Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,375 --> 00:01:55,854
Kijk daar.
2
00:02:09,912 --> 00:02:12,088
Ik heb 'm goed geraakt.
3
00:02:12,219 --> 00:02:14,308
Je hebt geluk gehad, klootzak.
4
00:02:23,491 --> 00:02:24,736
Wat denk je dat het is?
5
00:02:26,276 --> 00:02:27,457
Ik zal 'm openen.
6
00:02:27,582 --> 00:02:29,366
Hektor.
-Wat, baas?
7
00:02:29,497 --> 00:02:32,064
Controleer alles.
-Ja.
8
00:02:35,111 --> 00:02:36,678
Haal 'm eruit.
9
00:02:42,901 --> 00:02:45,817
Klootzak, het is zwaar.
10
00:02:58,395 --> 00:03:00,745
Er zit iets zwaars in.
11
00:04:16,256 --> 00:04:18,910
Waarom schiet je het slot niet kapot?
12
00:04:19,041 --> 00:04:20,347
We weten niet wat erin zit.
13
00:04:20,477 --> 00:04:21,832
Moet ik de kniptang halen?
14
00:04:21,957 --> 00:04:23,157
Ga.
15
00:04:37,407 --> 00:04:38,713
Gonzalo?
16
00:04:49,680 --> 00:04:51,682
Laten we praten.
17
00:05:10,440 --> 00:05:14,836
Wat heb je hier inzitten?
18
00:05:14,966 --> 00:05:17,708
Al je schoenen en tassen?
19
00:05:19,231 --> 00:05:21,756
Spreek jij Engels?
Ik spreek een beetje Engels.
20
00:05:23,410 --> 00:05:24,610
E�n, twee, drie.
21
00:05:25,803 --> 00:05:27,003
A, B, C.
22
00:05:36,684 --> 00:05:38,294
H�, dat is alles.
23
00:05:39,251 --> 00:05:40,451
Ik heb jou geholpen...
24
00:05:41,341 --> 00:05:43,473
laat je mij nu gaan?
25
00:05:44,561 --> 00:05:45,761
Ja?
26
00:05:48,217 --> 00:05:49,417
Nee.
27
00:05:53,048 --> 00:05:55,180
En dat is omdat je mij neerschoot.
28
00:07:35,977 --> 00:07:37,239
Benzine.
29
00:07:48,337 --> 00:07:49,904
Hoe gaat het met Hektor?
30
00:07:56,084 --> 00:07:57,738
Dit is de truck van Hector, nietwaar?
31
00:08:02,264 --> 00:08:03,464
Ja.
32
00:08:04,745 --> 00:08:06,790
Hector.
33
00:09:29,830 --> 00:09:31,179
Mag ik bij je aanschuiven?
34
00:09:33,137 --> 00:09:34,337
Engels?
35
00:09:48,022 --> 00:09:49,545
Dat is echt pittig.
36
00:09:53,418 --> 00:09:54,942
Ben je op doorreis via San Lucas?
37
00:09:56,683 --> 00:09:59,120
Er komen niet veel vreemden
hier in de buurt.
38
00:10:01,296 --> 00:10:02,496
En jij bent een dame.
39
00:10:04,560 --> 00:10:06,214
Dat kan behoorlijk gevaarlijk zijn.
40
00:10:09,173 --> 00:10:10,373
Ik bedoel, kijk rond.
41
00:10:13,482 --> 00:10:16,354
Deze mensen zijn niet bepaald
bankiers en artsen.
42
00:10:30,325 --> 00:10:33,981
Toen ik een jongen was,
was San Lucas vredig.
43
00:10:34,111 --> 00:10:37,245
Maar toen kwamen de kartels
en vernietigde alles.
44
00:10:39,203 --> 00:10:43,033
Het is triest als je alleen maar
herinneringen hebt om te bewaren.
45
00:10:47,429 --> 00:10:49,083
Wat krijgen we nou?
46
00:10:49,213 --> 00:10:52,042
Verdomde gringa trut.
-Rustig aan.
47
00:10:52,173 --> 00:10:54,915
Ze is net in het land aangekomen.
Ze meende het niet.
48
00:10:55,045 --> 00:10:55,835
Ik maak haar kapot.
49
00:10:55,960 --> 00:10:58,179
Kom op, rustig aan.
We willen geen problemen.
50
00:11:03,880 --> 00:11:06,013
Misschien moet je wat rustiger aan doen.
51
00:11:07,797 --> 00:11:10,626
Ik wil niet dat je in de problemen komt.
52
00:13:35,858 --> 00:13:39,514
Abril, wat heb ik je gezegd
over het lezen van deze rotzooi?
53
00:13:39,644 --> 00:13:42,090
Dat is 't niet.
-Je hebt ze onder je bed verstopt, h�?
54
00:13:43,866 --> 00:13:46,305
Ga afwassen.
-Als je niet zo tegen me schreeuwt, ok�?
55
00:13:46,434 --> 00:13:48,131
Stop gewoon met dit gedoe.
56
00:14:10,501 --> 00:14:12,329
Ga je zo snel weg?
57
00:14:16,899 --> 00:14:18,322
Waarom blijf je niet een tijdje?
58
00:14:19,597 --> 00:14:22,252
Ik zal koffie
en arepa maken voor het ontbijt.
59
00:14:23,340 --> 00:14:26,126
De eieren zijn vers, direct van de kip.
60
00:14:27,257 --> 00:14:28,813
Weet je waar ik een auto kan kopen?
61
00:14:33,873 --> 00:14:36,788
Ja, de garage in de stad.
62
00:14:36,919 --> 00:14:38,703
Daar zullen ze wel iets hebben.
63
00:14:41,750 --> 00:14:43,795
Uiteraard alleen contant.
64
00:14:47,887 --> 00:14:49,366
Hoe ben je hier terechtgekomen?
65
00:14:51,064 --> 00:14:52,848
Dat is een lang verhaal.
66
00:14:57,809 --> 00:15:00,864
Ik heb me prima vermaakt gisteravond.
67
00:15:03,293 --> 00:15:05,600
Jij ook?
-Ja.
68
00:15:08,429 --> 00:15:10,344
Wil je een Olympische medaille?
69
00:15:18,787 --> 00:15:20,387
Maak je geen zorgen, ik zal er zijn.
70
00:15:21,659 --> 00:15:23,096
Ja, ik kom er meteen aan.
71
00:15:23,226 --> 00:15:25,707
Ok�, dag.
72
00:15:25,837 --> 00:15:28,318
Sorry. Ik moet naar mijn werk.
73
00:15:28,449 --> 00:15:32,279
Er is een klein vliegtuig
neergeschoten door 't plaatselijke kartel.
74
00:15:36,152 --> 00:15:38,459
Kun je me afzetten in de stad?
75
00:15:38,589 --> 00:15:41,157
Het politiebureau
is in de tegenovergestelde richting.
76
00:15:41,288 --> 00:15:44,421
Ik ben terug over een paar uur...
77
00:15:44,552 --> 00:15:45,857
en zal je dan brengen.
78
00:15:45,988 --> 00:15:49,035
Alsjeblieft, maak het jezelf comfortabel.
79
00:15:49,165 --> 00:15:51,907
De televisie werkt,
er staat eten in de koelkast.
80
00:15:53,822 --> 00:15:56,738
De kraan en het toilet werken niet.
81
00:15:56,868 --> 00:16:00,002
Als je moet gaan, dan kun
je die in het huis gebruiken.
82
00:16:01,612 --> 00:16:02,831
Wie woont daar?
83
00:16:04,224 --> 00:16:07,053
Mijn zus, Paulina, en haar kinderen.
84
00:16:07,183 --> 00:16:14,582
Haar man is 'n jaar geleden overleden
dus ik woon hier tijdelijk om te helpen.
85
00:16:20,370 --> 00:16:21,570
Weet je...
86
00:16:22,459 --> 00:16:23,852
Ik weet niet eens je naam.
87
00:16:24,809 --> 00:16:26,009
Tenslotte...
88
00:16:27,508 --> 00:16:29,331
hebben we gisteravond de liefde bedreven.
89
00:16:30,685 --> 00:16:34,123
Is dat hoe je het noemt?
-Ja.
90
00:16:34,254 --> 00:16:37,083
In het Spaans is het "hacer el amor."
91
00:16:52,533 --> 00:16:53,795
Dominique.
92
00:16:54,839 --> 00:16:56,039
Dominique.
93
00:16:56,885 --> 00:16:58,278
Leuk.
94
00:16:58,408 --> 00:17:00,628
Ik ben...
-Agent Peron.
95
00:17:00,758 --> 00:17:03,761
Ja.
Noem mij maar Julio.
96
00:17:32,225 --> 00:17:33,603
Bent u iets kwijtgeraakt, dame?
97
00:17:37,273 --> 00:17:38,535
Kan ik u helpen?
98
00:17:39,928 --> 00:17:41,538
Ik ben een vriend van Julio.
99
00:17:44,933 --> 00:17:47,109
Hij zei dat ik uw toilet mag gebruiken.
100
00:17:48,676 --> 00:17:49,876
Lucas.
101
00:17:52,897 --> 00:17:55,030
Breng de dame naar het toilet.
102
00:17:56,553 --> 00:17:58,164
Mijn zoon zal het u laten zien.
103
00:18:05,562 --> 00:18:07,825
Spreekt u Spaans, dame?
104
00:18:07,956 --> 00:18:09,436
Niet echt.
105
00:18:09,566 --> 00:18:10,915
O, jammer.
106
00:18:11,046 --> 00:18:13,962
Ik spreek Engels en Spaans.
107
00:18:23,145 --> 00:18:25,408
Als je het weer uitschakelt,
zal ik je schoppen...
108
00:18:26,322 --> 00:18:28,933
Dit is de nieuwe gringa vriendin
van oom Julio.
109
00:18:29,630 --> 00:18:30,830
Ze moet naar het toilet.
110
00:18:33,286 --> 00:18:34,983
Hallo.
111
00:18:35,114 --> 00:18:36,724
Volg mij.
112
00:18:43,296 --> 00:18:45,428
Ik ga niet smeken.
Kom hier.
113
00:18:45,559 --> 00:18:47,822
Ik zal je geen pijn doen.
114
00:18:50,303 --> 00:18:52,131
Opa.
115
00:18:53,088 --> 00:18:55,525
Dit is de nieuwe gringa vriendin van Julio.
116
00:18:57,440 --> 00:18:59,529
Ze is erg mooi, nietwaar?
117
00:18:59,660 --> 00:19:01,183
Een gringa...
118
00:19:03,316 --> 00:19:05,144
Een hele goede vangst.
119
00:19:08,277 --> 00:19:09,844
Wat...
120
00:19:09,974 --> 00:19:11,759
Wat is er met uw hoofd gebeurd?
121
00:19:13,021 --> 00:19:14,457
Toilet?
122
00:19:14,588 --> 00:19:16,329
O ja, deze kant op.
123
00:19:27,166 --> 00:19:28,471
Wat?
124
00:19:28,602 --> 00:19:31,170
Ik moet de wacht houden
zodat niemand binnen komt.
125
00:19:42,964 --> 00:19:44,362
POLITIEBUREAU
-Moet je dat echt doen?
126
00:19:44,487 --> 00:19:46,881
Hij is dood.
127
00:19:47,011 --> 00:19:51,407
Deze klootzak maakte mijn zus
zwanger, en lachte haar in d'r gezicht uit.
128
00:19:51,538 --> 00:19:53,757
Kijk wie er nu lacht.
129
00:20:04,638 --> 00:20:06,944
Sorry, dat ik laat ben.
Wat hebben we?
130
00:20:08,424 --> 00:20:13,473
We vonden drie leden van het kartel in de
buurt van 'n neergestort smokkelvliegtuig.
131
00:20:14,691 --> 00:20:16,650
Omgekomen bij de crash?
-Nee.
132
00:20:18,086 --> 00:20:20,871
Waarschijnlijk zijn ze daar aangekomen
na de crash.
133
00:20:21,002 --> 00:20:23,918
Wie er ook in het
vliegtuig zat, heeft ze vermoord...
134
00:20:24,048 --> 00:20:25,398
en ging ervandoor.
135
00:20:32,492 --> 00:20:33,754
Verdomd.
136
00:20:35,843 --> 00:20:39,107
Dit is Santiago's zwager, Hector.
137
00:20:40,543 --> 00:20:42,110
Verdomd, ik herkende hem niet.
138
00:20:42,241 --> 00:20:44,330
De commandant wordt gek.
139
00:20:44,460 --> 00:20:47,028
We kunnen beter rondvragen...
140
00:20:47,158 --> 00:20:50,047
of er eventuele nieuwe gezichten
in de stad zijn geweest.
141
00:20:50,901 --> 00:20:55,819
Heb je iets gevonden in het vliegtuig?
-Wat er was hebben ze meegenomen.
142
00:20:55,950 --> 00:20:58,387
Behalve wat er op tafel ligt,
militaire rantsoenen...
143
00:20:58,518 --> 00:21:01,695
en een vluchthandboek in 'n vreemde taal.
144
00:21:25,936 --> 00:21:29,096
Waar is de gringa?
-In de badkamer, ze moest overgeven.
145
00:21:32,160 --> 00:21:34,989
Houd op. Lucas, geef mij
de arepa. Het is de mijne.
146
00:21:35,119 --> 00:21:37,208
Ga zitten.
147
00:21:37,339 --> 00:21:39,907
Als hij al vijf arepas heeft,
waarom dan de mijne nemen?
148
00:21:40,037 --> 00:21:43,302
Schei uit. Waarom kunnen we
nooit rustig ontbijten in dit huis?
149
00:21:43,432 --> 00:21:44,999
Idioot.
-Wat zei je?
150
00:21:45,129 --> 00:21:46,329
Niets.
151
00:22:02,930 --> 00:22:04,497
Mama?
152
00:22:06,629 --> 00:22:08,318
Hoe zeg je "orgasme" in het Engels?
153
00:22:09,328 --> 00:22:10,807
Wat?
154
00:22:10,938 --> 00:22:15,722
Orgasme in het Engels.
-Waar heb je dat woord gehoord?
155
00:22:15,899 --> 00:22:17,553
Bij de Engelse les.
-De Engelse les?
156
00:22:17,684 --> 00:22:19,691
Nee. Je bent te jong
voor deze dingen, Abril.
157
00:22:19,816 --> 00:22:23,994
Weet je wel wat het betekent dan?
-Het is wanneer 'n vulkaan ontploft.
158
00:22:24,125 --> 00:22:25,779
Dat is mijn jongen.
159
00:22:25,909 --> 00:22:27,520
Dat is zo dom.
160
00:22:27,650 --> 00:22:30,572
Het is het gevoel als 'n
jongen en 'n meisje verliefd worden.
161
00:22:30,697 --> 00:22:32,903
Dat is een leugen.
-Ze zijn verliefd.
162
00:22:33,047 --> 00:22:34,440
Er is overal liefde.
163
00:22:34,570 --> 00:22:37,878
Zei je niet dat wij niets wisten?
164
00:22:51,761 --> 00:22:53,197
Gaat het?
165
00:22:57,985 --> 00:22:59,185
Gaat het?
166
00:23:11,912 --> 00:23:14,784
Zodra we in de lucht zijn,
zal dit leven achter je liggen.
167
00:23:16,351 --> 00:23:18,266
Hij zal je nooit vinden.
168
00:23:22,139 --> 00:23:23,619
Tolik.
169
00:23:41,420 --> 00:23:42,620
Tolik.
170
00:23:43,639 --> 00:23:44,839
Tolik.
171
00:24:21,111 --> 00:24:23,200
Phoenix.
172
00:24:23,331 --> 00:24:25,202
Kijk nu naar jou.
173
00:24:46,397 --> 00:24:48,487
Ze werd wakker.
Breng haar een glas water.
174
00:24:50,053 --> 00:24:51,253
Hallo.
175
00:24:52,316 --> 00:24:55,319
Aangenaam.
176
00:24:55,450 --> 00:24:58,453
Ik ben dokter Medina,
een vriend van de familie.
177
00:25:01,325 --> 00:25:03,110
U was erg uitgedroogd.
178
00:25:04,677 --> 00:25:07,201
Verdorie, hoe zeg ik het?
179
00:25:07,331 --> 00:25:10,291
U was ernstig uitgedroogd.
180
00:25:10,421 --> 00:25:15,078
Uw hoofdwond raakte ge�nfecteerd.
U heeft geluk dat u nog leeft.
181
00:25:17,603 --> 00:25:20,257
Ik heb veel schotwonden gezien.
182
00:25:22,564 --> 00:25:24,827
Is de kogel verwijderd?
Of is het nog...
183
00:25:30,354 --> 00:25:31,777
Houd op zo nieuwsgierig te zijn.
184
00:25:34,576 --> 00:25:38,667
Ik laat antibiotica voor u achter,
dat zou de infectie moeten doden.
185
00:25:47,502 --> 00:25:49,243
Dank je, Raul.
186
00:25:52,725 --> 00:25:55,031
Hij is een goede dokter.
-Waar is mijn tas?
187
00:25:56,511 --> 00:25:58,818
Ik heb 'm.
-Haal 'm.
188
00:26:00,559 --> 00:26:03,779
Maak je geen zorgen, je geld is veilig.
189
00:26:07,827 --> 00:26:09,611
Het ontbijt is bijna klaar.
190
00:26:09,742 --> 00:26:12,658
Je bent welkom, als je wilt.
191
00:26:21,101 --> 00:26:24,321
Vanavond, zal ik officieel
een volwassen vrouw zijn.
192
00:26:26,585 --> 00:26:29,326
Nee. Dat zal gebeuren
als je je eigen bed opmaakt.
193
00:26:29,457 --> 00:26:35,158
Rood voor jou, en geel toch? Geel.
Je moet 'm opzetten.
194
00:26:38,379 --> 00:26:41,034
De slapende schoonheid wordt wakker.
195
00:26:42,252 --> 00:26:43,819
Kom, ga zitten.
196
00:26:44,864 --> 00:26:46,064
Vergezel ons.
197
00:26:47,214 --> 00:26:49,608
Alsjeblieft, je moet eten.
198
00:26:53,699 --> 00:26:55,483
Jij moet ook eten.
199
00:26:57,572 --> 00:26:58,772
Hoe voel je je?
200
00:26:59,879 --> 00:27:01,271
Ik leef.
201
00:27:04,579 --> 00:27:06,799
Je moet de aj� van mijn moeder proberen.
202
00:27:06,929 --> 00:27:08,844
Het is heel goed.
203
00:27:08,975 --> 00:27:10,367
Ze is niet dom, schildpad.
204
00:27:10,498 --> 00:27:12,456
Iedereen weet wat aj� is, toch?
205
00:27:12,587 --> 00:27:13,980
Zelfs in de Verenigde Staten.
206
00:27:14,110 --> 00:27:15,310
Ja, maar...
207
00:27:16,373 --> 00:27:17,984
ze komt niet uit Amerika.
208
00:27:18,114 --> 00:27:20,421
Ofwel?
-Nee.
209
00:27:21,465 --> 00:27:24,120
Echt? Waar kom je vandaan?
210
00:27:25,121 --> 00:27:26,345
Ik wed, ergens exotisch.
211
00:27:26,470 --> 00:27:28,821
Zoals Frankrijk of Duitsland of...
212
00:27:28,951 --> 00:27:30,151
Rusland?
213
00:27:30,866 --> 00:27:32,128
Oekra�ne.
214
00:27:35,828 --> 00:27:37,028
Oekra�ne.
215
00:27:37,656 --> 00:27:39,875
Waar je de mooiste
vrouwen in de wereld vindt.
216
00:27:42,356 --> 00:27:44,271
Naast Colombia natuurlijk.
217
00:27:44,401 --> 00:27:48,928
Waarom gaat alles altijd over vrouwen?
Ik hoop dat de baby een jongen is.
218
00:27:50,669 --> 00:27:52,018
Ik heb het je nooit gevraagd.
219
00:27:53,541 --> 00:27:55,275
Hoe ben je in San Lucas terechtgekomen?
220
00:27:59,678 --> 00:28:00,878
Nou...
221
00:28:03,333 --> 00:28:05,379
ik heb altijd graag gereisd en...
222
00:28:07,076 --> 00:28:08,730
ik ontmoette de man van mijn dromen.
223
00:28:08,861 --> 00:28:10,955
Hij bood aan om me Colombia te laten zien...
224
00:28:11,080 --> 00:28:13,667
en het volgende dat
ik weet, is dat ik wakker...
225
00:28:13,792 --> 00:28:16,738
werd in 'n hotel en
achterbleef met de rekening.
226
00:28:34,669 --> 00:28:38,804
De gringa
heeft Latijns bloed in haar aderen.
227
00:28:38,934 --> 00:28:42,546
Een vrouw die van pittig houdt
is goed in bed.
228
00:28:42,677 --> 00:28:43,877
Papa.
229
00:28:44,505 --> 00:28:47,203
Sorry.
Hij zegt dat je van pittig eten houdt.
230
00:28:48,552 --> 00:28:51,561
Ik weet het niet, ik proef niet
veel de laatste tijd.
231
00:28:51,686 --> 00:28:54,994
We houden mijn verjaardagsfeestje vanavond.
232
00:28:55,124 --> 00:28:57,169
En ik zou 't leuk vinden als jij ook kwam.
233
00:28:57,431 --> 00:29:01,000
En dan kun je mijn vriend Anso ontmoeten.
234
00:29:01,130 --> 00:29:02,871
Vriend?
235
00:29:03,002 --> 00:29:04,269
Ja, mijn vriend.
-Welk vriendje, h�?
236
00:29:04,394 --> 00:29:05,749
Hij is mijn vriendje.
-Nee, dat is hij niet.
237
00:29:05,874 --> 00:29:08,268
Je bent te jong om 'n vriendje te hebben.
238
00:29:18,800 --> 00:29:20,976
Luister, ik moet gaan.
239
00:29:21,760 --> 00:29:23,805
Kun je mij een lift naar de stad geven?
240
00:29:26,416 --> 00:29:27,896
Ja, natuurlijk.
241
00:29:30,769 --> 00:29:31,969
Het spijt me.
242
00:29:33,249 --> 00:29:34,449
Hallo?
243
00:29:39,865 --> 00:29:41,954
Nee, ik kom er zo aan.
244
00:29:43,042 --> 00:29:44,242
Wat is er?
245
00:29:44,957 --> 00:29:47,713
Ze arresteerden twee betrokken
mannen bij het vliegtuigongeluk.
246
00:29:51,615 --> 00:29:56,316
Het spijt me, ik moet naar het bureau.
Kun je wachten tot ik terug ben?
247
00:29:56,446 --> 00:29:59,188
Nee, maak je geen zorgen,
Ik zal haar brengen.
248
00:29:59,319 --> 00:30:01,016
Ik ga naar de stad.
-Ok�.
249
00:30:01,147 --> 00:30:03,149
Dag, vader.
250
00:30:03,279 --> 00:30:04,846
Kinderen, alsjeblieft.
251
00:30:06,456 --> 00:30:12,680
Mijn Julio is mijn favoriete zoon.
Wees goed voor hem, of anders...
252
00:30:14,943 --> 00:30:15,950
Papa...
253
00:30:16,075 --> 00:30:17,946
hij is je enige zoon.
254
00:30:31,264 --> 00:30:32,569
Praat ze ooit?
255
00:30:34,484 --> 00:30:35,684
Nee.
256
00:30:36,835 --> 00:30:39,446
Ze heeft geen woord gesproken
sinds mijn man stierf.
257
00:30:40,142 --> 00:30:43,058
Hij kreeg 'n hartaanval aan de eettafel.
258
00:30:45,931 --> 00:30:47,149
Hij gaf haar dat konijn.
259
00:30:50,631 --> 00:30:51,831
Heb jij kinderen?
260
00:30:53,677 --> 00:30:55,027
Verdomme, nee.
261
00:30:59,074 --> 00:31:01,642
Dus, wat vind je van San Lucas?
262
00:31:02,469 --> 00:31:03,774
Ik heb erger gezien.
263
00:31:06,255 --> 00:31:08,736
Tijdens het opgroeien,
haatte mijn broer het hier...
264
00:31:08,867 --> 00:31:10,439
maar hij vertrok bij
de eerste kans die hij kreeg...
265
00:31:10,564 --> 00:31:13,480
en nam 'n baan bij de politie in Bogot�.
266
00:31:13,610 --> 00:31:15,874
Had alles wat een man maar kon wensen...
267
00:31:16,004 --> 00:31:17,701
een goed leven.
268
00:31:18,702 --> 00:31:19,902
Hoe zijn ze gestorven?
269
00:31:21,270 --> 00:31:23,969
Heeft hij je verteld
over zijn vrouw en zoon?
270
00:31:24,099 --> 00:31:26,841
Nee, ik heb zijn altaartje gezien.
271
00:31:28,887 --> 00:31:31,106
Mijn broer heeft sterke overtuigingen.
272
00:31:33,239 --> 00:31:34,928
Hij zou nooit steekpenningen aannemen.
273
00:31:37,634 --> 00:31:41,073
Op 'n dag was zijn huis het doelwit
van een schietpartij vanuit 'n auto.
274
00:31:41,203 --> 00:31:44,859
Zijn vrouw en zoon werden gedood,
maar hij overleefde.
275
00:31:44,990 --> 00:31:47,818
Later kwam Julio erachter dat
de verantwoordelijke mannen...
276
00:31:47,949 --> 00:31:51,997
agenten waren die hij
als zijn vrienden beschouwde.
277
00:31:56,262 --> 00:31:57,916
Ik kan het me voorstellen.
278
00:32:02,224 --> 00:32:03,530
Stop, alsjeblieft.
279
00:32:06,881 --> 00:32:08,622
Alsjeblieft. Stop.
280
00:32:10,232 --> 00:32:12,191
Wij hebben niets gedaan.
Waarom doe je dit?
281
00:32:12,321 --> 00:32:14,671
Laat ons gewoon gaan.
282
00:32:14,802 --> 00:32:19,372
Je zou jezelf gelukkig moeten prijzen
dat je in onze hechtenis bent, vriend.
283
00:32:20,286 --> 00:32:22,984
Want als het De La Cruz-kartel
je te pakken had gekregen...
284
00:32:23,115 --> 00:32:25,117
dan waren we nu je hoofd aan het zoeken.
285
00:32:25,247 --> 00:32:27,293
Dus, spreek.
286
00:32:27,423 --> 00:32:28,772
Spreek je uit.
287
00:32:28,903 --> 00:32:30,103
Spreek.
288
00:32:37,694 --> 00:32:38,894
En?
289
00:32:40,567 --> 00:32:44,223
Niets. Ze zweren dat ze
niets weten over het vliegtuig.
290
00:32:44,353 --> 00:32:49,097
Ze zeggen dat ze toeristen
zijn die liftend door Colombia reizen.
291
00:32:49,228 --> 00:32:50,446
Gringo's.
292
00:32:50,577 --> 00:32:51,839
Liften.
293
00:32:54,189 --> 00:32:56,719
Dat is 'n gevaarlijke manier
om door ons land te reizen...
294
00:32:56,844 --> 00:32:58,802
vooral voor toeristen.
295
00:33:00,065 --> 00:33:01,710
Je zou naar het nieuws moeten kijken.
296
00:33:03,807 --> 00:33:05,007
Weet je wie ik ben?
297
00:33:05,809 --> 00:33:08,725
Ik ben het hoofd van de politie
van San Lucas...
298
00:33:08,856 --> 00:33:11,946
en hier, is de sheriff de wet.
299
00:33:14,166 --> 00:33:16,922
E�n van de mannen die je hebt
vermoord was mijn zwager, Hector.
300
00:33:18,300 --> 00:33:20,607
Nee, kerel.
We hebben niemand pijn gedaan.
301
00:33:20,737 --> 00:33:22,832
Je moet me geloven.
We zijn aan 't backpacken...
302
00:33:22,957 --> 00:33:25,220
gewoon op zoek naar wat vertier.
303
00:33:25,351 --> 00:33:26,874
Wat vertier, h�?
304
00:33:28,832 --> 00:33:31,052
Ok�. Ok�.
305
00:33:31,183 --> 00:33:32,383
Neem ze mee.
306
00:33:34,795 --> 00:33:38,059
Nee, wacht...
Wacht, nee, wacht.
307
00:33:38,842 --> 00:33:40,061
Nee.
308
00:33:40,192 --> 00:33:42,368
Wat doe je? Stop.
309
00:33:42,498 --> 00:33:43,698
Ben jij de piloot?
310
00:33:44,587 --> 00:33:46,981
Wat? Nee, er is geen piloot.
Waar heb je het over?
311
00:33:47,895 --> 00:33:49,984
En je metgezel, is hij de piloot?
312
00:33:50,115 --> 00:33:52,595
Nee.
-Wie heeft het vliegtuig dan bestuurd?
313
00:33:52,726 --> 00:33:55,647
Er is geen vliegtuig.
Je hebt de verkeerde jongens, ok�?
314
00:33:55,772 --> 00:33:57,165
Laat hem alsjeblieft gaan.
315
00:33:59,863 --> 00:34:04,433
Misschien is er nog iemand van
jullie die zich ergens verstopt.
316
00:34:12,267 --> 00:34:13,703
Of misschien...
317
00:34:14,530 --> 00:34:15,418
Nee...
318
00:34:15,543 --> 00:34:18,578
Misschien moet je me de waarheid vertellen.
319
00:34:18,708 --> 00:34:20,406
En red je je eigen huid.
320
00:34:20,536 --> 00:34:22,136
Want het is te laat voor je vriend.
321
00:34:23,452 --> 00:34:29,375
Hij staat op het punt schoongemaakt
te worden... tot op het bot.
322
00:34:29,589 --> 00:34:31,895
Nee...
-Ga je gang.
323
00:34:33,332 --> 00:34:35,290
Nee.
324
00:35:03,144 --> 00:35:05,712
Goedemorgen. Hoe kan ik u helpen?
325
00:35:05,842 --> 00:35:07,105
Hoeveel kost deze?
326
00:35:08,323 --> 00:35:10,020
Hoeveel kost deze?
327
00:35:10,151 --> 00:35:11,935
Die is niet te koop.
328
00:35:12,066 --> 00:35:14,373
Er moet een nieuwe koppakking in.
329
00:35:14,503 --> 00:35:16,505
Dat is duur en het kost tijd.
330
00:35:16,636 --> 00:35:19,508
Hij kan 'm niet verkopen,
er moet een nieuwe koppakking in.
331
00:35:19,639 --> 00:35:21,858
Dat is erg duur en kost veel tijd.
332
00:35:21,989 --> 00:35:23,251
Hoeveel tijd?
333
00:35:24,818 --> 00:35:26,018
Hoe lang?
334
00:35:27,212 --> 00:35:29,257
Drie of vier dagen, of meer.
335
00:35:29,388 --> 00:35:31,216
Drie, vier dagen. Misschien meer.
336
00:35:31,346 --> 00:35:34,480
Tienduizend, 24 uur.
337
00:35:36,569 --> 00:35:40,877
Tienduizend, 24 uur.
338
00:35:41,008 --> 00:35:43,228
Ok�. Geen probleem.
339
00:35:44,098 --> 00:35:48,058
De rest krijg je morgen. En hij
kan maar beter als nieuw rijden.
340
00:35:48,189 --> 00:35:50,844
Maak u geen zorgen,
mooie dame. Ik zal het repareren.
341
00:35:50,974 --> 00:35:52,193
Allemaal.
342
00:37:32,467 --> 00:37:34,467
Misschien wil jij je verhaal nu veranderen.
343
00:37:36,123 --> 00:37:38,038
Je kunt je vriend niet redden.
344
00:37:38,168 --> 00:37:39,822
Alsjeblieft.
345
00:37:41,389 --> 00:37:43,261
Ik geloof je.
-O, godzijdank.
346
00:38:27,696 --> 00:38:30,699
Ik heb 40 uur aan video.
347
00:38:32,222 --> 00:38:34,361
Het De La Cruz-kartel
maakt gebruik van de politie...
348
00:38:34,486 --> 00:38:36,531
als zijn persoonlijke doodseskader.
349
00:38:37,924 --> 00:38:41,841
Commandant Santiago ontvangt
orders van Gabriela De La Cruz.
350
00:38:41,971 --> 00:38:43,712
Hoeveel mannen zijn erbij betrokken?
351
00:38:43,843 --> 00:38:48,345
Twaalf. Ze hebben allemaal
bloed aan hun handen.
352
00:38:49,588 --> 00:38:50,806
Zelfs ik.
353
00:38:51,894 --> 00:38:53,983
Santiago is een sadistisch varken.
354
00:38:54,114 --> 00:38:57,448
Hij moet nodig voor de rechter
worden gebracht, en nu hebben we bewijs.
355
00:38:57,813 --> 00:38:59,249
Je hebt het goed gedaan, Julio.
356
00:38:59,380 --> 00:39:03,950
Binnenlandse Zaken zal blij zijn,
evenals onze partners bij de CIA.
357
00:39:06,822 --> 00:39:09,259
Is dit een kopie?
-Ja.
358
00:39:10,565 --> 00:39:14,439
Ik wil bescherming voor mijn familie.
En toegang tot de Verenigde Staten.
359
00:39:20,358 --> 00:39:23,361
Natuurlijk, zoals beloofd.
360
00:39:23,491 --> 00:39:25,363
Maar het zal tijd kosten.
-Hoe lang?
361
00:39:25,493 --> 00:39:26,842
Een maand.
-Een maand?
362
00:39:33,632 --> 00:39:35,329
Je stelt mij teleur, agent Peron.
363
00:39:36,722 --> 00:39:38,637
Je hebt je broeders verraden.
364
00:39:40,726 --> 00:39:42,292
Jullie zijn mijn broeders niet.
365
00:39:44,120 --> 00:39:46,906
Jullie zijn verdomde dieren.
366
00:39:47,036 --> 00:39:49,169
Misschien wel.
367
00:39:50,083 --> 00:39:54,870
Maar de waarheid is, wij zijn de leeuwen...
368
00:39:55,001 --> 00:39:59,397
bovenaan de voedselketen.
En dit is ons hol.
369
00:40:00,615 --> 00:40:02,574
Ik moet zeggen...
370
00:40:02,704 --> 00:40:05,881
je moet grote ballen hebben
om die opnames te maken.
371
00:40:10,495 --> 00:40:11,844
Daarom...
372
00:40:13,236 --> 00:40:17,960
zal ik jouw ballen eerst verwijderen.
373
00:40:19,939 --> 00:40:22,637
En als ik klaar ben,
dan zullen deze mannen...
374
00:40:22,768 --> 00:40:25,074
allemaal een stukje nemen.
375
00:40:25,205 --> 00:40:26,728
Een vinger.
376
00:40:26,859 --> 00:40:28,251
Een hand.
377
00:40:29,557 --> 00:40:31,037
Een voet.
378
00:40:33,039 --> 00:40:36,912
Dus als jij je familie wilt redden
dan ga je mij nu vertellen...
379
00:40:37,043 --> 00:40:39,741
waar de kopie�n zijn.
380
00:40:41,351 --> 00:40:43,136
En als je weigert, dan is dat ook goed.
381
00:40:43,266 --> 00:40:47,450
Deze mannen zullen naar je huis gaan
en in het bijzijn van de kinderen...
382
00:40:47,575 --> 00:40:52,362
zullen ze je nichtje verkrachten
en je zwangere zus.
383
00:40:53,538 --> 00:40:54,843
En ik kan je verzekeren...
384
00:40:56,149 --> 00:40:59,282
ze zullen een vreselijke dood sterven.
385
00:41:03,765 --> 00:41:05,288
En niemand kan mij tegenhouden.
386
00:41:27,485 --> 00:41:28,703
Mama?
387
00:41:30,400 --> 00:41:33,491
Mama. Mama.
388
00:41:34,970 --> 00:41:37,451
Mama.
389
00:41:39,105 --> 00:41:40,242
Mama.
390
00:41:40,367 --> 00:41:41,586
Mama.
391
00:41:54,250 --> 00:41:56,775
Mama. Nee.
392
00:42:36,379 --> 00:42:44,379
Lucas, neem je zus mee de keuken in
en blijf daar, wat er ook gebeurt.
393
00:42:55,181 --> 00:42:57,183
Mama. Mama.
394
00:42:58,445 --> 00:43:00,926
Mama.
395
00:43:01,056 --> 00:43:03,058
Anso, haal Abril in huis.
396
00:43:03,189 --> 00:43:04,451
Nee.
397
00:43:38,354 --> 00:43:39,834
Wie ben jij?
398
00:43:40,966 --> 00:43:42,166
Wat doe jij hier?
399
00:43:48,277 --> 00:43:49,670
Wat betekende hij voor je?
400
00:43:51,759 --> 00:43:53,543
Hij was een goede neuker.
401
00:44:00,855 --> 00:44:02,596
En verder?
402
00:44:16,392 --> 00:44:18,743
H�, we hebben de laptop.
403
00:44:18,873 --> 00:44:21,571
Goed.
Hebben ze de boodschap begrepen?
404
00:44:21,702 --> 00:44:23,269
Ja, meneer, ze hebben het begrepen.
405
00:44:23,399 --> 00:44:25,271
Goed.
406
00:44:25,401 --> 00:44:27,403
Navarro?
-Ja?
407
00:44:27,534 --> 00:44:32,060
Laat die klootzakken bij Binnenlandse
Zaken zien met wie ze aan 't rommelen zijn.
408
00:44:33,888 --> 00:44:35,498
Dood ze allemaal.
409
00:44:36,978 --> 00:44:38,850
Ja, meneer.
410
00:44:42,549 --> 00:44:43,749
Vooruit.
411
00:44:45,378 --> 00:44:46,901
Verdomde klootzakken.
412
00:44:56,128 --> 00:44:57,564
Verdomde teef.
413
00:46:48,022 --> 00:46:49,222
Waar is iedereen?
414
00:46:51,678 --> 00:46:53,027
Ze zijn bij het huis, meneer.
415
00:46:53,158 --> 00:46:55,334
Als ze bij 't huis zijn,
waarom ben jij dan hier?
416
00:46:57,249 --> 00:46:58,598
Ze zijn dood.
417
00:46:59,947 --> 00:47:01,253
Allemaal dood.
418
00:47:04,169 --> 00:47:05,692
Heb je de computer?
419
00:47:07,955 --> 00:47:10,050
Mart�nez had 'm.
-Klootzak.
420
00:47:10,175 --> 00:47:13,613
Hoe kan dit gebeuren?
-We zijn aangevallen, commandant.
421
00:47:14,744 --> 00:47:16,529
Een gringa teef kwam het huis uit.
422
00:47:17,269 --> 00:47:19,924
Navarro gaf het bevel
en het volgende dat ik weet...
423
00:47:20,054 --> 00:47:22,317
is dat zij op ons schoot
en alles in de soep liep.
424
00:47:24,450 --> 00:47:25,650
Een gringa?
425
00:47:27,757 --> 00:47:29,672
Maak je een grapje?
426
00:47:40,422 --> 00:47:42,033
Chago, vooruit.
427
00:47:45,427 --> 00:47:46,627
Commandant.
428
00:47:48,604 --> 00:47:54,001
Ze doodde zes mannen op klaarlichte dag.
Legde ze om alsof het niets was.
429
00:47:54,915 --> 00:47:57,700
Goed. Enrico, blijf bij S�nchez.
430
00:47:57,831 --> 00:47:59,833
Chago, sluit de weg naar het huis af.
431
00:47:59,964 --> 00:48:02,319
Niemand erin of eruit.
-Waar gaat u heen, Commandant?
432
00:48:02,444 --> 00:48:05,404
Ik wil deze gekke verdomde gringa opzoeken.
433
00:48:22,900 --> 00:48:26,425
Hoe heb je dat gedaan?
Hoe heb je die mannen vermoord?
434
00:48:26,555 --> 00:48:28,122
Waar heb je dat leren doen?
435
00:48:29,254 --> 00:48:30,516
Wat maakt het uit?
436
00:48:31,517 --> 00:48:34,215
Jullie hielpen mij
en ik heb net jullie gered.
437
00:48:34,346 --> 00:48:37,827
E�n keer is alles wat je krijgt,
dus we staan gelijk.
438
00:48:37,958 --> 00:48:39,699
Nee, Dominique.
Waar gaat ze heen?
439
00:48:40,918 --> 00:48:42,963
Dominique, wacht.
440
00:48:43,094 --> 00:48:45,139
Abril. Waar ga je heen?
441
00:48:48,795 --> 00:48:51,058
Dominique. Wacht. Alsjeblieft.
442
00:48:51,189 --> 00:48:53,849
Wat wil je?
-Als jij weggaat, gaan we dood.
443
00:48:53,974 --> 00:48:55,410
Dus pak je spullen en vertrek.
444
00:48:55,541 --> 00:48:58,413
We kunnen nergens heen.
-Nou, je kunt hier niet blijven.
445
00:48:58,544 --> 00:49:01,416
Ze komen terug en branden de plek af.
446
00:49:01,547 --> 00:49:04,680
Nee. Mijn moeder kan niet lopen
en mijn grootvader, hij is...
447
00:49:07,857 --> 00:49:10,469
Luister, wil je de waarheid?
448
00:49:10,599 --> 00:49:13,733
Neem je broer en zus en maak
dat je wegkomt hier.
449
00:49:13,863 --> 00:49:15,996
Je moeder zal je alleen maar ophouden.
450
00:49:16,127 --> 00:49:17,780
En je grootvader...?
451
00:49:17,911 --> 00:49:21,959
Nou ja, hij zal blij zijn om
in volle glorie te sterven.
452
00:49:23,873 --> 00:49:27,312
Ik ga ze niet achterlaten.
Ik blijf hier en vecht.
453
00:49:28,487 --> 00:49:31,185
En als ik sterf, sterf ik.
454
00:49:34,362 --> 00:49:37,278
Ik zei dat jij een speciaal iemand was.
455
00:49:37,409 --> 00:49:39,242
Maar je bent gewoon
'n koude, harteloze teef...
456
00:49:39,367 --> 00:49:42,240
die verdwaald is en haar doel
niet kan vinden in de wereld.
457
00:49:42,370 --> 00:49:45,721
Je loopt,
maar je kunt net zo goed dood zijn.
458
00:50:03,783 --> 00:50:05,132
Ben je hier klaar voor?
459
00:50:10,311 --> 00:50:11,511
Ja.
460
00:50:18,276 --> 00:50:19,886
Stop.
461
00:50:22,541 --> 00:50:24,064
Wat is er aan de hand, agent?
462
00:50:24,195 --> 00:50:25,761
U kunt hier niet doorheen.
463
00:50:25,892 --> 00:50:28,503
Ik ben dokter en ben hier om
de fam. Fuentes te bezoeken.
464
00:50:29,504 --> 00:50:30,704
Is alles in orde?
465
00:50:31,811 --> 00:50:33,552
Ze zijn dood.
466
00:50:33,682 --> 00:50:36,852
Het was een kartelaanslag.
Dus draai om.
467
00:50:40,515 --> 00:50:43,344
Hoezo dood?
Ik moet de familie zien.
468
00:50:44,867 --> 00:50:47,000
Niemand heeft meer 'n dokter nodig.
Begrepen?
469
00:50:47,957 --> 00:50:51,918
Vertrek nu, anders heb je zelf
een dokter nodig, klootzak.
470
00:50:52,049 --> 00:50:53,249
Ga.
471
00:51:08,891 --> 00:51:15,072
E�n ongebruikt magazijn voor de AK
en ��n 9 mm met een vol magazijn.
472
00:51:16,856 --> 00:51:18,056
Dat is het.
473
00:51:19,032 --> 00:51:20,232
Dat is niet veel.
474
00:51:21,513 --> 00:51:22,713
Raak dat niet aan.
475
00:51:24,690 --> 00:51:26,039
Ik vond dit in de auto.
476
00:51:28,911 --> 00:51:30,652
Dit is goed.
477
00:51:30,783 --> 00:51:33,438
Er is iemand buiten.
478
00:51:57,636 --> 00:51:59,855
Ik moest je zien met mijn eigen ogen.
479
00:52:01,596 --> 00:52:03,337
Nu je mij hebt gezien...
480
00:52:04,643 --> 00:52:05,992
wat is het volgende?
481
00:52:06,123 --> 00:52:08,255
We maken een deal.
482
00:52:08,386 --> 00:52:12,346
Ik ben Santiago, de politie commandant.
483
00:52:12,477 --> 00:52:16,133
Ik ben alleen, maar mijn agenten
zijn niet ver.
484
00:52:17,873 --> 00:52:21,747
Ze blokkeerden beide kanten van de weg.
Er is geen uitweg.
485
00:52:23,705 --> 00:52:26,926
Weet je, het maakt niet uit
hoe goed je bent...
486
00:52:27,056 --> 00:52:28,523
je kunt deze familie niet redden.
487
00:52:29,929 --> 00:52:32,018
Ze zullen vroeg of laat sterven.
488
00:52:33,280 --> 00:52:37,023
Je hoeft ze niet te doden.
Ik heb wat je wilt.
489
00:52:37,980 --> 00:52:39,180
De laptop.
490
00:52:42,115 --> 00:52:45,858
Ok�, geef het aan mij,
en ik zal jullie allemaal sparen.
491
00:52:46,989 --> 00:52:48,083
Nee.
492
00:52:48,208 --> 00:52:51,472
Je geeft ons een veilige doorgang
en zodra we veilig zijn...
493
00:52:51,603 --> 00:52:53,039
zal ik je vertellen waar het is.
494
00:52:55,607 --> 00:52:58,479
Dat is een risico dat ik niet wil nemen.
495
00:52:58,972 --> 00:53:01,810
Ik denk dat 't makkelijker is om
terug te komen met meer mannen...
496
00:53:01,935 --> 00:53:03,413
en jullie allemaal te vermoorden.
497
00:53:04,224 --> 00:53:06,139
De volgende stad ligt 32 km hiervandaan.
498
00:53:07,184 --> 00:53:10,533
Er is geen plek om naartoe te
vluchten of je te verbergen.
499
00:53:11,927 --> 00:53:14,843
En hoe zit 't die zwangere vrouw, Paulina?
500
00:53:16,018 --> 00:53:18,456
Zelfs als je te voet ontsnapt,
ver zal ze niet komen.
501
00:53:19,544 --> 00:53:21,633
Hoe zit het met de oude man?
In de rolstoel, h�?
502
00:53:22,895 --> 00:53:24,897
Kom op, geef het aan mij...
503
00:53:26,203 --> 00:53:30,076
en ik laat jou,
en alleen jou, levend weglopen.
504
00:53:30,207 --> 00:53:34,994
Je hebt mijn woord als heer.
-En alle gezelligheid missen?
505
00:53:35,124 --> 00:53:37,039
Ik blijf liever hier.
506
00:53:38,867 --> 00:53:41,218
Ok�, doe het op jouw manier.
507
00:53:47,441 --> 00:53:49,530
Ik wil dat je komt.
508
00:53:49,661 --> 00:53:53,012
Ik wil dat je komt. Alsjeblieft.
509
00:53:53,142 --> 00:53:54,448
Met wie praat ze?
510
00:53:55,797 --> 00:53:56,997
Dokter Medina.
511
00:54:01,890 --> 00:54:04,458
Kun je hem vertrouwen?
-Ja, natuurlijk.
512
00:54:06,025 --> 00:54:07,592
Ze wil met je praten.
513
00:54:14,729 --> 00:54:16,165
Hier is de situatie.
514
00:54:16,296 --> 00:54:21,040
Als je wilt dat ze in leven blijven
zul je precies moeten doen wat ik zeg.
515
00:54:22,911 --> 00:54:25,610
Ik zal alles doen
voor Paulina en de kinderen.
516
00:54:25,740 --> 00:54:29,338
Deze mannen zijn van de politie en zij
controleren elke weg naar de stad...
517
00:54:29,483 --> 00:54:31,442
dus we moeten te voet ontsnappen.
518
00:54:31,572 --> 00:54:35,355
Als ik ze voorbij de wegversperringen kan
krijgen, kun jij ze dan komen ophalen?
519
00:54:36,577 --> 00:54:39,532
Ik ben slechts 1.5 km ten noorden
maar de politie is overal.
520
00:54:39,667 --> 00:54:43,372
Zelfs als je mij kunt bereiken is er 'n
goede kans dat ze ons tegengehouden.
521
00:54:43,497 --> 00:54:44,803
Je bent een dokter.
522
00:54:44,933 --> 00:54:46,935
Kun je een ambulance regelen?
-Ja.
523
00:54:47,066 --> 00:54:48,894
In het ziekenhuis in Bogot�.
524
00:54:49,024 --> 00:54:52,201
Maar het is vier uur rijden.
525
00:54:52,332 --> 00:54:54,555
Breng de familie naar 't noorden
via 't platteland.
526
00:54:54,682 --> 00:54:58,929
Er is een pad dat je
naar de bergtop brengt, waar 'n weg is...
527
00:54:59,078 --> 00:55:00,732
daar kan ik jullie ontmoeten.
528
00:55:00,862 --> 00:55:04,518
Ja, ik weet waar het is.
Het duurt ongeveer een halve dag...
529
00:55:04,649 --> 00:55:08,087
maar het zal zo moeilijk zijn
als we 's nachts gaan...
530
00:55:08,217 --> 00:55:09,741
vooral met mijn grootvader.
531
00:55:11,177 --> 00:55:14,311
Prima. We doen ons best
om de nacht te overleven en...
532
00:55:14,441 --> 00:55:15,877
vertrekken kort na zonsopgang.
533
00:55:16,008 --> 00:55:17,836
Houd je telefoon aan.
534
00:55:19,185 --> 00:55:23,450
Ok�, we hebben twee uur voor 't
donker wordt en ze zullen komen.
535
00:55:23,581 --> 00:55:25,496
We moeten ons dus voorbereiden.
536
00:55:25,626 --> 00:55:26,932
Wat moeten we doen?
537
00:55:28,455 --> 00:55:29,674
Goed.
538
00:55:29,804 --> 00:55:32,720
Als eerste moeten we het huis veiligstellen.
539
00:55:43,035 --> 00:55:45,559
Ok�. We moeten alle ramen afdichten.
540
00:55:45,690 --> 00:55:47,866
Heb je gereedschap?
Hamers, spijkers, hout?
541
00:55:47,996 --> 00:55:49,868
Ja, in de schuur aan de achterkant.
542
00:55:59,094 --> 00:56:01,836
Is dit het enige paneel voor het huis?
543
00:56:01,967 --> 00:56:03,167
Ik denk het wel.
544
00:56:13,239 --> 00:56:16,155
Zag u het, commandant. Ik loog niet.
545
00:56:16,285 --> 00:56:18,946
Verzamel de rest van de agenten.
Ik wil ze allemaal hier.
546
00:56:19,071 --> 00:56:21,856
Ik bel het hoofdkantoor om
extra versterking te sturen.
547
00:56:21,987 --> 00:56:25,033
Serieus?
Vanwege die verdomde gringa.
548
00:56:25,164 --> 00:56:26,905
Dit is geen gewone gringa.
549
00:58:05,656 --> 00:58:07,875
Commandant Santiago, de versterkingen...
550
00:58:08,006 --> 00:58:09,964
zijn gearriveerd.
Ze wachten op uw orders.
551
00:58:11,662 --> 00:58:13,315
Heel goed. Ik kom zo.
552
00:58:14,099 --> 00:58:15,317
We hebben niet veel tijd.
553
00:58:16,884 --> 00:58:20,351
Deze is voor jou. Ik heb de frequentie
veranderd, dan kunnen ze ons niet horen.
554
00:58:20,671 --> 00:58:21,871
Hoe gebruik ik het?
555
00:58:22,542 --> 00:58:24,587
Dat hoef je niet te weten.
Luister alleen maar.
556
00:58:25,980 --> 00:58:27,678
Wanneer ik dat doe...
557
00:58:27,808 --> 00:58:29,720
betekent dat, dat je je klaar moet maken.
558
00:58:30,028 --> 00:58:32,770
Na drie klikken, is het
volgende wat je zult horen...
559
00:58:34,511 --> 00:58:36,121
Twee klikken?
-Twee klikken.
560
00:58:36,251 --> 00:58:38,429
Twee klikken en je gooit deze schakelaar om.
561
00:58:46,610 --> 00:58:48,916
De eerste keer
gedurende tien seconden, en dan uit.
562
00:58:50,570 --> 00:58:52,311
Daarna telkens vijf seconden.
563
00:58:53,747 --> 00:58:56,576
Dus elke keer als je
twee klikken hoort, doe jij...
564
00:58:59,144 --> 00:59:01,668
Papa, je maakt de kinderen bang.
565
00:59:03,496 --> 00:59:05,096
Kinderen, waarom gaan jullie niet...
566
00:59:14,986 --> 00:59:16,186
Laat het me zien.
567
00:59:26,563 --> 00:59:28,042
Opnieuw.
568
00:59:32,612 --> 00:59:33,812
Opnieuw.
569
00:59:44,102 --> 00:59:45,712
Ik begrijp het niet.
570
00:59:45,843 --> 00:59:48,077
Als ik 't licht aandoe,
zullen ze je dan niet zien?
571
00:59:48,541 --> 00:59:50,064
Niet als ik verborgen ben.
572
00:59:50,195 --> 00:59:52,246
Het duurt ongeveer tien minuten
voor het menselijk oog...
573
00:59:52,371 --> 00:59:54,460
om aan te passen aan
fel licht naar duisternis.
574
00:59:55,417 --> 00:59:58,464
Na blootstelling,
zouden ze mij niet moeten kunnen zien.
575
00:59:59,596 --> 01:00:01,336
Dat is het moment waarop ik toesla.
576
01:00:02,599 --> 01:00:04,209
Hoe vaak zal ik het doen?
577
01:00:06,341 --> 01:00:08,256
Zo vaak als nodig is.
578
01:00:10,041 --> 01:00:12,179
Bedankt dat jullie
hier op zo'n korte termijn zijn.
579
01:00:12,304 --> 01:00:16,569
Hopelijk is dit snel voorbij
zodat jullie naar huis kunnen.
580
01:00:16,700 --> 01:00:19,616
Agent Chago zal de operatie leiden.
581
01:00:19,746 --> 01:00:20,946
Agent Chago.
582
01:00:22,575 --> 01:00:27,754
De locatie is een huis, ongeveer
500 meter ten zuiden van hier.
583
01:00:27,885 --> 01:00:31,758
Ik neem 't eerste team en ruk op van voren.
584
01:00:31,889 --> 01:00:35,370
Het tweede team,
onder leiding van agent Enrico...
585
01:00:35,501 --> 01:00:37,329
zal de achterkant van het huis naderen.
586
01:00:38,373 --> 01:00:42,160
Onze grootste bedreiging is een gringa.
587
01:00:42,290 --> 01:00:45,511
Laat je niet misleiden,
ze heeft al zes agenten gedood...
588
01:00:45,642 --> 01:00:48,557
en moet als extreem gevaarlijk
worden beschouwd.
589
01:00:48,688 --> 01:00:52,083
Zodra het huis veilig is
gesteld van alle bedreigingen...
590
01:00:52,213 --> 01:00:58,567
zoeken we een laptop die we dan
meenemen uit dit verdomde huis.
591
01:00:58,698 --> 01:01:00,787
Begrepen?
-Ja, meneer.
592
01:01:01,962 --> 01:01:03,162
Onthoud dit goed.
593
01:01:04,008 --> 01:01:06,663
Ze is een politiemoordenaar.
594
01:01:08,186 --> 01:01:10,579
Neem dus geen gevangenen.
595
01:01:18,762 --> 01:01:21,590
Dominique, wacht.
Ik wil haar niet achterlaten.
596
01:01:21,721 --> 01:01:24,463
Dat doe je niet.
Ik wil dat jij je hier verstopt.
597
01:01:25,943 --> 01:01:27,143
Ok�.
598
01:01:28,989 --> 01:01:30,904
Mannen zullen deze kant op komen...
599
01:01:31,035 --> 01:01:34,952
maar je schiet niet, je
beweegt niet, je ademt niet.
600
01:01:35,082 --> 01:01:38,981
Tenzij ze proberen om haar te pakken.
-Wat als ze dat doen?
601
01:01:40,697 --> 01:01:42,437
Je doodt er zoveel als je kunt.
602
01:01:51,185 --> 01:01:57,017
Als ik zeg: neem geen gevangenen.
Dan bedoel ik, neem geen gevangenen.
603
01:01:57,148 --> 01:01:58,348
Ja, meneer.
604
01:01:59,324 --> 01:02:00,524
Ok�.
605
01:02:08,550 --> 01:02:10,596
Ok�, het is tijd.
606
01:02:16,776 --> 01:02:18,256
Het verandert niets.
607
01:02:18,386 --> 01:02:20,127
Snel, naar de badkamer, nu.
608
01:02:25,176 --> 01:02:28,788
Kom op, oude man.
Het is ook tijd voor jou.
609
01:02:28,919 --> 01:02:30,877
Dit was mijn zoon.
610
01:02:31,008 --> 01:02:32,208
Begrijp je?
611
01:02:34,576 --> 01:02:35,776
Ik blijf hier.
612
01:02:37,449 --> 01:02:39,407
En ik zal vechten.
613
01:02:53,291 --> 01:02:56,381
Wat er ook gebeurt,
jullie moeten stil blijven.
614
01:02:56,511 --> 01:02:57,817
Begrepen?
615
01:02:58,600 --> 01:03:00,254
Commandant.
616
01:03:00,385 --> 01:03:06,783
Eenheden ��n en twee in positie.
Klaar om verder te gaan op uw bevel.
617
01:03:40,642 --> 01:03:42,957
Je kunt me maar
beter niet neerschieten, oude man.
618
01:05:04,988 --> 01:05:06,411
Wat is ze verdomme aan het doen?
619
01:05:09,079 --> 01:05:10,428
Vijf, zes, zeven...
620
01:05:14,258 --> 01:05:15,781
Tien.
621
01:05:34,234 --> 01:05:35,496
Ik kan niets zien.
622
01:05:35,627 --> 01:05:37,050
Waar is ze verdomme heen gegaan?
623
01:05:41,981 --> 01:05:43,678
Wat in vredesnaam?
624
01:05:43,809 --> 01:05:45,409
Ik weet niet waar ze heen is gegaan.
625
01:06:18,235 --> 01:06:19,801
Ze speelt met de lichten.
626
01:06:20,498 --> 01:06:21,698
Schiet ze kapot.
627
01:07:12,854 --> 01:07:15,379
Tweede team, vooruit.
628
01:07:15,509 --> 01:07:16,864
Iemand is aan het rommelen
met de elektriciteit.
629
01:07:16,989 --> 01:07:22,342
Zoek de voedingskast en schakel 'm uit.
Stuur ook twee man naar voren, nu.
630
01:07:22,473 --> 01:07:23,673
Begrepen. Doe ik.
631
01:09:42,830 --> 01:09:44,030
Ga daar naar binnen.
632
01:09:45,877 --> 01:09:47,183
Of je kunt hier sterven.
633
01:09:48,445 --> 01:09:49,707
Jij... wacht.
634
01:10:13,426 --> 01:10:15,733
Dit meen je niet.
635
01:10:59,080 --> 01:11:01,909
Abril, ga liggen.
636
01:11:07,088 --> 01:11:10,178
Agent Troja. Herrera. Ortiz.
637
01:11:15,706 --> 01:11:16,906
Ok�.
638
01:11:18,926 --> 01:11:20,319
Wil je spelen?
639
01:11:21,625 --> 01:11:23,366
Ik ga je kapot maken.
640
01:11:25,019 --> 01:11:26,575
Zeg hallo tegen mijn kleine vriend.
641
01:11:41,079 --> 01:11:43,168
Laten we eens kijken hoe het nu met je gaat.
642
01:12:05,625 --> 01:12:07,633
Iedereen die nog overeind staat,
betreedt het huis via de achterzijde.
643
01:12:07,758 --> 01:12:10,761
Zoek de familie.
Maar die verdomde gringa is van mij.
644
01:12:48,059 --> 01:12:49,887
Ik ga je naar de hel sturen.
645
01:14:02,046 --> 01:14:03,351
Teef.
646
01:14:29,943 --> 01:14:32,343
Jij verdomde gonorroe,
vandaag is de dag dat je sterft.
647
01:14:38,691 --> 01:14:42,608
En als ik klaar ben met jou
ga ik je dode lichaam neuken.
648
01:15:12,725 --> 01:15:14,858
Is iedereen in orde?
649
01:15:21,734 --> 01:15:25,172
Chago?
Enrico? Wat is er aan de hand?
650
01:15:25,303 --> 01:15:26,870
Meld jullie meteen.
651
01:15:53,766 --> 01:15:54,966
Papa.
652
01:15:59,903 --> 01:16:01,103
Paulina...
653
01:16:02,732 --> 01:16:05,125
mijn mooie dochter.
654
01:16:07,519 --> 01:16:11,088
Ik had de meest prachtige droom.
655
01:16:12,785 --> 01:16:15,396
We waren op het strand.
656
01:16:17,050 --> 01:16:20,880
Ik was weer 30.
657
01:16:22,360 --> 01:16:24,405
En we waren er allemaal.
658
01:16:25,929 --> 01:16:27,129
Julio...
659
01:16:28,453 --> 01:16:30,629
Zelfs je moeder.
660
01:16:30,760 --> 01:16:35,242
Wij waren aan het zingen
en we waren aan het dansen.
661
01:16:37,027 --> 01:16:39,072
We waren allemaal blij.
662
01:16:45,818 --> 01:16:47,037
Kijk, papa.
663
01:16:48,255 --> 01:16:49,517
Je nieuwe kleinkind.
664
01:16:52,825 --> 01:16:54,261
Het is een jongen.
665
01:16:56,916 --> 01:16:59,571
Hij wordt een kampioen.
666
01:17:05,708 --> 01:17:08,624
Hebben we die klootzakken te pakken gekregen?
667
01:17:10,060 --> 01:17:11,260
Ja, papa.
668
01:17:13,890 --> 01:17:15,090
We hebben ze allemaal.
669
01:17:16,544 --> 01:17:17,744
Goed.
670
01:17:19,286 --> 01:17:22,594
Ik wist dat alles goed zou komen.
671
01:17:35,128 --> 01:17:36,869
Nee, papa, nee.
672
01:17:39,045 --> 01:17:40,245
Nee...
673
01:17:44,094 --> 01:17:46,531
Je kunt naar buiten komen.
674
01:17:50,013 --> 01:17:51,213
Waar is Anso?
675
01:17:55,540 --> 01:17:57,107
Nee.
676
01:17:57,237 --> 01:17:58,499
Anso...
677
01:18:08,422 --> 01:18:09,989
Nee...
678
01:18:16,648 --> 01:18:18,345
Je ziet er niet al te slecht uit.
679
01:18:18,476 --> 01:18:21,784
Als je geluk hebt,
leef je misschien zelfs. Kun je praten?
680
01:18:21,914 --> 01:18:23,699
Chago, Enrique?
681
01:18:23,829 --> 01:18:25,178
Kun je praten?
-Ja.
682
01:18:25,309 --> 01:18:29,356
Goed, ik ben het luisteren
naar deze klootzak beu.
683
01:18:29,487 --> 01:18:31,794
Agent Chago is dood.
684
01:18:31,924 --> 01:18:33,970
We hebben veel mannen verloren.
685
01:18:36,755 --> 01:18:38,148
Chago is dood.
686
01:18:39,018 --> 01:18:40,454
We hebben veel mannen verloren.
687
01:18:40,585 --> 01:18:46,243
Maar de gringa en de familie zijn ook dood.
688
01:18:48,419 --> 01:18:51,117
De gringa en de familie is dood.
689
01:18:51,248 --> 01:18:54,164
Goed.
Agent Enrico. Ben jij dat?
690
01:18:54,294 --> 01:18:56,644
Reageer. Hallo?
691
01:18:58,211 --> 01:19:00,344
Nee.
692
01:19:09,527 --> 01:19:10,727
Abril...
693
01:19:12,443 --> 01:19:13,923
Abril.
694
01:19:15,402 --> 01:19:18,710
Neem je moeder, broer en
zus, en begin te lopen.
695
01:19:28,633 --> 01:19:30,504
Laat hem niet voor niets gestorven zijn.
696
01:19:36,423 --> 01:19:39,775
Enrico, Enrico. Antwoord.
697
01:19:42,603 --> 01:19:44,867
Ik wil dat ��n van
jullie klootzakken reageert.
698
01:19:46,216 --> 01:19:47,434
Verdomme.
699
01:21:15,914 --> 01:21:18,656
Alsjeblieft, ik moet stoppen.
Nog even.
700
01:21:19,744 --> 01:21:22,486
Hoe ver is het nog?
-Misschien een uur?
701
01:21:25,750 --> 01:21:28,666
Ok�, we stoppen even.
702
01:21:36,195 --> 01:21:37,395
Commandant.
703
01:21:38,632 --> 01:21:41,200
Tot nu toe geen spoor van de familie,
of de gringa.
704
01:21:41,331 --> 01:21:43,986
Mogelijk liggen ze onder het puin.
705
01:21:44,116 --> 01:21:46,336
Het zal tijd kosten om alles op te ruimen.
706
01:21:46,466 --> 01:21:48,686
Nee, ze zijn weg.
707
01:21:51,602 --> 01:21:56,389
Enkele agenten missen hun radio's.
-Wijzig dan de radiofrequentie.
708
01:22:15,408 --> 01:22:19,804
Ik wist niet dat de politie van
San Lucas zoveel mannen had.
709
01:22:19,935 --> 01:22:22,198
De familie wordt beschermd door een gringa.
710
01:22:22,328 --> 01:22:25,375
Ik weet niet wie ze is
of waar ze vandaan komt.
711
01:22:25,505 --> 01:22:27,061
Maar zij heeft dit allemaal gedaan.
712
01:22:28,378 --> 01:22:31,223
En ze heeft bewijs van de misdaden
die wij voor u hebben begaan.
713
01:22:32,425 --> 01:22:35,581
Als dit openbaar wordt, is 't gedaan
met 't politiebureau van San Lucas.
714
01:22:36,647 --> 01:22:38,649
Het lijkt erop dat dit al zo is.
715
01:22:39,780 --> 01:22:42,870
Ik kan een redelijke verklaring
bieden aan de inspecteur-generaal...
716
01:22:43,001 --> 01:22:46,178
maar ik kan het me niet veroorloven
om nog meer mannen te verliezen.
717
01:22:49,355 --> 01:22:50,555
Prima.
718
01:22:51,967 --> 01:22:53,751
Je krijgt wat je nodig hebt.
719
01:22:56,406 --> 01:22:57,978
We hebben niemand pijn gedaan.
Je moet me geloven.
720
01:22:58,103 --> 01:22:59,327
Luister, we zijn alleen
maar aan het backpacken.
721
01:22:59,452 --> 01:23:01,454
Ik wil gewoon wat vertier hebben.
722
01:23:02,803 --> 01:23:04,327
Wat vertier, h�?
723
01:23:20,299 --> 01:23:21,518
Wie is hij?
724
01:23:23,302 --> 01:23:24,502
Een piloot.
725
01:23:26,697 --> 01:23:27,897
Een vriend.
726
01:23:29,134 --> 01:23:32,920
We waren van plan om samen naar het
Tayrona park te gaan, maar hij werd vermoord.
727
01:23:33,965 --> 01:23:35,445
Waarom het Tayrona park?
728
01:23:36,837 --> 01:23:41,103
Hij was er vaak geweest,
hij zei dat het 'n magische plek was...
729
01:23:41,233 --> 01:23:44,715
waar we konden ontsnappen
aan de fouten uit ons verleden...
730
01:23:46,151 --> 01:23:47,805
en 'n nieuw leven konden beginnen.
731
01:23:48,632 --> 01:23:49,832
Als een feniks?
732
01:23:52,157 --> 01:23:53,767
Ik zag je tatoeage.
733
01:23:55,378 --> 01:23:59,817
Ze zeggen dat een feniks sterft
door vlam te vatten.
734
01:23:59,947 --> 01:24:03,125
Dan wordt ie herboren in zijn
eigen as. Het kan nooit sterven.
735
01:24:05,083 --> 01:24:08,173
Het is maar 'n bijnaam omdat je geluk hebt.
736
01:24:09,435 --> 01:24:10,635
Geluk?
737
01:24:11,742 --> 01:24:12,942
Zoals gisteravond.
738
01:24:15,180 --> 01:24:16,380
Ik begrijp het.
739
01:24:17,878 --> 01:24:19,967
En wie heeft je deze bijnaam gegeven?
740
01:24:20,968 --> 01:24:25,103
De man die mij heeft grootgebracht
en mij alles leerde wat ik weet.
741
01:24:27,105 --> 01:24:29,281
Een man die je niet zou willen dwarszitten.
742
01:24:31,196 --> 01:24:32,396
Weet je...
743
01:24:33,416 --> 01:24:35,113
mijn oom Pepe woont in Tayrona.
744
01:24:36,245 --> 01:24:39,161
Hij leefde een leven
met de bendes en de drugs.
745
01:24:40,118 --> 01:24:43,469
Maar nadat zijn vrouw stierf
door kanker vond hij God.
746
01:24:43,600 --> 01:24:46,472
Nu is hij priester
in de kerk van Santa Lucia.
747
01:24:47,299 --> 01:24:49,954
Wanneer je daar aankomt,
zou je hem eens moeten bezoeken.
748
01:24:50,085 --> 01:24:53,436
Vertel hem wat je hebt gedaan
voor mij en mijn kinderen.
749
01:24:56,395 --> 01:24:59,311
Ik haat het gewoon om
goede mensen voor niets te zien sterven.
750
01:25:06,623 --> 01:25:09,278
Dit is Bom Bom.
Hij is mijn beste vriend.
751
01:25:14,761 --> 01:25:16,502
Het is goed om een vriend te hebben.
752
01:25:19,201 --> 01:25:21,203
Het is goed om een vriend te hebben.
753
01:25:45,444 --> 01:25:46,750
Neem dit.
754
01:25:46,880 --> 01:25:50,449
Het is voor jou en je gezin
om opnieuw te beginnen.
755
01:25:50,580 --> 01:25:53,496
Nee, dat kan ik niet.
-Geloof me, ik heb genoeg.
756
01:25:57,674 --> 01:25:59,502
Ze zijn nu in jouw handen.
757
01:25:59,632 --> 01:26:01,373
Begrijp je?
758
01:26:01,504 --> 01:26:02,704
Ja.
759
01:26:06,161 --> 01:26:08,685
Ok�. Iedereen...
760
01:26:09,990 --> 01:26:11,190
Ga.
761
01:26:15,996 --> 01:26:17,389
Nee, Juana.
762
01:26:26,877 --> 01:26:28,183
Abril.
763
01:26:29,880 --> 01:26:32,970
Die pijn die je voelt? Omarm het.
764
01:26:33,100 --> 01:26:36,321
Je bent een overlever, een krijger.
765
01:26:44,068 --> 01:26:45,417
Stap snel in.
766
01:26:55,166 --> 01:26:56,689
Hij is mooi.
767
01:27:02,913 --> 01:27:04,113
Laten we gaan.
768
01:27:05,263 --> 01:27:06,952
Houd je vast.
Het gaat hobbelig worden.
769
01:27:59,491 --> 01:28:01,580
Nee.
770
01:28:19,903 --> 01:28:21,818
Het werkt niet.
771
01:28:47,844 --> 01:28:49,541
Ok�, klootzak...
772
01:28:49,672 --> 01:28:51,326
ik geef je nog ��n kans.
773
01:28:53,240 --> 01:28:54,929
Ik ben een overlevende... een krijger.
774
01:29:00,378 --> 01:29:01,578
Ik ben een overlever...
775
01:29:04,295 --> 01:29:05,302
Ik ben een krijger.
776
01:29:05,427 --> 01:29:06,433
Hebbes.
777
01:29:06,558 --> 01:29:08,212
Ik ben een krijger.
778
01:29:59,176 --> 01:30:00,376
Nee.
779
01:30:43,002 --> 01:30:44,482
Abril.
780
01:30:47,833 --> 01:30:49,033
Nee...
781
01:30:56,842 --> 01:30:58,801
Nee.
782
01:32:24,626 --> 01:32:26,323
Laatste nieuws.
783
01:32:26,453 --> 01:32:28,635
We hebben zojuist 'n exclusieve
undercover bewakingsvideo ontvangen...
784
01:32:28,760 --> 01:32:31,502
waar San Lucas-politieagenten
op zijn vastgelegd...
785
01:32:31,633 --> 01:32:33,722
samen met commandant, Santiago Alcazar...
786
01:32:33,852 --> 01:32:37,203
die koelbloedige moorden uitvoeren...
787
01:32:37,334 --> 01:32:39,466
voor het De La Cruz-kartel.
788
01:32:39,597 --> 01:32:41,820
Waarschuwing:
de volgende beelden zijn schokkend.
789
01:32:42,644 --> 01:32:45,211
Nee, wacht.
-Ben jij de piloot?
790
01:32:45,342 --> 01:32:48,084
Wat? Nee, er is geen piloot.
Waar heb je het over?
791
01:32:48,214 --> 01:32:49,859
Wie heeft het vliegtuig dan bestuurd?
792
01:33:10,759 --> 01:33:14,676
Ik probeerde haar te bellen en ze
neemt niet op. Je weet wie ik ben.
793
01:33:14,806 --> 01:33:17,330
Vertel haar dus dat ik hier ben.
-Commandant Santiago.
794
01:33:17,461 --> 01:33:22,161
Ik heb je geen antwoord gegeven
omdat het dom is.
795
01:33:22,292 --> 01:33:26,644
Het is dom om nu aan de telefoon te praten.
796
01:33:32,955 --> 01:33:34,396
Je bent nu blijkbaar 'n beroemdheid.
797
01:33:34,521 --> 01:33:39,309
Ja. En door mij
slaapt u met een schoon geweten.
798
01:33:45,837 --> 01:33:50,973
Bedankt. Ik slaap als een baby.
Dus wat kunnen we voor jou doen?
799
01:33:54,759 --> 01:33:56,718
Mijn familie en ik kunnen nergens heen.
800
01:33:56,848 --> 01:34:00,360
Ik heb hulp nodig om 't land te verlaten.
Ergens heen waar we kunnen verdwijnen.
801
01:34:06,728 --> 01:34:07,928
Prima.
802
01:34:08,468 --> 01:34:11,907
Jij en je gezin
zijn welkom om hier te blijven.
803
01:34:12,690 --> 01:34:16,259
Ik heb meer dan 100 gewapende
mannen op het terrein...
804
01:34:16,389 --> 01:34:19,262
luchtafweergeschut, zelfs tanks.
805
01:34:19,392 --> 01:34:21,259
Niemand zal hier voor jou durven te komen.
806
01:35:26,459 --> 01:35:28,200
Goedemorgen, mevrouw.
807
01:35:28,331 --> 01:35:30,115
Pardon, de kerk is gesloten.
808
01:35:34,903 --> 01:35:37,035
De kerk is gesloten.
809
01:35:39,385 --> 01:35:41,300
Ze zei dat u mij kunt helpen.
810
01:36:18,250 --> 01:36:21,250
Ondertiteling: DUTCH SUBS
58592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.