All language subtitles for Businessmen.vs.Aliens.S01E05.The.Gerbarba.Alien.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,900 --> 00:00:34,934 BUSINESSMEN VS ALIENS 2 00:00:35,800 --> 00:00:36,667 EPISODE 5 3 00:00:36,734 --> 00:00:39,066 Humans are strange creatures, aren't they? 4 00:00:39,500 --> 00:00:44,700 We hated this job at the beginning, but it's our routine now. 5 00:00:45,800 --> 00:00:47,033 Yeah, you're right. 6 00:00:47,100 --> 00:00:50,967 My boss allowed me to work for the Cabinet Office, 7 00:00:51,066 --> 00:00:53,500 even though he seemed a bit unhappy about it. 8 00:00:53,967 --> 00:00:58,500 Mr. Saneyoshi, you use this as an excuse to avoid doing your own work, don't you? 9 00:00:58,567 --> 00:01:00,133 What? No, I don't. 10 00:01:00,567 --> 00:01:02,767 Yes, you do. You're that sort of man. 11 00:01:03,200 --> 00:01:07,100 How would you know? I don't remember us being so close. 12 00:01:07,166 --> 00:01:10,100 Must be nice to get something out of this work, to a certain extent. 13 00:01:10,166 --> 00:01:11,867 You're mistaken. 14 00:01:11,934 --> 00:01:17,400 In my case, there's no benefit at all, having no time for writing my music. 15 00:01:18,867 --> 00:01:22,333 Your band plays and sings without any sound, 16 00:01:22,400 --> 00:01:24,133 so you don't need to write music or lyrics. 17 00:01:24,200 --> 00:01:25,867 What's wrong with you, Saneyoshi? 18 00:01:26,934 --> 00:01:29,500 -Are you trying to pick a fight with me? -What's up? 19 00:01:29,567 --> 00:01:33,867 Tell you what. Music flows in the souls of our band members. 20 00:01:34,367 --> 00:01:39,100 In our fan's souls as well. Music flows where music flows. 21 00:01:39,166 --> 00:01:44,233 Is that right? Really? I couldn't hear anything, though. 22 00:01:44,667 --> 00:01:47,066 That's because you have no soul. 23 00:02:03,166 --> 00:02:04,834 What? That's scary. 24 00:02:04,900 --> 00:02:07,433 Oh, no. No, shall I call an ambulance? 25 00:02:07,500 --> 00:02:09,667 No, I'm scared. Should I call an ambulance? 26 00:02:09,734 --> 00:02:11,000 What's up? No! Hey! 27 00:02:13,700 --> 00:02:15,800 No, no. I'll definitely call an ambulance. 28 00:02:16,066 --> 00:02:20,567 No! I'll call 911. I'll call 911. I'll call 911. 29 00:02:21,233 --> 00:02:22,800 I will. I will. 30 00:02:24,633 --> 00:02:27,800 Excuse me, can I go to the lounge to compose music? It just came to me. 31 00:02:27,867 --> 00:02:29,467 Came to you? What came to you? 32 00:02:29,533 --> 00:02:30,633 The melody. 33 00:02:32,867 --> 00:02:35,100 -What? -Can't you understand? 34 00:02:35,867 --> 00:02:41,000 Moments of inspiration just come to artists. 35 00:02:41,200 --> 00:02:42,333 It's like 36 00:02:43,900 --> 00:02:47,400 a gift from the heavens. 37 00:02:48,100 --> 00:02:50,767 God-sent. That sort of thing. 38 00:02:51,166 --> 00:02:52,967 It just came to me right now. 39 00:02:53,467 --> 00:02:57,100 My right hand is itching to lay down the notes. 40 00:02:57,166 --> 00:02:59,967 See, "I want to lay down the notes!" 41 00:03:00,500 --> 00:03:01,633 It's shouting it out. 42 00:03:01,700 --> 00:03:03,467 Can you write a musical score? 43 00:03:05,900 --> 00:03:07,166 -No, I can't. -Wow. 44 00:03:07,500 --> 00:03:09,734 Basically, I hum into my iPhone. 45 00:03:09,800 --> 00:03:13,533 But, in my soul, I'm laying down the notes. 46 00:03:19,100 --> 00:03:20,367 -Stop it. -Can't you see? 47 00:03:20,834 --> 00:03:25,567 Stop the neck-clicking. I don't get it. 48 00:03:25,633 --> 00:03:29,200 You use the word "soul" too frequently. 49 00:03:29,433 --> 00:03:31,834 I'll be in the lounge for a while. 50 00:03:34,000 --> 00:03:35,066 What's this gesture? 51 00:03:35,367 --> 00:03:38,500 No way, I don't get what he says at all. 52 00:03:38,567 --> 00:03:39,867 What's this gesture? 53 00:03:47,767 --> 00:03:48,734 Mr. Sanehara. 54 00:03:49,667 --> 00:03:50,600 I'm Saneyoshi. 55 00:03:51,333 --> 00:03:53,667 Kaorin, you don't even remember my name. 56 00:03:53,734 --> 00:03:54,767 That's not it. 57 00:03:54,834 --> 00:04:00,066 That's because "Mr. Sanehara" is your nickname in my mind. Sorry. 58 00:04:01,200 --> 00:04:02,734 What? What do you mean? 59 00:04:03,000 --> 00:04:06,066 You know, people tend to give a nickname to someone they like. 60 00:04:06,133 --> 00:04:07,166 Yeah, I know. 61 00:04:07,500 --> 00:04:08,467 That's why. 62 00:04:09,000 --> 00:04:11,834 But I think "Sanegon" or "Sanecchi" 63 00:04:12,233 --> 00:04:16,433 are better options for "Saneyoshi." 64 00:04:16,500 --> 00:04:18,400 When you say "Mr. Sanehara," 65 00:04:18,467 --> 00:04:21,066 I can't help but think you just got my name wrong. 66 00:04:21,133 --> 00:04:22,767 Is that just because I'm old? 67 00:04:22,834 --> 00:04:24,100 No, not at all. 68 00:04:24,700 --> 00:04:30,633 Well, the mole on your face is so charming. 69 00:04:31,233 --> 00:04:34,734 I always wonder when it will fall off. Will it fall off today? 70 00:04:35,000 --> 00:04:40,700 Will it be there the next time I see you? I always think about it. 71 00:04:41,900 --> 00:04:45,967 You always make my heart pound with uncertainty. 72 00:04:47,033 --> 00:04:47,834 That's why. 73 00:04:48,467 --> 00:04:49,900 -"Mr. Sanehara"? -Yes. 74 00:04:51,266 --> 00:04:52,967 In that case, I might have preferred "Mr. Sanedoki." 75 00:04:53,033 --> 00:04:54,500 It sounds more like a nickname. 76 00:04:54,567 --> 00:04:55,700 No way. 77 00:04:55,767 --> 00:04:59,633 "Sanedoki" is bad. Sounds like "snail donkey." 78 00:05:01,433 --> 00:05:02,467 "Snail donkey." 79 00:05:04,400 --> 00:05:06,600 I don't understand your reasoning, 80 00:05:06,667 --> 00:05:10,400 but if you insist, I accept "Mr. Sanehara." 81 00:05:10,967 --> 00:05:13,200 But Kaorin, this mole won't ever fall off, 82 00:05:13,266 --> 00:05:16,400 so I don't want your heart to pound with uncertainty for me. 83 00:05:16,934 --> 00:05:17,800 Okay, then. 84 00:05:17,867 --> 00:05:21,033 This mole will be with me till I die. 85 00:05:21,100 --> 00:05:22,266 Really? 86 00:05:22,333 --> 00:05:25,800 Absolutely. It will never go away. 87 00:05:26,567 --> 00:05:29,900 -Is that so? -Yeah. That's how moles work. So... 88 00:05:31,100 --> 00:05:32,200 Kaorin, 89 00:05:33,033 --> 00:05:34,533 don't you worry. 90 00:05:35,867 --> 00:05:41,066 By the way, do you have a friend whose mole came off? 91 00:05:41,367 --> 00:05:44,066 I don't know because I've never paid much attention. 92 00:05:44,166 --> 00:05:45,734 Of course. That's normal. 93 00:05:46,200 --> 00:05:51,800 But yours captures my attention. 94 00:05:53,700 --> 00:05:54,800 I wonder why. 95 00:05:59,667 --> 00:06:02,667 Maybe because I like you? 96 00:06:07,767 --> 00:06:08,767 What? 97 00:06:09,934 --> 00:06:10,934 Sorry. 98 00:06:11,333 --> 00:06:12,867 What am I saying? 99 00:06:15,834 --> 00:06:17,233 Yeah. 100 00:06:18,700 --> 00:06:22,266 I have a wife and a kid. 101 00:06:23,133 --> 00:06:24,133 That's right. 102 00:06:25,867 --> 00:06:26,900 Yeah. 103 00:07:36,900 --> 00:07:39,367 I really want to go home. 104 00:07:43,533 --> 00:07:47,934 Oh, Mr. Saneyoshi just left to check on you. 105 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 He was annoyingly cheery so I avoided him. 106 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 I see. 107 00:07:52,467 --> 00:07:54,367 He was so happy. Did something happen? 108 00:07:54,433 --> 00:07:55,433 Not really. 109 00:08:07,500 --> 00:08:08,633 Mr. Luchini. 110 00:08:09,266 --> 00:08:10,166 Yeah? 111 00:08:10,900 --> 00:08:13,633 -Sorry to bother you. -No problem. 112 00:08:14,033 --> 00:08:15,433 What? What's on your mind? 113 00:08:17,133 --> 00:08:18,166 Actually, 114 00:08:19,467 --> 00:08:20,800 my soul 115 00:08:22,467 --> 00:08:26,834 can hear your music. 116 00:08:30,500 --> 00:08:32,233 -No way. -It's true. 117 00:08:32,834 --> 00:08:34,300 You're the first, apart from the band members. 118 00:08:34,834 --> 00:08:37,767 I heard it the first time you performed. 119 00:08:38,133 --> 00:08:39,266 Seriously? 120 00:08:40,100 --> 00:08:44,200 Even now, I can hear the music you wrote. 121 00:08:46,300 --> 00:08:49,300 That can't be true. I'm just choreographing now. 122 00:08:50,033 --> 00:08:52,567 But the melody isn't there yet. 123 00:08:52,633 --> 00:08:54,200 Even so, I can hear it. 124 00:08:55,033 --> 00:08:56,233 I wonder why. 125 00:08:57,734 --> 00:08:58,567 Why? 126 00:09:01,000 --> 00:09:02,800 My soul and yours 127 00:09:04,333 --> 00:09:06,000 are connected, perhaps? 128 00:09:10,300 --> 00:09:11,166 What? 129 00:09:13,166 --> 00:09:17,767 You possess something that you haven't actualized as a melody. 130 00:09:18,333 --> 00:09:22,900 Through the fusion of my soul and yours, 131 00:09:22,967 --> 00:09:26,467 I can feel it, perhaps. 132 00:09:32,900 --> 00:09:35,133 Sounds complicated and hard for me to understand... 133 00:09:40,133 --> 00:09:41,467 But maybe you're right. 134 00:09:43,166 --> 00:09:44,533 But that could be... 135 00:09:47,533 --> 00:09:50,600 Perhaps because 136 00:09:51,667 --> 00:09:52,667 I like you. 137 00:09:52,767 --> 00:09:53,900 Like. 138 00:09:55,400 --> 00:09:57,100 Sorry for my impulsive reaction. 139 00:09:58,367 --> 00:10:01,033 The proverb goes, "Love stories happen on an impulse." 140 00:10:05,133 --> 00:10:08,266 Hey, Luchini, a melody came to me. Wanna hear it? 141 00:10:08,333 --> 00:10:09,667 No, thanks. 142 00:10:10,133 --> 00:10:12,100 I had my own love song just come to me. 143 00:10:12,800 --> 00:10:14,600 -Oh! -What's up? 144 00:10:19,633 --> 00:10:21,667 I just remembered something urgent. 145 00:10:21,734 --> 00:10:22,767 That's no good. 146 00:10:22,834 --> 00:10:25,166 What will I do? It might be bad if I don't go home. 147 00:10:25,767 --> 00:10:26,867 I think it's okay if you go. 148 00:10:26,967 --> 00:10:30,533 I agree. Hurry home, I don't wanna see your sad face. 149 00:10:30,600 --> 00:10:33,266 Agreed. You're cutest when you're smiling. 150 00:10:33,967 --> 00:10:35,033 Really? 151 00:10:35,734 --> 00:10:36,867 Well, then, 152 00:10:37,233 --> 00:10:39,233 let me take you up on your sweet offer. 153 00:10:50,133 --> 00:10:51,266 Poof! 154 00:10:53,400 --> 00:10:54,700 My sweet offer... 155 00:10:56,400 --> 00:10:58,367 Took my sweet offer, huh? 156 00:11:02,033 --> 00:11:02,967 A SPACESHIP FOUND! 157 00:11:03,033 --> 00:11:08,033 A spaceship is approaching the far side of Earth. Get ready for negotiations. 158 00:11:08,500 --> 00:11:12,266 -They can come from the far side as well? -I'm sure it's visible from Earth. 159 00:11:12,633 --> 00:11:16,834 How shocking to know that all the rumors about UFOs are actually true. 160 00:11:17,300 --> 00:11:18,433 Mr. Saneyoshi, 161 00:11:19,867 --> 00:11:21,066 you take charge, please. 162 00:11:21,967 --> 00:11:22,934 Why? 163 00:11:23,000 --> 00:11:26,300 I told you. It just came to me. 164 00:11:26,867 --> 00:11:28,767 It came to me as well. 165 00:11:29,567 --> 00:11:31,734 Saneyoshi. Hey, Saneyoshi. 166 00:11:32,500 --> 00:11:37,433 A salary-man doesn't need a melody coming to them. 167 00:11:37,867 --> 00:11:41,100 Hey, a salary-man has the right to his own melody. 168 00:11:41,433 --> 00:11:43,033 No chance. 169 00:11:43,367 --> 00:11:48,467 A salary-man works for his salary. That's all. 170 00:11:48,533 --> 00:11:54,100 Hey, kid. A kid who can't even pay taxes can't talk back to a salary-man. 171 00:11:54,166 --> 00:11:56,166 No, no, no, no, no. 172 00:11:56,233 --> 00:11:59,834 -Kid, kid, kid, kid. -You are a salary-man. 173 00:11:59,900 --> 00:12:01,834 You're a kid. 174 00:12:02,066 --> 00:12:04,633 -No, no, no, no, no. -Hey, kid. 175 00:12:04,700 --> 00:12:06,200 -No, no, no, no, no. -Kid. 176 00:12:06,266 --> 00:12:08,734 -I am in a band. -Kid. 177 00:12:08,834 --> 00:12:11,633 -You are a salary-man. -Hey, kid. 178 00:12:22,600 --> 00:12:26,000 Hey, what's with your reaction? Something's off here. 179 00:12:26,066 --> 00:12:28,000 What's going on here? Tell you what, 180 00:12:28,066 --> 00:12:31,533 I was sucked in on my way to invade Earth and I don't know what to do. 181 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 Please go home. 182 00:12:33,667 --> 00:12:37,200 What are you looking at? Look at my eyes when you talk to me. 183 00:12:37,266 --> 00:12:39,133 That's impossible 'cause it's just coming to me. 184 00:12:39,200 --> 00:12:40,500 -What is? -A melody. 185 00:12:40,834 --> 00:12:46,133 What? That's not right. What's coming to you is a Gerbarban. 186 00:12:46,200 --> 00:12:48,467 -Not a melody. -Okay, okay. 187 00:12:48,567 --> 00:12:49,900 So, what's up? 188 00:12:49,967 --> 00:12:52,800 Why didn't you listen to me? You surprised me! 189 00:12:52,867 --> 00:12:54,967 I told you I was here to invade Earth. 190 00:12:55,033 --> 00:13:00,800 Yeah, you said that. Then, go back to the planet Geropappa. 191 00:13:00,867 --> 00:13:03,834 Gerbarba, not Geropappa. What is Geropappa? 192 00:13:03,900 --> 00:13:05,266 What are you looking at? 193 00:13:05,333 --> 00:13:08,400 Don't tell me to go home. 194 00:13:08,467 --> 00:13:11,200 Why don't you look me in the eye? It's weird. 195 00:13:11,266 --> 00:13:14,767 If I called Earth, "Earp," you would't be pleased, right? 196 00:13:14,834 --> 00:13:16,033 I don't mind. 197 00:13:16,433 --> 00:13:17,600 "Earp" sounds fab. 198 00:13:18,433 --> 00:13:19,467 Please go home. 199 00:13:19,533 --> 00:13:21,567 Whoa, whoa. You're amazingly determined! 200 00:13:21,633 --> 00:13:24,367 So determined not to look me in the eye. Why? 201 00:13:24,433 --> 00:13:26,000 Didn't you go to school? Hey? 202 00:13:26,066 --> 00:13:27,600 Didn't your teachers tell you, 203 00:13:27,667 --> 00:13:30,433 "Look into the eyes of your listener when you talk"? 204 00:13:30,500 --> 00:13:32,367 Whatever. Please go home. 205 00:13:32,667 --> 00:13:36,033 Who're you facing? Can you see someone else there? 206 00:13:36,100 --> 00:13:38,433 I came here alone. Hey, wait a sec. 207 00:13:38,500 --> 00:13:43,266 Hey, I told you. I wanna invade Earth as soon as possible, 208 00:13:43,333 --> 00:13:47,967 in order to expand the Gerbarbans' colony. 209 00:13:48,033 --> 00:13:49,333 That's how it is. 210 00:14:03,200 --> 00:14:04,600 Your answer! 211 00:14:04,834 --> 00:14:08,233 I told you. No invasion. Please go home 212 00:14:08,333 --> 00:14:11,133 Wait a sec, you just wait a sec. 213 00:14:11,467 --> 00:14:14,166 You, with the perm gone wrong. Stop the weird wiggling. 214 00:14:14,233 --> 00:14:15,533 It's naturally curly! 215 00:14:15,600 --> 00:14:17,533 Sorry. It's natural? 216 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 Huh? 217 00:14:29,967 --> 00:14:32,600 No conversation? 218 00:14:33,800 --> 00:14:36,266 You guys pulled me here. 219 00:14:36,867 --> 00:14:38,567 Right? 220 00:14:39,266 --> 00:14:41,333 What? What's up? 221 00:14:41,834 --> 00:14:45,834 Well, is this like a pause or something? 222 00:14:45,900 --> 00:14:48,734 Are you okay? Wait. What, now? 223 00:14:49,300 --> 00:14:51,633 You pulled me here and now you're ignoring me. 224 00:14:51,700 --> 00:14:52,767 You've got some nerve. 225 00:14:52,867 --> 00:14:55,200 -I don't know the reason. -I told you already! 226 00:14:55,633 --> 00:14:58,233 We have various reasons. 227 00:14:58,300 --> 00:15:00,400 Tell me, then. Quickly. 228 00:15:00,467 --> 00:15:02,066 -Well, because... -What? 229 00:15:02,200 --> 00:15:03,734 -Tell me. -Well, yeah... 230 00:15:03,834 --> 00:15:05,033 Tell me now! 231 00:15:05,100 --> 00:15:09,834 The thing is, my head is filled with thoughts of a certain woman. 232 00:15:10,333 --> 00:15:11,066 What? 233 00:15:11,133 --> 00:15:12,000 Yeah. 234 00:15:12,533 --> 00:15:14,166 I'm absorbed by a melody 235 00:15:14,233 --> 00:15:17,066 that's going to be dedicated to a certain woman. 236 00:15:17,300 --> 00:15:19,800 But the melody has not come yet. 237 00:15:19,934 --> 00:15:23,367 It's like she's all I can think about. 238 00:15:24,033 --> 00:15:26,467 Wow, amazing. How amazing. 239 00:15:26,533 --> 00:15:30,700 You were wiggling like this without a melody, right? 240 00:15:30,834 --> 00:15:31,700 Oui. 241 00:15:31,800 --> 00:15:33,767 What's with this "Oui" thing? 242 00:15:33,834 --> 00:15:37,066 You're a genius in a sense, although you have no talent. 243 00:15:37,133 --> 00:15:37,800 Oui. 244 00:15:37,867 --> 00:15:42,767 You still say "Oui"? What's that all about? Okay, I see. 245 00:15:43,166 --> 00:15:45,066 Let me summarize this. 246 00:15:45,367 --> 00:15:50,367 Both of you are too preoccupied with a certain woman 247 00:15:50,433 --> 00:15:52,367 to talk to me. 248 00:15:52,433 --> 00:15:54,166 Is that correct? 249 00:15:54,767 --> 00:15:57,233 -Yes. -Are you alive? 250 00:15:57,533 --> 00:16:03,100 I feel no sign of life. Both of you, where are you looking at? 251 00:16:03,166 --> 00:16:04,400 -Well... -What? 252 00:16:04,467 --> 00:16:06,266 I don't wanna look at you. 253 00:16:06,333 --> 00:16:08,700 I have her lovely image in my mind 254 00:16:08,767 --> 00:16:11,367 and I don't wanna destroy it by looking at you. 255 00:16:16,934 --> 00:16:18,300 What do you mean by that? 256 00:16:18,367 --> 00:16:20,800 Mr. Saneyoshi, what you just said isn't nice. 257 00:16:21,700 --> 00:16:25,800 Wait a sec. What did he mean? Tell me. 258 00:16:25,867 --> 00:16:29,100 What did he mean? He was pretty clear. 259 00:16:29,433 --> 00:16:33,667 Can't hear you. Sorry, wait. Well... 260 00:16:33,800 --> 00:16:39,166 Maybe we're getting lost in translation? I want to hear what you really meant. 261 00:16:39,467 --> 00:16:42,367 Hey you! You don't look at me at all. Answer me. 262 00:16:42,433 --> 00:16:43,600 Well... 263 00:16:44,300 --> 00:16:46,734 Okay, got it. I scared you. Sorry, sorry. 264 00:16:46,800 --> 00:16:49,233 Tell me. Bluntly. I'll be all right. 265 00:16:49,300 --> 00:16:50,500 Well, no... 266 00:16:50,567 --> 00:16:54,367 Sorry, but you're being too polite. 267 00:16:54,467 --> 00:16:56,166 That's hurtful, and even annoying. 268 00:16:56,233 --> 00:17:01,166 No, really. The problem is not you, it's me. 269 00:17:01,233 --> 00:17:03,367 No, no, no. That's not right. 270 00:17:03,633 --> 00:17:07,433 You explicitly said I had a problem. 271 00:17:07,500 --> 00:17:09,400 If she knows, how about we leave it at that? 272 00:17:09,467 --> 00:17:12,166 -Acknowledging it is enough, isn't it? -But... But... 273 00:17:12,266 --> 00:17:14,900 I'm saying I wanna hear again what it means. 274 00:17:14,967 --> 00:17:17,967 As a mature adult, I think I shouldn't say it. 275 00:17:18,033 --> 00:17:24,000 So, listen, man. Between Earthlings and aliens, adults or children aren't... 276 00:17:24,066 --> 00:17:25,567 Because you're ugly! 277 00:17:26,600 --> 00:17:28,066 Luchini, that's... 278 00:17:29,400 --> 00:17:30,400 What? 279 00:17:30,934 --> 00:17:34,033 I'm saying we don't wanna look at you 'cause you're ugly! 280 00:17:50,834 --> 00:17:53,500 You're lying. Lies! 281 00:17:54,700 --> 00:17:56,900 Tell me you just lied. 282 00:18:00,100 --> 00:18:01,300 He sat down. 283 00:18:02,700 --> 00:18:03,433 I won't! 284 00:18:06,133 --> 00:18:07,333 You said it bluntly! 285 00:18:07,967 --> 00:18:09,233 I should've known. 286 00:18:09,300 --> 00:18:12,300 I shouldn't have to be polite, 'cause you're here to invade Earth. 287 00:18:12,367 --> 00:18:15,467 I don't wanna look at you 288 00:18:16,633 --> 00:18:18,266 'cause you're ugly! 289 00:18:20,867 --> 00:18:23,667 You said it directly, although you're not looking at me. 290 00:18:25,533 --> 00:18:26,467 It hurts. 291 00:18:28,400 --> 00:18:30,300 The word "ugly" hurts me. 292 00:18:31,233 --> 00:18:34,633 No. What a bad boy. 293 00:18:35,667 --> 00:18:38,333 Sorry. Somehow... 294 00:18:38,667 --> 00:18:43,934 Well, no one has ever been that direct, so I'm in a bit of a shock. 295 00:18:44,000 --> 00:18:49,433 Shock, you know? Let me have some time to take a deep breath. 296 00:18:49,500 --> 00:18:52,967 No matter how much time you take, you'll be still ugly. 297 00:18:53,033 --> 00:18:54,433 Shut up! Don't say anything! 298 00:18:55,600 --> 00:18:57,300 I'm trying to think it over. 299 00:18:58,166 --> 00:18:59,800 In my mind. 300 00:19:00,934 --> 00:19:05,300 I'm reviewing everything you said. 301 00:19:06,800 --> 00:19:07,834 After all... 302 00:19:11,133 --> 00:19:12,367 Tell you what. 303 00:19:13,233 --> 00:19:17,233 Gerbarbans are considering co-existing with Earthlings. 304 00:19:17,667 --> 00:19:21,333 Like, if Earthlings ask us to live together, we would say, "Yes." 305 00:19:21,400 --> 00:19:22,700 That's what I'm thinking. 306 00:19:22,767 --> 00:19:26,734 'Cause our research indicates that Earthlings resemble us. 307 00:19:26,800 --> 00:19:28,333 You're ugly, though. 308 00:19:29,000 --> 00:19:32,300 Okay. Let's set that aside for now, shall we? 309 00:19:32,367 --> 00:19:34,533 Let's talk about more important stuff. 310 00:19:35,266 --> 00:19:38,800 On the planet Gerbarba, 311 00:19:41,467 --> 00:19:42,533 I'm a beauty. 312 00:19:42,633 --> 00:19:43,633 -What? -What? 313 00:19:45,266 --> 00:19:47,433 What's up? What's wrong? 314 00:19:47,567 --> 00:19:49,834 Are you holding in a number two? Are you all right? 315 00:19:49,900 --> 00:19:53,133 What is it? Wait a sec. 316 00:19:53,200 --> 00:19:55,800 Are you okay? What's wrong? 317 00:19:55,867 --> 00:19:57,800 -Wait. -Are you shocked? 318 00:19:57,900 --> 00:20:00,900 What? You mean, well... 319 00:20:01,000 --> 00:20:04,834 You mean, on Gerbarba, most women are uglier than you? 320 00:20:04,934 --> 00:20:08,033 Well, I mean, in university I was Miss Campus. 321 00:20:13,266 --> 00:20:15,767 Why? Why are you laughing? 322 00:20:18,333 --> 00:20:20,834 Well, in that case, 323 00:20:20,900 --> 00:20:24,667 you mean, the planet is full of ugly chicks like you, then? 324 00:20:25,100 --> 00:20:28,433 Well, to be honest, that's correct. 325 00:20:28,500 --> 00:20:32,934 But if I say that, I sound like I'm ugly on the inside. 326 00:20:33,000 --> 00:20:35,266 So, I won't say that. Please understand. 327 00:20:35,333 --> 00:20:36,867 No worries, 'cause you're ugly on the outside as well. 328 00:20:36,934 --> 00:20:40,100 Oh, that's good to know. You jerk! 329 00:20:40,166 --> 00:20:41,600 -I made a boo-boo. -Don't you mess with me! 330 00:20:41,667 --> 00:20:44,100 "Boo-boo"? You talk like a baby. 331 00:20:44,166 --> 00:20:45,533 -You're not cute. -So... 332 00:20:45,600 --> 00:20:47,633 -What is it? -For various reasons, 333 00:20:47,700 --> 00:20:50,900 neither invading Earth nor co-existing are feasible options. Please go home. 334 00:20:51,166 --> 00:20:51,900 Why? 335 00:20:51,967 --> 00:20:55,700 If your chicks are as cute as Suzu Hirose, 336 00:20:55,767 --> 00:20:57,734 we'll be happy to consider co-existing. 337 00:20:57,800 --> 00:21:00,467 Who's that, eh? Who's that? 338 00:21:00,567 --> 00:21:04,166 Suzu Hirose is a beauty on Earth. 339 00:21:04,233 --> 00:21:08,400 You say no to our invasion 'cause I'm ugly. 340 00:21:08,467 --> 00:21:10,266 Is that what you're saying? 341 00:21:10,333 --> 00:21:11,667 In conclusion, yes, that's right. 342 00:21:11,734 --> 00:21:16,266 Oh, I see. Got it. Ugly aliens are not allowed to invade, right? 343 00:21:16,333 --> 00:21:19,266 Any invasion is bad, even if the invaders are not ugly. 344 00:21:19,367 --> 00:21:21,800 But invasions by ugly ones are especially bad. 345 00:21:21,867 --> 00:21:24,100 Don't give me this bullshit. That's nonsense. 346 00:21:24,166 --> 00:21:26,500 What are you looking at? 347 00:21:26,567 --> 00:21:28,967 Aren't there any ugly women like me on Earth? 348 00:21:29,033 --> 00:21:30,467 -There are. -There are! 349 00:21:30,533 --> 00:21:31,767 They do exist. 350 00:21:33,834 --> 00:21:36,467 However, there's no need to increase the number of ugly women. 351 00:21:36,533 --> 00:21:38,900 Being conquered by ugly ones is harder to take. 352 00:21:38,967 --> 00:21:44,233 If I put it in Evangelion terms, no proliferation plan of ugly chicks. 353 00:21:44,600 --> 00:21:46,800 You didn't even watch Evangelion, did you? 354 00:21:47,100 --> 00:21:49,233 People in Evangelion don't gesture like this. 355 00:21:49,300 --> 00:21:50,734 You two are unbelievable. 356 00:21:50,800 --> 00:21:52,600 You were holding back at first 357 00:21:52,667 --> 00:21:55,600 but once you got started, you can't stop saying "ugly." 358 00:21:55,667 --> 00:21:57,867 'Cause you're ugly. 359 00:22:01,600 --> 00:22:04,000 'Cause I'm ugly. 360 00:22:04,066 --> 00:22:05,333 Bastards! 361 00:22:05,900 --> 00:22:09,734 Don't mess with me. Listen, I... No, not me. 362 00:22:10,233 --> 00:22:15,166 Gerbarbans get really ugly when angry. 363 00:22:15,633 --> 00:22:18,066 I'll get even uglier in 30 seconds. What are you gonna do? 364 00:22:18,133 --> 00:22:19,400 -It's gonna be soon. -I can't take it. 365 00:22:19,467 --> 00:22:21,266 I can't stay here if you get uglier. 366 00:22:21,333 --> 00:22:23,133 Please don't. Please calm down. 367 00:22:23,200 --> 00:22:25,533 If you get any uglier, you wouldn't even resemble a human. 368 00:22:25,600 --> 00:22:28,400 Oh! You're so incredible. 369 00:22:28,700 --> 00:22:31,900 Incredible, a big head with naturally-curly hair! 370 00:22:31,967 --> 00:22:33,500 How could you say that? 371 00:22:33,567 --> 00:22:39,066 I'm gonna turn into the ugliest woman you've ever seen. 372 00:22:39,166 --> 00:22:41,300 You've got to watch me change. You'll be stunned. 373 00:22:41,367 --> 00:22:44,000 Don't. Don't destroy my beautiful image any further. 374 00:22:44,066 --> 00:22:46,834 Don't erase my happy melody. 375 00:22:46,900 --> 00:22:49,000 I'll do it! I'll do it! 376 00:22:49,800 --> 00:22:52,667 Got it! She asked if she could go, 377 00:22:52,734 --> 00:22:55,233 but she wanted to see if I could come with her. 378 00:22:55,300 --> 00:23:00,133 Yes! When she talked about my sweetness, she meant she wanted me to indulge her. 379 00:23:00,533 --> 00:23:03,166 -Why didn't I go with her? -Why didn't I go with her? 380 00:23:08,734 --> 00:23:11,200 -You stay here! -No, someone is waiting for me. 381 00:23:11,266 --> 00:23:11,934 Same here! 382 00:23:12,000 --> 00:23:15,100 Your wife, right? Let her wait. That's what wives are for. 383 00:23:15,433 --> 00:23:19,600 Not my wife. I'm a hero chasing forbidden love. 384 00:23:19,667 --> 00:23:21,867 Forbidden love is never for a hero. 385 00:23:22,200 --> 00:23:23,900 Anyway, someone is waiting for me. 386 00:23:23,967 --> 00:23:26,133 Whatever. We don't have time, so let's go home. 387 00:23:26,200 --> 00:23:26,867 Yeah. 388 00:23:26,934 --> 00:23:28,967 Would it be okay if no one is left on shift? 389 00:23:29,033 --> 00:23:29,900 I don't care! 390 00:23:29,967 --> 00:23:32,834 You're a salary-man but you ignore social rules. 391 00:23:33,266 --> 00:23:35,300 No rules for forbidden love! 392 00:23:44,834 --> 00:23:48,734 Total 3,687 yen. Yes, yes, yes. Oh, no. 393 00:23:50,467 --> 00:23:53,033 Oh, no. I was forced to come back. 394 00:23:53,100 --> 00:23:55,567 I was working at a cash register in a supermarket. 395 00:23:55,633 --> 00:23:58,133 Where are Saneyoshi and Luchini? 396 00:23:59,166 --> 00:24:03,333 We forced you two to be on shift because both of them went home. 397 00:24:03,700 --> 00:24:07,300 Oh, no. If I skip work too often, I won't be able to buy concert tickets. 398 00:24:08,767 --> 00:24:11,734 Kaori, you were supposed to be here today, weren't you? 399 00:24:12,066 --> 00:24:16,200 Yeah, but they insisted I could leave, so I did. 400 00:24:16,567 --> 00:24:18,200 What the heck? Do they hate you? 401 00:24:19,000 --> 00:24:20,066 Perhaps. 402 00:24:21,100 --> 00:24:22,367 Not a chance! 403 00:24:32,000 --> 00:24:33,700 Kaorin likes me! 404 00:24:33,767 --> 00:24:37,934 Idiot! My soul and her soul are connected. 405 00:24:38,000 --> 00:24:41,033 One of us should die, then! 406 00:24:41,300 --> 00:24:42,667 As you wish! 407 00:24:43,367 --> 00:24:48,934 Because I am so cute, men always get infatuated with me. 408 00:24:49,233 --> 00:24:52,033 They must have dueled here. 409 00:24:52,600 --> 00:24:56,700 A fierce duel between two men mesmerized by my cuteness 410 00:24:56,767 --> 00:24:58,166 in such a short time frame. 411 00:24:58,700 --> 00:25:00,700 I don't know much about Star Wars, 412 00:25:00,767 --> 00:25:05,533 but they probably turned to dust in space after the battle? 413 00:25:06,934 --> 00:25:08,200 Oh, no! 414 00:25:08,266 --> 00:25:11,300 This wouldn't have happened if I was a little less cute! 415 00:25:13,200 --> 00:25:18,367 Mishima and Ushiyama weren't forced to come back, 416 00:25:18,734 --> 00:25:20,934 which suggests they must be in real trouble. 417 00:25:21,767 --> 00:25:23,233 Can't do anything about it. 418 00:25:24,200 --> 00:25:25,867 Is that how it works? 419 00:25:26,433 --> 00:25:29,000 They don't call someone who's in real trouble? 420 00:25:29,066 --> 00:25:30,667 No, not forcefully. 421 00:25:31,200 --> 00:25:34,300 I was in a rough spot to a certain extent. 422 00:25:34,900 --> 00:25:38,233 I wonder what Mishima and Ushiyama are doing? 423 00:25:38,700 --> 00:25:39,867 No way! 424 00:25:40,967 --> 00:25:42,100 To be honest, 425 00:25:43,266 --> 00:25:45,734 I think 426 00:25:46,800 --> 00:25:47,900 I like you. 427 00:25:51,233 --> 00:25:55,934 Oh, no, I'm too embarrassed to stay here any longer. 428 00:25:57,033 --> 00:25:58,033 I'm going home. 429 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 Poof! 430 00:26:08,934 --> 00:26:10,066 Poof! 431 00:26:11,200 --> 00:26:13,266 I told a big lie to Mishima, a studious person, 432 00:26:13,333 --> 00:26:15,467 just because I wanted to go home. 433 00:26:16,300 --> 00:26:20,300 He can no longer concentrate on his studies because of my lie. 434 00:26:20,567 --> 00:26:24,367 My name and his messages to me are all that's on his flash cards. 435 00:26:24,834 --> 00:26:29,667 He even drew my portrait on his test answer sheet. 436 00:26:30,300 --> 00:26:36,000 His obsession with me lowered his already-low test scores. 437 00:26:36,066 --> 00:26:41,133 He totally loses his mind and he joins a weird religion in Africa. 438 00:26:41,533 --> 00:26:45,700 He wears rings on his neck and it gets much longer. 439 00:26:46,066 --> 00:26:49,633 He sticks his neck out for his longing for me! 440 00:26:49,867 --> 00:26:52,934 Skillful. I'm not just a pretty face, but skillful. 441 00:26:53,000 --> 00:26:53,934 But... 442 00:26:54,400 --> 00:26:55,600 No good! 443 00:26:56,333 --> 00:26:59,033 Ushiyama should be able to come after school hours. 444 00:26:59,467 --> 00:27:04,300 I didn't tell Ushiyama I liked him. But he likes me for sure. 445 00:27:04,633 --> 00:27:08,233 I wish I had a student like you. 446 00:27:08,367 --> 00:27:12,767 He gets upset because there aren't any cute girls like me in his school. 447 00:27:12,834 --> 00:27:18,033 He loses it and starts to whip the girls with his bamboo sword. 448 00:27:18,567 --> 00:27:23,266 Please stop! There's no one cuter than me on Earth! 449 00:27:23,600 --> 00:27:28,233 No cute girls like me in his shitty school. 450 00:27:28,300 --> 00:27:31,066 Teacher! Come to your senses already! 451 00:27:31,834 --> 00:27:32,834 No! 452 00:27:33,033 --> 00:27:38,567 Let's go to the meeting room because we're here to see an alien. 453 00:27:39,767 --> 00:27:40,767 Okay. 454 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 Oh, no. 455 00:28:04,200 --> 00:28:06,333 You must be the cutie, eh? 456 00:28:06,700 --> 00:28:08,333 No, I am... 457 00:28:10,300 --> 00:28:12,800 She's the cute girl. I'm the cute middle-aged lady. 458 00:28:13,266 --> 00:28:14,266 What? 459 00:28:15,200 --> 00:28:17,734 What's your cuteness ranking on Earth? 460 00:28:17,967 --> 00:28:20,200 On Earth? No idea. 461 00:28:20,734 --> 00:28:22,600 She's far cuter than you, at least. 462 00:28:22,667 --> 00:28:25,467 That's not true. What are you talking about? 463 00:28:25,667 --> 00:28:28,600 If you were on Gerbarba, 464 00:28:28,667 --> 00:28:32,333 no one would even notice you. 465 00:28:32,500 --> 00:28:34,834 You'd be invisible. 466 00:28:34,900 --> 00:28:36,734 I don't know about the situation in Gerobarba. 467 00:28:36,800 --> 00:28:37,600 It's Gerbarba. 468 00:28:37,667 --> 00:28:39,200 -Gerobarba, right? -Gerbarba. 469 00:28:39,266 --> 00:28:42,066 Kaori, tell her bluntly, "I'm cuter than you." 470 00:28:42,266 --> 00:28:43,133 But... 471 00:28:43,200 --> 00:28:46,967 Can you say that, missy? Those words? 472 00:28:47,033 --> 00:28:48,300 -Sorry to say... -What? 473 00:28:48,367 --> 00:28:51,967 I suppose I'm much cuter than you. 474 00:28:52,033 --> 00:28:53,500 Yeah, she's right. 475 00:28:53,567 --> 00:28:56,700 You said it. I can't believe you said that. 476 00:28:56,767 --> 00:28:58,333 Wait a sec. 477 00:28:58,400 --> 00:29:03,767 Does that mean I'm ugly even from a woman's point of view? 478 00:29:03,834 --> 00:29:09,767 Girls often talk about their super pretty friends who are usually ugly. 479 00:29:09,834 --> 00:29:11,300 Even from women's point of view, am I... 480 00:29:11,367 --> 00:29:12,200 Ugly. 481 00:29:13,066 --> 00:29:14,934 -Men on Earth will... -Ignore you. 482 00:29:17,700 --> 00:29:22,367 That's a lie. No way. I know what you're thinking, you two. 483 00:29:22,433 --> 00:29:24,567 It's like, you don't want me on Earth 484 00:29:24,633 --> 00:29:27,734 because I'll get all then men's attention, right? 485 00:29:27,800 --> 00:29:30,667 That's why you're putting me down, right? It won't work. 486 00:29:30,734 --> 00:29:34,333 I'll attract all the men on Earth and... 487 00:29:34,400 --> 00:29:36,600 -Excuse me. -Don't interrupt me. What is it? 488 00:29:36,667 --> 00:29:40,567 On Earth, a cutie means me. 489 00:29:41,800 --> 00:29:43,266 I'm seriously cute. 490 00:29:43,633 --> 00:29:47,367 -All the men on Earth adore me. -Amazing. 491 00:29:47,433 --> 00:29:51,834 I'm the cutest on Earth. That's no exaggeration. 492 00:29:52,500 --> 00:29:55,200 Therefore, you coming here is completely pointless. 493 00:29:57,467 --> 00:30:03,133 However, you might succeed as a comedian if you have a good sense of humor. 494 00:30:04,133 --> 00:30:08,500 In any case, an ugly woman like you will suffer anywhere you go. 495 00:30:08,567 --> 00:30:10,100 Suffer? That's no good. 496 00:30:10,667 --> 00:30:15,333 Your ugliness is probably universally recognized in space. 497 00:30:17,533 --> 00:30:20,533 Therefore, please return to your own planet. 498 00:30:23,133 --> 00:30:26,934 You bluntly said "ugly" many times. 499 00:30:30,467 --> 00:30:32,867 On Earth. What am I gonna do? 500 00:30:33,567 --> 00:30:35,233 Oh, I was supposed to go home. 501 00:30:36,100 --> 00:30:37,233 Yeah. I'm going home. 502 00:30:37,300 --> 00:30:39,800 Yeah, you should. You'll be happy that way. 503 00:30:39,867 --> 00:30:41,166 I think so, too. 504 00:30:41,233 --> 00:30:44,767 I don't wanna be called ugly everywhere I go. 505 00:30:44,834 --> 00:30:46,266 Yeah. You will. 506 00:30:46,667 --> 00:30:49,100 I will be. Well... 507 00:30:49,166 --> 00:30:52,266 I've just realized what you meant, and it really hurts. 508 00:30:52,333 --> 00:30:54,367 I feel like crying now. 509 00:30:55,300 --> 00:30:57,367 Yeah, I should go home. 510 00:30:57,967 --> 00:31:00,433 Many people are waiting for me. 511 00:31:00,700 --> 00:31:01,700 If you'll excuse me. 512 00:31:02,567 --> 00:31:05,333 Thank you very much for enlightening me. 513 00:31:05,400 --> 00:31:08,133 -You're welcome. -I'm going now. 514 00:31:08,200 --> 00:31:10,133 -Okay. -Have a safe trip. 515 00:31:17,934 --> 00:31:19,667 Well done, Kaori. 516 00:31:19,967 --> 00:31:22,734 You went above and beyond to persuade the alien. 517 00:31:23,033 --> 00:31:23,934 I'm sorry. 518 00:31:24,000 --> 00:31:27,500 You don't have to apologize. She left, thanks to you. 519 00:31:28,066 --> 00:31:30,367 What I said wasn't for persuasion. 520 00:31:30,633 --> 00:31:31,700 What? 521 00:31:32,667 --> 00:31:34,066 That's how I really feel. 522 00:31:34,900 --> 00:31:39,000 I believe I'm the cutest girl on Earth. 523 00:31:39,834 --> 00:31:40,800 Whoa! 524 00:31:41,300 --> 00:31:45,667 The Earth Defense Force will collapse completely because I'm super cute. 525 00:31:47,633 --> 00:31:50,967 Well then, I'm going back to the cash register. 526 00:31:52,367 --> 00:31:56,233 Please, God, make me the slightest bit uglier. 527 00:31:56,767 --> 00:32:00,867 Otherwise, a space war will break out over me. 528 00:32:01,400 --> 00:32:03,633 You don't have to worry that much. 39072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.