All language subtitles for Krapopolis - 02x05 - Krapocalypse.WEB-SuccessfulCrab.French.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,286 --> 00:00:04,703
C'est une simple demande.
2
00:00:04,805 --> 00:00:06,671
ArrĂŞtez de nettoyer
tes sales épées de combat
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,623
dans la piscine oĂą je dors.
4
00:00:08,667 --> 00:00:11,559
Si je ne les nettoie pas,
le sang se transforme en rouille.
5
00:00:11,628 --> 00:00:14,070
Alors fais-le littéralement
n’importe où ailleurs !
6
00:00:14,085 --> 00:00:16,603
Bonne nouvelle, les enfants.
Je prends la mer.
7
00:00:16,633 --> 00:00:18,099
Si les marées sont en ma faveur,
8
00:00:18,110 --> 00:00:20,377
Ă cette heure demain,
je chanterai des chants de marins
9
00:00:20,400 --> 00:00:22,651
avec les Sahraouis.
10
00:00:23,306 --> 00:00:25,041
Je respire de l'eau.
11
00:00:25,050 --> 00:00:27,642
Tout ce que tu mets dans l'eau
entre dans mon corps.
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,140
Taisez-vous et écoutez.
13
00:00:29,555 --> 00:00:31,435
Désolé, mais dans une minute,
le mont Krapopolis
14
00:00:31,457 --> 00:00:33,314
va entrer en éruption,
et on va tous mourir,
15
00:00:33,380 --> 00:00:34,412
d'oĂą le ton.
16
00:00:35,540 --> 00:00:37,100
On doit atteindre
un terrain plus élevé.
17
00:00:37,115 --> 00:00:38,447
Non ! On reste et on se bat !
18
00:00:38,488 --> 00:00:41,030
Non ! On reste et on mange !
J'ai eu une belle vie.
19
00:00:41,050 --> 00:00:43,050
Pourquoi gaspiller les cailles
du petit-déjeuner ?
20
00:00:45,954 --> 00:00:49,227
Attends. Comment savais-tu
que le volcan allait entrer en éruption ?
21
00:00:49,355 --> 00:00:51,875
Parce que c'est la 60ème fois
que je vis cette journée,
22
00:00:51,888 --> 00:00:53,486
j'ai été maudit par Chronos.
23
00:00:53,503 --> 00:00:55,073
Je crois avoir mal prononcé son nom.
24
00:00:55,097 --> 00:00:57,067
Cronos, le père de Zeus.
25
00:00:57,150 --> 00:00:58,350
Non, chut. c'est tout...
26
00:00:58,440 --> 00:00:59,610
tu vas l'énerver encore plus.
27
00:00:59,626 --> 00:01:00,808
Il y a deux Chronos.
28
00:01:00,825 --> 00:01:02,025
L'un est le père de Zeus
29
00:01:02,038 --> 00:01:03,404
l'autre est le dieu aîné du temps.
30
00:01:03,420 --> 00:01:04,820
Zut !
Le volcan arrive.
31
00:01:04,845 --> 00:01:06,989
Les gars, allez-y.
Je vais retenir cette lave et...
32
00:01:10,095 --> 00:01:11,720
Et 61.
33
00:01:41,246 --> 00:01:42,286
Ouvre la porte !
34
00:01:42,294 --> 00:01:43,751
Qui va lĂ ?
35
00:01:43,795 --> 00:01:45,280
C'est moi Scott, le roi Tyrannis !
36
00:01:45,321 --> 00:01:47,261
Que faites-vous dehors ?
37
00:01:47,300 --> 00:01:49,578
Avançons et ouvre la porte,
s'il te plaît. Allez, allez.
38
00:01:52,275 --> 00:01:54,625
Désolé, j'étais beaucoup plus gentil
les 30 premières fois.
39
00:01:54,660 --> 00:01:56,360
Vous avez dit, "s'il te plaît".
40
00:01:56,580 --> 00:01:57,897
Pardon, excusez-moi.
41
00:01:57,993 --> 00:01:59,526
Désolé, désolé.
Je suis désolé.
42
00:02:02,130 --> 00:02:04,030
Pourquoi faut-il
qu'il y ait autant courir ?
43
00:02:04,099 --> 00:02:07,017
Si je ne les nettoie pas,
le sang se transforme en rouille.
44
00:02:07,035 --> 00:02:09,620
Alors, fais-le littéralement
n’importe où ailleurs !
45
00:02:09,635 --> 00:02:11,538
Ok, tout le monde.
On doit y aller maintenant !
46
00:02:13,783 --> 00:02:15,594
Écoutez.
Il y a de la glace gratuite dehors.
47
00:02:15,618 --> 00:02:17,168
De la glace Ă la viande !
48
00:02:17,180 --> 00:02:18,300
Bonne nouvelle, les enfants.
49
00:02:18,315 --> 00:02:20,706
Je pars combattre
la puissante hydraduse.
50
00:02:20,866 --> 00:02:22,999
Est-ce que j'interromps
quelques chahuts ?
51
00:02:23,150 --> 00:02:24,317
Vous devez m'écouter.
52
00:02:24,340 --> 00:02:25,694
J'ai passé ces deux derniers mois
53
00:02:25,708 --> 00:02:26,993
à vivre cette journée en boucle.
54
00:02:27,010 --> 00:02:28,271
Je sais tout ce qui va arriver.
55
00:02:28,300 --> 00:02:30,325
Ok, alors, que va faire papa ensuite ?
56
00:02:30,420 --> 00:02:32,707
Il est en fait la seule personne
différente à chaque fois.
57
00:02:32,727 --> 00:02:34,478
Je suis réputé
pour être imprévisible !
58
00:02:35,180 --> 00:02:38,189
- Comme c'est pratique pour toi.
- Pas vraiment !
59
00:02:38,808 --> 00:02:40,325
Il est encore trop tard.
60
00:02:40,602 --> 00:02:41,609
Pendant que je te tiens,
61
00:02:41,624 --> 00:02:43,024
tu pourrais m'aider à résoudre ça.
62
00:02:43,040 --> 00:02:44,640
Chaque jour,
le volcan entre en éruption,
63
00:02:44,655 --> 00:02:46,495
tout le monde meurt
et moi seul m'en souvient.
64
00:02:46,508 --> 00:02:48,458
J'essaie de l'arrĂŞter,
mais c'est très stressant,
65
00:02:48,480 --> 00:02:49,830
et je n'ai aucun succès,
66
00:02:49,845 --> 00:02:53,080
et en passant, il est impossible d’avoir
la sympathie des gens Ă ce sujet.
67
00:02:55,834 --> 00:02:58,684
Donc, tu ne te soucies mĂŞme pas
d'être brûlé par la lave ?
68
00:02:58,737 --> 00:03:01,335
Non, je m'en soucie.
C'est vraiment nul.
69
00:03:01,355 --> 00:03:02,455
C'est vraiment nul.
70
00:03:02,490 --> 00:03:04,797
J'espérais que tu dirais
c'est pas grand chose.
71
00:03:04,830 --> 00:03:06,338
Je peux dire ça si tu veux.
72
00:03:08,263 --> 00:03:09,654
On doit partir maintenant.
73
00:03:09,670 --> 00:03:11,894
Le palais est la première chose
engloutie par la lave.
74
00:03:11,930 --> 00:03:13,672
Tu t'en fais pour un peu de lave.
75
00:03:13,701 --> 00:03:15,054
Oui, on n'en a jamais parlé.
76
00:03:15,086 --> 00:03:17,013
Pourquoi penses-tu
ĂŞtre plus forte que la lave ?
77
00:03:17,079 --> 00:03:18,621
Parce que je le suis.
78
00:03:21,760 --> 00:03:23,031
Je ne l'avais pas vu venir.
79
00:03:23,045 --> 00:03:24,775
Je viens de vous dire
que ça allait arriver.
80
00:03:24,800 --> 00:03:26,561
As-tu essayé de t'excuser
auprès de Chronos ?
81
00:03:26,600 --> 00:03:27,663
Il ne me parlera pas.
82
00:03:27,800 --> 00:03:29,684
Maman ne peut-elle pas lui parler ?
83
00:03:30,418 --> 00:03:32,278
Tu ne l'as pas dit Ă maman ?
84
00:03:35,507 --> 00:03:38,031
Ça pourrait être amusant
de résoudre ça par nous-mêmes ?
85
00:03:39,411 --> 00:03:41,798
Maman est morte,
en quelque sorte.
86
00:03:43,372 --> 00:03:45,181
J'ai une allergie aux arachides.
87
00:03:46,520 --> 00:03:48,320
Je n'aime pas demander
de l'aide Ă maman, ok ?
88
00:03:48,344 --> 00:03:49,974
Je préfère mourir 11 000 morts !
89
00:03:51,573 --> 00:03:53,599
D'accord.
Je vais lui demander de l'aide.
90
00:03:55,700 --> 00:03:56,710
Mère ?
91
00:03:56,745 --> 00:03:57,985
Mère ?
92
00:03:58,063 --> 00:03:59,086
Mère !
93
00:03:59,464 --> 00:04:00,554
Mère !
94
00:04:00,632 --> 00:04:01,848
Mère !
95
00:04:02,266 --> 00:04:03,663
Mère, je meurs...
96
00:04:03,835 --> 00:04:05,559
d'envie de te donner du gâteau.
97
00:04:05,737 --> 00:04:06,878
Quel genre de gâteau ?
98
00:04:06,900 --> 00:04:08,400
J'aime pas
quand ils sont trop juteux.
99
00:04:08,415 --> 00:04:10,294
Minute, tu es ce moineau
depuis tout ce temps ?
100
00:04:10,320 --> 00:04:11,450
Oui, tu m'as eu.
101
00:04:11,465 --> 00:04:13,035
Certains matins,
j'aime ĂŞtre un moineau.
102
00:04:13,055 --> 00:04:14,355
J'ai des amis moineaux.
103
00:04:14,370 --> 00:04:15,698
On a des commérages de moineaux.
104
00:04:15,710 --> 00:04:17,950
Il s'agit surtout de vers.
Maintenant, où est ce gâteau ?
105
00:04:17,965 --> 00:04:19,925
Il n'y a pas de gâteau.
J'ai besoin de ton aide !
106
00:04:19,950 --> 00:04:21,660
- Besoin ou envie ?
- Besoin !
107
00:04:21,703 --> 00:04:23,052
C'est toujours un non.
108
00:04:24,205 --> 00:04:25,564
Je te cherche
depuis une semaine,
109
00:04:25,599 --> 00:04:27,590
et maintenant
je vais encore mourir dans la lave.
110
00:04:27,620 --> 00:04:28,820
Comment ça, encore ?
111
00:04:31,705 --> 00:04:33,607
- Tu ne fuis pas.
- Ça importe peu.
112
00:04:33,631 --> 00:04:36,231
J'ai été maudit par Cronos.
Je meurs tous les jours.
113
00:04:36,250 --> 00:04:38,377
- Tu veux dire Chronos ?
- Tu vois, c'est le problème.
114
00:04:38,390 --> 00:04:40,293
HonnĂŞtement,
je peine à entendre la différence.
115
00:04:40,310 --> 00:04:41,934
"Cronos." "Nos."
"Cronos."
116
00:04:41,973 --> 00:04:43,790
Non, Chronos !
117
00:04:44,900 --> 00:04:46,369
C'est pour ça qu'il t'a maudit ?
118
00:04:46,394 --> 00:04:48,344
Il a déjà fait ça,
ces boucles dans le temps.
119
00:04:48,396 --> 00:04:50,036
Attends une minute.
Suis-je dedans ?
120
00:04:50,048 --> 00:04:52,381
Il m'a mis dans une boucle temporelle
sans ma permission ?
121
00:04:52,383 --> 00:04:53,696
Nous devons arrêter ça.
122
00:04:53,718 --> 00:04:55,118
Il est trop tard
pour cette boucle.
123
00:04:55,144 --> 00:04:56,544
On va devoir refaire tout ça ?!
124
00:04:56,560 --> 00:04:59,336
Comment crois-tu que je me sens ?
Je suis dans une boucle temporelle.
125
00:05:00,782 --> 00:05:01,949
C'est chaud.
126
00:05:02,027 --> 00:05:03,068
Tyrannis ?
127
00:05:03,645 --> 00:05:05,370
Je te demande pardon ?
128
00:05:05,447 --> 00:05:06,854
Oui, cela t'offense, n'est-ce pas,
129
00:05:06,873 --> 00:05:08,822
coincé dans la boucle temporelle
d'un d'autre.
130
00:05:08,850 --> 00:05:10,291
"Cronos" t'a fait ça.
131
00:05:10,418 --> 00:05:12,226
"Cronos" ?
Tu veux dire Chronos ?
132
00:05:12,245 --> 00:05:13,353
Oui, il m'a maudit.
133
00:05:13,400 --> 00:05:15,275
Tu penses que
tu pourrais lui parler pour moi,
134
00:05:15,306 --> 00:05:16,873
lui faire lever la malédiction ?
135
00:05:16,900 --> 00:05:18,285
Si c'est ce que tu attends de moi,
136
00:05:18,301 --> 00:05:20,145
tu vas devoir t'améliorer
Ă demander rapidement
137
00:05:20,169 --> 00:05:22,127
parce que je ne suis pas
un génie, Tyrannis.
138
00:05:22,204 --> 00:05:23,731
Je ne suis pas la déesse du temps,
139
00:05:23,750 --> 00:05:26,250
donc, j'ai besoin que tu obtiennes
mon aide plus rapidement.
140
00:05:26,500 --> 00:05:27,591
Ça devrait être facile.
141
00:05:27,610 --> 00:05:29,843
Tu sais, en fait,
tu es une personne difficile.
142
00:05:29,921 --> 00:05:31,548
Je ne sais pas si tu en es consciente.
143
00:05:34,900 --> 00:05:36,820
Ok, donne-moi quelque chose
pour fendre l'armure,
144
00:05:36,835 --> 00:05:38,175
une chose que tu me dirais jamais
145
00:05:38,190 --> 00:05:39,690
à moins d'être sûr
que je vais mourir.
146
00:05:39,725 --> 00:05:41,882
D'accord.
Si tu vas vraiment mourir dans la lave,
147
00:05:41,900 --> 00:05:43,608
pourquoi pas ça ?
Dis-moi...
148
00:05:46,962 --> 00:05:48,940
Tu m'as donné en adoption
quand j'avais 3 ans,
149
00:05:48,964 --> 00:05:51,664
et il y a un ogre qui, techniquement,
me possède toujours.
150
00:05:51,700 --> 00:05:53,600
- Qui t'a dit ça ?
- Tu l'as fait, maman.
151
00:05:53,611 --> 00:05:56,111
Je suis dans une boucle temporelle.
On doit parler de Chronos.
152
00:05:56,128 --> 00:05:57,612
Pourquoi ne l'as-tu pas dit ?
153
00:05:58,707 --> 00:06:00,217
Pourquoi aurait-il des vers ?
154
00:06:14,148 --> 00:06:16,348
Alors comme ça,
on maudit mon fils ?
155
00:06:16,901 --> 00:06:20,285
Salut, petit homme.
Ta mère est un dieu ?
156
00:06:20,362 --> 00:06:22,442
- Je l'ignorais.
- Écoute, c'est un humain stupide.
157
00:06:22,465 --> 00:06:23,665
Il a mal prononcé ton nom.
158
00:06:23,675 --> 00:06:25,895
Il pensait que tu étais "Cronos".
Qui s'en soucie ?
159
00:06:25,943 --> 00:06:29,528
Attends. Qui diable est "Cronos" ?
Il y a un autre Chronos ?
160
00:06:29,605 --> 00:06:31,995
Je me fous de la façon
dont vous prononcez mon nom.
161
00:06:32,016 --> 00:06:33,605
Vous me croyez si mesquin ?
162
00:06:33,684 --> 00:06:36,585
Je suis le dieu du temps.
Mes moments sont des siècles.
163
00:06:36,687 --> 00:06:38,510
Mes expériences sont des millénaires.
164
00:06:38,523 --> 00:06:42,225
Je mange des étoiles, chie
des astéroïdes et combats des dinosaures.
165
00:06:43,728 --> 00:06:45,085
Qu'est-ce qu'un dinosaure ?
166
00:06:45,100 --> 00:06:46,890
Un truc bien plus cool qu'un humain.
167
00:06:46,930 --> 00:06:49,197
Quoi qu'il ait fait,
réglons-le, veux-tu ?
168
00:06:49,216 --> 00:06:50,624
Je n'ai pas toute la journée.
169
00:06:51,101 --> 00:06:52,368
Ce n'est pas vrai.
170
00:06:52,370 --> 00:06:53,989
Qu'a-t-il bien pu faire
171
00:06:54,000 --> 00:06:55,985
pour que tu le mettes
dans une boucle temporelle ?
172
00:06:56,031 --> 00:06:57,456
Je n'ai pas aimé ce qu'il a dit.
173
00:06:57,533 --> 00:06:58,733
Qu'ai-je dit ?
174
00:07:00,760 --> 00:07:04,020
C'est quoi toute cette merde
que tout le monde construit ?
175
00:07:04,339 --> 00:07:05,972
Civilisation ?
176
00:07:06,050 --> 00:07:07,863
Vous l'avez construit à côté d'un volcan.
177
00:07:07,885 --> 00:07:12,071
Il y a des volcans partout
"Cronos", non ?
178
00:07:12,147 --> 00:07:14,190
- Chronos.
- Désolé....
179
00:07:14,220 --> 00:07:17,846
- Et si le volcan entre en éruption ?
- Une éruption ?
180
00:07:17,895 --> 00:07:19,898
Enfin, je suppose
que ça arrivera un jour,
181
00:07:19,922 --> 00:07:22,762
mais on n’a pas vraiment le temps
de réfléchir à ces choses-là .
182
00:07:22,941 --> 00:07:24,845
On doit prendre un jour Ă la fois.
183
00:07:24,919 --> 00:07:26,752
Ça n'a aucun sens.
184
00:07:26,780 --> 00:07:28,355
Pourquoi vouloir construire une ville ?
185
00:07:28,400 --> 00:07:30,659
Pourquoi vouloir mĂŞme
prendre la voie de faire
186
00:07:30,680 --> 00:07:33,863
ce genre de choses dans un monde
oĂą y a-t-il des volcans ?
187
00:07:33,878 --> 00:07:36,242
Avec tout le respect que je vous dois,
ce sont des questions
188
00:07:36,258 --> 00:07:38,358
que les mortels ne peuvent
se permettre de se poser.
189
00:07:38,370 --> 00:07:41,197
Il y a des choses plus importantes
et on n’a juste pas le temps.
190
00:07:41,335 --> 00:07:43,010
Vous avez dit "Cronos" ?
191
00:07:44,030 --> 00:07:45,679
Quel genre de réponse était-ce ?
192
00:07:45,756 --> 00:07:47,784
Il fallait remettre en place
les idées de ce gamin.
193
00:07:47,858 --> 00:07:49,994
Très bien, mais maintenant
tu t'es fait comprendre.
194
00:07:50,018 --> 00:07:52,479
- Tu ne peux pas le laisser en sortir ?
- Je sais pas.
195
00:07:52,490 --> 00:07:54,915
Je ne sais pas.
Me suis-je fait comprendre ?
196
00:07:54,932 --> 00:07:56,499
La ville est toujours lĂ .
197
00:07:56,601 --> 00:07:58,181
Ça n'a aucun sens.
198
00:07:58,193 --> 00:08:01,402
Tu lui fais répéter le même jour
encore et encore.
199
00:08:01,420 --> 00:08:03,370
C'est pas assez de temps
pour déplacer une ville.
200
00:08:03,398 --> 00:08:04,976
Mais si je déplace la ville,
201
00:08:05,000 --> 00:08:07,365
tous les hommes, femmes et enfants,
je les fais tous partir,
202
00:08:07,380 --> 00:08:09,064
alors, vous me laisserez en sortir ?
203
00:08:09,130 --> 00:08:11,778
Si tu arrives Ă faire partir
chaque personne ?
204
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
Bien sûr.
C'est exactement le genre de chose
205
00:08:13,815 --> 00:08:15,389
qui me ferait reconsidérer ma décision.
206
00:08:15,400 --> 00:08:16,410
Accord puissant !
207
00:08:20,824 --> 00:08:22,064
Désolé.
Je pensais que le volcan
208
00:08:22,080 --> 00:08:23,460
allait entrer en éruption.
209
00:08:23,777 --> 00:08:26,028
Moi aussi.
On pourrait penser qu'après 94 fois...
210
00:08:27,890 --> 00:08:29,856
Qu'y a-t-il avec
le sang de gobelins ?
211
00:08:31,027 --> 00:08:34,945
♪ Mais à la place,
c'était son cul ♪
212
00:08:40,311 --> 00:08:42,711
C'est la 4ème fois qu'on fait ça
depuis que maman a embarqué.
213
00:08:42,725 --> 00:08:44,575
La 1ère fois, tu as débattu
jusqu'Ă notre mort.
214
00:08:44,589 --> 00:08:46,289
La 2ème fois,
tu m'as dit tes secrets,
215
00:08:46,305 --> 00:08:47,906
puis tu as débattu
jusqu'Ă notre mort.
216
00:08:47,944 --> 00:08:49,844
La 3ème fois, Mère a fait
tomber Stupe en aigle,
217
00:08:49,858 --> 00:08:51,433
et elle est morte,
maintenant on est lĂ .
218
00:08:51,450 --> 00:08:53,400
La prochaine fois,
fais gaffe aux serres.
219
00:08:53,424 --> 00:08:55,638
Peut-ĂŞtre que la prochaine fois,
meurs dans la lave.
220
00:08:55,660 --> 00:08:57,302
On dirait que c'est arrivé.
221
00:08:57,352 --> 00:08:59,552
Cette boucle temporelle
signifie-t-elle que je pourrais
222
00:08:59,568 --> 00:09:01,819
boire un verre dans mon bar préféré
avant qu'il ne brûle,
223
00:09:01,832 --> 00:09:03,924
mourir et aller bien demain ?
224
00:09:04,101 --> 00:09:07,101
Techniquement, oui, mais tu mourras
toujours d'une mort horrible.
225
00:09:07,138 --> 00:09:09,072
Tu m'as eu Ă , "techniquement, oui".
226
00:09:10,674 --> 00:09:13,812
Donc, tu disais que ton plan
était de combattre un volcan ?
227
00:09:13,844 --> 00:09:16,528
Mon plan est de neutraliser un volcan
228
00:09:16,805 --> 00:09:20,099
en sauvant chaque personne de la ville.
229
00:09:20,875 --> 00:09:22,926
Es-tu déjà mort
à cause d'une maison explosée
230
00:09:22,945 --> 00:09:25,003
- atterrissant sur toi ?
- Non.
231
00:09:25,080 --> 00:09:27,265
Alors, au moins, ce sera
une nouvelle expérience.
232
00:09:29,860 --> 00:09:31,380
On était là -dessous ?!
233
00:09:31,399 --> 00:09:32,413
La plupart d'entre nous.
234
00:09:32,446 --> 00:09:34,608
Papa est mort dans
une taverne incendié un plus tôt.
235
00:09:34,932 --> 00:09:36,122
Alors, je suis mort heureux.
236
00:09:36,180 --> 00:09:38,880
Je suis toujours énervée que Chronos
m'ait mis en boucle temporelle.
237
00:09:38,895 --> 00:09:40,294
Je n'aime mĂŞme pas cette ville.
238
00:09:40,328 --> 00:09:41,742
Il étale son pouvoir.
239
00:09:41,758 --> 00:09:43,122
J'ai aussi du pouvoir, vous savez.
240
00:09:43,140 --> 00:09:44,456
10 ours !
241
00:09:47,428 --> 00:09:49,572
La bonne nouvelle est
que maman est Ă bord pour aider.
242
00:09:49,596 --> 00:09:51,930
Trouver comment y parvenir
n’a pas été facile.
243
00:09:52,007 --> 00:09:53,265
En fait, j’en suis assez fier.
244
00:09:53,341 --> 00:09:55,693
MĂŞme avec maman,
cela semble impossible.
245
00:09:55,728 --> 00:09:58,270
Savoir oĂą tout le monde
se trouve ce matin-lĂ
246
00:09:58,300 --> 00:10:00,300
et les faire tous partir
de la ville Ă temps
247
00:10:00,400 --> 00:10:01,900
- pourrait prendre...
- Des siècles ?
248
00:10:01,926 --> 00:10:03,225
C'est le temps que j'ai.
249
00:10:03,257 --> 00:10:06,049
Attends. Alors, quel est
le plan pour aujourd'hui ?
250
00:10:06,096 --> 00:10:08,122
- Recherche !
- On va donc t'aider
251
00:10:08,140 --> 00:10:10,698
Ă faire des recherches
et puis on mourra.
252
00:10:10,935 --> 00:10:12,768
Quoi ?
Enfin, non,
253
00:10:12,770 --> 00:10:15,412
parce que, au final, je vous sauve.
254
00:10:15,463 --> 00:10:17,222
Au final, mais pas aujourd'hui.
255
00:10:17,335 --> 00:10:19,283
Techniquement,
ce sera aujourd'hui,
256
00:10:19,299 --> 00:10:21,241
mais pas le aujourd'hui oĂą nous...
257
00:10:21,255 --> 00:10:24,980
J'ai tellement hâte de t'aider
sur ce petit projet, frangin.
258
00:10:25,049 --> 00:10:27,852
Oui, je préfère de loin faire ça
plutĂ´t que combattre la lave.
259
00:10:27,876 --> 00:10:31,439
Pour littéralement la millième fois,
on ne peut pas combattre la lave.
260
00:10:31,479 --> 00:10:33,257
- C'est tomber très bas.
- On fuit la lave !
261
00:10:33,281 --> 00:10:34,317
Laisse-moi la combattre !
262
00:10:34,341 --> 00:10:35,874
Pas ta meilleure heure, fils.
263
00:10:35,880 --> 00:10:38,080
- Je reviens tout de suite.
- Tu te ridiculises.
264
00:10:40,631 --> 00:10:42,275
Et nous devrions tous
être en sécurité ici
265
00:10:42,299 --> 00:10:43,866
pour faire cette recherche importante.
266
00:10:43,968 --> 00:10:47,238
En quoi regarder une ville entière
mourir est de la recherche ?
267
00:10:47,259 --> 00:10:48,850
Ă€ part papa, tout se passe
268
00:10:48,870 --> 00:10:50,122
de la même manière chaque jour.
269
00:10:50,142 --> 00:10:51,742
Si j'arrive à mémoriser
ce qui se passe,
270
00:10:51,758 --> 00:10:53,917
on pourra élaborer un plan
pour sauver tout le monde.
271
00:10:53,994 --> 00:10:55,044
C'est parti.
272
00:10:55,546 --> 00:10:56,748
Quelqu'un d'autre pense encore
273
00:10:56,772 --> 00:10:58,622
que Ty pourrait totalement
raconter de la m...
274
00:11:03,411 --> 00:11:05,320
Comment, par Hadès,
peut-on arrêter ça ?
275
00:11:05,322 --> 00:11:06,456
J'ai quelques idées.
276
00:11:08,158 --> 00:11:09,933
En sécurité ici, hein, frangin ?
277
00:11:09,960 --> 00:11:11,179
HonnĂŞtement, je pensais, oui.
278
00:11:11,200 --> 00:11:12,340
Tu as eu des idées ?
279
00:11:12,360 --> 00:11:14,131
Avec un peu de chance,
je les aurai Ă nouveau
280
00:11:14,148 --> 00:11:15,357
dans la prochaine boucle !
281
00:11:16,149 --> 00:11:17,849
Très bien,
ceci est le parcours de la lave.
282
00:11:17,868 --> 00:11:20,193
Ceci est la zone sûre
à l'extérieur des murs de la ville.
283
00:11:20,217 --> 00:11:22,037
On évacue autant de gens
que possible
284
00:11:22,064 --> 00:11:24,206
avant l'éruption,
puis on repart de lĂ .
285
00:11:43,627 --> 00:11:45,427
Ok, on n'a pas pu sauver
tout le monde,
286
00:11:45,440 --> 00:11:47,290
mais c'était la meilleure
tentative Ă ce jour.
287
00:11:47,314 --> 00:11:48,792
On va y arriver, les amis !
288
00:11:48,820 --> 00:11:50,762
Ne sourie peut-ĂŞtre pas
autant alors que ces gens
289
00:11:50,780 --> 00:11:53,398
regardent leurs maisons et leurs amis
disparaître dans le feu.
290
00:11:54,129 --> 00:11:56,755
Pour ĂŞtre clair,
je ne souriais pas face à la tragédie.
291
00:11:56,780 --> 00:11:59,681
Je souriais face Ă l'absence
de tragédie future.
292
00:12:02,062 --> 00:12:03,395
Je vais juste y aller.
293
00:12:15,817 --> 00:12:16,851
Mon Roi...
294
00:12:25,752 --> 00:12:26,894
C'est l'heure.
295
00:12:28,255 --> 00:12:29,807
- Aigle !
-Tu n'as pas Ă ...
296
00:12:29,831 --> 00:12:30,981
Aigle !
297
00:12:31,058 --> 00:12:33,292
Où était ce type toute ta vie ?
298
00:12:34,970 --> 00:12:37,212
Donc, ton plan est
de combattre un volcan ?
299
00:12:37,431 --> 00:12:39,831
Mon plan est de vaincre
un volcan aujourd'hui.
300
00:12:39,841 --> 00:12:41,326
Hippo, tu détourneras la lave.
301
00:12:41,343 --> 00:12:43,343
Stupe, tu évacueras
la ville avec l'armée.
302
00:12:43,420 --> 00:12:45,405
Mère, tu transformeras
les aînés en petits animaux
303
00:12:45,422 --> 00:12:47,083
et tu les transporteras
dans des paniers.
304
00:12:47,107 --> 00:12:49,849
Et pour Shlub ?
Je suis pratique en cas de besoin
305
00:12:49,927 --> 00:12:52,444
et manuel en cas de...
C'est quoi ça ?
306
00:12:53,021 --> 00:12:54,769
Le plan ne marche jamais
s'il est conscient.
307
00:12:54,785 --> 00:12:56,543
Depuis combien de temps fais-tu ça ?
308
00:12:56,560 --> 00:12:58,568
J'ai perdu le compte après cent ans.
309
00:13:25,646 --> 00:13:26,737
Tu as raté.
310
00:13:34,154 --> 00:13:35,487
C'est enfin fini.
311
00:13:35,563 --> 00:13:37,730
Enfin fini ?
Ça fait un jour.
312
00:13:37,808 --> 00:13:39,236
Sérieusement,
tu crois toujours pas
313
00:13:39,252 --> 00:13:41,052
que j'étais coincé
dans une boucle un siècle ?
314
00:13:41,078 --> 00:13:43,127
En tant que scientifique,
j'ai des doutes.
315
00:13:43,154 --> 00:13:45,340
Je crois toujours
qu'il aurait été plus facile pour moi
316
00:13:45,355 --> 00:13:47,772
de gravir la montagne
et de bloquer le volcan avec mon corps.
317
00:13:47,809 --> 00:13:48,884
Pour ce que ça vaut,
318
00:13:48,899 --> 00:13:50,728
je t'ai laissé essayer
pendant un mois entier.
319
00:13:50,742 --> 00:13:52,511
Je vais chercher Ă manger.
Tu veux un truc ?
320
00:13:53,280 --> 00:13:55,507
Juste pour me réveiller
un nouveau jour.
321
00:14:02,500 --> 00:14:04,700
Chronos, vous avez dit
que si je sauvais tout le monde,
322
00:14:04,715 --> 00:14:05,731
vous briseriez la boucle.
323
00:14:05,748 --> 00:14:07,398
On avait un accord.
Que tentez-vous de...
324
00:14:08,196 --> 00:14:09,896
et je n'apprécie pas...
attendez.
325
00:14:09,920 --> 00:14:12,104
Avez-vous accéléré le temps
alors que je vous parlais ?
326
00:14:12,120 --> 00:14:13,211
C'est incroyablement...
327
00:14:14,861 --> 00:14:18,020
à moi d'avoir pensé
qu'un dieu ancien serait un adulte.
328
00:14:18,532 --> 00:14:19,715
Tu as terminé ?
329
00:14:19,770 --> 00:14:22,820
J'ai dit que je reconsidérerais
ma décision, et je l'ai fait.
330
00:14:23,119 --> 00:14:24,619
Non. Je vais mĂŞme le refaire,
331
00:14:24,632 --> 00:14:26,891
apporter une autre
reconsidération gratuitement.
332
00:14:26,981 --> 00:14:28,581
Et voilĂ , non.
333
00:14:28,758 --> 00:14:30,750
C'est scandaleux !
C'est pas ce que...
334
00:14:30,800 --> 00:14:33,509
Et alors, j’ai changé d’avis
parce que peu importe,
335
00:14:33,530 --> 00:14:34,930
fais avec, mec.
336
00:14:35,115 --> 00:14:38,041
Mais j'ai mĂŞme...
j'ai travaillé si dur avec ma mère.
337
00:14:38,118 --> 00:14:40,659
Oui, tu as appris
à travailler avec ta mère.
338
00:14:40,704 --> 00:14:41,837
Tant mieux pour toi.
339
00:14:41,939 --> 00:14:43,339
Donc, tu veux continuer à faire ça,
340
00:14:43,355 --> 00:14:45,795
apprendre Ă travailler avec les gens
puis travailler avec eux,
341
00:14:45,812 --> 00:14:47,787
ou ça va s'avérer
ĂŞtre le genre de choses
342
00:14:47,799 --> 00:14:50,773
que tu ne fais que quand tu penses
que ça va te rapporter,
343
00:14:50,789 --> 00:14:52,508
et une fois réalisé que non,
344
00:14:52,532 --> 00:14:56,093
ça te barbe un peu
et tu abandonnes,
345
00:14:56,169 --> 00:14:59,419
maintenant que tu as les moyens
de répondre à cette question,
346
00:14:59,441 --> 00:15:01,684
maintenant que tu as le temps ?
347
00:15:04,569 --> 00:15:05,602
Je pensais bien.
348
00:15:45,900 --> 00:15:46,907
Réveille-toi !
349
00:15:46,928 --> 00:15:48,514
LĂ , voilĂ de quoi je parle.
350
00:15:49,200 --> 00:15:51,043
Tu as compris la leçon.
Formidable.
351
00:15:51,157 --> 00:15:54,021
Quelle leçon ? Que tout est inutile,
que rien n'a d'importance ?
352
00:15:54,068 --> 00:15:56,311
Oui !
Je ne t'ai pas entendu pleurer
353
00:15:56,328 --> 00:15:58,056
et sucer ton pouce
depuis un moment
354
00:15:58,072 --> 00:15:59,522
ou me remettre en question.
355
00:15:59,599 --> 00:16:02,152
ĂŠtes-vous un enfant ?
Vous vous moquez de moi ?
356
00:16:02,209 --> 00:16:05,809
Petit homme, je te tuerais
pour m'avoir parlé comme ça,
357
00:16:05,825 --> 00:16:07,345
mais tu vas vivre.
358
00:16:07,424 --> 00:16:09,760
Je sais déjà qu'il y a quelque chose
de pire que la mort,
359
00:16:09,784 --> 00:16:12,157
et il est clair que tu dois encore
comprendre cette partie.
360
00:16:12,195 --> 00:16:13,956
J'essaie de t'apprendre
une vraie chose ici.
361
00:16:13,980 --> 00:16:17,022
J'aimerais te présenter
Ă mes amis les dinosaures,
362
00:16:17,050 --> 00:16:18,286
mais je ne peux pas.
363
00:16:18,300 --> 00:16:20,475
Va leur demander combien
il est important de se soucier
364
00:16:20,489 --> 00:16:22,448
de tous les autres dinosaures
et tout ça.
365
00:16:22,460 --> 00:16:23,976
Ça n'a aucune importance !
366
00:16:24,000 --> 00:16:25,700
Ce sont les leçons, petit homme.
367
00:16:25,729 --> 00:16:29,580
Personne ne te rendra jamais service.
368
00:16:29,662 --> 00:16:30,870
C'est la chose la plus stupide
369
00:16:30,890 --> 00:16:32,614
que j'ai jamais entendue
de toute ma vie !
370
00:16:33,300 --> 00:16:36,092
Très bien, d'accord, mais hé,
voilà ta récompense.
371
00:16:36,125 --> 00:16:38,325
Désormais, les conséquences
comptent Ă nouveau.
372
00:16:38,338 --> 00:16:40,930
Tu vas revivre le jour du volcan
une fois de plus,
373
00:16:40,952 --> 00:16:41,954
sans retour en arrière,
374
00:16:41,980 --> 00:16:43,730
avancer avec ce que tu as appris.
375
00:16:43,760 --> 00:16:45,051
Que vas-tu faire, petit homme ?
376
00:16:45,290 --> 00:16:47,550
Attendez.
Vous n'avez pas arrêté le volcan ?
377
00:16:48,064 --> 00:16:49,785
Je n'ai pas déclenché le volcan.
378
00:16:49,849 --> 00:16:51,232
C'étaient des lézards de feu.
379
00:16:51,300 --> 00:16:54,092
Je les ai vu et j'ai pensé
que ça pourrait être drôle.
380
00:16:54,104 --> 00:16:56,165
Mais je ne peux pas sauver
tout le monde maintenant.
381
00:16:56,189 --> 00:16:59,431
La journée a déjà commencé
et Shlub est notoirement imprévisible.
382
00:16:59,451 --> 00:17:01,859
Ai-je dit que tu devais
sauver quelqu'un ?
383
00:17:01,936 --> 00:17:04,770
Tu n'es obligé à que dalle !
C'est ce que je veux dire.
384
00:17:04,848 --> 00:17:07,790
Cette fois, demain est demain,
peu importe ce que tu fais.
385
00:17:07,827 --> 00:17:12,012
Voyons ce que tu fais maintenant que
tu as eu une certaine perspective et...
386
00:17:12,154 --> 00:17:13,345
sérieusement ?!
387
00:17:13,366 --> 00:17:15,666
C'est comme ça que tu veux passer
ta dernière journée ?
388
00:17:15,682 --> 00:17:18,251
Espèce d'idiot !
D'accord, très bien.
389
00:17:18,278 --> 00:17:20,870
On reprendra après ta mort !
390
00:17:21,047 --> 00:17:23,881
Donc, ton plan est
de combattre un volcan ?
391
00:17:23,958 --> 00:17:26,050
Je ne sais pas.
C'était le plan,
392
00:17:26,075 --> 00:17:28,165
et ça a marché avant,
mais papa était inconscient.
393
00:17:28,190 --> 00:17:30,115
De plus, je bois depuis 100 ans,
394
00:17:30,131 --> 00:17:32,081
donc je suis pas sûr
de bien me souvenir du plan,
395
00:17:32,100 --> 00:17:33,900
mais c'est la vie ou la mort,
alors allons-y.
396
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
Hippo, c'est bien réel,
alors prends ça au sérieux.
397
00:17:35,935 --> 00:17:37,902
Comment pourrais-je
ne pas prendre ça au sérieux ?
398
00:17:38,039 --> 00:17:39,859
Stupe, tu n'es pas immunisé
contre la lave.
399
00:17:39,883 --> 00:17:41,407
Vraiment ?
Parce que j'ai l'impression
400
00:17:41,425 --> 00:17:43,276
que juste un peu de lave, ça irait.
401
00:17:43,310 --> 00:17:46,737
Stupe, tu n'es pas... immunisé...
contre la lave.
402
00:17:46,814 --> 00:17:48,991
- D'accord.
- Pas d'erreur.
403
00:17:50,093 --> 00:17:51,868
Une erreur.
Hors de mon système.
404
00:17:53,730 --> 00:17:55,164
Le volcan est entré en éruption.
405
00:18:00,420 --> 00:18:01,772
Est-ce que quelqu'un voit Shlub ?
406
00:18:01,788 --> 00:18:04,591
Est-ce que quelqu'un a dit Shlub,
et a-t-il également dit,
407
00:18:04,610 --> 00:18:06,185
"Voyons comment il jongle" ?
408
00:18:06,200 --> 00:18:08,059
LĂ !
Que quelqu'un le tire avant...
409
00:18:10,500 --> 00:18:11,650
Ça pourrait être pire.
410
00:18:14,584 --> 00:18:17,804
Ton plan implique-t-il normalement
que mettes à crier sur ton père
411
00:18:17,820 --> 00:18:19,590
puis que tu tombes d'un toit
dans une ruelle
412
00:18:19,610 --> 00:18:21,386
sur le point d'ĂŞtre remplie de lave ?
413
00:18:21,410 --> 00:18:23,318
Fais sortir papa de la ville !
414
00:18:43,760 --> 00:18:45,312
On a réussi !
Tout le monde est sorti.
415
00:18:45,372 --> 00:18:48,222
Néanmoins, il n'est jamais trop tard
pour faire un dernier tour
416
00:18:48,284 --> 00:18:49,984
avant que le bar ne brûle.
417
00:18:50,036 --> 00:18:51,878
Papa, non !
418
00:18:57,710 --> 00:19:00,570
Ok, ça suffit.
Maintenant, tu deviens théâtral.
419
00:19:00,600 --> 00:19:02,112
À la fin de tout ça, tu vas juste
420
00:19:02,136 --> 00:19:03,996
foutre en l'air ta vie pour ton père,
421
00:19:04,033 --> 00:19:06,350
qui va finir par mourir
de toute façon ?
422
00:19:06,370 --> 00:19:08,788
OĂą tu veux en venir ?
Ça n'a aucun sens.
423
00:19:09,721 --> 00:19:11,706
Ă€ quoi pensais-tu, bordel ?
424
00:19:11,808 --> 00:19:14,059
Ă€ rien.
HonnĂŞtement, je ne pensais pas.
425
00:19:14,093 --> 00:19:15,634
J'ai juste agi.
426
00:19:15,712 --> 00:19:18,922
Comment peux-tu ĂŞtre plus bĂŞte
et moins cool que les dinosaures ?
427
00:19:18,936 --> 00:19:21,536
Je ne sais pas ce qu'ils sont,
mais ils semblent stupides.
428
00:19:22,900 --> 00:19:24,193
Et je recommencerai...
429
00:19:24,237 --> 00:19:25,697
à conduire les gens en lieu sûr,
430
00:19:25,722 --> 00:19:27,338
Ă apprendre Ă faire
l'omelette parfaite,
431
00:19:27,358 --> 00:19:29,912
Ă aller un premier rencard
avec toutes les femmes de la ville.
432
00:19:31,661 --> 00:19:32,861
Je suppose que je suis tĂŞtu.
433
00:19:32,880 --> 00:19:34,408
J'ignorais combien
j'Ă©tais tĂŞtu jusqu'Ă
434
00:19:34,421 --> 00:19:37,062
ce que je passe un millénaire
à refuser de dire, "Vous avez gagné".
435
00:19:37,078 --> 00:19:38,778
Mais mon défaut
est aussi ma force, et...
436
00:19:40,394 --> 00:19:42,119
c'est peut-être pour ça
qu'ĂŞtre immortel
437
00:19:42,134 --> 00:19:44,452
rend impossible la compréhension.
438
00:19:45,984 --> 00:19:48,513
D'accord. Donc, je pensais
que tu essayais de dire
439
00:19:48,535 --> 00:19:50,445
que les humains étaient
meilleurs que nous,
440
00:19:50,463 --> 00:19:52,493
mais si tu dis que
c'est juste ainsi que tu es né,
441
00:19:52,510 --> 00:19:54,890
genre une anomalie congénitale,
alors c'est pas de ta faute,
442
00:19:54,910 --> 00:19:57,310
donc, ça ne sert à rien
que je te punisse pour ça.
443
00:19:58,850 --> 00:20:00,680
Vous, les humains,
pouvez continuer Ă exister,
444
00:20:00,700 --> 00:20:02,800
et je ferai une sieste
jusqu'Ă ce que vous ayez fini.
445
00:20:02,815 --> 00:20:05,061
Je vais vous donner environ
10 000 ans grand max.
446
00:20:05,077 --> 00:20:06,260
Et pour moi ?
447
00:20:06,275 --> 00:20:07,924
Tu vivras, et tu sais quoi ?
448
00:20:07,951 --> 00:20:09,542
Je ne détruirai même pas ta ville.
449
00:20:09,599 --> 00:20:10,799
Après t'être endormi ce soir,
450
00:20:10,815 --> 00:20:12,715
une dernière réinitialisation,
pas de volcan.
451
00:20:12,732 --> 00:20:14,882
De toute façon,
j'ai jamais aimé ces lézards de feu.
452
00:20:14,900 --> 00:20:17,819
En fait, je pourrais sauter ma sieste
et voir comment ça évolue.
453
00:20:17,820 --> 00:20:20,354
Vous n'êtes pas inintéressants,
les crétins.
454
00:20:22,812 --> 00:20:24,462
C'est bon ? C'est fini ?
455
00:20:24,538 --> 00:20:26,838
Non, maintenant,
on se venge de Chronos
456
00:20:26,854 --> 00:20:29,005
pour m'avoir piégé
dans la boucle avec vous tous.
457
00:20:29,050 --> 00:20:30,875
Soulevez-vous, fidèles.
458
00:20:34,165 --> 00:20:36,701
Je veux plus de fleurs
dans mon temple cette semaine.
459
00:20:37,426 --> 00:20:38,526
Lave gratuite !
460
00:20:38,561 --> 00:20:39,895
Stupe, non !
461
00:20:55,294 --> 00:20:57,894
L'astuce consiste Ă fouetter
suffisamment d'air dans les œufs
462
00:20:57,914 --> 00:20:59,627
pour qu'ils deviennent jaune pâle,
463
00:20:59,645 --> 00:21:00,961
mais si on fouette trop,
464
00:21:00,975 --> 00:21:03,150
on en chasse Ă nouveau l'air,
465
00:21:03,168 --> 00:21:05,093
ce qui rendra
votre omelette plate.
466
00:21:07,590 --> 00:21:08,892
C'est assez de ciboulette ?
467
00:21:09,016 --> 00:21:11,042
Oui, Hippo, merci,
mais la prochaine fois,
468
00:21:11,059 --> 00:21:12,559
coupe-les légèrement de biais.
469
00:21:12,580 --> 00:21:13,996
Ça expose davantage l'intérieur,
470
00:21:14,021 --> 00:21:15,344
ce qui en extrait plus de saveur,
471
00:21:15,359 --> 00:21:17,893
et en prime, c'est plus esthétique.
472
00:21:18,601 --> 00:21:20,121
Je veux bien être damné !
473
00:21:20,139 --> 00:21:22,681
C'est plus esthétique !
474
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
Quel est cet intérêt soudain
pour les omelettes ?
475
00:21:24,815 --> 00:21:27,024
La ville va être détruite
dans quelques secondes,
476
00:21:27,040 --> 00:21:28,606
et j'en ai plus rien Ă faire.
477
00:21:28,744 --> 00:21:31,003
- Quoi ?
- J'ai dit, mange.
478
00:21:33,330 --> 00:21:36,330
Traduit par jalawaan
www.addic7ed.com
37999