Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,680
- Hey, Cyrano!
- Holly!
2
00:00:17,780 --> 00:00:20,020
- It's good to see you.
- Nice to see you, too.
3
00:00:20,150 --> 00:00:21,450
Macallan, right?
4
00:00:21,450 --> 00:00:23,150
- Mm-hmm.
- Okay.
5
00:00:23,250 --> 00:00:25,350
So, I got to tell you,
6
00:00:25,490 --> 00:00:27,190
I laugh every time I think
7
00:00:27,290 --> 00:00:29,490
about your big Valentine's Day
fiasco here.
8
00:00:29,490 --> 00:00:31,890
- Fiasco is a bit, uh...
- Yeah.
9
00:00:32,030 --> 00:00:33,430
...accurate.
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,030
It's nothing compared to
what happened to me last night.
11
00:00:36,170 --> 00:00:37,070
- Really?
- Mm-hmm.
12
00:00:37,200 --> 00:00:38,070
I tell you what.
13
00:00:38,170 --> 00:00:39,740
If you make me laugh
14
00:00:39,870 --> 00:00:41,640
as hard as you did
on Valentine's Day,
15
00:00:41,740 --> 00:00:43,140
Macallan's on the house.
16
00:00:43,240 --> 00:00:45,370
Tonight only
or is that a standing offer?
17
00:00:45,470 --> 00:00:47,510
Anytime you have a story
that makes me laugh.
18
00:00:47,510 --> 00:00:50,380
Oh, and if it's at your expense,
I'll make it a double.
19
00:00:50,480 --> 00:00:52,480
- Well, then get ready to pour.
- Oh.
20
00:00:52,480 --> 00:00:56,550
Now, everyone knows
that the Art History department
21
00:00:56,650 --> 00:00:58,050
is the most attractive
at Harvard.
22
00:00:58,150 --> 00:01:00,420
Hotter than Applied Mathematics?
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,160
All right.
24
00:01:09,200 --> 00:01:12,530
So there was no sex on Cape Cod,
25
00:01:12,540 --> 00:01:15,270
but we did play mini golf
on a pirate ship.
26
00:01:15,400 --> 00:01:16,840
What could be better than that?
27
00:01:16,840 --> 00:01:18,510
Well, sex.
28
00:01:18,510 --> 00:01:21,410
But maybe I'm playing
mini golf all wrong.
29
00:01:26,480 --> 00:01:29,080
So I had no other choice
but to pretend
30
00:01:29,190 --> 00:01:30,250
to be my own twin.
31
00:01:30,350 --> 00:01:32,860
- You are making this up.
- Trust me,
32
00:01:32,960 --> 00:01:34,790
if I were making them up,
I'd come off a lot better.
33
00:01:34,890 --> 00:01:37,090
As would my twin.
34
00:01:37,190 --> 00:01:39,090
Okay. So listen,
35
00:01:39,200 --> 00:01:40,860
does this mean
that when we go out,
36
00:01:40,960 --> 00:01:42,970
something stupid's
gonna happen to us?
37
00:01:44,100 --> 00:01:45,270
When we go out?
38
00:01:45,400 --> 00:01:46,770
Yeah.
39
00:01:46,870 --> 00:01:48,800
- Aren't you still seeing...
- No.
40
00:01:48,940 --> 00:01:50,810
Mac and I broke up,
like, a month ago.
41
00:01:50,940 --> 00:01:52,810
I have been dropping
a ton of hints.
42
00:01:52,940 --> 00:01:55,010
I couldn't tell if you were
a gentleman or just
43
00:01:55,110 --> 00:01:56,650
lousy at subtext.
44
00:01:56,780 --> 00:01:58,810
It's both.
45
00:02:00,120 --> 00:02:02,550
Would you like to go
to the ballet on Sunday?
46
00:02:02,650 --> 00:02:03,950
The Bolshoi is in town.
47
00:02:04,050 --> 00:02:05,850
Oh, shoot, this Sunday?
48
00:02:05,950 --> 00:02:08,960
Um, let me see.
49
00:02:09,090 --> 00:02:10,230
Oh, darn.
50
00:02:10,230 --> 00:02:11,830
Yeah, I hate ballet.
51
00:02:11,930 --> 00:02:15,500
But if you want to see Russians
flying through the air...
52
00:02:21,300 --> 00:02:23,810
Don't worry,
that's supposed to happen.
53
00:02:23,940 --> 00:02:25,340
But why am I telling you?
54
00:02:25,440 --> 00:02:27,140
This is clearly not
your first hockey game.
55
00:02:27,240 --> 00:02:29,010
I'll admit,
56
00:02:29,140 --> 00:02:30,450
it's not my usual scene.
57
00:02:30,450 --> 00:02:32,550
The last time I saw
a puck this frantic,
58
00:02:32,650 --> 00:02:34,820
it was my brother Niles
in his junior high production
59
00:02:34,920 --> 00:02:36,350
of A Midsummer Night's Dream.
60
00:02:38,820 --> 00:02:39,950
Hey, ref!
61
00:02:39,960 --> 00:02:42,160
Check your phone,
you're missing calls.
62
00:02:42,960 --> 00:02:44,760
Go on.
Yell at the ref. It's fun.
63
00:02:44,760 --> 00:02:47,760
I'm not really much
of a heckler.
64
00:02:47,760 --> 00:02:49,000
Pretend the sommelier is leaning
65
00:02:49,100 --> 00:02:50,530
the bottle of wine
on your glass.
66
00:02:50,670 --> 00:02:54,270
"Thou art unfit
for any place but hell," ref!
67
00:02:56,710 --> 00:02:57,840
They got it.
68
00:02:57,940 --> 00:03:00,110
Yeah. And also,
the Bruins scored.
69
00:03:00,210 --> 00:03:01,940
- The Bruins. Thank you.
- Yeah.
70
00:03:01,940 --> 00:03:04,510
I didn't want to have
to ask a third time.
71
00:03:13,120 --> 00:03:14,220
You got Frasier
to a hockey game?
72
00:03:14,360 --> 00:03:16,190
- Mm-hmm.
- Did you lead him there
73
00:03:16,330 --> 00:03:17,530
with a trail of playbills?
74
00:03:17,630 --> 00:03:19,560
No.
75
00:03:19,700 --> 00:03:22,130
I told him it was
Shakespeare on Ice.
76
00:03:24,400 --> 00:03:25,670
- Hi.
- Olivia.
77
00:03:25,770 --> 00:03:27,840
- Hi.
- Olivia, come say
hello to Holly.
78
00:03:27,840 --> 00:03:30,710
- Oh. Hi, nice to meet you.
- Hey. Nice to meet you.
79
00:03:30,810 --> 00:03:32,240
I'm just stopping by
to make sure
80
00:03:32,340 --> 00:03:33,580
you're all going to be there
tomorrow night?
81
00:03:33,710 --> 00:03:35,180
- Yes.
- Oh, indeed.
82
00:03:35,280 --> 00:03:36,550
You know, it'd be nice
83
00:03:36,680 --> 00:03:39,310
if Holly could join us.
Would that be okay?
84
00:03:39,320 --> 00:03:40,480
Oh, um...
85
00:03:40,480 --> 00:03:42,490
- Join you for what?
- Olivia's giving
86
00:03:42,590 --> 00:03:43,750
an olive oil tasting party
87
00:03:43,890 --> 00:03:45,420
for some of our Harvard
colleagues.
88
00:03:45,520 --> 00:03:46,920
Oh! So both
89
00:03:47,020 --> 00:03:49,560
the menu and the guest list
are extra-virgin?
90
00:03:51,960 --> 00:03:55,100
- Sorry, we just met.
- Yeah.
91
00:03:55,200 --> 00:03:56,770
I like her.
92
00:03:56,870 --> 00:03:59,440
If you guys break up, I'm
team... what's your name again?
93
00:03:59,570 --> 00:04:01,270
- It's, uh, yeah, Holly. Yeah.
- Holly.
94
00:04:01,370 --> 00:04:02,310
So, so why don't you join us?
95
00:04:02,410 --> 00:04:03,670
Would that be all right, Olivia?
96
00:04:03,770 --> 00:04:04,940
Of course, of course.
97
00:04:05,040 --> 00:04:06,480
I-I-I can,
I can make that happen.
98
00:04:06,580 --> 00:04:09,510
I just need to go and make
some... adjustments.
99
00:04:09,610 --> 00:04:12,380
Adjustments?
To your olive oil tasting?
100
00:04:12,480 --> 00:04:15,820
Yes, to my olive oil tasting.
101
00:04:17,350 --> 00:04:20,620
She was nice and then weird.
102
00:04:22,060 --> 00:04:24,130
- Kind of how it goes with her.
- Oh.
103
00:04:24,230 --> 00:04:26,190
Hey, I-I hear
you guys were rink-side.
104
00:04:26,190 --> 00:04:28,460
Where'd you get such good seats?
105
00:04:28,600 --> 00:04:31,530
- Oh, I used to date Mac McReidy.
- What?
106
00:04:31,630 --> 00:04:33,470
You dated Mad Dog McReidy?
107
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
- You know who he is?
- Yeah.
108
00:04:35,700 --> 00:04:38,140
He's a Bruins legend.
He owns a ranch,
109
00:04:38,270 --> 00:04:39,610
he rides a motorcycle,
110
00:04:39,710 --> 00:04:41,180
he didn't invent the fist bump,
111
00:04:41,280 --> 00:04:43,110
but he definitely
popularized it.
112
00:04:43,210 --> 00:04:45,750
I know, I went
from Mac McReidy to this guy.
113
00:04:45,750 --> 00:04:48,120
- Right? I mean, life is a trip.
- Yeah.
114
00:04:48,250 --> 00:04:50,220
- Would you excuse me?
- Oh, yes, of course.
115
00:04:50,220 --> 00:04:51,520
It's-it's just up...
116
00:04:51,620 --> 00:04:53,060
- Oh, thank you.
- Mm-hmm.
117
00:04:53,160 --> 00:04:54,290
So...
118
00:04:54,390 --> 00:04:56,630
She says trip. You think
she means good trip?
119
00:04:56,730 --> 00:04:59,130
Like sailing the Adriatic,
120
00:04:59,230 --> 00:05:02,000
or more like Hunter S. Thompson
on a bender?
121
00:05:02,130 --> 00:05:03,630
I don't know.
122
00:05:03,770 --> 00:05:05,930
Mac McReidy is pretty cool.
123
00:05:05,930 --> 00:05:07,840
Oh, come on, I'm cool.
124
00:05:07,940 --> 00:05:10,810
But just more like Cary Grant
or Charles Boyer
125
00:05:10,940 --> 00:05:13,380
or Dave Brubeck.
126
00:05:16,140 --> 00:05:17,880
And, of course,
all of those people
127
00:05:17,980 --> 00:05:20,480
- have been dead for decades.
- Well.
128
00:05:21,320 --> 00:05:23,020
Maybe I have been leaning
into my cerebral side
129
00:05:23,150 --> 00:05:24,420
too much with Holly.
130
00:05:24,520 --> 00:05:25,420
I got to figure out
some way to show her
131
00:05:25,420 --> 00:05:26,590
I'm more her type:
132
00:05:26,590 --> 00:05:29,290
rugged, laid-back,
down-to-earth...
133
00:05:29,390 --> 00:05:31,560
The three things I think of
when I think Harvard
134
00:05:31,660 --> 00:05:33,160
olive oil tasting.
135
00:05:33,260 --> 00:05:34,630
Oh.
136
00:05:34,730 --> 00:05:37,900
God. It's the worst
second date ever, isn't it?
137
00:05:38,000 --> 00:05:39,930
Well, isn't this all
a bit dramatic?
138
00:05:39,940 --> 00:05:41,700
I mean, how much cooler
than Frasier
139
00:05:41,840 --> 00:05:43,870
- can this Mac character be?
- Thank you.
140
00:05:44,010 --> 00:05:45,240
I mean, I don't bel--
141
00:05:52,210 --> 00:05:55,120
So this is what
a man-crush feels like.
142
00:06:05,460 --> 00:06:06,500
Oh.
143
00:06:06,600 --> 00:06:09,230
Wow, quite a crowd.
144
00:06:09,360 --> 00:06:10,970
A couple of bees
and a handful of nuts
145
00:06:11,070 --> 00:06:13,500
and we could take out
the whole room.
146
00:06:15,500 --> 00:06:18,040
Oh, boy,
look who Olivia invited.
147
00:06:18,170 --> 00:06:20,510
Bowen. Sharma. Grimsby.
148
00:06:20,510 --> 00:06:23,880
Why did she invite the three
nerdiest professors at Harvard?
149
00:06:23,980 --> 00:06:25,910
Because she's the fourth.
150
00:06:27,020 --> 00:06:28,680
Well, I can't even talk to them.
151
00:06:28,780 --> 00:06:30,690
She'll think that's who I am.
152
00:06:30,690 --> 00:06:32,590
Well, there's the cool kids
over there. You know,
153
00:06:32,690 --> 00:06:34,260
I got to figure out some way to
get Holly over there with them.
154
00:06:34,390 --> 00:06:38,490
Perfect. Now, here's the plan.
I'll get drinks...
155
00:06:43,730 --> 00:06:45,900
Here, Holly,
come meet some friends.
156
00:06:46,000 --> 00:06:48,170
Frasier, bonsoir.
157
00:06:48,170 --> 00:06:49,400
Not that friend.
158
00:06:49,510 --> 00:06:51,570
What ho, Frasier!
159
00:06:51,670 --> 00:06:53,080
Or that one.
160
00:06:53,180 --> 00:06:54,410
Harold Grimsby.
161
00:06:54,540 --> 00:06:57,850
BA Princeton '01,
PhD Columbia '08.
162
00:06:57,950 --> 00:06:58,910
Oh.
163
00:06:59,050 --> 00:07:03,090
Holly Quagliano.
OD'd Woodstock '99.
164
00:07:04,020 --> 00:07:06,020
- That was a joke,
I only blacked out.
- All right.
165
00:07:06,020 --> 00:07:08,460
Let's say, let's say hello.
Roz, you've met, of course.
166
00:07:08,590 --> 00:07:09,560
- Hi.
- Hi.
167
00:07:09,660 --> 00:07:10,990
- This is my son, Freddy.
- Hey.
168
00:07:11,090 --> 00:07:13,230
And Eve, our neighbor
from across the hall.
169
00:07:13,330 --> 00:07:15,200
- Nice to meet you.
- Uh, Dad, we're gonna have to
170
00:07:15,300 --> 00:07:16,730
head out pretty soon.
171
00:07:16,730 --> 00:07:18,430
Eve's worried about missing
her dumb reality show.
172
00:07:18,530 --> 00:07:21,100
And a dumb
football game is better?
173
00:07:21,200 --> 00:07:22,970
You'd probably hate both.
174
00:07:23,110 --> 00:07:24,470
Oh, no, not really.
175
00:07:24,570 --> 00:07:28,810
I-I enjoy a good scrap
on the gridiron.
176
00:07:29,910 --> 00:07:31,350
Really? So you, uh,
177
00:07:31,450 --> 00:07:33,520
do you think the Panthers got
a shot at the playoffs?
178
00:07:33,620 --> 00:07:35,620
Nice try, Freddy.
179
00:07:35,750 --> 00:07:38,620
There is no team
called the Panthers.
180
00:07:41,790 --> 00:07:43,730
Yeah, I think they got
a nice shot.
181
00:07:44,630 --> 00:07:45,890
Excuse me.
182
00:07:45,990 --> 00:07:47,630
So, what's the name
of that reality show?
183
00:07:47,730 --> 00:07:49,760
- Alan, this was a mistake.
- Hmm?
184
00:07:49,770 --> 00:07:52,070
When I'm with the cool kids,
I look like the nerd.
185
00:07:52,170 --> 00:07:53,200
Maybe I should hang out
with the nerds
186
00:07:53,300 --> 00:07:55,070
so I look like a cool kid.
187
00:07:55,170 --> 00:07:56,670
Smart. Yes.
188
00:07:56,770 --> 00:08:00,640
Then you can be the James Dean
of this olive oil tasting.
189
00:08:00,740 --> 00:08:02,550
Oh, olive oil tasting?
190
00:08:02,650 --> 00:08:04,310
I thought this was
a beer tasting.
191
00:08:04,410 --> 00:08:07,820
Uh, Olivia told us
this was a caviar tasting.
192
00:08:07,920 --> 00:08:09,480
Where is Olivia, anyway?
193
00:08:09,590 --> 00:08:11,220
Oh, God.
194
00:08:12,350 --> 00:08:13,590
There's only one reason
195
00:08:13,690 --> 00:08:15,990
she would've lied
to get us all here...
196
00:08:16,090 --> 00:08:17,790
The party she's always
threatened to throw,
197
00:08:17,890 --> 00:08:20,230
the bullet I've been
dodging for years...
198
00:08:21,260 --> 00:08:22,100
Get out!
199
00:08:22,100 --> 00:08:23,900
Get out while we still can!
200
00:08:27,700 --> 00:08:31,170
Ladies and gentlemen.
201
00:08:34,280 --> 00:08:35,880
Welcome
202
00:08:35,980 --> 00:08:40,480
to my surprise
murder mystery party!
203
00:08:44,020 --> 00:08:47,190
So much for showing Holly
that you're cool.
204
00:08:47,290 --> 00:08:48,390
Now quickly,
205
00:08:48,520 --> 00:08:50,930
shatter my femur
so I can get out of here.
206
00:08:55,530 --> 00:09:00,570
Welcome to Regency-era
England, 1835.
207
00:09:00,670 --> 00:09:03,170
Leave your inhibitions
at the door.
208
00:09:03,170 --> 00:09:04,910
I'm kidding,
209
00:09:05,040 --> 00:09:07,140
it was a stiflingly judgmental
period.
210
00:09:09,980 --> 00:09:12,310
I am Lady Macaw,
211
00:09:12,310 --> 00:09:17,480
and you are about to experience
a murder most foul.
212
00:09:17,490 --> 00:09:18,750
I'm sorry for this.
213
00:09:18,850 --> 00:09:20,760
No. Are you kidding?
This is great.
214
00:09:20,860 --> 00:09:22,630
It's only our second date
and I'm already in one
215
00:09:22,730 --> 00:09:25,190
of your stupid Macallan stories.
216
00:09:25,290 --> 00:09:26,230
I got to get proof.
217
00:09:26,330 --> 00:09:28,130
My scullery boy Rutabaga
218
00:09:28,230 --> 00:09:31,900
will be collecting
your magic talking devices.
219
00:09:32,000 --> 00:09:34,140
At your service, mum.
220
00:09:35,340 --> 00:09:37,070
That was really good.
Really good.
221
00:09:37,170 --> 00:09:38,740
For historical accuracy,
of course.
222
00:09:38,870 --> 00:09:40,780
Well, if we're being
historically accurate,
223
00:09:40,880 --> 00:09:44,150
I'm over 60, so can I be dead?
224
00:09:48,650 --> 00:09:52,690
These are your character cards.
225
00:09:52,690 --> 00:09:54,220
After the murder,
226
00:09:54,220 --> 00:09:58,460
secondary cards shall provide
a "twist"
227
00:09:58,560 --> 00:10:00,460
for everyone.
228
00:10:00,600 --> 00:10:02,030
My show's finale starts soon.
229
00:10:02,130 --> 00:10:04,800
How long is this gonna take?
Like, half an hour?
230
00:10:04,930 --> 00:10:06,300
To go over the rules?
231
00:10:06,430 --> 00:10:08,840
It took twice as long as that
at tech rehearsal.
232
00:10:09,940 --> 00:10:12,940
This replica
of Lady Macaw's manor
233
00:10:13,040 --> 00:10:18,280
shall provide some clues
as to who is the murderer.
234
00:10:18,410 --> 00:10:19,610
Oh.
235
00:10:19,720 --> 00:10:22,220
And also clues as to why
you're still single.
236
00:10:22,320 --> 00:10:23,690
Who said that?
237
00:10:27,260 --> 00:10:31,430
As will this ice sculpture of...
238
00:10:31,430 --> 00:10:34,300
the Brontë sisters.
239
00:10:34,400 --> 00:10:35,530
Oh!
240
00:10:38,100 --> 00:10:40,230
Uh, that's a brontosaurus.
241
00:10:40,240 --> 00:10:42,240
Actually, that's an apatosaurus.
242
00:10:42,240 --> 00:10:43,940
This is a nightmare.
243
00:10:44,710 --> 00:10:46,410
David,
why did you sign for this?
244
00:10:46,510 --> 00:10:48,210
Does this look like
the Brontë sisters to you?
245
00:10:48,310 --> 00:10:51,880
Maybe.
They were famously reclusive.
246
00:10:53,320 --> 00:10:55,350
I got to get you out of here.
247
00:10:55,480 --> 00:10:57,420
Let us begin
248
00:10:57,420 --> 00:11:00,120
to spin our web of intrigue.
249
00:11:00,120 --> 00:11:04,890
And perhaps,
it shall catch a murderer.
250
00:11:05,690 --> 00:11:07,100
If we stand back-to-back,
I think
251
00:11:07,200 --> 00:11:09,560
I can stab a knife
through both of us.
252
00:11:10,570 --> 00:11:12,740
Aim for the throat.
253
00:11:13,500 --> 00:11:16,670
- This must be a happy surprise
for you, Dev...
- Oh.
254
00:11:16,770 --> 00:11:18,640
...king of the game nights.
255
00:11:18,740 --> 00:11:21,110
Ah. Is this a game night?
256
00:11:21,110 --> 00:11:22,540
Yeah.
257
00:11:22,640 --> 00:11:24,880
I don't see
a themed hors d'oeuvres.
258
00:11:24,980 --> 00:11:28,220
Perhaps we're all the victims.
259
00:11:31,450 --> 00:11:34,220
How do, dear creature?
260
00:11:34,320 --> 00:11:36,390
I don't want to be here.
261
00:11:37,190 --> 00:11:39,190
But this is right up your alley.
262
00:11:39,290 --> 00:11:41,730
Well, normally, yes, but...
263
00:11:41,860 --> 00:11:43,700
I'm trying
to show Holly how cool I am,
264
00:11:43,800 --> 00:11:46,400
and a second date cannot be
265
00:11:46,530 --> 00:11:48,000
a murder mystery party.
266
00:11:48,100 --> 00:11:50,210
You insisted on bringing her,
267
00:11:50,310 --> 00:11:53,580
and I spent all night
crafting her character! Okay?
268
00:11:53,680 --> 00:11:56,750
That's why I didn't notice they
got the Brontë sisters wrong!
269
00:11:56,850 --> 00:11:58,880
Actually, the Brontë sisters
were Victorian era,
270
00:11:58,980 --> 00:12:01,820
not Regency era,
so they were already wrong.
271
00:12:01,820 --> 00:12:03,920
- You better get out of here.
- Shut up, Grimsby!
272
00:12:09,320 --> 00:12:11,060
You are not going anywhere.
273
00:12:11,160 --> 00:12:13,000
Your character is integral
to the mystery.
274
00:12:13,100 --> 00:12:14,430
- You are staying.
- Yeah, but...
275
00:12:14,560 --> 00:12:16,100
Dee-dee-dee-dee-dee.
276
00:12:16,230 --> 00:12:19,330
Keep pushing, and there will
be a murder with no mystery.
277
00:12:23,140 --> 00:12:25,070
Dollhouse must be a clue.
278
00:12:25,210 --> 00:12:27,670
Do you think
that the mystery has something
279
00:12:27,680 --> 00:12:29,580
to do with Ibsen's
A Doll's House?
280
00:12:29,680 --> 00:12:31,880
That's a clever theory, Eve.
281
00:12:31,880 --> 00:12:33,920
You should get that down
on paper.
282
00:12:34,020 --> 00:12:36,150
Shall I bring you some crayons?
283
00:12:39,450 --> 00:12:42,020
I could snap you in half,
old man.
284
00:12:42,790 --> 00:12:45,790
Would you?
I'd love to get out of here.
285
00:12:48,860 --> 00:12:51,630
I'm afraid we're gonna need
to stay a while longer.
286
00:12:51,730 --> 00:12:53,740
It's not really my usual scene.
287
00:12:53,840 --> 00:12:56,100
Oh. Sure it's not, slick.
288
00:12:57,110 --> 00:12:59,310
Listen,
you powered through hockey,
289
00:12:59,410 --> 00:13:02,480
I can power through, you know,
whatever this is.
290
00:13:03,250 --> 00:13:05,510
I mean,
how much worse could it get?
291
00:13:09,580 --> 00:13:13,290
"And finally,
number 30, Isadora.
292
00:13:13,390 --> 00:13:17,290
And those are all the lambs
in my flock."
293
00:13:18,060 --> 00:13:22,360
How are we still awake?
She is literally counting sheep.
294
00:13:22,460 --> 00:13:24,870
How come Alan doesn't have
to wear a costume?
295
00:13:24,970 --> 00:13:27,230
Freddy, will you just read
your card, please?!
296
00:13:29,740 --> 00:13:33,180
"I'm Ambrose, the stable boy,
and, uh..."
297
00:13:33,310 --> 00:13:34,880
Oh. I'm illiterate,
298
00:13:34,980 --> 00:13:37,350
so I don't have
to read the rest of this card.
299
00:13:40,520 --> 00:13:42,620
Seriously, Alan?
You're looking for clues?
300
00:13:42,720 --> 00:13:45,520
No, I'm trying to start a fire.
301
00:13:46,960 --> 00:13:48,490
Can we just get on
with the murder?!
302
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
Not until everyone
303
00:13:49,690 --> 00:13:51,160
has introduced themselves
304
00:13:51,260 --> 00:13:54,260
in their full accoutrements.
305
00:13:55,560 --> 00:13:58,000
All right.
306
00:14:04,340 --> 00:14:08,040
"I am Professor Hoarsely
of Oxford."
307
00:14:08,180 --> 00:14:09,710
Oh.
308
00:14:09,810 --> 00:14:12,610
"Famous
for my world-renowned research
309
00:14:12,710 --> 00:14:15,050
on diseases."
310
00:14:15,150 --> 00:14:17,020
Other side.
311
00:14:20,020 --> 00:14:23,060
"Most of which I contracted."
312
00:14:27,900 --> 00:14:30,130
"Due to poor sanitary practice,
313
00:14:30,230 --> 00:14:33,700
"skin ravaged by boils,
314
00:14:33,800 --> 00:14:36,700
"more hump than man,
315
00:14:36,800 --> 00:14:39,210
too hideous to live,
too cowardly to die..."
316
00:14:39,310 --> 00:14:40,540
Oh, please.
317
00:14:40,640 --> 00:14:44,210
Oh. Oh. Oh.
Oh, David, damn it!
318
00:14:44,310 --> 00:14:45,850
My accoutrement.
319
00:14:48,320 --> 00:14:51,090
A storm is gathering
on the moors.
320
00:14:51,190 --> 00:14:54,720
I hope it doesn't
blow out the torches.
321
00:14:56,390 --> 00:14:58,290
I hope it doesn't blow out...
322
00:14:58,390 --> 00:15:00,230
the torches, David!
323
00:15:00,960 --> 00:15:03,430
I can't take this anymore!
I have to end this party!
324
00:15:05,070 --> 00:15:07,500
Yes! Take that!
325
00:15:11,340 --> 00:15:13,880
Oh, I'm not the dead one.
Damn it.
326
00:15:17,980 --> 00:15:20,150
My dollhouse.
327
00:15:21,050 --> 00:15:23,220
My cards.
328
00:15:24,620 --> 00:15:27,020
It's all ruined.
329
00:15:27,020 --> 00:15:30,130
Someone murdered
my murder mystery party!
330
00:15:30,230 --> 00:15:32,760
I don't want to point fingers,
331
00:15:32,860 --> 00:15:34,400
but he did it.
332
00:15:42,870 --> 00:15:45,070
I worked on this for weeks!
333
00:15:45,070 --> 00:15:47,370
No one is leaving until
we figure out who did this.
334
00:15:47,380 --> 00:15:49,540
Just before the lights went out,
335
00:15:49,540 --> 00:15:53,150
Frasier said he
"couldn't take it anymore"
336
00:15:53,250 --> 00:15:55,820
and "had to end this party."
337
00:15:55,950 --> 00:15:57,290
He was also brandishing a cane.
338
00:15:57,390 --> 00:15:59,150
And a bad attitude.
339
00:16:02,720 --> 00:16:04,230
Is this true, Frasier?
340
00:16:04,230 --> 00:16:06,790
Did you ruin my party so you
could get Holly out of here?
341
00:16:06,890 --> 00:16:09,230
Whoa, did you?
342
00:16:09,230 --> 00:16:10,560
Would you do that?
343
00:16:10,570 --> 00:16:13,230
That is really uncool, Dad.
344
00:16:16,300 --> 00:16:18,010
Of course I didn't do that.
345
00:16:18,110 --> 00:16:19,570
It could have been anybody.
346
00:16:19,570 --> 00:16:21,240
I even heard a dog.
347
00:16:21,340 --> 00:16:22,840
Oh, this is ridiculous.
348
00:16:22,980 --> 00:16:25,280
You're all accusing Frasier
just because he had
349
00:16:25,280 --> 00:16:28,280
the motive, the means,
and the opportunity.
350
00:16:29,080 --> 00:16:32,790
Just because he was brandishing
a weapon high above his head
351
00:16:32,790 --> 00:16:35,260
shouting he would do anything
to end this party.
352
00:16:35,260 --> 00:16:37,890
You should be ashamed
of yourselves.
353
00:16:41,360 --> 00:16:42,300
Damn it.
354
00:16:42,400 --> 00:16:44,570
David just died.
355
00:16:48,600 --> 00:16:50,770
The killer has struck again.
356
00:16:50,870 --> 00:16:52,110
Oh, no. How'd he get you?
357
00:16:52,210 --> 00:16:54,180
- As you may have guessed,
- OLIVIA: David?
358
00:16:54,280 --> 00:16:56,810
- I am the bastard heir
to the viscount's fortune...
- David? David?
359
00:16:56,910 --> 00:16:58,510
David, the game is over!
360
00:16:59,510 --> 00:17:01,180
Oh, okay.
361
00:17:01,320 --> 00:17:02,750
So, uh...
362
00:17:02,850 --> 00:17:04,720
is everyone heading out now,
363
00:17:04,850 --> 00:17:06,450
or in four hours
when the key to the box
364
00:17:06,550 --> 00:17:08,860
of phones melts
out of the ice sculpture?
365
00:17:10,190 --> 00:17:12,330
Bring in the Brontë sisters.
366
00:17:12,330 --> 00:17:13,860
Bring in the brontosaurus!
367
00:17:13,960 --> 00:17:15,260
Bring in the apatosaurus.
368
00:17:15,360 --> 00:17:16,530
Shut up!
369
00:17:18,730 --> 00:17:21,040
She's got a knife!
370
00:17:21,140 --> 00:17:25,070
N-No, I can have that key out
in five minutes.
371
00:17:25,170 --> 00:17:27,210
And then I think I'm gonna go.
372
00:17:27,340 --> 00:17:30,180
Well, thank God
this evening's nearly over.
373
00:17:30,280 --> 00:17:32,280
It's been a living hell.
374
00:17:33,180 --> 00:17:34,750
Thank you so much for having me.
375
00:17:34,850 --> 00:17:36,880
We must do it again.
376
00:17:37,690 --> 00:17:38,820
Frasier, what is going on?
377
00:17:38,920 --> 00:17:40,260
Are you okay?
378
00:17:40,390 --> 00:17:41,990
I have five minutes
to clear my name.
379
00:17:41,990 --> 00:17:43,890
If I can't prove I'm innocent
380
00:17:43,990 --> 00:17:45,490
by the time that key is out,
381
00:17:45,490 --> 00:17:47,860
I'm afraid that'll be the end
of me and Holly.
382
00:17:47,960 --> 00:17:50,370
Well, how are you gonna prove
you didn't do it?
383
00:17:52,500 --> 00:17:54,100
Hold on.
384
00:17:57,570 --> 00:17:59,570
Hold on.
385
00:18:08,980 --> 00:18:10,450
I got nothing.
386
00:18:13,490 --> 00:18:15,020
Okay, key's out.
387
00:18:15,120 --> 00:18:16,290
We're all free to go.
388
00:18:16,390 --> 00:18:17,590
Wait, wait!
389
00:18:17,730 --> 00:18:20,230
There's no way
Dr. Crane could've done this.
390
00:18:20,330 --> 00:18:21,960
And I can prove it!
391
00:18:22,060 --> 00:18:23,200
Oh, this should be good.
392
00:18:23,200 --> 00:18:25,570
What do you think happened, Eve?
393
00:18:25,570 --> 00:18:28,100
Just as the lights went out,
David poured
394
00:18:28,200 --> 00:18:30,470
flour all over
Dr. Crane's shoes.
395
00:18:30,610 --> 00:18:32,370
He tracked it everywhere.
396
00:18:32,370 --> 00:18:33,780
But look.
397
00:18:33,880 --> 00:18:35,480
The footprints never make it
398
00:18:35,610 --> 00:18:37,080
to the dollhouse, thus
399
00:18:37,080 --> 00:18:39,550
inferring
he couldn't have done it.
400
00:18:41,550 --> 00:18:43,950
You mean "implying,"
not "inferring."
401
00:18:45,290 --> 00:18:48,320
I told you to shut up.
402
00:18:51,660 --> 00:18:53,130
I solved it.
403
00:18:53,260 --> 00:18:56,830
Who needs crayons now,
Professor?
404
00:18:56,960 --> 00:18:58,930
You know, Eve,
405
00:18:59,030 --> 00:19:02,700
it doesn't cost you anything
to be kind.
406
00:19:03,840 --> 00:19:05,270
Okay, great.
407
00:19:05,370 --> 00:19:06,670
Frasier didn't do it.
408
00:19:06,770 --> 00:19:07,840
Sorry I accused you.
409
00:19:07,980 --> 00:19:09,340
Then who did do it?
410
00:19:09,440 --> 00:19:11,080
Who cares?
411
00:19:11,180 --> 00:19:13,320
Go home.
412
00:19:16,650 --> 00:19:18,550
Well, I'm glad
you're not the killer.
413
00:19:18,650 --> 00:19:19,990
I'm still confused.
414
00:19:20,120 --> 00:19:22,190
Not so confused
that I want to know more.
415
00:19:23,660 --> 00:19:27,330
I'm sorry about all this,
it's...
416
00:19:27,430 --> 00:19:29,030
Think I could redeem myself?
417
00:19:29,130 --> 00:19:31,870
Maybe we could take this
to a second location?
418
00:19:32,000 --> 00:19:33,500
That would be nice.
419
00:19:33,600 --> 00:19:36,540
I mean, we're not our best
selves in the Regency era.
420
00:19:40,010 --> 00:19:42,680
I just have to say good night.
421
00:19:45,180 --> 00:19:47,850
I'm sorry about your night.
422
00:19:47,950 --> 00:19:50,250
I'm sorry, too.
423
00:19:50,350 --> 00:19:52,290
I really thought
you would enjoy this.
424
00:19:52,290 --> 00:19:56,760
That's why I based your
character on who you really are.
425
00:20:02,930 --> 00:20:06,030
Boils and hump and such?
426
00:20:06,870 --> 00:20:09,370
The part you didn't read.
427
00:20:13,280 --> 00:20:15,340
"Diseases, coward."
428
00:20:16,310 --> 00:20:19,380
"But if the other guests
can look beneath the surface,
429
00:20:19,510 --> 00:20:23,050
"it's my brilliance
and generosity
430
00:20:23,150 --> 00:20:26,590
that just might save the day."
431
00:20:27,760 --> 00:20:30,390
"Also, I have leprosy."
432
00:20:35,560 --> 00:20:37,570
I mean, I-I know that
433
00:20:37,700 --> 00:20:39,900
this isn't everyone's thing,
I just thought that people
434
00:20:40,000 --> 00:20:41,540
might get into it.
435
00:20:41,640 --> 00:20:44,610
You know, gasping and laughing,
436
00:20:44,710 --> 00:20:46,170
and secrets exposed
437
00:20:46,170 --> 00:20:50,410
and the killer revealed
in a grand finale.
438
00:20:51,210 --> 00:20:54,580
I just thought
that everyone would have fun.
439
00:20:55,750 --> 00:20:57,590
Come with me.
440
00:20:58,620 --> 00:21:01,420
All right, everybody grab
your phone on the way out.
441
00:21:01,560 --> 00:21:02,960
I'm-I'm sorry. I'm sorry.
442
00:21:03,060 --> 00:21:05,090
Holly, I can't leave just yet.
443
00:21:05,190 --> 00:21:06,760
In fact...
444
00:21:06,860 --> 00:21:09,030
no one is leaving!
445
00:21:11,330 --> 00:21:13,370
I am Professor Hoarsely.
446
00:21:13,470 --> 00:21:16,940
And I am plagued by one desire.
447
00:21:17,040 --> 00:21:20,040
To find a killer!
448
00:21:20,040 --> 00:21:21,640
Oh, come on, people.
449
00:21:21,740 --> 00:21:23,850
You could've at least given me
a little bit of a gasp.
450
00:21:25,310 --> 00:21:27,320
Everyone in this room
451
00:21:27,420 --> 00:21:31,550
had a motive to kill this party.
452
00:21:31,650 --> 00:21:33,660
Or did they?
453
00:21:35,120 --> 00:21:36,220
I got you.
454
00:21:36,220 --> 00:21:38,090
Thank you.
455
00:21:38,860 --> 00:21:41,260
Maybe it was Holly, hmm?
456
00:21:41,360 --> 00:21:44,100
She was anxious to leave,
wasn't she?
457
00:21:44,100 --> 00:21:47,130
Perhaps her natural beauty
458
00:21:47,230 --> 00:21:49,440
masks a brutish nature.
459
00:21:49,440 --> 00:21:51,940
Okay, now I'm torn,
you accuse me of murder,
460
00:21:52,040 --> 00:21:54,810
but you called me pretty, so...
461
00:21:54,940 --> 00:21:56,780
But let's take
462
00:21:56,880 --> 00:21:58,810
a closer look.
463
00:21:58,950 --> 00:22:00,980
Or...
464
00:22:01,120 --> 00:22:02,780
listen.
465
00:22:02,880 --> 00:22:05,190
Holly, would you please
466
00:22:05,320 --> 00:22:08,320
walk to the dollhouse and back?
467
00:22:16,300 --> 00:22:18,570
- The bells!
- Precisely!
468
00:22:21,040 --> 00:22:25,140
We would have heard her if Holly
had committed the crime.
469
00:22:25,140 --> 00:22:27,640
That is the jingle
of an innocent woman.
470
00:22:29,440 --> 00:22:31,350
Now...
471
00:22:31,480 --> 00:22:34,220
Freddy and Eve
472
00:22:34,320 --> 00:22:36,320
are likely suspects.
473
00:22:36,420 --> 00:22:38,890
They were dying to leave.
474
00:22:38,990 --> 00:22:41,760
But would they kill?
475
00:22:41,860 --> 00:22:43,960
If Eve had done it,
476
00:22:43,960 --> 00:22:45,860
she wouldn't have
cleared your name.
477
00:22:45,960 --> 00:22:49,330
But in the dark we heard Freddy
shout, "Yes, take that!"
478
00:22:49,330 --> 00:22:53,330
And he was hiding something
when the lights came on.
479
00:22:53,440 --> 00:22:56,070
All right, guys,
480
00:22:56,170 --> 00:22:59,010
I palmed my phone
instead of giving it to David.
481
00:22:59,010 --> 00:23:01,140
Oh!
482
00:23:03,810 --> 00:23:05,610
Then when it was dark,
I checked the score,
483
00:23:05,710 --> 00:23:08,380
the Pats were winning,
I got a little excited.
484
00:23:08,520 --> 00:23:11,020
Wait a minute,
that game hasn't even started.
485
00:23:11,120 --> 00:23:13,720
What are you hiding?
486
00:23:13,820 --> 00:23:14,890
The barking dog!
487
00:23:14,990 --> 00:23:16,290
Ooh, ooh, I know the answer!
488
00:23:16,390 --> 00:23:18,590
What was the name
of that reality show you love?
489
00:23:18,730 --> 00:23:21,360
No, no, Roz has got it right.
490
00:23:21,460 --> 00:23:22,430
I ruined the party.
491
00:23:22,560 --> 00:23:23,560
What a jerk.
492
00:23:23,570 --> 00:23:24,900
Sorry, everyone.
493
00:23:24,900 --> 00:23:26,300
All right, let's head out.
494
00:23:26,430 --> 00:23:30,040
It's called
Doggie Dance Battle...
495
00:23:30,140 --> 00:23:32,270
All-Stars!
496
00:23:32,410 --> 00:23:33,610
Fine!
497
00:23:33,710 --> 00:23:35,280
I got addicted to that
498
00:23:35,410 --> 00:23:37,950
stupid show watching with Eve
every week and I couldn't
499
00:23:38,050 --> 00:23:39,850
wait to see
what happened tonight.
500
00:23:41,180 --> 00:23:42,480
And then when that...
501
00:23:42,620 --> 00:23:44,450
frisky little Pomeranian beat
502
00:23:44,550 --> 00:23:47,320
that conceited, holier-than-thou
Hungarian Vizsla
503
00:23:47,460 --> 00:23:48,460
in the salsa competition,
504
00:23:48,590 --> 00:23:50,690
you bet your ass I cheered.
505
00:23:51,460 --> 00:23:53,160
And I'd do it again!
506
00:23:53,260 --> 00:23:55,900
His story checks out.
Pom-Pom won.
507
00:23:56,000 --> 00:23:58,400
- Spoilers!
- Spoilers!
508
00:24:00,400 --> 00:24:02,000
So...
509
00:24:02,140 --> 00:24:03,970
it wasn't Holly.
510
00:24:04,110 --> 00:24:05,810
It wasn't Eve.
511
00:24:05,910 --> 00:24:07,040
It wasn't Freddy.
512
00:24:07,140 --> 00:24:08,980
That leaves Roz
and the professors.
513
00:24:09,080 --> 00:24:11,810
I mean, does anyone really think
that Roz did it?
514
00:24:13,280 --> 00:24:15,880
- Great. We'll just skip Roz.
- Oh!
515
00:24:17,180 --> 00:24:20,320
Well, it's got to be Alan.
516
00:24:20,450 --> 00:24:23,490
He has been complaining
all night.
517
00:24:23,590 --> 00:24:25,160
Right.
518
00:24:25,990 --> 00:24:27,460
Right.
519
00:24:27,560 --> 00:24:31,900
But I do have one hypothesis
left yet to explore.
520
00:24:32,970 --> 00:24:33,930
You see,
521
00:24:33,940 --> 00:24:36,440
before the lights went out,
522
00:24:36,540 --> 00:24:37,670
Alan's waistcoat
523
00:24:37,810 --> 00:24:40,510
was not buttoned.
524
00:24:40,610 --> 00:24:42,980
After the lights came up,
525
00:24:43,080 --> 00:24:44,710
it was buttoned.
526
00:24:45,710 --> 00:24:48,180
- I felt underdressed.
- Hmm.
527
00:24:49,350 --> 00:24:50,950
Or was he hiding...
528
00:24:52,220 --> 00:24:53,520
...this?
529
00:24:53,620 --> 00:24:56,490
The envelope that held
the secondary cards!
530
00:24:56,590 --> 00:24:58,390
The ones that were ripped up!
531
00:24:58,530 --> 00:24:59,960
That proves he did it!
532
00:24:59,960 --> 00:25:02,930
I can't believe
this is my Saturday night.
533
00:25:04,670 --> 00:25:06,270
Except...
534
00:25:06,370 --> 00:25:07,900
Alan did his thesis
535
00:25:08,000 --> 00:25:10,470
on the doyenne
of British crime fiction,
536
00:25:10,470 --> 00:25:12,070
Dorothy L. Sayers.
537
00:25:12,210 --> 00:25:14,340
Which leads us
to just one conclusion.
538
00:25:14,440 --> 00:25:15,380
Frasier, you promised.
539
00:25:15,480 --> 00:25:16,480
You swore to me.
540
00:25:16,580 --> 00:25:18,780
I'm sorry, old friend.
541
00:25:19,810 --> 00:25:21,320
Freddy,
542
00:25:21,420 --> 00:25:24,290
will you please read what's
on the back of this envelope?
543
00:25:27,860 --> 00:25:30,160
"Freddy hiding something."
544
00:25:31,030 --> 00:25:32,890
"Frasier has cane.
545
00:25:32,990 --> 00:25:36,100
David is viscount's bastard?"
546
00:25:37,900 --> 00:25:39,570
Wait, these are notes.
547
00:25:39,670 --> 00:25:41,300
He was trying to solve
the murder mystery.
548
00:25:41,400 --> 00:25:43,500
Look, he wrote "Ibsen"
in all caps!
549
00:25:46,710 --> 00:25:48,080
You told me that was stupid!
550
00:25:48,180 --> 00:25:49,710
That's because you were getting
too close!
551
00:25:49,810 --> 00:25:51,410
- The truth is--
- Frasier, no!
552
00:25:51,550 --> 00:25:54,880
Alan loves
a murder mystery party!
553
00:26:01,560 --> 00:26:03,520
Damn you, Frasier.
554
00:26:04,590 --> 00:26:07,600
I didn't want Olivia to know
we had something in common.
555
00:26:07,700 --> 00:26:09,100
Why not?
556
00:26:09,200 --> 00:26:11,630
I love Dorothy L. Sayers.
557
00:26:11,770 --> 00:26:13,400
Oh, we could start a book club!
558
00:26:13,500 --> 00:26:14,800
That's why!
559
00:26:16,470 --> 00:26:18,670
I had to solve it myself!
560
00:26:18,770 --> 00:26:20,370
So, no,
561
00:26:20,470 --> 00:26:23,610
I could never kill
the murder mystery party.
562
00:26:24,810 --> 00:26:27,880
Because I loved
the murder mystery party.
563
00:26:31,350 --> 00:26:32,650
Thank you, Alan.
564
00:26:33,450 --> 00:26:37,420
That leaves us with just one
of the professors.
565
00:26:38,590 --> 00:26:39,630
Grimsby!
566
00:26:39,760 --> 00:26:40,700
Okay, I admit it.
567
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
I'm not wearing a wedding ring
568
00:26:42,100 --> 00:26:43,970
because I'm having an affair.
569
00:26:46,400 --> 00:26:49,370
Grimsby seems unlikely.
570
00:26:50,740 --> 00:26:52,470
Sharma...
571
00:26:52,570 --> 00:26:53,840
...loves a game.
572
00:26:53,980 --> 00:26:56,640
- Oh...
- He would never ruin one.
573
00:26:56,740 --> 00:26:57,980
Or...
574
00:26:58,110 --> 00:26:59,550
would he?
575
00:26:59,650 --> 00:27:02,080
Frasier, you've got
to stop making statements
576
00:27:02,180 --> 00:27:04,850
and then questioning
the statement straightaway.
577
00:27:04,990 --> 00:27:06,750
You're right. I do.
578
00:27:06,750 --> 00:27:07,990
Or...
579
00:27:08,120 --> 00:27:09,520
do I?
580
00:27:12,490 --> 00:27:15,530
Sharma hosts
a competitive game night.
581
00:27:15,660 --> 00:27:17,400
But at the last one,
582
00:27:17,500 --> 00:27:21,670
he and Olivia
almost came to blows.
583
00:27:31,680 --> 00:27:34,110
I underestimated you, Frasier.
584
00:27:34,120 --> 00:27:37,220
- I never expected you
to outwit me.
- Mm.
585
00:27:37,320 --> 00:27:39,190
Wait, wait,
586
00:27:39,320 --> 00:27:41,620
is this about
the Pictionary incident?
587
00:27:43,060 --> 00:27:44,990
Come on, Dev.
588
00:27:44,990 --> 00:27:48,060
I'm sorry. Your drawing,
it didn't look like a camel.
589
00:27:48,200 --> 00:27:50,060
It looked like a...
590
00:27:50,970 --> 00:27:53,700
Go ahead, Olivia.
591
00:27:54,500 --> 00:27:58,510
Tell everyone what you said
my drawing looked like.
592
00:28:01,240 --> 00:28:03,380
A brontosaurus.
593
00:28:08,720 --> 00:28:10,720
That's right!
594
00:28:10,820 --> 00:28:13,890
That ice sculpture
was no accident.
595
00:28:14,020 --> 00:28:16,560
You ruined my game night!
596
00:28:16,660 --> 00:28:18,360
So I ruined...
597
00:28:19,060 --> 00:28:20,760
This isn't dramatic enough.
598
00:28:20,900 --> 00:28:22,030
Oh.
599
00:28:23,230 --> 00:28:24,300
Sorry.
600
00:28:24,400 --> 00:28:26,930
He had a Diet Coke earlier.
601
00:28:28,170 --> 00:28:31,510
You ruined my game night!
602
00:28:33,040 --> 00:28:35,280
So I ruined yours.
603
00:28:35,380 --> 00:28:38,540
I may be the villain
in your story,
604
00:28:38,550 --> 00:28:41,380
but I am what you made me.
605
00:28:42,780 --> 00:28:43,750
Oh,
606
00:28:43,890 --> 00:28:46,890
but don't you see, Dev?
607
00:28:46,890 --> 00:28:50,390
In your attempt
to ruin my party,
608
00:28:50,490 --> 00:28:53,030
you actually saved it.
609
00:28:54,530 --> 00:28:58,470
This was everything
I wanted tonight to be.
610
00:28:59,330 --> 00:29:00,870
Thank you.
611
00:29:03,470 --> 00:29:05,370
And thank you, Frasier.
612
00:29:06,270 --> 00:29:07,540
My pleasure.
613
00:29:08,980 --> 00:29:12,980
I will have my revenge!
614
00:29:17,750 --> 00:29:21,060
I still need my phone!
615
00:29:32,270 --> 00:29:34,140
- Great detective work.
- Thank you.
616
00:29:34,240 --> 00:29:36,040
Sorry I had to keep you here
longer than you wanted,
617
00:29:36,140 --> 00:29:38,010
- but we can go now.
- Oh,
618
00:29:38,140 --> 00:29:39,810
it's just starting to get fun.
619
00:29:39,940 --> 00:29:42,110
You were enjoying yourself.
620
00:29:42,210 --> 00:29:45,010
Yes. Because you were.
621
00:29:45,150 --> 00:29:47,750
You know,
Mac was always so concerned
622
00:29:47,750 --> 00:29:49,780
about what other people thought.
623
00:29:49,880 --> 00:29:52,350
- It's a lot more fun
when you don't care.
- Ah.
624
00:29:52,450 --> 00:29:54,490
Well, it must be exhausting
625
00:29:54,620 --> 00:29:57,460
having to be so cool
all the time.
626
00:29:57,460 --> 00:29:58,730
Yeah.
627
00:30:00,430 --> 00:30:03,700
I'm glad I don't have
to worry about that with you.
628
00:30:06,030 --> 00:30:08,670
I'm just gonna take the win
this time.
629
00:30:16,680 --> 00:30:19,280
Y'all know how this goes.
630
00:30:19,280 --> 00:30:21,350
♪ Hey, baby,
I hear the blues a-callin' ♪
631
00:30:21,480 --> 00:30:26,050
♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪
632
00:30:27,190 --> 00:30:29,320
♪ And maybe I seem
a bit confused ♪
633
00:30:29,320 --> 00:30:32,060
Yeah, maybe.
But I got you pegged.
634
00:30:34,660 --> 00:30:36,660
♪ But I don't know what to do ♪
635
00:30:36,660 --> 00:30:40,670
♪ With those tossed salads
and scrambled eggs ♪
636
00:30:41,670 --> 00:30:44,170
♪ Life's callin' again. ♪
637
00:30:44,270 --> 00:30:47,670
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
44365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.