All language subtitles for Businessmen.vs.Aliens.S01E03.The.Samba.Alien.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,700 --> 00:00:34,934 BUSINESSMEN VS ALIENS 2 00:00:37,066 --> 00:00:39,400 We've all got jobs. 3 00:00:39,500 --> 00:00:40,533 Someone has to compromise, 4 00:00:40,667 --> 00:00:42,867 otherwise we can't work out our shift schedule. 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,333 Everybody, close your eyes. 6 00:00:44,400 --> 00:00:45,967 We ain't your students. 7 00:00:46,200 --> 00:00:47,633 Shut up and close your eyes! 8 00:00:48,233 --> 00:00:50,700 Listen up. 9 00:00:52,000 --> 00:00:56,600 If you even remotely feel that your business on Earth 10 00:00:56,667 --> 00:01:02,700 isn't that big a deal, raise your hand! 11 00:01:04,834 --> 00:01:07,867 -No one? Why? -That's why we're in this situation. 12 00:01:08,266 --> 00:01:09,867 I've got an exam tomorrow, so... 13 00:01:09,934 --> 00:01:11,700 You're always taking exams. 14 00:01:11,834 --> 00:01:13,667 I have an important meeting, as well. 15 00:01:13,734 --> 00:01:17,734 Me too, I've got my part-time job. I've been told no one else is available. 16 00:01:17,834 --> 00:01:19,567 -Me too. I have a gig. -Wait. 17 00:01:19,834 --> 00:01:21,600 Me too. I have errands to run. 18 00:01:27,100 --> 00:01:28,300 You know, 19 00:01:30,100 --> 00:01:32,066 it's true that Kaorin is a cutie. 20 00:01:33,700 --> 00:01:38,533 But how much longer are we going to let this "errand" excuse slide? 21 00:01:38,734 --> 00:01:40,633 I haven't since the beginning. 22 00:01:41,200 --> 00:01:45,433 As I always say, they're important errands. 23 00:01:46,233 --> 00:01:49,934 As we keep saying, "important" errands don't exist. 24 00:01:50,033 --> 00:01:51,166 Kaorin, 25 00:01:52,166 --> 00:01:53,700 I think your game is up. 26 00:01:54,700 --> 00:01:59,033 Can you tell us what exactly your "errand" is? 27 00:02:06,533 --> 00:02:07,533 I'm sorry. 28 00:02:08,333 --> 00:02:11,066 I'm in a line of work I can't reveal to anyone. 29 00:02:12,533 --> 00:02:15,333 What shall we do, then? 30 00:02:15,700 --> 00:02:20,333 Shall we decide our shifts based on the importance of our jobs 31 00:02:20,433 --> 00:02:22,133 or of the individual? 32 00:02:22,233 --> 00:02:27,066 Say, based on the context of our work, how significant we are? 33 00:02:27,800 --> 00:02:31,967 Well, mine is the-world-is-fine-without-me sort of stuff. 34 00:02:32,066 --> 00:02:35,367 In that case, I want you to prioritize this job. 35 00:02:35,467 --> 00:02:37,900 Okay, I'll tell you. 36 00:02:43,367 --> 00:02:44,533 I sell matches. 37 00:02:46,834 --> 00:02:48,700 -You sell matches? -You sell matches? 38 00:02:51,934 --> 00:02:55,100 Do matches still exist? 39 00:02:55,700 --> 00:02:59,233 They do, but scarcely. 40 00:02:59,533 --> 00:03:03,300 Dive bars in downtown might have them. 41 00:03:03,400 --> 00:03:05,700 Do dive bars exist in the first place? 42 00:03:05,834 --> 00:03:07,367 Yeah, they do. 43 00:03:07,433 --> 00:03:08,433 Are they candy bars? 44 00:03:08,533 --> 00:03:13,900 No. They involve alcohol and older hostesses with sympathetic ears. 45 00:03:14,000 --> 00:03:16,233 Older hostesses are under constant threat from younger ones 46 00:03:16,333 --> 00:03:17,867 but they won't give up their positions. 47 00:03:17,967 --> 00:03:19,767 Nevermind, no need for you to understand. Go on. 48 00:03:20,433 --> 00:03:21,433 Also, 49 00:03:25,133 --> 00:03:26,066 I polish shoes. 50 00:03:27,967 --> 00:03:30,000 -You polish shoes? -You polish shoes? 51 00:03:30,300 --> 00:03:32,700 I've never seen a shoeshine girl. 52 00:03:33,133 --> 00:03:37,033 We don't see them these days, but I guess some may still exist. 53 00:03:37,133 --> 00:03:38,033 Yeah. 54 00:03:38,433 --> 00:03:41,066 Kaori, by any chance... 55 00:03:42,834 --> 00:03:45,133 I'm poor. 56 00:03:47,133 --> 00:03:48,433 I'm broke. 57 00:03:51,367 --> 00:03:54,000 I'm the King of Broke. 58 00:03:56,767 --> 00:03:57,900 King? 59 00:04:01,400 --> 00:04:03,767 My parents died in a plane crash, 60 00:04:04,400 --> 00:04:07,200 and my younger sister, brother and I were orphaned. 61 00:04:08,467 --> 00:04:12,200 My sister is in junior high school and my brother is still in kindergarten. 62 00:04:13,100 --> 00:04:16,400 I sell matches and shine shoes every day. 63 00:04:16,934 --> 00:04:22,200 I use the money to buy groceries and cook for them. 64 00:04:24,266 --> 00:04:25,967 If I stay here too long, 65 00:04:26,600 --> 00:04:30,900 I won't have money and time to feed them. 66 00:04:32,367 --> 00:04:34,200 What do you eat every night? 67 00:04:35,066 --> 00:04:36,533 Raw eggs over Thai rice. 68 00:04:38,000 --> 00:04:39,834 Thai rice! 69 00:04:39,934 --> 00:04:42,967 It's dry but delicious when you pour raw eggs over it. 70 00:04:43,533 --> 00:04:47,000 But this job pays you more 71 00:04:47,100 --> 00:04:50,133 than selling matches and polishing shoes does, right? 72 00:04:50,900 --> 00:04:53,900 Will I really get any money by doing this job? 73 00:04:55,000 --> 00:04:58,066 Good point. No one has talked about that yet. 74 00:04:58,967 --> 00:05:04,633 I can't stop working my jobs until I'm certain that I'll get paid. 75 00:05:05,633 --> 00:05:09,900 By the way, do matches still sell? 76 00:05:10,333 --> 00:05:12,433 Do people want their shoes shined? 77 00:05:12,633 --> 00:05:15,600 Yes. Somehow, business is going very well. 78 00:05:16,066 --> 00:05:17,266 I wonder why? 79 00:05:18,433 --> 00:05:21,834 Probably because Kaorin is so cute. 80 00:05:21,900 --> 00:05:23,266 No, not that. 81 00:05:23,333 --> 00:05:28,266 For sure. People must be talking about you, the cute shoeshine girl. 82 00:05:28,667 --> 00:05:32,066 I'm not cute. I'm ugly. 83 00:05:32,900 --> 00:05:35,367 I hate that mantra from pretty girls. So annoying. 84 00:05:35,467 --> 00:05:37,433 -You're really cute. -Cute. 85 00:05:37,500 --> 00:05:39,166 Cute? Yes, you're cute. 86 00:05:39,266 --> 00:05:40,633 Really? 87 00:05:42,333 --> 00:05:45,467 But I've never imagined the plight of your family. 88 00:05:46,033 --> 00:05:48,367 I'm sorry for not understanding your situation. 89 00:05:49,000 --> 00:05:50,066 That's okay. 90 00:05:52,533 --> 00:05:55,033 Well then, 91 00:05:55,900 --> 00:05:59,867 who will be on tonight's shift? 92 00:06:01,600 --> 00:06:02,700 Kaorin, is that really true? 93 00:06:03,600 --> 00:06:04,734 What is? 94 00:06:06,100 --> 00:06:07,200 Are you really poor? 95 00:06:08,033 --> 00:06:09,900 Poor people usually can't afford such glittery decorations for their phone. 96 00:06:10,333 --> 00:06:11,333 Hey. 97 00:06:11,433 --> 00:06:13,734 This glittery stuff is sand from the park. 98 00:06:15,233 --> 00:06:17,800 Which park has such pretty sand? 99 00:06:18,100 --> 00:06:20,967 There are some sparkly grains in the sand, like gold dust. 100 00:06:21,600 --> 00:06:25,200 It took me three years to collect enough sparkly ones 101 00:06:25,266 --> 00:06:27,066 to dress up my phone. 102 00:06:30,600 --> 00:06:32,133 Three long years? 103 00:06:33,800 --> 00:06:35,567 You're a girl, after all... 104 00:06:35,967 --> 00:06:37,934 Girls want to dress up their phones, of course. 105 00:06:38,033 --> 00:06:38,867 Yeah. 106 00:06:40,934 --> 00:06:44,700 Well then... 107 00:06:45,200 --> 00:06:48,700 Considering Kaorin's broke queen status... 108 00:06:48,767 --> 00:06:50,066 In that case, 109 00:06:50,133 --> 00:06:52,967 the only option is for Mishima and Luchini to give up their plans. 110 00:06:53,066 --> 00:06:55,233 -Obviously not possible. -Don't belittle my gigs, man. 111 00:06:55,333 --> 00:06:56,900 Exams are right around the corner! 112 00:06:56,967 --> 00:07:00,166 I understand, but we can't let Earth be invaded 113 00:07:00,266 --> 00:07:02,333 because of your exams and music. 114 00:07:02,767 --> 00:07:05,900 There's no need for Mr. Saneyoshi to go to the meeting, I think. 115 00:07:05,967 --> 00:07:06,800 Yeah. 116 00:07:06,900 --> 00:07:12,200 Hey, what are you talking about? I work and get paid for it. 117 00:07:13,166 --> 00:07:17,433 Yours are merely exams, and your gigs are just hobbies. 118 00:07:17,500 --> 00:07:19,266 "Hobbies"? What do you mean? 119 00:07:19,333 --> 00:07:22,166 I'm saying no one pays you for your gigs. 120 00:07:22,266 --> 00:07:26,967 I'm laying the foundations for paid gigs in the future. 121 00:07:27,033 --> 00:07:28,800 Now is the most important stage of all. 122 00:07:28,900 --> 00:07:31,133 In fact, in fact... 123 00:07:32,166 --> 00:07:34,633 Once I succeed, any of my tunes will sell. 124 00:07:34,734 --> 00:07:38,000 In other words, your gigs are currently still a hobby. 125 00:07:38,200 --> 00:07:40,200 If compared, 126 00:07:40,300 --> 00:07:43,734 my current work and meeting are more... 127 00:07:46,133 --> 00:07:48,166 By the way, what's your job title? 128 00:08:00,533 --> 00:08:01,367 Section Chief. 129 00:08:01,433 --> 00:08:03,367 A section chief can skip a meeting, I guess? 130 00:08:03,433 --> 00:08:04,633 Don't belittle a section chief! 131 00:08:05,000 --> 00:08:06,500 Which is superior, Unit Chief or Section Chief? 132 00:08:06,567 --> 00:08:07,700 Section Chief, of course! 133 00:08:07,800 --> 00:08:09,533 -How about Division Chief? -Division Chief is superior. 134 00:08:09,633 --> 00:08:11,333 Do you need to be in the meeting? 135 00:08:11,400 --> 00:08:14,266 I have to give a presentation tomorrow. 136 00:08:14,367 --> 00:08:15,734 Is it going to get approved? 137 00:08:15,834 --> 00:08:17,433 That's not the issue. 138 00:08:17,533 --> 00:08:19,834 The purpose of a presentation is to get approved. 139 00:08:19,900 --> 00:08:21,166 Yours will be rejected. 140 00:08:21,800 --> 00:08:23,000 Hey, kid. 141 00:08:24,567 --> 00:08:27,567 Don't be cheeky, kid. 142 00:08:27,867 --> 00:08:29,400 What evidence do you have? 143 00:08:31,834 --> 00:08:32,700 Face. 144 00:08:34,734 --> 00:08:38,100 Your face. 145 00:08:41,967 --> 00:08:42,800 Face? 146 00:08:42,967 --> 00:08:43,900 Face of the rejected. 147 00:08:44,367 --> 00:08:46,967 "Face of the rejected"? Is there such a thing? 148 00:08:47,033 --> 00:08:49,834 I used to practice physiognomy, so I know about that. 149 00:08:49,900 --> 00:08:51,233 -Really? -I lied. 150 00:08:51,333 --> 00:08:55,433 Why do you lie if you're going to admit it the next second? 151 00:08:57,734 --> 00:09:00,433 What's wrong? Kaorin. That's scary. 152 00:09:00,500 --> 00:09:02,433 Was it funny to you? It wasn't funny at all. 153 00:09:02,500 --> 00:09:04,433 It wasn't funny at all. 154 00:09:04,500 --> 00:09:09,967 They say, girls of her age find everything funny, don't they? 155 00:09:11,400 --> 00:09:12,633 Whatever. 156 00:09:12,900 --> 00:09:15,767 I absolutely have to attend the meeting tomorrow. 157 00:09:15,867 --> 00:09:16,867 Damn it! No progress at all! 158 00:09:17,400 --> 00:09:21,867 Ms. Shinko, can't you negotiate with your store manager to get a day off? 159 00:09:21,934 --> 00:09:24,633 -I can. -What? You can? 160 00:09:24,967 --> 00:09:29,166 Why didn't you tell us earlier? 161 00:09:29,567 --> 00:09:32,433 We were told two people are enough. 162 00:09:32,500 --> 00:09:34,100 So, let's do rock-paper-scissors 163 00:09:34,166 --> 00:09:36,433 -to decide who'll be the second one. -No, no, no. 164 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 No rock-paper-scissors. 165 00:09:38,700 --> 00:09:39,900 You just have to win. 166 00:09:40,233 --> 00:09:42,500 If you fail something like this, you'll fail your exams as well. 167 00:09:42,600 --> 00:09:43,633 What's with that attitude? 168 00:09:43,734 --> 00:09:46,333 Okay, let's do it. 169 00:09:46,433 --> 00:09:48,400 I will win, I will win. 170 00:09:48,500 --> 00:09:49,600 He's so determined. 171 00:09:49,667 --> 00:09:51,734 Can determination alone bring victory in rock-paper-scissors? 172 00:09:51,800 --> 00:09:53,567 This is a good chance to see. 173 00:09:53,633 --> 00:09:56,300 Let's do rock-paper-scissors. 174 00:09:56,400 --> 00:09:58,433 -Start with rocks. -Oops. 175 00:09:59,033 --> 00:10:01,133 Sorry. I made a mistake. Let's start over. 176 00:10:01,233 --> 00:10:03,433 -No, Mishima, you lost. -What? I didn't lose. 177 00:10:03,500 --> 00:10:05,600 If you don't show rock first, you lose. 178 00:10:05,667 --> 00:10:06,900 That rule doesn't exist anywhere. 179 00:10:06,967 --> 00:10:10,767 -What? What? You didn't know? -Huh? Huh? I've never heard of it. 180 00:10:10,867 --> 00:10:12,333 -Oh, dear. -Oh, dear. 181 00:10:12,433 --> 00:10:15,867 No, no, no, no. We didn't agree that we'd start with rock. 182 00:10:15,934 --> 00:10:16,767 Yes, we did. 183 00:10:16,867 --> 00:10:20,333 Well, we said that. But only after we started, not before. 184 00:10:20,433 --> 00:10:23,934 -But it always starts with rock, right? -Yes. 185 00:10:24,033 --> 00:10:26,433 Always? Does it always start with rock? 186 00:10:26,734 --> 00:10:27,567 Yes. 187 00:10:27,633 --> 00:10:30,600 Rock-paper-scissors that doesn't start with rock don't exist anymore? 188 00:10:30,667 --> 00:10:31,867 No. 189 00:10:32,600 --> 00:10:35,633 Don't we just go straight to say "rock-paper-scissors" anymore? 190 00:10:35,734 --> 00:10:37,734 -No. -Never heard of it. 191 00:10:37,800 --> 00:10:39,900 -Really? -Never done that before. 192 00:10:39,967 --> 00:10:40,800 Liars. 193 00:10:41,033 --> 00:10:44,100 Okay, then. Mishima and Ms. Shinko are on duty today. 194 00:10:44,200 --> 00:10:45,467 -Have a good evening. -See you later. 195 00:10:53,200 --> 00:10:54,934 At today's gig, 196 00:10:57,033 --> 00:10:59,667 -we will receive a standing ovation. -Get out of here! 197 00:11:13,500 --> 00:11:16,300 You'll be fine, you're missing just one mock exam. 198 00:11:16,367 --> 00:11:18,367 How do you know, you middle-aged lady with a part-time job? 199 00:11:18,467 --> 00:11:21,133 Don't be rude. I have a son who'll be in your shoes next year. 200 00:11:21,200 --> 00:11:22,033 What? 201 00:11:22,266 --> 00:11:23,500 Is that so? 202 00:11:24,734 --> 00:11:27,100 -You know how I feel, then. -Sorry, that was a lie. 203 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 That's a lie, isn't it? 204 00:11:28,100 --> 00:11:31,033 Yeah, it's a lie. I just thought that it'd be nice if I had one. 205 00:11:32,667 --> 00:11:35,266 You don't have to say everything that's on your mind. 206 00:11:39,467 --> 00:11:42,934 You don't have to study since you won't be taking the exam tomorrow. 207 00:11:43,000 --> 00:11:44,567 -That was a lie. -What? 208 00:11:45,333 --> 00:11:47,367 To tell you the truth, the exam is the day after tomorrow. 209 00:11:47,567 --> 00:11:49,567 I lied to get extra time. 210 00:11:50,100 --> 00:11:52,800 Oh, you lied in return. 211 00:11:58,166 --> 00:12:02,400 Your parents must be really happy you study so much, right? 212 00:12:03,467 --> 00:12:05,700 I can't afford another gap year. 213 00:12:05,900 --> 00:12:08,867 I see it won't be enough to just get into a good university. 214 00:12:08,934 --> 00:12:11,033 You must be aiming for a prestigious one. 215 00:12:11,934 --> 00:12:13,333 Yes, that's my intention. 216 00:12:13,800 --> 00:12:17,100 You can do it. Knowing you, no doubt about it. 217 00:12:17,433 --> 00:12:19,800 -Yes. I'm working on it. -Keep up the good work. 218 00:12:28,934 --> 00:12:33,333 Still, considering how rarely aliens come, we need to be here quite often. 219 00:12:33,400 --> 00:12:36,734 You're absolutely right. They hardly come. 220 00:12:36,800 --> 00:12:38,533 That's why this is so ridiculous. 221 00:12:38,934 --> 00:12:41,734 I'd understand the necessity if they came every day, 222 00:12:41,800 --> 00:12:44,333 -but only two aliens have come so far. -Yeah. 223 00:12:44,400 --> 00:12:47,400 Well, we don't know when they'll show up, so there's not much we can do. 224 00:12:47,500 --> 00:12:48,934 I bet no aliens will come tonight. 225 00:12:49,934 --> 00:12:51,166 Strange, isn't it? 226 00:12:51,633 --> 00:12:55,700 No one on Earth believes in aliens. 227 00:12:55,800 --> 00:12:57,967 -I didn't believe it either. -I know, right? 228 00:12:58,734 --> 00:13:00,600 We're the only ones who know. 229 00:13:01,233 --> 00:13:03,300 Although, I've told all my colleagues at work about it. 230 00:13:04,567 --> 00:13:07,867 -Don't they think you've gone mad? -No, they just listen and laugh. 231 00:13:07,967 --> 00:13:10,667 Middle-aged women can enjoy anything they hear. 232 00:13:12,166 --> 00:13:15,000 How about you? How do you explain the time spent here? 233 00:13:16,033 --> 00:13:18,800 I say that I'm staying with a friend from my exam-prep school. 234 00:13:19,000 --> 00:13:21,266 -And about the aliens? -Of course I don't talk about that. 235 00:13:21,333 --> 00:13:23,967 How can you keep quiet after seeing those things? 236 00:13:24,033 --> 00:13:28,700 I think about them as wild animals in the savanna or somewhere. 237 00:13:29,166 --> 00:13:30,100 They don't bother me at all. 238 00:13:30,166 --> 00:13:34,233 You know, I've never seen wild giraffes. 239 00:13:34,300 --> 00:13:35,800 Aliens are the same as them, I suppose? 240 00:13:35,867 --> 00:13:37,033 I try to think that way. 241 00:13:38,133 --> 00:13:41,567 -Sorry for disturbing your studies. -It's fine. 242 00:13:42,567 --> 00:13:46,300 In the forest of Waseda 243 00:13:46,400 --> 00:13:49,300 North-west of Tokyo 244 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 You will be singing a college song next year, right? 245 00:13:50,467 --> 00:13:51,300 No, no. 246 00:13:51,400 --> 00:13:53,934 No? Then, a state university? Could it be the University of Tokyo? 247 00:13:54,000 --> 00:13:56,300 No, of course not. 248 00:13:56,400 --> 00:13:58,266 A SPACESHIP FOUND! 249 00:13:58,333 --> 00:14:00,233 A spaceship was detected above the Moon. 250 00:14:00,333 --> 00:14:03,934 We will begin sucking immediately, please begin negotiations. 251 00:14:04,166 --> 00:14:06,467 Oh, dear. Speak of the devil. 252 00:14:06,633 --> 00:14:08,367 Will the two of us be enough? 253 00:14:08,467 --> 00:14:11,033 We'll be fine. None of them have been strong so far. 254 00:14:11,100 --> 00:14:14,533 We've only seen two so far. This one could be strong. 255 00:14:14,633 --> 00:14:16,700 In that case, we'll defeat it with our smell. 256 00:14:16,767 --> 00:14:17,934 Why are you so calm, Ms. Shinko? 257 00:14:18,033 --> 00:14:19,233 Let's go. 258 00:14:20,300 --> 00:14:21,200 No. 259 00:14:21,300 --> 00:14:23,533 I have a feeling that it's a strong one today. 260 00:14:23,633 --> 00:14:24,834 Definitely a strong one. 261 00:14:28,333 --> 00:14:30,000 See that? It seems that we'll be fine. 262 00:14:32,633 --> 00:14:33,767 You're right. 263 00:14:46,900 --> 00:14:49,934 You are Earthlings, right? 264 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Yes. 265 00:14:52,934 --> 00:14:58,000 I'm a Samba, from deep inside Mars. 266 00:14:58,066 --> 00:14:59,834 Call yourself a Martian, if you live on Mars. 267 00:15:03,367 --> 00:15:06,767 As expected, Earthlings are extremely ignorant. 268 00:15:08,700 --> 00:15:14,000 Many species are thriving deep under Mars' surface. 269 00:15:15,100 --> 00:15:16,834 And, certainly, 270 00:15:18,600 --> 00:15:24,166 all of them have evolved from the creatures 271 00:15:24,633 --> 00:15:26,133 that Earthlings left on Mars. 272 00:15:26,400 --> 00:15:28,533 Sounds like Terra Formars. 273 00:15:28,700 --> 00:15:29,734 That's right. 274 00:15:30,000 --> 00:15:34,400 The world of Terra Formars exists in reality. 275 00:15:35,433 --> 00:15:37,934 Not only in the manga universe. 276 00:15:38,000 --> 00:15:40,166 "Terror"? Monks or something? 277 00:15:40,266 --> 00:15:44,000 The story goes that the roaches that humans left on Mars 278 00:15:44,100 --> 00:15:45,567 evolved into monsters. 279 00:15:46,800 --> 00:15:47,800 That's right. 280 00:15:48,133 --> 00:15:49,767 And so did we. 281 00:15:50,533 --> 00:15:54,967 The Samba tribe has evolved from ladybugs, 282 00:15:55,066 --> 00:15:57,934 left behind by Earthlings. 283 00:15:58,000 --> 00:15:59,867 Ah, Ladybug Samba, a Japanese pop song. 284 00:16:01,600 --> 00:16:04,000 When you put it that way, I feel embarrassed. 285 00:16:05,533 --> 00:16:07,166 But that's the gist of it. 286 00:16:07,867 --> 00:16:10,166 You seem quite familiar with Japanese culture. 287 00:16:10,633 --> 00:16:15,066 My lineage is from a Japanese ladybug. 288 00:16:15,600 --> 00:16:19,667 That's why I'm super knowledgeable about Japan. 289 00:16:19,767 --> 00:16:22,233 Oh, I got you. 290 00:16:25,400 --> 00:16:29,934 We were heartlessly ditched 291 00:16:30,000 --> 00:16:32,467 in the inhospitable environment of Mars. 292 00:16:32,867 --> 00:16:37,400 I came here to seek revenge on Earthlings, the Japanese in particular. 293 00:16:37,867 --> 00:16:42,600 I'll make you aware of our long-standing grudge. 294 00:16:43,066 --> 00:16:46,767 Well, then, I apologize on behalf of all Earthlings. 295 00:16:47,367 --> 00:16:50,033 Sorry for abandoning you on Mars. 296 00:16:50,133 --> 00:16:52,500 -What do you mean, "Sorry"? -He's apologizing. 297 00:16:53,600 --> 00:16:55,667 Apologies are useless. 298 00:16:55,767 --> 00:16:58,333 Sorry, sorry, sorry. 299 00:17:01,667 --> 00:17:04,200 Sincerity. Sincerity. Where's the sincerity? 300 00:17:04,300 --> 00:17:06,533 Stop it. What's with that annoying tone of yours? 301 00:17:06,600 --> 00:17:10,266 Do all subterranean creatures on Mars hold a grudge against Earthlings? 302 00:17:12,300 --> 00:17:14,834 No, just us. 303 00:17:15,834 --> 00:17:19,834 Because the other kinds are roaches, 304 00:17:20,400 --> 00:17:24,066 moths and such, they're all creepy. 305 00:17:24,934 --> 00:17:27,734 There's good reason they were left behind. 306 00:17:28,767 --> 00:17:31,533 They had their own evolution processes, 307 00:17:32,300 --> 00:17:37,200 and they believe that Mars is the best place to live. 308 00:17:38,133 --> 00:17:39,266 Why not? 309 00:17:39,533 --> 00:17:43,300 There are no instant-kill bug-sprays. 310 00:17:43,433 --> 00:17:48,133 No sticky traps that leave you stuck in sticky stuff and discarded alive. 311 00:17:48,233 --> 00:17:53,133 For the moths, there's none of those blue thingies that zap them. 312 00:17:53,433 --> 00:17:56,233 With the sound "zap." 313 00:17:56,367 --> 00:18:00,333 "Zap. Zap, zap." 314 00:18:00,633 --> 00:18:03,900 Just a slight brush against it, and it burns you alive. 315 00:18:04,600 --> 00:18:07,367 However. However. 316 00:18:08,367 --> 00:18:10,133 We're different. 317 00:18:10,500 --> 00:18:12,934 We're totally cute. 318 00:18:13,900 --> 00:18:16,433 So cute that we're used as patterns on clothing. 319 00:18:16,500 --> 00:18:21,433 No one wants roach and moth patterns on clothes, right? 320 00:18:21,500 --> 00:18:23,066 But our patterns are popular. 321 00:18:23,667 --> 00:18:29,633 Why would they ditch cuties like us on Mars? 322 00:18:29,700 --> 00:18:31,233 Why? 323 00:18:33,500 --> 00:18:38,767 We are ranked number one in cuteness in the insect world. 324 00:18:40,233 --> 00:18:43,367 A discussion about coolness 325 00:18:43,533 --> 00:18:46,533 would be about the Rhinoceros or Stag beetles. 326 00:18:46,667 --> 00:18:50,500 But we are totally number one when it comes to cuteness. 327 00:18:52,500 --> 00:18:54,300 Then, why? 328 00:18:54,767 --> 00:18:58,700 Why did you ditch us? 329 00:18:58,800 --> 00:19:01,166 Hey, why are you not listening? 330 00:19:01,734 --> 00:19:04,433 Sorry. It looks like I can get Exile's concert tickets 331 00:19:04,533 --> 00:19:06,066 at a super low bid right now. 332 00:19:06,166 --> 00:19:07,000 What? 333 00:19:07,066 --> 00:19:09,367 -Your speech was too long. -It definitely wasn't. 334 00:19:11,867 --> 00:19:14,700 So, do you want to destroy Earth? 335 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 No. 336 00:19:17,967 --> 00:19:22,600 We will now embark on Earth 337 00:19:23,967 --> 00:19:26,133 and eat up all the aphids. 338 00:19:26,967 --> 00:19:27,867 Yes. 339 00:19:28,767 --> 00:19:31,967 We're gonna eat them all up! 340 00:19:33,900 --> 00:19:36,300 Wait, wait, wait, wait. 341 00:19:37,133 --> 00:19:38,567 -What? -How about humans? 342 00:19:39,433 --> 00:19:41,433 -Humans? -Yeah, humans. 343 00:19:41,533 --> 00:19:44,967 You won't eat humans? 344 00:19:45,166 --> 00:19:47,233 No. Why? We don't like the taste. 345 00:19:49,233 --> 00:19:51,433 That's the reason you want to go all the way to Earth? 346 00:19:53,967 --> 00:19:55,734 That's right. 347 00:19:57,000 --> 00:20:00,367 So, let me go there now! 348 00:20:00,433 --> 00:20:04,166 Hmm, what to do... 349 00:20:04,767 --> 00:20:07,600 -What shall we do, Ms. Shinko? -Sorry, I wasn't listening. 350 00:20:07,967 --> 00:20:08,867 Why weren't you listening? 351 00:20:08,967 --> 00:20:12,033 They want to go to Earth to eat all the aphids. 352 00:20:12,133 --> 00:20:13,967 Can we talk about it after the auction is over? 353 00:20:14,033 --> 00:20:15,133 Sure. 354 00:20:16,433 --> 00:20:17,734 You fools. 355 00:20:18,300 --> 00:20:21,166 With our heightened assault power, we can't wait... 356 00:20:21,233 --> 00:20:24,000 Shut up! I need to concentrate on this! 357 00:21:08,533 --> 00:21:09,667 Excuse me... 358 00:21:12,834 --> 00:21:15,100 When will the auction end? 359 00:21:29,000 --> 00:21:31,834 -Ms. Shinko, you're making too much noise. -Sorry, sorry. 360 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Correction. 361 00:21:44,367 --> 00:21:46,367 Not only aphids, 362 00:21:47,633 --> 00:21:50,734 but we'll eat up humans as well. 363 00:22:01,166 --> 00:22:02,967 We'll eat you up. 364 00:22:07,066 --> 00:22:08,667 Why? Why? 365 00:22:08,734 --> 00:22:11,433 What's the point of this conversation? 366 00:22:14,667 --> 00:22:15,834 Excuse me. 367 00:22:17,700 --> 00:22:19,734 Well, forget it. 368 00:22:20,266 --> 00:22:23,667 It can't be helped that there's an auction. 369 00:22:23,800 --> 00:22:25,700 But hey, you, stop studying. 370 00:22:25,800 --> 00:22:26,633 Why? 371 00:22:26,700 --> 00:22:32,633 Why? Because I'm here with a strong desire to invade Earth. 372 00:22:33,133 --> 00:22:37,266 And you guys sucked me here to talk, right? 373 00:22:38,200 --> 00:22:42,500 So, we want you to go back to Mars. 374 00:22:42,600 --> 00:22:45,367 No, no, no, no. 375 00:22:45,467 --> 00:22:46,667 Look a person in the eyes when you talk. 376 00:22:46,734 --> 00:22:47,900 You're not a person. 377 00:22:49,467 --> 00:22:51,000 Look into my bug's eyes. 378 00:22:51,333 --> 00:22:53,834 What? What? 379 00:22:54,333 --> 00:22:57,667 You're studying so hard. Which university are you aiming for? 380 00:22:57,734 --> 00:22:59,166 Why do I have to tell you that? 381 00:22:59,266 --> 00:23:01,333 Even if you don't tell me, I can guess. 382 00:23:02,567 --> 00:23:05,266 We bugs can sense other creature's abilities. 383 00:23:07,133 --> 00:23:09,400 There is a saying, "a little bug tells me..." 384 00:23:10,266 --> 00:23:11,667 That's nonsense. 385 00:23:16,900 --> 00:23:18,433 Your academic abilities... 386 00:23:21,500 --> 00:23:22,900 Your academic aptitude score is 387 00:23:24,400 --> 00:23:25,500 39. 388 00:23:25,734 --> 00:23:26,567 What? 389 00:23:26,667 --> 00:23:28,667 What? No way. 390 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Don't say such nonsense. 391 00:23:32,600 --> 00:23:34,533 Takachiho Institute of Technology. 392 00:23:36,333 --> 00:23:37,533 Your chance of passing the exam is 393 00:23:41,967 --> 00:23:42,934 20%. 394 00:23:43,266 --> 00:23:44,834 But he's aiming for Waseda University. 395 00:23:44,900 --> 00:23:46,500 No, no, no, no, no. 396 00:23:46,667 --> 00:23:49,433 No chance at all of getting into Waseda. 397 00:23:49,533 --> 00:23:50,767 You're kidding. 398 00:23:51,667 --> 00:23:55,300 No need to study for universities of that level. 399 00:23:55,667 --> 00:23:56,867 For universities below the Japanese University level, 400 00:23:56,934 --> 00:23:58,900 you can get into them just by writing your name on the exam paper. 401 00:23:58,967 --> 00:24:00,133 Don't make light of universities. 402 00:24:00,200 --> 00:24:03,633 He always has a Waseda study guide, so I thought... 403 00:24:03,734 --> 00:24:05,300 Having a study guide from Waseda 404 00:24:05,367 --> 00:24:07,734 doesn't necessarily indicate he's aiming to get into it. 405 00:24:07,800 --> 00:24:10,734 -Could it be that you're showing off? -No. 406 00:24:12,033 --> 00:24:15,500 Let's see. Let's see. 407 00:24:16,734 --> 00:24:18,166 Can you answer this question? 408 00:24:23,800 --> 00:24:25,467 How about that one? 409 00:24:26,567 --> 00:24:27,734 You're thinking... 410 00:24:28,033 --> 00:24:29,300 Thinking... 411 00:24:30,200 --> 00:24:31,300 You can't answer it. 412 00:24:31,367 --> 00:24:33,900 What about this one? 413 00:24:34,500 --> 00:24:36,900 Thinking, thinking... 414 00:24:37,633 --> 00:24:39,166 Thinking, but... 415 00:24:40,200 --> 00:24:42,633 You can't answer it. Yeah, you're stupid. 416 00:24:42,734 --> 00:24:44,834 Yeah, you're stupid. 417 00:24:44,934 --> 00:24:46,367 You were stupid. 418 00:24:46,500 --> 00:24:48,800 Stupid University? Stupid University. 419 00:24:48,900 --> 00:24:53,166 Even Einstein was at the bottom of his class. 420 00:24:53,266 --> 00:24:55,467 I think that was when he was a kid. 421 00:24:55,567 --> 00:24:58,000 You don't have time to turn it around if you're at the bottom now. 422 00:24:58,100 --> 00:24:59,967 No. No. 423 00:25:00,867 --> 00:25:03,867 Parents with stupid kids always say that. 424 00:25:04,333 --> 00:25:06,567 They say Einstein was at the bottom of the class. 425 00:25:06,667 --> 00:25:10,567 But does that mean that all the kids at the bottom of the class 426 00:25:10,667 --> 00:25:12,266 can become like Einstein? 427 00:25:12,533 --> 00:25:16,033 It's more likely that stupid kids will stay stupid 428 00:25:16,100 --> 00:25:17,967 for the rest of their lives, right? 429 00:25:18,633 --> 00:25:21,433 Are you saying I'm not like Einstein? 430 00:25:21,533 --> 00:25:24,100 Yes. I can tell you that with 100% certainty. 431 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 That can't be true. 432 00:25:29,033 --> 00:25:30,700 I'm not like Einstein? 433 00:25:31,200 --> 00:25:32,533 No, you're not. 434 00:25:33,500 --> 00:25:34,900 How can this be? 435 00:25:35,166 --> 00:25:36,667 You've only realized that now? 436 00:25:36,900 --> 00:25:37,834 Yes. 437 00:25:38,266 --> 00:25:41,433 You are stupid. You're actually stupid, aren't you? 438 00:25:42,000 --> 00:25:43,533 It's only the beginning. 439 00:25:43,867 --> 00:25:45,667 I can only go up from here. 440 00:25:45,967 --> 00:25:48,166 I'm not saying being stupid is a bad thing. 441 00:25:48,900 --> 00:25:50,700 You've finally realized. 442 00:25:51,233 --> 00:25:54,233 So, stop studying. Writing your name is enough to get in, honestly. 443 00:25:54,333 --> 00:25:55,700 That can't be true! 444 00:25:55,967 --> 00:25:58,433 Why is a ladybug knocking on universities? 445 00:25:58,533 --> 00:26:02,066 He's knocking on you, not universities. 446 00:26:05,333 --> 00:26:09,600 Now, since you won't be getting into any top universities, 447 00:26:09,700 --> 00:26:11,900 stop studying and listen to me. 448 00:26:12,266 --> 00:26:16,567 And let us go to Earth now. 449 00:26:19,633 --> 00:26:22,600 Here you go. Armpit BO attack! 450 00:26:23,266 --> 00:26:25,300 Whoa, that's so idiotic. 451 00:26:25,400 --> 00:26:28,266 Smelly. So smelly. What is this? 452 00:26:28,333 --> 00:26:32,033 So stinky... Stinky... 453 00:26:35,500 --> 00:26:37,433 You played hardball. 454 00:26:38,133 --> 00:26:40,667 I will never forgive anyone who tries to make a fool of me. 455 00:26:40,934 --> 00:26:44,100 I think most of your classmates make fun of you. 456 00:26:44,200 --> 00:26:45,033 Are you okay with that? 457 00:26:45,100 --> 00:26:46,233 That's fine. 458 00:26:46,934 --> 00:26:50,800 My exam-prep school accepts below-average students only. 459 00:26:51,467 --> 00:26:53,133 I see. I'm glad to hear that. 460 00:26:54,500 --> 00:26:56,567 -Okay, I'm gonna study. -Still? 461 00:26:56,633 --> 00:26:57,633 Of course. 462 00:26:59,867 --> 00:27:02,700 He likes to do it but he's not very good at it. 463 00:27:04,500 --> 00:27:06,700 But do you think we were too hardcore? 464 00:27:06,800 --> 00:27:07,667 THE NEXT DAY 465 00:27:07,734 --> 00:27:10,667 The other subterranean creatures of Mars are gonna come to attack us. 466 00:27:11,533 --> 00:27:14,300 They may come to avenge the ladybugs. 467 00:27:14,400 --> 00:27:15,700 No. 468 00:27:15,800 --> 00:27:20,500 I'd pass out instantly if roaches or moths came here. 469 00:27:20,567 --> 00:27:25,200 In that case, I'll take you back to Earth in my arms, Princess. 470 00:27:26,033 --> 00:27:28,834 Mr. Luchini, how kind of you. 471 00:27:28,934 --> 00:27:31,500 Half of Luchini is made of kindness. 472 00:27:31,700 --> 00:27:33,533 -What's the other half, I wonder? -You wanna know? 473 00:27:33,633 --> 00:27:35,633 -No, thanks. -I'm sure we'll be fine. 474 00:27:37,000 --> 00:27:38,567 Why do you say that? 475 00:27:38,934 --> 00:27:41,333 I'm sure they're considered inferior on Mars. 476 00:27:41,400 --> 00:27:43,533 They must be totally ignored by the other species. 477 00:27:43,633 --> 00:27:44,667 Come to think of it, 478 00:27:44,734 --> 00:27:48,400 can you imagine roaches and moths respecting ladybugs? 479 00:27:49,500 --> 00:27:54,266 I see. That's why they came to Earth. 480 00:27:54,800 --> 00:27:57,834 Therefore, no one will care about their disappearance. 481 00:27:57,934 --> 00:27:58,934 I see. 482 00:27:59,367 --> 00:28:03,333 Only someone aiming for top universities could articulate it like that. 483 00:28:04,633 --> 00:28:07,800 Well... 484 00:28:08,400 --> 00:28:10,467 I'd like to talk about that. 485 00:28:11,200 --> 00:28:12,800 What is it? You look so serious. 486 00:28:14,033 --> 00:28:15,066 Actually, I... 487 00:28:15,166 --> 00:28:19,100 The ladybug was awed when he found out Mishima was studying for Waseda... 488 00:28:19,200 --> 00:28:21,266 I mean, the University of Tokyo. 489 00:28:21,367 --> 00:28:22,533 Ms. Shinko... 490 00:28:22,600 --> 00:28:26,600 The ladybug could predict his future, saying, "A little bug told me..." 491 00:28:26,700 --> 00:28:30,333 He said Mishima would get into the University of Tokyo. 492 00:28:30,400 --> 00:28:32,233 -What? -What? 493 00:28:32,333 --> 00:28:33,166 Hey. 494 00:28:33,233 --> 00:28:35,066 Why did you kill it, then? 495 00:28:35,166 --> 00:28:38,400 We all would've wanted to know our futures. 496 00:28:38,467 --> 00:28:39,767 -There's no need for that. -Huh? 497 00:28:39,867 --> 00:28:41,000 Mr. Saneyoshi. 498 00:28:41,433 --> 00:28:42,266 Yes? 499 00:28:44,200 --> 00:28:45,166 The future 500 00:28:48,467 --> 00:28:49,934 will be what I decide to make it. 501 00:28:51,700 --> 00:28:56,166 -Cool. -Cool. 37169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.