Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,433 --> 00:00:05,967
( overture playing )
2
00:01:03,800 --> 00:01:05,834
We are in sight
of the towers of home
3
00:01:05,867 --> 00:01:08,033
and your father's
palace, Your Highness.
4
00:01:08,066 --> 00:01:11,000
It hardly seems we have
been gone an entire year.
5
00:01:11,033 --> 00:01:13,600
I've sent messengers ahead
to tell of your arrival.
6
00:01:14,800 --> 00:01:16,867
I am dying of thirst.
7
00:01:18,233 --> 00:01:20,166
Let us stop
at that cottage.
8
00:01:22,166 --> 00:01:25,433
( music playing )
9
00:01:42,667 --> 00:01:45,433
What do you suppose
is wrong with yon wench?
10
00:01:45,467 --> 00:01:46,967
Doubtly she's overwhelmed
11
00:01:47,000 --> 00:01:48,867
at the sight
of Your Royal Highness.
12
00:01:48,900 --> 00:01:50,834
In my present dusty
and exhausted state,
13
00:01:50,867 --> 00:01:52,967
I doubt that I could
overwhelm anyone.
14
00:01:54,667 --> 00:01:57,567
Aide:
She is peering at us
through the windows.
15
00:01:57,600 --> 00:01:58,867
Come out, lass.
16
00:02:00,200 --> 00:02:01,567
Prince:
Come out, lass.
17
00:02:09,800 --> 00:02:11,500
Come out.
We will not harm you.
18
00:02:11,533 --> 00:02:14,000
I dare not.
19
00:02:14,033 --> 00:02:16,400
Why not?
20
00:02:16,433 --> 00:02:17,433
No one is at home
21
00:02:17,467 --> 00:02:18,734
and my stepmother
will beat me
22
00:02:18,767 --> 00:02:21,567
if I speak to anyone
while she's away.
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,300
Where has she gone?
24
00:02:23,333 --> 00:02:25,800
She has gone with my
stepsisters into the town
25
00:02:25,834 --> 00:02:27,800
to welcome the prince
who's returning today
26
00:02:27,834 --> 00:02:31,033
from fighting dragons
and rescuing princesses and...
27
00:02:32,100 --> 00:02:33,867
finding his true love.
28
00:02:33,900 --> 00:02:36,567
Ahh. Is that
what he was doing?
29
00:02:38,467 --> 00:02:39,967
Now, would you be
a kind lass
30
00:02:40,000 --> 00:02:41,734
and fetch me
a dipper of cool water
31
00:02:41,767 --> 00:02:44,200
from your well
before I die of thirst?
32
00:02:44,233 --> 00:02:47,200
Oh, of course, sir.
33
00:02:47,233 --> 00:02:50,967
And, uh, you need say nothing
of it to your stepmother.
34
00:02:56,834 --> 00:02:59,734
The poor slavey does not
recognize Your Highness
35
00:02:59,767 --> 00:03:02,967
and she is terrified
of her stepmother.
36
00:03:03,000 --> 00:03:05,967
But her kindness
has overcome her fear.
37
00:03:06,000 --> 00:03:07,634
Here you are, sir.
38
00:03:07,667 --> 00:03:09,100
Thank you, lass.
39
00:03:12,433 --> 00:03:14,333
More?
40
00:03:14,367 --> 00:03:17,066
No. Thank you
most kindly.
41
00:03:17,100 --> 00:03:19,266
You are most
kindly welcome, sir.
42
00:03:24,700 --> 00:03:26,300
What is your name, lass?
43
00:03:27,734 --> 00:03:29,700
I am called Cinderella.
44
00:03:31,400 --> 00:03:34,200
Cinderella.
Why are you called that?
45
00:03:35,600 --> 00:03:38,634
Because I sit
among the ashes.
46
00:03:38,667 --> 00:03:42,133
- And why do you do that?
- To warm my feet.
47
00:03:42,166 --> 00:03:44,066
You see, sir,
I sleep in the attic
48
00:03:44,100 --> 00:03:45,934
where it is always cold.
49
00:03:45,967 --> 00:03:48,266
Then why do you sleep
in the attic?
50
00:03:48,300 --> 00:03:50,233
The other rooms are
occupied
51
00:03:50,266 --> 00:03:52,500
by my stepmother
and my stepsisters.
52
00:03:52,533 --> 00:03:54,734
Where does
your father sleep?
53
00:03:58,133 --> 00:03:59,934
In Heaven.
54
00:04:02,333 --> 00:04:04,900
Shall we go on,
Your Highness?
55
00:04:04,934 --> 00:04:06,433
Yes.
56
00:04:06,467 --> 00:04:08,500
Good-bye,
Cinderella.
57
00:04:08,533 --> 00:04:10,200
( horse hooves departing )
58
00:04:10,233 --> 00:04:12,400
G-good-bye...
59
00:04:14,200 --> 00:04:16,634
Your Highness.
60
00:04:16,667 --> 00:04:19,200
( horse hooves fading )
61
00:04:23,767 --> 00:04:26,000
"Fighting dragons,
rescuing princesses
62
00:04:26,033 --> 00:04:29,100
"and finding his true love."
63
00:04:29,133 --> 00:04:32,867
But I have not found
my true love.
64
00:04:32,900 --> 00:04:35,066
That is unfortunate,
Your Highness.
65
00:04:35,100 --> 00:04:38,533
It is not for lack of seeking,
you will grant me that.
66
00:04:38,567 --> 00:04:40,867
Perhaps Your Highness
did not tarry long enough
67
00:04:40,900 --> 00:04:43,967
with any of the princesses
you rescued.
68
00:04:44,000 --> 00:04:46,734
There was no need to tarry.
69
00:04:46,767 --> 00:04:49,800
When she appears,
I will know.
70
00:04:51,767 --> 00:04:56,467
( music playing )
71
00:04:58,934 --> 00:05:06,667
♪ I wake in the loneliness
of sunrise ♪
72
00:05:06,700 --> 00:05:14,800
♪ When the deep purple
heaven turns blue ♪
73
00:05:14,834 --> 00:05:18,634
♪ And start to pray ♪
74
00:05:18,667 --> 00:05:22,634
♪ As I pray each day ♪
75
00:05:22,667 --> 00:05:29,500
♪ That I'll hear
some word from you ♪
76
00:05:31,333 --> 00:05:39,200
♪ I lie in the loneliness
of evening ♪
77
00:05:39,233 --> 00:05:47,600
♪ Looking out
on a silver-flaked sea ♪
78
00:05:47,634 --> 00:05:51,133
♪ And ask the moon ♪
79
00:05:51,166 --> 00:05:55,233
♪ Oh, how soon
how soon ♪
80
00:05:55,266 --> 00:05:59,233
♪ Will my love appear ♪
81
00:05:59,266 --> 00:06:03,367
♪ To me ♪
82
00:06:06,600 --> 00:06:10,567
♪ I ask the moon ♪
83
00:06:10,600 --> 00:06:14,834
♪ Oh, how soon
how soon ♪
84
00:06:14,867 --> 00:06:19,100
♪ Will my love appear ♪
85
00:06:19,133 --> 00:06:22,734
♪ To me ♪
86
00:06:24,634 --> 00:06:27,634
♪ Will my love ♪
87
00:06:27,667 --> 00:06:33,133
♪ Appear ♪
88
00:06:33,166 --> 00:06:38,166
♪ To ♪
89
00:06:38,200 --> 00:06:46,567
♪ Me ♪♪
90
00:06:51,600 --> 00:06:54,834
Your Highness,
we must go on.
91
00:06:54,867 --> 00:06:57,066
Yes. Yes.
92
00:06:59,567 --> 00:07:02,734
( crowd cheering )
93
00:07:02,767 --> 00:07:06,433
( orchestral music
playing )
94
00:08:07,867 --> 00:08:09,900
- Cinderella.
- Yes, ma'am.
95
00:08:09,934 --> 00:08:12,033
Why are you sitting
there dreaming?
96
00:08:12,066 --> 00:08:14,934
- Have you made
all the beds?
- Yes, ma'am.
97
00:08:14,967 --> 00:08:16,634
- Washed all the dishes?
- Yes, ma'am.
98
00:08:16,667 --> 00:08:18,900
- Polished all the silver?
- Yes, ma'am.
99
00:08:18,934 --> 00:08:21,533
- Scrubbed the floors?
- Yes, ma'am.
100
00:08:21,567 --> 00:08:23,367
- Finished the washing
and ironing?
- Yes, ma'am.
101
00:08:23,400 --> 00:08:27,467
Well, couldn't you find
anything else to do, child?
102
00:08:27,500 --> 00:08:30,400
- No, ma'am.
- Here. Take care
of these things.
103
00:08:31,500 --> 00:08:34,800
Oh, dear.
104
00:08:34,834 --> 00:08:37,834
I'm exhausted.
105
00:08:37,867 --> 00:08:41,333
But it has been
a wonderful day.
106
00:08:41,367 --> 00:08:43,166
Simply wonderful.
107
00:08:43,200 --> 00:08:47,300
Oh, yes, it was
so thrilling to see
the prince return.
108
00:08:47,333 --> 00:08:50,033
- He is so handsome.
- And so gallant.
109
00:08:50,066 --> 00:08:53,834
- And so polite.
- How would you know?
110
00:08:53,867 --> 00:08:56,133
Oh, I've heard it said.
111
00:08:56,166 --> 00:08:58,166
Now, my daughters,
112
00:08:58,200 --> 00:09:00,767
I want to talk to you.
113
00:09:00,800 --> 00:09:02,533
Not you.
114
00:09:02,567 --> 00:09:05,367
My own daughters.
115
00:09:07,033 --> 00:09:08,400
Yes, ma'am.
116
00:09:10,467 --> 00:09:14,266
Now that the prince has
returned from his travels,
117
00:09:14,300 --> 00:09:16,233
it'll be time
for him to marry.
118
00:09:16,266 --> 00:09:18,734
Esmerelda:
I wonder who will be
the lucky girl.
119
00:09:18,767 --> 00:09:21,400
Prunella:
Imagine marrying the prince.
120
00:09:21,433 --> 00:09:23,533
Well, there's no reason why
121
00:09:23,567 --> 00:09:25,300
it cannot be one of you.
122
00:09:25,333 --> 00:09:27,600
Yes, why not?
123
00:09:27,634 --> 00:09:31,066
Did you see the way
he smiled and waved at me?
124
00:09:31,100 --> 00:09:35,100
I was under the impression it
was I he smiled and waved at.
125
00:09:35,133 --> 00:09:37,567
You were always
a little nearsighted.
126
00:09:37,600 --> 00:09:40,867
- But I was never fat.
- I am considered
pleasingly plump!
127
00:09:40,900 --> 00:09:43,233
And I have been told
my eyes are dreamlike!
128
00:09:43,266 --> 00:09:44,500
Now, now,
129
00:09:44,533 --> 00:09:48,433
there is room for improvement
in both of you.
130
00:09:48,467 --> 00:09:49,967
You, Esmerelda,
131
00:09:50,000 --> 00:09:53,700
simply must learn
to stop batting your eyes.
132
00:09:53,734 --> 00:09:56,767
It was quite all right
up to the age of six.
133
00:09:56,800 --> 00:09:58,200
I keep forgetting.
134
00:09:58,233 --> 00:09:59,734
Watch it!
135
00:10:02,467 --> 00:10:04,834
And you, Prunella--
136
00:10:04,867 --> 00:10:08,367
- Yes, Mother?
- Your knee creaks.
137
00:10:08,400 --> 00:10:11,634
- I cannot help it, Mother.
- Yes, you can.
138
00:10:11,667 --> 00:10:15,166
Rub some unicorn oil
into it.
139
00:10:15,200 --> 00:10:17,166
Whoever hopes
to marry the prince
140
00:10:17,200 --> 00:10:19,667
must be perfect.
141
00:10:19,700 --> 00:10:23,567
So upstairs, both of you,
and work on yourselves.
142
00:10:28,066 --> 00:10:29,400
Perhaps some day,
143
00:10:29,433 --> 00:10:31,667
if you are lucky,
Cinderella,
144
00:10:31,700 --> 00:10:35,767
you too may catch
a glimpse of the prince.
145
00:10:35,800 --> 00:10:37,700
Oh, I hope so.
146
00:10:39,100 --> 00:10:41,500
Did anyone call
while we were away?
147
00:10:42,700 --> 00:10:45,266
- Yes, ma'am.
- Who was it?
148
00:10:45,300 --> 00:10:48,767
Only a traveler who stopped
for a dipper of water.
149
00:10:48,800 --> 00:10:50,467
And you gave it to him?
150
00:10:50,500 --> 00:10:52,233
Yes, ma'am.
151
00:10:52,266 --> 00:10:56,233
I told you never to open
that door while we were away!
152
00:10:56,266 --> 00:10:58,634
He was so thirsty...
153
00:10:58,667 --> 00:11:01,900
and his smile was so kind.
154
00:11:01,934 --> 00:11:03,300
Go to your corner!
155
00:11:03,333 --> 00:11:05,867
And stay there
till you are called.
156
00:11:08,934 --> 00:11:10,734
Yes, ma'am.
157
00:11:10,767 --> 00:11:14,333
( orchestral music
playing )
158
00:11:17,834 --> 00:11:20,634
I don't mind
staying in my corner.
159
00:11:20,667 --> 00:11:22,500
I love sitting here.
160
00:11:26,066 --> 00:11:30,500
♪ I'm as mild
and as meek as a mouse ♪
161
00:11:30,533 --> 00:11:34,400
♪ When I hear a command,
I obey ♪
162
00:11:34,433 --> 00:11:38,166
♪ But I know of a spot
in my house ♪
163
00:11:38,200 --> 00:11:41,834
♪ Where no one
can stand ♪
164
00:11:41,867 --> 00:11:46,033
♪ In my way ♪
165
00:11:46,066 --> 00:11:49,266
♪ In my own little corner ♪
166
00:11:49,300 --> 00:11:52,333
♪ In my own little chair ♪
167
00:11:52,367 --> 00:11:58,533
♪ I can be whatever
I want to be ♪
168
00:11:58,567 --> 00:12:01,600
♪ On the wings of my fancy ♪
169
00:12:01,634 --> 00:12:04,367
♪ I can fly anywhere ♪
170
00:12:04,400 --> 00:12:10,567
♪ And the world
will open its arms to me ♪
171
00:12:10,600 --> 00:12:13,634
♪ I'm a young
Norwegian princess ♪
172
00:12:13,667 --> 00:12:16,500
♪ Or a milkmaid ♪
173
00:12:16,533 --> 00:12:22,667
♪ I'm the greatest prima donna
in the land ♪
174
00:12:22,700 --> 00:12:28,734
♪ I'm an heiress who has
always had her silk made ♪
175
00:12:28,767 --> 00:12:35,300
♪ By her own flock
of silkworms in Japan ♪
176
00:12:35,333 --> 00:12:38,634
♪ I'm a girl
men go mad for ♪
177
00:12:38,667 --> 00:12:41,700
♪ Love's a game
I can play ♪
178
00:12:41,734 --> 00:12:47,500
♪ With a cool and confident
kind of air ♪
179
00:12:47,533 --> 00:12:53,700
♪ Just as long as I stay
in my own little corner ♪
180
00:12:53,734 --> 00:13:01,066
♪ All alone
in my own little chair ♪
181
00:13:01,100 --> 00:13:03,700
Stepmother:
Cinderella, set the table.
182
00:13:03,734 --> 00:13:04,800
At once, ma'am.
183
00:13:07,433 --> 00:13:13,233
♪ I can be whatever
I want to be ♪
184
00:13:13,266 --> 00:13:16,200
♪ I'm a slave
from Calcutta ♪
185
00:13:16,233 --> 00:13:19,166
♪ I'm a queen in Peru ♪
186
00:13:19,200 --> 00:13:25,133
♪ I'm a mermaid
dancing upon the sea ♪
187
00:13:25,166 --> 00:13:31,233
♪ I'm a huntress
on an African safari ♪
188
00:13:31,266 --> 00:13:36,867
♪ It's a dangerous type
of sport and yet it's fun ♪
189
00:13:36,900 --> 00:13:42,433
♪ In the night I sally forth
to seek my quarry ♪
190
00:13:42,467 --> 00:13:49,467
♪ And I find I forgot
to bring my gun ♪
191
00:13:49,500 --> 00:13:52,433
♪ I am lost
in the jungle ♪
192
00:13:52,467 --> 00:13:55,533
♪ All alone and unarmed ♪
193
00:13:55,567 --> 00:14:01,300
♪ When I meet
a lioness in her lair ♪
194
00:14:01,333 --> 00:14:08,600
♪ Then I'm glad to be back
in my own little corner ♪
195
00:14:08,634 --> 00:14:13,367
♪ All alone in my own ♪
196
00:14:13,400 --> 00:14:17,166
♪ Little chair ♪
197
00:14:30,867 --> 00:14:31,834
Good morning, Son.
198
00:14:31,867 --> 00:14:33,266
Good morning, Sire.
Ma'am.
199
00:14:33,300 --> 00:14:36,367
The Queen and I are happy
to have you home again,
my boy.
200
00:14:36,400 --> 00:14:40,333
But we are disappointed
that you have returned
without a bride.
201
00:14:40,367 --> 00:14:42,166
I am too, Father.
202
00:14:42,200 --> 00:14:44,066
Well, you've had
your fun, my boy.
203
00:14:44,100 --> 00:14:45,433
Now you must do your duty.
204
00:14:45,467 --> 00:14:46,700
Yes, Father.
205
00:14:46,734 --> 00:14:49,100
You must marry, settle down
and produce an heir
206
00:14:49,133 --> 00:14:51,600
so that our royal line
may continue.
207
00:14:51,634 --> 00:14:55,000
I am ready to do my duty,
Father, but whom shall I marry?
208
00:14:55,033 --> 00:14:57,533
There's not one maiden
in my kingdom
209
00:14:57,567 --> 00:14:59,433
who wouldn't be happy
to be your bride.
210
00:14:59,467 --> 00:15:02,667
Many of them
are very lovely.
211
00:15:02,700 --> 00:15:04,367
We should give
a ball, my dear,
212
00:15:04,400 --> 00:15:07,066
and invite all
the young ladies of fashion
213
00:15:07,100 --> 00:15:09,300
so that you may make
your choice.
214
00:15:09,333 --> 00:15:11,700
- A splendid idea.
- ( bell rings )
215
00:15:11,734 --> 00:15:14,900
I would really rather wait
until I fall in love.
216
00:15:16,200 --> 00:15:19,033
- Love?
- Yes, sir.
217
00:15:19,066 --> 00:15:20,800
But we cannot
leave a matter
218
00:15:20,834 --> 00:15:23,200
of such importance
to mere chance.
219
00:15:29,533 --> 00:15:31,967
Your father is right,
my dear.
220
00:15:32,000 --> 00:15:35,634
It is quite possible
that love will follow.
221
00:15:35,667 --> 00:15:37,734
Perhaps.
222
00:15:37,767 --> 00:15:39,033
Your majesty?
223
00:15:39,066 --> 00:15:41,367
The prince
is giving a ball.
224
00:15:41,400 --> 00:15:43,734
♪♪
225
00:15:47,567 --> 00:15:49,367
♪ The prince
is giving a ball ♪
226
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
All:
♪ The prince
is giving a ball ♪
227
00:15:51,433 --> 00:15:53,300
♪ The prince
is giving a ball ♪
228
00:15:54,500 --> 00:15:56,934
♪ His Royal Highness ♪
229
00:15:56,967 --> 00:16:00,333
♪ Christopher Rupert
Windimere Vladimir ♪
230
00:16:00,367 --> 00:16:02,066
♪ Earl Alexander ♪
231
00:16:02,100 --> 00:16:04,133
♪ Francois Reginald ♪
232
00:16:04,166 --> 00:16:06,800
- ♪ Lancelot Herman ♪
- Herman?
233
00:16:06,834 --> 00:16:10,166
Herman.
♪ Gregory James ♪
234
00:16:10,200 --> 00:16:12,634
♪ Is giving a ball ♪
235
00:16:12,667 --> 00:16:15,200
All:
♪ The prince
is giving a ball ♪
236
00:16:15,233 --> 00:16:18,133
♪ The prince is
giving a ball ♪
237
00:16:19,567 --> 00:16:21,333
♪ Our daughter's
looking dreamy-eyed ♪
238
00:16:21,367 --> 00:16:23,200
♪ The prince
is giving a ball ♪
239
00:16:23,233 --> 00:16:25,266
♪ They say he wants
to find a bride ♪
240
00:16:25,300 --> 00:16:26,667
♪ He may find
one at the ball ♪
241
00:16:26,700 --> 00:16:28,700
♪ If only
he'd propose to me ♪
242
00:16:28,734 --> 00:16:30,500
♪ I pray that
he'll propose to me ♪
243
00:16:30,533 --> 00:16:32,166
♪ Why shouldn't
he propose to me? ♪
244
00:16:37,834 --> 00:16:39,800
♪ I'll wear a gown
of satin jade ♪
245
00:16:39,834 --> 00:16:41,834
♪ And me,
I'll be in a pink brocade ♪
246
00:16:41,867 --> 00:16:43,667
♪ And me, I'm in
the seventh grade ♪
247
00:16:43,700 --> 00:16:45,734
All:
♪ The prince
is giving a ball ♪
248
00:16:45,767 --> 00:16:48,433
♪ The prince is
giving a ball ♪
249
00:16:48,467 --> 00:16:50,767
♪ His Royal Highness ♪
250
00:16:50,800 --> 00:16:52,467
♪ Christopher Rupert ♪
251
00:16:52,500 --> 00:16:54,567
♪ Son of Her Majesty ♪
252
00:16:54,600 --> 00:16:56,266
♪ Queen Constantina ♪
253
00:16:56,300 --> 00:16:58,367
♪ Charlotte Ermantrue ♪
254
00:16:58,400 --> 00:17:00,066
♪ Guinevere Maisey ♪
255
00:17:00,100 --> 00:17:02,333
- Maisey?!
- Maisey!
256
00:17:02,367 --> 00:17:04,600
♪ Marguerite Ann ♪
257
00:17:04,634 --> 00:17:07,300
♪ Is giving a ball ♪
258
00:17:07,333 --> 00:17:09,433
All:
♪ The prince
is giving a ball ♪
259
00:17:09,467 --> 00:17:12,266
♪ The prince is
giving a ball ♪
260
00:17:12,300 --> 00:17:16,000
♪ I wish I were
a neater girl ♪
261
00:17:16,033 --> 00:17:19,533
♪ I wish I'd been
a sweeter girl ♪
262
00:17:19,567 --> 00:17:21,400
♪ I wish I were
a younger girl ♪
263
00:17:21,433 --> 00:17:23,367
♪ I wish I were
an older girl ♪
264
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
All:
♪ The prince
is giving a ball ♪
265
00:17:25,433 --> 00:17:28,600
♪ The prince is
giving a ball ♪
266
00:17:28,634 --> 00:17:30,667
♪ His Royal Highness ♪
267
00:17:30,700 --> 00:17:32,567
♪ Christopher Rupert ♪
268
00:17:32,600 --> 00:17:34,533
♪ Son of His Majesty ♪
269
00:17:34,567 --> 00:17:36,166
♪ King Maximilian ♪
270
00:17:36,200 --> 00:17:38,367
♪ Godfrey Ladislaus ♪
271
00:17:38,400 --> 00:17:41,233
- ♪ Leopold Sidney ♪
- Townspeople: Sidney?
272
00:17:41,266 --> 00:17:44,400
Sidney.
♪ Frederick John ♪
273
00:17:44,433 --> 00:17:47,100
♪ Is giving a ball ♪
274
00:17:47,133 --> 00:17:50,767
( orchestral music
playing )
275
00:18:31,266 --> 00:18:32,967
♪ The prince
is giving a ball ♪
276
00:18:33,000 --> 00:18:35,166
♪ The prince is
giving a ball ♪
277
00:18:35,200 --> 00:18:37,266
♪ The prince ♪
278
00:18:37,300 --> 00:18:41,433
♪ Is giving a ball ♪♪
279
00:18:50,333 --> 00:18:52,300
Hurry, girls!
Hurry!
280
00:18:52,333 --> 00:18:55,467
Or we shall be late
for the ball.
281
00:18:55,500 --> 00:18:57,533
Cinderella,
hurry with those things.
282
00:18:57,567 --> 00:18:59,867
What on earth
is keeping you up there?
283
00:18:59,900 --> 00:19:03,433
- Coming! Coming!
- Hurry! Hurry!
284
00:19:03,467 --> 00:19:04,800
Your mirror.
285
00:19:04,834 --> 00:19:06,567
Your fan.
286
00:19:06,600 --> 00:19:08,000
Your gloves.
287
00:19:08,033 --> 00:19:11,100
Now, girls, attention.
288
00:19:11,133 --> 00:19:17,033
Esmerelda, let me see you
curtsy to the prince.
289
00:19:19,200 --> 00:19:20,867
Awkward. Awkward.
290
00:19:20,900 --> 00:19:23,567
You looked as though
you were toppling over.
291
00:19:23,600 --> 00:19:26,600
I told you to practice
morning, noon and night.
292
00:19:26,634 --> 00:19:27,700
I did.
293
00:19:27,734 --> 00:19:30,734
Well, at least
I hope you prepared
294
00:19:30,767 --> 00:19:34,266
some fascinating opening
remark for the prince.
295
00:19:34,300 --> 00:19:37,000
Something that will
attract his attention
296
00:19:37,033 --> 00:19:39,667
and make a striking
first impression.
297
00:19:39,700 --> 00:19:43,500
- Yes, ma'am, I have.
- What is it?
298
00:19:43,533 --> 00:19:45,433
Very nice weather
we're having
299
00:19:45,467 --> 00:19:48,533
for this time of year,
Your Highness.
300
00:19:48,567 --> 00:19:50,200
Oh, good heavens.
301
00:19:50,233 --> 00:19:53,533
Can you not think of something
more interesting than that?
302
00:19:53,567 --> 00:19:57,467
Something more personal?
Work on it.
303
00:19:57,500 --> 00:20:01,400
- Yes, ma'am.
- And stop batting
your eyes.
304
00:20:01,433 --> 00:20:03,133
Yes, ma'am.
305
00:20:03,166 --> 00:20:05,533
Now...
306
00:20:05,567 --> 00:20:07,333
Prunella...
307
00:20:09,233 --> 00:20:12,567
let me see you curtsy
to the prince.
308
00:20:14,700 --> 00:20:15,867
( creaking )
309
00:20:15,900 --> 00:20:18,266
What was that noise?
310
00:20:18,300 --> 00:20:20,734
Is your knee
still creaking?
311
00:20:20,767 --> 00:20:24,133
I told you to rub some
unicorn oil into it.
312
00:20:24,166 --> 00:20:26,200
I did.
313
00:20:26,233 --> 00:20:28,467
Well, I hope
it will not be heard
314
00:20:28,500 --> 00:20:31,033
above the music
at the ball.
315
00:20:31,066 --> 00:20:33,700
What fascinating
opening remark
316
00:20:33,734 --> 00:20:35,800
for the prince
have you prepared?
317
00:20:35,834 --> 00:20:37,700
( clears throat )
318
00:20:37,734 --> 00:20:41,033
Your Highness looks
in tolerable good health.
319
00:20:43,166 --> 00:20:45,700
Your Highness--
320
00:20:45,734 --> 00:20:47,233
good heavens, no.
321
00:20:47,266 --> 00:20:50,433
Of course His Highness
is in tolerable good health.
322
00:20:50,467 --> 00:20:53,066
His Highness
is in perfect health.
323
00:20:53,100 --> 00:20:55,433
Is that the best
you can do?
324
00:20:55,467 --> 00:20:56,967
Something personal,
you said.
325
00:20:57,000 --> 00:20:59,667
But not so obvious,
not so banal.
326
00:20:59,700 --> 00:21:02,367
Think of something else.
Please do.
327
00:21:05,900 --> 00:21:08,133
Cinderella...
328
00:21:08,166 --> 00:21:11,900
If you were going
to meet the prince,
329
00:21:11,934 --> 00:21:14,533
what fascinating
opening remark
330
00:21:14,567 --> 00:21:17,867
would you make?
331
00:21:17,900 --> 00:21:20,266
Please, Your Highness,
332
00:21:20,300 --> 00:21:22,600
I would like
to be your bride.
333
00:21:22,634 --> 00:21:24,333
( all scoffing, giggling )
334
00:21:27,066 --> 00:21:28,433
Ridiculous.
335
00:21:28,467 --> 00:21:29,767
( knocking )
336
00:21:31,667 --> 00:21:35,400
The carriage waits.
337
00:21:35,433 --> 00:21:37,233
The carriage waits.
338
00:21:37,266 --> 00:21:40,500
Oh, I wish
I were going, too.
339
00:21:40,533 --> 00:21:43,834
Oh, my. Imagine
Cinderella at the ball.
340
00:21:43,867 --> 00:21:46,934
With her smudged face
and tattered dress.
341
00:21:46,967 --> 00:21:50,100
Stepmother:
I must say, it is
an absurd thought.
342
00:21:50,133 --> 00:21:52,634
( all laughing )
343
00:21:52,667 --> 00:21:56,533
Now, girls,
compose your faces.
344
00:21:56,567 --> 00:21:58,400
We must be off.
345
00:22:02,500 --> 00:22:04,433
Cinderella...
346
00:22:04,467 --> 00:22:06,734
the flowers.
347
00:22:06,767 --> 00:22:10,367
( orchestral music
playing )
348
00:22:32,200 --> 00:22:36,033
- Coachman: Giddap!
- ( carriage clattering )
349
00:22:51,934 --> 00:22:55,333
( orchestral music
playing )
350
00:23:17,033 --> 00:23:20,233
♪ In my own
little corner ♪
351
00:23:20,266 --> 00:23:23,700
♪ In my own
little chair ♪
352
00:23:23,734 --> 00:23:28,700
♪ I can be whatever
I want to be ♪
353
00:23:30,467 --> 00:23:33,533
♪ On the wings
of my fancy ♪
354
00:23:33,567 --> 00:23:36,800
♪ I can fly
anywhere ♪
355
00:23:36,834 --> 00:23:38,634
♪ And the world ♪
356
00:23:38,667 --> 00:23:43,600
♪ Will open
its arms to me ♪
357
00:23:43,634 --> 00:23:49,767
♪ I am in the royal palace
of all places ♪
358
00:23:49,800 --> 00:23:56,200
♪ I am chatting with the prince
and king and queen ♪
359
00:23:56,233 --> 00:24:02,734
♪ And the color on my two
stepsisters' faces ♪
360
00:24:02,767 --> 00:24:09,066
♪ Is a queer sort
of sour-apple green ♪
361
00:24:10,800 --> 00:24:14,100
♪ I am coy
and flirtatious ♪
362
00:24:14,133 --> 00:24:18,166
♪ When alone
with the prince ♪
363
00:24:18,200 --> 00:24:19,634
Oh, lie,
Your Highness.
364
00:24:19,667 --> 00:24:21,700
You shouldn't
say such things.
365
00:24:23,834 --> 00:24:26,834
♪ I'm the belle
of the ball ♪
366
00:24:26,867 --> 00:24:29,934
♪ In my own
little corner ♪
367
00:24:31,133 --> 00:24:33,600
♪ All alone ♪
368
00:24:33,634 --> 00:24:36,567
♪ In my own ♪
369
00:24:36,600 --> 00:24:39,000
♪ Little ♪
370
00:24:39,033 --> 00:24:41,233
♪ Chair ♪♪
371
00:24:46,700 --> 00:24:48,567
( sobbing )
372
00:25:03,066 --> 00:25:04,300
( sighs )
373
00:25:10,066 --> 00:25:11,734
Who are you?
374
00:25:11,767 --> 00:25:13,667
I'm your fairy godmother.
375
00:25:15,233 --> 00:25:17,934
Oh!
376
00:25:17,967 --> 00:25:20,533
How beautiful you are.
377
00:25:20,567 --> 00:25:22,734
I am made of all
your most beautiful
378
00:25:22,767 --> 00:25:25,033
dreams and hopes
and wishes.
379
00:25:25,066 --> 00:25:28,200
Oh, Fairy Godmother,
380
00:25:28,233 --> 00:25:30,734
I have only
one wish just now.
381
00:25:30,767 --> 00:25:32,667
- To go to the ball?
- Yes.
382
00:25:32,700 --> 00:25:35,734
And that's
why you were weeping?
383
00:25:35,767 --> 00:25:37,133
Yes.
384
00:25:37,166 --> 00:25:39,934
Because I know
it is impossible.
385
00:25:39,967 --> 00:25:42,000
Impossible?
386
00:25:42,033 --> 00:25:44,700
Bah. What's
a fairy godmother for?
387
00:25:46,533 --> 00:25:49,000
To make my wish
come true?
388
00:25:49,033 --> 00:25:52,000
If you wish it
hard enough.
389
00:25:52,033 --> 00:25:55,133
Oh, Fairy Godmother,
I am wishing it
390
00:25:55,166 --> 00:25:58,367
so very, very hard
that if all the wishes
391
00:25:58,400 --> 00:26:01,066
of all the girls who ever
wanted to go to a ball
392
00:26:01,100 --> 00:26:03,266
turned into one
big wish,
393
00:26:03,300 --> 00:26:05,333
it would not be any
harder than my wish.
394
00:26:05,367 --> 00:26:07,300
That's hard enough.
395
00:26:07,333 --> 00:26:08,767
Now...
396
00:26:08,800 --> 00:26:11,000
you will need a coach,
397
00:26:11,033 --> 00:26:13,667
four horses,
a coachman and a groom.
398
00:26:14,934 --> 00:26:16,400
But is it possible
399
00:26:16,433 --> 00:26:18,934
to get those things
by wishing for them?
400
00:26:18,967 --> 00:26:22,767
Well, the sensible people
of the world will say...
401
00:26:22,800 --> 00:26:24,700
♪ Fal-der-al
and fiddle-dee-dee ♪
402
00:26:24,734 --> 00:26:26,734
♪ And fiddle-dee
faddle-dee fuddle ♪
403
00:26:26,767 --> 00:26:30,367
♪ All the wishes in the world
are poppycock and twaddle ♪
404
00:26:30,400 --> 00:26:32,033
- Aren't they?
- Not always.
405
00:26:32,066 --> 00:26:34,500
The sensible people
will also say...
406
00:26:34,533 --> 00:26:36,700
♪ Fal-der-al
and fiddle-dee-dee ♪
407
00:26:36,734 --> 00:26:38,734
♪ And fiddle-dee
faddle-dee foodle ♪
408
00:26:38,767 --> 00:26:42,133
♪ All the dreamers in the world
are dizzy in the noodle ♪♪
409
00:26:43,333 --> 00:26:44,800
And aren't they?
410
00:26:45,967 --> 00:26:47,667
Not always.
411
00:26:47,700 --> 00:26:50,233
Especially if there's someone
who loves you to help you.
412
00:26:50,266 --> 00:26:53,467
Dear, dear
Fairy Godmother,
413
00:26:53,500 --> 00:26:55,266
is that you?
414
00:26:56,800 --> 00:27:00,600
What's
a fairy godmother for?
415
00:27:00,634 --> 00:27:03,000
Now, to work.
416
00:27:03,033 --> 00:27:04,500
For a coach...
417
00:27:04,533 --> 00:27:06,934
I believe I noticed
a pumpkin in your garden.
418
00:27:06,967 --> 00:27:09,100
That will do very nicely.
419
00:27:09,133 --> 00:27:11,100
A pumpkin?
420
00:27:11,133 --> 00:27:14,567
Ah, I see you have
four pet mice in a cage.
421
00:27:14,600 --> 00:27:17,100
They'll do very nicely
for the horses.
422
00:27:17,133 --> 00:27:20,400
Mice?
For horses?
423
00:27:20,433 --> 00:27:23,533
Let's take them out
to the garden, shall we?
424
00:27:23,567 --> 00:27:25,500
Yes, Fairy Godmother.
425
00:27:25,533 --> 00:27:27,000
Come.
426
00:27:31,266 --> 00:27:32,900
Put them
by the pumpkin.
427
00:27:38,834 --> 00:27:42,233
Now, we still need
a coachman and a groom.
428
00:27:42,266 --> 00:27:44,300
Let me see...
429
00:27:44,333 --> 00:27:45,467
ooh!
430
00:27:46,567 --> 00:27:48,467
There's something
peering at us
431
00:27:48,500 --> 00:27:50,834
out from
under that shrub.
432
00:27:50,867 --> 00:27:52,200
( giggles )
433
00:27:52,233 --> 00:27:54,200
It's a fine, fat rat
434
00:27:54,233 --> 00:27:56,166
with whiskers
and his brother.
435
00:27:56,200 --> 00:27:57,634
They'll do very nicely
436
00:27:57,667 --> 00:28:00,667
for the coachman
and the groom.
437
00:28:00,700 --> 00:28:03,000
Oh, dear Fairy Godmother,
438
00:28:03,033 --> 00:28:05,567
it all seems so impossible.
439
00:28:05,600 --> 00:28:07,266
♪ Impossible ♪
440
00:28:07,300 --> 00:28:09,667
♪ For a plain
yellow pumpkin ♪
441
00:28:09,700 --> 00:28:12,066
♪ To become
a golden carriage ♪
442
00:28:12,100 --> 00:28:13,834
♪ Impossible ♪
443
00:28:13,867 --> 00:28:16,033
♪ For a plain
country bumpkin ♪
444
00:28:16,066 --> 00:28:18,600
♪ And a prince to join
in marriage ♪
445
00:28:18,634 --> 00:28:22,567
♪ And four white mice will
never be four white horses ♪
446
00:28:22,600 --> 00:28:26,867
♪ Such fal-der-al
and fiddle-dee-dee
of courses ♪
447
00:28:26,900 --> 00:28:28,734
♪ Impossible ♪
448
00:28:30,834 --> 00:28:35,533
♪ But the world is full
of zanies and fools ♪
449
00:28:35,567 --> 00:28:39,700
♪ Who don't believe
in sensible rules ♪
450
00:28:39,734 --> 00:28:43,600
♪ And won't believe
what sensible people say ♪
451
00:28:43,634 --> 00:28:46,133
♪ And because these daft
and dewy-eyed dopes ♪
452
00:28:46,166 --> 00:28:48,200
♪ Keep building up
impossible hopes ♪
453
00:28:48,233 --> 00:28:54,634
♪ Impossible things are
happening every day ♪
454
00:28:54,667 --> 00:28:56,333
- Impossible.
- Impossible.
455
00:28:57,433 --> 00:28:59,166
- Impossible.
- Impossible.
456
00:28:59,200 --> 00:29:02,967
And remember how very,
very hard I am wishing.
457
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
♪ Impossible ♪
458
00:29:05,033 --> 00:29:07,233
♪ For a plain
yellow pumpkin ♪
459
00:29:07,266 --> 00:29:09,734
♪ To become
a golden carriage ♪
460
00:29:09,767 --> 00:29:11,734
♪ Impossible ♪
461
00:29:11,767 --> 00:29:13,867
♪ For a plain
country bumpkin ♪
462
00:29:13,900 --> 00:29:16,000
♪ And a prince to join
in marriage ♪
463
00:29:16,033 --> 00:29:19,133
♪ And four white mice will
never be four white horses ♪
464
00:29:19,166 --> 00:29:20,500
They will!
465
00:29:20,533 --> 00:29:24,567
♪ Such fal-der-al and
fiddle-dee-dee of courses ♪
466
00:29:24,600 --> 00:29:26,533
♪ Impossible ♪
467
00:29:28,266 --> 00:29:32,634
♪ But the world is full
of zanies and fools ♪
468
00:29:32,667 --> 00:29:37,066
♪ Who don't believe
in sensible rules ♪
469
00:29:37,100 --> 00:29:40,734
♪ And won't believe
what sensible people say ♪
470
00:29:40,767 --> 00:29:43,600
Together:
♪ And because these daft
and dewy-eyed dopes ♪
471
00:29:43,634 --> 00:29:45,800
♪ Keep building up
impossible hopes ♪
472
00:29:45,834 --> 00:29:52,033
♪ Impossible things
are happening every day ♪
473
00:29:55,500 --> 00:29:59,500
( orchestral music
playing )
474
00:30:17,533 --> 00:30:19,900
Oh!
475
00:30:19,934 --> 00:30:22,967
Oh! Oh!
476
00:30:23,000 --> 00:30:25,333
You are going
to the ball.
477
00:30:25,367 --> 00:30:26,767
Oh!
478
00:30:31,100 --> 00:30:32,634
Oh!
479
00:30:34,033 --> 00:30:36,800
Well, what's the matter,
dear child?
480
00:30:36,834 --> 00:30:38,300
Would you like
more horses?
481
00:30:38,333 --> 00:30:41,000
Another groom?
A larger carriage?
482
00:30:41,033 --> 00:30:43,400
No, Fairy Godmother.
483
00:30:43,433 --> 00:30:45,400
These are ever
so much grander
484
00:30:45,433 --> 00:30:47,400
than I could
ever have wished for.
485
00:30:49,500 --> 00:30:51,934
But my clothes...
486
00:30:51,967 --> 00:30:55,934
Oh, dear, of course.
How thoughtless of me.
487
00:30:55,967 --> 00:30:57,900
Turn around.
488
00:31:17,634 --> 00:31:19,900
Oh!
489
00:31:19,934 --> 00:31:23,200
Fairy Godmother,
how beautiful.
490
00:31:23,233 --> 00:31:26,333
And here are
your slippers.
491
00:31:26,367 --> 00:31:27,600
Oh!
492
00:31:27,634 --> 00:31:30,400
They're made
of glass.
493
00:31:42,066 --> 00:31:44,100
They fit perfectly.
494
00:31:44,133 --> 00:31:47,400
Now you are ready
for the ball.
495
00:31:47,433 --> 00:31:50,800
But there is one thing
you must remember.
496
00:31:50,834 --> 00:31:54,066
You must leave before
the stroke of midnight
497
00:31:54,100 --> 00:31:56,700
for the magic
will last no longer.
498
00:31:56,734 --> 00:32:00,567
At 12:00, your horses
will turn back into mice,
499
00:32:00,600 --> 00:32:03,166
your coach back
into a pumpkin,
500
00:32:03,200 --> 00:32:07,133
your coachman and groom
into a fat rat with whiskers
and his brother...
501
00:32:07,166 --> 00:32:09,533
and your own dress
into rags.
502
00:32:12,767 --> 00:32:15,066
I will remember.
503
00:32:15,100 --> 00:32:18,367
And, oh,
dear Fairy Godmother--
504
00:32:21,634 --> 00:32:23,300
she's gone.
505
00:32:41,734 --> 00:32:43,834
( orchestral music
playing )
506
00:32:45,734 --> 00:32:47,700
♪ It's possible ♪
507
00:32:47,734 --> 00:32:49,700
♪ For a plain
yellow pumpkin ♪
508
00:32:49,734 --> 00:32:52,100
♪ To become
a golden carriage ♪
509
00:32:52,133 --> 00:32:53,867
♪ It's possible ♪
510
00:32:53,900 --> 00:32:56,133
♪ For a plain
country bumpkin ♪
511
00:32:56,166 --> 00:32:58,500
♪ And a prince to join
in marriage ♪
512
00:32:58,533 --> 00:33:03,033
Fairy Godmother:
♪ And four white mice
are easily turned to horses ♪
513
00:33:03,066 --> 00:33:06,900
♪ Such fal-der-al and
fiddle-dee-dee of courses ♪
514
00:33:06,934 --> 00:33:08,967
♪ Quite possible ♪
515
00:33:09,000 --> 00:33:10,600
Together:
♪ It's possible ♪
516
00:33:10,634 --> 00:33:15,266
♪ For the world is full
of zanies and fools ♪
517
00:33:15,300 --> 00:33:19,600
♪ Who don't believe
in sensible rules ♪
518
00:33:19,634 --> 00:33:23,166
♪ And won't believe
what sensible people say ♪
519
00:33:23,200 --> 00:33:25,867
Together:
♪ And because these daft
and dewy-eyed dopes ♪
520
00:33:25,900 --> 00:33:27,934
♪ Keep building up
impossible hopes ♪
521
00:33:27,967 --> 00:33:34,233
♪ Impossible things
are happening every day ♪
522
00:33:36,266 --> 00:33:38,166
♪ It's possible ♪
523
00:33:38,200 --> 00:33:40,533
♪ It's possible ♪
524
00:33:40,567 --> 00:33:42,667
♪ It's possible ♪
525
00:33:42,700 --> 00:33:44,600
♪ It's possible ♪
526
00:33:44,634 --> 00:33:46,400
♪ It's possible ♪
527
00:33:46,433 --> 00:33:48,567
♪ It's possible ♪
528
00:33:48,600 --> 00:33:52,200
Together:
♪ It's possible ♪♪
529
00:33:56,433 --> 00:33:58,433
( trumpet fanfare )
530
00:34:04,567 --> 00:34:07,333
( ballroom music playing )
531
00:34:19,567 --> 00:34:21,033
( no audible dialogue )
532
00:34:38,033 --> 00:34:41,500
Tell me about your travels,
Your Highness.
533
00:34:41,533 --> 00:34:43,166
Oh, there isn't
much to tell.
534
00:34:43,200 --> 00:34:46,900
I slew a few dragons,
rescued a few princesses,
535
00:34:46,934 --> 00:34:48,734
outwitted a few magicians.
536
00:34:48,767 --> 00:34:49,800
Usual thing.
537
00:34:52,867 --> 00:34:55,200
( no audible dialogue )
538
00:35:10,333 --> 00:35:12,867
Your Highness.
539
00:35:12,900 --> 00:35:14,600
Have you something
in your eye?
540
00:35:14,634 --> 00:35:16,367
No, Your Highness.
541
00:35:16,400 --> 00:35:17,600
Oh.
542
00:35:17,634 --> 00:35:19,433
( laughs nervously )
543
00:35:19,467 --> 00:35:22,066
- Your Highness.
- Yes?
544
00:35:22,100 --> 00:35:24,967
May I say something personal?
545
00:35:25,000 --> 00:35:26,500
Yes.
546
00:35:26,533 --> 00:35:29,967
Your Highness,
I think--
547
00:35:30,000 --> 00:35:31,433
You think.
548
00:35:31,467 --> 00:35:34,000
I think, personally--
549
00:35:34,033 --> 00:35:36,266
Personally, yes?
550
00:35:36,300 --> 00:35:38,000
Oh...uh...
551
00:35:38,033 --> 00:35:41,634
very nice weather we're having
for this time of year.
552
00:35:43,133 --> 00:35:44,166
You really should
not make
553
00:35:44,200 --> 00:35:46,000
such very personal
remarks, you know.
554
00:35:46,033 --> 00:35:47,200
Oh, dear.
555
00:35:47,233 --> 00:35:49,433
Forgive me,
Your Highness.
556
00:35:49,467 --> 00:35:52,867
My mother told me to say
something personal to you.
557
00:35:52,900 --> 00:35:55,734
I shall send you
back to your mother
for further instruction.
558
00:36:09,433 --> 00:36:13,166
I'm pleased to see the ball
is such a success, my dear.
559
00:36:13,200 --> 00:36:15,233
It is indeed, my dear,
560
00:36:15,266 --> 00:36:17,667
with everyone,
except the prince.
561
00:36:17,700 --> 00:36:19,533
Except the prince?
562
00:36:19,567 --> 00:36:21,867
He does not seem to be
enjoying himself very much.
563
00:36:21,900 --> 00:36:23,233
Why not?
564
00:36:23,266 --> 00:36:26,033
With all the fairest young
maidens of my kingdom here,
565
00:36:26,066 --> 00:36:27,600
he has only
to choose among them.
566
00:36:27,634 --> 00:36:29,066
Ah, there is the rub.
567
00:36:29,100 --> 00:36:31,533
If only he did
not have to choose.
568
00:36:31,567 --> 00:36:33,300
When I was
his age, my dear--
569
00:36:33,333 --> 00:36:36,433
When you were his age,
you had the remarkably
good taste
570
00:36:36,467 --> 00:36:38,634
to fall in love
with me.
571
00:36:38,667 --> 00:36:39,867
You are right, my dear.
572
00:36:39,900 --> 00:36:42,967
And I trust he will have
equally good sense.
573
00:36:43,000 --> 00:36:45,367
Thank you, my dear.
574
00:36:53,500 --> 00:36:55,367
Uh--
575
00:36:55,400 --> 00:36:56,667
uh...
576
00:36:56,700 --> 00:36:57,767
Your Highness.
577
00:36:57,800 --> 00:36:59,266
Yes?
578
00:36:59,300 --> 00:37:02,133
Uh-- uh--
579
00:37:02,166 --> 00:37:04,567
Are you preparing
to say something
580
00:37:04,600 --> 00:37:06,100
or are you just
clearing your throat?
581
00:37:06,133 --> 00:37:07,767
I'm preparing to say
something,
582
00:37:07,800 --> 00:37:09,600
Your Highness,
something personal.
583
00:37:09,634 --> 00:37:11,867
I have already been told
about the weather.
584
00:37:11,900 --> 00:37:15,133
That was my sister.
585
00:37:15,166 --> 00:37:18,433
Ah, yes.
And what personal remark
do you wish to make?
586
00:37:18,467 --> 00:37:21,867
You look
in tolerable good health,
Your Highness.
587
00:37:23,000 --> 00:37:25,333
That is quite
personal.
588
00:37:25,367 --> 00:37:28,800
Oh, forgive me,
Your Highness,
( creaking )
589
00:37:28,834 --> 00:37:30,500
( creaking )
but you see, my mother--
590
00:37:30,533 --> 00:37:32,600
- Do you hear
a strange sound?
- ( creaking )
591
00:37:32,634 --> 00:37:34,100
No, Your Highness.
592
00:37:34,133 --> 00:37:36,634
- Something is creaking.
- ( creaking )
593
00:37:36,667 --> 00:37:38,400
( laughs )
594
00:37:38,433 --> 00:37:40,600
Oh, la!
( creaking )
595
00:37:40,634 --> 00:37:43,734
It-it's, uh--
it's only my knee.
596
00:37:43,767 --> 00:37:45,400
Your Highness.
597
00:37:45,433 --> 00:37:47,700
Could you possibly creak
in time to the music?
598
00:37:50,533 --> 00:37:52,400
( creaking )
599
00:37:52,433 --> 00:37:54,400
I have no control
over it.
600
00:37:57,867 --> 00:38:00,967
I shall omit the next four
or five sets. I am fatigued.
601
00:38:01,000 --> 00:38:03,567
Yes, Your Highness.
602
00:38:03,600 --> 00:38:05,266
( creaks )
603
00:38:12,266 --> 00:38:14,333
Your Highness.
604
00:38:14,367 --> 00:38:16,333
Madam.
605
00:38:16,367 --> 00:38:18,333
May I say, Your Highness,
606
00:38:18,367 --> 00:38:21,266
that I've never seen
a finer-looking couple
607
00:38:21,300 --> 00:38:25,533
than Your Highness
and that young lady
you were just dancing with.
608
00:38:25,567 --> 00:38:27,333
Which young lady
is that?
609
00:38:27,367 --> 00:38:29,600
My daughter Prunella.
610
00:38:33,734 --> 00:38:35,200
Ah, yes.
611
00:38:36,667 --> 00:38:38,967
May I say, Your Highness,
612
00:38:39,000 --> 00:38:42,667
that she's been brought up
with no expense spared,
613
00:38:42,700 --> 00:38:45,600
having received instruction
in etiquette,
614
00:38:45,634 --> 00:38:48,166
lawn croquet, heraldry,
615
00:38:48,200 --> 00:38:50,066
and pomp
and circumstance.
616
00:38:50,100 --> 00:38:52,367
Ah, yes.
I noticed the pomp.
617
00:38:52,400 --> 00:38:54,066
Oh, did you really?
618
00:38:54,100 --> 00:38:57,700
But, madam,
she has a circumstance
that I cannot abide.
619
00:38:57,734 --> 00:38:59,934
What is that,
Your Highness?
620
00:38:59,967 --> 00:39:01,500
She creaks.
621
00:39:05,667 --> 00:39:08,367
Your Highness.
622
00:39:08,400 --> 00:39:09,567
Madam.
623
00:39:09,600 --> 00:39:11,533
My other daughter.
624
00:39:11,567 --> 00:39:12,900
Which one is that?
625
00:39:12,934 --> 00:39:14,667
Esmerelda.
626
00:39:17,133 --> 00:39:19,600
Ah, yes.
627
00:39:19,634 --> 00:39:21,433
She bats her eyes.
628
00:39:31,200 --> 00:39:32,367
Well!
629
00:39:32,400 --> 00:39:34,900
There's simply
no pleasing that prince.
630
00:39:34,934 --> 00:39:40,433
( fanfare )
631
00:39:48,166 --> 00:39:52,066
( ballroom music
in distance )
632
00:39:59,133 --> 00:40:01,367
Coachman:
Cinderella.
633
00:40:01,400 --> 00:40:03,800
Remember what your
fairy godmother said.
634
00:40:03,834 --> 00:40:07,467
You must leave before
the stroke of midnight.
635
00:40:07,500 --> 00:40:09,333
I will remember.
636
00:40:29,467 --> 00:40:31,567
Why have you left
the dance, my boy?
637
00:40:31,600 --> 00:40:33,233
I am fatigued.
638
00:40:33,266 --> 00:40:35,400
Fatigued?
At your age?
639
00:40:35,433 --> 00:40:38,934
I am certain it
is not the dance that
has fatigued him, my dear.
640
00:40:38,967 --> 00:40:41,667
That is the truth, Mother.
I am discouraged.
641
00:40:41,700 --> 00:40:43,166
Discouraged?
642
00:40:43,200 --> 00:40:46,300
With all the fairest young
maidens of my kingdom here?
643
00:40:46,333 --> 00:40:49,900
It would not be
so bad if I saw them
as fair young maidens.
644
00:40:49,934 --> 00:40:52,567
How else do you see them?
645
00:40:52,600 --> 00:40:54,567
As contenders
for a prize.
646
00:40:55,700 --> 00:40:57,834
And I am the prize.
647
00:40:57,867 --> 00:41:01,433
( fanfare )
648
00:41:09,700 --> 00:41:11,967
Who is she?
649
00:41:12,000 --> 00:41:14,433
I do not know.
650
00:41:14,467 --> 00:41:17,133
My, she is beautiful.
651
00:41:17,166 --> 00:41:19,667
Carries herself well.
652
00:41:19,700 --> 00:41:22,433
Do you not
think so, dear?
653
00:41:22,467 --> 00:41:23,867
Dear!
654
00:42:12,900 --> 00:42:16,433
( music playing )
655
00:43:03,033 --> 00:43:05,000
Who on earth is she?
656
00:43:05,033 --> 00:43:07,000
I never
saw her before.
657
00:43:07,033 --> 00:43:10,500
The prince has
a foolish expression
on his face.
658
00:43:10,533 --> 00:43:13,333
He never looked that way
when he danced with me.
659
00:43:15,333 --> 00:43:17,066
No.
660
00:43:42,500 --> 00:43:44,734
Thank you most kindly
for the dance.
661
00:43:44,767 --> 00:43:49,400
You are most kindly welcome,
Your Highness.
662
00:43:49,433 --> 00:43:52,333
I have a strange feeling
that we have met before,
663
00:43:52,367 --> 00:43:53,800
That I have heard
your voice before.
664
00:43:53,834 --> 00:43:56,100
Is that possible?
665
00:43:56,133 --> 00:43:58,100
It's possible.
666
00:43:58,133 --> 00:44:01,500
Yes, everything
is possible tonight.
667
00:44:01,533 --> 00:44:04,433
Everything is different.
668
00:44:04,467 --> 00:44:08,200
Everything has changed
since you came.
669
00:44:08,233 --> 00:44:12,734
I have never felt
this way before.
670
00:44:12,767 --> 00:44:14,567
Nor I.
671
00:44:14,600 --> 00:44:19,100
♪ Ten minutes ago
I saw you ♪
672
00:44:19,133 --> 00:44:23,533
♪ I looked up when you
came through the door ♪
673
00:44:23,567 --> 00:44:27,533
♪ My head started reeling
you gave me the feeling ♪
674
00:44:27,567 --> 00:44:31,200
♪ The room had
no ceiling or floor ♪
675
00:44:31,233 --> 00:44:35,100
♪ Ten minutes ago
I met you ♪
676
00:44:35,133 --> 00:44:39,567
♪ And we murmured
our "How do you do's" ♪
677
00:44:39,600 --> 00:44:42,500
♪ I wanted
to ring out the bells ♪
678
00:44:42,533 --> 00:44:47,200
♪ And fling out my arms
and to sing out the news ♪
679
00:44:47,233 --> 00:44:51,500
♪ I have found her
she's an angel ♪
680
00:44:51,533 --> 00:44:55,200
♪ With the dust
of the stars in her eyes ♪
681
00:44:55,233 --> 00:44:57,200
♪ We are dancing ♪
682
00:44:57,233 --> 00:44:59,533
♪ We are flying ♪
683
00:44:59,567 --> 00:45:04,900
♪ And she's taking me
back to the skies ♪
684
00:45:04,934 --> 00:45:09,800
♪ In the arms of my love
I'm flying ♪
685
00:45:09,834 --> 00:45:13,700
♪ Over mountain
and meadow and glen ♪
686
00:45:13,734 --> 00:45:17,734
♪ And I like it so well
that for all I can tell ♪
687
00:45:17,767 --> 00:45:21,500
♪ I may never
come down again ♪
688
00:45:21,533 --> 00:45:28,834
♪ I may never come down
to earth again ♪
689
00:45:34,500 --> 00:45:38,400
♪ Ten minutes ago
I saw you ♪
690
00:45:38,433 --> 00:45:42,467
♪ You looked up when I came
through the door ♪
691
00:45:42,500 --> 00:45:47,166
♪ My head started reeling
you gave me the feeling ♪
692
00:45:47,200 --> 00:45:51,233
♪ The room had
no ceiling or floor ♪
693
00:45:51,266 --> 00:45:55,233
♪ Ten minutes ago
I met you ♪
694
00:45:55,266 --> 00:45:59,667
♪ And we murmured
our "How do you do's" ♪
695
00:45:59,700 --> 00:46:02,767
♪ I wanted
to ring out the bells ♪
696
00:46:02,867 --> 00:46:07,166
♪ And fling out my arms
and to sing out the news ♪
697
00:46:07,200 --> 00:46:09,533
♪ I have found her ♪
698
00:46:09,567 --> 00:46:11,533
♪ I have found him ♪
699
00:46:11,567 --> 00:46:15,700
♪ He's the light
of the stars in my eyes ♪
700
00:46:15,734 --> 00:46:17,634
♪ We are dancing ♪
701
00:46:17,667 --> 00:46:19,634
♪ We are flying ♪
702
00:46:19,667 --> 00:46:23,834
♪ And she's taking me
back to the skies ♪
703
00:46:23,867 --> 00:46:27,900
♪ In the arms of my love
I'm flying ♪
704
00:46:27,934 --> 00:46:31,900
♪ Over mountain
and meadow and glen ♪
705
00:46:31,934 --> 00:46:36,033
♪ And I like it so well
that for all I can tell ♪
706
00:46:36,066 --> 00:46:39,967
♪ I may never
come back again ♪
707
00:46:40,000 --> 00:46:48,567
♪ I may never come down
to earth again ♪♪
708
00:47:20,400 --> 00:47:22,233
( music fades )
709
00:47:26,600 --> 00:47:29,700
( music playing )
710
00:47:29,734 --> 00:47:32,567
♪ Why would a fellow
want a girl like her ♪
711
00:47:32,600 --> 00:47:35,600
♪ A frail
and fluffy beauty ♪
712
00:47:35,634 --> 00:47:38,133
♪ Why can't a fellow
ever once prefer ♪
713
00:47:38,166 --> 00:47:39,967
♪ A solid girl like me ♪
714
00:47:40,000 --> 00:47:42,834
♪ She's a frothy
little bubble ♪
715
00:47:42,867 --> 00:47:45,600
♪ With a flimsy kind
of charm ♪
716
00:47:45,634 --> 00:47:48,300
♪ And with very
little trouble ♪
717
00:47:48,333 --> 00:47:51,033
♪ I could break
her little arm ♪
718
00:47:51,066 --> 00:47:54,767
♪ Oh, oh, why would a fellow
want a girl like her ♪
719
00:47:54,800 --> 00:47:57,767
♪ So obviously unusual ♪
720
00:47:57,800 --> 00:48:00,567
♪ Why can't a fellow
ever once prefer ♪
721
00:48:00,600 --> 00:48:03,166
♪ A usual girl like me ♪
722
00:48:03,200 --> 00:48:05,934
♪ Her cheeks are
a pretty shade of pink ♪
723
00:48:05,967 --> 00:48:08,800
♪ But not any pinker
than a rose is ♪
724
00:48:08,834 --> 00:48:11,634
♪ Her skin may be
delicate and soft ♪
725
00:48:11,667 --> 00:48:14,533
♪ But not any softer
than a doe's is ♪
726
00:48:14,567 --> 00:48:16,967
♪ Her neck is no wider
than a swan's ♪
727
00:48:17,000 --> 00:48:19,900
♪ She's only as dainty
as a daisy ♪
728
00:48:19,934 --> 00:48:22,667
♪ She's only as graceful
as a bird ♪
729
00:48:22,700 --> 00:48:25,200
♪ So why is the fellow
going crazy ♪
730
00:48:25,233 --> 00:48:28,500
♪ Oh, why would a fellow
want a girl like her ♪
731
00:48:28,533 --> 00:48:31,266
♪ A girl
who's merely lovely ♪
732
00:48:31,300 --> 00:48:34,000
♪ Why can't a fellow
ever once prefer ♪
733
00:48:34,033 --> 00:48:35,934
♪ A girl who's merely me ♪
734
00:48:35,967 --> 00:48:38,934
♪ She's a frothy
little bubble ♪
735
00:48:38,967 --> 00:48:41,867
♪ With a frilly
sort of leer ♪
736
00:48:41,900 --> 00:48:44,333
♪ And with very
little trouble ♪
737
00:48:44,367 --> 00:48:47,200
♪ I could pull out
all her hair ♪
738
00:48:47,233 --> 00:48:51,033
♪ Oh, oh, why would a fellow
want a girl like her ♪
739
00:48:51,066 --> 00:48:54,000
♪ A girl
who's merely lovely ♪
740
00:48:54,033 --> 00:48:56,700
♪ Why can't a fellow
ever once prefer ♪
741
00:48:56,734 --> 00:48:58,467
♪ A girl who's merely me ♪
742
00:48:58,500 --> 00:49:00,467
♪ What's the matter
with the man ♪
743
00:49:00,500 --> 00:49:02,166
♪ What's the
matter with the man ♪
744
00:49:02,200 --> 00:49:04,934
♪ What's the matter
with the man ♪♪
745
00:49:09,300 --> 00:49:11,900
Where is the prince?
746
00:49:11,934 --> 00:49:14,467
Dancing somewhere,
I'm sure.
747
00:49:14,500 --> 00:49:16,333
Probably on air.
748
00:49:16,367 --> 00:49:17,967
I thought
he was fatigued.
749
00:49:18,000 --> 00:49:20,700
- Not any longer.
- Ah.
750
00:49:20,734 --> 00:49:24,533
- Do you think--
- I am certain.
751
00:49:24,567 --> 00:49:28,266
Well, well!
Splendid! Splendid!
752
00:49:28,300 --> 00:49:31,033
I think this calls
for a celebration.
753
00:49:31,066 --> 00:49:33,834
May I have this dance,
my dear?
754
00:49:33,867 --> 00:49:36,700
I was wondering when you
were ever going to ask me,
755
00:49:36,734 --> 00:49:38,166
Your Majesty.
756
00:49:38,200 --> 00:49:43,667
♪♪
757
00:49:44,934 --> 00:49:48,667
♪ Ten minutes ago
I saw you ♪
758
00:49:48,700 --> 00:49:53,433
♪ I looked up when you
came through the door ♪
759
00:49:53,467 --> 00:49:57,100
♪ My head started reeling
you gave me the feeling ♪
760
00:49:57,133 --> 00:50:01,467
♪ The room had
no ceiling or floor ♪
761
00:50:01,500 --> 00:50:05,033
♪ Ten minutes ago
I met you ♪
762
00:50:05,066 --> 00:50:09,734
♪ And we murmured our
"How do you do's" ♪
763
00:50:09,767 --> 00:50:12,734
♪ I wanted to ring out
the bells ♪
764
00:50:12,767 --> 00:50:17,500
♪ And fling out my arms
and to sing out the news ♪
765
00:50:17,533 --> 00:50:19,634
♪ I have found her ♪
766
00:50:19,667 --> 00:50:22,000
♪ She's an angel ♪
767
00:50:22,033 --> 00:50:26,000
♪ With the dust of the stars
in her eyes ♪
768
00:50:26,033 --> 00:50:28,066
♪ We are dancing ♪
769
00:50:28,100 --> 00:50:30,066
♪ We are flying ♪
770
00:50:30,100 --> 00:50:34,200
♪ And she's taking me
back to the skies ♪
771
00:50:34,233 --> 00:50:38,266
♪ In the arms of my love
I'm flying ♪
772
00:50:38,300 --> 00:50:42,400
♪ Over mountain
and meadow and glen ♪
773
00:50:42,433 --> 00:50:46,467
♪ And I like it so well
that for all I can tell ♪
774
00:50:46,500 --> 00:50:50,800
♪ I may never
come down again ♪
775
00:50:50,834 --> 00:50:55,300
♪ I may never
come down to earth ♪
776
00:50:55,333 --> 00:51:02,400
♪ Again ♪♪
777
00:51:06,300 --> 00:51:10,734
( clock chiming )
778
00:51:10,767 --> 00:51:12,300
What was that?
779
00:51:12,333 --> 00:51:15,700
Only the clock
in the tower.
780
00:51:21,533 --> 00:51:23,533
I must go.
781
00:51:23,567 --> 00:51:26,233
But you have
just arrived.
782
00:51:30,166 --> 00:51:34,634
Or is it ages ago
that you came?
783
00:51:34,667 --> 00:51:38,667
It seems like
a moment ago...
784
00:51:38,700 --> 00:51:40,900
and forever ago.
785
00:51:43,867 --> 00:51:46,634
Are you really here...
786
00:51:46,667 --> 00:51:49,800
or are you a figure
of enchantment?
787
00:51:49,834 --> 00:51:53,567
Is this really happening
or are we in a dream?
788
00:51:55,634 --> 00:52:00,100
If it is enchantment,
I hope it is forever.
789
00:52:01,533 --> 00:52:04,333
If it is a dream,
790
00:52:04,367 --> 00:52:07,467
I wish never to awaken.
791
00:52:07,500 --> 00:52:10,667
If it is not enchantment
or a dream,
792
00:52:10,700 --> 00:52:15,000
then why do I feel
as I do?
793
00:52:15,033 --> 00:52:21,800
♪ Do I love you
because you're beautiful ♪
794
00:52:21,834 --> 00:52:26,133
♪ Or are you beautiful ♪
795
00:52:26,166 --> 00:52:31,800
♪ Because I love you ♪
796
00:52:31,834 --> 00:52:38,800
♪ Am I making believe
I see in you ♪
797
00:52:38,834 --> 00:52:42,967
♪ A girl too lovely to ♪
798
00:52:43,000 --> 00:52:48,600
♪ Be really true ♪
799
00:52:48,634 --> 00:52:55,433
♪ Do I want you
because you're wonderful ♪
800
00:52:55,467 --> 00:52:59,767
♪ Or are you wonderful ♪
801
00:52:59,800 --> 00:53:05,066
♪ Because I want you ♪
802
00:53:05,100 --> 00:53:14,500
♪ Are you the sweet invention
of a lover's dream ♪
803
00:53:14,533 --> 00:53:23,133
♪ Or are you really
as beautiful ♪
804
00:53:23,166 --> 00:53:27,767
♪ As you seem ♪
805
00:53:34,600 --> 00:53:39,133
I cannot believe
this is happening to me,
806
00:53:39,166 --> 00:53:43,467
that I am here with you...
807
00:53:43,500 --> 00:53:47,467
and that you love me.
808
00:53:47,500 --> 00:53:54,300
♪ Am I making believe
I see in you ♪
809
00:53:54,333 --> 00:53:58,266
♪ A man too perfect to ♪
810
00:53:58,300 --> 00:54:04,000
♪ Be really true ♪
811
00:54:04,033 --> 00:54:11,000
♪ Do I want you
because you're wonderful ♪
812
00:54:11,033 --> 00:54:15,000
♪ Or are you wonderful ♪
813
00:54:15,033 --> 00:54:20,533
♪ Because I want you ♪
814
00:54:20,567 --> 00:54:27,567
♪ Are you the sweet invention
of a lover's dream ♪
815
00:54:31,000 --> 00:54:39,967
♪ Or are you really
as wonderful ♪
816
00:54:40,000 --> 00:54:49,734
♪ As you seem ♪♪
817
00:54:52,667 --> 00:54:55,467
( clock striking )
818
00:54:55,500 --> 00:54:57,967
Oh! I must go!
819
00:54:58,000 --> 00:54:59,133
I must go at once!
820
00:54:59,166 --> 00:55:01,367
No! Wait! Stop!
821
00:55:01,400 --> 00:55:03,133
I don't even know
your name!
822
00:55:22,700 --> 00:55:24,433
Oh!
823
00:56:18,100 --> 00:56:22,734
Prince:
♪ Ten minutes ago I met you ♪
824
00:56:22,767 --> 00:56:27,667
♪ And we murmured our
"How do you do's" ♪
825
00:56:27,700 --> 00:56:31,066
♪ I wanted to ring out
the bells ♪
826
00:56:31,100 --> 00:56:36,734
♪ And fling out my arms
and to sing out the news ♪
827
00:56:36,767 --> 00:56:39,400
♪ I have found her ♪
828
00:56:39,433 --> 00:56:41,734
♪ She's an angel ♪
829
00:56:41,767 --> 00:56:46,367
♪ With the dust of the stars
in her eyes ♪
830
00:56:46,400 --> 00:56:48,200
♪ We are dancing ♪♪
831
00:56:48,233 --> 00:56:49,533
Man:
Whoa!
832
00:56:49,567 --> 00:56:51,800
( carriage approaching )
833
00:57:02,300 --> 00:57:04,934
Well, I must say,
834
00:57:04,967 --> 00:57:07,266
I'm very glad
to be home again
835
00:57:07,300 --> 00:57:09,934
where I can rest my feet.
836
00:57:09,967 --> 00:57:13,000
Ohh!
837
00:57:13,033 --> 00:57:16,100
Good heavens, Cinderella!
838
00:57:16,133 --> 00:57:19,734
Have you been
sitting in the fireplace
all night long?
839
00:57:19,767 --> 00:57:22,900
Why have you not
gone up to bed?
840
00:57:22,934 --> 00:57:24,367
I was not sleepy.
841
00:57:24,400 --> 00:57:28,900
Not sleepy? Why not?
842
00:57:28,934 --> 00:57:33,233
Do you realize
it's almost dawn?
843
00:57:33,266 --> 00:57:36,600
How do you expect
to get your work done
without any sleep?
844
00:57:36,634 --> 00:57:39,066
I am not tired.
845
00:57:39,100 --> 00:57:43,567
What on earth have you
been doing there all night?
846
00:57:43,600 --> 00:57:45,400
I was dreaming.
847
00:57:45,433 --> 00:57:47,667
Dreaming? Of what?
848
00:57:47,700 --> 00:57:49,567
Of the ball.
849
00:57:49,600 --> 00:57:52,033
Of the ball.
( laughing )
850
00:57:52,066 --> 00:57:53,533
What was it like?
851
00:57:53,567 --> 00:57:57,367
Grander than any dreams
you could possibly have.
852
00:57:57,400 --> 00:57:59,600
Don't you agree, girls?
853
00:57:59,634 --> 00:58:02,600
Well, yes,
it was grand enough,
854
00:58:02,634 --> 00:58:04,767
but I had hardly begun
to dance with the prince
855
00:58:04,800 --> 00:58:06,800
when he changed partners.
856
00:58:06,834 --> 00:58:08,734
The same thing
happened to me.
857
00:58:08,767 --> 00:58:10,900
What was he like?
858
00:58:10,934 --> 00:58:13,533
- Dashing.
- Romantic.
859
00:58:13,567 --> 00:58:16,934
Yes, that is how I saw him.
860
00:58:16,967 --> 00:58:20,266
- Saw him?
- At the ball...
861
00:58:20,300 --> 00:58:21,834
in my imagination.
862
00:58:21,867 --> 00:58:25,567
You cannot possibly
imagine it.
863
00:58:25,600 --> 00:58:28,233
But I can.
864
00:58:28,266 --> 00:58:31,066
I can imagine
the whole thing.
865
00:58:31,100 --> 00:58:34,066
How it feels to be wearing
the most beautiful dress
866
00:58:34,100 --> 00:58:36,734
you have ever worn
in your life.
867
00:58:36,767 --> 00:58:39,734
To look like a princess...
868
00:58:39,767 --> 00:58:42,900
and to be on your way
at last to the ball.
869
00:58:42,934 --> 00:58:46,400
I imagine-- I imagine--
870
00:58:46,433 --> 00:58:51,066
♪ When you're driving through
the moonlight on a highway ♪
871
00:58:51,100 --> 00:58:55,734
♪ When you're driving through
the moonlight to a dance ♪
872
00:58:55,767 --> 00:59:00,100
♪ You are breathless
with a wild anticipation ♪
873
00:59:00,133 --> 00:59:04,667
♪ Of adventure and
excitement and romance ♪
874
00:59:04,700 --> 00:59:09,266
♪ Then at last you see
the towers of the palace ♪
875
00:59:09,300 --> 00:59:13,600
♪ Silhouetted on the sky
above the park ♪
876
00:59:13,634 --> 00:59:18,433
♪ And below them is
a row of lighted windows ♪
877
00:59:18,467 --> 00:59:26,200
♪ Like a lovely diamond necklace
in the dark ♪
878
00:59:26,233 --> 00:59:29,433
♪ It looks that way ♪
879
00:59:29,467 --> 00:59:31,567
♪ The way you say ♪
880
00:59:31,600 --> 00:59:35,300
♪ She talks
as if she knows ♪
881
00:59:35,333 --> 00:59:39,900
♪ I do not know
these things are so ♪
882
00:59:39,934 --> 00:59:46,567
♪ I only just suppose ♪
883
00:59:46,600 --> 00:59:53,066
♪ I suppose that when you
come into the ballroom ♪
884
00:59:53,100 --> 00:59:57,266
♪ And the room itself
is floating in the air ♪
885
00:59:57,300 --> 01:00:02,066
♪ You're suddenly confronted
by his highness ♪
886
01:00:02,100 --> 01:00:06,367
♪ You are frozen like
a statue on the stair ♪
887
01:00:06,400 --> 01:00:11,033
♪ You're afraid he'll hear
the way your heart
is beating ♪
888
01:00:11,066 --> 01:00:15,367
♪ And you know you mustn't
make the first advance ♪
889
01:00:15,400 --> 01:00:20,200
♪ You are seriously
thinking of retreating ♪
890
01:00:20,233 --> 01:00:26,800
♪ Then you seem to hear him
asking you to dance ♪
891
01:00:29,567 --> 01:00:33,700
♪ You make a bow
a timid bow ♪
892
01:00:33,734 --> 01:00:37,967
♪ And shyly answer yes ♪
893
01:00:38,000 --> 01:00:41,700
♪ How would you know
that this is so ♪
894
01:00:41,734 --> 01:00:48,333
♪ I do no more
than guess ♪
895
01:00:48,367 --> 01:00:57,166
♪ I do no more
than guess ♪
896
01:00:57,200 --> 01:01:01,066
I think I can
picture such a man.
897
01:01:01,100 --> 01:01:04,900
- He is tall--
- And straight as a lance.
898
01:01:04,934 --> 01:01:07,634
- His eyes--
- Can melt you
with a glance.
899
01:01:07,667 --> 01:01:11,867
Yes! I can picture
the whole thing.
900
01:01:11,900 --> 01:01:13,700
How you start thinking--
901
01:01:13,734 --> 01:01:16,200
Start thinking what?
902
01:01:16,233 --> 01:01:18,667
Thinking how wonderful
it all is.
903
01:01:18,700 --> 01:01:23,233
How wonderful what all is?
904
01:01:23,266 --> 01:01:26,533
- Everything!
- Oh, yes!
905
01:01:26,567 --> 01:01:28,700
Oh, enough of this nonsense!
906
01:01:28,734 --> 01:01:31,800
Upstairs with both of you
and get some sleep.
907
01:01:34,900 --> 01:01:38,300
Here!
You get to work!
908
01:01:49,033 --> 01:01:51,834
♪ A lovely night ♪
909
01:01:51,867 --> 01:01:54,500
♪ A lovely night ♪
910
01:01:54,533 --> 01:01:59,500
♪ A finer night you know
you'll never see ♪
911
01:01:59,533 --> 01:02:02,400
♪ You meet your prince ♪
912
01:02:02,433 --> 01:02:04,900
♪ A charming prince ♪
913
01:02:04,934 --> 01:02:09,900
♪ As charming as a prince
will ever be ♪
914
01:02:09,934 --> 01:02:12,567
♪ The stars in a hazy heaven ♪
915
01:02:12,600 --> 01:02:15,233
♪ Tremble above you ♪
916
01:02:15,266 --> 01:02:17,734
♪ While he's whispering ♪
917
01:02:17,767 --> 01:02:20,033
♪ Darling, I love you ♪
918
01:02:20,066 --> 01:02:22,533
♪ You say good-bye ♪
919
01:02:22,567 --> 01:02:25,200
♪ Away you fly ♪
920
01:02:25,233 --> 01:02:28,033
♪ But on your lips
you'll keep a kiss ♪
921
01:02:28,066 --> 01:02:30,367
♪ All your life
you'll dream of this ♪
922
01:02:30,400 --> 01:02:31,867
♪ Lovely ♪
923
01:02:31,900 --> 01:02:35,200
♪ Lovely night ♪
924
01:02:35,233 --> 01:02:37,867
♪ A lovely night ♪
925
01:02:37,900 --> 01:02:40,367
♪ A lovely night ♪
926
01:02:40,400 --> 01:02:45,367
♪ A finer night
you know you'll never see ♪
927
01:02:45,400 --> 01:02:47,867
♪ You meet your prince ♪
928
01:02:47,900 --> 01:02:50,367
♪ A charming prince ♪
929
01:02:50,400 --> 01:02:55,333
♪ As charming as a prince
will ever be ♪
930
01:02:55,367 --> 01:02:58,000
♪ The stars in a hazy heaven ♪
931
01:02:58,033 --> 01:03:00,567
♪ Tremble above you ♪
932
01:03:00,600 --> 01:03:03,300
♪ While he is whispering ♪
933
01:03:03,333 --> 01:03:05,233
♪ Darling, I love you ♪
934
01:03:05,266 --> 01:03:07,734
♪ You say good-bye ♪
935
01:03:07,767 --> 01:03:10,233
♪ Away you fly ♪
936
01:03:10,266 --> 01:03:12,734
♪ But on your lips
you'll keep a kiss ♪
937
01:03:12,767 --> 01:03:15,400
♪ All your life
you'll dream of this ♪
938
01:03:15,433 --> 01:03:16,734
♪ Lovely ♪
939
01:03:16,767 --> 01:03:20,000
♪ Lovely night ♪
940
01:03:50,066 --> 01:03:52,533
♪ You say good-bye ♪
941
01:03:52,567 --> 01:03:54,867
♪ Away you fly ♪
942
01:03:54,900 --> 01:03:57,700
♪ But on your lips
you'll keep a kiss ♪
943
01:03:57,734 --> 01:04:00,233
♪ All your life
you'll dream of this ♪
944
01:04:00,266 --> 01:04:02,667
♪ Lovely ♪
945
01:04:05,100 --> 01:04:07,500
♪ Lovely ♪
946
01:04:09,433 --> 01:04:13,000
♪ Lovely night ♪♪
947
01:04:36,200 --> 01:04:37,166
This is all I found.
948
01:04:37,200 --> 01:04:38,667
There was no other
trace of her.
949
01:04:38,700 --> 01:04:40,367
Perhaps it's just as well.
950
01:04:40,400 --> 01:04:42,033
What makes you say that,
Father?
951
01:04:42,066 --> 01:04:44,000
A young lady given to sudden
952
01:04:44,033 --> 01:04:46,834
mysterious appearances
and disappearances...
953
01:04:46,867 --> 01:04:49,667
seems to lack the first
qualification for a queen.
954
01:04:49,700 --> 01:04:52,500
And what is that, my dear?
955
01:04:52,533 --> 01:04:55,333
She should not
disappear into thin air.
956
01:04:55,367 --> 01:04:57,500
Oh, I am certain,
once married,
957
01:04:57,533 --> 01:04:59,166
she would settle down.
958
01:04:59,200 --> 01:05:01,500
May not be possible.
Perhaps she's bewitched.
959
01:05:03,734 --> 01:05:06,333
I know only that
she has bewitched me
960
01:05:06,367 --> 01:05:07,834
and that I must find her.
961
01:05:07,867 --> 01:05:09,867
You may be searching
for someone
962
01:05:09,900 --> 01:05:12,033
who does not exist,
my boy.
963
01:05:12,066 --> 01:05:13,934
You may be in love
with a dream.
964
01:05:28,066 --> 01:05:34,634
♪ Do I love you
because you're beautiful ♪
965
01:05:38,033 --> 01:05:42,100
Or is she beautiful
because you love her?
966
01:05:44,367 --> 01:05:50,834
♪ Am I making believe
I see in you ♪
967
01:05:50,867 --> 01:05:54,834
♪ A girl too lovely to ♪
968
01:05:54,867 --> 01:06:00,400
♪ Be really true ♪
969
01:06:00,433 --> 01:06:06,667
♪ Do I want you
because you're wonderful ♪
970
01:06:11,233 --> 01:06:14,467
Or is she wonderful
because you want her?
971
01:06:16,567 --> 01:06:24,533
♪ Are you the sweet invention
of a lover's dream ♪
972
01:06:24,567 --> 01:06:32,033
♪ Or are you really
as beautiful ♪
973
01:06:32,066 --> 01:06:40,700
♪ As you seem ♪
974
01:06:40,734 --> 01:06:47,000
Cinderella:
♪ Do I want you
because you're wonderful ♪
975
01:06:47,033 --> 01:06:50,834
♪ Or are you wonderful ♪
976
01:06:50,867 --> 01:06:56,500
♪ Because I want you ♪
977
01:06:56,533 --> 01:07:05,066
♪ Are you the sweet invention
of a lover's dream ♪
978
01:07:05,100 --> 01:07:12,900
♪ Or are you really
as wonderful ♪
979
01:07:12,934 --> 01:07:21,333
♪ As you seem ♪♪
980
01:07:37,567 --> 01:07:40,367
From one end of the kingdom
to the other,
981
01:07:40,400 --> 01:07:41,634
I shall seek my bride.
982
01:08:19,867 --> 01:08:22,333
The sun is setting,
Your Highness.
983
01:08:22,367 --> 01:08:23,934
We have tried
the glass slipper
984
01:08:23,967 --> 01:08:26,500
on the feet
of countless maidens.
985
01:08:26,533 --> 01:08:29,967
It is time to rest
for another day.
986
01:08:30,000 --> 01:08:32,066
I cannot rest
until I find her.
987
01:08:36,667 --> 01:08:38,734
There is another cottage
in the distance.
988
01:08:41,400 --> 01:08:45,300
He's approaching! Oh!
989
01:08:45,333 --> 01:08:48,734
Oh! Oh, the prince
is coming! Oh!
990
01:08:51,333 --> 01:08:54,300
Cinderella, go out
and tend the garden!
991
01:08:54,333 --> 01:08:56,133
- Now?
- At once!
992
01:08:56,166 --> 01:08:58,834
We cannot have you here
dusting when the prince arrives.
993
01:08:58,867 --> 01:09:03,000
- I thought I might--
- You thought what?
994
01:09:03,033 --> 01:09:05,000
I thought I might
get a glimpse of him.
995
01:09:05,033 --> 01:09:07,667
This is a most
important occasion.
996
01:09:07,700 --> 01:09:11,500
We must make
the best possible impression
on the prince.
997
01:09:11,533 --> 01:09:14,600
Now go!
And keep out of sight!
998
01:09:16,200 --> 01:09:17,500
Yes, ma'am.
999
01:09:17,533 --> 01:09:21,000
Oh, I'm so excited!
How do I look?
1000
01:09:21,033 --> 01:09:24,333
And I'm so nervous!
What shall I say?
What shall I do?
1001
01:09:24,367 --> 01:09:26,834
Just get your foot
in the slipper!
That's all!
1002
01:09:26,867 --> 01:09:28,667
( trumpet fanfare )
1003
01:09:28,700 --> 01:09:29,734
He is here!
1004
01:09:29,767 --> 01:09:31,934
Oh! Oh!
1005
01:09:49,500 --> 01:09:50,734
You.
1006
01:10:03,000 --> 01:10:07,900
- Ooh!
- Push!
1007
01:10:13,467 --> 01:10:15,066
Next.
1008
01:10:19,634 --> 01:10:26,266
( chuckling )
1009
01:10:26,300 --> 01:10:30,934
( grunting, laughing )
1010
01:10:30,967 --> 01:10:32,934
Ow! My poor feet!
1011
01:10:32,967 --> 01:10:34,533
Oh!
1012
01:10:39,967 --> 01:10:42,667
Are there any other
young maidens in the house?
1013
01:10:44,934 --> 01:10:46,500
No.
1014
01:11:07,667 --> 01:11:12,100
- Cinderella?
- Oh, Fairy Godmother.
1015
01:11:12,133 --> 01:11:14,033
Why are you weeping now?
1016
01:11:14,066 --> 01:11:15,266
The prince is going,
1017
01:11:15,300 --> 01:11:16,934
and I will never
see him again.
1018
01:11:16,967 --> 01:11:20,100
But he's traveled far
1019
01:11:20,133 --> 01:11:22,600
and he is sad and weary...
1020
01:11:22,634 --> 01:11:26,934
- and--
- and thirsty.
1021
01:11:26,967 --> 01:11:28,266
At least I can offer him
1022
01:11:28,300 --> 01:11:30,166
a dipper of cool water
from the well.
1023
01:11:30,200 --> 01:11:32,734
That would be
a great kindness.
1024
01:11:32,767 --> 01:11:36,600
Oh, yes, Fairy Godmother!
1025
01:11:36,634 --> 01:11:39,834
Yes! Yes! Thank you,
dear Fairy Godmother!
1026
01:11:39,867 --> 01:11:41,767
Your highness!
Your highness!
1027
01:11:41,800 --> 01:11:43,266
What is it, miss?
1028
01:11:43,300 --> 01:11:47,100
You have traveled far.
1029
01:11:47,133 --> 01:11:52,066
You are sad and weary
and thirsty.
1030
01:11:52,100 --> 01:11:55,000
Here is a dipper of cool water
from the well.
1031
01:11:57,934 --> 01:11:59,500
Thank you, lass.
1032
01:12:03,667 --> 01:12:04,867
More?
1033
01:12:07,166 --> 01:12:09,266
No. Thank you most kindly.
1034
01:12:09,300 --> 01:12:12,734
You are most kindly welcome,
Your Highness.
1035
01:12:16,333 --> 01:12:18,333
We have spoken
these words before.
1036
01:12:18,367 --> 01:12:21,567
Yes, Your Highness.
1037
01:12:31,634 --> 01:12:36,433
Not only here,
but in a moonlit garden.
1038
01:12:36,467 --> 01:12:37,600
Yes, Your Highness.
1039
01:12:37,634 --> 01:12:39,100
Cinderella!
What are you doing?
1040
01:12:39,133 --> 01:12:40,533
Silence!
1041
01:12:48,133 --> 01:12:49,700
The slipper.
1042
01:15:30,166 --> 01:15:32,634
♪ Impossible ♪
1043
01:15:32,667 --> 01:15:40,066
♪ Things are happening
every day ♪♪
1044
01:16:30,166 --> 01:16:36,967
♪ Do I love you
because you're beautiful ♪
1045
01:16:37,000 --> 01:16:40,967
♪ Or are you beautiful ♪
1046
01:16:41,000 --> 01:16:46,634
♪ Because I love you ♪
1047
01:16:46,667 --> 01:16:52,934
♪ Am I making believe
I see in you ♪
1048
01:16:52,967 --> 01:16:57,266
♪ A girl too lovely to ♪
1049
01:16:57,300 --> 01:17:02,834
♪ Be really true ♪
1050
01:17:02,867 --> 01:17:09,333
♪ Do I want you
because you're wonderful ♪
1051
01:17:09,367 --> 01:17:13,500
♪ Or are you wonderful ♪
1052
01:17:13,533 --> 01:17:19,000
♪ Because I want you ♪
1053
01:17:19,033 --> 01:17:27,800
♪ Are you the sweet invention
of a lover's dream ♪
1054
01:17:27,834 --> 01:17:34,634
♪ Or are you really
as beautiful ♪
1055
01:17:34,667 --> 01:17:39,800
♪ As you seem ♪
1056
01:17:39,834 --> 01:17:46,233
♪ Oh, ahh ♪♪
75419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.