All language subtitles for DOMINIQUE.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,375 --> 00:01:55,854 Kijk daar. 2 00:02:09,912 --> 00:02:12,088 Ik heb 'm goed geraakt. 3 00:02:12,219 --> 00:02:14,308 Je hebt geluk gehad, klootzak. 4 00:02:23,491 --> 00:02:24,736 Wat denk je dat het is? 5 00:02:26,276 --> 00:02:27,457 Ik zal 'm openen. 6 00:02:27,582 --> 00:02:29,366 Hektor. -Wat, baas? 7 00:02:29,497 --> 00:02:32,064 Controleer alles. -Ja. 8 00:02:35,111 --> 00:02:36,678 Haal 'm eruit. 9 00:02:42,901 --> 00:02:45,817 Klootzak, het is zwaar. 10 00:02:58,395 --> 00:03:00,745 Er zit iets zwaars in. 11 00:04:16,256 --> 00:04:18,910 Waarom schiet je het slot niet kapot? 12 00:04:19,041 --> 00:04:20,347 We weten niet wat erin zit. 13 00:04:20,477 --> 00:04:21,832 Moet ik de kniptang halen? 14 00:04:21,957 --> 00:04:23,157 Ga. 15 00:04:37,407 --> 00:04:38,713 Gonzalo? 16 00:04:49,680 --> 00:04:51,682 Laten we praten. 17 00:05:10,440 --> 00:05:14,836 Wat heb je hier inzitten? 18 00:05:14,966 --> 00:05:17,708 Al je schoenen en tassen? 19 00:05:19,231 --> 00:05:21,756 Spreek jij Engels? Ik spreek een beetje Engels. 20 00:05:23,410 --> 00:05:24,610 E�n, twee, drie. 21 00:05:25,803 --> 00:05:27,003 A, B, C. 22 00:05:36,684 --> 00:05:38,294 H�, dat is alles. 23 00:05:39,251 --> 00:05:40,451 Ik heb jou geholpen... 24 00:05:41,341 --> 00:05:43,473 laat je mij nu gaan? 25 00:05:44,561 --> 00:05:45,761 Ja? 26 00:05:48,217 --> 00:05:49,417 Nee. 27 00:05:53,048 --> 00:05:55,180 En dat is omdat je mij neerschoot. 28 00:07:35,977 --> 00:07:37,239 Benzine. 29 00:07:48,337 --> 00:07:49,904 Hoe gaat het met Hektor? 30 00:07:56,084 --> 00:07:57,738 Dit is de truck van Hector, nietwaar? 31 00:08:02,264 --> 00:08:03,464 Ja. 32 00:08:04,745 --> 00:08:06,790 Hector. 33 00:09:29,830 --> 00:09:31,179 Mag ik bij je aanschuiven? 34 00:09:33,137 --> 00:09:34,337 Engels? 35 00:09:48,022 --> 00:09:49,545 Dat is echt pittig. 36 00:09:53,418 --> 00:09:54,942 Ben je op doorreis via San Lucas? 37 00:09:56,683 --> 00:09:59,120 Er komen niet veel vreemden hier in de buurt. 38 00:10:01,296 --> 00:10:02,496 En jij bent een dame. 39 00:10:04,560 --> 00:10:06,214 Dat kan behoorlijk gevaarlijk zijn. 40 00:10:09,173 --> 00:10:10,373 Ik bedoel, kijk rond. 41 00:10:13,482 --> 00:10:16,354 Deze mensen zijn niet bepaald bankiers en artsen. 42 00:10:30,325 --> 00:10:33,981 Toen ik een jongen was, was San Lucas vredig. 43 00:10:34,111 --> 00:10:37,245 Maar toen kwamen de kartels en vernietigde alles. 44 00:10:39,203 --> 00:10:43,033 Het is triest als je alleen maar herinneringen hebt om te bewaren. 45 00:10:47,429 --> 00:10:49,083 Wat krijgen we nou? 46 00:10:49,213 --> 00:10:52,042 Verdomde gringa trut. -Rustig aan. 47 00:10:52,173 --> 00:10:54,915 Ze is net in het land aangekomen. Ze meende het niet. 48 00:10:55,045 --> 00:10:55,835 Ik maak haar kapot. 49 00:10:55,960 --> 00:10:58,179 Kom op, rustig aan. We willen geen problemen. 50 00:11:03,880 --> 00:11:06,013 Misschien moet je wat rustiger aan doen. 51 00:11:07,797 --> 00:11:10,626 Ik wil niet dat je in de problemen komt. 52 00:13:35,858 --> 00:13:39,514 Abril, wat heb ik je gezegd over het lezen van deze rotzooi? 53 00:13:39,644 --> 00:13:42,090 Dat is 't niet. -Je hebt ze onder je bed verstopt, h�? 54 00:13:43,866 --> 00:13:46,305 Ga afwassen. -Als je niet zo tegen me schreeuwt, ok�? 55 00:13:46,434 --> 00:13:48,131 Stop gewoon met dit gedoe. 56 00:14:10,501 --> 00:14:12,329 Ga je zo snel weg? 57 00:14:16,899 --> 00:14:18,322 Waarom blijf je niet een tijdje? 58 00:14:19,597 --> 00:14:22,252 Ik zal koffie en arepa maken voor het ontbijt. 59 00:14:23,340 --> 00:14:26,126 De eieren zijn vers, direct van de kip. 60 00:14:27,257 --> 00:14:28,813 Weet je waar ik een auto kan kopen? 61 00:14:33,873 --> 00:14:36,788 Ja, de garage in de stad. 62 00:14:36,919 --> 00:14:38,703 Daar zullen ze wel iets hebben. 63 00:14:41,750 --> 00:14:43,795 Uiteraard alleen contant. 64 00:14:47,887 --> 00:14:49,366 Hoe ben je hier terechtgekomen? 65 00:14:51,064 --> 00:14:52,848 Dat is een lang verhaal. 66 00:14:57,809 --> 00:15:00,864 Ik heb me prima vermaakt gisteravond. 67 00:15:03,293 --> 00:15:05,600 Jij ook? -Ja. 68 00:15:08,429 --> 00:15:10,344 Wil je een Olympische medaille? 69 00:15:18,787 --> 00:15:20,387 Maak je geen zorgen, ik zal er zijn. 70 00:15:21,659 --> 00:15:23,096 Ja, ik kom er meteen aan. 71 00:15:23,226 --> 00:15:25,707 Ok�, dag. 72 00:15:25,837 --> 00:15:28,318 Sorry. Ik moet naar mijn werk. 73 00:15:28,449 --> 00:15:32,279 Er is een klein vliegtuig neergeschoten door 't plaatselijke kartel. 74 00:15:36,152 --> 00:15:38,459 Kun je me afzetten in de stad? 75 00:15:38,589 --> 00:15:41,157 Het politiebureau is in de tegenovergestelde richting. 76 00:15:41,288 --> 00:15:44,421 Ik ben terug over een paar uur... 77 00:15:44,552 --> 00:15:45,857 en zal je dan brengen. 78 00:15:45,988 --> 00:15:49,035 Alsjeblieft, maak het jezelf comfortabel. 79 00:15:49,165 --> 00:15:51,907 De televisie werkt, er staat eten in de koelkast. 80 00:15:53,822 --> 00:15:56,738 De kraan en het toilet werken niet. 81 00:15:56,868 --> 00:16:00,002 Als je moet gaan, dan kun je die in het huis gebruiken. 82 00:16:01,612 --> 00:16:02,831 Wie woont daar? 83 00:16:04,224 --> 00:16:07,053 Mijn zus, Paulina, en haar kinderen. 84 00:16:07,183 --> 00:16:14,582 Haar man is 'n jaar geleden overleden dus ik woon hier tijdelijk om te helpen. 85 00:16:20,370 --> 00:16:21,570 Weet je... 86 00:16:22,459 --> 00:16:23,852 Ik weet niet eens je naam. 87 00:16:24,809 --> 00:16:26,009 Tenslotte... 88 00:16:27,508 --> 00:16:29,331 hebben we gisteravond de liefde bedreven. 89 00:16:30,685 --> 00:16:34,123 Is dat hoe je het noemt? -Ja. 90 00:16:34,254 --> 00:16:37,083 In het Spaans is het "hacer el amor." 91 00:16:52,533 --> 00:16:53,795 Dominique. 92 00:16:54,839 --> 00:16:56,039 Dominique. 93 00:16:56,885 --> 00:16:58,278 Leuk. 94 00:16:58,408 --> 00:17:00,628 Ik ben... -Agent Peron. 95 00:17:00,758 --> 00:17:03,761 Ja. Noem mij maar Julio. 96 00:17:32,225 --> 00:17:33,603 Bent u iets kwijtgeraakt, dame? 97 00:17:37,273 --> 00:17:38,535 Kan ik u helpen? 98 00:17:39,928 --> 00:17:41,538 Ik ben een vriend van Julio. 99 00:17:44,933 --> 00:17:47,109 Hij zei dat ik uw toilet mag gebruiken. 100 00:17:48,676 --> 00:17:49,876 Lucas. 101 00:17:52,897 --> 00:17:55,030 Breng de dame naar het toilet. 102 00:17:56,553 --> 00:17:58,164 Mijn zoon zal het u laten zien. 103 00:18:05,562 --> 00:18:07,825 Spreekt u Spaans, dame? 104 00:18:07,956 --> 00:18:09,436 Niet echt. 105 00:18:09,566 --> 00:18:10,915 O, jammer. 106 00:18:11,046 --> 00:18:13,962 Ik spreek Engels en Spaans. 107 00:18:23,145 --> 00:18:25,408 Als je het weer uitschakelt, zal ik je schoppen... 108 00:18:26,322 --> 00:18:28,933 Dit is de nieuwe gringa vriendin van oom Julio. 109 00:18:29,630 --> 00:18:30,830 Ze moet naar het toilet. 110 00:18:33,286 --> 00:18:34,983 Hallo. 111 00:18:35,114 --> 00:18:36,724 Volg mij. 112 00:18:43,296 --> 00:18:45,428 Ik ga niet smeken. Kom hier. 113 00:18:45,559 --> 00:18:47,822 Ik zal je geen pijn doen. 114 00:18:50,303 --> 00:18:52,131 Opa. 115 00:18:53,088 --> 00:18:55,525 Dit is de nieuwe gringa vriendin van Julio. 116 00:18:57,440 --> 00:18:59,529 Ze is erg mooi, nietwaar? 117 00:18:59,660 --> 00:19:01,183 Een gringa... 118 00:19:03,316 --> 00:19:05,144 Een hele goede vangst. 119 00:19:08,277 --> 00:19:09,844 Wat... 120 00:19:09,974 --> 00:19:11,759 Wat is er met uw hoofd gebeurd? 121 00:19:13,021 --> 00:19:14,457 Toilet? 122 00:19:14,588 --> 00:19:16,329 O ja, deze kant op. 123 00:19:27,166 --> 00:19:28,471 Wat? 124 00:19:28,602 --> 00:19:31,170 Ik moet de wacht houden zodat niemand binnen komt. 125 00:19:42,964 --> 00:19:44,362 POLITIEBUREAU -Moet je dat echt doen? 126 00:19:44,487 --> 00:19:46,881 Hij is dood. 127 00:19:47,011 --> 00:19:51,407 Deze klootzak maakte mijn zus zwanger, en lachte haar in d'r gezicht uit. 128 00:19:51,538 --> 00:19:53,757 Kijk wie er nu lacht. 129 00:20:04,638 --> 00:20:06,944 Sorry, dat ik laat ben. Wat hebben we? 130 00:20:08,424 --> 00:20:13,473 We vonden drie leden van het kartel in de buurt van 'n neergestort smokkelvliegtuig. 131 00:20:14,691 --> 00:20:16,650 Omgekomen bij de crash? -Nee. 132 00:20:18,086 --> 00:20:20,871 Waarschijnlijk zijn ze daar aangekomen na de crash. 133 00:20:21,002 --> 00:20:23,918 Wie er ook in het vliegtuig zat, heeft ze vermoord... 134 00:20:24,048 --> 00:20:25,398 en ging ervandoor. 135 00:20:32,492 --> 00:20:33,754 Verdomd. 136 00:20:35,843 --> 00:20:39,107 Dit is Santiago's zwager, Hector. 137 00:20:40,543 --> 00:20:42,110 Verdomd, ik herkende hem niet. 138 00:20:42,241 --> 00:20:44,330 De commandant wordt gek. 139 00:20:44,460 --> 00:20:47,028 We kunnen beter rondvragen... 140 00:20:47,158 --> 00:20:50,047 of er eventuele nieuwe gezichten in de stad zijn geweest. 141 00:20:50,901 --> 00:20:55,819 Heb je iets gevonden in het vliegtuig? -Wat er was hebben ze meegenomen. 142 00:20:55,950 --> 00:20:58,387 Behalve wat er op tafel ligt, militaire rantsoenen... 143 00:20:58,518 --> 00:21:01,695 en een vluchthandboek in 'n vreemde taal. 144 00:21:25,936 --> 00:21:29,096 Waar is de gringa? -In de badkamer, ze moest overgeven. 145 00:21:32,160 --> 00:21:34,989 Houd op. Lucas, geef mij de arepa. Het is de mijne. 146 00:21:35,119 --> 00:21:37,208 Ga zitten. 147 00:21:37,339 --> 00:21:39,907 Als hij al vijf arepas heeft, waarom dan de mijne nemen? 148 00:21:40,037 --> 00:21:43,302 Schei uit. Waarom kunnen we nooit rustig ontbijten in dit huis? 149 00:21:43,432 --> 00:21:44,999 Idioot. -Wat zei je? 150 00:21:45,129 --> 00:21:46,329 Niets. 151 00:22:02,930 --> 00:22:04,497 Mama? 152 00:22:06,629 --> 00:22:08,318 Hoe zeg je "orgasme" in het Engels? 153 00:22:09,328 --> 00:22:10,807 Wat? 154 00:22:10,938 --> 00:22:15,722 Orgasme in het Engels. -Waar heb je dat woord gehoord? 155 00:22:15,899 --> 00:22:17,553 Bij de Engelse les. -De Engelse les? 156 00:22:17,684 --> 00:22:19,691 Nee. Je bent te jong voor deze dingen, Abril. 157 00:22:19,816 --> 00:22:23,994 Weet je wel wat het betekent dan? -Het is wanneer 'n vulkaan ontploft. 158 00:22:24,125 --> 00:22:25,779 Dat is mijn jongen. 159 00:22:25,909 --> 00:22:27,520 Dat is zo dom. 160 00:22:27,650 --> 00:22:30,572 Het is het gevoel als 'n jongen en 'n meisje verliefd worden. 161 00:22:30,697 --> 00:22:32,903 Dat is een leugen. -Ze zijn verliefd. 162 00:22:33,047 --> 00:22:34,440 Er is overal liefde. 163 00:22:34,570 --> 00:22:37,878 Zei je niet dat wij niets wisten? 164 00:22:51,761 --> 00:22:53,197 Gaat het? 165 00:22:57,985 --> 00:22:59,185 Gaat het? 166 00:23:11,912 --> 00:23:14,784 Zodra we in de lucht zijn, zal dit leven achter je liggen. 167 00:23:16,351 --> 00:23:18,266 Hij zal je nooit vinden. 168 00:23:22,139 --> 00:23:23,619 Tolik. 169 00:23:41,420 --> 00:23:42,620 Tolik. 170 00:23:43,639 --> 00:23:44,839 Tolik. 171 00:24:21,111 --> 00:24:23,200 Phoenix. 172 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 Kijk nu naar jou. 173 00:24:46,397 --> 00:24:48,487 Ze werd wakker. Breng haar een glas water. 174 00:24:50,053 --> 00:24:51,253 Hallo. 175 00:24:52,316 --> 00:24:55,319 Aangenaam. 176 00:24:55,450 --> 00:24:58,453 Ik ben dokter Medina, een vriend van de familie. 177 00:25:01,325 --> 00:25:03,110 U was erg uitgedroogd. 178 00:25:04,677 --> 00:25:07,201 Verdorie, hoe zeg ik het? 179 00:25:07,331 --> 00:25:10,291 U was ernstig uitgedroogd. 180 00:25:10,421 --> 00:25:15,078 Uw hoofdwond raakte ge�nfecteerd. U heeft geluk dat u nog leeft. 181 00:25:17,603 --> 00:25:20,257 Ik heb veel schotwonden gezien. 182 00:25:22,564 --> 00:25:24,827 Is de kogel verwijderd? Of is het nog... 183 00:25:30,354 --> 00:25:31,777 Houd op zo nieuwsgierig te zijn. 184 00:25:34,576 --> 00:25:38,667 Ik laat antibiotica voor u achter, dat zou de infectie moeten doden. 185 00:25:47,502 --> 00:25:49,243 Dank je, Raul. 186 00:25:52,725 --> 00:25:55,031 Hij is een goede dokter. -Waar is mijn tas? 187 00:25:56,511 --> 00:25:58,818 Ik heb 'm. -Haal 'm. 188 00:26:00,559 --> 00:26:03,779 Maak je geen zorgen, je geld is veilig. 189 00:26:07,827 --> 00:26:09,611 Het ontbijt is bijna klaar. 190 00:26:09,742 --> 00:26:12,658 Je bent welkom, als je wilt. 191 00:26:21,101 --> 00:26:24,321 Vanavond, zal ik officieel een volwassen vrouw zijn. 192 00:26:26,585 --> 00:26:29,326 Nee. Dat zal gebeuren als je je eigen bed opmaakt. 193 00:26:29,457 --> 00:26:35,158 Rood voor jou, en geel toch? Geel. Je moet 'm opzetten. 194 00:26:38,379 --> 00:26:41,034 De slapende schoonheid wordt wakker. 195 00:26:42,252 --> 00:26:43,819 Kom, ga zitten. 196 00:26:44,864 --> 00:26:46,064 Vergezel ons. 197 00:26:47,214 --> 00:26:49,608 Alsjeblieft, je moet eten. 198 00:26:53,699 --> 00:26:55,483 Jij moet ook eten. 199 00:26:57,572 --> 00:26:58,772 Hoe voel je je? 200 00:26:59,879 --> 00:27:01,271 Ik leef. 201 00:27:04,579 --> 00:27:06,799 Je moet de aj� van mijn moeder proberen. 202 00:27:06,929 --> 00:27:08,844 Het is heel goed. 203 00:27:08,975 --> 00:27:10,367 Ze is niet dom, schildpad. 204 00:27:10,498 --> 00:27:12,456 Iedereen weet wat aj� is, toch? 205 00:27:12,587 --> 00:27:13,980 Zelfs in de Verenigde Staten. 206 00:27:14,110 --> 00:27:15,310 Ja, maar... 207 00:27:16,373 --> 00:27:17,984 ze komt niet uit Amerika. 208 00:27:18,114 --> 00:27:20,421 Ofwel? -Nee. 209 00:27:21,465 --> 00:27:24,120 Echt? Waar kom je vandaan? 210 00:27:25,121 --> 00:27:26,345 Ik wed, ergens exotisch. 211 00:27:26,470 --> 00:27:28,821 Zoals Frankrijk of Duitsland of... 212 00:27:28,951 --> 00:27:30,151 Rusland? 213 00:27:30,866 --> 00:27:32,128 Oekra�ne. 214 00:27:35,828 --> 00:27:37,028 Oekra�ne. 215 00:27:37,656 --> 00:27:39,875 Waar je de mooiste vrouwen in de wereld vindt. 216 00:27:42,356 --> 00:27:44,271 Naast Colombia natuurlijk. 217 00:27:44,401 --> 00:27:48,928 Waarom gaat alles altijd over vrouwen? Ik hoop dat de baby een jongen is. 218 00:27:50,669 --> 00:27:52,018 Ik heb het je nooit gevraagd. 219 00:27:53,541 --> 00:27:55,275 Hoe ben je in San Lucas terechtgekomen? 220 00:27:59,678 --> 00:28:00,878 Nou... 221 00:28:03,333 --> 00:28:05,379 ik heb altijd graag gereisd en... 222 00:28:07,076 --> 00:28:08,730 ik ontmoette de man van mijn dromen. 223 00:28:08,861 --> 00:28:10,955 Hij bood aan om me Colombia te laten zien... 224 00:28:11,080 --> 00:28:13,667 en het volgende dat ik weet, is dat ik wakker... 225 00:28:13,792 --> 00:28:16,738 werd in 'n hotel en achterbleef met de rekening. 226 00:28:34,669 --> 00:28:38,804 De gringa heeft Latijns bloed in haar aderen. 227 00:28:38,934 --> 00:28:42,546 Een vrouw die van pittig houdt is goed in bed. 228 00:28:42,677 --> 00:28:43,877 Papa. 229 00:28:44,505 --> 00:28:47,203 Sorry. Hij zegt dat je van pittig eten houdt. 230 00:28:48,552 --> 00:28:51,561 Ik weet het niet, ik proef niet veel de laatste tijd. 231 00:28:51,686 --> 00:28:54,994 We houden mijn verjaardagsfeestje vanavond. 232 00:28:55,124 --> 00:28:57,169 En ik zou 't leuk vinden als jij ook kwam. 233 00:28:57,431 --> 00:29:01,000 En dan kun je mijn vriend Anso ontmoeten. 234 00:29:01,130 --> 00:29:02,871 Vriend? 235 00:29:03,002 --> 00:29:04,269 Ja, mijn vriend. -Welk vriendje, h�? 236 00:29:04,394 --> 00:29:05,749 Hij is mijn vriendje. -Nee, dat is hij niet. 237 00:29:05,874 --> 00:29:08,268 Je bent te jong om 'n vriendje te hebben. 238 00:29:18,800 --> 00:29:20,976 Luister, ik moet gaan. 239 00:29:21,760 --> 00:29:23,805 Kun je mij een lift naar de stad geven? 240 00:29:26,416 --> 00:29:27,896 Ja, natuurlijk. 241 00:29:30,769 --> 00:29:31,969 Het spijt me. 242 00:29:33,249 --> 00:29:34,449 Hallo? 243 00:29:39,865 --> 00:29:41,954 Nee, ik kom er zo aan. 244 00:29:43,042 --> 00:29:44,242 Wat is er? 245 00:29:44,957 --> 00:29:47,713 Ze arresteerden twee betrokken mannen bij het vliegtuigongeluk. 246 00:29:51,615 --> 00:29:56,316 Het spijt me, ik moet naar het bureau. Kun je wachten tot ik terug ben? 247 00:29:56,446 --> 00:29:59,188 Nee, maak je geen zorgen, Ik zal haar brengen. 248 00:29:59,319 --> 00:30:01,016 Ik ga naar de stad. -Ok�. 249 00:30:01,147 --> 00:30:03,149 Dag, vader. 250 00:30:03,279 --> 00:30:04,846 Kinderen, alsjeblieft. 251 00:30:06,456 --> 00:30:12,680 Mijn Julio is mijn favoriete zoon. Wees goed voor hem, of anders... 252 00:30:14,943 --> 00:30:15,950 Papa... 253 00:30:16,075 --> 00:30:17,946 hij is je enige zoon. 254 00:30:31,264 --> 00:30:32,569 Praat ze ooit? 255 00:30:34,484 --> 00:30:35,684 Nee. 256 00:30:36,835 --> 00:30:39,446 Ze heeft geen woord gesproken sinds mijn man stierf. 257 00:30:40,142 --> 00:30:43,058 Hij kreeg 'n hartaanval aan de eettafel. 258 00:30:45,931 --> 00:30:47,149 Hij gaf haar dat konijn. 259 00:30:50,631 --> 00:30:51,831 Heb jij kinderen? 260 00:30:53,677 --> 00:30:55,027 Verdomme, nee. 261 00:30:59,074 --> 00:31:01,642 Dus, wat vind je van San Lucas? 262 00:31:02,469 --> 00:31:03,774 Ik heb erger gezien. 263 00:31:06,255 --> 00:31:08,736 Tijdens het opgroeien, haatte mijn broer het hier... 264 00:31:08,867 --> 00:31:10,439 maar hij vertrok bij de eerste kans die hij kreeg... 265 00:31:10,564 --> 00:31:13,480 en nam 'n baan bij de politie in Bogot�. 266 00:31:13,610 --> 00:31:15,874 Had alles wat een man maar kon wensen... 267 00:31:16,004 --> 00:31:17,701 een goed leven. 268 00:31:18,702 --> 00:31:19,902 Hoe zijn ze gestorven? 269 00:31:21,270 --> 00:31:23,969 Heeft hij je verteld over zijn vrouw en zoon? 270 00:31:24,099 --> 00:31:26,841 Nee, ik heb zijn altaartje gezien. 271 00:31:28,887 --> 00:31:31,106 Mijn broer heeft sterke overtuigingen. 272 00:31:33,239 --> 00:31:34,928 Hij zou nooit steekpenningen aannemen. 273 00:31:37,634 --> 00:31:41,073 Op 'n dag was zijn huis het doelwit van een schietpartij vanuit 'n auto. 274 00:31:41,203 --> 00:31:44,859 Zijn vrouw en zoon werden gedood, maar hij overleefde. 275 00:31:44,990 --> 00:31:47,818 Later kwam Julio erachter dat de verantwoordelijke mannen... 276 00:31:47,949 --> 00:31:51,997 agenten waren die hij als zijn vrienden beschouwde. 277 00:31:56,262 --> 00:31:57,916 Ik kan het me voorstellen. 278 00:32:02,224 --> 00:32:03,530 Stop, alsjeblieft. 279 00:32:06,881 --> 00:32:08,622 Alsjeblieft. Stop. 280 00:32:10,232 --> 00:32:12,191 Wij hebben niets gedaan. Waarom doe je dit? 281 00:32:12,321 --> 00:32:14,671 Laat ons gewoon gaan. 282 00:32:14,802 --> 00:32:19,372 Je zou jezelf gelukkig moeten prijzen dat je in onze hechtenis bent, vriend. 283 00:32:20,286 --> 00:32:22,984 Want als het De La Cruz-kartel je te pakken had gekregen... 284 00:32:23,115 --> 00:32:25,117 dan waren we nu je hoofd aan het zoeken. 285 00:32:25,247 --> 00:32:27,293 Dus, spreek. 286 00:32:27,423 --> 00:32:28,772 Spreek je uit. 287 00:32:28,903 --> 00:32:30,103 Spreek. 288 00:32:37,694 --> 00:32:38,894 En? 289 00:32:40,567 --> 00:32:44,223 Niets. Ze zweren dat ze niets weten over het vliegtuig. 290 00:32:44,353 --> 00:32:49,097 Ze zeggen dat ze toeristen zijn die liftend door Colombia reizen. 291 00:32:49,228 --> 00:32:50,446 Gringo's. 292 00:32:50,577 --> 00:32:51,839 Liften. 293 00:32:54,189 --> 00:32:56,719 Dat is 'n gevaarlijke manier om door ons land te reizen... 294 00:32:56,844 --> 00:32:58,802 vooral voor toeristen. 295 00:33:00,065 --> 00:33:01,710 Je zou naar het nieuws moeten kijken. 296 00:33:03,807 --> 00:33:05,007 Weet je wie ik ben? 297 00:33:05,809 --> 00:33:08,725 Ik ben het hoofd van de politie van San Lucas... 298 00:33:08,856 --> 00:33:11,946 en hier, is de sheriff de wet. 299 00:33:14,166 --> 00:33:16,922 E�n van de mannen die je hebt vermoord was mijn zwager, Hector. 300 00:33:18,300 --> 00:33:20,607 Nee, kerel. We hebben niemand pijn gedaan. 301 00:33:20,737 --> 00:33:22,832 Je moet me geloven. We zijn aan 't backpacken... 302 00:33:22,957 --> 00:33:25,220 gewoon op zoek naar wat vertier. 303 00:33:25,351 --> 00:33:26,874 Wat vertier, h�? 304 00:33:28,832 --> 00:33:31,052 Ok�. Ok�. 305 00:33:31,183 --> 00:33:32,383 Neem ze mee. 306 00:33:34,795 --> 00:33:38,059 Nee, wacht... Wacht, nee, wacht. 307 00:33:38,842 --> 00:33:40,061 Nee. 308 00:33:40,192 --> 00:33:42,368 Wat doe je? Stop. 309 00:33:42,498 --> 00:33:43,698 Ben jij de piloot? 310 00:33:44,587 --> 00:33:46,981 Wat? Nee, er is geen piloot. Waar heb je het over? 311 00:33:47,895 --> 00:33:49,984 En je metgezel, is hij de piloot? 312 00:33:50,115 --> 00:33:52,595 Nee. -Wie heeft het vliegtuig dan bestuurd? 313 00:33:52,726 --> 00:33:55,647 Er is geen vliegtuig. Je hebt de verkeerde jongens, ok�? 314 00:33:55,772 --> 00:33:57,165 Laat hem alsjeblieft gaan. 315 00:33:59,863 --> 00:34:04,433 Misschien is er nog iemand van jullie die zich ergens verstopt. 316 00:34:12,267 --> 00:34:13,703 Of misschien... 317 00:34:14,530 --> 00:34:15,418 Nee... 318 00:34:15,543 --> 00:34:18,578 Misschien moet je me de waarheid vertellen. 319 00:34:18,708 --> 00:34:20,406 En red je je eigen huid. 320 00:34:20,536 --> 00:34:22,136 Want het is te laat voor je vriend. 321 00:34:23,452 --> 00:34:29,375 Hij staat op het punt schoongemaakt te worden... tot op het bot. 322 00:34:29,589 --> 00:34:31,895 Nee... -Ga je gang. 323 00:34:33,332 --> 00:34:35,290 Nee. 324 00:35:03,144 --> 00:35:05,712 Goedemorgen. Hoe kan ik u helpen? 325 00:35:05,842 --> 00:35:07,105 Hoeveel kost deze? 326 00:35:08,323 --> 00:35:10,020 Hoeveel kost deze? 327 00:35:10,151 --> 00:35:11,935 Die is niet te koop. 328 00:35:12,066 --> 00:35:14,373 Er moet een nieuwe koppakking in. 329 00:35:14,503 --> 00:35:16,505 Dat is duur en het kost tijd. 330 00:35:16,636 --> 00:35:19,508 Hij kan 'm niet verkopen, er moet een nieuwe koppakking in. 331 00:35:19,639 --> 00:35:21,858 Dat is erg duur en kost veel tijd. 332 00:35:21,989 --> 00:35:23,251 Hoeveel tijd? 333 00:35:24,818 --> 00:35:26,018 Hoe lang? 334 00:35:27,212 --> 00:35:29,257 Drie of vier dagen, of meer. 335 00:35:29,388 --> 00:35:31,216 Drie, vier dagen. Misschien meer. 336 00:35:31,346 --> 00:35:34,480 Tienduizend, 24 uur. 337 00:35:36,569 --> 00:35:40,877 Tienduizend, 24 uur. 338 00:35:41,008 --> 00:35:43,228 Ok�. Geen probleem. 339 00:35:44,098 --> 00:35:48,058 De rest krijg je morgen. En hij kan maar beter als nieuw rijden. 340 00:35:48,189 --> 00:35:50,844 Maak u geen zorgen, mooie dame. Ik zal het repareren. 341 00:35:50,974 --> 00:35:52,193 Allemaal. 342 00:37:32,467 --> 00:37:34,467 Misschien wil jij je verhaal nu veranderen. 343 00:37:36,123 --> 00:37:38,038 Je kunt je vriend niet redden. 344 00:37:38,168 --> 00:37:39,822 Alsjeblieft. 345 00:37:41,389 --> 00:37:43,261 Ik geloof je. -O, godzijdank. 346 00:38:27,696 --> 00:38:30,699 Ik heb 40 uur aan video. 347 00:38:32,222 --> 00:38:34,361 Het De La Cruz-kartel maakt gebruik van de politie... 348 00:38:34,486 --> 00:38:36,531 als zijn persoonlijke doodseskader. 349 00:38:37,924 --> 00:38:41,841 Commandant Santiago ontvangt orders van Gabriela De La Cruz. 350 00:38:41,971 --> 00:38:43,712 Hoeveel mannen zijn erbij betrokken? 351 00:38:43,843 --> 00:38:48,345 Twaalf. Ze hebben allemaal bloed aan hun handen. 352 00:38:49,588 --> 00:38:50,806 Zelfs ik. 353 00:38:51,894 --> 00:38:53,983 Santiago is een sadistisch varken. 354 00:38:54,114 --> 00:38:57,448 Hij moet nodig voor de rechter worden gebracht, en nu hebben we bewijs. 355 00:38:57,813 --> 00:38:59,249 Je hebt het goed gedaan, Julio. 356 00:38:59,380 --> 00:39:03,950 Binnenlandse Zaken zal blij zijn, evenals onze partners bij de CIA. 357 00:39:06,822 --> 00:39:09,259 Is dit een kopie? -Ja. 358 00:39:10,565 --> 00:39:14,439 Ik wil bescherming voor mijn familie. En toegang tot de Verenigde Staten. 359 00:39:20,358 --> 00:39:23,361 Natuurlijk, zoals beloofd. 360 00:39:23,491 --> 00:39:25,363 Maar het zal tijd kosten. -Hoe lang? 361 00:39:25,493 --> 00:39:26,842 Een maand. -Een maand? 362 00:39:33,632 --> 00:39:35,329 Je stelt mij teleur, agent Peron. 363 00:39:36,722 --> 00:39:38,637 Je hebt je broeders verraden. 364 00:39:40,726 --> 00:39:42,292 Jullie zijn mijn broeders niet. 365 00:39:44,120 --> 00:39:46,906 Jullie zijn verdomde dieren. 366 00:39:47,036 --> 00:39:49,169 Misschien wel. 367 00:39:50,083 --> 00:39:54,870 Maar de waarheid is, wij zijn de leeuwen... 368 00:39:55,001 --> 00:39:59,397 bovenaan de voedselketen. En dit is ons hol. 369 00:40:00,615 --> 00:40:02,574 Ik moet zeggen... 370 00:40:02,704 --> 00:40:05,881 je moet grote ballen hebben om die opnames te maken. 371 00:40:10,495 --> 00:40:11,844 Daarom... 372 00:40:13,236 --> 00:40:17,960 zal ik jouw ballen eerst verwijderen. 373 00:40:19,939 --> 00:40:22,637 En als ik klaar ben, dan zullen deze mannen... 374 00:40:22,768 --> 00:40:25,074 allemaal een stukje nemen. 375 00:40:25,205 --> 00:40:26,728 Een vinger. 376 00:40:26,859 --> 00:40:28,251 Een hand. 377 00:40:29,557 --> 00:40:31,037 Een voet. 378 00:40:33,039 --> 00:40:36,912 Dus als jij je familie wilt redden dan ga je mij nu vertellen... 379 00:40:37,043 --> 00:40:39,741 waar de kopie�n zijn. 380 00:40:41,351 --> 00:40:43,136 En als je weigert, dan is dat ook goed. 381 00:40:43,266 --> 00:40:47,450 Deze mannen zullen naar je huis gaan en in het bijzijn van de kinderen... 382 00:40:47,575 --> 00:40:52,362 zullen ze je nichtje verkrachten en je zwangere zus. 383 00:40:53,538 --> 00:40:54,843 En ik kan je verzekeren... 384 00:40:56,149 --> 00:40:59,282 ze zullen een vreselijke dood sterven. 385 00:41:03,765 --> 00:41:05,288 En niemand kan mij tegenhouden. 386 00:41:27,485 --> 00:41:28,703 Mama? 387 00:41:30,400 --> 00:41:33,491 Mama. Mama. 388 00:41:34,970 --> 00:41:37,451 Mama. 389 00:41:39,105 --> 00:41:40,242 Mama. 390 00:41:40,367 --> 00:41:41,586 Mama. 391 00:41:54,250 --> 00:41:56,775 Mama. Nee. 392 00:42:36,379 --> 00:42:44,379 Lucas, neem je zus mee de keuken in en blijf daar, wat er ook gebeurt. 393 00:42:55,181 --> 00:42:57,183 Mama. Mama. 394 00:42:58,445 --> 00:43:00,926 Mama. 395 00:43:01,056 --> 00:43:03,058 Anso, haal Abril in huis. 396 00:43:03,189 --> 00:43:04,451 Nee. 397 00:43:38,354 --> 00:43:39,834 Wie ben jij? 398 00:43:40,966 --> 00:43:42,166 Wat doe jij hier? 399 00:43:48,277 --> 00:43:49,670 Wat betekende hij voor je? 400 00:43:51,759 --> 00:43:53,543 Hij was een goede neuker. 401 00:44:00,855 --> 00:44:02,596 En verder? 402 00:44:16,392 --> 00:44:18,743 H�, we hebben de laptop. 403 00:44:18,873 --> 00:44:21,571 Goed. Hebben ze de boodschap begrepen? 404 00:44:21,702 --> 00:44:23,269 Ja, meneer, ze hebben het begrepen. 405 00:44:23,399 --> 00:44:25,271 Goed. 406 00:44:25,401 --> 00:44:27,403 Navarro? -Ja? 407 00:44:27,534 --> 00:44:32,060 Laat die klootzakken bij Binnenlandse Zaken zien met wie ze aan 't rommelen zijn. 408 00:44:33,888 --> 00:44:35,498 Dood ze allemaal. 409 00:44:36,978 --> 00:44:38,850 Ja, meneer. 410 00:44:42,549 --> 00:44:43,749 Vooruit. 411 00:44:45,378 --> 00:44:46,901 Verdomde klootzakken. 412 00:44:56,128 --> 00:44:57,564 Verdomde teef. 413 00:46:48,022 --> 00:46:49,222 Waar is iedereen? 414 00:46:51,678 --> 00:46:53,027 Ze zijn bij het huis, meneer. 415 00:46:53,158 --> 00:46:55,334 Als ze bij 't huis zijn, waarom ben jij dan hier? 416 00:46:57,249 --> 00:46:58,598 Ze zijn dood. 417 00:46:59,947 --> 00:47:01,253 Allemaal dood. 418 00:47:04,169 --> 00:47:05,692 Heb je de computer? 419 00:47:07,955 --> 00:47:10,050 Mart�nez had 'm. -Klootzak. 420 00:47:10,175 --> 00:47:13,613 Hoe kan dit gebeuren? -We zijn aangevallen, commandant. 421 00:47:14,744 --> 00:47:16,529 Een gringa teef kwam het huis uit. 422 00:47:17,269 --> 00:47:19,924 Navarro gaf het bevel en het volgende dat ik weet... 423 00:47:20,054 --> 00:47:22,317 is dat zij op ons schoot en alles in de soep liep. 424 00:47:24,450 --> 00:47:25,650 Een gringa? 425 00:47:27,757 --> 00:47:29,672 Maak je een grapje? 426 00:47:40,422 --> 00:47:42,033 Chago, vooruit. 427 00:47:45,427 --> 00:47:46,627 Commandant. 428 00:47:48,604 --> 00:47:54,001 Ze doodde zes mannen op klaarlichte dag. Legde ze om alsof het niets was. 429 00:47:54,915 --> 00:47:57,700 Goed. Enrico, blijf bij S�nchez. 430 00:47:57,831 --> 00:47:59,833 Chago, sluit de weg naar het huis af. 431 00:47:59,964 --> 00:48:02,319 Niemand erin of eruit. -Waar gaat u heen, Commandant? 432 00:48:02,444 --> 00:48:05,404 Ik wil deze gekke verdomde gringa opzoeken. 433 00:48:22,900 --> 00:48:26,425 Hoe heb je dat gedaan? Hoe heb je die mannen vermoord? 434 00:48:26,555 --> 00:48:28,122 Waar heb je dat leren doen? 435 00:48:29,254 --> 00:48:30,516 Wat maakt het uit? 436 00:48:31,517 --> 00:48:34,215 Jullie hielpen mij en ik heb net jullie gered. 437 00:48:34,346 --> 00:48:37,827 E�n keer is alles wat je krijgt, dus we staan gelijk. 438 00:48:37,958 --> 00:48:39,699 Nee, Dominique. Waar gaat ze heen? 439 00:48:40,918 --> 00:48:42,963 Dominique, wacht. 440 00:48:43,094 --> 00:48:45,139 Abril. Waar ga je heen? 441 00:48:48,795 --> 00:48:51,058 Dominique. Wacht. Alsjeblieft. 442 00:48:51,189 --> 00:48:53,849 Wat wil je? -Als jij weggaat, gaan we dood. 443 00:48:53,974 --> 00:48:55,410 Dus pak je spullen en vertrek. 444 00:48:55,541 --> 00:48:58,413 We kunnen nergens heen. -Nou, je kunt hier niet blijven. 445 00:48:58,544 --> 00:49:01,416 Ze komen terug en branden de plek af. 446 00:49:01,547 --> 00:49:04,680 Nee. Mijn moeder kan niet lopen en mijn grootvader, hij is... 447 00:49:07,857 --> 00:49:10,469 Luister, wil je de waarheid? 448 00:49:10,599 --> 00:49:13,733 Neem je broer en zus en maak dat je wegkomt hier. 449 00:49:13,863 --> 00:49:15,996 Je moeder zal je alleen maar ophouden. 450 00:49:16,127 --> 00:49:17,780 En je grootvader...? 451 00:49:17,911 --> 00:49:21,959 Nou ja, hij zal blij zijn om in volle glorie te sterven. 452 00:49:23,873 --> 00:49:27,312 Ik ga ze niet achterlaten. Ik blijf hier en vecht. 453 00:49:28,487 --> 00:49:31,185 En als ik sterf, sterf ik. 454 00:49:34,362 --> 00:49:37,278 Ik zei dat jij een speciaal iemand was. 455 00:49:37,409 --> 00:49:39,242 Maar je bent gewoon 'n koude, harteloze teef... 456 00:49:39,367 --> 00:49:42,240 die verdwaald is en haar doel niet kan vinden in de wereld. 457 00:49:42,370 --> 00:49:45,721 Je loopt, maar je kunt net zo goed dood zijn. 458 00:50:03,783 --> 00:50:05,132 Ben je hier klaar voor? 459 00:50:10,311 --> 00:50:11,511 Ja. 460 00:50:18,276 --> 00:50:19,886 Stop. 461 00:50:22,541 --> 00:50:24,064 Wat is er aan de hand, agent? 462 00:50:24,195 --> 00:50:25,761 U kunt hier niet doorheen. 463 00:50:25,892 --> 00:50:28,503 Ik ben dokter en ben hier om de fam. Fuentes te bezoeken. 464 00:50:29,504 --> 00:50:30,704 Is alles in orde? 465 00:50:31,811 --> 00:50:33,552 Ze zijn dood. 466 00:50:33,682 --> 00:50:36,852 Het was een kartelaanslag. Dus draai om. 467 00:50:40,515 --> 00:50:43,344 Hoezo dood? Ik moet de familie zien. 468 00:50:44,867 --> 00:50:47,000 Niemand heeft meer 'n dokter nodig. Begrepen? 469 00:50:47,957 --> 00:50:51,918 Vertrek nu, anders heb je zelf een dokter nodig, klootzak. 470 00:50:52,049 --> 00:50:53,249 Ga. 471 00:51:08,891 --> 00:51:15,072 E�n ongebruikt magazijn voor de AK en ��n 9 mm met een vol magazijn. 472 00:51:16,856 --> 00:51:18,056 Dat is het. 473 00:51:19,032 --> 00:51:20,232 Dat is niet veel. 474 00:51:21,513 --> 00:51:22,713 Raak dat niet aan. 475 00:51:24,690 --> 00:51:26,039 Ik vond dit in de auto. 476 00:51:28,911 --> 00:51:30,652 Dit is goed. 477 00:51:30,783 --> 00:51:33,438 Er is iemand buiten. 478 00:51:57,636 --> 00:51:59,855 Ik moest je zien met mijn eigen ogen. 479 00:52:01,596 --> 00:52:03,337 Nu je mij hebt gezien... 480 00:52:04,643 --> 00:52:05,992 wat is het volgende? 481 00:52:06,123 --> 00:52:08,255 We maken een deal. 482 00:52:08,386 --> 00:52:12,346 Ik ben Santiago, de politie commandant. 483 00:52:12,477 --> 00:52:16,133 Ik ben alleen, maar mijn agenten zijn niet ver. 484 00:52:17,873 --> 00:52:21,747 Ze blokkeerden beide kanten van de weg. Er is geen uitweg. 485 00:52:23,705 --> 00:52:26,926 Weet je, het maakt niet uit hoe goed je bent... 486 00:52:27,056 --> 00:52:28,523 je kunt deze familie niet redden. 487 00:52:29,929 --> 00:52:32,018 Ze zullen vroeg of laat sterven. 488 00:52:33,280 --> 00:52:37,023 Je hoeft ze niet te doden. Ik heb wat je wilt. 489 00:52:37,980 --> 00:52:39,180 De laptop. 490 00:52:42,115 --> 00:52:45,858 Ok�, geef het aan mij, en ik zal jullie allemaal sparen. 491 00:52:46,989 --> 00:52:48,083 Nee. 492 00:52:48,208 --> 00:52:51,472 Je geeft ons een veilige doorgang en zodra we veilig zijn... 493 00:52:51,603 --> 00:52:53,039 zal ik je vertellen waar het is. 494 00:52:55,607 --> 00:52:58,479 Dat is een risico dat ik niet wil nemen. 495 00:52:58,972 --> 00:53:01,810 Ik denk dat 't makkelijker is om terug te komen met meer mannen... 496 00:53:01,935 --> 00:53:03,413 en jullie allemaal te vermoorden. 497 00:53:04,224 --> 00:53:06,139 De volgende stad ligt 32 km hiervandaan. 498 00:53:07,184 --> 00:53:10,533 Er is geen plek om naartoe te vluchten of je te verbergen. 499 00:53:11,927 --> 00:53:14,843 En hoe zit 't die zwangere vrouw, Paulina? 500 00:53:16,018 --> 00:53:18,456 Zelfs als je te voet ontsnapt, ver zal ze niet komen. 501 00:53:19,544 --> 00:53:21,633 Hoe zit het met de oude man? In de rolstoel, h�? 502 00:53:22,895 --> 00:53:24,897 Kom op, geef het aan mij... 503 00:53:26,203 --> 00:53:30,076 en ik laat jou, en alleen jou, levend weglopen. 504 00:53:30,207 --> 00:53:34,994 Je hebt mijn woord als heer. -En alle gezelligheid missen? 505 00:53:35,124 --> 00:53:37,039 Ik blijf liever hier. 506 00:53:38,867 --> 00:53:41,218 Ok�, doe het op jouw manier. 507 00:53:47,441 --> 00:53:49,530 Ik wil dat je komt. 508 00:53:49,661 --> 00:53:53,012 Ik wil dat je komt. Alsjeblieft. 509 00:53:53,142 --> 00:53:54,448 Met wie praat ze? 510 00:53:55,797 --> 00:53:56,997 Dokter Medina. 511 00:54:01,890 --> 00:54:04,458 Kun je hem vertrouwen? -Ja, natuurlijk. 512 00:54:06,025 --> 00:54:07,592 Ze wil met je praten. 513 00:54:14,729 --> 00:54:16,165 Hier is de situatie. 514 00:54:16,296 --> 00:54:21,040 Als je wilt dat ze in leven blijven zul je precies moeten doen wat ik zeg. 515 00:54:22,911 --> 00:54:25,610 Ik zal alles doen voor Paulina en de kinderen. 516 00:54:25,740 --> 00:54:29,338 Deze mannen zijn van de politie en zij controleren elke weg naar de stad... 517 00:54:29,483 --> 00:54:31,442 dus we moeten te voet ontsnappen. 518 00:54:31,572 --> 00:54:35,355 Als ik ze voorbij de wegversperringen kan krijgen, kun jij ze dan komen ophalen? 519 00:54:36,577 --> 00:54:39,532 Ik ben slechts 1.5 km ten noorden maar de politie is overal. 520 00:54:39,667 --> 00:54:43,372 Zelfs als je mij kunt bereiken is er 'n goede kans dat ze ons tegengehouden. 521 00:54:43,497 --> 00:54:44,803 Je bent een dokter. 522 00:54:44,933 --> 00:54:46,935 Kun je een ambulance regelen? -Ja. 523 00:54:47,066 --> 00:54:48,894 In het ziekenhuis in Bogot�. 524 00:54:49,024 --> 00:54:52,201 Maar het is vier uur rijden. 525 00:54:52,332 --> 00:54:54,555 Breng de familie naar 't noorden via 't platteland. 526 00:54:54,682 --> 00:54:58,929 Er is een pad dat je naar de bergtop brengt, waar 'n weg is... 527 00:54:59,078 --> 00:55:00,732 daar kan ik jullie ontmoeten. 528 00:55:00,862 --> 00:55:04,518 Ja, ik weet waar het is. Het duurt ongeveer een halve dag... 529 00:55:04,649 --> 00:55:08,087 maar het zal zo moeilijk zijn als we 's nachts gaan... 530 00:55:08,217 --> 00:55:09,741 vooral met mijn grootvader. 531 00:55:11,177 --> 00:55:14,311 Prima. We doen ons best om de nacht te overleven en... 532 00:55:14,441 --> 00:55:15,877 vertrekken kort na zonsopgang. 533 00:55:16,008 --> 00:55:17,836 Houd je telefoon aan. 534 00:55:19,185 --> 00:55:23,450 Ok�, we hebben twee uur voor 't donker wordt en ze zullen komen. 535 00:55:23,581 --> 00:55:25,496 We moeten ons dus voorbereiden. 536 00:55:25,626 --> 00:55:26,932 Wat moeten we doen? 537 00:55:28,455 --> 00:55:29,674 Goed. 538 00:55:29,804 --> 00:55:32,720 Als eerste moeten we het huis veiligstellen. 539 00:55:43,035 --> 00:55:45,559 Ok�. We moeten alle ramen afdichten. 540 00:55:45,690 --> 00:55:47,866 Heb je gereedschap? Hamers, spijkers, hout? 541 00:55:47,996 --> 00:55:49,868 Ja, in de schuur aan de achterkant. 542 00:55:59,094 --> 00:56:01,836 Is dit het enige paneel voor het huis? 543 00:56:01,967 --> 00:56:03,167 Ik denk het wel. 544 00:56:13,239 --> 00:56:16,155 Zag u het, commandant. Ik loog niet. 545 00:56:16,285 --> 00:56:18,946 Verzamel de rest van de agenten. Ik wil ze allemaal hier. 546 00:56:19,071 --> 00:56:21,856 Ik bel het hoofdkantoor om extra versterking te sturen. 547 00:56:21,987 --> 00:56:25,033 Serieus? Vanwege die verdomde gringa. 548 00:56:25,164 --> 00:56:26,905 Dit is geen gewone gringa. 549 00:58:05,656 --> 00:58:07,875 Commandant Santiago, de versterkingen... 550 00:58:08,006 --> 00:58:09,964 zijn gearriveerd. Ze wachten op uw orders. 551 00:58:11,662 --> 00:58:13,315 Heel goed. Ik kom zo. 552 00:58:14,099 --> 00:58:15,317 We hebben niet veel tijd. 553 00:58:16,884 --> 00:58:20,351 Deze is voor jou. Ik heb de frequentie veranderd, dan kunnen ze ons niet horen. 554 00:58:20,671 --> 00:58:21,871 Hoe gebruik ik het? 555 00:58:22,542 --> 00:58:24,587 Dat hoef je niet te weten. Luister alleen maar. 556 00:58:25,980 --> 00:58:27,678 Wanneer ik dat doe... 557 00:58:27,808 --> 00:58:29,720 betekent dat, dat je je klaar moet maken. 558 00:58:30,028 --> 00:58:32,770 Na drie klikken, is het volgende wat je zult horen... 559 00:58:34,511 --> 00:58:36,121 Twee klikken? -Twee klikken. 560 00:58:36,251 --> 00:58:38,429 Twee klikken en je gooit deze schakelaar om. 561 00:58:46,610 --> 00:58:48,916 De eerste keer gedurende tien seconden, en dan uit. 562 00:58:50,570 --> 00:58:52,311 Daarna telkens vijf seconden. 563 00:58:53,747 --> 00:58:56,576 Dus elke keer als je twee klikken hoort, doe jij... 564 00:58:59,144 --> 00:59:01,668 Papa, je maakt de kinderen bang. 565 00:59:03,496 --> 00:59:05,096 Kinderen, waarom gaan jullie niet... 566 00:59:14,986 --> 00:59:16,186 Laat het me zien. 567 00:59:26,563 --> 00:59:28,042 Opnieuw. 568 00:59:32,612 --> 00:59:33,812 Opnieuw. 569 00:59:44,102 --> 00:59:45,712 Ik begrijp het niet. 570 00:59:45,843 --> 00:59:48,077 Als ik 't licht aandoe, zullen ze je dan niet zien? 571 00:59:48,541 --> 00:59:50,064 Niet als ik verborgen ben. 572 00:59:50,195 --> 00:59:52,246 Het duurt ongeveer tien minuten voor het menselijk oog... 573 00:59:52,371 --> 00:59:54,460 om aan te passen aan fel licht naar duisternis. 574 00:59:55,417 --> 00:59:58,464 Na blootstelling, zouden ze mij niet moeten kunnen zien. 575 00:59:59,596 --> 01:00:01,336 Dat is het moment waarop ik toesla. 576 01:00:02,599 --> 01:00:04,209 Hoe vaak zal ik het doen? 577 01:00:06,341 --> 01:00:08,256 Zo vaak als nodig is. 578 01:00:10,041 --> 01:00:12,179 Bedankt dat jullie hier op zo'n korte termijn zijn. 579 01:00:12,304 --> 01:00:16,569 Hopelijk is dit snel voorbij zodat jullie naar huis kunnen. 580 01:00:16,700 --> 01:00:19,616 Agent Chago zal de operatie leiden. 581 01:00:19,746 --> 01:00:20,946 Agent Chago. 582 01:00:22,575 --> 01:00:27,754 De locatie is een huis, ongeveer 500 meter ten zuiden van hier. 583 01:00:27,885 --> 01:00:31,758 Ik neem 't eerste team en ruk op van voren. 584 01:00:31,889 --> 01:00:35,370 Het tweede team, onder leiding van agent Enrico... 585 01:00:35,501 --> 01:00:37,329 zal de achterkant van het huis naderen. 586 01:00:38,373 --> 01:00:42,160 Onze grootste bedreiging is een gringa. 587 01:00:42,290 --> 01:00:45,511 Laat je niet misleiden, ze heeft al zes agenten gedood... 588 01:00:45,642 --> 01:00:48,557 en moet als extreem gevaarlijk worden beschouwd. 589 01:00:48,688 --> 01:00:52,083 Zodra het huis veilig is gesteld van alle bedreigingen... 590 01:00:52,213 --> 01:00:58,567 zoeken we een laptop die we dan meenemen uit dit verdomde huis. 591 01:00:58,698 --> 01:01:00,787 Begrepen? -Ja, meneer. 592 01:01:01,962 --> 01:01:03,162 Onthoud dit goed. 593 01:01:04,008 --> 01:01:06,663 Ze is een politiemoordenaar. 594 01:01:08,186 --> 01:01:10,579 Neem dus geen gevangenen. 595 01:01:18,762 --> 01:01:21,590 Dominique, wacht. Ik wil haar niet achterlaten. 596 01:01:21,721 --> 01:01:24,463 Dat doe je niet. Ik wil dat jij je hier verstopt. 597 01:01:25,943 --> 01:01:27,143 Ok�. 598 01:01:28,989 --> 01:01:30,904 Mannen zullen deze kant op komen... 599 01:01:31,035 --> 01:01:34,952 maar je schiet niet, je beweegt niet, je ademt niet. 600 01:01:35,082 --> 01:01:38,981 Tenzij ze proberen om haar te pakken. -Wat als ze dat doen? 601 01:01:40,697 --> 01:01:42,437 Je doodt er zoveel als je kunt. 602 01:01:51,185 --> 01:01:57,017 Als ik zeg: neem geen gevangenen. Dan bedoel ik, neem geen gevangenen. 603 01:01:57,148 --> 01:01:58,348 Ja, meneer. 604 01:01:59,324 --> 01:02:00,524 Ok�. 605 01:02:08,550 --> 01:02:10,596 Ok�, het is tijd. 606 01:02:16,776 --> 01:02:18,256 Het verandert niets. 607 01:02:18,386 --> 01:02:20,127 Snel, naar de badkamer, nu. 608 01:02:25,176 --> 01:02:28,788 Kom op, oude man. Het is ook tijd voor jou. 609 01:02:28,919 --> 01:02:30,877 Dit was mijn zoon. 610 01:02:31,008 --> 01:02:32,208 Begrijp je? 611 01:02:34,576 --> 01:02:35,776 Ik blijf hier. 612 01:02:37,449 --> 01:02:39,407 En ik zal vechten. 613 01:02:53,291 --> 01:02:56,381 Wat er ook gebeurt, jullie moeten stil blijven. 614 01:02:56,511 --> 01:02:57,817 Begrepen? 615 01:02:58,600 --> 01:03:00,254 Commandant. 616 01:03:00,385 --> 01:03:06,783 Eenheden ��n en twee in positie. Klaar om verder te gaan op uw bevel. 617 01:03:40,642 --> 01:03:42,957 Je kunt me maar beter niet neerschieten, oude man. 618 01:05:04,988 --> 01:05:06,411 Wat is ze verdomme aan het doen? 619 01:05:09,079 --> 01:05:10,428 Vijf, zes, zeven... 620 01:05:14,258 --> 01:05:15,781 Tien. 621 01:05:34,234 --> 01:05:35,496 Ik kan niets zien. 622 01:05:35,627 --> 01:05:37,050 Waar is ze verdomme heen gegaan? 623 01:05:41,981 --> 01:05:43,678 Wat in vredesnaam? 624 01:05:43,809 --> 01:05:45,409 Ik weet niet waar ze heen is gegaan. 625 01:06:18,235 --> 01:06:19,801 Ze speelt met de lichten. 626 01:06:20,498 --> 01:06:21,698 Schiet ze kapot. 627 01:07:12,854 --> 01:07:15,379 Tweede team, vooruit. 628 01:07:15,509 --> 01:07:16,864 Iemand is aan het rommelen met de elektriciteit. 629 01:07:16,989 --> 01:07:22,342 Zoek de voedingskast en schakel 'm uit. Stuur ook twee man naar voren, nu. 630 01:07:22,473 --> 01:07:23,673 Begrepen. Doe ik. 631 01:09:42,830 --> 01:09:44,030 Ga daar naar binnen. 632 01:09:45,877 --> 01:09:47,183 Of je kunt hier sterven. 633 01:09:48,445 --> 01:09:49,707 Jij... wacht. 634 01:10:13,426 --> 01:10:15,733 Dit meen je niet. 635 01:10:59,080 --> 01:11:01,909 Abril, ga liggen. 636 01:11:07,088 --> 01:11:10,178 Agent Troja. Herrera. Ortiz. 637 01:11:15,706 --> 01:11:16,906 Ok�. 638 01:11:18,926 --> 01:11:20,319 Wil je spelen? 639 01:11:21,625 --> 01:11:23,366 Ik ga je kapot maken. 640 01:11:25,019 --> 01:11:26,575 Zeg hallo tegen mijn kleine vriend. 641 01:11:41,079 --> 01:11:43,168 Laten we eens kijken hoe het nu met je gaat. 642 01:12:05,625 --> 01:12:07,633 Iedereen die nog overeind staat, betreedt het huis via de achterzijde. 643 01:12:07,758 --> 01:12:10,761 Zoek de familie. Maar die verdomde gringa is van mij. 644 01:12:48,059 --> 01:12:49,887 Ik ga je naar de hel sturen. 645 01:14:02,046 --> 01:14:03,351 Teef. 646 01:14:29,943 --> 01:14:32,343 Jij verdomde gonorroe, vandaag is de dag dat je sterft. 647 01:14:38,691 --> 01:14:42,608 En als ik klaar ben met jou ga ik je dode lichaam neuken. 648 01:15:12,725 --> 01:15:14,858 Is iedereen in orde? 649 01:15:21,734 --> 01:15:25,172 Chago? Enrico? Wat is er aan de hand? 650 01:15:25,303 --> 01:15:26,870 Meld jullie meteen. 651 01:15:53,766 --> 01:15:54,966 Papa. 652 01:15:59,903 --> 01:16:01,103 Paulina... 653 01:16:02,732 --> 01:16:05,125 mijn mooie dochter. 654 01:16:07,519 --> 01:16:11,088 Ik had de meest prachtige droom. 655 01:16:12,785 --> 01:16:15,396 We waren op het strand. 656 01:16:17,050 --> 01:16:20,880 Ik was weer 30. 657 01:16:22,360 --> 01:16:24,405 En we waren er allemaal. 658 01:16:25,929 --> 01:16:27,129 Julio... 659 01:16:28,453 --> 01:16:30,629 Zelfs je moeder. 660 01:16:30,760 --> 01:16:35,242 Wij waren aan het zingen en we waren aan het dansen. 661 01:16:37,027 --> 01:16:39,072 We waren allemaal blij. 662 01:16:45,818 --> 01:16:47,037 Kijk, papa. 663 01:16:48,255 --> 01:16:49,517 Je nieuwe kleinkind. 664 01:16:52,825 --> 01:16:54,261 Het is een jongen. 665 01:16:56,916 --> 01:16:59,571 Hij wordt een kampioen. 666 01:17:05,708 --> 01:17:08,624 Hebben we die klootzakken te pakken gekregen? 667 01:17:10,060 --> 01:17:11,260 Ja, papa. 668 01:17:13,890 --> 01:17:15,090 We hebben ze allemaal. 669 01:17:16,544 --> 01:17:17,744 Goed. 670 01:17:19,286 --> 01:17:22,594 Ik wist dat alles goed zou komen. 671 01:17:35,128 --> 01:17:36,869 Nee, papa, nee. 672 01:17:39,045 --> 01:17:40,245 Nee... 673 01:17:44,094 --> 01:17:46,531 Je kunt naar buiten komen. 674 01:17:50,013 --> 01:17:51,213 Waar is Anso? 675 01:17:55,540 --> 01:17:57,107 Nee. 676 01:17:57,237 --> 01:17:58,499 Anso... 677 01:18:08,422 --> 01:18:09,989 Nee... 678 01:18:16,648 --> 01:18:18,345 Je ziet er niet al te slecht uit. 679 01:18:18,476 --> 01:18:21,784 Als je geluk hebt, leef je misschien zelfs. Kun je praten? 680 01:18:21,914 --> 01:18:23,699 Chago, Enrique? 681 01:18:23,829 --> 01:18:25,178 Kun je praten? -Ja. 682 01:18:25,309 --> 01:18:29,356 Goed, ik ben het luisteren naar deze klootzak beu. 683 01:18:29,487 --> 01:18:31,794 Agent Chago is dood. 684 01:18:31,924 --> 01:18:33,970 We hebben veel mannen verloren. 685 01:18:36,755 --> 01:18:38,148 Chago is dood. 686 01:18:39,018 --> 01:18:40,454 We hebben veel mannen verloren. 687 01:18:40,585 --> 01:18:46,243 Maar de gringa en de familie zijn ook dood. 688 01:18:48,419 --> 01:18:51,117 De gringa en de familie is dood. 689 01:18:51,248 --> 01:18:54,164 Goed. Agent Enrico. Ben jij dat? 690 01:18:54,294 --> 01:18:56,644 Reageer. Hallo? 691 01:18:58,211 --> 01:19:00,344 Nee. 692 01:19:09,527 --> 01:19:10,727 Abril... 693 01:19:12,443 --> 01:19:13,923 Abril. 694 01:19:15,402 --> 01:19:18,710 Neem je moeder, broer en zus, en begin te lopen. 695 01:19:28,633 --> 01:19:30,504 Laat hem niet voor niets gestorven zijn. 696 01:19:36,423 --> 01:19:39,775 Enrico, Enrico. Antwoord. 697 01:19:42,603 --> 01:19:44,867 Ik wil dat ��n van jullie klootzakken reageert. 698 01:19:46,216 --> 01:19:47,434 Verdomme. 699 01:21:15,914 --> 01:21:18,656 Alsjeblieft, ik moet stoppen. Nog even. 700 01:21:19,744 --> 01:21:22,486 Hoe ver is het nog? -Misschien een uur? 701 01:21:25,750 --> 01:21:28,666 Ok�, we stoppen even. 702 01:21:36,195 --> 01:21:37,395 Commandant. 703 01:21:38,632 --> 01:21:41,200 Tot nu toe geen spoor van de familie, of de gringa. 704 01:21:41,331 --> 01:21:43,986 Mogelijk liggen ze onder het puin. 705 01:21:44,116 --> 01:21:46,336 Het zal tijd kosten om alles op te ruimen. 706 01:21:46,466 --> 01:21:48,686 Nee, ze zijn weg. 707 01:21:51,602 --> 01:21:56,389 Enkele agenten missen hun radio's. -Wijzig dan de radiofrequentie. 708 01:22:15,408 --> 01:22:19,804 Ik wist niet dat de politie van San Lucas zoveel mannen had. 709 01:22:19,935 --> 01:22:22,198 De familie wordt beschermd door een gringa. 710 01:22:22,328 --> 01:22:25,375 Ik weet niet wie ze is of waar ze vandaan komt. 711 01:22:25,505 --> 01:22:27,061 Maar zij heeft dit allemaal gedaan. 712 01:22:28,378 --> 01:22:31,223 En ze heeft bewijs van de misdaden die wij voor u hebben begaan. 713 01:22:32,425 --> 01:22:35,581 Als dit openbaar wordt, is 't gedaan met 't politiebureau van San Lucas. 714 01:22:36,647 --> 01:22:38,649 Het lijkt erop dat dit al zo is. 715 01:22:39,780 --> 01:22:42,870 Ik kan een redelijke verklaring bieden aan de inspecteur-generaal... 716 01:22:43,001 --> 01:22:46,178 maar ik kan het me niet veroorloven om nog meer mannen te verliezen. 717 01:22:49,355 --> 01:22:50,555 Prima. 718 01:22:51,967 --> 01:22:53,751 Je krijgt wat je nodig hebt. 719 01:22:56,406 --> 01:22:57,978 We hebben niemand pijn gedaan. Je moet me geloven. 720 01:22:58,103 --> 01:22:59,327 Luister, we zijn alleen maar aan het backpacken. 721 01:22:59,452 --> 01:23:01,454 Ik wil gewoon wat vertier hebben. 722 01:23:02,803 --> 01:23:04,327 Wat vertier, h�? 723 01:23:20,299 --> 01:23:21,518 Wie is hij? 724 01:23:23,302 --> 01:23:24,502 Een piloot. 725 01:23:26,697 --> 01:23:27,897 Een vriend. 726 01:23:29,134 --> 01:23:32,920 We waren van plan om samen naar het Tayrona park te gaan, maar hij werd vermoord. 727 01:23:33,965 --> 01:23:35,445 Waarom het Tayrona park? 728 01:23:36,837 --> 01:23:41,103 Hij was er vaak geweest, hij zei dat het 'n magische plek was... 729 01:23:41,233 --> 01:23:44,715 waar we konden ontsnappen aan de fouten uit ons verleden... 730 01:23:46,151 --> 01:23:47,805 en 'n nieuw leven konden beginnen. 731 01:23:48,632 --> 01:23:49,832 Als een feniks? 732 01:23:52,157 --> 01:23:53,767 Ik zag je tatoeage. 733 01:23:55,378 --> 01:23:59,817 Ze zeggen dat een feniks sterft door vlam te vatten. 734 01:23:59,947 --> 01:24:03,125 Dan wordt ie herboren in zijn eigen as. Het kan nooit sterven. 735 01:24:05,083 --> 01:24:08,173 Het is maar 'n bijnaam omdat je geluk hebt. 736 01:24:09,435 --> 01:24:10,635 Geluk? 737 01:24:11,742 --> 01:24:12,942 Zoals gisteravond. 738 01:24:15,180 --> 01:24:16,380 Ik begrijp het. 739 01:24:17,878 --> 01:24:19,967 En wie heeft je deze bijnaam gegeven? 740 01:24:20,968 --> 01:24:25,103 De man die mij heeft grootgebracht en mij alles leerde wat ik weet. 741 01:24:27,105 --> 01:24:29,281 Een man die je niet zou willen dwarszitten. 742 01:24:31,196 --> 01:24:32,396 Weet je... 743 01:24:33,416 --> 01:24:35,113 mijn oom Pepe woont in Tayrona. 744 01:24:36,245 --> 01:24:39,161 Hij leefde een leven met de bendes en de drugs. 745 01:24:40,118 --> 01:24:43,469 Maar nadat zijn vrouw stierf door kanker vond hij God. 746 01:24:43,600 --> 01:24:46,472 Nu is hij priester in de kerk van Santa Lucia. 747 01:24:47,299 --> 01:24:49,954 Wanneer je daar aankomt, zou je hem eens moeten bezoeken. 748 01:24:50,085 --> 01:24:53,436 Vertel hem wat je hebt gedaan voor mij en mijn kinderen. 749 01:24:56,395 --> 01:24:59,311 Ik haat het gewoon om goede mensen voor niets te zien sterven. 750 01:25:06,623 --> 01:25:09,278 Dit is Bom Bom. Hij is mijn beste vriend. 751 01:25:14,761 --> 01:25:16,502 Het is goed om een vriend te hebben. 752 01:25:19,201 --> 01:25:21,203 Het is goed om een vriend te hebben. 753 01:25:45,444 --> 01:25:46,750 Neem dit. 754 01:25:46,880 --> 01:25:50,449 Het is voor jou en je gezin om opnieuw te beginnen. 755 01:25:50,580 --> 01:25:53,496 Nee, dat kan ik niet. -Geloof me, ik heb genoeg. 756 01:25:57,674 --> 01:25:59,502 Ze zijn nu in jouw handen. 757 01:25:59,632 --> 01:26:01,373 Begrijp je? 758 01:26:01,504 --> 01:26:02,704 Ja. 759 01:26:06,161 --> 01:26:08,685 Ok�. Iedereen... 760 01:26:09,990 --> 01:26:11,190 Ga. 761 01:26:15,996 --> 01:26:17,389 Nee, Juana. 762 01:26:26,877 --> 01:26:28,183 Abril. 763 01:26:29,880 --> 01:26:32,970 Die pijn die je voelt? Omarm het. 764 01:26:33,100 --> 01:26:36,321 Je bent een overlever, een krijger. 765 01:26:44,068 --> 01:26:45,417 Stap snel in. 766 01:26:55,166 --> 01:26:56,689 Hij is mooi. 767 01:27:02,913 --> 01:27:04,113 Laten we gaan. 768 01:27:05,263 --> 01:27:06,952 Houd je vast. Het gaat hobbelig worden. 769 01:27:59,491 --> 01:28:01,580 Nee. 770 01:28:19,903 --> 01:28:21,818 Het werkt niet. 771 01:28:47,844 --> 01:28:49,541 Ok�, klootzak... 772 01:28:49,672 --> 01:28:51,326 ik geef je nog ��n kans. 773 01:28:53,240 --> 01:28:54,929 Ik ben een overlevende... een krijger. 774 01:29:00,378 --> 01:29:01,578 Ik ben een overlever... 775 01:29:04,295 --> 01:29:05,302 Ik ben een krijger. 776 01:29:05,427 --> 01:29:06,433 Hebbes. 777 01:29:06,558 --> 01:29:08,212 Ik ben een krijger. 778 01:29:59,176 --> 01:30:00,376 Nee. 779 01:30:43,002 --> 01:30:44,482 Abril. 780 01:30:47,833 --> 01:30:49,033 Nee... 781 01:30:56,842 --> 01:30:58,801 Nee. 782 01:32:24,626 --> 01:32:26,323 Laatste nieuws. 783 01:32:26,453 --> 01:32:28,635 We hebben zojuist 'n exclusieve undercover bewakingsvideo ontvangen... 784 01:32:28,760 --> 01:32:31,502 waar San Lucas-politieagenten op zijn vastgelegd... 785 01:32:31,633 --> 01:32:33,722 samen met commandant, Santiago Alcazar... 786 01:32:33,852 --> 01:32:37,203 die koelbloedige moorden uitvoeren... 787 01:32:37,334 --> 01:32:39,466 voor het De La Cruz-kartel. 788 01:32:39,597 --> 01:32:41,820 Waarschuwing: de volgende beelden zijn schokkend. 789 01:32:42,644 --> 01:32:45,211 Nee, wacht. -Ben jij de piloot? 790 01:32:45,342 --> 01:32:48,084 Wat? Nee, er is geen piloot. Waar heb je het over? 791 01:32:48,214 --> 01:32:49,859 Wie heeft het vliegtuig dan bestuurd? 792 01:33:10,759 --> 01:33:14,676 Ik probeerde haar te bellen en ze neemt niet op. Je weet wie ik ben. 793 01:33:14,806 --> 01:33:17,330 Vertel haar dus dat ik hier ben. -Commandant Santiago. 794 01:33:17,461 --> 01:33:22,161 Ik heb je geen antwoord gegeven omdat het dom is. 795 01:33:22,292 --> 01:33:26,644 Het is dom om nu aan de telefoon te praten. 796 01:33:32,955 --> 01:33:34,396 Je bent nu blijkbaar 'n beroemdheid. 797 01:33:34,521 --> 01:33:39,309 Ja. En door mij slaapt u met een schoon geweten. 798 01:33:45,837 --> 01:33:50,973 Bedankt. Ik slaap als een baby. Dus wat kunnen we voor jou doen? 799 01:33:54,759 --> 01:33:56,718 Mijn familie en ik kunnen nergens heen. 800 01:33:56,848 --> 01:34:00,360 Ik heb hulp nodig om 't land te verlaten. Ergens heen waar we kunnen verdwijnen. 801 01:34:06,728 --> 01:34:07,928 Prima. 802 01:34:08,468 --> 01:34:11,907 Jij en je gezin zijn welkom om hier te blijven. 803 01:34:12,690 --> 01:34:16,259 Ik heb meer dan 100 gewapende mannen op het terrein... 804 01:34:16,389 --> 01:34:19,262 luchtafweergeschut, zelfs tanks. 805 01:34:19,392 --> 01:34:21,259 Niemand zal hier voor jou durven te komen. 806 01:35:26,459 --> 01:35:28,200 Goedemorgen, mevrouw. 807 01:35:28,331 --> 01:35:30,115 Pardon, de kerk is gesloten. 808 01:35:34,903 --> 01:35:37,035 De kerk is gesloten. 809 01:35:39,385 --> 01:35:41,300 Ze zei dat u mij kunt helpen. 810 01:36:18,250 --> 01:36:21,250 Ondertiteling: DUTCH SUBS 58592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.