Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,867 --> 00:00:34,934
BUSINESSMEN VS ALIENS
2
00:00:39,233 --> 00:00:40,433
EPISODE 10
3
00:00:40,500 --> 00:00:42,533
On the topic of the team's
recent deployment statistics,
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,233
results are very unsatisfactory.
5
00:00:44,767 --> 00:00:47,600
In that case,
please feel free to fire us any time.
6
00:00:47,867 --> 00:00:51,066
Honestly, we would love to do so,
but unfortunately for us,
7
00:00:51,467 --> 00:00:54,300
we have been unable to locate
any other Japanese citizens
8
00:00:54,367 --> 00:00:56,900
with low frequency body odor
such as yourselves.
9
00:00:57,467 --> 00:00:58,667
Well then,
10
00:00:59,900 --> 00:01:02,066
shall we discuss
the implementation of improvements
11
00:01:02,133 --> 00:01:03,300
concerning our labor conditions?
12
00:01:03,367 --> 00:01:04,967
Exactly as you say, Ushiyama.
13
00:01:05,066 --> 00:01:06,600
Thank you for your suggestion.
14
00:01:06,667 --> 00:01:09,900
You are an embodiment of integrity,
as a Japanese citizen and an educator.
15
00:01:09,967 --> 00:01:11,000
Do you have a number for our salaries yet?
16
00:01:11,700 --> 00:01:12,967
What a forward interjection.
17
00:01:13,033 --> 00:01:13,934
Yeah, I said it.
18
00:01:14,500 --> 00:01:15,333
Yes.
19
00:01:15,934 --> 00:01:20,734
Our Cabinet Office has finally allocated
funds to compensate you,
20
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
our Earth Defense Force.
21
00:01:22,867 --> 00:01:25,400
Yay.
22
00:01:28,100 --> 00:01:32,533
The actual amount of your pay
will depend on work load
23
00:01:32,600 --> 00:01:35,033
and will be allocated to you
via library cards.
24
00:01:43,100 --> 00:01:43,900
Why?
25
00:01:44,867 --> 00:01:45,533
Eh?
26
00:01:45,934 --> 00:01:46,967
Why what?
27
00:01:47,433 --> 00:01:51,367
Why would you ask, "Why what?"
28
00:01:51,567 --> 00:01:52,767
-Hmm?
-Eh?
29
00:01:53,900 --> 00:01:55,300
Um, is everything all right?
30
00:01:55,367 --> 00:01:56,567
The same question goes to you.
31
00:01:56,633 --> 00:01:58,033
Everything is great for me.
32
00:02:03,867 --> 00:02:08,734
Variable by workload, uh-huh,
variable by workload, okay, uh-huh.
33
00:02:08,800 --> 00:02:12,300
But what's the deal
with the library card credits?
34
00:02:13,000 --> 00:02:14,800
My wish is for everyone of you
35
00:02:15,900 --> 00:02:17,600
to read many more books.
36
00:02:20,166 --> 00:02:21,300
Hey. Wait.
37
00:02:21,734 --> 00:02:23,633
Hey...
38
00:02:24,266 --> 00:02:25,233
Hello?
39
00:02:26,834 --> 00:02:28,934
What was that other guy here for?
40
00:02:30,166 --> 00:02:33,166
That's a good question, too,
but not quite as relevant.
41
00:02:33,900 --> 00:02:35,767
Library cards, huh?
42
00:02:36,066 --> 00:02:37,200
What's a library card?
43
00:02:37,266 --> 00:02:39,100
A card you can buy books with.
44
00:02:39,767 --> 00:02:42,066
But why? Why won't we receive cash?
45
00:02:43,000 --> 00:02:43,967
That's the crux.
46
00:02:44,500 --> 00:02:49,333
That's the big question,
Mr. I-want-you-to-read-many-books.
47
00:02:50,100 --> 00:02:53,967
Then they run out, only to leave us
with that nonsensical explanation.
48
00:02:54,433 --> 00:02:56,400
To tell you the truth,
I haven't been reading at all.
49
00:02:56,467 --> 00:02:57,800
That's beside the point.
50
00:02:58,000 --> 00:02:59,934
I thought I was reading a good amount.
51
00:03:00,066 --> 00:03:01,667
That's not the point, either.
52
00:03:02,000 --> 00:03:03,734
I was really hoping for cash.
53
00:03:04,300 --> 00:03:05,166
Yup, that's it.
54
00:03:05,567 --> 00:03:08,333
This is the definition
of systematized oppression.
55
00:03:09,367 --> 00:03:12,300
What could possibly be the reason
56
00:03:12,367 --> 00:03:15,333
for paying us in library credit
instead of money?
57
00:03:15,400 --> 00:03:17,300
What benefit could that bring
to the government?
58
00:03:17,367 --> 00:03:19,233
There must be some
unmentioned circumstances
59
00:03:19,300 --> 00:03:21,500
for the payment to have to be
in the form of library credits.
60
00:03:22,800 --> 00:03:24,100
Well, that must be it.
61
00:03:24,166 --> 00:03:27,367
Whatever the reason, I'll figure out a way
to receive it in cash.
62
00:03:27,433 --> 00:03:29,166
Ladies and gentlemen,
Middle-Aged Lady Street Logic.
63
00:03:31,100 --> 00:03:32,100
A SPACESHIP FOUND.
64
00:03:32,200 --> 00:03:34,967
An enormous spaceship
is approaching the Earth.
65
00:03:35,033 --> 00:03:38,166
We'll suck it immediately.
Please take action.
66
00:03:39,867 --> 00:03:40,834
Enormous.
67
00:03:41,867 --> 00:03:43,700
He did say enormous, didn't he?
68
00:03:44,000 --> 00:03:45,033
I'm scared.
69
00:03:45,133 --> 00:03:49,200
Kaorin, we already know
you're a murder-mystery game maniac.
70
00:03:49,266 --> 00:03:50,934
No need to act innocent anymore.
71
00:03:51,533 --> 00:03:54,166
That's true. But I really am scared.
72
00:03:54,233 --> 00:03:56,667
Reality is more intimidating
than games, though.
73
00:03:57,367 --> 00:03:59,667
Sounds like a handful.
74
00:04:01,066 --> 00:04:03,633
Who wants to take care of it?
75
00:04:07,000 --> 00:04:09,533
If it's a difficult task,
let's all tackle it together.
76
00:04:09,600 --> 00:04:12,767
That's an interesting way to look at it,
let's do that.
77
00:04:14,433 --> 00:04:15,433
Wait.
78
00:04:16,967 --> 00:04:18,967
There is a high probability
that the enemy will be strong.
79
00:04:19,033 --> 00:04:21,033
It's risky to send our forces out
all at once.
80
00:04:21,333 --> 00:04:23,467
It could wipe us all out in one hit.
81
00:04:24,500 --> 00:04:25,667
You have a point.
82
00:04:28,000 --> 00:04:30,200
That's exactly right, Russian Red Rose.
83
00:04:31,400 --> 00:04:34,967
Let's send one person out
to scope the parameters first,
84
00:04:35,567 --> 00:04:38,667
then we can make a plan which brings about
the least amount of loss.
85
00:04:38,734 --> 00:04:39,934
That's great logic.
86
00:04:40,500 --> 00:04:41,767
We'll decide with rock, paper, scissors.
87
00:04:42,600 --> 00:04:44,533
I don't want to. I always lose.
88
00:04:44,600 --> 00:04:45,800
It must be your destiny.
89
00:04:45,867 --> 00:04:47,867
Please don't say things like that.
90
00:04:47,934 --> 00:04:49,633
All right, rock, paper, scissors.
91
00:04:49,967 --> 00:04:52,367
Start with a fist, three, two, one, go.
92
00:04:55,000 --> 00:04:56,033
Like I said.
93
00:05:13,200 --> 00:05:14,700
He's taking a long time.
94
00:05:15,900 --> 00:05:17,433
Maybe it got Mishima.
95
00:05:19,133 --> 00:05:20,266
Was he killed?
96
00:05:21,133 --> 00:05:22,233
Stop joking.
97
00:05:23,400 --> 00:05:26,200
It's likely that he was taken
while trying to negotiate.
98
00:05:27,100 --> 00:05:30,867
We'll send one more person,
just to observe the situation.
99
00:05:31,633 --> 00:05:35,533
Yes, Russian Red Rose!
100
00:05:36,100 --> 00:05:37,900
-Go, Luchini.
-Yes, sir!
101
00:05:41,467 --> 00:05:43,600
There's no one here. Huh?
102
00:05:44,133 --> 00:05:45,333
What? Hey.
103
00:05:48,533 --> 00:05:50,867
Why was he so enthusiastic to go?
104
00:05:51,900 --> 00:05:53,033
Because he's a fool.
105
00:05:54,033 --> 00:05:54,934
And pure.
106
00:05:55,900 --> 00:05:57,667
Truly, a pure kid.
107
00:06:02,467 --> 00:06:03,467
Mishima!
108
00:06:07,867 --> 00:06:08,800
Hey.
109
00:06:10,467 --> 00:06:13,333
Hurry up and deactivate this suction beam.
110
00:06:13,734 --> 00:06:15,233
What have you done to Mishima?
111
00:06:15,700 --> 00:06:20,734
He was out of line in saying that
he wouldn't grant me access to Earth.
112
00:06:22,200 --> 00:06:23,867
I punished him.
113
00:06:27,834 --> 00:06:28,767
Is he dead?
114
00:06:29,900 --> 00:06:32,066
I wonder...
115
00:06:35,834 --> 00:06:36,934
Yes.
116
00:06:37,400 --> 00:06:38,433
That's right.
117
00:06:38,667 --> 00:06:39,800
That is the truth.
118
00:06:40,367 --> 00:06:41,800
Yes, I will explain to the others. Okay.
119
00:06:43,166 --> 00:06:44,367
Yes. I understand. Yes.
120
00:06:47,066 --> 00:06:50,266
Perhaps they got Luchini, too.
121
00:06:55,100 --> 00:06:56,133
You guys,
122
00:06:58,133 --> 00:06:59,066
can I go home?
123
00:06:59,734 --> 00:07:00,734
-What?
-What?
124
00:07:01,100 --> 00:07:03,300
How could you ask that
in the middle of this crisis?
125
00:07:03,367 --> 00:07:04,767
Well, I have a bit of a situation,
126
00:07:04,834 --> 00:07:08,133
I punched a student earlier today
because I caught him smoking.
127
00:07:08,233 --> 00:07:11,867
Now the parents are angry
and have come to the school.
128
00:07:11,934 --> 00:07:16,000
You're going to leave us with a monster
that is far more scary than the PTA?
129
00:07:16,633 --> 00:07:17,500
I want to.
130
00:07:18,000 --> 00:07:18,734
Really?
131
00:07:18,800 --> 00:07:19,967
It's an emergency situation.
132
00:07:20,500 --> 00:07:22,200
An Earth-sized emergency
is staring us in the face.
133
00:07:24,467 --> 00:07:25,133
I can't do it.
134
00:07:25,200 --> 00:07:27,533
The risk of losing my life savings
is far too scary for me to focus
135
00:07:27,600 --> 00:07:30,367
on an Earth-sized emergency right now.
I can't comprehend it.
136
00:07:30,433 --> 00:07:32,266
Well, I can relate a little.
137
00:07:32,800 --> 00:07:36,300
Okay, I got it,
I'll just go take care of this, okay?
138
00:07:36,767 --> 00:07:37,700
No complaints there, right?
139
00:07:37,767 --> 00:07:38,600
Go, then.
140
00:07:39,100 --> 00:07:40,700
Yes, sir.
141
00:07:43,533 --> 00:07:44,800
What kind of an animal are you?
142
00:07:45,834 --> 00:07:48,166
Have you lost it? What is that?
143
00:07:49,467 --> 00:07:52,834
He's far too invested
in his own make believe world.
144
00:07:53,533 --> 00:07:55,967
Excuse me.
145
00:07:57,667 --> 00:08:01,266
Are you underestimating us?
146
00:08:02,266 --> 00:08:03,934
Sending your team in one by one.
147
00:08:05,000 --> 00:08:07,200
Deactivate this suction beam at once.
148
00:08:07,266 --> 00:08:08,633
Did you kill both of them?
149
00:08:09,500 --> 00:08:11,834
Well, that's the question, isn't it?
150
00:08:12,900 --> 00:08:14,734
They appear to be dead...
151
00:08:15,700 --> 00:08:19,767
This is the result
of not following my orders.
152
00:08:23,767 --> 00:08:26,533
We have circumstances at our end, too.
So could you be please be gone already?
153
00:08:26,900 --> 00:08:28,133
Here we go.
154
00:08:31,000 --> 00:08:33,200
-Huh?
-What is this mockery?
155
00:08:34,100 --> 00:08:35,266
It's not working.
156
00:08:38,000 --> 00:08:39,834
It is a rather unpleasant odor.
157
00:08:39,900 --> 00:08:43,467
Oh, wow, there's never been an opponent
who could withstand this attack.
158
00:08:45,700 --> 00:08:46,800
Moving on,
159
00:08:47,400 --> 00:08:49,133
there's no use in killing you all.
160
00:08:49,333 --> 00:08:52,900
If you deactivate this suction beam
I'll spare you. How does that sound?
161
00:08:52,967 --> 00:08:57,734
Is that so.
But what will happen to the Earth?
162
00:08:59,734 --> 00:09:00,700
We'll invade it.
163
00:09:00,767 --> 00:09:03,734
That's what I feared,
and that would be really inconvenient.
164
00:09:03,834 --> 00:09:05,166
Of course
it would be inconvenient for you.
165
00:09:05,567 --> 00:09:07,633
As soon as we arrive on Earth,
166
00:09:08,033 --> 00:09:10,133
we plan to eliminate
every single Earthling.
167
00:09:10,200 --> 00:09:14,000
That's what I thought,
and that's a problem.
168
00:09:14,300 --> 00:09:16,066
We are Zuga aliens.
169
00:09:16,934 --> 00:09:19,033
We are the most powerful beings in space.
170
00:09:19,433 --> 00:09:22,533
At the moment,
the Zuga race has over 100 planets
171
00:09:22,967 --> 00:09:26,166
under its domination.
172
00:09:26,233 --> 00:09:30,233
I get it,
you're very, very powerful. I see now.
173
00:09:30,834 --> 00:09:31,734
Our mission,
174
00:09:32,500 --> 00:09:34,266
is to make this entire universe
175
00:09:35,233 --> 00:09:37,033
a part of our territory, and...
176
00:09:37,100 --> 00:09:38,800
-Hello.
-You're answering that?
177
00:09:38,900 --> 00:09:40,133
Yes. Sorry.
178
00:09:40,633 --> 00:09:43,333
Hello? I'm tending to that
Cabinet Office mission.
179
00:09:43,867 --> 00:09:44,800
Yes.
180
00:09:45,467 --> 00:09:48,500
Yes. I will return immediately. Yes. Yes.
181
00:09:55,133 --> 00:09:56,300
Are you done with that?
182
00:09:56,367 --> 00:09:57,433
Yes, excuse me.
183
00:09:58,734 --> 00:09:59,767
You were saying?
184
00:10:02,433 --> 00:10:05,667
Our mission
is to make this entire universe
185
00:10:06,300 --> 00:10:09,500
a part of our territory
and to create the Zuga Empire.
186
00:10:09,567 --> 00:10:12,600
Then, we'll take this expansive abyss...
187
00:10:12,667 --> 00:10:14,133
Are you paying attention?
188
00:10:14,200 --> 00:10:16,533
I'm sorry, I wasn't listening.
What were you saying?
189
00:10:16,934 --> 00:10:18,166
I'm gonna kill you.
190
00:10:19,066 --> 00:10:20,300
I'll kill you too.
191
00:10:20,367 --> 00:10:23,734
Well, that would be very unpleasant.
Okay, I'm listening.
192
00:10:24,700 --> 00:10:25,834
What's your deal?
193
00:10:26,066 --> 00:10:29,567
I'm dealing with a lot of drama at school.
194
00:10:29,633 --> 00:10:32,867
How can you not listen to my story
in this critical situation?
195
00:10:32,934 --> 00:10:35,433
Absolutely. Yes.
196
00:10:38,400 --> 00:10:42,467
Between this situation and that one,
which one is more dire?
197
00:10:42,533 --> 00:10:43,934
That is an excellent point,
198
00:10:45,166 --> 00:10:46,333
but to be honest,
they're both important to me.
199
00:10:47,333 --> 00:10:48,333
Really?
200
00:10:49,900 --> 00:10:55,133
The possibility of me killing you now
and that problem are on a par for you?
201
00:10:55,600 --> 00:10:56,800
Pretty much.
202
00:10:57,000 --> 00:10:58,467
Wow, I really want to put an end to you.
203
00:10:58,533 --> 00:11:02,100
Well, if you do kill me,
the suction beam won't be deactivated.
204
00:11:04,333 --> 00:11:06,133
Oh, yeah.
205
00:11:15,400 --> 00:11:18,533
For real? What am I supposed to do, then?
206
00:11:18,600 --> 00:11:20,367
So this afternoon at school...
207
00:11:21,033 --> 00:11:22,900
I'm a full-time school teacher.
208
00:11:23,667 --> 00:11:26,233
I punched a student
who I caught smoking cigarettes.
209
00:11:26,300 --> 00:11:27,834
It couldn't be helped.
210
00:11:28,200 --> 00:11:29,700
A middle-school student smoking?
211
00:11:30,867 --> 00:11:33,900
I was exercising
loving corporal punishment,
212
00:11:33,967 --> 00:11:36,867
and nowadays,
these monster parents get all riled up
213
00:11:36,934 --> 00:11:41,033
and say things like,
"That teacher abused my child."
214
00:11:43,200 --> 00:11:44,533
The old days were better.
215
00:11:45,333 --> 00:11:49,233
During my generation,
parents would come to ask the teacher
216
00:11:49,567 --> 00:11:51,900
to whip their kids into shape, you know?
217
00:11:52,567 --> 00:11:55,533
In my opinion, modern parents
spoil their children too much.
218
00:11:55,600 --> 00:11:56,367
That is why...
219
00:11:56,433 --> 00:11:57,467
-Hey.
-Yes?
220
00:11:59,700 --> 00:12:02,500
How long do I have to listen
to your ranting?
221
00:12:02,567 --> 00:12:05,066
So, the parents are at the school
right now
222
00:12:05,133 --> 00:12:07,967
and I need to go set the record straight.
There's a crazy mob at school.
223
00:12:08,066 --> 00:12:10,100
Wait, wait, hear me out.
224
00:12:10,166 --> 00:12:12,400
You're faced with a situation
225
00:12:12,467 --> 00:12:16,200
in which the entire human race
might be wiped out tonight.
226
00:12:16,266 --> 00:12:18,266
You're right, you're absolutely right.
227
00:12:18,967 --> 00:12:20,934
I just don't know what to do right now.
228
00:12:21,000 --> 00:12:22,967
Is it really that difficult a decision?
229
00:12:23,700 --> 00:12:25,333
Well, what would you do if you were me?
230
00:12:32,200 --> 00:12:34,667
-Smoking, right?
-Yes.
231
00:12:38,367 --> 00:12:39,367
Well,
232
00:12:40,767 --> 00:12:42,767
right around middle-school age
233
00:12:43,700 --> 00:12:47,333
is when kids are most likely
to want to smoke.
234
00:12:47,400 --> 00:12:49,400
They think it'll make them look cool,
because they're naive.
235
00:12:49,467 --> 00:12:53,700
Well, I hear you,
I understand your frustration,
236
00:12:54,400 --> 00:12:58,033
but it's not like they're doing marijuana
or cocaine.
237
00:12:58,100 --> 00:13:00,700
This and that
are completely different things.
238
00:13:00,767 --> 00:13:01,800
What logic is that.
239
00:13:02,367 --> 00:13:03,567
Do you hear what you're saying?
240
00:13:04,433 --> 00:13:05,633
Do you understand,
241
00:13:06,367 --> 00:13:09,734
how much of a hazard
smoking can be to a minor?
242
00:13:10,400 --> 00:13:11,700
-I apologize.
-So, what would you do
243
00:13:11,767 --> 00:13:15,100
if kids were found smoking on planet Zuga?
244
00:13:15,166 --> 00:13:17,400
-On planet Zuga?
-Yes. How would you deal with it?
245
00:13:17,467 --> 00:13:19,133
-There would be physical punishment.
-Yeah, physical punishment.
246
00:13:20,400 --> 00:13:23,367
We would probably just
finish off quickly with a beam.
247
00:13:23,567 --> 00:13:24,667
You'd kill them?
248
00:13:25,200 --> 00:13:27,633
If you don't make a point
they won't learn.
249
00:13:27,700 --> 00:13:30,934
That's really harsh.
There's no point if they're dead.
250
00:13:31,400 --> 00:13:32,633
Want me to shoot your student?
251
00:13:32,700 --> 00:13:34,667
No, thank you.
I don't want to kill anyone.
252
00:13:34,734 --> 00:13:39,500
Here's what you need to understand
about our planet.
253
00:13:40,233 --> 00:13:42,700
Our motto is, "All or nothing."
254
00:13:43,066 --> 00:13:45,266
Either don't do anything,
or wipe out everything.
255
00:13:45,333 --> 00:13:46,667
Those are such extremes.
256
00:13:47,000 --> 00:13:48,967
Moderation is not our forte.
257
00:13:49,033 --> 00:13:51,433
That's terrifying.
258
00:13:51,700 --> 00:13:53,467
That's correct!
259
00:13:54,000 --> 00:13:56,367
We are terrifying!
260
00:13:56,533 --> 00:13:58,900
-I'll go check on my school quickly.
-Wait, why?
261
00:13:58,967 --> 00:14:01,800
Because I'm an educator first.
I might even lose my job.
262
00:14:01,867 --> 00:14:03,533
Listen to me, if you leave,
263
00:14:03,600 --> 00:14:06,100
you're going to die
before you lose your job.
264
00:14:06,166 --> 00:14:09,834
When we arrive on your planet,
you're all going to die.
265
00:14:09,900 --> 00:14:12,033
How about this?
I'd like to die as an educator.
266
00:14:12,100 --> 00:14:13,367
Oh, that's a great line.
267
00:14:13,767 --> 00:14:15,333
I'd like to die as an educator.
268
00:14:15,400 --> 00:14:19,066
You've gotta be kidding me.
Your priorities are completely wrong.
269
00:14:19,633 --> 00:14:21,767
If I just go down on my hands and knees
in front of the parents,
270
00:14:21,834 --> 00:14:23,133
this will all go away.
271
00:14:25,333 --> 00:14:26,300
Hey.
272
00:14:27,200 --> 00:14:31,100
So, you're just going to admit
that you're wrong?
273
00:14:31,867 --> 00:14:32,867
Well...
274
00:14:33,633 --> 00:14:34,934
Is there any other way?
275
00:14:35,000 --> 00:14:36,667
You're not the one that's in the wrong!
276
00:14:40,000 --> 00:14:41,400
The student who was smoking
277
00:14:42,033 --> 00:14:45,633
is the person who is at fault.
278
00:14:51,834 --> 00:14:53,266
Thank you for understanding.
279
00:14:54,467 --> 00:14:55,533
So,
280
00:14:57,166 --> 00:14:58,800
don't you dare bow your head.
281
00:15:00,333 --> 00:15:01,500
Go forth and fight
282
00:15:02,533 --> 00:15:03,800
with your head held high.
283
00:15:17,667 --> 00:15:18,767
I'll be right back.
284
00:15:21,934 --> 00:15:23,100
Hey, you're alive.
285
00:15:23,367 --> 00:15:24,600
I have to step out to visit my school
286
00:15:24,667 --> 00:15:26,533
and settle this
corporal punishment protest.
287
00:15:26,600 --> 00:15:28,133
Right now, during this crisis?
288
00:15:28,567 --> 00:15:31,433
I have the kind approval of this man
from the planet Zuga.
289
00:15:31,500 --> 00:15:33,367
Hello, I'm the representative
of the Zuga race.
290
00:15:33,433 --> 00:15:34,266
Later.
291
00:15:36,567 --> 00:15:40,066
Wait, what is this? Wait, what happened?
292
00:15:41,166 --> 00:15:42,633
What did we miss here?
293
00:15:43,367 --> 00:15:44,834
Are these two dead?
294
00:15:47,066 --> 00:15:50,633
You two were discussing Ushiyama's school
while these two lay dead here?
295
00:15:51,033 --> 00:15:51,800
That's right.
296
00:15:51,867 --> 00:15:53,266
You both have
extraordinary mental faculties.
297
00:15:54,133 --> 00:15:55,700
So you two are all that remain?
298
00:15:55,767 --> 00:15:58,633
No, we left the boss at home base,
just in case.
299
00:15:58,700 --> 00:16:00,800
What, there's a boss fighter?
300
00:16:01,000 --> 00:16:03,900
That's correct,
they call her the Russian Red Rose.
301
00:16:04,500 --> 00:16:06,066
What an auspicious name.
302
00:16:06,667 --> 00:16:10,000
We can call in the boss at any moment,
so you should handle us with care.
303
00:16:12,367 --> 00:16:13,800
I don't care.
304
00:16:14,133 --> 00:16:16,200
I'll destroy all of you
including your precious boss.
305
00:16:16,266 --> 00:16:17,400
Oh, no.
306
00:16:17,467 --> 00:16:18,700
Prepare yourselves.
307
00:16:22,767 --> 00:16:24,333
Oh, they're alive.
308
00:16:25,467 --> 00:16:26,567
What happened?
309
00:16:26,734 --> 00:16:27,767
I'm not sure.
310
00:16:30,400 --> 00:16:32,000
What is this conundrum?
311
00:16:32,367 --> 00:16:35,400
Excuse me, you shot a beam, correct?
312
00:16:35,500 --> 00:16:37,600
Yeah, I did. Like this.
313
00:16:37,700 --> 00:16:39,333
And then I went, "Whoa!"
314
00:16:39,433 --> 00:16:40,400
Yeah.
315
00:16:40,467 --> 00:16:42,200
I collapsed, correct?
316
00:16:42,567 --> 00:16:43,600
Yeah, you did.
317
00:16:44,133 --> 00:16:46,000
I thought I was going to die.
318
00:16:46,600 --> 00:16:47,834
I thought you were dead.
319
00:16:48,200 --> 00:16:49,767
Oh, so the beam doesn't kill after all.
320
00:16:51,400 --> 00:16:52,467
Huh.
321
00:16:53,100 --> 00:16:55,633
Um, can you guys wait for just a moment?
322
00:16:57,767 --> 00:16:59,533
Actually, I feel better than usual.
323
00:16:59,600 --> 00:17:02,767
Me, too. My head is really clear.
324
00:17:04,033 --> 00:17:09,433
So, it looks like there are some species
that aren't affected by the beam.
325
00:17:10,400 --> 00:17:13,600
And you're saying that's the human race?
326
00:17:15,467 --> 00:17:18,367
It does actually look to be that way.
327
00:17:18,834 --> 00:17:21,533
In fact, it seems to improve
your natural faculties.
328
00:17:21,934 --> 00:17:23,533
What exactly does that mean?
329
00:17:24,166 --> 00:17:25,233
Perhaps...
330
00:17:29,734 --> 00:17:30,934
-Question.
-Yes.
331
00:17:31,500 --> 00:17:35,900
What is the area of parentheses x
to the second power minus two,
332
00:17:36,000 --> 00:17:39,900
close parentheses to the second power,
plus y to the second power equals four?
333
00:17:40,300 --> 00:17:41,667
Three over thirty-two?
334
00:17:42,033 --> 00:17:42,700
Correct.
335
00:17:46,500 --> 00:17:49,633
When a triangle is created within a sphere
using the three points of angle N,
336
00:17:49,700 --> 00:17:54,100
how many triangles are created
which do not share tangents?
337
00:17:55,266 --> 00:17:57,400
One over six N,
parentheses N to the second power,
338
00:17:57,467 --> 00:17:59,200
minus nine N plus two is twenty?
339
00:17:59,266 --> 00:18:00,133
Correct.
340
00:18:03,166 --> 00:18:04,667
I did that? Gimme another.
341
00:18:05,100 --> 00:18:06,567
Name four historical figures
342
00:18:06,633 --> 00:18:09,100
that catalyzed
a cultural renaissance for China.
343
00:18:09,533 --> 00:18:11,433
Kousei, Choshungeng, Yobungeng, Oukobun.
344
00:18:11,500 --> 00:18:12,533
Correct.
345
00:18:13,200 --> 00:18:16,166
Yeah. I'm so much smarter.
I might get into the University of Tokyo.
346
00:18:16,266 --> 00:18:17,767
That's such great news, good for you.
347
00:18:17,834 --> 00:18:20,166
Thank you so much.
348
00:18:20,233 --> 00:18:23,900
I don't know how to stop myself
349
00:18:23,967 --> 00:18:27,667
In this day and age, there are so many...
350
00:18:27,967 --> 00:18:28,967
He sang, he sang.
351
00:18:29,033 --> 00:18:30,066
Luchini, you sang.
352
00:18:30,133 --> 00:18:31,667
Yes, I just felt like I could.
353
00:18:32,033 --> 00:18:35,133
That was good, like, really good.
354
00:18:35,333 --> 00:18:39,667
Beyond that endless expanse of darkness
355
00:18:39,800 --> 00:18:43,300
Oh, oh, let's reach out our hands...
356
00:18:46,867 --> 00:18:49,367
This is great. I can be in a band
that's not air-based now.
357
00:18:49,433 --> 00:18:52,867
Good for you.
Go to auditions and become part of 'Xile.
358
00:18:52,934 --> 00:18:56,066
Call yourself Luchi-xile.
Look, I can dance, too.
359
00:18:56,133 --> 00:18:59,734
Whoa! It's just like the band.
Look at him go.
360
00:18:59,800 --> 00:19:02,667
Wait, wait. Beam me, too. Beam me.
361
00:19:02,734 --> 00:19:03,900
You wanna do it?
362
00:19:03,967 --> 00:19:04,934
What'll happen?
363
00:19:05,000 --> 00:19:09,200
So for you,
your wife will become amazingly gorgeous.
364
00:19:09,967 --> 00:19:10,967
Oh, so I won't be improved.
365
00:19:11,033 --> 00:19:13,066
But a beautiful wife is pretty cool.
366
00:19:13,133 --> 00:19:15,233
You're right.
Will she do more household chores?
367
00:19:15,300 --> 00:19:16,500
Will she stop the physical abuse?
368
00:19:16,567 --> 00:19:18,767
No, she'll just be super pretty.
369
00:19:19,100 --> 00:19:22,600
Well, I guess that's pretty good.
Beam me, please.
370
00:19:22,967 --> 00:19:24,066
Yes, of course. Let's do it.
371
00:19:24,133 --> 00:19:26,500
Hold on, me, too.
Beam me, too. What will I get?
372
00:19:26,567 --> 00:19:28,066
So, for you...
373
00:19:28,967 --> 00:19:29,633
You'd lose 10 pounds.
374
00:19:29,700 --> 00:19:32,500
Oh, my god, yes! Beam me! Beam me!
375
00:19:32,567 --> 00:19:33,767
Okay, so here we go.
376
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
Beam!
377
00:19:42,533 --> 00:19:46,033
So your wife is now gorgeous,
and you are now 10 pounds lighter.
378
00:19:46,567 --> 00:19:48,567
It's a little hard to tell, but, yay!
379
00:19:48,633 --> 00:19:51,600
That's just my body type,
it's hard to tell.
380
00:19:51,667 --> 00:19:54,667
Zuga, you're the best. You're the man.
381
00:19:54,767 --> 00:19:56,166
But here's the thing.
382
00:19:56,233 --> 00:19:59,433
It says, "The effects of this beam
will only last three days."
383
00:20:02,066 --> 00:20:04,033
What did you just say?
384
00:20:04,467 --> 00:20:06,900
Mishima will have University of Tokyo
level smarts for...
385
00:20:06,967 --> 00:20:07,767
Only three days?
386
00:20:08,200 --> 00:20:10,600
So I'll only be good at singing
for three days?
387
00:20:11,066 --> 00:20:12,900
For three days, my wife will be beautiful?
388
00:20:13,266 --> 00:20:14,867
I'll be fatter in three days?
389
00:20:15,967 --> 00:20:19,100
It's not that bad for you.
I mean, we can barely tell.
390
00:20:19,166 --> 00:20:20,734
You have a point.
391
00:20:20,800 --> 00:20:23,667
What universities can I apply to
within three days?
392
00:20:24,533 --> 00:20:25,233
None.
393
00:20:25,900 --> 00:20:29,300
Can't you pull some strings,
ask someone for a test tomorrow?
394
00:20:29,367 --> 00:20:30,867
How would I ever do that!
395
00:20:30,934 --> 00:20:33,500
I think I can take a bunch of auditions
within three days.
396
00:20:33,567 --> 00:20:35,000
But after three days
you'll be tonedeaf as usual.
397
00:20:35,066 --> 00:20:36,233
Goddamn it!
398
00:20:37,033 --> 00:20:39,667
My wife will be ugly again in three days.
399
00:20:39,734 --> 00:20:42,233
I would've preferred
her never becoming beautiful.
400
00:20:44,867 --> 00:20:46,233
I'm so sorry.
401
00:20:46,867 --> 00:20:49,934
I didn't expect it to be such a burden.
402
00:20:50,000 --> 00:20:52,266
Don't mess with me!
403
00:20:55,100 --> 00:20:56,967
Go home to where you came from.
404
00:20:57,033 --> 00:20:59,800
We're in this nightmare because of you.
405
00:21:00,567 --> 00:21:02,767
Um, I'm really,
406
00:21:03,333 --> 00:21:04,633
very, very sorry.
407
00:21:04,700 --> 00:21:07,600
I think the two of you
are being very harsh.
408
00:21:07,667 --> 00:21:10,000
You know,
he had good intentions to begin with.
409
00:21:10,066 --> 00:21:14,500
What are you babbling about?
He was trying to kill us at first.
410
00:21:14,567 --> 00:21:15,834
Well, that is correct.
411
00:21:16,266 --> 00:21:19,200
As a result, his intentions backfired.
That's also a crime.
412
00:21:19,633 --> 00:21:21,300
Take responsibility.
413
00:21:22,100 --> 00:21:25,033
If we get 10 beams each
then it'll last 30 days, right?
414
00:21:25,800 --> 00:21:29,266
Um, no,
it only works three days at a time.
415
00:21:29,333 --> 00:21:31,734
What a useless piece of crap you are!
416
00:21:31,800 --> 00:21:34,066
Why did you come here at all?
417
00:21:35,600 --> 00:21:36,900
You two should have more compassion.
418
00:21:36,967 --> 00:21:39,367
You initially came to invade Earth, right?
419
00:21:40,967 --> 00:21:41,633
Yes.
420
00:21:41,700 --> 00:21:45,734
Yes, yes. If you think you can
then I'd like to see you try.
421
00:21:45,834 --> 00:21:50,200
Why don't you grant
these half-baked dreams to all of mankind,
422
00:21:50,300 --> 00:21:53,033
so that every person on Earth
can learn to hate you.
423
00:21:53,133 --> 00:21:56,166
You hear me, you piece of crap!
Show us what you got!
424
00:21:56,233 --> 00:22:00,700
Otherwise shut up and go home!
425
00:22:00,767 --> 00:22:04,700
Let's quiet down. That's enough, you two.
426
00:22:04,867 --> 00:22:07,233
Please let me handle this.
That's quite enough.
427
00:22:08,000 --> 00:22:10,867
See, we don't want to see him cry.
Say no more.
428
00:22:11,667 --> 00:22:12,533
No,
429
00:22:13,400 --> 00:22:14,333
it's fine,
430
00:22:15,400 --> 00:22:16,166
I'm not crying.
431
00:22:16,633 --> 00:22:18,867
People who say that will definitely cry.
So that's enough.
432
00:22:18,934 --> 00:22:21,500
Let him cry.
433
00:22:21,567 --> 00:22:23,834
Don't say such a thing.
And you, stop staring so menacingly.
434
00:22:23,900 --> 00:22:26,000
Please give me a moment.
435
00:22:26,967 --> 00:22:29,834
It says that there's a different kind
of beam that I can use,
436
00:22:29,900 --> 00:22:33,700
to kill a species that the previous beam
had no effect on.
437
00:22:38,266 --> 00:22:41,000
That's right, we Zuga aliens
438
00:22:41,100 --> 00:22:45,633
have an alternate, stronger beam
on our hands.
439
00:22:46,467 --> 00:22:49,000
And that one works on humans, too?
440
00:22:49,600 --> 00:22:51,967
That seems to be the case.
441
00:22:53,433 --> 00:22:54,233
Take this.
442
00:23:01,066 --> 00:23:02,800
No way.
443
00:23:03,533 --> 00:23:05,600
You had your fun making me cry.
444
00:23:06,834 --> 00:23:10,033
I don't even care
about the suction beam anymore.
445
00:23:10,400 --> 00:23:12,166
My patience has run out.
446
00:23:12,567 --> 00:23:14,900
I'll erase you all in one sweep.
447
00:23:15,200 --> 00:23:16,433
I won't let that happen.
448
00:23:18,700 --> 00:23:21,834
That has no effect on me.
I don't feel it at all.
449
00:23:22,333 --> 00:23:24,467
All three of us together.
450
00:23:25,734 --> 00:23:27,533
It's working, it's working.
451
00:23:31,033 --> 00:23:32,333
Counterattack.
452
00:23:33,633 --> 00:23:34,900
Shit, he's strong.
453
00:23:35,166 --> 00:23:37,467
Sorry to keep you waiting.
454
00:23:37,533 --> 00:23:38,900
With the power of four.
455
00:23:41,834 --> 00:23:43,400
Now, the other armpit.
456
00:23:45,033 --> 00:23:48,100
I can't, my odor powers are running out.
457
00:23:49,300 --> 00:23:50,934
Is that all you got?
458
00:23:51,767 --> 00:23:53,667
You put up a good fight.
459
00:23:54,066 --> 00:23:54,900
I applaud you.
460
00:23:55,200 --> 00:23:57,300
What's left? Shouldn't we call Kaorin?
461
00:23:57,367 --> 00:23:58,500
-We can't.
-But...
462
00:23:59,100 --> 00:24:01,367
We can't let such an adorable girl die.
463
00:24:02,633 --> 00:24:03,934
Even if we perish,
464
00:24:04,834 --> 00:24:09,066
she will carry on the stories
of our valiant battle.
465
00:24:10,233 --> 00:24:13,100
Saneyoshi, I agree.
466
00:24:14,266 --> 00:24:16,066
All right, here we go.
467
00:24:17,166 --> 00:24:20,633
There comes a time in a man's life,
when even when defeat is imminent,
468
00:24:21,600 --> 00:24:23,300
he has to keep fighting.
469
00:24:23,600 --> 00:24:24,734
-Yeah!
-Yeah!
470
00:24:25,533 --> 00:24:27,800
There's no hope left for any of you.
471
00:24:28,934 --> 00:24:30,100
Prepare yourselves.
472
00:24:31,433 --> 00:24:32,667
-Likewise!
-Likewise!
473
00:24:33,767 --> 00:24:34,667
Wait.
474
00:24:37,867 --> 00:24:39,166
Goodbye now.
475
00:24:42,166 --> 00:24:45,900
Agh, no! Argh!
476
00:24:49,066 --> 00:24:51,367
It stinks!
477
00:24:55,567 --> 00:24:56,834
That was close.
478
00:24:57,667 --> 00:24:58,934
What is that, exactly?
479
00:24:59,433 --> 00:25:02,767
It's a culmination of the odors
from all of our defecation,
480
00:25:03,433 --> 00:25:04,600
the Poop Beam Gun.
481
00:25:05,700 --> 00:25:07,066
The Poop Beam Gun?
482
00:25:07,934 --> 00:25:10,667
The pit odor
was a friendly prologue for this monster.
483
00:25:10,734 --> 00:25:13,400
He didn't stand a chance
against this stench.
484
00:25:13,934 --> 00:25:15,166
Where'd you get that?
485
00:25:15,834 --> 00:25:18,200
There was communication
from the Cabinet Office.
486
00:25:18,266 --> 00:25:20,500
They said to use this
for extra-tough aliens.
487
00:25:20,767 --> 00:25:22,066
Tell us that in the beginning.
488
00:25:27,900 --> 00:25:29,166
Shinko...
489
00:25:30,333 --> 00:25:31,900
Shinko is dead.
490
00:25:32,934 --> 00:25:34,033
Shinko.
491
00:25:34,467 --> 00:25:35,533
Why?
492
00:25:55,133 --> 00:25:58,333
From now on,
we use Shinko's death as motivation,
493
00:25:59,166 --> 00:26:01,700
to complete all of our missions
with integrity.
494
00:26:03,200 --> 00:26:06,667
That's the best way
to commemorate her life...
495
00:26:06,734 --> 00:26:08,233
So she was alive.
496
00:26:08,967 --> 00:26:11,400
Oh, I'm alive.
497
00:26:11,767 --> 00:26:13,500
I'm so glad.
498
00:26:13,567 --> 00:26:14,834
What's happening?
499
00:26:15,333 --> 00:26:19,200
Those guys don't actually have the power
to destroy humans.
500
00:26:19,700 --> 00:26:22,333
You. You've got some nerve to carry on
501
00:26:22,400 --> 00:26:24,467
while thinking
these two were dead by your side.
502
00:26:24,533 --> 00:26:25,834
I knew they weren't gone.
503
00:26:26,166 --> 00:26:26,834
How?
504
00:26:27,300 --> 00:26:29,467
You could tell by their necks.
There was a pulse.
505
00:26:32,033 --> 00:26:33,834
Of course, a PE teacher would know.
506
00:26:34,233 --> 00:26:36,200
But you thought Shinko had died.
507
00:26:37,800 --> 00:26:40,166
I mean, with Shinko, you know...
508
00:26:40,934 --> 00:26:44,700
It's a little hard to spot a vein?
509
00:26:52,367 --> 00:26:53,367
Oh, my lord.
510
00:26:55,333 --> 00:26:57,467
Huh? What is it?
511
00:27:04,233 --> 00:27:06,000
Shinko?
512
00:27:06,200 --> 00:27:07,266
Uh, what are doing?
513
00:27:07,333 --> 00:27:09,066
What happened, Shinko?
514
00:27:09,500 --> 00:27:11,333
-Like I thought...
-What?
515
00:27:12,200 --> 00:27:14,467
I am 10 pounds heavier.
516
00:27:18,133 --> 00:27:20,533
It was a beam
that made things a little bit worse.
517
00:27:21,133 --> 00:27:23,300
But I can't really tell the difference.
518
00:27:23,834 --> 00:27:24,967
Is that so?
519
00:27:26,200 --> 00:27:30,033
But I lost 10 pounds,
then gained 10 pounds
520
00:27:30,400 --> 00:27:32,734
in the blink of an eye.
521
00:27:33,266 --> 00:27:35,300
That's a bit much.
522
00:27:35,767 --> 00:27:38,300
It's practically The DeNiro Approach.
523
00:27:38,433 --> 00:27:40,834
I'm so glad I didn't receive that beam.
524
00:27:40,934 --> 00:27:43,100
You couldn't get any dumber
than you are right now.
525
00:27:43,166 --> 00:27:44,367
Me, too.
526
00:27:50,700 --> 00:27:51,767
Hello?
527
00:27:52,000 --> 00:27:55,133
Yes, I can hear you,
you're talking really loud.
528
00:27:55,533 --> 00:27:58,767
What? What's that? Is that right?
529
00:27:59,333 --> 00:28:00,300
What is it?
530
00:28:00,500 --> 00:28:03,266
She says she's really gorgeous
all of a sudden so I should come home.
531
00:28:03,900 --> 00:28:05,800
What a bummer that alien was.
532
00:28:06,200 --> 00:28:08,867
So I'm gonna head home for now.
533
00:28:31,967 --> 00:28:33,867
A SPACESHIP FOUND!
39068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.