Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,900 --> 00:00:34,934
BUSINESSMEN VS ALIENS
2
00:00:35,800 --> 00:00:36,667
EPISODE 5
3
00:00:36,734 --> 00:00:39,066
Humans are strange creatures, aren't they?
4
00:00:39,500 --> 00:00:44,700
We hated this job at the beginning,
but it's our routine now.
5
00:00:45,800 --> 00:00:47,033
Yeah, you're right.
6
00:00:47,100 --> 00:00:50,967
My boss allowed me
to work for the Cabinet Office,
7
00:00:51,066 --> 00:00:53,500
even though he seemed
a bit unhappy about it.
8
00:00:53,967 --> 00:00:58,500
Mr. Saneyoshi, you use this as an excuse
to avoid doing your own work, don't you?
9
00:00:58,567 --> 00:01:00,133
What? No, I don't.
10
00:01:00,567 --> 00:01:02,767
Yes, you do. You're that sort of man.
11
00:01:03,200 --> 00:01:07,100
How would you know?
I don't remember us being so close.
12
00:01:07,166 --> 00:01:10,100
Must be nice to get something
out of this work, to a certain extent.
13
00:01:10,166 --> 00:01:11,867
You're mistaken.
14
00:01:11,934 --> 00:01:17,400
In my case, there's no benefit at all,
having no time for writing my music.
15
00:01:18,867 --> 00:01:22,333
Your band plays and sings
without any sound,
16
00:01:22,400 --> 00:01:24,133
so you don't need to write
music or lyrics.
17
00:01:24,200 --> 00:01:25,867
What's wrong with you, Saneyoshi?
18
00:01:26,934 --> 00:01:29,500
-Are you trying to pick a fight with me?
-What's up?
19
00:01:29,567 --> 00:01:33,867
Tell you what. Music flows
in the souls of our band members.
20
00:01:34,367 --> 00:01:39,100
In our fan's souls as well.
Music flows where music flows.
21
00:01:39,166 --> 00:01:44,233
Is that right? Really?
I couldn't hear anything, though.
22
00:01:44,667 --> 00:01:47,066
That's because you have no soul.
23
00:02:03,166 --> 00:02:04,834
What? That's scary.
24
00:02:04,900 --> 00:02:07,433
Oh, no. No, shall I call an ambulance?
25
00:02:07,500 --> 00:02:09,667
No, I'm scared.
Should I call an ambulance?
26
00:02:09,734 --> 00:02:11,000
What's up? No! Hey!
27
00:02:13,700 --> 00:02:15,800
No, no. I'll definitely call an ambulance.
28
00:02:16,066 --> 00:02:20,567
No! I'll call 911.
I'll call 911. I'll call 911.
29
00:02:21,233 --> 00:02:22,800
I will. I will.
30
00:02:24,633 --> 00:02:27,800
Excuse me, can I go to the lounge
to compose music? It just came to me.
31
00:02:27,867 --> 00:02:29,467
Came to you? What came to you?
32
00:02:29,533 --> 00:02:30,633
The melody.
33
00:02:32,867 --> 00:02:35,100
-What?
-Can't you understand?
34
00:02:35,867 --> 00:02:41,000
Moments of inspiration
just come to artists.
35
00:02:41,200 --> 00:02:42,333
It's like
36
00:02:43,900 --> 00:02:47,400
a gift from the heavens.
37
00:02:48,100 --> 00:02:50,767
God-sent. That sort of thing.
38
00:02:51,166 --> 00:02:52,967
It just came to me right now.
39
00:02:53,467 --> 00:02:57,100
My right hand
is itching to lay down the notes.
40
00:02:57,166 --> 00:02:59,967
See, "I want to lay down the notes!"
41
00:03:00,500 --> 00:03:01,633
It's shouting it out.
42
00:03:01,700 --> 00:03:03,467
Can you write a musical score?
43
00:03:05,900 --> 00:03:07,166
-No, I can't.
-Wow.
44
00:03:07,500 --> 00:03:09,734
Basically, I hum into my iPhone.
45
00:03:09,800 --> 00:03:13,533
But, in my soul,
I'm laying down the notes.
46
00:03:19,100 --> 00:03:20,367
-Stop it.
-Can't you see?
47
00:03:20,834 --> 00:03:25,567
Stop the neck-clicking. I don't get it.
48
00:03:25,633 --> 00:03:29,200
You use the word "soul" too frequently.
49
00:03:29,433 --> 00:03:31,834
I'll be in the lounge for a while.
50
00:03:34,000 --> 00:03:35,066
What's this gesture?
51
00:03:35,367 --> 00:03:38,500
No way, I don't get what he says at all.
52
00:03:38,567 --> 00:03:39,867
What's this gesture?
53
00:03:47,767 --> 00:03:48,734
Mr. Sanehara.
54
00:03:49,667 --> 00:03:50,600
I'm Saneyoshi.
55
00:03:51,333 --> 00:03:53,667
Kaorin, you don't even remember my name.
56
00:03:53,734 --> 00:03:54,767
That's not it.
57
00:03:54,834 --> 00:04:00,066
That's because "Mr. Sanehara"
is your nickname in my mind. Sorry.
58
00:04:01,200 --> 00:04:02,734
What? What do you mean?
59
00:04:03,000 --> 00:04:06,066
You know, people tend to give a nickname
to someone they like.
60
00:04:06,133 --> 00:04:07,166
Yeah, I know.
61
00:04:07,500 --> 00:04:08,467
That's why.
62
00:04:09,000 --> 00:04:11,834
But I think "Sanegon" or "Sanecchi"
63
00:04:12,233 --> 00:04:16,433
are better options for "Saneyoshi."
64
00:04:16,500 --> 00:04:18,400
When you say "Mr. Sanehara,"
65
00:04:18,467 --> 00:04:21,066
I can't help but think
you just got my name wrong.
66
00:04:21,133 --> 00:04:22,767
Is that just because I'm old?
67
00:04:22,834 --> 00:04:24,100
No, not at all.
68
00:04:24,700 --> 00:04:30,633
Well, the mole on your face
is so charming.
69
00:04:31,233 --> 00:04:34,734
I always wonder when it will fall off.
Will it fall off today?
70
00:04:35,000 --> 00:04:40,700
Will it be there the next time I see you?
I always think about it.
71
00:04:41,900 --> 00:04:45,967
You always make my heart pound
with uncertainty.
72
00:04:47,033 --> 00:04:47,834
That's why.
73
00:04:48,467 --> 00:04:49,900
-"Mr. Sanehara"?
-Yes.
74
00:04:51,266 --> 00:04:52,967
In that case,
I might have preferred "Mr. Sanedoki."
75
00:04:53,033 --> 00:04:54,500
It sounds more like a nickname.
76
00:04:54,567 --> 00:04:55,700
No way.
77
00:04:55,767 --> 00:04:59,633
"Sanedoki" is bad.
Sounds like "snail donkey."
78
00:05:01,433 --> 00:05:02,467
"Snail donkey."
79
00:05:04,400 --> 00:05:06,600
I don't understand your reasoning,
80
00:05:06,667 --> 00:05:10,400
but if you insist,
I accept "Mr. Sanehara."
81
00:05:10,967 --> 00:05:13,200
But Kaorin, this mole won't ever fall off,
82
00:05:13,266 --> 00:05:16,400
so I don't want your heart
to pound with uncertainty for me.
83
00:05:16,934 --> 00:05:17,800
Okay, then.
84
00:05:17,867 --> 00:05:21,033
This mole will be with me till I die.
85
00:05:21,100 --> 00:05:22,266
Really?
86
00:05:22,333 --> 00:05:25,800
Absolutely. It will never go away.
87
00:05:26,567 --> 00:05:29,900
-Is that so?
-Yeah. That's how moles work. So...
88
00:05:31,100 --> 00:05:32,200
Kaorin,
89
00:05:33,033 --> 00:05:34,533
don't you worry.
90
00:05:35,867 --> 00:05:41,066
By the way, do you have a friend
whose mole came off?
91
00:05:41,367 --> 00:05:44,066
I don't know
because I've never paid much attention.
92
00:05:44,166 --> 00:05:45,734
Of course. That's normal.
93
00:05:46,200 --> 00:05:51,800
But yours captures my attention.
94
00:05:53,700 --> 00:05:54,800
I wonder why.
95
00:05:59,667 --> 00:06:02,667
Maybe because I like you?
96
00:06:07,767 --> 00:06:08,767
What?
97
00:06:09,934 --> 00:06:10,934
Sorry.
98
00:06:11,333 --> 00:06:12,867
What am I saying?
99
00:06:15,834 --> 00:06:17,233
Yeah.
100
00:06:18,700 --> 00:06:22,266
I have a wife and a kid.
101
00:06:23,133 --> 00:06:24,133
That's right.
102
00:06:25,867 --> 00:06:26,900
Yeah.
103
00:07:36,900 --> 00:07:39,367
I really want to go home.
104
00:07:43,533 --> 00:07:47,934
Oh, Mr. Saneyoshi just left
to check on you.
105
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
He was annoyingly cheery so I avoided him.
106
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
I see.
107
00:07:52,467 --> 00:07:54,367
He was so happy. Did something happen?
108
00:07:54,433 --> 00:07:55,433
Not really.
109
00:08:07,500 --> 00:08:08,633
Mr. Luchini.
110
00:08:09,266 --> 00:08:10,166
Yeah?
111
00:08:10,900 --> 00:08:13,633
-Sorry to bother you.
-No problem.
112
00:08:14,033 --> 00:08:15,433
What? What's on your mind?
113
00:08:17,133 --> 00:08:18,166
Actually,
114
00:08:19,467 --> 00:08:20,800
my soul
115
00:08:22,467 --> 00:08:26,834
can hear your music.
116
00:08:30,500 --> 00:08:32,233
-No way.
-It's true.
117
00:08:32,834 --> 00:08:34,300
You're the first,
apart from the band members.
118
00:08:34,834 --> 00:08:37,767
I heard it the first time you performed.
119
00:08:38,133 --> 00:08:39,266
Seriously?
120
00:08:40,100 --> 00:08:44,200
Even now, I can hear the music you wrote.
121
00:08:46,300 --> 00:08:49,300
That can't be true.
I'm just choreographing now.
122
00:08:50,033 --> 00:08:52,567
But the melody isn't there yet.
123
00:08:52,633 --> 00:08:54,200
Even so, I can hear it.
124
00:08:55,033 --> 00:08:56,233
I wonder why.
125
00:08:57,734 --> 00:08:58,567
Why?
126
00:09:01,000 --> 00:09:02,800
My soul and yours
127
00:09:04,333 --> 00:09:06,000
are connected, perhaps?
128
00:09:10,300 --> 00:09:11,166
What?
129
00:09:13,166 --> 00:09:17,767
You possess something
that you haven't actualized as a melody.
130
00:09:18,333 --> 00:09:22,900
Through the fusion of my soul and yours,
131
00:09:22,967 --> 00:09:26,467
I can feel it, perhaps.
132
00:09:32,900 --> 00:09:35,133
Sounds complicated
and hard for me to understand...
133
00:09:40,133 --> 00:09:41,467
But maybe you're right.
134
00:09:43,166 --> 00:09:44,533
But that could be...
135
00:09:47,533 --> 00:09:50,600
Perhaps because
136
00:09:51,667 --> 00:09:52,667
I like you.
137
00:09:52,767 --> 00:09:53,900
Like.
138
00:09:55,400 --> 00:09:57,100
Sorry for my impulsive reaction.
139
00:09:58,367 --> 00:10:01,033
The proverb goes,
"Love stories happen on an impulse."
140
00:10:05,133 --> 00:10:08,266
Hey, Luchini, a melody came to me.
Wanna hear it?
141
00:10:08,333 --> 00:10:09,667
No, thanks.
142
00:10:10,133 --> 00:10:12,100
I had my own love song just come to me.
143
00:10:12,800 --> 00:10:14,600
-Oh!
-What's up?
144
00:10:19,633 --> 00:10:21,667
I just remembered something urgent.
145
00:10:21,734 --> 00:10:22,767
That's no good.
146
00:10:22,834 --> 00:10:25,166
What will I do?
It might be bad if I don't go home.
147
00:10:25,767 --> 00:10:26,867
I think it's okay if you go.
148
00:10:26,967 --> 00:10:30,533
I agree. Hurry home,
I don't wanna see your sad face.
149
00:10:30,600 --> 00:10:33,266
Agreed. You're cutest when you're smiling.
150
00:10:33,967 --> 00:10:35,033
Really?
151
00:10:35,734 --> 00:10:36,867
Well, then,
152
00:10:37,233 --> 00:10:39,233
let me take you up on your sweet offer.
153
00:10:50,133 --> 00:10:51,266
Poof!
154
00:10:53,400 --> 00:10:54,700
My sweet offer...
155
00:10:56,400 --> 00:10:58,367
Took my sweet offer, huh?
156
00:11:02,033 --> 00:11:02,967
A SPACESHIP FOUND!
157
00:11:03,033 --> 00:11:08,033
A spaceship is approaching the far side
of Earth. Get ready for negotiations.
158
00:11:08,500 --> 00:11:12,266
-They can come from the far side as well?
-I'm sure it's visible from Earth.
159
00:11:12,633 --> 00:11:16,834
How shocking to know that all the rumors
about UFOs are actually true.
160
00:11:17,300 --> 00:11:18,433
Mr. Saneyoshi,
161
00:11:19,867 --> 00:11:21,066
you take charge, please.
162
00:11:21,967 --> 00:11:22,934
Why?
163
00:11:23,000 --> 00:11:26,300
I told you. It just came to me.
164
00:11:26,867 --> 00:11:28,767
It came to me as well.
165
00:11:29,567 --> 00:11:31,734
Saneyoshi. Hey, Saneyoshi.
166
00:11:32,500 --> 00:11:37,433
A salary-man
doesn't need a melody coming to them.
167
00:11:37,867 --> 00:11:41,100
Hey, a salary-man
has the right to his own melody.
168
00:11:41,433 --> 00:11:43,033
No chance.
169
00:11:43,367 --> 00:11:48,467
A salary-man
works for his salary. That's all.
170
00:11:48,533 --> 00:11:54,100
Hey, kid. A kid who can't even pay taxes
can't talk back to a salary-man.
171
00:11:54,166 --> 00:11:56,166
No, no, no, no, no.
172
00:11:56,233 --> 00:11:59,834
-Kid, kid, kid, kid.
-You are a salary-man.
173
00:11:59,900 --> 00:12:01,834
You're a kid.
174
00:12:02,066 --> 00:12:04,633
-No, no, no, no, no.
-Hey, kid.
175
00:12:04,700 --> 00:12:06,200
-No, no, no, no, no.
-Kid.
176
00:12:06,266 --> 00:12:08,734
-I am in a band.
-Kid.
177
00:12:08,834 --> 00:12:11,633
-You are a salary-man.
-Hey, kid.
178
00:12:22,600 --> 00:12:26,000
Hey, what's with your reaction?
Something's off here.
179
00:12:26,066 --> 00:12:28,000
What's going on here? Tell you what,
180
00:12:28,066 --> 00:12:31,533
I was sucked in on my way to invade Earth
and I don't know what to do.
181
00:12:32,600 --> 00:12:33,600
Please go home.
182
00:12:33,667 --> 00:12:37,200
What are you looking at?
Look at my eyes when you talk to me.
183
00:12:37,266 --> 00:12:39,133
That's impossible
'cause it's just coming to me.
184
00:12:39,200 --> 00:12:40,500
-What is?
-A melody.
185
00:12:40,834 --> 00:12:46,133
What? That's not right.
What's coming to you is a Gerbarban.
186
00:12:46,200 --> 00:12:48,467
-Not a melody.
-Okay, okay.
187
00:12:48,567 --> 00:12:49,900
So, what's up?
188
00:12:49,967 --> 00:12:52,800
Why didn't you listen to me?
You surprised me!
189
00:12:52,867 --> 00:12:54,967
I told you I was here to invade Earth.
190
00:12:55,033 --> 00:13:00,800
Yeah, you said that.
Then, go back to the planet Geropappa.
191
00:13:00,867 --> 00:13:03,834
Gerbarba, not Geropappa.
What is Geropappa?
192
00:13:03,900 --> 00:13:05,266
What are you looking at?
193
00:13:05,333 --> 00:13:08,400
Don't tell me to go home.
194
00:13:08,467 --> 00:13:11,200
Why don't you look me in the eye?
It's weird.
195
00:13:11,266 --> 00:13:14,767
If I called Earth, "Earp,"
you would't be pleased, right?
196
00:13:14,834 --> 00:13:16,033
I don't mind.
197
00:13:16,433 --> 00:13:17,600
"Earp" sounds fab.
198
00:13:18,433 --> 00:13:19,467
Please go home.
199
00:13:19,533 --> 00:13:21,567
Whoa, whoa. You're amazingly determined!
200
00:13:21,633 --> 00:13:24,367
So determined
not to look me in the eye. Why?
201
00:13:24,433 --> 00:13:26,000
Didn't you go to school? Hey?
202
00:13:26,066 --> 00:13:27,600
Didn't your teachers tell you,
203
00:13:27,667 --> 00:13:30,433
"Look into the eyes
of your listener when you talk"?
204
00:13:30,500 --> 00:13:32,367
Whatever. Please go home.
205
00:13:32,667 --> 00:13:36,033
Who're you facing?
Can you see someone else there?
206
00:13:36,100 --> 00:13:38,433
I came here alone. Hey, wait a sec.
207
00:13:38,500 --> 00:13:43,266
Hey, I told you.
I wanna invade Earth as soon as possible,
208
00:13:43,333 --> 00:13:47,967
in order to expand the Gerbarbans' colony.
209
00:13:48,033 --> 00:13:49,333
That's how it is.
210
00:14:03,200 --> 00:14:04,600
Your answer!
211
00:14:04,834 --> 00:14:08,233
I told you. No invasion. Please go home
212
00:14:08,333 --> 00:14:11,133
Wait a sec, you just wait a sec.
213
00:14:11,467 --> 00:14:14,166
You, with the perm gone wrong.
Stop the weird wiggling.
214
00:14:14,233 --> 00:14:15,533
It's naturally curly!
215
00:14:15,600 --> 00:14:17,533
Sorry. It's natural?
216
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
Huh?
217
00:14:29,967 --> 00:14:32,600
No conversation?
218
00:14:33,800 --> 00:14:36,266
You guys pulled me here.
219
00:14:36,867 --> 00:14:38,567
Right?
220
00:14:39,266 --> 00:14:41,333
What? What's up?
221
00:14:41,834 --> 00:14:45,834
Well, is this like a pause or something?
222
00:14:45,900 --> 00:14:48,734
Are you okay? Wait. What, now?
223
00:14:49,300 --> 00:14:51,633
You pulled me here
and now you're ignoring me.
224
00:14:51,700 --> 00:14:52,767
You've got some nerve.
225
00:14:52,867 --> 00:14:55,200
-I don't know the reason.
-I told you already!
226
00:14:55,633 --> 00:14:58,233
We have various reasons.
227
00:14:58,300 --> 00:15:00,400
Tell me, then. Quickly.
228
00:15:00,467 --> 00:15:02,066
-Well, because...
-What?
229
00:15:02,200 --> 00:15:03,734
-Tell me.
-Well, yeah...
230
00:15:03,834 --> 00:15:05,033
Tell me now!
231
00:15:05,100 --> 00:15:09,834
The thing is, my head is filled
with thoughts of a certain woman.
232
00:15:10,333 --> 00:15:11,066
What?
233
00:15:11,133 --> 00:15:12,000
Yeah.
234
00:15:12,533 --> 00:15:14,166
I'm absorbed by a melody
235
00:15:14,233 --> 00:15:17,066
that's going to be dedicated
to a certain woman.
236
00:15:17,300 --> 00:15:19,800
But the melody has not come yet.
237
00:15:19,934 --> 00:15:23,367
It's like she's all I can think about.
238
00:15:24,033 --> 00:15:26,467
Wow, amazing. How amazing.
239
00:15:26,533 --> 00:15:30,700
You were wiggling like this
without a melody, right?
240
00:15:30,834 --> 00:15:31,700
Oui.
241
00:15:31,800 --> 00:15:33,767
What's with this "Oui" thing?
242
00:15:33,834 --> 00:15:37,066
You're a genius in a sense,
although you have no talent.
243
00:15:37,133 --> 00:15:37,800
Oui.
244
00:15:37,867 --> 00:15:42,767
You still say "Oui"?
What's that all about? Okay, I see.
245
00:15:43,166 --> 00:15:45,066
Let me summarize this.
246
00:15:45,367 --> 00:15:50,367
Both of you
are too preoccupied with a certain woman
247
00:15:50,433 --> 00:15:52,367
to talk to me.
248
00:15:52,433 --> 00:15:54,166
Is that correct?
249
00:15:54,767 --> 00:15:57,233
-Yes.
-Are you alive?
250
00:15:57,533 --> 00:16:03,100
I feel no sign of life.
Both of you, where are you looking at?
251
00:16:03,166 --> 00:16:04,400
-Well...
-What?
252
00:16:04,467 --> 00:16:06,266
I don't wanna look at you.
253
00:16:06,333 --> 00:16:08,700
I have her lovely image in my mind
254
00:16:08,767 --> 00:16:11,367
and I don't wanna destroy it
by looking at you.
255
00:16:16,934 --> 00:16:18,300
What do you mean by that?
256
00:16:18,367 --> 00:16:20,800
Mr. Saneyoshi,
what you just said isn't nice.
257
00:16:21,700 --> 00:16:25,800
Wait a sec. What did he mean? Tell me.
258
00:16:25,867 --> 00:16:29,100
What did he mean? He was pretty clear.
259
00:16:29,433 --> 00:16:33,667
Can't hear you. Sorry, wait. Well...
260
00:16:33,800 --> 00:16:39,166
Maybe we're getting lost in translation?
I want to hear what you really meant.
261
00:16:39,467 --> 00:16:42,367
Hey you! You don't look at me at all.
Answer me.
262
00:16:42,433 --> 00:16:43,600
Well...
263
00:16:44,300 --> 00:16:46,734
Okay, got it. I scared you. Sorry, sorry.
264
00:16:46,800 --> 00:16:49,233
Tell me. Bluntly. I'll be all right.
265
00:16:49,300 --> 00:16:50,500
Well, no...
266
00:16:50,567 --> 00:16:54,367
Sorry, but you're being too polite.
267
00:16:54,467 --> 00:16:56,166
That's hurtful, and even annoying.
268
00:16:56,233 --> 00:17:01,166
No, really.
The problem is not you, it's me.
269
00:17:01,233 --> 00:17:03,367
No, no, no. That's not right.
270
00:17:03,633 --> 00:17:07,433
You explicitly said I had a problem.
271
00:17:07,500 --> 00:17:09,400
If she knows,
how about we leave it at that?
272
00:17:09,467 --> 00:17:12,166
-Acknowledging it is enough, isn't it?
-But... But...
273
00:17:12,266 --> 00:17:14,900
I'm saying
I wanna hear again what it means.
274
00:17:14,967 --> 00:17:17,967
As a mature adult,
I think I shouldn't say it.
275
00:17:18,033 --> 00:17:24,000
So, listen, man. Between Earthlings
and aliens, adults or children aren't...
276
00:17:24,066 --> 00:17:25,567
Because you're ugly!
277
00:17:26,600 --> 00:17:28,066
Luchini, that's...
278
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
What?
279
00:17:30,934 --> 00:17:34,033
I'm saying we don't wanna look at you
'cause you're ugly!
280
00:17:50,834 --> 00:17:53,500
You're lying. Lies!
281
00:17:54,700 --> 00:17:56,900
Tell me you just lied.
282
00:18:00,100 --> 00:18:01,300
He sat down.
283
00:18:02,700 --> 00:18:03,433
I won't!
284
00:18:06,133 --> 00:18:07,333
You said it bluntly!
285
00:18:07,967 --> 00:18:09,233
I should've known.
286
00:18:09,300 --> 00:18:12,300
I shouldn't have to be polite,
'cause you're here to invade Earth.
287
00:18:12,367 --> 00:18:15,467
I don't wanna look at you
288
00:18:16,633 --> 00:18:18,266
'cause you're ugly!
289
00:18:20,867 --> 00:18:23,667
You said it directly,
although you're not looking at me.
290
00:18:25,533 --> 00:18:26,467
It hurts.
291
00:18:28,400 --> 00:18:30,300
The word "ugly" hurts me.
292
00:18:31,233 --> 00:18:34,633
No. What a bad boy.
293
00:18:35,667 --> 00:18:38,333
Sorry. Somehow...
294
00:18:38,667 --> 00:18:43,934
Well, no one has ever been that direct,
so I'm in a bit of a shock.
295
00:18:44,000 --> 00:18:49,433
Shock, you know? Let me have some time
to take a deep breath.
296
00:18:49,500 --> 00:18:52,967
No matter how much time you take,
you'll be still ugly.
297
00:18:53,033 --> 00:18:54,433
Shut up! Don't say anything!
298
00:18:55,600 --> 00:18:57,300
I'm trying to think it over.
299
00:18:58,166 --> 00:18:59,800
In my mind.
300
00:19:00,934 --> 00:19:05,300
I'm reviewing everything you said.
301
00:19:06,800 --> 00:19:07,834
After all...
302
00:19:11,133 --> 00:19:12,367
Tell you what.
303
00:19:13,233 --> 00:19:17,233
Gerbarbans are considering
co-existing with Earthlings.
304
00:19:17,667 --> 00:19:21,333
Like, if Earthlings ask us
to live together, we would say, "Yes."
305
00:19:21,400 --> 00:19:22,700
That's what I'm thinking.
306
00:19:22,767 --> 00:19:26,734
'Cause our research indicates
that Earthlings resemble us.
307
00:19:26,800 --> 00:19:28,333
You're ugly, though.
308
00:19:29,000 --> 00:19:32,300
Okay. Let's set that aside
for now, shall we?
309
00:19:32,367 --> 00:19:34,533
Let's talk about more important stuff.
310
00:19:35,266 --> 00:19:38,800
On the planet Gerbarba,
311
00:19:41,467 --> 00:19:42,533
I'm a beauty.
312
00:19:42,633 --> 00:19:43,633
-What?
-What?
313
00:19:45,266 --> 00:19:47,433
What's up? What's wrong?
314
00:19:47,567 --> 00:19:49,834
Are you holding in a number two?
Are you all right?
315
00:19:49,900 --> 00:19:53,133
What is it? Wait a sec.
316
00:19:53,200 --> 00:19:55,800
Are you okay? What's wrong?
317
00:19:55,867 --> 00:19:57,800
-Wait.
-Are you shocked?
318
00:19:57,900 --> 00:20:00,900
What? You mean, well...
319
00:20:01,000 --> 00:20:04,834
You mean, on Gerbarba,
most women are uglier than you?
320
00:20:04,934 --> 00:20:08,033
Well, I mean,
in university I was Miss Campus.
321
00:20:13,266 --> 00:20:15,767
Why? Why are you laughing?
322
00:20:18,333 --> 00:20:20,834
Well, in that case,
323
00:20:20,900 --> 00:20:24,667
you mean, the planet
is full of ugly chicks like you, then?
324
00:20:25,100 --> 00:20:28,433
Well, to be honest, that's correct.
325
00:20:28,500 --> 00:20:32,934
But if I say that,
I sound like I'm ugly on the inside.
326
00:20:33,000 --> 00:20:35,266
So, I won't say that. Please understand.
327
00:20:35,333 --> 00:20:36,867
No worries,
'cause you're ugly on the outside as well.
328
00:20:36,934 --> 00:20:40,100
Oh, that's good to know. You jerk!
329
00:20:40,166 --> 00:20:41,600
-I made a boo-boo.
-Don't you mess with me!
330
00:20:41,667 --> 00:20:44,100
"Boo-boo"? You talk like a baby.
331
00:20:44,166 --> 00:20:45,533
-You're not cute.
-So...
332
00:20:45,600 --> 00:20:47,633
-What is it?
-For various reasons,
333
00:20:47,700 --> 00:20:50,900
neither invading Earth nor co-existing
are feasible options. Please go home.
334
00:20:51,166 --> 00:20:51,900
Why?
335
00:20:51,967 --> 00:20:55,700
If your chicks are as cute as Suzu Hirose,
336
00:20:55,767 --> 00:20:57,734
we'll be happy to consider co-existing.
337
00:20:57,800 --> 00:21:00,467
Who's that, eh? Who's that?
338
00:21:00,567 --> 00:21:04,166
Suzu Hirose is a beauty on Earth.
339
00:21:04,233 --> 00:21:08,400
You say no to our invasion
'cause I'm ugly.
340
00:21:08,467 --> 00:21:10,266
Is that what you're saying?
341
00:21:10,333 --> 00:21:11,667
In conclusion, yes, that's right.
342
00:21:11,734 --> 00:21:16,266
Oh, I see. Got it. Ugly aliens
are not allowed to invade, right?
343
00:21:16,333 --> 00:21:19,266
Any invasion is bad,
even if the invaders are not ugly.
344
00:21:19,367 --> 00:21:21,800
But invasions by ugly ones
are especially bad.
345
00:21:21,867 --> 00:21:24,100
Don't give me this bullshit.
That's nonsense.
346
00:21:24,166 --> 00:21:26,500
What are you looking at?
347
00:21:26,567 --> 00:21:28,967
Aren't there
any ugly women like me on Earth?
348
00:21:29,033 --> 00:21:30,467
-There are.
-There are!
349
00:21:30,533 --> 00:21:31,767
They do exist.
350
00:21:33,834 --> 00:21:36,467
However, there's no need
to increase the number of ugly women.
351
00:21:36,533 --> 00:21:38,900
Being conquered by ugly ones
is harder to take.
352
00:21:38,967 --> 00:21:44,233
If I put it in Evangelion terms,
no proliferation plan of ugly chicks.
353
00:21:44,600 --> 00:21:46,800
You didn't even watch Evangelion, did you?
354
00:21:47,100 --> 00:21:49,233
People in Evangelion
don't gesture like this.
355
00:21:49,300 --> 00:21:50,734
You two are unbelievable.
356
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
You were holding back at first
357
00:21:52,667 --> 00:21:55,600
but once you got started,
you can't stop saying "ugly."
358
00:21:55,667 --> 00:21:57,867
'Cause you're ugly.
359
00:22:01,600 --> 00:22:04,000
'Cause I'm ugly.
360
00:22:04,066 --> 00:22:05,333
Bastards!
361
00:22:05,900 --> 00:22:09,734
Don't mess with me.
Listen, I... No, not me.
362
00:22:10,233 --> 00:22:15,166
Gerbarbans get really ugly when angry.
363
00:22:15,633 --> 00:22:18,066
I'll get even uglier in 30 seconds.
What are you gonna do?
364
00:22:18,133 --> 00:22:19,400
-It's gonna be soon.
-I can't take it.
365
00:22:19,467 --> 00:22:21,266
I can't stay here if you get uglier.
366
00:22:21,333 --> 00:22:23,133
Please don't. Please calm down.
367
00:22:23,200 --> 00:22:25,533
If you get any uglier,
you wouldn't even resemble a human.
368
00:22:25,600 --> 00:22:28,400
Oh! You're so incredible.
369
00:22:28,700 --> 00:22:31,900
Incredible, a big head
with naturally-curly hair!
370
00:22:31,967 --> 00:22:33,500
How could you say that?
371
00:22:33,567 --> 00:22:39,066
I'm gonna turn into
the ugliest woman you've ever seen.
372
00:22:39,166 --> 00:22:41,300
You've got to watch me change.
You'll be stunned.
373
00:22:41,367 --> 00:22:44,000
Don't. Don't destroy
my beautiful image any further.
374
00:22:44,066 --> 00:22:46,834
Don't erase my happy melody.
375
00:22:46,900 --> 00:22:49,000
I'll do it! I'll do it!
376
00:22:49,800 --> 00:22:52,667
Got it! She asked if she could go,
377
00:22:52,734 --> 00:22:55,233
but she wanted to see
if I could come with her.
378
00:22:55,300 --> 00:23:00,133
Yes! When she talked about my sweetness,
she meant she wanted me to indulge her.
379
00:23:00,533 --> 00:23:03,166
-Why didn't I go with her?
-Why didn't I go with her?
380
00:23:08,734 --> 00:23:11,200
-You stay here!
-No, someone is waiting for me.
381
00:23:11,266 --> 00:23:11,934
Same here!
382
00:23:12,000 --> 00:23:15,100
Your wife, right? Let her wait.
That's what wives are for.
383
00:23:15,433 --> 00:23:19,600
Not my wife.
I'm a hero chasing forbidden love.
384
00:23:19,667 --> 00:23:21,867
Forbidden love is never for a hero.
385
00:23:22,200 --> 00:23:23,900
Anyway, someone is waiting for me.
386
00:23:23,967 --> 00:23:26,133
Whatever.
We don't have time, so let's go home.
387
00:23:26,200 --> 00:23:26,867
Yeah.
388
00:23:26,934 --> 00:23:28,967
Would it be okay
if no one is left on shift?
389
00:23:29,033 --> 00:23:29,900
I don't care!
390
00:23:29,967 --> 00:23:32,834
You're a salary-man
but you ignore social rules.
391
00:23:33,266 --> 00:23:35,300
No rules for forbidden love!
392
00:23:44,834 --> 00:23:48,734
Total 3,687 yen. Yes, yes, yes. Oh, no.
393
00:23:50,467 --> 00:23:53,033
Oh, no. I was forced to come back.
394
00:23:53,100 --> 00:23:55,567
I was working at a cash register
in a supermarket.
395
00:23:55,633 --> 00:23:58,133
Where are Saneyoshi and Luchini?
396
00:23:59,166 --> 00:24:03,333
We forced you two to be on shift
because both of them went home.
397
00:24:03,700 --> 00:24:07,300
Oh, no. If I skip work too often,
I won't be able to buy concert tickets.
398
00:24:08,767 --> 00:24:11,734
Kaori, you were supposed to be here today,
weren't you?
399
00:24:12,066 --> 00:24:16,200
Yeah, but they insisted
I could leave, so I did.
400
00:24:16,567 --> 00:24:18,200
What the heck? Do they hate you?
401
00:24:19,000 --> 00:24:20,066
Perhaps.
402
00:24:21,100 --> 00:24:22,367
Not a chance!
403
00:24:32,000 --> 00:24:33,700
Kaorin likes me!
404
00:24:33,767 --> 00:24:37,934
Idiot! My soul and her soul are connected.
405
00:24:38,000 --> 00:24:41,033
One of us should die, then!
406
00:24:41,300 --> 00:24:42,667
As you wish!
407
00:24:43,367 --> 00:24:48,934
Because I am so cute,
men always get infatuated with me.
408
00:24:49,233 --> 00:24:52,033
They must have dueled here.
409
00:24:52,600 --> 00:24:56,700
A fierce duel between two men
mesmerized by my cuteness
410
00:24:56,767 --> 00:24:58,166
in such a short time frame.
411
00:24:58,700 --> 00:25:00,700
I don't know much about Star Wars,
412
00:25:00,767 --> 00:25:05,533
but they probably turned to dust in space
after the battle?
413
00:25:06,934 --> 00:25:08,200
Oh, no!
414
00:25:08,266 --> 00:25:11,300
This wouldn't have happened
if I was a little less cute!
415
00:25:13,200 --> 00:25:18,367
Mishima and Ushiyama
weren't forced to come back,
416
00:25:18,734 --> 00:25:20,934
which suggests
they must be in real trouble.
417
00:25:21,767 --> 00:25:23,233
Can't do anything about it.
418
00:25:24,200 --> 00:25:25,867
Is that how it works?
419
00:25:26,433 --> 00:25:29,000
They don't call someone
who's in real trouble?
420
00:25:29,066 --> 00:25:30,667
No, not forcefully.
421
00:25:31,200 --> 00:25:34,300
I was in a rough spot to a certain extent.
422
00:25:34,900 --> 00:25:38,233
I wonder
what Mishima and Ushiyama are doing?
423
00:25:38,700 --> 00:25:39,867
No way!
424
00:25:40,967 --> 00:25:42,100
To be honest,
425
00:25:43,266 --> 00:25:45,734
I think
426
00:25:46,800 --> 00:25:47,900
I like you.
427
00:25:51,233 --> 00:25:55,934
Oh, no, I'm too embarrassed
to stay here any longer.
428
00:25:57,033 --> 00:25:58,033
I'm going home.
429
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
Poof!
430
00:26:08,934 --> 00:26:10,066
Poof!
431
00:26:11,200 --> 00:26:13,266
I told a big lie to Mishima,
a studious person,
432
00:26:13,333 --> 00:26:15,467
just because I wanted to go home.
433
00:26:16,300 --> 00:26:20,300
He can no longer concentrate
on his studies because of my lie.
434
00:26:20,567 --> 00:26:24,367
My name and his messages to me
are all that's on his flash cards.
435
00:26:24,834 --> 00:26:29,667
He even drew my portrait
on his test answer sheet.
436
00:26:30,300 --> 00:26:36,000
His obsession with me
lowered his already-low test scores.
437
00:26:36,066 --> 00:26:41,133
He totally loses his mind
and he joins a weird religion in Africa.
438
00:26:41,533 --> 00:26:45,700
He wears rings on his neck
and it gets much longer.
439
00:26:46,066 --> 00:26:49,633
He sticks his neck out
for his longing for me!
440
00:26:49,867 --> 00:26:52,934
Skillful.
I'm not just a pretty face, but skillful.
441
00:26:53,000 --> 00:26:53,934
But...
442
00:26:54,400 --> 00:26:55,600
No good!
443
00:26:56,333 --> 00:26:59,033
Ushiyama should be able to come
after school hours.
444
00:26:59,467 --> 00:27:04,300
I didn't tell Ushiyama I liked him.
But he likes me for sure.
445
00:27:04,633 --> 00:27:08,233
I wish I had a student like you.
446
00:27:08,367 --> 00:27:12,767
He gets upset because there aren't
any cute girls like me in his school.
447
00:27:12,834 --> 00:27:18,033
He loses it and starts to whip the girls
with his bamboo sword.
448
00:27:18,567 --> 00:27:23,266
Please stop!
There's no one cuter than me on Earth!
449
00:27:23,600 --> 00:27:28,233
No cute girls like me
in his shitty school.
450
00:27:28,300 --> 00:27:31,066
Teacher! Come to your senses already!
451
00:27:31,834 --> 00:27:32,834
No!
452
00:27:33,033 --> 00:27:38,567
Let's go to the meeting room
because we're here to see an alien.
453
00:27:39,767 --> 00:27:40,767
Okay.
454
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
Oh, no.
455
00:28:04,200 --> 00:28:06,333
You must be the cutie, eh?
456
00:28:06,700 --> 00:28:08,333
No, I am...
457
00:28:10,300 --> 00:28:12,800
She's the cute girl.
I'm the cute middle-aged lady.
458
00:28:13,266 --> 00:28:14,266
What?
459
00:28:15,200 --> 00:28:17,734
What's your cuteness ranking on Earth?
460
00:28:17,967 --> 00:28:20,200
On Earth? No idea.
461
00:28:20,734 --> 00:28:22,600
She's far cuter than you, at least.
462
00:28:22,667 --> 00:28:25,467
That's not true.
What are you talking about?
463
00:28:25,667 --> 00:28:28,600
If you were on Gerbarba,
464
00:28:28,667 --> 00:28:32,333
no one would even notice you.
465
00:28:32,500 --> 00:28:34,834
You'd be invisible.
466
00:28:34,900 --> 00:28:36,734
I don't know
about the situation in Gerobarba.
467
00:28:36,800 --> 00:28:37,600
It's Gerbarba.
468
00:28:37,667 --> 00:28:39,200
-Gerobarba, right?
-Gerbarba.
469
00:28:39,266 --> 00:28:42,066
Kaori, tell her bluntly,
"I'm cuter than you."
470
00:28:42,266 --> 00:28:43,133
But...
471
00:28:43,200 --> 00:28:46,967
Can you say that, missy? Those words?
472
00:28:47,033 --> 00:28:48,300
-Sorry to say...
-What?
473
00:28:48,367 --> 00:28:51,967
I suppose I'm much cuter than you.
474
00:28:52,033 --> 00:28:53,500
Yeah, she's right.
475
00:28:53,567 --> 00:28:56,700
You said it.
I can't believe you said that.
476
00:28:56,767 --> 00:28:58,333
Wait a sec.
477
00:28:58,400 --> 00:29:03,767
Does that mean I'm ugly
even from a woman's point of view?
478
00:29:03,834 --> 00:29:09,767
Girls often talk about their super pretty
friends who are usually ugly.
479
00:29:09,834 --> 00:29:11,300
Even from women's point of view, am I...
480
00:29:11,367 --> 00:29:12,200
Ugly.
481
00:29:13,066 --> 00:29:14,934
-Men on Earth will...
-Ignore you.
482
00:29:17,700 --> 00:29:22,367
That's a lie. No way.
I know what you're thinking, you two.
483
00:29:22,433 --> 00:29:24,567
It's like, you don't want me on Earth
484
00:29:24,633 --> 00:29:27,734
because I'll get
all then men's attention, right?
485
00:29:27,800 --> 00:29:30,667
That's why you're putting me down,
right? It won't work.
486
00:29:30,734 --> 00:29:34,333
I'll attract all the men on Earth and...
487
00:29:34,400 --> 00:29:36,600
-Excuse me.
-Don't interrupt me. What is it?
488
00:29:36,667 --> 00:29:40,567
On Earth, a cutie means me.
489
00:29:41,800 --> 00:29:43,266
I'm seriously cute.
490
00:29:43,633 --> 00:29:47,367
-All the men on Earth adore me.
-Amazing.
491
00:29:47,433 --> 00:29:51,834
I'm the cutest on Earth.
That's no exaggeration.
492
00:29:52,500 --> 00:29:55,200
Therefore, you coming here
is completely pointless.
493
00:29:57,467 --> 00:30:03,133
However, you might succeed as a comedian
if you have a good sense of humor.
494
00:30:04,133 --> 00:30:08,500
In any case, an ugly woman like you
will suffer anywhere you go.
495
00:30:08,567 --> 00:30:10,100
Suffer? That's no good.
496
00:30:10,667 --> 00:30:15,333
Your ugliness is probably
universally recognized in space.
497
00:30:17,533 --> 00:30:20,533
Therefore, please return
to your own planet.
498
00:30:23,133 --> 00:30:26,934
You bluntly said "ugly" many times.
499
00:30:30,467 --> 00:30:32,867
On Earth. What am I gonna do?
500
00:30:33,567 --> 00:30:35,233
Oh, I was supposed to go home.
501
00:30:36,100 --> 00:30:37,233
Yeah. I'm going home.
502
00:30:37,300 --> 00:30:39,800
Yeah, you should.
You'll be happy that way.
503
00:30:39,867 --> 00:30:41,166
I think so, too.
504
00:30:41,233 --> 00:30:44,767
I don't wanna be called ugly
everywhere I go.
505
00:30:44,834 --> 00:30:46,266
Yeah. You will.
506
00:30:46,667 --> 00:30:49,100
I will be. Well...
507
00:30:49,166 --> 00:30:52,266
I've just realized what you meant,
and it really hurts.
508
00:30:52,333 --> 00:30:54,367
I feel like crying now.
509
00:30:55,300 --> 00:30:57,367
Yeah, I should go home.
510
00:30:57,967 --> 00:31:00,433
Many people are waiting for me.
511
00:31:00,700 --> 00:31:01,700
If you'll excuse me.
512
00:31:02,567 --> 00:31:05,333
Thank you very much for enlightening me.
513
00:31:05,400 --> 00:31:08,133
-You're welcome.
-I'm going now.
514
00:31:08,200 --> 00:31:10,133
-Okay.
-Have a safe trip.
515
00:31:17,934 --> 00:31:19,667
Well done, Kaori.
516
00:31:19,967 --> 00:31:22,734
You went above and beyond
to persuade the alien.
517
00:31:23,033 --> 00:31:23,934
I'm sorry.
518
00:31:24,000 --> 00:31:27,500
You don't have to apologize.
She left, thanks to you.
519
00:31:28,066 --> 00:31:30,367
What I said wasn't for persuasion.
520
00:31:30,633 --> 00:31:31,700
What?
521
00:31:32,667 --> 00:31:34,066
That's how I really feel.
522
00:31:34,900 --> 00:31:39,000
I believe I'm the cutest girl on Earth.
523
00:31:39,834 --> 00:31:40,800
Whoa!
524
00:31:41,300 --> 00:31:45,667
The Earth Defense Force will collapse
completely because I'm super cute.
525
00:31:47,633 --> 00:31:50,967
Well then,
I'm going back to the cash register.
526
00:31:52,367 --> 00:31:56,233
Please, God,
make me the slightest bit uglier.
527
00:31:56,767 --> 00:32:00,867
Otherwise,
a space war will break out over me.
528
00:32:01,400 --> 00:32:03,633
You don't have to worry that much.
39072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.