All language subtitles for Businessmen.vs.Aliens.S01E06.The.Lolalilas.Alien.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,066 --> 00:00:34,934
BUSINESSMEN VS ALIENS
2
00:00:35,000 --> 00:00:35,734
"Bend..."
3
00:00:35,800 --> 00:00:36,734
EPISODE 6
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,300
...means "mageru" in Japanese.
5
00:00:38,567 --> 00:00:39,700
"Analyze..."
6
00:00:41,266 --> 00:00:45,333
Since the Kaorin incident,
three people have always been on duty.
7
00:00:46,133 --> 00:00:49,667
But no aliens have come.
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
What is the Kaorin incident?
9
00:00:51,734 --> 00:00:53,433
I told you about it the other day.
10
00:00:54,500 --> 00:00:57,633
Kaorin tricked Saneyoshi and Luchini
so she could go home.
11
00:00:58,367 --> 00:01:00,533
-Whoa.
-Not "whoa."
12
00:01:00,834 --> 00:01:02,500
I told you about it recently.
13
00:01:03,834 --> 00:01:05,467
I forgot.
14
00:01:06,800 --> 00:01:09,533
-Your mind is like a sieve, huh?
-That's right.
15
00:01:09,600 --> 00:01:14,000
Isn’t it a serious shortcoming
for an exam-prepping student?
16
00:01:15,266 --> 00:01:17,567
But I don’t forget academic matters.
17
00:01:17,967 --> 00:01:19,133
-Oh, I see.
-Yes.
18
00:01:19,200 --> 00:01:21,767
Otherwise you wouldn't aim
for the top colleges.
19
00:01:21,834 --> 00:01:22,834
That's right.
20
00:01:24,333 --> 00:01:25,066
A SPACESHIP FOUND.
21
00:01:25,133 --> 00:01:29,367
A spaceship has been detected
approaching Earth.
22
00:01:29,433 --> 00:01:31,333
Please persuade the alien to go back.
23
00:01:31,667 --> 00:01:37,166
Speak of the devil, here come the aliens.
24
00:01:37,667 --> 00:01:39,467
What's with the chant? Aren't you scared?
25
00:01:39,533 --> 00:01:43,433
Not once have I truly been scared,
'cause they're super weak.
26
00:01:43,500 --> 00:01:45,834
Come on. Let’s go persuade them.
27
00:01:46,066 --> 00:01:46,867
Okay.
28
00:01:46,934 --> 00:01:47,900
You go ahead.
29
00:01:47,967 --> 00:01:48,934
What are you doing?
30
00:01:49,300 --> 00:01:51,333
I’m in an auction for a ticket.
It's a critical moment.
31
00:01:51,400 --> 00:01:52,834
I wanna study, too.
32
00:01:52,900 --> 00:01:55,900
You can study any time
but the auction is only now.
33
00:01:56,233 --> 00:01:58,967
Do you really have to go
to every Exile concert?
34
00:01:59,033 --> 00:02:00,500
They’re not taking attendance, right?
35
00:02:00,567 --> 00:02:04,300
Hey, Mishima, don't be silly.
They’re taking attendance.
36
00:02:04,367 --> 00:02:05,533
What?
37
00:02:05,600 --> 00:02:09,767
Atsushi and Takahiro take attendance
with their eyes as they sing.
38
00:02:09,834 --> 00:02:11,934
If I miss even one,
they glare at me at the next concert.
39
00:02:12,000 --> 00:02:14,166
Like, "You didn't come last time."
40
00:02:14,233 --> 00:02:18,233
Then I 'll have to think,
"Oh, I’m so sorry. Sorry."
41
00:02:18,300 --> 00:02:21,200
Do you get awards or something
if you go to every concert?
42
00:02:21,266 --> 00:02:22,533
Like you can go to their houses?
43
00:02:22,600 --> 00:02:25,100
No, nothing like that.
44
00:02:25,333 --> 00:02:29,133
We only like 'Xile on stage.
45
00:02:29,433 --> 00:02:32,867
Watching 'Xile on stage is our reward.
46
00:02:33,633 --> 00:02:35,133
Same as Mishima going to see AKB, right?
47
00:02:35,567 --> 00:02:37,200
Since when am I an AKB fan?
48
00:02:37,467 --> 00:02:39,333
Aren't 90% of kids
prepping for university exams AKB fans?
49
00:02:40,266 --> 00:02:41,800
You’re totally predeceased.
50
00:02:43,033 --> 00:02:45,900
You mean "prejudiced" not "predeceased."
51
00:02:46,667 --> 00:02:47,934
"Predeceased" is correct.
52
00:02:48,000 --> 00:02:52,367
Will you be okay for Waseda University?
"Decease" means "death."
53
00:02:54,633 --> 00:02:56,800
"Judice" relates to "judge." So...
54
00:02:58,166 --> 00:03:02,100
-"Prejudice"?
-Yeah. That’s the right word.
55
00:03:02,433 --> 00:03:03,367
You're right.
56
00:03:03,433 --> 00:03:05,600
-Will you pass the exam for Waseda?
-I will.
57
00:03:06,100 --> 00:03:07,867
Shinko, we are going now.
58
00:03:08,767 --> 00:03:10,166
Please join us when you’re done.
59
00:03:10,233 --> 00:03:11,300
Yup, okay.
60
00:03:24,367 --> 00:03:26,133
Hey, what’s going on here?
61
00:03:26,500 --> 00:03:27,333
Sit down.
62
00:03:27,400 --> 00:03:28,500
This one's scary.
63
00:03:29,700 --> 00:03:32,667
Someone from another planet
told me this the other day.
64
00:03:32,900 --> 00:03:35,800
"If you try to invade Earth,
you'll be taken to a weird place."
65
00:03:35,867 --> 00:03:36,767
That’s here.
66
00:03:36,900 --> 00:03:38,133
You messing with me?
67
00:03:38,700 --> 00:03:40,967
And you’ll tell me to go back, right?
68
00:03:41,033 --> 00:03:42,767
You’re well-informed.
69
00:03:43,333 --> 00:03:46,133
I came from Planet Lolalilas.
70
00:03:46,700 --> 00:03:48,200
Lolalilas? That’s difficult to say.
71
00:03:48,266 --> 00:03:49,767
Yeah, that's right.
72
00:03:50,266 --> 00:03:52,266
"Earth" is easy to say, right?
73
00:03:52,333 --> 00:03:53,734
Yes, it’s easy.
74
00:03:53,800 --> 00:03:55,633
That's why we’re gonna invade Earth.
75
00:03:56,433 --> 00:03:59,367
You're gonna invade a planet
with an easy name
76
00:03:59,433 --> 00:04:01,633
because yours is difficult to say?
77
00:04:01,700 --> 00:04:02,467
That's right.
78
00:04:02,533 --> 00:04:05,333
Then, why not change it
to something easier?
79
00:04:05,400 --> 00:04:07,934
Quit using "Lolalilas"
since it's difficult to say.
80
00:04:08,000 --> 00:04:09,600
How about "Lonely"?
81
00:04:09,667 --> 00:04:11,166
Kidding.
82
00:04:11,734 --> 00:04:12,500
What?
83
00:04:13,333 --> 00:04:16,800
It was a joke. The name is not the reason.
84
00:04:17,500 --> 00:04:20,433
Why do you have to tell
such an unfunny joke?
85
00:04:20,500 --> 00:04:23,800
It would have received a very loud laugh
if we were on our planet.
86
00:04:25,767 --> 00:04:28,100
How low must the standards
for comedy be there?
87
00:04:28,367 --> 00:04:31,600
Water. We want water.
88
00:04:32,233 --> 00:04:33,166
Yeah?
89
00:04:33,233 --> 00:04:36,734
We can’t eat solid food.
90
00:04:37,066 --> 00:04:39,834
We get 90% of nutrients from water.
91
00:04:39,900 --> 00:04:44,400
But water depletion is predicted to occur
1,300 years from now.
92
00:04:44,967 --> 00:04:47,834
If it's in 1,300 years,
what's the point in searching now?
93
00:04:47,900 --> 00:04:49,567
Earth has a lot of water, right?
94
00:04:49,633 --> 00:04:51,000
Yes, but if you have enough
95
00:04:51,066 --> 00:04:54,333
for the next 1,300 years,
you must have plenty, too.
96
00:04:54,400 --> 00:04:57,767
Yeah, but rumor has it
that the depletion is coming.
97
00:04:58,066 --> 00:05:01,734
We've been talking about oil depletion
on Earth for ages,
98
00:05:01,800 --> 00:05:04,967
but there’s no sign of it.
So, you’ll be okay, too.
99
00:05:05,033 --> 00:05:07,834
Such rumors are false,
and made up by some magazines.
100
00:05:08,066 --> 00:05:09,333
Don’t call them "false rumors."
101
00:05:09,400 --> 00:05:12,834
I was appointed by the government
to search for water.
102
00:05:13,500 --> 00:05:15,867
1,300 years...
A distant future to worry about.
103
00:05:15,934 --> 00:05:16,867
That’s why...
104
00:05:17,166 --> 00:05:19,133
Hey, you.
105
00:05:19,734 --> 00:05:21,934
-What have you been doing?
-Sorry.
106
00:05:22,000 --> 00:05:23,467
What’re you doing?
107
00:05:23,667 --> 00:05:24,433
I’m studying.
108
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
Studying?
109
00:05:25,567 --> 00:05:26,433
For university exams.
110
00:05:26,500 --> 00:05:30,633
Huh? While I’m here
talking about an urgent issue?
111
00:05:30,700 --> 00:05:31,867
Mine is also urgent.
112
00:05:31,934 --> 00:05:34,400
Let me stop him. Mishima, please stop.
113
00:05:34,467 --> 00:05:36,900
-But...
-It's fine. Continue.
114
00:05:38,133 --> 00:05:38,967
Are you sure?
115
00:05:39,033 --> 00:05:40,500
Can't be helped. It's for entrance exams.
116
00:05:41,333 --> 00:05:45,767
Huh? Do you also have entrance exams
on your planet?
117
00:05:46,066 --> 00:05:47,100
Yeah.
118
00:05:47,467 --> 00:05:51,200
No planet in the galaxy
is without entrance exams.
119
00:05:51,266 --> 00:05:55,967
Do aliens like you take entrance exams?
120
00:05:56,166 --> 00:05:57,133
Yeah.
121
00:05:57,200 --> 00:06:01,233
Whenever you study late at night,
your mother brings udon noodles.
122
00:06:01,300 --> 00:06:03,133
Whoa! Exactly same as here.
123
00:06:04,066 --> 00:06:05,500
Excuse me for asking this,
124
00:06:05,567 --> 00:06:08,567
but do all the people on Lolalilas
look like you?
125
00:06:09,066 --> 00:06:10,467
Of course. Why?
126
00:06:11,367 --> 00:06:16,166
Do students walking around the campus
look like you?
127
00:06:16,233 --> 00:06:17,600
Yeah, I told you.
128
00:06:18,200 --> 00:06:22,500
Don’t you feel anxious
without hair on your body or face?
129
00:06:22,567 --> 00:06:24,066
We don't.
130
00:06:24,133 --> 00:06:27,433
Really? Do people walk around
the streets like you?
131
00:06:27,500 --> 00:06:28,500
Yes.
132
00:06:31,066 --> 00:06:32,300
That's crazy.
133
00:06:32,700 --> 00:06:35,133
Now we're thinking about the same thing.
134
00:06:35,800 --> 00:06:38,367
Hey, what’s your name?
135
00:06:39,133 --> 00:06:39,967
I’m Mishima.
136
00:06:40,033 --> 00:06:43,633
-Your study method is so bad, Mishima.
-What?
137
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
You can never memorize words
138
00:06:46,066 --> 00:06:48,300
if you're just flipping through
flash cards.
139
00:06:48,800 --> 00:06:50,934
What? Really?
140
00:06:51,000 --> 00:06:52,633
What does "agony" mean?
141
00:06:54,467 --> 00:06:56,133
"Agony," um... I don’t know.
142
00:06:56,800 --> 00:06:59,567
Why? You were looking at it
three cards ago.
143
00:06:59,633 --> 00:07:01,400
He doesn’t have a good memory.
144
00:07:01,467 --> 00:07:02,934
"Agony" means pain.
145
00:07:03,000 --> 00:07:05,066
-Let me tell you how to memorize it.
-Yes.
146
00:07:05,133 --> 00:07:09,300
A pain in the gone knee, a-gone-knee.
Shout it three times.
147
00:07:10,033 --> 00:07:12,100
A pain in the gone knee, a-gone-knee.
148
00:07:12,166 --> 00:07:15,200
A pain in the gone knee, a-gone-knee.
A pain in the gone knee, a-gone-knee.
149
00:07:15,266 --> 00:07:16,533
-Now, you got it.
-Got it.
150
00:07:16,600 --> 00:07:17,867
"Journey" is a trip.
151
00:07:17,934 --> 00:07:19,567
Japanese people say "Jaa nii"
before going on a trip.
152
00:07:19,633 --> 00:07:21,600
"Jaa nii" before going on a trip.
153
00:07:21,667 --> 00:07:24,767
"Jaa nii" before going on a trip.
"Jaa nii" before going on a trip.
154
00:07:24,834 --> 00:07:27,367
Okay. "Detail" is an individual part,
like a tail.
155
00:07:27,433 --> 00:07:29,633
Say, "Detail" is an individual part,
like a tail.
156
00:07:29,700 --> 00:07:30,967
"Detail" is an individual part,
like a tail.
157
00:07:31,066 --> 00:07:32,200
"Detail" is an individual part,
like a tail.
158
00:07:32,266 --> 00:07:33,200
"Detail" is an individual part,
like a tail.
159
00:07:33,266 --> 00:07:34,333
-Now, you got it.
-Got it.
160
00:07:34,400 --> 00:07:37,200
Next, "black swan."
161
00:07:37,266 --> 00:07:40,734
Say, "It's not a black swan event
that All Blacks won."
162
00:07:40,800 --> 00:07:42,934
It's not a black swan event
that All Blacks won.
163
00:07:43,000 --> 00:07:44,600
It's not a black swan event
that All Blacks won.
164
00:07:44,667 --> 00:07:46,433
It's not a black swan event
that All Blacks won.
165
00:07:46,500 --> 00:07:48,667
Next, "anniversary."
166
00:07:48,934 --> 00:07:50,834
Say, Annie wore a sari
to celebrate the anniversary,
167
00:07:50,900 --> 00:07:51,967
pronouncing "wore" in German.
168
00:07:52,033 --> 00:07:53,400
Annie wore a sari...
169
00:07:53,467 --> 00:07:54,333
Annie... Annie...
170
00:07:54,400 --> 00:07:57,266
Annie wore a sari
to celebrate the anniversary.
171
00:07:57,333 --> 00:07:59,433
Annie wore a sari
to celebrate the anniversary.
172
00:07:59,500 --> 00:08:01,967
Annie wore a sari
to celebrate the anniversary.
173
00:08:02,033 --> 00:08:03,834
-Now, you got it.
-Got it.
174
00:08:03,900 --> 00:08:06,934
Let’s review. What is "agony"?
175
00:08:10,200 --> 00:08:11,233
I forgot.
176
00:08:11,567 --> 00:08:13,300
-You idiot.
-Sorry.
177
00:08:13,533 --> 00:08:16,834
-Is he super stupid?
-He studies hard but...
178
00:08:16,900 --> 00:08:19,800
All right, then.
You must know the way to memorize years.
179
00:08:20,433 --> 00:08:21,800
A bush warbler sings... Then what?
180
00:08:21,867 --> 00:08:23,233
"A bush warbler sings"?
181
00:08:23,967 --> 00:08:25,233
That's common sense.
182
00:08:25,300 --> 00:08:27,767
I really don't know
why you know Japanese history so well
183
00:08:27,834 --> 00:08:28,834
when you're from Lolalilas.
184
00:08:28,900 --> 00:08:29,834
Say the next phrase
which follows this phrase.
185
00:08:29,900 --> 00:08:30,834
A bush warbler sings... then what?
186
00:08:31,300 --> 00:08:32,834
A bush warbler sings...
187
00:08:33,734 --> 00:08:34,500
Go on.
188
00:08:34,734 --> 00:08:36,100
A bush warbler sings...
189
00:08:37,333 --> 00:08:38,266
In spring?
190
00:08:39,100 --> 00:08:41,033
We are not talking about seasons,
191
00:08:41,400 --> 00:08:45,667
like in a morning TV show,
a newscaster and a weatherman chatting,
192
00:08:45,734 --> 00:08:49,867
"Spring has come and bush warblers
have started to sing in Kanto region."
193
00:08:49,934 --> 00:08:51,934
It's a phrase to help memorize the year.
194
00:08:52,000 --> 00:08:53,233
A bush warbler sings...
195
00:08:55,700 --> 00:08:57,700
-Chirp, chirp, chirp.
-He chirped.
196
00:08:57,767 --> 00:08:59,600
It sings, "Hoo-hokekyo."
197
00:08:59,667 --> 00:09:02,633
Right. "Hoo-hokekyo."
198
00:09:03,066 --> 00:09:05,100
That’s not the right answer,
but you’re laughing.
199
00:09:05,166 --> 00:09:08,567
What is it?
I can't answer this kind of trap question.
200
00:09:08,633 --> 00:09:11,400
It's not a trap question.
Rather, a straightforward one.
201
00:09:11,700 --> 00:09:13,667
The answer is, "A bush warbler sings
in the ancient Kyoto."
202
00:09:13,734 --> 00:09:15,800
I know ancient Kyoto.
Do bush warblers sing there?
203
00:09:15,867 --> 00:09:20,200
You read 794 as "nakuyo", "to sing."
204
00:09:20,266 --> 00:09:22,166
It's a play on words. Understand?
205
00:09:22,800 --> 00:09:27,133
The year 794 can be read as "nakuyo."
Got it.
206
00:09:27,200 --> 00:09:31,433
The capital was relocated to ancient Kyoto
in the year 794.
207
00:09:31,500 --> 00:09:33,667
I never knew
such a neat way to memorize it.
208
00:09:33,734 --> 00:09:35,300
You didn’t know that until now?
209
00:09:35,667 --> 00:09:37,533
Turn a sheet of paper blank... Then what?
210
00:09:37,600 --> 00:09:39,200
Turn a sheet of paper blank...
211
00:09:42,767 --> 00:09:44,266
Turn a sheet of paper blank
212
00:09:45,567 --> 00:09:46,266
by using an eraser.
213
00:09:46,333 --> 00:09:49,867
Yeah, you can use an eraser
to make a sheet of paper blank.
214
00:09:50,100 --> 00:09:52,834
In 894, "hakushi," a blank paper.
What happened in 894?
215
00:09:52,900 --> 00:09:54,300
I don’t remember things that old.
216
00:09:54,367 --> 00:09:56,400
You have to remember that.
That's what history is all about.
217
00:09:56,467 --> 00:09:58,033
I've always lived in the now.
218
00:09:58,100 --> 00:09:59,700
It’s not the time to be cool.
219
00:09:59,767 --> 00:10:01,433
Turn a sheet of paper blank...
220
00:10:03,767 --> 00:10:05,166
By the power of the famous magician.
221
00:10:05,233 --> 00:10:07,533
"My 10,000 yen note
turns to a blank paper!
222
00:10:07,600 --> 00:10:10,233
"What happened to the old man on it,"
you idiot?
223
00:10:11,100 --> 00:10:14,467
Turn a sheet of paper blank
by ending envoys to China.
224
00:10:14,533 --> 00:10:16,433
In 894, envoys to China discontinued.
225
00:10:16,500 --> 00:10:18,633
Are you really taking exams, seriously?
226
00:10:19,000 --> 00:10:20,767
Yes, I am. Aiming at Waseda University.
227
00:10:20,834 --> 00:10:23,166
I guess even Biri-gal,
the dead-bottom student,
228
00:10:23,233 --> 00:10:25,900
knew that a bush warbler
sang in ancient Kyoto.
229
00:10:26,433 --> 00:10:29,300
Are you saying I’m worse than Biri-gal?
230
00:10:29,367 --> 00:10:30,934
You’re below Biri-gal.
231
00:10:31,000 --> 00:10:33,467
Your intelligence level
is below a human's, like gorilla's.
232
00:10:33,533 --> 00:10:36,867
I'll call you "Gori-gal."
233
00:10:36,934 --> 00:10:38,166
I’m not a gal.
234
00:10:38,233 --> 00:10:39,567
Hey, Gori-gal.
235
00:10:39,633 --> 00:10:43,867
You have less than three months
until the entrance exam.
236
00:10:43,934 --> 00:10:48,900
Try your hardest to get into Waseda,
if you have a gorilla-level brain.
237
00:10:48,967 --> 00:10:51,300
Hold on. I’ll tutor him.
238
00:10:51,367 --> 00:10:55,600
I’ll do it. I've been irritated
with his stupidity for a long time.
239
00:10:55,667 --> 00:10:58,000
I’m irritated, too. Let me tutor him.
240
00:10:58,066 --> 00:10:59,033
Shut up, hairy man.
241
00:10:59,100 --> 00:11:00,633
Build a great country... Then what?
242
00:11:00,700 --> 00:11:01,967
Build a great country...
243
00:11:03,800 --> 00:11:06,133
With prime minister Abe?
We're not talking about the present.
244
00:11:06,533 --> 00:11:08,066
We’re talking about history.
245
00:11:08,567 --> 00:11:11,700
In 1192, "iikuni,"
build a great country...
246
00:11:11,767 --> 00:11:13,533
Build a great country...
247
00:11:15,400 --> 00:11:16,800
By wiping out dinosaurs?
248
00:11:16,867 --> 00:11:18,333
That's too far back.
249
00:11:18,533 --> 00:11:22,500
That's the Jurassic or Cretaceous period.
In 1192, dinosaurs were long gone.
250
00:11:23,633 --> 00:11:25,200
Build a great country...
251
00:11:27,734 --> 00:11:30,166
-Together.
-That sounds great.
252
00:11:30,233 --> 00:11:33,266
Everyone should be involved
to build a great country, but...
253
00:11:34,033 --> 00:11:35,734
It’s about the Kamakura Shogunate.
254
00:11:36,900 --> 00:11:38,333
Shogunate?
255
00:11:40,100 --> 00:11:41,467
You're that dumb?
256
00:11:43,000 --> 00:11:44,333
Do you need to start there, Gori-gal?
257
00:11:44,400 --> 00:11:45,300
I'm not a gal.
258
00:11:45,367 --> 00:11:47,700
Hey, you,
I'll give him a crash course, so please...
259
00:11:47,767 --> 00:11:48,834
What happened to him?
260
00:11:52,667 --> 00:11:53,533
He was wearing a wig.
261
00:11:53,600 --> 00:11:56,533
Whoa. We did something terrible.
262
00:12:03,100 --> 00:12:04,533
Before I invade Earth,
263
00:12:04,600 --> 00:12:07,567
I’ll have this stupid kid
pass the exam for Waseda.
264
00:12:07,633 --> 00:12:09,900
He regains his power
when he puts on the wig.
265
00:12:09,967 --> 00:12:12,867
-Spread afterwards... What did?
-What?
266
00:12:13,500 --> 00:12:17,066
In 1549, "igoyoku,"
something spread afterwards. What did?
267
00:12:19,467 --> 00:12:20,333
Dengue Fever?
268
00:12:20,400 --> 00:12:22,266
We're not talking about
Yoyogi Park's mosquitoes.
269
00:12:22,333 --> 00:12:24,834
Enough. Let's leave him like this
'cause he's so annoying.
270
00:12:24,900 --> 00:12:25,967
Hey, come to the lounge with me.
271
00:12:26,033 --> 00:12:27,066
What did spread afterwards?
272
00:12:27,133 --> 00:12:28,734
Christianity did.
273
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
I’m a Buddhist,
so I don’t need to know that, do I?
274
00:12:30,867 --> 00:12:34,066
Learning history
doesn’t work that way, Gori-gal.
275
00:12:34,133 --> 00:12:35,066
I'm not a gal.
276
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
Come with me. Come.
277
00:12:47,133 --> 00:12:50,834
Hi, sorry I'm late. I got the ticket.
278
00:12:51,533 --> 00:12:53,633
What happened?
279
00:12:55,500 --> 00:12:58,166
Give me back my combat helmet.
280
00:12:58,467 --> 00:13:01,100
Helmet? I don't see it anywhere.
281
00:13:01,800 --> 00:13:04,367
We Lolalilasians,
282
00:13:05,066 --> 00:13:08,600
are lethargic like this
without combat helmets.
283
00:13:09,266 --> 00:13:10,266
Is that so?
284
00:13:10,800 --> 00:13:13,133
Don't just say that,
give me back my combat helmet.
285
00:13:13,867 --> 00:13:15,633
As I said, there isn't one.
286
00:13:16,000 --> 00:13:20,367
What? I can’t kill you all, then.
287
00:13:20,533 --> 00:13:23,300
You won't be able to, with that head.
288
00:13:23,367 --> 00:13:25,000
You think so, too?
289
00:13:25,066 --> 00:13:30,500
Well, yes. I don’t wanna be killed
by someone with bar-code hair.
290
00:13:30,567 --> 00:13:33,100
We might give up
if you were a more proper-looking alien.
291
00:13:33,166 --> 00:13:34,166
I guess so.
292
00:13:34,567 --> 00:13:37,066
By the way,
what happened to the other two people?
293
00:13:37,133 --> 00:13:40,834
One of them, the student, is too stupid.
294
00:13:40,900 --> 00:13:42,033
Yeah, he’s stupid.
295
00:13:42,100 --> 00:13:45,000
But he wants to go to university
as if it's mandatory.
296
00:13:45,266 --> 00:13:49,500
He was told by the other one
that he was Gorilla Gal, below Biri-gal.
297
00:13:49,567 --> 00:13:51,100
Gori-gal? That's a good one.
298
00:13:52,533 --> 00:13:56,133
I forgot about my Earth invasion,
299
00:13:56,500 --> 00:13:59,400
and spent some time tutoring him.
300
00:13:59,700 --> 00:14:01,500
You're too kind, aren't you?
301
00:14:01,567 --> 00:14:02,633
Yeah.
302
00:14:03,367 --> 00:14:06,500
Actually, I came here to kill you all,
303
00:14:07,166 --> 00:14:09,200
but he was too stupid to ignore.
304
00:14:09,266 --> 00:14:11,233
You're in a bind, aren't you?
305
00:14:11,667 --> 00:14:16,467
You could threaten me
if only you had your helmet.
306
00:14:16,533 --> 00:14:19,567
Yeah, I can’t even threaten you
without it.
307
00:14:19,800 --> 00:14:23,533
Yeah, you can’t threaten me
with that hair.
308
00:14:23,800 --> 00:14:26,033
You keep going on about my hair,
309
00:14:26,567 --> 00:14:30,667
but everyone on my planet
has hair like this.
310
00:14:30,734 --> 00:14:33,066
What? You all have bar-code hair?
311
00:14:33,133 --> 00:14:35,300
What is this "bar-code hair"
you keep mentioning?
312
00:14:35,367 --> 00:14:38,066
Yeah, right. You don't know what it is.
313
00:14:38,333 --> 00:14:41,367
Have I got one? Let me see.
314
00:14:42,333 --> 00:14:45,100
-This is a bar-code. This one.
-Hmm.
315
00:14:45,166 --> 00:14:47,233
It looks like your hair, doesn't it?
316
00:14:47,300 --> 00:14:49,500
I see. Good depiction.
317
00:14:49,567 --> 00:14:51,700
Someone named it, not me.
318
00:14:53,834 --> 00:14:55,667
By the way, where did you come from?
319
00:14:56,033 --> 00:14:58,800
Lola... Lolalilas.
320
00:14:58,867 --> 00:15:01,066
Lola... Lola... Hard to say.
321
00:15:01,367 --> 00:15:04,000
-Not that bad.
-Even you couldn’t say it smoothly.
322
00:15:04,066 --> 00:15:06,300
'Cause I don’t have my helmet.
323
00:15:06,633 --> 00:15:10,166
So, what is it?
You came here to take over Earth?
324
00:15:10,233 --> 00:15:13,000
-Exactly.
-I see.
325
00:15:13,600 --> 00:15:17,867
What should I do?
I can’t imagine it because you're bald.
326
00:15:17,934 --> 00:15:19,367
I understand.
327
00:15:20,100 --> 00:15:24,233
Until you find your helmet,
can I go back to my part-time job?
328
00:15:24,300 --> 00:15:25,233
Yes, you can.
329
00:15:25,300 --> 00:15:27,166
Why did you answer your own question?
330
00:15:27,233 --> 00:15:28,533
It was just a joke.
331
00:15:29,066 --> 00:15:30,500
I don’t get it.
332
00:15:37,367 --> 00:15:38,900
I guess I'm going back to work, then?
333
00:15:39,233 --> 00:15:41,033
Huh? What do you do?
334
00:15:41,300 --> 00:15:45,567
I work part-time at a supermarket
called Ozeki, near my house.
335
00:15:45,934 --> 00:15:47,100
Then, why are you here?
336
00:15:47,500 --> 00:15:49,133
How shall I put it?
337
00:15:49,367 --> 00:15:51,266
Is it a second job?
338
00:15:51,934 --> 00:15:53,467
Don't ask me.
339
00:15:53,967 --> 00:15:57,467
I’m not paid,
so it’s not really a second job.
340
00:15:57,633 --> 00:15:58,734
You're not paid?
341
00:15:58,800 --> 00:16:00,500
Yeah, that’s right.
342
00:16:01,000 --> 00:16:01,934
-And...
-What?
343
00:16:02,000 --> 00:16:04,400
...my salary at the supermarket
is not so good, either.
344
00:16:04,467 --> 00:16:08,000
It’s so hard to pay for my food
and 'Xile's concert tickets.
345
00:16:08,400 --> 00:16:11,266
-"'Xile" means "Exile"?
-Of course. What else could it be?
346
00:16:12,300 --> 00:16:14,433
I'm an alien. Don’t be so harsh.
347
00:16:16,433 --> 00:16:18,000
Sorry, but as a teacher,
348
00:16:18,066 --> 00:16:20,300
I can’t rely
on that hairy one to tutor you.
349
00:16:21,066 --> 00:16:22,934
He knew a lot about Japanese history.
350
00:16:23,000 --> 00:16:26,967
'Cause they do detailed research
on planets which they are gonna invade.
351
00:16:27,300 --> 00:16:29,533
Surprisingly, people don’t know much
about their own place’s history, do they?
352
00:16:29,600 --> 00:16:31,567
You know too little.
353
00:16:32,033 --> 00:16:34,633
They say,
"It’s darkest under the lamp shade."
354
00:16:34,700 --> 00:16:35,800
It's "lamp post."
355
00:16:36,333 --> 00:16:37,934
Speaking of "lamp," I fell in the dark
and got a lump recently.
356
00:16:38,000 --> 00:16:39,667
Don't mix up "lamp" and "lump."
357
00:16:39,734 --> 00:16:42,567
Anyway, if we're doing this
and not persuading the alien,
358
00:16:42,633 --> 00:16:44,333
the Cabinet Office will chew us out.
359
00:16:44,400 --> 00:16:47,200
We came here 'cause you said
you couldn't concentrate on your studies
360
00:16:47,266 --> 00:16:48,900
because of the smell of food
in the lounge.
361
00:16:48,967 --> 00:16:50,467
-Yes, but...
-Listen.
362
00:16:50,533 --> 00:16:51,567
-Yes.
-Regarding stupid people...
363
00:16:51,633 --> 00:16:52,734
-Yes?
-A stupid person
364
00:16:52,800 --> 00:16:56,300
always finds an excuse not to study.
That’s why they're stupid.
365
00:16:56,367 --> 00:16:58,333
-I got it already.
-The first question.
366
00:16:58,400 --> 00:16:59,333
Okay.
367
00:16:59,600 --> 00:17:01,433
No entry to a tiger’s den...
368
00:17:01,500 --> 00:17:04,567
I've never heard those words.
369
00:17:04,633 --> 00:17:07,066
Even children know this.
370
00:17:07,400 --> 00:17:08,800
No entry to a tiger’s den...
371
00:17:09,367 --> 00:17:12,200
No entry to a tiger’s den...
No entry to a tiger’s den...
372
00:17:13,000 --> 00:17:14,100
Denden.
373
00:17:14,166 --> 00:17:15,834
"Denden"?
Don't be silly when we're studying.
374
00:17:15,900 --> 00:17:17,333
I don't know but it flows nicely.
375
00:17:17,400 --> 00:17:20,734
Flow doesn’t matter
with proverbs or idioms.
376
00:17:20,800 --> 00:17:22,467
I don’t use the phrase.
377
00:17:22,533 --> 00:17:25,700
Exams are to test your knowledge
about things you don’t usually use.
378
00:17:25,767 --> 00:17:27,166
A tiger's den is a tiger's home.
379
00:17:27,233 --> 00:17:28,166
-Got it?
-Yes.
380
00:17:28,233 --> 00:17:30,333
No entry to a tiger’s den, no baby tigers.
381
00:17:30,400 --> 00:17:34,934
It means you can’t get baby tigers
if you don’t enter a tiger’s den.
382
00:17:35,000 --> 00:17:35,934
I don’t need baby tigers.
383
00:17:36,000 --> 00:17:39,934
I don't, either.
I'm not asking what you need.
384
00:17:40,000 --> 00:17:43,266
They are actually cute,
but they grow up quickly.
385
00:17:43,333 --> 00:17:45,400
Having them as pets
will get you into big trouble.
386
00:17:45,467 --> 00:17:47,600
It’s a parable. Don't take it literally.
387
00:17:48,400 --> 00:17:49,367
A parable.
388
00:17:49,433 --> 00:17:52,800
It's a parable, telling you
that if you don’t try, you can’t get it.
389
00:17:53,533 --> 00:17:54,800
Still, I don’t need baby tigers.
390
00:17:54,867 --> 00:17:56,166
Me, neither.
391
00:17:56,433 --> 00:17:58,700
-Forget it. Second question.
-Okay.
392
00:17:59,200 --> 00:18:00,900
Don’t cry over...
393
00:18:00,967 --> 00:18:01,633
Doncryover?
394
00:18:01,700 --> 00:18:04,266
What's that? Don't put the words together.
395
00:18:04,333 --> 00:18:06,100
There were three words.
"Don't," "cry," "over."
396
00:18:06,166 --> 00:18:08,233
Don’t cry over...
397
00:18:08,500 --> 00:18:09,467
Cry over...
398
00:18:09,533 --> 00:18:11,667
Cry over me, Argentina.
399
00:18:11,734 --> 00:18:15,800
Close. "Don’t cry over me" was close.
400
00:18:15,867 --> 00:18:19,133
The real lyrics go
"Don't cry for me, Argentina,"
401
00:18:19,200 --> 00:18:21,600
but they have nothing to do
with the idiom.
402
00:18:21,667 --> 00:18:22,667
What are you saying?
403
00:18:22,734 --> 00:18:24,066
I wanna ask you the same question.
404
00:18:24,133 --> 00:18:26,734
The answer is "Don’t cry over spilt milk."
405
00:18:26,800 --> 00:18:29,066
Wasn't mine the right answer, then? Yay!
406
00:18:31,900 --> 00:18:33,767
Please call an ambulance.
407
00:18:34,967 --> 00:18:36,066
Mother.
408
00:18:36,133 --> 00:18:37,500
WASEDA UNIVERSITY ENTRANCE EXAM GUIDEBOOK
409
00:18:37,700 --> 00:18:40,734
So, Yamazaki is our leader.
410
00:18:40,800 --> 00:18:44,567
She takes carrier bags home
without asking the store manager.
411
00:18:44,633 --> 00:18:45,900
That's bad.
412
00:18:45,967 --> 00:18:47,800
Yeah, that's bad.
413
00:18:47,867 --> 00:18:53,033
Because carrier bags were free before,
but we charge two yen per bag now.
414
00:18:53,100 --> 00:18:54,700
They're for sale, so to speak.
415
00:18:54,767 --> 00:18:56,333
Yeah, that's right.
416
00:18:56,567 --> 00:18:59,166
She takes them home
as if they are still freebies.
417
00:18:59,233 --> 00:19:01,133
Maybe she uses them as garbage bags?
418
00:19:01,200 --> 00:19:02,700
I bet she does.
419
00:19:03,033 --> 00:19:05,166
She’s saving money on garbage bags.
420
00:19:05,233 --> 00:19:06,667
Certainly.
421
00:19:07,166 --> 00:19:10,333
You know the clear plastic bags
in the seafood section?
422
00:19:10,834 --> 00:19:12,667
What? I don’t know.
423
00:19:12,734 --> 00:19:15,433
It’s a roll of bags to tear off.
424
00:19:15,500 --> 00:19:18,433
You put fish in that bag
to avoid the smell from spreading.
425
00:19:18,500 --> 00:19:20,000
Oh, that.
426
00:19:20,066 --> 00:19:22,600
We sometimes take those bags home.
427
00:19:22,667 --> 00:19:25,900
To put kitchen refuse in it.
But those are free.
428
00:19:26,133 --> 00:19:27,834
-I see.
-Yeah.
429
00:19:29,367 --> 00:19:31,700
I want to live in an apartment
with garbage disposal.
430
00:19:32,133 --> 00:19:33,066
Garbage disposal?
431
00:19:33,133 --> 00:19:35,867
There's a hole
in the middle of the sink, right?
432
00:19:35,934 --> 00:19:36,633
Yeah.
433
00:19:36,700 --> 00:19:39,100
If you place food scraps there,
they get crushed and go somewhere.
434
00:19:39,667 --> 00:19:41,033
How convenient.
435
00:19:41,100 --> 00:19:43,333
Yeah. High-end apartments have the system.
436
00:19:44,200 --> 00:19:45,266
What an invention.
437
00:19:45,333 --> 00:19:49,000
With that, I wouldn't need plastic bags.
438
00:19:49,867 --> 00:19:52,400
Earth's technology is quite advanced.
439
00:19:52,467 --> 00:19:54,100
Speaking of which,
440
00:19:54,166 --> 00:19:57,500
you know Shimizu,
a divorcee with two kids, don't you?
441
00:19:57,567 --> 00:19:58,700
No, I don’t.
442
00:20:01,266 --> 00:20:02,767
She is getting married again.
443
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Her fiancé’s apartment has one.
444
00:20:08,367 --> 00:20:09,967
-Garbage disposal?
-Yeah.
445
00:20:10,767 --> 00:20:12,900
And her fiancé
446
00:20:14,567 --> 00:20:15,700
is the store manager.
447
00:20:15,767 --> 00:20:17,133
-Ooh la la.
-Ooh la la.
448
00:20:18,100 --> 00:20:20,967
And there’s another part-time worker
who likes him.
449
00:20:21,033 --> 00:20:22,266
Her name is Koyama.
450
00:20:22,767 --> 00:20:25,734
She is so very mean.
451
00:20:25,800 --> 00:20:27,433
Yeah? What kind of things does she do?
452
00:20:27,500 --> 00:20:32,633
We arrange products to have older ones
in front and new ones at the back.
453
00:20:32,700 --> 00:20:36,300
After I did that, she moved older products
to the back again.
454
00:20:36,667 --> 00:20:38,200
That’ s bad.
455
00:20:38,500 --> 00:20:41,367
The manager told me off many times
because of that.
456
00:20:41,433 --> 00:20:44,000
But you’re hanging in there,
despite the mean co-worker.
457
00:20:44,066 --> 00:20:45,934
That kind of thing happens every day.
458
00:20:46,300 --> 00:20:47,734
Poor thing.
459
00:20:48,266 --> 00:20:51,834
Hang in there, for 'Xile’s sake too.
460
00:20:52,533 --> 00:20:53,567
That’s right.
461
00:20:54,667 --> 00:20:58,800
If I don’t, I wouldn't be able to buy
tickets and their goods.
462
00:21:01,233 --> 00:21:05,867
When massacring Earthlings,
I’ll start with Koyama.
463
00:21:07,166 --> 00:21:10,033
Please. Please do that.
464
00:21:10,700 --> 00:21:15,433
First, I’ll kill Koyama,
and then the rest of the Earthlings.
465
00:21:15,500 --> 00:21:18,734
Yeah, that’s great. Koyama first.
466
00:21:19,300 --> 00:21:21,467
I’ll end up killing you as well.
467
00:21:21,533 --> 00:21:23,266
No...
468
00:21:35,200 --> 00:21:36,700
Good morning.
469
00:21:36,834 --> 00:21:37,934
Hello.
470
00:21:38,333 --> 00:21:41,300
Weren't you on duty yesterday?
471
00:21:42,100 --> 00:21:42,967
Yes.
472
00:21:43,166 --> 00:21:44,200
Two days in a row?
473
00:21:44,900 --> 00:21:45,800
Yes.
474
00:21:46,100 --> 00:21:48,767
For personal reasons,
I asked Kaorin to switch shifts.
475
00:21:57,567 --> 00:22:00,700
Four of us are on duty today?
476
00:22:01,066 --> 00:22:02,967
I asked you all to come.
477
00:22:03,633 --> 00:22:05,767
What is the important thing
you want to tell us?
478
00:22:06,133 --> 00:22:08,667
Something important? You didn’t tell me.
479
00:22:08,734 --> 00:22:11,433
Because Saneyoshi and Luchini
are on duty today.
480
00:22:11,500 --> 00:22:12,567
Where are Mishima and Kaorin?
481
00:22:12,633 --> 00:22:14,433
I didn’t want them here.
482
00:22:14,767 --> 00:22:16,467
What’s going on? You look serious.
483
00:22:16,533 --> 00:22:17,800
I’m marrying the alien.
484
00:22:19,400 --> 00:22:20,967
I wanted to let you know.
485
00:22:23,867 --> 00:22:25,600
What happened?
486
00:22:25,667 --> 00:22:30,233
I’m marrying Hafhaal from Lolalilas,
the alien who came yesterday.
487
00:22:30,300 --> 00:22:31,433
That bald man?
488
00:22:31,500 --> 00:22:33,133
He is not bald.
489
00:22:33,200 --> 00:22:35,834
He’s bald but he’s not bald.
490
00:22:36,233 --> 00:22:38,567
Everyone on Lolalilas has that hair.
491
00:22:39,166 --> 00:22:42,133
Sorry, I have no idea what's going on
because I wasn’t here yesterday.
492
00:22:42,367 --> 00:22:44,133
What? Lolalola...
493
00:22:44,200 --> 00:22:45,834
Lolalilasian.
494
00:22:45,900 --> 00:22:48,233
Lolalola... It's hard to say.
495
00:22:48,300 --> 00:22:52,800
So, who's from Lolalilas?
496
00:22:52,867 --> 00:22:54,133
Hafhaal.
497
00:22:54,200 --> 00:22:56,567
What kind of man is he?
498
00:22:58,500 --> 00:22:59,934
A very nice man.
499
00:23:01,567 --> 00:23:03,400
But he’s here to invade, right?
500
00:23:03,467 --> 00:23:04,367
Yes.
501
00:23:05,100 --> 00:23:10,367
I don't think you should marry him
if he came here to invade Earth.
502
00:23:11,033 --> 00:23:12,600
Will he stop the invasion
if you marry him?
503
00:23:12,667 --> 00:23:16,000
Now, he is discussing it
with his fellow aliens who came with him,
504
00:23:16,233 --> 00:23:21,200
whether they're going to stop the invasion
or massacre all the humans but me.
505
00:23:21,533 --> 00:23:24,867
Or they massacre everyone
during our short marriage
506
00:23:24,934 --> 00:23:26,066
and kill me last.
507
00:23:27,166 --> 00:23:30,767
We can’t accept any plan
other than stopping the invasion, right?
508
00:23:31,667 --> 00:23:34,066
I don’t understand the last one.
509
00:23:34,133 --> 00:23:36,433
He marries you and kills us all,
including you? I don't get it.
510
00:23:36,500 --> 00:23:40,000
He wears a wig
and he’s super weak without it.
511
00:23:40,066 --> 00:23:41,266
He won't be able to conquer Earth, then.
512
00:23:41,333 --> 00:23:43,433
He can. He can do it.
513
00:23:43,867 --> 00:23:45,300
Love is blind.
514
00:23:45,500 --> 00:23:46,734
Love is blind.
515
00:23:46,800 --> 00:23:50,066
Shinko. Please reconsider this.
516
00:23:52,867 --> 00:23:55,567
What shall we do?
517
00:23:55,800 --> 00:23:57,734
Shall we go see him?
518
00:23:58,700 --> 00:24:00,166
Well, yes.
519
00:24:05,800 --> 00:24:07,467
Shinko.
520
00:24:08,133 --> 00:24:10,066
-Have you made a decision?
-Yes.
521
00:24:10,533 --> 00:24:15,934
We've decided to massacre the Earthlings
and kill you last.
522
00:24:16,767 --> 00:24:20,200
I see.
Then, we should force him to go home.
523
00:24:20,266 --> 00:24:23,033
Fine, I'll marry you.
524
00:24:23,100 --> 00:24:28,400
Yes, let’s. Killing the Earthlings
will take at least a week.
525
00:24:28,467 --> 00:24:31,133
We'll live as husband and wife for a week.
526
00:24:31,200 --> 00:24:33,100
I'm so happy.
527
00:24:33,667 --> 00:24:35,367
-Can we do it now?
-Yup.
528
00:24:35,600 --> 00:24:36,433
Shinko.
529
00:24:37,467 --> 00:24:40,667
Shinko, aren't you going to marry
one of 'Xile members?
530
00:24:41,667 --> 00:24:43,367
They are single.
531
00:24:43,934 --> 00:24:47,533
Even Hiro could become available for you
if he got bored with Ueto Aya.
532
00:24:47,834 --> 00:24:48,900
What are you gonna do
533
00:24:48,967 --> 00:24:51,300
if one of 'Xile's members
popped the question to you?
534
00:24:51,367 --> 00:24:53,333
There is a huge possibility
of that happening.
535
00:24:53,600 --> 00:24:54,533
What?
536
00:24:55,400 --> 00:24:58,400
The probability of marriage
between you and an Exile member
537
00:24:59,500 --> 00:25:00,734
is 30%.
538
00:25:08,100 --> 00:25:10,834
Die!
539
00:25:10,900 --> 00:25:15,400
-Bald man!
-It stinks. It stinks.
540
00:25:19,667 --> 00:25:23,433
That was so close.
The bald one almost tricked me.
541
00:25:23,500 --> 00:25:28,200
'Xile. I’ll marry
one of the 'Xile members!
40555