Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:42,589
A ticket to Nantes, please.
2
00:00:49,400 --> 00:00:50,435
Thank you.
3
00:02:06,120 --> 00:02:07,838
A Coke, please.
4
00:02:11,040 --> 00:02:12,678
- Here you are.
- Thank you.
5
00:02:15,640 --> 00:02:16,755
Sorry.
6
00:02:30,640 --> 00:02:32,392
That'll be 10 Francs 50,
please.
7
00:02:39,600 --> 00:02:41,318
No, just 10 Francs 50.
8
00:02:44,200 --> 00:02:45,553
Here's your change.
9
00:03:33,760 --> 00:03:36,433
Can l see your ticket,
please Miss?
10
00:03:42,560 --> 00:03:44,835
You haven't stamped your ticket.
11
00:03:46,920 --> 00:03:48,239
Not stamped.
12
00:03:48,840 --> 00:03:50,432
Ticket, not stamped.
13
00:03:50,640 --> 00:03:52,471
''stomped?''
14
00:03:53,000 --> 00:03:54,911
What does it mean?
15
00:03:56,320 --> 00:03:57,548
stamped.
16
00:04:00,280 --> 00:04:01,679
You should have...
17
00:04:01,880 --> 00:04:03,359
''clunked'' it at the station.
18
00:04:03,560 --> 00:04:05,710
''Clunked'' at station?
19
00:04:05,920 --> 00:04:07,831
What does ''clunk'' mean?
20
00:04:10,160 --> 00:04:11,275
At station...
21
00:04:17,920 --> 00:04:20,070
- lt's ok!
- No, it isn't.
22
00:04:20,280 --> 00:04:21,429
Yes, it's ok.
23
00:04:22,520 --> 00:04:23,350
ls there a problem?
24
00:04:23,560 --> 00:04:27,473
she's foreign, hasn't stamped
her ticket and speaks no French.
25
00:04:27,680 --> 00:04:30,353
lf she hasn't stamped it,
she hasn't stamped it!
26
00:04:31,480 --> 00:04:32,469
What should l do?
27
00:04:32,720 --> 00:04:34,153
Make her pay the fine.
28
00:04:34,360 --> 00:04:38,592
That's not going to be easy.
she doesn't understand 'stamp'.
29
00:05:07,120 --> 00:05:08,314
Ok, listen.
30
00:05:39,800 --> 00:05:41,199
l think she's having a laugh.
31
00:05:53,280 --> 00:05:54,474
lt's ok?
32
00:05:54,680 --> 00:05:55,669
No, not ok.
33
00:05:57,120 --> 00:05:59,031
Ask to see her passport.
34
00:06:17,200 --> 00:06:18,428
Brazilian?!
35
00:06:23,720 --> 00:06:24,948
Where's the photo?
36
00:06:59,480 --> 00:07:01,118
l'm sorry,
37
00:07:01,320 --> 00:07:02,833
l'm sad,
38
00:07:03,040 --> 00:07:08,068
but he says l must fine you.
39
00:07:12,040 --> 00:07:16,158
He's making me fine you.
40
00:07:17,560 --> 00:07:19,152
Leave it, it won't work.
41
00:07:19,360 --> 00:07:20,713
No way!
42
00:07:20,920 --> 00:07:22,399
lt's out of the question.
43
00:07:23,440 --> 00:07:26,750
- We're almost there.
- True. We've wasted enough time.
44
00:07:59,080 --> 00:08:01,230
They're speaking too fast
for me.
45
00:08:05,160 --> 00:08:07,071
Do you need an interpreter?
46
00:08:07,280 --> 00:08:08,315
Do you have a ticket?
47
00:08:18,160 --> 00:08:19,479
This is for second class.
48
00:08:20,000 --> 00:08:21,718
But you're in first class.
49
00:08:24,560 --> 00:08:26,278
l've been in the bar.
50
00:08:26,800 --> 00:08:28,233
Do you have a supplement?
51
00:08:31,920 --> 00:08:33,592
Has the dog got a ticket?
52
00:08:37,840 --> 00:08:40,513
- The dog's not in a bag.
- l have his ticket.
53
00:08:40,720 --> 00:08:44,838
This ticket says your dog
must be in a bag, not on a leash.
54
00:08:45,960 --> 00:08:46,756
Just a minute.
55
00:08:49,080 --> 00:08:50,149
President!
56
00:08:50,440 --> 00:08:51,714
Come here.
57
00:08:55,720 --> 00:08:58,439
ls that better now?
58
00:09:00,080 --> 00:09:01,479
very good, Miss.
59
00:09:01,960 --> 00:09:04,269
You can go back to your seat.
60
00:09:04,480 --> 00:09:05,879
l can translate for you.
61
00:09:06,080 --> 00:09:09,755
Please go back to your seat
and let us get on with our work.
62
00:09:10,880 --> 00:09:12,199
Do you speak Brazilian?
63
00:09:12,400 --> 00:09:13,799
We'll manage.
64
00:09:14,000 --> 00:09:16,195
Manage! l want to help her.
65
00:09:16,400 --> 00:09:20,154
Listen, Miss, it's not your
problem. Now, let us do our job.
66
00:09:20,360 --> 00:09:21,759
Go back to your seat.
67
00:09:21,960 --> 00:09:25,396
l have to cross first class
to go back to my seat.
68
00:09:25,600 --> 00:09:27,511
But he's stopping me
from doing that.
69
00:09:27,720 --> 00:09:30,757
Crossing 1st class with your
ticket is tolerated.
70
00:09:30,960 --> 00:09:35,112
That's why l will not repeat it,
kindly hurry back to your seat.
71
00:09:35,320 --> 00:09:37,117
That's 3 points for Joseph.
72
00:09:39,720 --> 00:09:40,948
What do you mean?
73
00:09:41,560 --> 00:09:42,788
Has he got a ticket?
74
00:09:43,280 --> 00:09:45,236
lf you start joking,
we've had it!
75
00:09:45,440 --> 00:09:46,714
Tone it down, lady.
76
00:09:46,920 --> 00:09:48,751
You tone it down!
77
00:09:48,960 --> 00:09:52,919
l offer to translate
and you tell me to sit down.
78
00:09:53,120 --> 00:09:55,998
lt's clear that none of you
understand each other.
79
00:09:56,200 --> 00:09:57,519
That's what l understand.
80
00:09:57,720 --> 00:09:59,472
That's not your problem.
81
00:09:59,680 --> 00:10:01,796
lt appears she bought a ticket.
82
00:10:02,000 --> 00:10:05,595
so what's the problem? A simple
case of it not being stamped?
83
00:10:05,800 --> 00:10:07,870
Tell me if l'm right.
84
00:10:08,080 --> 00:10:09,308
Tone it down, lady.
85
00:10:09,960 --> 00:10:11,154
That's all l ask.
86
00:10:11,360 --> 00:10:12,679
Then go back to your seat.
87
00:10:12,880 --> 00:10:14,916
You obviously don't speak
Brazilian.
88
00:10:16,280 --> 00:10:18,157
No, but she speaks English.
89
00:10:21,320 --> 00:10:24,278
You clearly need an interpreter.
90
00:10:34,640 --> 00:10:38,792
Look, l'm a lawyer so you won't
have the last word with me.
91
00:10:39,000 --> 00:10:41,275
lf you're a lawyer,
l'm Transport Minister.
92
00:10:41,480 --> 00:10:43,675
so you want to be funny now?
93
00:10:43,880 --> 00:10:48,237
Why is it always those at fault
who try to bluff everyone?
94
00:10:48,440 --> 00:10:51,079
You're mistaken
if you think we're impressed.
95
00:10:51,840 --> 00:10:53,990
We see your kind all the time.
96
00:10:54,200 --> 00:10:58,432
You'd be great selling stuff
in a supermarket.
97
00:10:58,640 --> 00:11:00,312
- Or on the market.
- Too right!
98
00:11:00,520 --> 00:11:02,511
You could impress them there.
99
00:11:10,400 --> 00:11:11,469
What about this?
100
00:11:14,000 --> 00:11:15,877
What's this then?
101
00:11:16,920 --> 00:11:18,717
Maybe l got it at the market?
102
00:11:19,640 --> 00:11:22,154
Keep her passport
until this is sorted.
103
00:11:22,360 --> 00:11:23,679
l know what l have to do.
104
00:11:25,760 --> 00:11:27,239
Dump me with it!
105
00:11:29,720 --> 00:11:31,073
You should go.
106
00:11:59,760 --> 00:12:01,990
l really am a lawyer.
107
00:12:37,920 --> 00:12:39,239
How do you say?
108
00:12:47,040 --> 00:12:48,712
Meet. To meet
109
00:12:49,760 --> 00:12:51,034
my client.
110
00:12:55,400 --> 00:12:57,231
He's a sailor.
111
00:12:59,960 --> 00:13:02,269
l'm a lawyer and my client
is a sailor.
112
00:13:02,480 --> 00:13:04,596
l'm meeting him in court
in Angers.
113
00:13:04,800 --> 00:13:05,949
What's a sailor?
114
00:13:06,160 --> 00:13:07,991
At the court in Baug�.
115
00:13:22,080 --> 00:13:23,115
Hey you,
116
00:13:26,120 --> 00:13:29,112
you're funny!
What do l do with the passport?
117
00:13:29,320 --> 00:13:30,469
You abide by the rules.
118
00:13:30,680 --> 00:13:33,717
The same goes for the 2nd class
passenger in 1st class.
119
00:13:34,200 --> 00:13:36,953
Who does she think she is?
Be firm with her.
120
00:14:02,520 --> 00:14:03,635
l've got an idea.
121
00:14:38,000 --> 00:14:39,035
Listen,
122
00:14:39,880 --> 00:14:42,075
l'll wait for you...
123
00:14:47,400 --> 00:14:49,356
lf you were Brazilian,
124
00:14:49,560 --> 00:14:52,711
and people were as unpleasant
to you as you are to her
125
00:14:52,920 --> 00:14:54,512
you'd see what it's like.
126
00:14:56,280 --> 00:14:59,192
l'll give it back to you
seeing as it's you.
127
00:15:00,280 --> 00:15:02,032
But don't do it again.
128
00:15:02,240 --> 00:15:03,639
Next time...
129
00:15:04,640 --> 00:15:06,995
- How much is it for 1st class?
- Let me see.
130
00:15:07,200 --> 00:15:09,350
l can pay whatever you like.
131
00:15:09,640 --> 00:15:11,392
You'll pay the exact price.
132
00:15:11,840 --> 00:15:12,989
Hurry up.
133
00:15:13,760 --> 00:15:16,228
l'm going as fast as possible.
134
00:15:34,000 --> 00:15:35,479
ls everything ok?
135
00:15:43,120 --> 00:15:46,556
Ladies and gentlemen,
we are about to arrive in Angers.
136
00:15:46,760 --> 00:15:48,352
Angers: a 2 minute stop.
137
00:16:31,120 --> 00:16:33,509
You have to be firm,
they could be anyone.
138
00:16:34,120 --> 00:16:35,553
Like a terrorist, you mean?
139
00:16:36,280 --> 00:16:38,555
There are more and more of them.
140
00:16:38,760 --> 00:16:40,830
l prefer to keep a note
of everything.
141
00:16:41,040 --> 00:16:44,430
l do each time something's odd.
Remember the Moreno affair?
142
00:16:44,640 --> 00:16:45,914
Who doesn't?
143
00:16:46,120 --> 00:16:48,588
He was demoted
just before he retired.
144
00:16:48,800 --> 00:16:51,792
Each time he visits his
grandchildren he has to pay �2 5.
145
00:16:52,000 --> 00:16:54,468
You have to be wary
of everyone.
146
00:16:54,680 --> 00:16:58,912
l don't think they recruit
unknown Brazilian passengers.
147
00:16:59,480 --> 00:17:00,708
Good looking ones at that!
148
00:17:04,400 --> 00:17:06,072
Don't exaggerate.
149
00:17:37,440 --> 00:17:38,759
l'm pleased to see you.
150
00:17:40,040 --> 00:17:42,031
Give me your luggage.
151
00:17:52,480 --> 00:17:53,959
He doesn't like sailors.
152
00:17:55,240 --> 00:17:56,514
Easy, President.
153
00:17:57,440 --> 00:17:58,589
President?
154
00:18:01,440 --> 00:18:02,668
Was the journey, ok?
155
00:18:03,160 --> 00:18:04,798
Yes, it was good.
156
00:18:13,320 --> 00:18:17,108
l got your letter, but l'd
like you to explain in detail.
157
00:18:17,320 --> 00:18:19,038
Not too fast.
158
00:18:20,280 --> 00:18:22,510
Not too fast?
159
00:18:22,720 --> 00:18:23,709
Take it slow.
160
00:18:24,480 --> 00:18:25,708
l'll try.
161
00:18:28,200 --> 00:18:30,156
Last summer,
162
00:18:30,360 --> 00:18:33,909
we were returning
from my niece's wedding.
163
00:18:34,640 --> 00:18:35,755
We had a great time.
164
00:18:36,280 --> 00:18:37,838
such good fun!
165
00:18:38,040 --> 00:18:41,032
The next morning l left
to catch the 6am boat,
166
00:18:41,240 --> 00:18:42,639
the one to Fromentin.
167
00:18:43,440 --> 00:18:44,793
Then...
168
00:18:45,000 --> 00:18:46,956
Ok, let me summarize.
169
00:18:47,520 --> 00:18:51,513
One: You took small roads
between Angers and Le Mans.
170
00:18:51,720 --> 00:18:56,236
l don't like main roads
because of the pollution.
171
00:18:56,440 --> 00:18:57,316
Two:
172
00:18:57,520 --> 00:19:02,196
You came across a car going slow,
that refused to let you overtake.
173
00:19:02,400 --> 00:19:04,960
lt was ahead of me
and l tried to overtake.
174
00:19:05,160 --> 00:19:08,152
l started overtaking
and he pulled out in front of me.
175
00:19:08,360 --> 00:19:12,433
Three: you attempt to pass,
he cuts you up, you collide.
176
00:19:12,640 --> 00:19:16,474
Exactly. l said l was in a hurry
as l was going to miss my boat.
177
00:19:16,680 --> 00:19:19,752
l gave him my address
and my insurance details,
178
00:19:19,960 --> 00:19:21,598
to declare joint responsibility.
179
00:19:22,360 --> 00:19:23,713
Honestly,
180
00:19:23,920 --> 00:19:26,354
who cares?
lt's only a dented door.
181
00:19:26,560 --> 00:19:29,632
- You refused to do the report.
- l said l hadn't time.
182
00:19:29,840 --> 00:19:33,276
That's when he threatened me
with a tyre lever!
183
00:19:33,480 --> 00:19:36,472
l just had time to duck,
184
00:19:36,680 --> 00:19:38,511
otherwise he'd have hit me.
185
00:19:38,720 --> 00:19:40,517
And you heard no more about it
186
00:19:40,720 --> 00:19:44,713
until you received a summons
to appear in court in Baug�.
187
00:19:44,920 --> 00:19:46,478
That's typical.
188
00:19:46,680 --> 00:19:49,433
Medical report,
a formal complaint to the Police.
189
00:19:49,800 --> 00:19:52,075
l'd forgotten all about him.
190
00:19:52,280 --> 00:19:55,750
He attacks me
and he goes to the Police?
191
00:19:57,800 --> 00:20:00,633
Who'd do such a thing?
192
00:20:11,560 --> 00:20:13,278
What does your friend do?
193
00:20:13,480 --> 00:20:15,835
l'm not sure.
Model. Dancer, maybe?
194
00:20:23,920 --> 00:20:25,478
Do you have a torch?
195
00:20:53,560 --> 00:20:55,073
Look, Mr Petitgars.
196
00:21:28,680 --> 00:21:31,353
Will she be with you
in court tomorrow?
197
00:21:32,040 --> 00:21:33,359
she's coming with us?!
198
00:21:33,840 --> 00:21:36,957
We may make a bad impression.
199
00:21:38,480 --> 00:21:40,277
Are you: Petitgars Marcel?
200
00:21:40,480 --> 00:21:44,792
Born January 23rd 1944
in st sauveur, Yeu island?
201
00:21:45,000 --> 00:21:48,788
son of Petitgars Emile
and Lebr�te Lucienne?
202
00:21:49,000 --> 00:21:51,275
Residing in Kadouer?
203
00:21:51,480 --> 00:21:53,391
A village on Yeu lsland?
204
00:21:53,600 --> 00:21:55,591
Profession: Fisherman.
205
00:21:55,800 --> 00:21:57,392
Are you appearing alone?
206
00:22:00,200 --> 00:22:02,236
l'm assisting him, your Honour.
207
00:22:03,240 --> 00:22:07,392
You're accused of the following:
ln Chevir�, on June 24th 1984
208
00:22:07,600 --> 00:22:11,912
you hit and injured,
through some form of violent act,
209
00:22:12,640 --> 00:22:14,596
the victim: vall�e Lucien.
210
00:22:14,800 --> 00:22:18,395
He was left injured and unable
to work for more than 8 days.
211
00:22:18,600 --> 00:22:22,991
Prosecution will take place
under Law R-40 of the penal code.
212
00:22:23,200 --> 00:22:26,272
- ls there a lawyer present?
- Yes, your Honour.
213
00:22:27,000 --> 00:22:30,959
l'm the lawyer for Mr vall�e.
214
00:22:31,160 --> 00:22:33,037
Here are my conclusions.
215
00:22:40,840 --> 00:22:43,229
On June 21st 1984,
216
00:22:43,440 --> 00:22:46,637
your vehicle collided with that
of Mr Lucien vall�e,
217
00:22:46,840 --> 00:22:48,558
a shop owner from Briolet.
218
00:22:48,760 --> 00:22:51,593
lt happened on a blind bend
whilst overtaking.
219
00:22:51,800 --> 00:22:54,439
Lucien vall�e asked you nicely
to file a report
220
00:22:54,640 --> 00:22:56,596
but you threw yourself
on him yelling:
221
00:22:56,800 --> 00:23:00,793
''You can stick your report,
l've got better things to do''.
222
00:23:01,000 --> 00:23:03,355
As he insisted, you flew at him.
223
00:23:04,240 --> 00:23:07,038
You punched him
twice in the face resulting in
224
00:23:07,240 --> 00:23:10,755
his Dr signing him off for
a week. What do you have to say?
225
00:23:11,040 --> 00:23:12,917
lt's a bunch of lies.
226
00:23:13,360 --> 00:23:14,793
Give us your version of events.
227
00:23:15,040 --> 00:23:16,314
My pleasure.
228
00:23:16,520 --> 00:23:20,035
l was coming back from
my niece's wedding in Paris.
229
00:23:20,240 --> 00:23:23,118
l was in a rush
to get back to the boat.
230
00:23:23,320 --> 00:23:26,551
But there was a guy driving
really slowly ahead of me.
231
00:23:26,760 --> 00:23:31,356
l wanted to overtake, but when
l started to, he cut me up.
232
00:23:31,560 --> 00:23:34,154
He then threatened to hit me
with a tyre lever.
233
00:23:34,360 --> 00:23:36,430
He's a violent man.
234
00:23:36,640 --> 00:23:38,232
very violent.
235
00:23:38,480 --> 00:23:41,870
His cuts and bruises didn't
appear out of the blue though.
236
00:23:42,440 --> 00:23:44,271
l don't know how he got them.
237
00:23:44,480 --> 00:23:46,948
lf you don't know, how can l?
238
00:23:47,520 --> 00:23:50,239
All l know is
he's a real son of a bitch.
239
00:23:50,440 --> 00:23:54,911
so the report made by the victim
to the police is inexact.
240
00:23:55,240 --> 00:23:57,549
lt's a pack of lies.
241
00:23:57,760 --> 00:24:01,992
The court is surprised that an
honest shop owner and father of 3...
242
00:24:02,800 --> 00:24:04,791
He says whatever
comes into his head.
243
00:24:05,240 --> 00:24:07,276
He says whatever
comes into his head.
244
00:24:07,480 --> 00:24:11,473
My client means we shouldn't
judge a book by its cover.
245
00:24:12,360 --> 00:24:14,271
You can speak later.
246
00:24:14,480 --> 00:24:16,835
An honest shop owner,
father of 3,
247
00:24:17,040 --> 00:24:20,396
Councillor and President
of the Loire fishing association...
248
00:24:20,600 --> 00:24:23,512
What about me?
Maybe l'm a priest.
249
00:24:23,720 --> 00:24:28,032
so the President of the Loire
fishing association
250
00:24:29,000 --> 00:24:33,437
would invent a story and waste
time getting a medical note?
251
00:24:33,640 --> 00:24:35,710
All l know for sure
252
00:24:35,920 --> 00:24:37,592
is that he's dangerous.
253
00:24:37,800 --> 00:24:39,836
That's all l know.
254
00:24:40,240 --> 00:24:42,674
Does the Prosecutor
have any questions?
255
00:24:51,000 --> 00:24:54,390
What time did this happen?
256
00:24:54,600 --> 00:24:57,068
lt must have been
around midnight.
257
00:24:57,280 --> 00:25:01,068
And your cousin's wedding
was the day before?
258
00:25:01,280 --> 00:25:02,315
That's right.
259
00:25:02,760 --> 00:25:04,159
lt lasted all night.
260
00:25:04,800 --> 00:25:06,313
Did you sleep well?
261
00:25:06,520 --> 00:25:08,988
Would you have slept much?
262
00:25:09,800 --> 00:25:12,189
l suppose you only drank water?
263
00:25:12,400 --> 00:25:13,753
l drank...
264
00:25:15,600 --> 00:25:17,238
l had a drink with the others.
265
00:25:17,920 --> 00:25:19,194
No further questions.
266
00:25:19,560 --> 00:25:21,676
The victim is present
for questioning.
267
00:25:21,880 --> 00:25:25,714
Mr vall�e please approach and
give us your version of events.
268
00:25:28,400 --> 00:25:30,709
lt happened very quickly,
your Honour.
269
00:25:32,720 --> 00:25:34,472
He cut me up.
270
00:25:35,240 --> 00:25:37,037
Then he ran into me.
271
00:25:38,480 --> 00:25:40,436
l got out of the car
to make a report
272
00:25:42,120 --> 00:25:45,510
and he said:
''You can stick your report...''
273
00:25:46,600 --> 00:25:47,635
Go on.
274
00:25:48,520 --> 00:25:49,635
''Up your arse''.
275
00:25:50,920 --> 00:25:53,559
Then he punched me in the face.
276
00:25:56,040 --> 00:25:57,268
Liar!
277
00:25:58,040 --> 00:26:00,235
That's a pack of lies!
278
00:26:00,480 --> 00:26:02,072
Quieten down, Petitgars.
279
00:26:02,280 --> 00:26:05,670
l'd like to know what you'd
have done in the same situation!
280
00:26:05,880 --> 00:26:08,678
- l'm not here to answer to you.
- Answer me!
281
00:26:08,880 --> 00:26:12,589
My answer is that you'll
soon be in contempt of court.
282
00:26:13,320 --> 00:26:17,757
For the foresaid reasons:
l request compensation
283
00:26:17,960 --> 00:26:20,349
of 10 000 Francs in damages
284
00:26:21,000 --> 00:26:24,072
for reparation
of the harm caused.
285
00:26:33,160 --> 00:26:34,354
Prosecutor?
286
00:26:34,560 --> 00:26:37,393
- strict application of the law.
- Fine.
287
00:26:37,600 --> 00:26:39,431
lt's over to you.
288
00:26:45,840 --> 00:26:50,516
Despite the victim's efforts
to modify the facts in his favour,
289
00:26:50,720 --> 00:26:53,029
the facts remain the facts.
290
00:26:54,960 --> 00:26:56,154
Firstly,
291
00:26:56,880 --> 00:26:58,791
l'd like to point out
292
00:26:59,000 --> 00:27:03,039
that what we call the French
language is not eternal
293
00:27:03,240 --> 00:27:04,514
nor unique,
294
00:27:05,040 --> 00:27:06,792
but is definitively codified.
295
00:27:08,120 --> 00:27:12,591
French is the language used
to buy a sack of potatoes,
296
00:27:12,800 --> 00:27:15,553
say ''my love'',
fill out a tax form
297
00:27:15,760 --> 00:27:18,558
or transcribe a treaty
for wave mechanics.
298
00:27:20,640 --> 00:27:22,835
This global vision of French
299
00:27:23,040 --> 00:27:25,508
leads us to distinguish
several levels:
300
00:27:25,720 --> 00:27:27,995
The common language,
the formal language.
301
00:27:28,200 --> 00:27:31,033
Elements considered as
vulgar or obscene.
302
00:27:31,240 --> 00:27:33,151
Regionalisms in French.
303
00:27:33,360 --> 00:27:34,679
Technical vocabulary.
304
00:27:34,880 --> 00:27:38,236
The use of old language
which is now archaic.
305
00:27:41,640 --> 00:27:44,916
None of these states merit
being discarded.
306
00:27:46,080 --> 00:27:49,834
They are all part of
our language.
307
00:27:51,120 --> 00:27:54,510
Two remarks
can be made from this.
308
00:27:55,240 --> 00:27:56,753
First remark:
309
00:27:57,560 --> 00:28:02,429
lt's clear that the current
organisation of French society
310
00:28:02,920 --> 00:28:07,710
presides over the organisation
of most of these levels.
311
00:28:11,520 --> 00:28:13,078
lt's also clear
312
00:28:13,280 --> 00:28:17,876
that any change in the
configuration of social classes
313
00:28:18,360 --> 00:28:21,989
would lead to a change
within these levels.
314
00:28:25,200 --> 00:28:29,637
But who can envisage
the nature of these changes?
315
00:28:31,560 --> 00:28:32,470
second remark:
316
00:28:33,600 --> 00:28:35,955
These levels,
albeit part of the language,
317
00:28:36,160 --> 00:28:40,039
can not totally be reduced
to their social dimension.
318
00:28:40,240 --> 00:28:43,949
We should consider the role
of communication.
319
00:28:44,160 --> 00:28:47,914
We choose a level of language
depending on the circumstances.
320
00:28:48,120 --> 00:28:51,954
One person would say:
''What've l done with my lighter''?
321
00:28:52,160 --> 00:28:55,948
But another would say:
''Where the fuck's my lighter''?
322
00:28:57,480 --> 00:29:01,314
Hugo could put down his script
323
00:29:01,520 --> 00:29:06,355
and write ''Baker's bill,
October, 10 Francs 60''.
324
00:29:09,800 --> 00:29:11,950
ln one way this is reassuring.
325
00:29:12,160 --> 00:29:14,196
And we must learn from this.
326
00:29:14,400 --> 00:29:19,520
The essential is to realize what
damages the language system.
327
00:29:20,280 --> 00:29:24,558
And the mistakes made due to
the inadequacy of communication.
328
00:29:24,760 --> 00:29:28,912
The first requires a change
that leaves no choice
329
00:29:29,120 --> 00:29:33,272
between the codes
and the errings of awkwardness.
330
00:29:34,040 --> 00:29:36,679
The second calls upon reflection
331
00:29:36,880 --> 00:29:40,759
that leads to the choice
of several levels.
332
00:29:42,280 --> 00:29:44,635
so as not to condemn
the inevitable,
333
00:29:44,840 --> 00:29:49,356
common vulgar,
regional tone used.
334
00:29:51,360 --> 00:29:52,713
l felt it necessary,
335
00:29:52,920 --> 00:29:56,117
before getting to the heart
of the matter, my introduction.
336
00:29:56,640 --> 00:29:57,959
lntroduction?
337
00:30:00,960 --> 00:30:02,632
You have wandered off
the subject.
338
00:30:03,960 --> 00:30:08,875
Rather than explaining
your client's behaviour
339
00:30:09,080 --> 00:30:11,196
you have introduced
obscure ideas.
340
00:30:11,400 --> 00:30:14,119
And the court is having trouble
following you.
341
00:30:15,880 --> 00:30:18,633
l have great experience
in this type of hearing
342
00:30:18,840 --> 00:30:20,637
and all this is unnecessary.
343
00:30:20,840 --> 00:30:23,035
lt's much easier than you think.
344
00:30:23,960 --> 00:30:27,589
Therefore, your Honour,
if you feel l am wandering,
345
00:30:27,800 --> 00:30:30,473
l appeal to your perspicacity.
346
00:30:30,680 --> 00:30:33,558
l'm sure you have perceived
347
00:30:33,760 --> 00:30:35,432
our adversary's dishonesty
348
00:30:35,640 --> 00:30:38,108
and Marcel Petitgars' innocence.
349
00:30:50,000 --> 00:30:51,228
Petitgars,
350
00:30:51,880 --> 00:30:54,952
if you admit that you have been,
351
00:30:55,160 --> 00:30:58,948
l wouldn't say violent,
but rather a little vivacious.
352
00:30:59,160 --> 00:31:00,639
l am willing,
353
00:31:01,520 --> 00:31:04,717
taking into account
your honourable profession,
354
00:31:04,920 --> 00:31:07,832
l'm willing to show you
355
00:31:08,040 --> 00:31:09,678
great leniency.
356
00:31:09,880 --> 00:31:13,077
l'm sure your adversary
will be conciliatory
357
00:31:15,280 --> 00:31:19,319
and will accept some form
of symbolic compensation.
358
00:31:28,960 --> 00:31:30,678
But good Lord!
359
00:31:30,880 --> 00:31:33,075
Your honour, l'm innocent!
360
00:31:33,280 --> 00:31:35,714
l haven't been violent at all!
361
00:31:36,240 --> 00:31:39,312
He was going to bash me
with a tyre lever.
362
00:31:41,520 --> 00:31:42,635
Look,
363
00:31:43,400 --> 00:31:44,674
l may still have
364
00:31:46,840 --> 00:31:49,308
a bruise on my arm, see?
365
00:31:49,520 --> 00:31:52,239
1 5 days prison
with a deferred sentence.
366
00:31:52,440 --> 00:31:54,158
Your lawyer will explain.
367
00:31:57,800 --> 00:31:59,950
l'm innocent.
l haven't been violent.
368
00:32:00,160 --> 00:32:01,195
Be quiet.
369
00:32:02,000 --> 00:32:04,639
And 2000 Francs in damages
to the victim.
370
00:32:05,400 --> 00:32:06,958
- Next case.
- l'm innocent.
371
00:32:07,440 --> 00:32:08,839
l haven't been violent.
372
00:32:10,080 --> 00:32:12,992
Accused: Gu�rin Alfred.
373
00:32:23,360 --> 00:32:25,954
l'll strangle him
after the hearing.
374
00:32:33,200 --> 00:32:34,792
Gu�rin Alfred.
375
00:32:36,080 --> 00:32:37,513
lsn't Gu�rin here?
376
00:32:38,560 --> 00:32:41,154
Note that down as a no-show.
377
00:32:49,920 --> 00:32:51,831
l'll strangle him
after the hearing.
378
00:32:54,080 --> 00:32:55,991
l don't advise that.
379
00:32:56,200 --> 00:32:59,715
You'll end up in Crown Court
and l can't help you there.
380
00:32:59,920 --> 00:33:02,434
- Can't you do anything?
- Appeal you mean?
381
00:33:02,640 --> 00:33:05,837
No, because you'd be sure to do
1 5 days prison that way.
382
00:33:06,040 --> 00:33:08,918
A miscarriage of justice
due to your bad impression.
383
00:33:09,120 --> 00:33:10,678
l made a bad impression?
384
00:33:11,560 --> 00:33:14,154
Yes, a sailor versus
a shop owner isn't good.
385
00:33:14,360 --> 00:33:17,033
Everyone in Port-Joinville
knows l'm not violent.
386
00:33:17,240 --> 00:33:19,879
They know l'm not like that.
387
00:33:20,320 --> 00:33:24,711
That may be true
but the Judge doesn't know you.
388
00:33:24,920 --> 00:33:28,356
He thinks sailors fight in bars.
389
00:33:28,560 --> 00:33:32,155
And he's a local Judge
of a certain age.
390
00:33:32,360 --> 00:33:34,237
There's no point getting angry.
391
00:33:35,000 --> 00:33:36,228
Just stay calm.
392
00:33:38,320 --> 00:33:41,835
l propose that l sleep on it.
393
00:33:42,040 --> 00:33:44,679
l've got a friend
who's a lawyer in Paris.
394
00:33:44,880 --> 00:33:48,395
l told him l'd drop by.
We can all go, he'll love that.
395
00:33:48,600 --> 00:33:51,433
You stay here whilst l call him.
l'll be right back.
396
00:34:04,960 --> 00:34:07,793
Why does it say Richelieu
on the tree?
397
00:34:08,000 --> 00:34:09,718
l think he came here.
398
00:34:09,920 --> 00:34:13,276
Richelieu wouldn't have given
you a deferred sentence.
399
00:34:13,480 --> 00:34:15,710
There weren't shop keepers
or cars then.
400
00:34:22,160 --> 00:34:22,990
What a road!
401
00:34:27,040 --> 00:34:28,632
Are you sure it's this way?
402
00:34:32,720 --> 00:34:34,472
Richelieu hid himself away!
403
00:34:50,360 --> 00:34:51,429
ls that it?
404
00:34:52,120 --> 00:34:53,235
Do you recognize it?
405
00:34:55,280 --> 00:34:56,713
lt's wonderful.
406
00:35:13,280 --> 00:35:14,190
ls this it?
407
00:35:14,400 --> 00:35:16,595
This is it.
Yes, there's another 2Cv.
408
00:35:19,320 --> 00:35:20,355
There we are.
409
00:35:27,920 --> 00:35:29,114
ls there anyone home?
410
00:35:34,440 --> 00:35:35,634
ls there anyone home?
411
00:35:56,520 --> 00:35:57,714
We're here.
412
00:35:57,920 --> 00:36:00,354
l told you l wouldn't be alone.
413
00:36:01,600 --> 00:36:03,192
- l'm Petitgars.
- Hello.
414
00:36:03,400 --> 00:36:04,594
Dejanira.
415
00:36:06,720 --> 00:36:08,517
We've just been in court
in Baug�.
416
00:36:08,720 --> 00:36:10,278
These things happen.
417
00:36:10,480 --> 00:36:12,710
lt's his first time.
418
00:36:12,920 --> 00:36:14,558
Please take a seat.
419
00:36:43,320 --> 00:36:45,436
l don't think he likes
lawyers anymore.
420
00:36:47,280 --> 00:36:49,999
Don't sulk, Petitgars.
421
00:36:50,960 --> 00:36:52,791
The problem with this world
422
00:36:53,640 --> 00:36:55,835
is that magic wands
are for fairies.
423
00:36:57,960 --> 00:36:59,029
Sir,
424
00:36:59,880 --> 00:37:02,075
would you like a drink?
425
00:37:02,280 --> 00:37:03,679
Just a drop.
426
00:37:07,920 --> 00:37:09,148
You know, Petitgars
427
00:37:09,800 --> 00:37:12,917
you were judged on appearance.
428
00:37:13,920 --> 00:37:15,239
You're too emotional.
429
00:37:16,000 --> 00:37:17,274
You got carried away.
430
00:37:18,800 --> 00:37:21,678
lt's all about routine for a Judge.
431
00:37:21,880 --> 00:37:23,552
Routine is everywhere.
432
00:37:23,760 --> 00:37:28,629
Look at what happened
to Dejanira and me on the train.
433
00:37:29,200 --> 00:37:30,519
lsn't that right, Dejanira?
434
00:37:36,440 --> 00:37:40,718
You mustn't fight destiny.
Destiny is destiny.
435
00:37:40,920 --> 00:37:42,672
Destiny has a name:
436
00:37:42,880 --> 00:37:45,030
lt's called:
that Ass of a Judge.
437
00:37:46,000 --> 00:37:49,151
Mimi, destiny's not going to
stop you having a drink, is it?
438
00:37:49,360 --> 00:37:51,954
All l have left, though
439
00:37:52,160 --> 00:37:56,472
is an open bottle of Pinot!
440
00:37:58,440 --> 00:38:01,432
l see you're not alone
in the woods.
441
00:38:01,920 --> 00:38:03,035
Ticket inspector.
442
00:38:11,840 --> 00:38:13,831
What's this about a train?
443
00:38:25,160 --> 00:38:28,914
What's this about a train
and a ticket inspector?
444
00:38:32,200 --> 00:38:33,189
Cheers!
445
00:38:35,560 --> 00:38:37,232
''Clunk'', at the station.
446
00:38:38,680 --> 00:38:40,398
''Clunk'', what at the station?
447
00:38:41,000 --> 00:38:42,877
l don't understand a thing.
448
00:38:43,080 --> 00:38:44,798
l understand everything.
449
00:38:45,000 --> 00:38:46,752
lt's a woman's thing.
450
00:38:47,920 --> 00:38:51,879
What exactly did you do
at the station, Dejanira?
451
00:38:55,120 --> 00:38:56,633
That's what l want to know!
452
00:38:59,280 --> 00:39:03,193
lt isn't important.
l'm wasting my time on idiocies.
453
00:39:03,400 --> 00:39:05,470
Don't leave me in the dark!
454
00:39:06,520 --> 00:39:08,954
Petitgars, it's not important.
455
00:39:09,160 --> 00:39:11,037
You might not think
it's important.
456
00:39:11,240 --> 00:39:15,472
You'd better tell me everything
because l want to know!
457
00:39:24,720 --> 00:39:27,439
Earlier,
you said you had a plan.
458
00:39:27,640 --> 00:39:29,835
so let's hear it.
459
00:39:30,040 --> 00:39:31,268
l don't want to talk.
460
00:39:34,000 --> 00:39:35,956
Another drink?
461
00:39:36,160 --> 00:39:37,639
Please.
462
00:39:37,840 --> 00:39:42,038
But if you think it'll
make me talk, you're mistaken.
463
00:39:44,200 --> 00:39:46,998
My dear Petitgars,
l wouldn't dare insinuate
464
00:39:47,200 --> 00:39:49,873
you don't have the courage
to explain your plan.
465
00:39:50,080 --> 00:39:52,833
But in my opinion,
if you don't want to discuss it,
466
00:39:53,040 --> 00:39:55,793
it's because it's not feasible
or maybe inexistent.
467
00:39:56,000 --> 00:39:57,149
lnexistent?
468
00:39:57,360 --> 00:40:00,875
Let me tell you, they're going
to get what's coming to them!
469
00:40:06,280 --> 00:40:07,429
What's coming to them?
470
00:40:08,600 --> 00:40:10,079
Who is 'them'?
471
00:40:10,280 --> 00:40:12,714
All the ticket inspectors
and judges.
472
00:40:12,920 --> 00:40:15,309
Just like l said,
it's unfeasible.
473
00:40:16,000 --> 00:40:18,753
Firstly,
those who bother Djani...
474
00:40:19,480 --> 00:40:20,833
Dejanira.
475
00:40:21,680 --> 00:40:24,240
Wait and see
what l'll do for you sweetie.
476
00:40:24,440 --> 00:40:26,749
They're going to pay
for everyone.
477
00:40:26,960 --> 00:40:28,632
For all the family.
478
00:40:28,840 --> 00:40:30,512
How are you going to do it?
479
00:40:32,800 --> 00:40:34,631
l have an idea.
480
00:40:34,840 --> 00:40:38,230
But l'm not going to tell
everybody.
481
00:40:38,440 --> 00:40:39,953
What are you going to do?
482
00:40:41,840 --> 00:40:43,068
something.
483
00:40:43,280 --> 00:40:45,191
Yes, but what?
484
00:40:46,320 --> 00:40:50,393
l'm going to do something big.
485
00:40:50,600 --> 00:40:52,556
Well that's clear then!
486
00:40:53,720 --> 00:40:55,836
l have a plan.
487
00:40:56,280 --> 00:40:57,759
l'll get them good.
488
00:40:58,360 --> 00:40:59,679
What is it?
489
00:41:04,120 --> 00:41:06,076
l might take them
490
00:41:07,280 --> 00:41:08,952
on a little boat trip.
491
00:41:15,080 --> 00:41:17,958
lf l'd been there it wouldn't
have been like that.
492
00:41:18,440 --> 00:41:20,271
Ticket inspectors
have to pay too.
493
00:41:22,280 --> 00:41:24,157
They'll pay for all the family.
494
00:41:24,360 --> 00:41:27,158
l'm easy to find
in Port-Joinville.
495
00:41:27,360 --> 00:41:29,749
At home. ln the Port Bar.
496
00:41:30,880 --> 00:41:33,110
Ok, but don't drown anyone.
497
00:41:33,320 --> 00:41:34,833
Do it slowly if you do!
498
00:41:38,000 --> 00:41:42,278
At f/fteen we /eave the v///age
499
00:41:43,040 --> 00:41:47,238
At f/fteen we /eave our parents
500
00:41:48,160 --> 00:41:52,870
At f/fteen we /eave the shore
501
00:41:53,520 --> 00:41:56,751
To sa// the ocean waves
502
00:41:57,720 --> 00:42:02,111
/t's the sea that ca//s us there
503
00:42:02,320 --> 00:42:05,995
/t's the sea that wh/spers /ow
504
00:42:11,200 --> 00:42:13,555
ls there a train to the sables now?
505
00:42:13,760 --> 00:42:16,035
There's the 1:26am.
506
00:42:24,040 --> 00:42:25,359
''Clunk'' at the station.
507
00:42:25,560 --> 00:42:29,633
We could have a coffee
at the Port bar while we wait.
508
00:42:29,840 --> 00:42:31,910
Maybe next time.
509
00:42:44,560 --> 00:42:48,633
she'll make us
a little something special.
510
00:42:49,400 --> 00:42:51,197
lt's my shout, you should come!
511
00:42:51,400 --> 00:42:54,233
Don't worry,
we'll come to see you.
512
00:43:23,800 --> 00:43:26,268
We can ask for sleeper seats later.
513
00:43:59,080 --> 00:44:00,513
The ticket lnspector.
514
00:44:05,760 --> 00:44:07,910
You again?
515
00:44:08,360 --> 00:44:10,396
You obviously
can't get enough of me!
516
00:44:10,600 --> 00:44:12,750
We can't get away from you!
517
00:44:15,640 --> 00:44:19,235
Maybe you can help us
get some sleeper seats?
518
00:44:19,480 --> 00:44:20,959
You want sleeper seats?
519
00:44:21,520 --> 00:44:24,080
surely,
you can help an old friend out.
520
00:44:24,560 --> 00:44:26,676
- Where are you going?
- To the sables.
521
00:44:26,880 --> 00:44:30,998
You have to get off in Nantes,
the correspondence is at 6:08am.
522
00:44:31,200 --> 00:44:33,350
lt takes four hours?
523
00:44:33,560 --> 00:44:36,597
Yes, but you can sleep
in the train in Nantes.
524
00:44:36,800 --> 00:44:38,199
lf l can find you spare seats.
525
00:44:38,400 --> 00:44:42,279
You want sleeper seats?
l need to check it out.
526
00:44:42,480 --> 00:44:45,472
Let's not stay angry
with one another.
527
00:44:45,680 --> 00:44:47,591
This stays between us.
528
00:44:47,800 --> 00:44:50,712
Don't repeat this
or l'll get in trouble.
529
00:44:50,920 --> 00:44:53,639
lf l'd been alone it wouldn't
have been a problem.
530
00:44:53,840 --> 00:44:56,718
So you're saying
your colleague's the culprit.
531
00:44:58,120 --> 00:45:01,112
He's stubborn,
especially at work.
532
00:45:01,320 --> 00:45:03,595
We argued a little,
533
00:45:03,800 --> 00:45:06,075
because we can't let
passengers off lightly.
534
00:45:06,280 --> 00:45:09,033
We have to abide by the rules.
535
00:45:09,240 --> 00:45:12,437
But if it were up to me,
l wouldn't have fined her.
536
00:45:13,040 --> 00:45:13,916
Because,
537
00:45:14,160 --> 00:45:15,593
pretty girls...
538
00:45:22,160 --> 00:45:25,197
Yes, absolutely,
ticket inspector's honour.
539
00:45:25,640 --> 00:45:27,073
Don't take it badly.
540
00:45:27,280 --> 00:45:31,353
What about a little kiss
to excuse myself, is that ok?
541
00:45:32,200 --> 00:45:34,077
- l'm not her bodyguard.
- Tell her then.
542
00:45:34,280 --> 00:45:35,793
You're a quick one.
543
00:45:38,160 --> 00:45:39,718
sleeper seats, yes?
544
00:45:43,120 --> 00:45:44,792
she understands.
545
00:45:51,040 --> 00:45:52,109
What's she saying?
546
00:45:52,320 --> 00:45:55,790
she says she knows someone
who's looking for you.
547
00:45:56,000 --> 00:45:57,513
What do you mean?
548
00:45:58,160 --> 00:46:00,754
We both know someone
who's looking for you.
549
00:46:00,960 --> 00:46:02,279
What do you mean? Why?
550
00:46:02,480 --> 00:46:04,710
l don't know.
Maybe he wants a word with you.
551
00:46:04,920 --> 00:46:06,592
A word about what?
552
00:46:06,800 --> 00:46:11,191
Maybe it's about
unpleasant ticket inspectors.
553
00:46:14,840 --> 00:46:17,434
- Who's this guy?
- He's Petitgars.
554
00:46:17,640 --> 00:46:20,074
Petitgars from the Yeu lsland,
Port Bar.
555
00:46:21,560 --> 00:46:23,391
Have you known him long?
556
00:46:23,600 --> 00:46:25,079
You are nosy.
557
00:46:26,920 --> 00:46:29,070
We both know him.
558
00:46:29,280 --> 00:46:31,157
But Dejanira knows him best.
559
00:46:31,360 --> 00:46:32,429
You know him?
560
00:46:35,680 --> 00:46:37,272
- He's a sailor.
- Really?
561
00:46:37,480 --> 00:46:40,358
You shouldn't be
telling tales like that.
562
00:46:40,920 --> 00:46:44,435
You've got me interested
but l'm busy.
563
00:46:46,440 --> 00:46:48,317
l'll meet you
at the station caf �.
564
00:46:48,520 --> 00:46:49,873
lt's my shout.
565
00:46:51,240 --> 00:46:53,879
l want to continue
this conversation.
566
00:46:55,560 --> 00:46:58,313
Forget the seats.
see you at the station caf �.
567
00:46:58,520 --> 00:47:00,795
Anyway,
there's nothing else to do.
568
00:47:05,320 --> 00:47:07,550
Are you coming to sleep
at my place?
569
00:47:07,760 --> 00:47:10,672
l don't know.
l've kind of got a date.
570
00:47:11,520 --> 00:47:13,750
Leave the key under
the shutter as usual.
571
00:47:14,560 --> 00:47:15,834
Thanks. see you.
572
00:47:22,680 --> 00:47:24,910
Who are you meeting?
573
00:47:25,120 --> 00:47:27,076
l can't tell you.
574
00:47:51,280 --> 00:47:52,508
Oh, you're here.
575
00:47:54,080 --> 00:47:58,471
l hope my colleague doesn't come
because if he sees me with you...
576
00:47:59,480 --> 00:48:02,870
He almost blew a fuse
because l gave her passport back.
577
00:48:03,080 --> 00:48:05,719
l got a good telling off.
578
00:48:07,120 --> 00:48:10,476
- Do you always work together?
- Not always, but sometimes.
579
00:48:10,680 --> 00:48:13,148
so we were lucky to lose
him then?
580
00:48:13,920 --> 00:48:14,830
So,
581
00:48:15,680 --> 00:48:18,069
what's all this
about the Port Bar?
582
00:48:18,720 --> 00:48:21,439
What's your snappy hero
called again?
583
00:48:23,200 --> 00:48:25,350
Don't insult Petitgars.
584
00:48:25,560 --> 00:48:27,073
His name's Petitgars.
585
00:48:28,160 --> 00:48:30,515
l've not done anything to him.
586
00:48:30,720 --> 00:48:32,312
He doesn't like uniforms.
587
00:48:32,520 --> 00:48:36,035
He doesn't like uniforms.
We're tough guys at the railway!
588
00:48:36,240 --> 00:48:39,710
l'm not frightened to go find
him if he's looking for me.
589
00:48:44,520 --> 00:48:47,318
Go right ahead,
Yeu island's not far.
590
00:48:47,520 --> 00:48:49,112
The Port Bar.
591
00:48:50,240 --> 00:48:53,630
We can go together. What are you
going to the sables for?
592
00:48:54,640 --> 00:48:56,790
Or maybe that's too personal
a question?
593
00:48:57,680 --> 00:49:00,274
she wanted to see the sea
594
00:49:00,480 --> 00:49:02,118
from the other side.
she's Brazilian,
595
00:49:02,320 --> 00:49:06,393
so she wanted to see the sea
from the other side of the ocean.
596
00:49:06,600 --> 00:49:08,431
There's nothing to see there.
597
00:49:08,960 --> 00:49:11,838
l should know,
l was born there.
598
00:49:12,560 --> 00:49:15,393
- lsn't it nice?
- lt's not the right season.
599
00:49:15,600 --> 00:49:17,431
You'd be better going to
Yeu lsland.
600
00:49:18,320 --> 00:49:19,070
What do you say?
601
00:49:32,680 --> 00:49:33,999
she says it's ok.
602
00:49:34,200 --> 00:49:37,829
You speak such good Portuguese
that even l understand.
603
00:49:40,280 --> 00:49:42,510
l'm fantastic.
What's her name?
604
00:49:42,720 --> 00:49:45,393
How do you say:
'what's your name'?
605
00:49:48,640 --> 00:49:49,595
How?
606
00:49:54,960 --> 00:49:55,836
she understood!
607
00:49:56,040 --> 00:49:57,758
- De, what?
- Dejanira.
608
00:49:58,320 --> 00:49:59,594
Janeiro.
609
00:49:59,800 --> 00:50:02,189
Like /f you go to R/o...?
610
00:50:03,400 --> 00:50:04,355
And you?
611
00:50:04,560 --> 00:50:07,279
Lucien Pontoiseau.
612
00:50:07,480 --> 00:50:09,471
But for the ladies,
it's Lulu.
613
00:50:27,800 --> 00:50:29,677
What's she saying?
ls she mocking me?
614
00:50:30,240 --> 00:50:33,915
she says she wants to see
Petitgars versus Lulu.
615
00:50:34,400 --> 00:50:35,628
You're on!
616
00:50:35,840 --> 00:50:37,239
Don't stand me up though.
617
00:50:37,440 --> 00:50:41,069
l've got some time off,
but l can be there tomorrow.
618
00:50:41,280 --> 00:50:42,952
Do you know the bus times?
619
00:50:43,240 --> 00:50:44,719
No.
620
00:50:46,320 --> 00:50:48,276
- Let's have a drink.
- What a good idea.
621
00:50:48,480 --> 00:50:50,072
- lt looks good, here.
- Chocolate.
622
00:50:50,280 --> 00:50:51,633
Two chocolates.
623
00:50:51,840 --> 00:50:54,035
ls the dog thirsty too?
624
00:51:06,240 --> 00:51:07,878
The little boat trip...
625
00:51:15,360 --> 00:51:17,237
l don't want to go to Court!
626
00:51:36,400 --> 00:51:38,356
- Where to?
- New York.
627
00:51:39,280 --> 00:51:40,076
ls it urgent?
628
00:51:40,320 --> 00:51:41,230
very.
629
00:51:45,800 --> 00:51:47,711
Can't you call?
630
00:51:47,920 --> 00:51:50,798
lf it's really urgent.
631
00:51:59,080 --> 00:52:00,479
Hello lads!
632
00:52:05,080 --> 00:52:08,072
Hi Thierry, Andr�.
633
00:52:08,280 --> 00:52:09,395
Are you winning?
634
00:52:11,560 --> 00:52:13,152
lt's my go, l dealt.
635
00:52:21,680 --> 00:52:23,033
lf you like.
636
00:52:44,840 --> 00:52:46,319
You took your time.
637
00:52:48,640 --> 00:52:49,914
l was in court.
638
00:52:50,600 --> 00:52:54,832
l have to pay 2000 Francs
in damages,
639
00:52:55,040 --> 00:52:57,315
with a 1 5 day deferred sentence.
640
00:52:58,080 --> 00:53:00,036
- A jug, please.
- A jug.
641
00:53:00,560 --> 00:53:02,676
serves you right.
642
00:53:02,880 --> 00:53:04,791
lt could've been worse.
643
00:53:05,360 --> 00:53:07,112
You're a bunch of idiots.
644
00:53:07,320 --> 00:53:10,949
l know something
that'll shut you up.
645
00:53:11,160 --> 00:53:13,674
You haven't heard
the best bit yet.
646
00:53:13,880 --> 00:53:15,711
We can't wait.
647
00:53:17,240 --> 00:53:20,630
A jug for me too.
648
00:53:21,360 --> 00:53:22,839
A round, please!
649
00:53:25,880 --> 00:53:29,077
This'll shut you up.
l've met a girl.
650
00:53:29,280 --> 00:53:32,078
- Blimey.
- A pretty girl.
651
00:53:32,280 --> 00:53:34,111
A Brazilian
who knows my lawyer.
652
00:53:34,320 --> 00:53:36,550
- You're having us on!
- No, l'm not!
653
00:53:39,680 --> 00:53:41,830
she couldn't take her eyes
off me.
654
00:53:42,040 --> 00:53:43,996
- Really?
- l was alone.
655
00:53:44,200 --> 00:53:46,919
she was looking at me.
656
00:53:48,000 --> 00:53:50,833
You're pulling my leg, Don Juan.
657
00:53:51,360 --> 00:53:54,238
she's coming to see me.
658
00:53:56,920 --> 00:53:58,638
You're bringing her here?
659
00:54:00,600 --> 00:54:03,319
Don't believe a word he says.
660
00:54:06,280 --> 00:54:08,840
she must be impressed
if she's coming.
661
00:54:09,040 --> 00:54:12,430
l made a really good impression.
662
00:54:12,640 --> 00:54:14,198
Let me tell you why.
663
00:54:14,400 --> 00:54:16,470
l showed an interest in her.
664
00:54:16,680 --> 00:54:19,433
And that got her right
in the heart.
665
00:54:20,600 --> 00:54:23,114
she had a problem on the train.
666
00:54:23,320 --> 00:54:26,437
They were lucky
l wasn't with her.
667
00:54:26,640 --> 00:54:28,915
They wouldn't have got away with it.
668
00:54:29,120 --> 00:54:33,113
How dare they fine a young woman
who can't speak French?
669
00:54:34,520 --> 00:54:36,397
she hadn't stamped her ticket.
670
00:54:36,600 --> 00:54:39,239
The leaders will pay for
all the family!
671
00:54:39,800 --> 00:54:40,630
The whole family!
672
00:54:42,920 --> 00:54:43,955
They'll see!
673
00:54:47,000 --> 00:54:49,355
- We'll see later.
- l haven't had my jug.
674
00:54:49,720 --> 00:54:52,917
Where's my jug? l'm thirsty.
675
00:54:53,400 --> 00:54:54,469
lt's not the same!
676
00:54:55,160 --> 00:54:57,071
My God.
677
00:54:57,280 --> 00:54:58,554
They're going on a boat.
678
00:55:01,800 --> 00:55:03,153
On a little boat trip.
679
00:55:06,400 --> 00:55:08,516
A little boat trip!
680
00:55:08,720 --> 00:55:10,233
- Absolutely.
- Then we'll see.
681
00:55:10,920 --> 00:55:13,036
You'll see, Jeannot.
Are you with me?
682
00:55:13,240 --> 00:55:14,355
Yes captain!
683
00:55:14,600 --> 00:55:16,272
No!
684
00:55:16,880 --> 00:55:18,074
Don't panic.
685
00:55:20,360 --> 00:55:22,271
- l've had enough.
- Get lost.
686
00:55:23,080 --> 00:55:25,719
That'll last eight days.
687
00:55:25,920 --> 00:55:27,956
How was your meeting, yesterday?
688
00:55:28,160 --> 00:55:29,991
lt was fine. Calm down.
689
00:55:30,200 --> 00:55:32,236
Buy her a washing machine.
690
00:55:32,440 --> 00:55:36,035
she'll just have to wait.
691
00:55:36,720 --> 00:55:39,678
l was looking forward to
a little relaxation.
692
00:55:43,840 --> 00:55:46,149
Leave your wife with her parents.
693
00:55:46,360 --> 00:55:50,239
You should come with me tomorrow
and chill out.
694
00:55:52,280 --> 00:55:56,114
Our job's tiring,
with ungodly hours.
695
00:55:57,800 --> 00:55:59,392
We're out of sync.
696
00:56:00,560 --> 00:56:01,549
You're off somewhere?
697
00:56:01,760 --> 00:56:03,796
- Where?
- Yeu lsland.
698
00:56:06,800 --> 00:56:10,315
ls that what your meeting
was about yesterday?
699
00:56:17,560 --> 00:56:18,834
very discrete!
700
00:56:19,720 --> 00:56:21,870
Be careful who you talk to.
701
00:56:22,440 --> 00:56:25,318
No need to worry.
You're the one missing out.
702
00:56:25,520 --> 00:56:27,590
Yeu's great. You're missing out.
703
00:56:27,800 --> 00:56:28,994
The open air.
704
00:56:29,640 --> 00:56:31,631
We're going to free our minds.
705
00:56:32,680 --> 00:56:36,070
lt's called going with the flow.
706
00:56:37,000 --> 00:56:39,594
l've got cupboards to fix
in the kitchen.
707
00:56:41,280 --> 00:56:45,273
Besides, l'm not playing
gooseberry in your love story.
708
00:56:46,120 --> 00:56:49,510
- Who said it was a love story?
- l know you.
709
00:56:51,880 --> 00:56:54,519
When there's a little mystery...
710
00:56:55,800 --> 00:56:59,076
lt's good that you argued
with your wife,
711
00:56:59,280 --> 00:57:03,159
you'll be able to have
a week end to remember!
712
00:57:03,360 --> 00:57:04,918
Your insistence is suspect.
713
00:57:05,120 --> 00:57:08,157
l'm just worried about
your health.
714
00:57:08,360 --> 00:57:10,715
l swear it'll do you good.
715
00:57:11,320 --> 00:57:13,914
lt'll get you back on form.
716
00:57:17,280 --> 00:57:18,713
l prefer watching football.
717
00:57:19,160 --> 00:57:21,390
On Tv?
718
00:57:21,840 --> 00:57:25,276
Crisps, snacks, peanuts!
719
00:57:27,160 --> 00:57:28,878
You really should come along.
720
00:57:29,240 --> 00:57:31,390
We'll have lobster,
721
00:57:31,600 --> 00:57:33,955
grilled and a little white wine.
722
00:57:34,160 --> 00:57:35,673
lsn't that better?
723
00:57:36,400 --> 00:57:39,836
lt's better than steak and chips
in the buffet bar.
724
00:57:45,760 --> 00:57:47,352
l've had enough.
725
00:57:47,560 --> 00:57:50,632
Maybe you're right.
726
00:58:38,040 --> 00:58:39,314
Where do we go now?
727
00:58:39,520 --> 00:58:41,590
l have no idea.
728
00:58:42,120 --> 00:58:44,998
There's a Port Bar
in all ports.
729
00:58:45,600 --> 00:58:48,239
l'm not going to a 4 star hotel.
730
00:58:49,280 --> 00:58:52,033
The Port Bar, it is then.
731
00:58:55,960 --> 00:58:58,030
- lt's awful here.
- No, it isn't.
732
00:59:12,440 --> 00:59:13,873
Hello.
733
00:59:20,800 --> 00:59:22,870
A hot chocolate.
734
00:59:24,000 --> 00:59:26,150
A very milky hot chocolate,
please.
735
00:59:27,320 --> 00:59:30,551
And a soda water with ice,
to warm me up.
736
00:59:31,800 --> 00:59:33,472
What about some mint cordial?
737
00:59:34,320 --> 00:59:36,550
A muscadet.
738
00:59:36,760 --> 00:59:38,876
Don't scare them like that!
739
00:59:39,080 --> 00:59:40,877
- Here you are.
- Thanks.
740
00:59:42,000 --> 00:59:45,276
- l've seen you here before.
- You must be mistaken.
741
00:59:47,640 --> 00:59:49,198
We're not from round here.
742
00:59:49,520 --> 00:59:51,715
Where are you from then?
743
00:59:53,000 --> 00:59:56,356
Here and there.
Nowhere special.
744
00:59:57,080 --> 00:59:58,752
We're travellers.
745
00:59:59,600 --> 01:00:01,955
- Are you sales Reps?
- Not at all.
746
01:00:02,160 --> 01:00:03,434
Not exactly.
747
01:00:03,960 --> 01:00:05,552
Gypsies?
748
01:00:06,400 --> 01:00:10,359
We're the total opposite of you.
749
01:00:10,560 --> 01:00:13,438
We don't cross the ocean.
750
01:00:13,640 --> 01:00:16,916
We're land travellers.
751
01:00:18,160 --> 01:00:19,275
Land travellers?
752
01:00:23,640 --> 01:00:25,039
Don't you get it?
753
01:00:28,560 --> 01:00:29,788
We work on the trains.
754
01:00:31,920 --> 01:00:33,672
They're not interested.
755
01:00:33,880 --> 01:00:35,757
Yeah, listen.
756
01:00:36,240 --> 01:00:38,629
We're inspectors on the trains.
757
01:00:39,320 --> 01:00:41,914
With the national rail company.
758
01:00:42,640 --> 01:00:43,993
lt's your turn.
759
01:00:48,320 --> 01:00:50,231
- Everyone wins.
- Who's cheating?
760
01:01:04,680 --> 01:01:06,318
We're going to pay our tax.
761
01:01:07,480 --> 01:01:09,596
We're going to do our taxes,
lads.
762
01:01:14,000 --> 01:01:16,434
- A water please, Josiane.
- There you are!
763
01:01:20,280 --> 01:01:22,430
shut up, l'm not in the mood.
764
01:01:22,640 --> 01:01:24,278
Try me again tomorrow!
765
01:01:24,920 --> 01:01:26,478
Yesterday was the same!
766
01:01:27,160 --> 01:01:29,230
- Give me a coffee.
- A coffee.
767
01:01:32,240 --> 01:01:35,118
A jug
would give me some strength.
768
01:01:35,320 --> 01:01:36,639
strength!
769
01:01:37,360 --> 01:01:39,316
You'll need enough for two!
770
01:01:39,520 --> 01:01:41,715
Just enough for me will be fine.
771
01:02:00,080 --> 01:02:01,752
l don't know you.
772
01:02:02,880 --> 01:02:04,836
ls this your first time here?
773
01:02:05,480 --> 01:02:07,357
l said is it your first time?
774
01:02:08,240 --> 01:02:10,276
We've just got here. Why?
775
01:02:11,920 --> 01:02:13,399
On the 3 o'clock boat.
776
01:02:14,200 --> 01:02:15,758
- 3:1 5.
- Good crossing?
777
01:02:16,960 --> 01:02:19,997
Was it a bit rough?
We're you seasick?
778
01:02:20,200 --> 01:02:21,349
No, we weren't.
779
01:02:21,960 --> 01:02:24,520
some people were sick,
but we were fine.
780
01:02:25,080 --> 01:02:26,593
My colleague was fine too.
781
01:02:27,920 --> 01:02:29,035
That's good.
782
01:02:34,560 --> 01:02:37,028
You don't get seasick, then?
783
01:02:37,240 --> 01:02:40,357
- No, why?
- Good for you!
784
01:03:02,760 --> 01:03:04,955
- Why's he asking that?
- No reason.
785
01:03:22,280 --> 01:03:23,793
A little boat trip.
786
01:03:25,000 --> 01:03:27,309
A boat trip?
787
01:03:27,520 --> 01:03:29,750
For a little bit of fishing.
788
01:03:41,400 --> 01:03:43,231
A little boat trip.
789
01:03:52,280 --> 01:03:55,192
How about
a fishing trip tomorrow?
790
01:03:56,880 --> 01:03:58,233
Do you have crisps?
791
01:03:58,680 --> 01:04:01,069
The crisps are out back.
792
01:04:01,280 --> 01:04:03,111
l'd like a packet, please.
793
01:04:03,800 --> 01:04:04,789
Follow me.
794
01:04:09,360 --> 01:04:11,555
so no one fancies a boat trip?
795
01:04:12,480 --> 01:04:15,790
They'll go tomorrow
and throw up overboard.
796
01:04:17,840 --> 01:04:20,593
The tides not bad,
they could go out.
797
01:04:24,080 --> 01:04:25,877
You could capsize them.
798
01:04:32,360 --> 01:04:34,954
- ls that all?
- Yes, how much do l owe you?
799
01:04:35,160 --> 01:04:36,513
Three Francs thirty.
800
01:04:40,720 --> 01:04:43,393
- Hello.
- Hi, how are you?
801
01:04:45,440 --> 01:04:47,032
Hello.
802
01:04:48,760 --> 01:04:49,909
Here l am.
803
01:04:51,360 --> 01:04:52,270
Excuse me.
804
01:04:53,160 --> 01:04:54,957
We just got here.
805
01:04:56,040 --> 01:04:57,519
What do you mean ''we''?
806
01:04:57,720 --> 01:04:59,278
l've come with a friend.
807
01:05:00,880 --> 01:05:03,713
You really look like sailors.
808
01:05:03,920 --> 01:05:06,593
We went to the supermarket.
809
01:05:20,800 --> 01:05:22,597
so, how's things?
810
01:05:29,880 --> 01:05:32,269
Petitgars!
811
01:05:38,960 --> 01:05:42,430
Did you see that?
Give me a kiss, babe.
812
01:05:48,280 --> 01:05:49,759
What's she doing here?
813
01:05:49,960 --> 01:05:51,678
she's the one l spoke about.
814
01:05:51,880 --> 01:05:53,916
The one you told me about?
815
01:05:54,120 --> 01:05:55,269
The one l met.
816
01:05:55,480 --> 01:05:56,913
You met her?
817
01:05:58,040 --> 01:06:00,679
- You didn't tell me!
- l didn't get a chance.
818
01:06:00,880 --> 01:06:02,871
You met her?
What time's the boat?
819
01:06:03,080 --> 01:06:05,355
- Calm down.
- What time's the boat!?
820
01:06:05,560 --> 01:06:07,949
All today's boats have gone.
821
01:06:17,640 --> 01:06:20,313
l don't believe it!
822
01:06:20,920 --> 01:06:23,480
lt's unbelievable.
This is your mess.
823
01:06:24,280 --> 01:06:26,111
You wanted me back on form!
824
01:06:26,840 --> 01:06:28,353
Calm down.
825
01:06:30,040 --> 01:06:31,871
lt'll be peaceful and quiet,
826
01:06:32,080 --> 01:06:34,992
you'll have lobster.
Do you call that lobster?
827
01:06:35,200 --> 01:06:37,270
- Manners, please!
- You sit still!
828
01:06:39,520 --> 01:06:41,397
Don't make a scene!
829
01:06:45,520 --> 01:06:46,748
What's wrong with him?
830
01:06:47,280 --> 01:06:48,872
Does he know who l am?
831
01:06:49,720 --> 01:06:52,393
Petitgars. l'm Marcel Petitgars.
832
01:06:52,600 --> 01:06:53,749
so what?
833
01:06:54,200 --> 01:06:55,872
Was it you who fined
834
01:06:56,400 --> 01:07:00,598
my fianc�e on the Maine Ocean
train the other night?
835
01:07:01,880 --> 01:07:03,996
Maybe. And what if l did?
836
01:07:04,200 --> 01:07:06,668
l'm not acquainted with you.
837
01:07:07,680 --> 01:07:09,989
Do you enjoy bothering people?
838
01:07:10,920 --> 01:07:13,036
ls that your job?
839
01:07:18,800 --> 01:07:19,869
What if it is?
840
01:07:20,680 --> 01:07:22,557
lt's irrelevant. Excuse me.
841
01:07:22,760 --> 01:07:25,069
Excuse you?
You want me to excuse you?
842
01:07:25,280 --> 01:07:27,032
Don't ask for excuses.
843
01:07:27,240 --> 01:07:29,117
lt's too late for excuses!
844
01:07:29,320 --> 01:07:31,788
- lt's way too late!
- What are you doing?
845
01:07:32,600 --> 01:07:33,555
Are you angry?
846
01:07:35,560 --> 01:07:36,959
Who is he?
847
01:07:37,160 --> 01:07:39,310
l'm Marcel Petitgars.
848
01:07:39,520 --> 01:07:41,750
No one dictates the law to me.
849
01:07:41,960 --> 01:07:43,552
- What law?
- Calm down.
850
01:07:43,760 --> 01:07:46,797
This is the Port Bar,
l'm Petitgars from Yeu.
851
01:07:47,000 --> 01:07:48,718
What about it?
852
01:07:50,640 --> 01:07:52,073
- Hold me back, lads!
- No.
853
01:07:52,520 --> 01:07:54,238
We're not holding you back.
854
01:07:55,680 --> 01:07:58,274
Hold me back or l'll have him!
855
01:07:58,480 --> 01:08:00,914
l did close combat in the army.
856
01:08:02,520 --> 01:08:04,795
Don't take it badly, Mr Marcel.
857
01:08:05,000 --> 01:08:07,355
- Don't get angry.
- Who said Marcel?
858
01:08:07,560 --> 01:08:09,152
Who said Marcel?
859
01:08:09,360 --> 01:08:10,918
My name's Petitgars!
860
01:08:11,120 --> 01:08:13,714
Only the ladies call me Marcel.
861
01:08:14,960 --> 01:08:16,109
Don't break anything!
862
01:08:18,800 --> 01:08:20,233
Only the ladies!
863
01:08:20,440 --> 01:08:24,115
lt's not worth losing
your temper, Mr Petitgars.
864
01:08:25,240 --> 01:08:26,468
These things happen.
865
01:08:27,240 --> 01:08:30,118
Damn Civil servants!
866
01:08:30,320 --> 01:08:31,719
Representatives of the law!
867
01:08:31,920 --> 01:08:33,558
Pigs!
868
01:08:33,760 --> 01:08:37,116
l'll ring all their necks.
869
01:08:37,320 --> 01:08:39,197
They dared do that to my fianc�e
870
01:08:39,400 --> 01:08:42,836
just because
she doesn't speak French.
871
01:08:43,480 --> 01:08:46,074
- Would you like a drink?
- Yes, why not.
872
01:08:52,240 --> 01:08:54,470
We didn't fine her, by the way.
873
01:08:54,680 --> 01:08:56,398
You didn't fine her?!
874
01:08:56,600 --> 01:08:59,398
l'll wring their necks like that!
875
01:09:32,520 --> 01:09:33,475
How's Lulu?
876
01:09:45,880 --> 01:09:47,632
He's sleeping at the hotel.
877
01:09:48,120 --> 01:09:51,669
After his trip to the doctor
you recommended.
878
01:09:59,240 --> 01:10:00,878
After that,
879
01:10:02,960 --> 01:10:04,791
and with all the emotion...
880
01:10:07,040 --> 01:10:08,712
He'll join us for dessert.
881
01:10:13,000 --> 01:10:14,672
He's not badly hurt, is he?
882
01:10:18,840 --> 01:10:22,116
- Well...
- He's not too bruised is he?
883
01:10:22,600 --> 01:10:24,591
He'll be fine.
884
01:10:26,720 --> 01:10:28,790
l didn't mean to hurt him.
885
01:10:29,000 --> 01:10:32,788
l hope l didn't hurt you
too much either?
886
01:10:33,320 --> 01:10:35,834
l don't know my own strength.
887
01:10:36,560 --> 01:10:39,597
l'm violent.
The Judge was right.
888
01:10:39,800 --> 01:10:41,870
l have been violent.
889
01:10:43,320 --> 01:10:45,754
You don't deserve that,
that's for sure.
890
01:10:45,960 --> 01:10:49,555
We do kind of. We did fine her.
891
01:10:53,520 --> 01:10:55,238
lt's awful for a guy like me.
892
01:10:56,040 --> 01:10:56,950
We should have...
893
01:11:00,200 --> 01:11:03,272
lt's my fault. That's how l am.
894
01:11:03,480 --> 01:11:06,756
l have to abide by the rules.
895
01:11:09,480 --> 01:11:12,756
l can't do anything other than
896
01:11:12,960 --> 01:11:14,791
hand out fines.
897
01:11:17,520 --> 01:11:19,909
- Can l be frank?
- Of course.
898
01:11:25,240 --> 01:11:28,710
lnspectors are hard workers,
899
01:11:30,400 --> 01:11:32,231
and honest ones at that.
900
01:11:34,120 --> 01:11:35,758
lt's awful.
901
01:11:35,960 --> 01:11:39,316
A worker who
hits out at fellow workers
902
01:11:39,520 --> 01:11:42,990
who are working
to bring up a family.
903
01:11:45,960 --> 01:11:47,837
Do you have a wife and kids?
904
01:11:48,040 --> 01:11:49,314
Well l...
905
01:11:50,000 --> 01:11:53,390
Just think,
they could have been orphans.
906
01:11:55,680 --> 01:11:58,353
How can l make it up to him?
907
01:12:00,240 --> 01:12:02,390
l'll never forgive myself.
Here.
908
01:12:04,000 --> 01:12:05,911
Good Lord!
909
01:12:10,360 --> 01:12:11,998
- Poor guy.
- Cheers.
910
01:12:15,480 --> 01:12:19,109
We're friends, so l'm prepared
to beg for forgiveness.
911
01:12:21,080 --> 01:12:23,230
You're like a brother to me.
912
01:12:23,440 --> 01:12:25,795
l'll take you with me.
913
01:12:26,000 --> 01:12:27,797
l'll take you fishing with me.
914
01:12:31,720 --> 01:12:33,153
Don't cut yourself up.
915
01:12:33,880 --> 01:12:36,792
We chose our stupid jobs.
916
01:12:37,120 --> 01:12:39,395
We're like slaves.
917
01:12:40,240 --> 01:12:44,358
lt's true.
lt's slavework, you know?
918
01:12:45,040 --> 01:12:48,077
lt's totally stupid.
919
01:12:49,240 --> 01:12:51,470
Why did it happen to me?
920
01:12:51,680 --> 01:12:53,591
Why am l an inspector?
921
01:12:54,520 --> 01:12:56,636
lt's not what l wanted to do.
922
01:12:57,960 --> 01:13:00,030
What did you want to do?
923
01:13:03,600 --> 01:13:05,238
l wanted to be a pilot.
924
01:13:11,280 --> 01:13:12,872
You like travelling then.
925
01:13:16,720 --> 01:13:18,153
Do you know what l have here?
926
01:13:20,200 --> 01:13:23,670
Paris - Nantes, Nantes - Paris.
927
01:13:23,880 --> 01:13:26,792
sometimes La Roche-sur-Yon too.
928
01:13:28,760 --> 01:13:33,117
You know l have a hat
with four stars,
929
01:13:35,080 --> 01:13:38,470
but l don't hold the controls.
930
01:13:39,440 --> 01:13:42,750
lt's a stamping machine
for stamping.
931
01:13:42,960 --> 01:13:46,111
lt's stupid and so am l.
932
01:13:47,400 --> 01:13:50,710
You're not stupid.
l know you're not stupid.
933
01:13:54,640 --> 01:13:55,959
Dejanira!
934
01:14:06,240 --> 01:14:07,753
What were you thinking?
935
01:14:13,120 --> 01:14:14,997
l'm at the...
936
01:14:15,520 --> 01:14:17,272
- The Mother Goriot.
- What?
937
01:14:17,480 --> 01:14:18,708
The Mother Goriot.
938
01:14:18,920 --> 01:14:21,388
The Mother Goriot. l'm here!
939
01:14:29,960 --> 01:14:32,758
seven hours in the plane.
940
01:14:32,960 --> 01:14:36,396
seven hours from New York
in economy class.
941
01:14:36,600 --> 01:14:38,318
Not first class.
942
01:14:38,520 --> 01:14:42,798
An hour to find my suitcase
at that airport in Paris.
943
01:14:43,000 --> 01:14:45,036
Charles de Gaulle.
944
01:14:45,280 --> 01:14:48,397
Then two hours in a traffic jam
945
01:14:48,600 --> 01:14:50,477
to that other airport.
946
01:14:50,680 --> 01:14:53,114
- Orly.
- Orly West.
947
01:14:53,320 --> 01:14:56,869
Half an hour to get a ticket.
948
01:14:57,080 --> 01:15:01,232
Fifteen minutes to get it stamped.
949
01:15:01,440 --> 01:15:03,396
Fifteen minutes to listen for...
950
01:15:03,600 --> 01:15:05,591
- What are they called?
- Planes.
951
01:15:05,800 --> 01:15:06,835
That's right.
952
01:15:07,040 --> 01:15:12,353
Then an hour to get to
Ch�teau Bougon!
953
01:15:13,280 --> 01:15:17,239
And after that
there was another little plane.
954
01:15:17,440 --> 01:15:20,238
Then a little taxi.
955
01:15:20,440 --> 01:15:24,149
Then after that,
the little Dejanira.
956
01:15:43,400 --> 01:15:45,311
Why did you come here on holiday?
957
01:15:56,560 --> 01:16:00,473
Just when l get us a show!
958
01:16:27,760 --> 01:16:29,751
He'd better not hurt you!
959
01:16:46,200 --> 01:16:50,159
l need to find a piano because
she's got a great number.
960
01:16:50,360 --> 01:16:53,318
so l can accompany her
when she sings.
961
01:17:29,680 --> 01:17:30,954
What piano?
962
01:17:33,120 --> 01:17:35,395
l need to find a piano
963
01:17:35,600 --> 01:17:37,397
in this hell hole.
964
01:17:39,320 --> 01:17:42,995
Do you know where l can find
a piano, now?
965
01:17:43,200 --> 01:17:47,193
There's one where l taught.
But l stopped because...
966
01:17:47,600 --> 01:17:49,477
There's one at the civic centre.
967
01:17:49,680 --> 01:17:51,557
l don't know what state it's in.
968
01:17:51,760 --> 01:17:55,833
l think there's
a rehearsal on tonight
969
01:17:56,040 --> 01:17:58,031
for next month's f �te.
970
01:17:58,240 --> 01:18:00,595
- A rehearsal?
- Yes, for the island's band.
971
01:18:00,800 --> 01:18:02,756
Come here.
972
01:18:03,080 --> 01:18:05,548
Let's go there now.
973
01:18:05,760 --> 01:18:07,830
- Right now?
- Yes.
974
01:18:08,040 --> 01:18:10,315
What about dessert?
975
01:18:16,880 --> 01:18:20,475
He's a friend of his
and your star's companion.
976
01:18:20,680 --> 01:18:22,113
Ok, how about,
977
01:18:22,920 --> 01:18:25,195
leaving a note on the table.
978
01:18:25,400 --> 01:18:26,435
Let's go.
979
01:18:31,920 --> 01:18:33,797
Let's go!
980
01:18:38,560 --> 01:18:40,232
We're going to play now?
981
01:18:40,440 --> 01:18:43,000
Let's go play.
982
01:18:44,000 --> 01:18:46,639
That's no easy task.
983
01:18:48,240 --> 01:18:49,514
Easy does it.
984
01:19:03,400 --> 01:19:04,515
Wait for us!
985
01:19:10,920 --> 01:19:12,353
l didn't do anything.
986
01:20:02,800 --> 01:20:05,075
Let me introduce
Pedro de la Maccora,
987
01:20:05,280 --> 01:20:08,511
world famous Mexican impresario
from New York.
988
01:20:08,880 --> 01:20:10,598
He's here. Come on.
989
01:20:10,800 --> 01:20:13,268
lt's for a piano rehearsal,
990
01:20:13,480 --> 01:20:17,473
with the huge star
of Brazilian samba,
991
01:20:17,680 --> 01:20:20,148
Dejanira, my fianc�e.
992
01:20:21,520 --> 01:20:24,717
she's my girlfriend.
993
01:20:48,360 --> 01:20:52,148
Ok,
let's try something else now.
994
01:21:13,680 --> 01:21:15,113
What about us?
995
01:21:23,800 --> 01:21:25,677
silence!
996
01:21:33,480 --> 01:21:35,311
Give me a hand, please?
997
01:21:42,800 --> 01:21:44,756
- ls it ok there?
- Yes, that's better.
998
01:21:45,560 --> 01:21:47,039
Here's the music.
999
01:21:51,440 --> 01:21:52,873
Here's a chair.
1000
01:21:53,080 --> 01:21:55,833
- Aren't you the pianist?
- No, you are.
1001
01:21:56,040 --> 01:21:58,554
You asked for a piano,
l can't read that.
1002
01:21:58,760 --> 01:22:01,479
lt'll be easy for you.
1003
01:22:01,680 --> 01:22:04,148
l'll try,
but l can't promise anything.
1004
01:22:51,120 --> 01:22:53,998
Do you have everything you need?
1005
01:23:25,720 --> 01:23:26,675
Thank you.
1006
01:23:30,720 --> 01:23:33,553
Can you play that, please?
1007
01:23:35,240 --> 01:23:36,639
l'm not a pianist.
1008
01:23:39,560 --> 01:23:42,074
We should have brought guitars.
1009
01:23:42,280 --> 01:23:45,192
l told you,
l could see this coming.
1010
01:23:45,400 --> 01:23:48,073
A guitar?
1011
01:23:48,840 --> 01:23:51,479
- A guitar?
- The island is small.
1012
01:23:52,200 --> 01:23:54,395
A small island. A guitar.
1013
01:24:15,360 --> 01:24:16,509
A guitar.
1014
01:24:19,600 --> 01:24:22,273
Who said there's no guitar
on the island?
1015
01:24:22,480 --> 01:24:24,198
- You did.
- Me?
1016
01:24:24,400 --> 01:24:26,197
l never said that!
1017
01:24:26,400 --> 01:24:29,915
That guitar will get smashed
over someone's head.
1018
01:24:30,120 --> 01:24:32,236
stop it! We need it.
1019
01:24:32,440 --> 01:24:35,477
Calm down, Marcel, it's fragile.
1020
01:24:35,680 --> 01:24:39,229
lt's electric.
Marcel, is there an amp?
1021
01:24:39,440 --> 01:24:42,352
There's an entire music shop
back here.
1022
01:24:51,280 --> 01:24:52,633
That's seems ok.
1023
01:25:02,400 --> 01:25:03,435
lt's fine.
1024
01:25:03,960 --> 01:25:05,632
Are you ready?
1025
01:25:09,160 --> 01:25:11,230
That's the music.
1026
01:25:13,040 --> 01:25:15,679
l don't know which way up
the page goes.
1027
01:25:15,880 --> 01:25:18,235
No, that'll distract me.
1028
01:25:18,440 --> 01:25:21,318
You've always said
you were good at music!
1029
01:25:21,520 --> 01:25:24,592
The Rolling stones didn't
go to music school!
1030
01:25:24,800 --> 01:25:29,078
l know the chords,
but l can't read music.
1031
01:25:29,280 --> 01:25:30,508
So?
1032
01:25:30,720 --> 01:25:32,358
she can read the chords to me.
1033
01:25:32,560 --> 01:25:35,028
l'll be great, don't you worry.
1034
01:25:35,240 --> 01:25:37,595
Ok, Miss.
1035
01:25:41,880 --> 01:25:42,995
Maestro.
1036
01:25:45,480 --> 01:25:47,869
The first chord please, Miss.
1037
01:25:48,080 --> 01:25:49,877
- C.
- C.
1038
01:25:52,240 --> 01:25:53,468
Low C.
1039
01:25:57,680 --> 01:25:59,113
D Minor 7th.
1040
01:26:00,920 --> 01:26:01,875
No, no!
1041
01:26:03,520 --> 01:26:06,751
- D Minor 7th.
- Sorry.
1042
01:26:08,360 --> 01:26:10,749
G 6th and 7th.
1043
01:26:13,320 --> 01:26:15,595
- ls that it?
- Yes. Four times.
1044
01:26:17,840 --> 01:26:21,389
Let's play it
at the right tempo.
1045
01:26:25,880 --> 01:26:28,678
One, two. One, two, three.
1046
01:26:39,120 --> 01:26:40,030
Sing.
1047
01:26:47,600 --> 01:26:50,160
stop! she knows the song.
1048
01:26:50,360 --> 01:26:53,557
Ok,
do the same again four times.
1049
01:26:53,760 --> 01:26:56,228
Then l'll call you in, ok?
1050
01:27:03,480 --> 01:27:06,677
One, two. One, two, three.
1051
01:27:16,720 --> 01:27:17,550
Go!
1052
01:27:44,360 --> 01:27:45,395
And after?
1053
01:27:47,080 --> 01:27:50,277
- Go on, please.
- she's deciphering it. Hang on.
1054
01:27:51,040 --> 01:27:52,075
A Minor.
1055
01:27:52,280 --> 01:27:54,510
D twice.
1056
01:27:56,480 --> 01:27:58,789
- B 7th.
- B.
1057
01:27:59,120 --> 01:27:59,916
seventh.
1058
01:28:00,280 --> 01:28:01,156
E Minor.
1059
01:28:03,480 --> 01:28:05,232
A.
1060
01:28:06,560 --> 01:28:07,993
D seventh.
1061
01:28:09,640 --> 01:28:11,915
- Then G 7th.
- G 7th.
1062
01:28:14,240 --> 01:28:16,515
Then there's a bar
like at the start.
1063
01:28:17,800 --> 01:28:19,756
The same as the start.
1064
01:28:20,240 --> 01:28:21,559
He's getting annoyed.
1065
01:28:22,640 --> 01:28:24,676
E, F...
1066
01:28:28,680 --> 01:28:32,309
lt's just a thought,
but we could ask the pianist.
1067
01:28:32,520 --> 01:28:34,670
The one who lives around here.
1068
01:28:35,400 --> 01:28:38,278
The one who lives near
the Minister.
1069
01:28:38,480 --> 01:28:40,835
- He was on his bike.
- Who, the Minister?
1070
01:28:41,040 --> 01:28:43,110
No, the pianist!
1071
01:28:50,920 --> 01:28:52,478
Hello, are you the pianist?
1072
01:28:52,680 --> 01:28:54,352
Yes l am.
1073
01:28:54,800 --> 01:28:58,270
l'm Pedro de la Maccora
the American impresario.
1074
01:28:58,480 --> 01:29:01,438
Here's a sheet of music,
can you play it?
1075
01:29:02,320 --> 01:29:04,436
- Please.
- Excuse me.
1076
01:29:05,120 --> 01:29:05,996
Hello.
1077
01:29:06,200 --> 01:29:07,155
Excuse me.
1078
01:29:36,040 --> 01:29:37,519
Sing.
1079
01:29:37,720 --> 01:29:39,312
One, two, three, four.
1080
01:33:21,200 --> 01:33:24,954
l'm the King, the King of samba!
1081
01:33:25,400 --> 01:33:29,439
l am, l am the King,
the King of samba!
1082
01:35:59,429 --> 01:36:01,340
Are you ok? Not too tired?
1083
01:36:01,549 --> 01:36:03,187
l'm fine. And you?
1084
01:36:03,389 --> 01:36:05,186
Fine. l'm looking for Dejanira.
1085
01:36:05,389 --> 01:36:06,583
she wasn't in her room.
1086
01:36:06,789 --> 01:36:09,303
l saw her leaving in a hurry.
1087
01:36:09,509 --> 01:36:10,828
Leaving? Where'd she go?
1088
01:36:11,029 --> 01:36:13,099
l don't know
but l saw the boat go.
1089
01:36:13,309 --> 01:36:17,018
The boat's gone?
How is that possible?
1090
01:36:17,229 --> 01:36:19,789
she left with the strangling sailor.
1091
01:36:19,989 --> 01:36:22,867
l saw her with my own eyes.
1092
01:36:26,669 --> 01:36:29,103
Let's go get a strong coffee.
1093
01:36:33,909 --> 01:36:35,422
Please, Miss.
1094
01:36:35,629 --> 01:36:38,746
Another bit of toast
with extra butter, please.
1095
01:36:38,949 --> 01:36:40,940
Do you have any marmalade?
1096
01:36:41,149 --> 01:36:43,219
- l'll bring it over.
- Thank you.
1097
01:36:45,909 --> 01:36:48,059
We haven't seen
your colleague yet.
1098
01:36:48,269 --> 01:36:49,907
He must still be asleep.
1099
01:36:50,109 --> 01:36:52,498
l have a good idea where he is.
1100
01:36:52,709 --> 01:36:54,427
He'll be here for the boat.
1101
01:36:54,629 --> 01:36:59,066
l'll take one then.
1102
01:36:59,269 --> 01:37:01,783
And one for my dog too.
1103
01:37:01,989 --> 01:37:05,459
l'll ask about
the two remaining places.
1104
01:37:08,549 --> 01:37:11,985
l've got my places.
There are 2 left, interested?
1105
01:37:12,189 --> 01:37:14,020
Yes, l'll take both please.
1106
01:37:18,869 --> 01:37:22,464
Yes, two other people
are coming with me.
1107
01:37:22,669 --> 01:37:25,388
There are three of us.
Thank you.
1108
01:37:25,589 --> 01:37:27,500
l heard something's going on.
1109
01:37:27,709 --> 01:37:31,019
Apparently there's a big
American impresario here.
1110
01:37:31,229 --> 01:37:32,457
He's over there.
1111
01:37:36,309 --> 01:37:39,938
We're you the American
at the casino last night?
1112
01:37:41,029 --> 01:37:42,781
l'd like an interview.
1113
01:37:42,989 --> 01:37:45,867
l'm from the island's
Radio Far West.
1114
01:37:46,069 --> 01:37:47,184
Far West?
1115
01:37:48,789 --> 01:37:52,145
lt's a private joke!
1116
01:37:52,789 --> 01:37:54,188
lsland humour!
1117
01:37:54,389 --> 01:37:56,857
You've not got a local accent.
1118
01:37:57,069 --> 01:38:00,664
l'm a special case,
l'm an immigrant worker.
1119
01:38:00,869 --> 01:38:03,144
l met my wife in the Midi region.
1120
01:38:03,349 --> 01:38:07,137
My wife's born and bred here,
that's quite rare.
1121
01:38:07,349 --> 01:38:10,341
My wife's fast.
Let's not talk about it.
1122
01:38:10,549 --> 01:38:14,428
Could you answer a question
off the record?
1123
01:38:14,629 --> 01:38:17,905
Could you tell me about
your Brazilian star?
1124
01:38:18,109 --> 01:38:19,701
What Brazilian star?
1125
01:38:19,909 --> 01:38:21,740
The one that gets undressed,
1126
01:38:21,949 --> 01:38:26,022
dances samba at the Rio carnival.
You're her impresario.
1127
01:38:26,229 --> 01:38:29,107
The star!? The star!?
1128
01:38:29,309 --> 01:38:32,460
There's only one artist here,
that's him.
1129
01:38:32,669 --> 01:38:34,864
He's the only one!
1130
01:38:35,069 --> 01:38:37,139
No strip artist!
1131
01:38:37,349 --> 01:38:40,580
Artists, artists!
1132
01:38:40,789 --> 01:38:41,938
Oh come on.
1133
01:38:43,189 --> 01:38:46,625
Don't you think l recognize
talent when l see it?
1134
01:38:46,829 --> 01:38:51,061
You don't think Pedro de la
Maccora sees your great talent?
1135
01:38:51,269 --> 01:38:55,785
l make big bucks with talent
like you.
1136
01:38:56,709 --> 01:38:58,779
Aren't you a professional?
1137
01:38:59,669 --> 01:39:00,943
Do you speak English?
1138
01:39:07,669 --> 01:39:08,988
That's great!
1139
01:39:13,069 --> 01:39:16,300
You're the Maurice Chevalier
of the future!
1140
01:39:16,509 --> 01:39:17,783
Don't exaggerate.
1141
01:39:18,789 --> 01:39:20,063
Take a seat.
1142
01:39:21,709 --> 01:39:24,906
l'm from the New World.
l'll make you a star
1143
01:39:25,109 --> 01:39:27,907
in New York, Los Angeles,
Mexico, no problem.
1144
01:39:28,109 --> 01:39:30,020
But what'll l do over there?
1145
01:39:30,229 --> 01:39:32,868
You'll sing songs on Tv, NBC.
1146
01:39:33,069 --> 01:39:35,981
Do you have songs ready for me?
1147
01:39:36,189 --> 01:39:38,908
You can sing the songs
you sang yesterday.
1148
01:39:42,309 --> 01:39:45,426
With your beret and a baguette
under your arm.
1149
01:39:45,629 --> 01:39:47,187
You can sing like that.
1150
01:39:47,389 --> 01:39:50,187
l can't just up and leave.
1151
01:39:50,669 --> 01:39:52,148
Do what you did yesterday.
1152
01:39:52,349 --> 01:39:57,423
Where do you get your
instantaneous inspiration from?
1153
01:39:57,629 --> 01:40:00,780
lt's when l have a bit to drink.
1154
01:40:00,989 --> 01:40:03,344
lt comes naturally
after a few drinks.
1155
01:40:04,469 --> 01:40:06,460
That's real talent.
1156
01:40:06,669 --> 01:40:10,548
That's exactly what l said,
but l can't convince him.
1157
01:40:10,749 --> 01:40:13,468
You don't have to tell him.
He knows.
1158
01:40:13,669 --> 01:40:17,742
He just doesn't want to admit it,
that's all.
1159
01:40:19,029 --> 01:40:21,099
No one's ever told me before.
1160
01:40:21,509 --> 01:40:24,501
l believe you,
but you're taking a risk.
1161
01:40:24,709 --> 01:40:27,826
Do you want to sign a contract
right now?
1162
01:40:28,029 --> 01:40:29,257
No, not here.
1163
01:40:29,469 --> 01:40:32,461
l've got a lawyer in New York.
1164
01:40:32,669 --> 01:40:34,705
- l can't go to New York.
- Just think,
1165
01:40:35,549 --> 01:40:38,746
l can call NBC
and they can send the contract.
1166
01:40:40,429 --> 01:40:42,704
- Who'll pay my flight?
- l will.
1167
01:40:43,469 --> 01:40:46,063
Make it a return ticket, then.
1168
01:40:46,269 --> 01:40:50,103
l'll have to get time off work.
lt won't be easy.
1169
01:40:51,989 --> 01:40:54,822
lf it doesn't work out
l'll want my job back.
1170
01:40:55,029 --> 01:40:58,988
Lots of people fail. l've got
a wife and kids to think of.
1171
01:40:59,189 --> 01:41:00,542
Listen,
1172
01:41:01,229 --> 01:41:02,947
there are days,
1173
01:41:03,149 --> 01:41:06,266
when we have to make
important decisions.
1174
01:41:06,469 --> 01:41:10,462
Today is that day for you.
1175
01:41:10,669 --> 01:41:12,500
Your future. Maurice Chevalier.
1176
01:41:12,709 --> 01:41:15,826
lf you don't make that choice now
1177
01:41:16,989 --> 01:41:18,422
you're future's over.
1178
01:41:19,949 --> 01:41:23,180
My future isn't bright,
but at least it's certain.
1179
01:41:23,709 --> 01:41:27,384
You're talking
to Pedro de la Maccora.
1180
01:41:31,669 --> 01:41:34,388
You should come along
this afternoon.
1181
01:41:34,589 --> 01:41:36,420
Your flight's in the evening.
1182
01:41:36,629 --> 01:41:39,462
You can answer
the listener's live.
1183
01:41:39,669 --> 01:41:41,341
Maybe you could even sing.
1184
01:41:41,549 --> 01:41:45,098
Yes let's go,
we've got nothing else to do.
1185
01:41:45,309 --> 01:41:48,221
- l'm taking the boat.
- Come with us.
1186
01:41:48,429 --> 01:41:50,306
You'll get to Nantes quicker.
1187
01:41:50,509 --> 01:41:52,977
l've told you,
l work on the trains.
1188
01:41:53,189 --> 01:41:55,145
l have a family. l can't leave.
1189
01:41:55,349 --> 01:41:57,817
Give your wife a call.
1190
01:42:00,829 --> 01:42:02,342
l can try, but...
1191
01:42:07,429 --> 01:42:09,260
How far does your radio reach?
1192
01:42:09,469 --> 01:42:11,460
All the way to the sables.
1193
01:42:21,109 --> 01:42:24,545
Hello, honey, it's me.
1194
01:42:24,749 --> 01:42:26,660
l need to tell you something.
1195
01:42:26,869 --> 01:42:29,781
Give me a chance.
1196
01:42:29,989 --> 01:42:33,061
l'll tell you later.
1197
01:42:33,269 --> 01:42:37,148
No, l'm talking to a woman l met
on the train.
1198
01:42:37,349 --> 01:42:40,341
Pack my case,
l'm going on a business trip.
1199
01:42:41,589 --> 01:42:44,308
very unexpected.
l'll explain later.
1200
01:42:44,989 --> 01:42:48,061
Pack my blue pyjamas.
1201
01:42:48,269 --> 01:42:50,658
My wool socks,
a pair of long johns.
1202
01:42:50,869 --> 01:42:52,382
ls it cold in New York?
1203
01:42:56,349 --> 01:42:57,577
New York, that's right.
1204
01:42:57,789 --> 01:43:00,701
Don't worry,
l'll fix it with work.
1205
01:43:00,909 --> 01:43:02,661
Listen,
1206
01:43:02,869 --> 01:43:06,225
sometimes,
you have to take a risk.
1207
01:43:06,429 --> 01:43:09,387
Don't yell at me.
l'll sort it out.
1208
01:43:12,469 --> 01:43:14,061
so he's coming then?
1209
01:43:14,269 --> 01:43:18,148
There's only 2 seats.
Are you leaving Miss Brazil here?
1210
01:43:18,349 --> 01:43:20,624
- Did you notice?
- Yes l did.
1211
01:43:20,829 --> 01:43:23,059
- l scored with the pianist.
- l saw.
1212
01:43:23,269 --> 01:43:25,260
We missed you this morning.
1213
01:43:25,469 --> 01:43:27,824
And you're going to vend�e
via Brazil!
1214
01:43:28,029 --> 01:43:31,146
There were already 2 of you
lusting after her.
1215
01:43:31,349 --> 01:43:34,341
- Three would have been a crowd.
- What now?
1216
01:43:34,549 --> 01:43:37,985
- Now, l've got itchy feet.
- What about vend�e?
1217
01:43:38,189 --> 01:43:41,101
she didn't want me to leave.
1218
01:43:41,309 --> 01:43:43,539
All her family's on the island.
1219
01:43:44,549 --> 01:43:46,665
That's island mentality.
1220
01:43:46,869 --> 01:43:48,621
You're a real scaredy cat.
1221
01:43:48,829 --> 01:43:51,946
l'm not. We get the boat
then get back to work.
1222
01:43:52,149 --> 01:43:56,222
Don't forget,
10:26am with your suitcase, ok?
1223
01:43:56,429 --> 01:43:59,899
someone made me a proposition.
1224
01:44:00,109 --> 01:44:01,747
A proposition?
1225
01:44:01,949 --> 01:44:03,746
Who? The Brazilian?
1226
01:44:03,949 --> 01:44:07,908
No, her agent. He thinks
l'm the new Maurice Chevalier.
1227
01:44:10,109 --> 01:44:11,667
No kidding!
1228
01:44:13,829 --> 01:44:17,788
No, really. l'll be on
Radio Far West in a minute.
1229
01:44:17,989 --> 01:44:21,504
And seeing as l'm a star,
l'm taking the plane.
1230
01:44:21,709 --> 01:44:23,222
And landing in Broadway!
1231
01:44:23,429 --> 01:44:26,068
There's a stop
at Ch�teau Bougon first.
1232
01:44:26,829 --> 01:44:28,820
No really, where's your case?
1233
01:45:22,069 --> 01:45:24,583
- Dejanira!
- Another passenger?
1234
01:45:24,789 --> 01:45:26,017
What?
1235
01:45:26,229 --> 01:45:27,548
The fraudulent passenger.
1236
01:45:27,749 --> 01:45:29,944
Pilot stop, please.
1237
01:45:30,149 --> 01:45:32,583
What's going on?
1238
01:45:32,789 --> 01:45:34,905
l thought we were
going to New York.
1239
01:45:35,109 --> 01:45:37,748
You have to take me
to Nantes at least!
1240
01:45:37,949 --> 01:45:41,146
l'm arranging a meeting
with Johnny Miller
1241
01:45:41,349 --> 01:45:44,307
at the 7 4th street studio.
1242
01:45:44,509 --> 01:45:48,058
We had a Panam
correspondence in New York,
1243
01:45:48,269 --> 01:45:49,497
but now it's in Paris.
1244
01:45:49,709 --> 01:45:52,507
l've got to be on the 10:26am
Nantes train.
1245
01:45:54,909 --> 01:45:55,944
No way!
1246
01:45:56,189 --> 01:45:58,942
Why should l?
1247
01:45:59,149 --> 01:46:00,821
Make him get out!
1248
01:46:01,109 --> 01:46:05,546
You can't throw me off like that.
l've got a train to catch.
1249
01:46:05,749 --> 01:46:07,660
My company's waiting for me.
1250
01:46:12,509 --> 01:46:15,228
l'll complain to the company!
1251
01:46:46,029 --> 01:46:49,101
The bird opens its beak
and drops its prey.
1252
01:47:28,789 --> 01:47:31,508
Crook! swindler!
1253
01:47:43,789 --> 01:47:44,983
Bastard!
1254
01:48:43,189 --> 01:48:46,101
There's someone at the door.
1255
01:48:55,229 --> 01:48:56,582
someone's knocking.
1256
01:48:57,749 --> 01:49:00,980
Am l seeing things
or is that the train guy?
1257
01:49:04,589 --> 01:49:06,420
We're closed!
1258
01:49:07,149 --> 01:49:08,741
Ask him to come here!
1259
01:49:08,949 --> 01:49:12,419
- We're closed.
- lt's very important.
1260
01:49:20,309 --> 01:49:22,618
There are still people inside.
1261
01:49:22,829 --> 01:49:24,785
They're finishing their game.
1262
01:49:24,989 --> 01:49:28,504
The owner doesn't want us
open after 8pm.
1263
01:49:28,709 --> 01:49:30,108
Let him in.
1264
01:49:30,309 --> 01:49:32,425
l'll take the blame, Josiane.
1265
01:49:39,509 --> 01:49:40,988
lt's not possible.
1266
01:49:41,189 --> 01:49:44,943
lt's a disaster, it's terrible.
1267
01:49:46,029 --> 01:49:47,860
They chucked me off the plane.
1268
01:49:50,309 --> 01:49:53,745
l have to be
on the 10:26am train
1269
01:49:53,949 --> 01:49:56,179
to Nantes tomorrow morning.
1270
01:49:56,389 --> 01:49:58,619
l don't know how to get there.
1271
01:49:58,829 --> 01:50:00,387
Call in sick.
1272
01:50:00,589 --> 01:50:01,988
You're crazy.
1273
01:50:02,189 --> 01:50:05,067
l was refused three days off
last week.
1274
01:50:05,269 --> 01:50:06,861
They'll think it's my revenge.
1275
01:50:09,229 --> 01:50:13,745
lt's a disaster, l really
don't know what to do.
1276
01:50:20,349 --> 01:50:22,067
Can you take him, Marcel?
1277
01:50:22,269 --> 01:50:24,658
- Me?
- ln your boat?
1278
01:50:24,869 --> 01:50:26,780
To Fromentin?
1279
01:50:27,149 --> 01:50:29,947
My boat doesn't have a radar
to get there.
1280
01:50:30,149 --> 01:50:32,026
What if it's foggy?
1281
01:50:32,229 --> 01:50:33,662
How will we manage the port?
1282
01:50:34,749 --> 01:50:37,502
l'll end up in Jamaica.
1283
01:50:38,589 --> 01:50:42,628
That's an idea, Marcel.
1284
01:50:46,509 --> 01:50:50,661
lt's hard to use the Fromentin
channel at this time.
1285
01:50:52,349 --> 01:50:54,909
lt'll be low tide later.
1286
01:50:59,149 --> 01:51:00,741
lt's two hours away.
1287
01:51:13,909 --> 01:51:16,503
Let's meet at the port at 3am.
1288
01:51:22,229 --> 01:51:24,982
l don't control the tide.
1289
01:52:49,349 --> 01:52:53,137
Can l transfer a passenger
to you?
1290
01:52:53,789 --> 01:52:55,188
That's no trouble.
1291
01:52:55,389 --> 01:52:57,266
Come on and we'll pick you up.
1292
01:52:57,469 --> 01:52:59,266
Thanks guys.
1293
01:53:12,669 --> 01:53:13,658
Come on!
1294
01:53:19,429 --> 01:53:21,624
l almost went overboard.
1295
01:53:23,269 --> 01:53:25,544
- say hi to the family!
- Bye Marcel.
1296
01:53:26,669 --> 01:53:27,784
Thank you.
1297
01:53:29,549 --> 01:53:30,948
Thanks a lot.
1298
01:53:32,669 --> 01:53:35,058
We're getting close, aren't we?
1299
01:53:35,269 --> 01:53:38,466
We're nearing land, yes.
1300
01:53:38,669 --> 01:53:40,546
We can see the coastline.
1301
01:53:40,749 --> 01:53:43,946
- You'll see the land soon.
- lt's there.
1302
01:53:44,149 --> 01:53:45,901
Not long now till sun rise.
1303
01:53:46,109 --> 01:53:49,021
- lt's night on the left.
- lt's beautiful.
1304
01:53:49,229 --> 01:53:51,618
Night on the left,
day on the right!
1305
01:54:09,509 --> 01:54:10,464
Come on.
1306
01:54:55,949 --> 01:54:58,179
We can't go any further.
1307
01:54:58,389 --> 01:55:01,665
- There's not enough water.
- We'll run aground.
1308
01:55:01,869 --> 01:55:03,268
lt's low tide.
1309
01:55:06,469 --> 01:55:07,504
Hey guys!
1310
01:55:09,309 --> 01:55:10,981
You see, you're saved!
1311
01:55:11,429 --> 01:55:13,465
Do you think he'll take me?
1312
01:55:13,669 --> 01:55:14,897
Of course.
1313
01:55:16,589 --> 01:55:18,386
ls he going to Pornic?
1314
01:55:26,989 --> 01:55:29,344
- See you soon!
- Thanks.
1315
01:55:29,549 --> 01:55:31,346
Thanks a lot. Bye!
1316
01:55:32,989 --> 01:55:34,627
That's for sure.
1317
01:55:38,469 --> 01:55:40,858
How long does it take to Pornic?
1318
01:55:41,069 --> 01:55:43,708
About an hour or so.
1319
01:55:58,549 --> 01:56:00,426
Good bye!
1320
01:56:01,189 --> 01:56:03,828
Thanks for everything!
1321
01:56:04,029 --> 01:56:06,065
Thanks for everything!
1322
01:56:38,309 --> 01:56:41,506
- We're not moving.
- We've run aground.
1323
01:56:41,709 --> 01:56:44,985
- What do you mean run aground?
- Hit the sand.
1324
01:56:45,189 --> 01:56:46,702
Can't we try to...
1325
01:56:48,749 --> 01:56:50,262
lt's no use.
1326
01:56:53,989 --> 01:56:55,502
We're stuck.
1327
01:56:56,309 --> 01:56:57,662
We're not far.
1328
01:58:17,669 --> 01:58:19,022
Help!
1329
01:58:33,349 --> 01:58:34,702
l'm leaving.
1330
01:58:36,189 --> 01:58:39,101
l don't believe it!
1331
01:58:41,269 --> 01:58:43,658
Can you help me off here, please?
1332
01:58:44,149 --> 01:58:45,423
What a disaster!
1333
01:58:48,429 --> 01:58:49,544
Good bye!
1334
01:58:51,109 --> 01:58:52,428
Take this.
1335
01:58:53,549 --> 01:58:56,188
Let's go quickly!
Wait a minute!
1336
01:59:00,429 --> 01:59:01,464
Ok, we can go.
1337
01:59:03,029 --> 01:59:04,860
Good bye and thanks!
1338
01:59:06,229 --> 01:59:07,947
Thanks a lot.
1339
01:59:31,309 --> 01:59:33,345
l need to go to Nantes, ok?
1340
01:59:34,429 --> 01:59:37,068
- To catch a train.
- l'm going that way.
1341
01:59:37,269 --> 01:59:39,988
- What's that way?
- l'll drop you at the port.
1342
01:59:40,189 --> 01:59:42,145
The port!
l need to go to Nantes.
1343
01:59:42,349 --> 01:59:44,738
Nantes is that way!
1344
01:59:45,949 --> 01:59:47,860
l don't believe this.
1345
01:59:48,069 --> 01:59:50,867
l'm going to Nantes.
1346
02:00:02,069 --> 02:00:03,627
Have a drink.
1347
02:00:07,309 --> 02:00:10,426
No, it won't go down.
1348
02:00:11,789 --> 02:00:14,383
Just take a sip!
1349
02:00:14,589 --> 02:00:16,102
Turn that way.
1350
02:00:18,869 --> 02:00:20,382
Where?
1351
02:00:22,029 --> 02:00:23,701
There's not much water.
1352
02:00:25,389 --> 02:00:28,859
There's not much water.
Go that way.
1353
02:00:33,389 --> 02:00:34,458
But there's no water.
1354
02:00:45,909 --> 02:00:47,740
Go back towards the sand bank.
1355
02:00:50,189 --> 02:00:52,305
Don't get stuck!
1356
02:00:53,949 --> 02:00:55,746
There's not much water.
1357
02:01:05,509 --> 02:01:06,862
Go back that way.
1358
02:01:13,909 --> 02:01:17,379
That's it. There's water there.
1359
02:01:32,269 --> 02:01:34,021
The port's that way.
1360
02:01:39,189 --> 02:01:41,908
Can you see the port entrance
over there?
1361
02:01:42,109 --> 02:01:44,065
Go straight on to the port.
1362
02:01:47,349 --> 02:01:49,624
straight on.
1363
02:01:50,069 --> 02:01:51,900
Don't go too fast.
1364
02:01:52,469 --> 02:01:55,984
Go slowly or we'll hit the sand.
1365
02:01:56,789 --> 02:01:58,507
You're going to hit it there.
1366
02:02:03,029 --> 02:02:06,624
The port's over there.
You can go straight in.
1367
02:02:13,549 --> 02:02:16,666
What's wrong now?
1368
02:02:29,789 --> 02:02:31,541
The road's not far.
1369
02:02:37,789 --> 02:02:38,983
ls there enough petrol?
1370
02:02:46,909 --> 02:02:50,265
The most important
is that there's enough water.
1371
02:02:51,309 --> 02:02:54,062
There's not a lot there.
1372
02:03:05,869 --> 02:03:08,622
l can't get in the water.
1373
02:03:08,829 --> 02:03:12,947
Look at all the sand over there.
1374
02:03:13,149 --> 02:03:15,947
Does it goes right to the road?
1375
02:03:16,149 --> 02:03:17,946
Yes, it does.
1376
02:03:18,149 --> 02:03:21,266
Lend me your waders, l'll walk.
1377
02:03:22,269 --> 02:03:24,146
ls that high enough up?
1378
02:03:27,389 --> 02:03:29,425
- ls that enough?
- Yes.
1379
02:03:33,749 --> 02:03:35,262
The sand's soft.
1380
02:03:39,789 --> 02:03:40,744
Are you following me?
1381
02:03:41,269 --> 02:03:43,260
lf l fall in the water...
1382
02:04:57,989 --> 02:04:59,058
Thank you.
1383
02:05:02,149 --> 02:05:03,377
Thanks a lot.
1384
02:06:35,029 --> 02:06:38,066
/'m the K/ng. The K/ng of samba.
1385
02:06:38,269 --> 02:06:42,581
/ am, / am the K/ng,
the K/ng of samba.
1386
02:09:56,189 --> 02:09:58,145
Adaptation: Nicola Haughton
1387
02:09:58,349 --> 02:10:00,305
Processing: B.B. COM - Paris
96558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.