! Raining!
448
00:25:52,040 --> 00:25:55,397
Mr Olthwaite, can we have a
picture of you checking the gauge?
449
00:25:56,120 --> 00:25:58,032
The car's here, Mr Olthwaite!
450
00:25:59,640 --> 00:26:01,359
Check the gauge...
451
00:26:02,320 --> 00:26:04,039
How many shovels
has Eric got now?
452
00:26:04,240 --> 00:26:07,597
I'm sorry, lads. Why don't you come
down to t'town hall and ask him yourself?
453
00:26:20,040 --> 00:26:24,512
Yes, I was famous in a way
I could never have imagined.
454
00:26:25,200 --> 00:26:26,953
Ladies and gentlemen,
455
00:26:27,080 --> 00:26:32,599
I give you a man who has made
me the happiest man in the world
456
00:26:33,280 --> 00:26:36,751
and who's graciously
accepted my offer
457
00:26:36,880 --> 00:26:39,759
-to become the next mayor...
-Ooh.
458
00:26:39,880 --> 00:26:41,360
...of Denley Moor.
459
00:26:41,480 --> 00:26:44,314
My old friend
460
00:26:44,440 --> 00:26:45,556
Eric Olthwaite!
461
00:27:03,360 --> 00:27:07,479
The thing I remember
most about Denley Moor
462
00:27:07,600 --> 00:27:09,512
were that it were
always raining.
463
00:27:13,880 --> 00:27:16,873
Except on days
when it were fine.
464
00:27:17,360 --> 00:27:20,034
And I remember saying to her,
465
00:27:20,160 --> 00:27:22,516
"Black pudding's very
black today, Mother."
466
00:27:26,000 --> 00:27:28,390
-Behave yourself, will you?
-It's so boring!
467
00:27:28,520 --> 00:27:30,716
It's not. It's interesting.
468
00:27:30,840 --> 00:27:32,035
And I said...
469
00:27:32,680 --> 00:27:36,469
♪ There was a lad from Denley
Moor, from Castle Street he came
470
00:27:37,720 --> 00:27:41,953
♪ He made this dark town proud
again, Eric Olthwaite was his name
471
00:27:44,360 --> 00:27:49,071
♪ Oh, he told the world of
shovels to be found in Denley Moor
472
00:27:49,200 --> 00:27:53,479
♪ Of the rainfall that
was static here at 28.4
473
00:27:54,480 --> 00:27:58,269
♪ Oh, Eric, Eric Olthwaite,
you're the one they're singing for
474
00:27:58,720 --> 00:28:02,714
♪ Eric, Eric Olthwaite,
the King of Denley Moor
475
00:28:05,280 --> 00:28:09,797
♪ Having checked the rainfall
average, from the rain gauge he would run
476
00:28:09,920 --> 00:28:14,119
♪ To see Howard Molson put
his shovel next to the other one
477
00:28:15,360 --> 00:28:19,400
♪ Oh, Eric, Eric Olthwaite,
you're the one they're singing for
478
00:28:19,520 --> 00:28:23,673
♪ Eric, Eric Olthwaite,
the King of Denley Moor
479
00:28:24,280 --> 00:28:28,354
♪ Oh, Eric, Eric Olthwaite,
you're the one they're singing for
480
00:28:28,480 --> 00:28:31,951
♪ Eric, Eric Olthwaite,
the King of Denley Moor ♪
36815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.