All language subtitles for Businessmen.vs.Aliens.S01E01.The.Parol.Alien.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,967 --> 00:00:34,967 BUSINESSMEN VS ALIENS 2 00:00:56,600 --> 00:01:01,033 EPISODE 1 3 00:01:01,333 --> 00:01:04,633 What's happening? What's going on? 4 00:01:04,700 --> 00:01:07,834 Thank you for your effort. You are Mr. Koji Saneyoshi, correct? 5 00:01:12,066 --> 00:01:12,934 Yes. 6 00:01:13,467 --> 00:01:16,166 Please wait here until you're briefed on the situation. 7 00:01:17,133 --> 00:01:20,867 Wait, wait, wait. Briefed on what, exactly? 8 00:01:21,033 --> 00:01:22,033 Oh. 9 00:01:22,333 --> 00:01:24,066 The specifics of your work here. 10 00:01:24,133 --> 00:01:26,467 Didn't someone explain it to you back on Earth? 11 00:01:26,533 --> 00:01:28,533 Yes. They did, 12 00:01:28,834 --> 00:01:30,433 but I was out on a sales call, 13 00:01:30,533 --> 00:01:33,734 walking along Shibuya, this guy in glasses appeared and said, 14 00:01:33,800 --> 00:01:36,767 "You've been chosen to be part of the Earth Defense Forces." 15 00:01:37,033 --> 00:01:38,166 That's all you need to know. 16 00:01:38,433 --> 00:01:40,066 Huh. Oh, no, no, no. 17 00:01:40,133 --> 00:01:43,567 What does it mean to be chosen for the Earth Defense Forces? 18 00:01:45,033 --> 00:01:47,166 Are you supposed to say, "Alrighty then"? 19 00:01:47,233 --> 00:01:49,767 I'll never say, "Alrighty then" anyway. 20 00:01:49,834 --> 00:01:52,633 I'm not the kind of guy who says, "Alrighty then." 21 00:01:52,700 --> 00:01:54,567 When you're told that you're Earth Defense Forces, 22 00:01:54,633 --> 00:01:55,800 you go, "Oh, um, what?" 23 00:01:56,633 --> 00:01:59,400 I can't say, "Yes, sir!" 24 00:01:59,467 --> 00:02:00,500 If I did say, "Yes, sir," 25 00:02:00,567 --> 00:02:02,400 it would be because I was influenced by the term Earth Defense Forces. 26 00:02:02,467 --> 00:02:04,900 Oh, no, no, no! I'm so flustered right now. 27 00:02:04,967 --> 00:02:07,900 I'm so confused that I'm rambling on like an idiot. Wait! Hold on a second! 28 00:02:07,967 --> 00:02:10,033 Wait a minute. Is this some kind of scam? 29 00:02:10,300 --> 00:02:14,500 Scam? This is an official task force run by the Japanese National Cabinet Office. 30 00:02:16,667 --> 00:02:20,266 What... Where the hell am I then? Is this a movie studio? Are we filming? 31 00:02:20,333 --> 00:02:22,533 Are we in a film studio? Warner Brothers? 32 00:02:22,600 --> 00:02:24,300 -This is the moon. -The Moon? 33 00:02:24,967 --> 00:02:27,500 Look. You can see the Earth from here. 34 00:02:29,333 --> 00:02:30,734 That's not my point. 35 00:02:33,900 --> 00:02:36,467 Oh, no, no, no... This isn't possible. For real? 36 00:02:36,567 --> 00:02:39,133 A guy in glasses flashed some weird light beam at me 37 00:02:39,200 --> 00:02:41,133 and now I'm on the moon? Impossible! 38 00:02:41,200 --> 00:02:42,600 Being flashed with a weird light beam 39 00:02:42,700 --> 00:02:44,734 and then being on a movie set is more believable? 40 00:02:48,200 --> 00:02:48,967 Well... 41 00:02:49,333 --> 00:02:51,867 If you've been flashed with a weird light beam 42 00:02:51,934 --> 00:02:54,333 which do you think is more likely to be real? 43 00:02:56,467 --> 00:02:58,200 Did I warp? Did I? 44 00:02:58,266 --> 00:03:00,633 It's actually very easy to warp nowadays. 45 00:03:01,233 --> 00:03:02,700 Of course, there are various problems related to it, 46 00:03:02,767 --> 00:03:04,467 so it hasn't been disclosed to the public. 47 00:03:04,533 --> 00:03:06,834 Anyway, please wait here to be briefed. 48 00:03:08,400 --> 00:03:10,133 Oh, wait, wait, wait! 49 00:03:11,166 --> 00:03:12,033 Yes? 50 00:03:12,100 --> 00:03:16,233 Can I just step out for a moment? As long as I'm waiting around. 51 00:03:16,333 --> 00:03:18,233 -Step out? -Yes, outside. 52 00:03:18,333 --> 00:03:19,600 What would happen if I went outside? 53 00:03:19,667 --> 00:03:21,333 -You would die. -Of course. 54 00:03:21,867 --> 00:03:23,166 It's the moon, after all. 55 00:03:24,333 --> 00:03:26,333 I still don't fully believe it, but... 56 00:03:27,133 --> 00:03:28,133 Alrighty then. 57 00:03:28,800 --> 00:03:29,900 Thank you very much. 58 00:03:30,266 --> 00:03:31,200 Yes, sir! 59 00:03:32,166 --> 00:03:33,033 Yes, sir! 60 00:03:35,200 --> 00:03:36,900 I should stop joking about this. 61 00:03:47,300 --> 00:03:48,467 What the hell? 62 00:03:48,700 --> 00:03:52,500 I didn't think I'd get to see the Earth from the outside in my lifetime. 63 00:04:02,166 --> 00:04:03,300 Hey! 64 00:04:04,033 --> 00:04:05,667 You're part of the Earth Defense Forces, too? 65 00:04:06,266 --> 00:04:07,767 Oh... Yes... 66 00:04:08,166 --> 00:04:09,967 -You all are, too? -Yep! 67 00:04:11,533 --> 00:04:12,834 Where were you? 68 00:04:12,900 --> 00:04:13,867 In the cafeteria. 69 00:04:14,400 --> 00:04:16,033 There's a cafeteria? 70 00:04:16,300 --> 00:04:20,266 You can only get gross space food from a vending machine, though. 71 00:04:24,900 --> 00:04:25,867 Hello? 72 00:04:26,200 --> 00:04:30,867 -There's reception? -Yeah, I had urgent business to attend to. 73 00:04:31,000 --> 00:04:33,567 It's late notice, but could you fill in for me? 74 00:04:34,000 --> 00:04:36,100 Yes, I'll be there tomorrow. 75 00:04:36,266 --> 00:04:37,767 Okay, thank you so much. 76 00:04:38,066 --> 00:04:41,433 Everyone's a bit frazzled, having been taken all of a sudden. 77 00:04:41,500 --> 00:04:43,367 Everyone needed to reschedule things. 78 00:04:43,667 --> 00:04:47,633 I know, right? I'm so glad that I said I'd go straight home. 79 00:04:48,367 --> 00:04:49,200 Do you know what's going on? 80 00:04:49,767 --> 00:04:50,967 Not at all. 81 00:04:51,700 --> 00:04:53,367 We're going to battle the aliens. 82 00:04:54,867 --> 00:04:56,500 With these members? 83 00:04:56,567 --> 00:04:59,066 They said we don't have to do much. 84 00:04:59,900 --> 00:05:01,433 Yeah, but... 85 00:05:02,033 --> 00:05:05,567 What do you mean the Earth Defense Forces don't require you to do much? 86 00:05:05,633 --> 00:05:08,433 Can these aliens be beaten easily and with little effort? 87 00:05:08,867 --> 00:05:12,867 To begin with, what do you think of aliens existing alongside us? 88 00:05:12,934 --> 00:05:16,300 I'm a PE teacher at a junior high school. 89 00:05:16,633 --> 00:05:19,333 They said I could continue working while I did this. 90 00:05:19,967 --> 00:05:22,934 Really? You can treat this as a secondary job? 91 00:05:26,533 --> 00:05:28,433 The glasses guy I met at Shibuya! 92 00:05:29,033 --> 00:05:31,667 We'd like to begin your orientation training. 93 00:05:31,734 --> 00:05:32,934 Please come over here, everyone. 94 00:05:33,734 --> 00:05:34,767 Orientation? 95 00:05:35,367 --> 00:05:36,600 Orientation? 96 00:05:41,066 --> 00:05:42,166 Please take a seat. 97 00:05:45,233 --> 00:05:46,467 On the floor, please. 98 00:05:47,533 --> 00:05:50,300 It's quite cool to sit on the floor of a space station. 99 00:05:50,567 --> 00:05:51,633 -Excuse me. -Yes? 100 00:05:51,767 --> 00:05:54,967 With my body type, it's hard for me to sit on the floor. 101 00:05:55,066 --> 00:05:56,300 Please sit any way that is comfortable for you. 102 00:05:56,367 --> 00:05:57,300 Thank you. 103 00:05:58,633 --> 00:06:01,500 Firstly, thank you, everyone, for coming all the way to the moon. 104 00:06:03,066 --> 00:06:05,433 Were you surprised not to find any rabbits here? 105 00:06:08,567 --> 00:06:09,800 You didn't get it. 106 00:06:11,000 --> 00:06:12,266 Did anyone get the joke? 107 00:06:12,333 --> 00:06:15,834 We are asking all of you to defend Earth, starting from today. 108 00:06:16,300 --> 00:06:18,667 We have some rules that we'd like you to follow. 109 00:06:19,333 --> 00:06:23,233 The reason why you were chosen to be part of Earth Defense Forces is... 110 00:06:25,133 --> 00:06:26,633 -Our odor? -Correct. 111 00:06:27,600 --> 00:06:30,700 Correct. All of you have Low Odor Waves that the aliens hate. 112 00:06:31,500 --> 00:06:35,100 Odor as in smell, if you know what I mean. 113 00:06:35,300 --> 00:06:37,000 You have these Low Odor Waves. 114 00:06:37,667 --> 00:06:40,767 This is a special type of odor that only Japanese people have. 115 00:06:40,834 --> 00:06:43,500 We sampled every single person in Japan 116 00:06:43,567 --> 00:06:46,867 and found that the five of you here were the only ones with that trait. 117 00:06:46,934 --> 00:06:47,834 Do you understand? 118 00:06:48,200 --> 00:06:49,166 What? 119 00:06:49,600 --> 00:06:52,667 They hate our smell, so they'll run away just because we're there? 120 00:06:53,000 --> 00:06:54,066 That's what we think. 121 00:06:54,300 --> 00:06:57,300 "Thinking" it is not enough. 122 00:06:57,367 --> 00:07:00,166 It gets rather complicated from here. 123 00:07:00,233 --> 00:07:01,567 Let me use a diagram to explain. 124 00:07:05,900 --> 00:07:09,200 Aliens from outer space have been thought to come to Earth 125 00:07:09,266 --> 00:07:11,633 through this passage between the Earth and the moon. 126 00:07:14,300 --> 00:07:17,333 We will guide the aliens through to this Space Pit 127 00:07:17,400 --> 00:07:19,367 using a sucking beam. 128 00:07:19,900 --> 00:07:21,133 A sucking beam? 129 00:07:21,200 --> 00:07:24,533 Couldn't you think of a more spacey term for it? Oh, are you okay? 130 00:07:25,000 --> 00:07:27,400 When those aliens arrive at this Space Pit 131 00:07:27,567 --> 00:07:30,800 I need you to persuade them to go back to their own planet. 132 00:07:31,166 --> 00:07:33,967 Persuade them to give up on invading Earth. 133 00:07:34,633 --> 00:07:37,567 We'd like to avoid confrontation as much as possible. 134 00:07:38,533 --> 00:07:40,867 Use of force could lead to further conflicts. 135 00:07:41,533 --> 00:07:42,400 If... 136 00:07:42,467 --> 00:07:45,233 If they do not engage in negotiations, 137 00:07:45,300 --> 00:07:47,900 then, and only then, will we use force. 138 00:07:47,967 --> 00:07:49,633 Do we need those pictures? 139 00:07:50,033 --> 00:07:52,233 I know, right? So not needed. 140 00:07:52,300 --> 00:07:53,400 It's unrelated. 141 00:07:53,633 --> 00:07:55,367 I know, right, totally unrelated. 142 00:07:55,433 --> 00:07:57,266 I thought no one else noticed! 143 00:07:57,367 --> 00:07:59,233 Shall I hold it up, then? 144 00:07:59,667 --> 00:08:00,900 Moving on. 145 00:08:01,033 --> 00:08:03,633 If the aliens do not engage in negotiations, 146 00:08:03,700 --> 00:08:06,734 only then will we use force. 147 00:08:07,834 --> 00:08:11,433 The aliens do not like your odor, to begin with. 148 00:08:11,900 --> 00:08:13,967 When we go into battle, they will try to run from you. 149 00:08:14,033 --> 00:08:18,166 If you show them your armpits, they will all become frantic and run. 150 00:08:18,233 --> 00:08:20,300 And while they are frantically running... 151 00:08:20,367 --> 00:08:23,700 Excuse me. That's a film, so there's no point in holding it up. 152 00:08:24,066 --> 00:08:25,834 I know, right? No point whatsoever. 153 00:08:25,900 --> 00:08:28,567 I was looking at it and didn't understand a thing. 154 00:08:28,633 --> 00:08:30,367 Why isn't anyone saying anything? 155 00:08:30,433 --> 00:08:32,533 When you put the films on top of each other... 156 00:08:32,600 --> 00:08:34,934 Let us continue. When they are running frantically, 157 00:08:35,033 --> 00:08:36,834 -we will attack them. -Excuse me. 158 00:08:36,900 --> 00:08:40,834 -Yes. -You made it sound really easy, 159 00:08:40,900 --> 00:08:43,133 but how are we supposed to fight an alien? 160 00:08:43,200 --> 00:08:46,633 That's right! None of us have the ability to fight those aliens. 161 00:08:46,700 --> 00:08:47,700 Yes. 162 00:08:47,800 --> 00:08:49,633 I knew you were going to ask that. 163 00:08:49,700 --> 00:08:53,433 Now Kandabayashi and I will give you a demonstration. 164 00:08:53,500 --> 00:08:55,500 Oh, great. Please do. 165 00:08:56,033 --> 00:08:57,100 Demonstration? 166 00:09:00,100 --> 00:09:03,633 Oh, it stinks! Oh, my God, no! 167 00:09:04,000 --> 00:09:04,934 Take this! 168 00:09:05,600 --> 00:09:07,767 -Take this! -Stop it. It smells so bad. 169 00:09:07,834 --> 00:09:10,166 But you're not going to beat me so easily! 170 00:09:16,266 --> 00:09:17,800 Wait a minute. 171 00:09:17,867 --> 00:09:19,433 You're underestimating these aliens. 172 00:09:19,500 --> 00:09:21,266 Their strength should be around this level. 173 00:09:21,333 --> 00:09:22,033 How weak! 174 00:09:22,100 --> 00:09:23,767 Even if they were to retaliate... 175 00:09:26,233 --> 00:09:29,233 Oh, it's so smelly! Oh, my God, no! 176 00:09:29,333 --> 00:09:31,500 -Take this! -We already saw this. 177 00:09:31,567 --> 00:09:35,133 It smells so bad! But you're not going to beat me so easily! 178 00:09:46,000 --> 00:09:48,200 Hey, you just wanna do the "Waaaaay!" bit. 179 00:09:48,533 --> 00:09:50,133 There's no need. 180 00:09:50,200 --> 00:09:52,700 You just added a bit of action. 181 00:09:52,767 --> 00:09:54,433 We think their strength is around this level. 182 00:09:54,500 --> 00:09:56,767 They seem to be weaklings. Then there's no reason to be scared, is there? 183 00:09:56,834 --> 00:09:58,433 -May I ask a question? -Yes. 184 00:09:58,934 --> 00:10:00,667 If they are so weak, 185 00:10:00,734 --> 00:10:03,233 why can't we beat them once they land on Earth? 186 00:10:05,800 --> 00:10:07,900 -Well, I guess... -What do you mean, "I guess"! 187 00:10:08,233 --> 00:10:11,433 If one of us were to come across one of the aliens, 188 00:10:11,500 --> 00:10:13,133 we should just beat them then and there. 189 00:10:14,000 --> 00:10:17,533 But these are aliens from outer space. 190 00:10:17,800 --> 00:10:20,367 If they enter Earth, it will cause trouble for us. 191 00:10:20,433 --> 00:10:24,800 It's possible that they might be carrying something bad like a virus. 192 00:10:25,400 --> 00:10:26,433 It's quite possible. 193 00:10:26,500 --> 00:10:28,433 You keep talking about possibilities. 194 00:10:28,500 --> 00:10:29,800 Are these aliens really coming? 195 00:10:29,867 --> 00:10:32,200 It's quite possible that they may come. Or they may not come. 196 00:10:32,266 --> 00:10:35,100 Enough with this "quite possible" thing. Which is it, are they coming or not? 197 00:10:35,400 --> 00:10:36,867 There's a little bit of uncertainty there. 198 00:10:36,934 --> 00:10:39,233 We need to be certain! 199 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 Then they're coming! 200 00:10:40,367 --> 00:10:43,033 Don't you snap at me! What do you mean by "then"? 201 00:10:43,100 --> 00:10:44,867 This isn't a situation to laugh at. 202 00:10:46,166 --> 00:10:47,100 Okay? 203 00:10:47,166 --> 00:10:49,767 You're the only one laughing! 204 00:10:49,834 --> 00:10:50,700 It's not funny... 205 00:10:50,767 --> 00:10:53,000 The government says that they are coming. 206 00:10:53,066 --> 00:10:55,166 Apparently, they've been around the moon. 207 00:10:55,233 --> 00:10:57,033 But so far, there are no confirmed sightings. 208 00:10:58,133 --> 00:11:01,367 Although there are no confirmed sightings, we know that they're out there, 209 00:11:01,433 --> 00:11:03,367 so we need to have plans in case they come! 210 00:11:03,433 --> 00:11:05,333 I'm still not convinced. 211 00:11:08,033 --> 00:11:11,066 It's a really awkward atmosphere. 212 00:11:16,200 --> 00:11:18,266 That's the Prime Minister calling us! 213 00:11:18,734 --> 00:11:21,500 We're leaving, as we need to contact the Prime Minister. 214 00:11:21,567 --> 00:11:25,100 Hey, isn't that a convenient time to be called upon! 215 00:11:25,200 --> 00:11:26,100 Hey! 216 00:11:33,467 --> 00:11:36,567 All right! So we don't all need to be here at once. 217 00:11:36,967 --> 00:11:40,300 Let's do a roster so that two or three of us are here at all times. 218 00:11:40,834 --> 00:11:43,000 Can we do that? 219 00:11:43,066 --> 00:11:45,200 I need to study for my entrance exams. 220 00:11:45,300 --> 00:11:46,767 Let me return to Earth. 221 00:11:46,867 --> 00:11:48,867 -Preparing for entrance exams? -Yes, they're right around the corner. 222 00:11:48,934 --> 00:11:51,400 You can study here, can't you? 223 00:11:51,967 --> 00:11:53,667 I've been brought here suddenly! 224 00:11:53,967 --> 00:11:55,333 I don't have any textbooks! 225 00:11:55,400 --> 00:11:57,266 -Hamada, you can stay, right? -Well... 226 00:11:57,333 --> 00:11:59,467 I'm Hamada. Shinko Hamada. 227 00:12:00,133 --> 00:12:03,233 Oh, I'm Koji Saneyoshi. 228 00:12:04,200 --> 00:12:05,567 Kanta Ushiyama. 229 00:12:06,066 --> 00:12:07,233 Luchini Aoyama. 230 00:12:08,166 --> 00:12:09,066 Huh? 231 00:12:10,533 --> 00:12:12,834 I'm in a band. I'm Luchini Aoyama. 232 00:12:14,133 --> 00:12:15,100 Your real name? 233 00:12:18,667 --> 00:12:19,867 It's Luchini Aoyama. 234 00:12:20,533 --> 00:12:22,533 -You're in character? -What do you mean? 235 00:12:23,000 --> 00:12:24,266 I'm Tokio Mishima. 236 00:12:25,834 --> 00:12:28,066 Let's draw up a roster then. 237 00:12:28,133 --> 00:12:31,734 Wait a minute. Why are you guys so quick to accept the situation we're in 238 00:12:31,800 --> 00:12:32,867 as a normal state of affairs? 239 00:12:35,133 --> 00:12:37,834 Why are you looking at me like that? 240 00:12:37,934 --> 00:12:39,633 Don't you have any doubts? 241 00:12:39,700 --> 00:12:42,867 I'm still unconvinced. I still don't believe we're on the moon! 242 00:12:42,934 --> 00:12:45,233 I still think this is a movie set or something. 243 00:12:45,467 --> 00:12:46,967 -This is the moon. -What? 244 00:12:47,533 --> 00:12:49,133 How can you be so sure? 245 00:12:49,233 --> 00:12:51,100 Because I was the first to come here. 246 00:12:51,166 --> 00:12:52,967 I was so bored. 247 00:12:53,033 --> 00:12:56,133 I told the guy who brought me here to take me on a tour of the moon. 248 00:12:56,200 --> 00:12:57,400 He lent me a space suit. 249 00:12:58,133 --> 00:12:59,734 -You went outside? -Yep. 250 00:13:00,166 --> 00:13:02,500 I walked along the crater and everything! 251 00:13:02,800 --> 00:13:03,867 You're kidding! 252 00:13:03,967 --> 00:13:05,800 Like the Apollo crews did. 253 00:13:06,066 --> 00:13:07,600 No way! 254 00:13:07,867 --> 00:13:11,000 While we were having lunch, we figured it's just something we'll have to do. 255 00:13:11,200 --> 00:13:15,000 So you guys have been here for a while and you've accepted your fate already. 256 00:13:15,100 --> 00:13:18,800 Well, we're employed by the Cabinet Office so the pay should be quite good. 257 00:13:19,300 --> 00:13:22,867 Wow, you're very logical in your thinking! 258 00:13:24,600 --> 00:13:26,900 -Let's decide on a roster! -No! Can't do it. 259 00:13:26,967 --> 00:13:29,600 No, I'm not ready yet. I'm not on the same level as you guys. 260 00:13:29,667 --> 00:13:32,266 I haven't reached your degree of determination! 261 00:13:32,333 --> 00:13:35,333 I still can't believe that I warped here! 262 00:13:35,400 --> 00:13:36,867 Of course it's possible. 263 00:13:36,934 --> 00:13:39,066 We're in an age in which cars can move without us steering them. 264 00:13:39,133 --> 00:13:40,934 That's totally different! 265 00:13:41,300 --> 00:13:43,333 That's a different level of technology! 266 00:13:43,433 --> 00:13:46,266 Warping from Japan onto a spaceship! 267 00:13:46,333 --> 00:13:48,266 Warping is no ordinary thing. 268 00:13:48,333 --> 00:13:50,700 In Star Wars, they can all go whoosh and end up in a different universe. 269 00:13:50,767 --> 00:13:53,967 Warping is a big deal. We're traveling across time and space. 270 00:13:54,033 --> 00:13:56,300 What happened in your case? What's that? 271 00:13:56,400 --> 00:13:59,367 Did you have a weird beam flashed at you and you were suddenly here? 272 00:13:59,433 --> 00:14:01,233 No, no, no. That can't be! 273 00:14:01,300 --> 00:14:02,200 Let's do a roster. 274 00:14:02,567 --> 00:14:04,800 -What are you, a teacher? -Damn right I am! 275 00:14:04,867 --> 00:14:06,300 I told you I'm a PE teacher! 276 00:14:06,367 --> 00:14:09,066 If we're doing a roster, could you hurry up and decide? 277 00:14:09,133 --> 00:14:11,967 I want to go back to Earth immediately. I need to study! 278 00:14:12,033 --> 00:14:15,266 -Calm down. You're Ms. Hamada. -Hamada. 279 00:14:15,333 --> 00:14:16,734 You're Mr. Saneyoshi, right? 280 00:14:16,800 --> 00:14:19,200 Since you're a teacher, you're great with names. 281 00:14:19,266 --> 00:14:21,500 I can't do it, after all. Isn't it weird? I can't accept it. 282 00:14:21,567 --> 00:14:25,100 The government can't force us to do this against our own free will! 283 00:14:25,166 --> 00:14:27,834 We've all got our lives to live. 284 00:14:27,900 --> 00:14:30,834 We've all got families and a day job. 285 00:14:30,900 --> 00:14:32,533 It's the same as jury duty. 286 00:14:32,867 --> 00:14:35,300 If you're chosen, you have to fulfill your duty. 287 00:14:35,367 --> 00:14:36,934 That was our conclusion. 288 00:14:37,000 --> 00:14:39,633 We all felt the same way at first. 289 00:14:40,033 --> 00:14:44,467 When you're on jury duty you only need to observe a trial. 290 00:14:44,533 --> 00:14:46,633 In our case, it could be dangerous. 291 00:14:46,700 --> 00:14:49,533 We'll have to fight aliens! 292 00:14:59,734 --> 00:15:02,433 Why are you laughing? I didn't say anything funny. 293 00:15:02,500 --> 00:15:05,033 There are no aliens! 294 00:15:05,100 --> 00:15:07,300 Do you really believe that aliens exist? 295 00:15:07,700 --> 00:15:11,600 Of course they don't exist! You just have to come here now and again, 296 00:15:11,667 --> 00:15:15,033 report that nothing happened during your watch, and get paid. 297 00:15:15,700 --> 00:15:17,600 -They don't exist? -Of course not! 298 00:15:17,667 --> 00:15:20,533 What's wrong with you? You're already past 40, aren't you? 299 00:15:21,066 --> 00:15:24,800 A middle-aged man like you, talking about Star Wars and aliens. 300 00:15:25,367 --> 00:15:27,367 No, stop it. Don't laugh! 301 00:15:27,433 --> 00:15:28,667 That's not what I meant! 302 00:15:28,734 --> 00:15:33,533 Don't laugh! It's a generational thing! We believed in that! 303 00:15:33,600 --> 00:15:35,533 I just believed it! 304 00:15:35,834 --> 00:15:38,133 A spaceship has been spotted just off the moon. 305 00:15:38,200 --> 00:15:39,066 A SPACESHIP FOUND! 306 00:15:39,133 --> 00:15:41,533 The sucking beam will be used to guide them here. 307 00:15:41,900 --> 00:15:45,000 We will beam the aliens up to the meeting room. 308 00:15:45,066 --> 00:15:46,633 Please head there to begin negotiations immediately. 309 00:15:53,266 --> 00:15:54,867 It must be some sort of a joke, right? 310 00:15:54,934 --> 00:15:57,200 They must have mistaken a satellite for a spaceship. 311 00:15:57,266 --> 00:16:00,266 Let's just go to the meeting room to make them happy. 312 00:16:01,033 --> 00:16:03,333 We'll decide on the roster later. 313 00:16:10,367 --> 00:16:11,567 Shut up. 314 00:16:13,133 --> 00:16:14,166 No way. 315 00:16:15,133 --> 00:16:16,166 Is this it? 316 00:16:20,333 --> 00:16:21,200 In this room, 317 00:16:21,266 --> 00:16:23,800 your conversation with the aliens will be translated automatically. 318 00:16:23,867 --> 00:16:25,667 We ask for a swift negotiation. 319 00:16:27,433 --> 00:16:29,000 No way. 320 00:16:30,166 --> 00:16:32,533 What is that? Are they making a movie? 321 00:16:33,734 --> 00:16:34,834 Excuse me. 322 00:16:35,233 --> 00:16:36,233 It spoke! 323 00:16:37,033 --> 00:16:39,533 I'd like to go to Earth as soon as possible. 324 00:16:44,633 --> 00:16:47,033 Hey, hey... 325 00:17:04,400 --> 00:17:05,533 Um... 326 00:17:07,033 --> 00:17:08,266 You 327 00:17:09,200 --> 00:17:10,300 are 328 00:17:10,700 --> 00:17:11,867 an alien? 329 00:17:13,734 --> 00:17:16,367 An alien... 330 00:17:16,900 --> 00:17:19,333 I came from a planet called Parol. 331 00:17:21,133 --> 00:17:22,233 Parol? 332 00:17:22,700 --> 00:17:23,667 Yes. 333 00:17:24,233 --> 00:17:27,533 To me, you guys are the aliens. 334 00:17:28,567 --> 00:17:30,000 Oh, yeah. We are aliens... 335 00:17:30,467 --> 00:17:33,567 -You can just talk normally. -I see. 336 00:17:35,500 --> 00:17:37,633 Did you come here alone? 337 00:17:38,100 --> 00:17:41,667 Oh, no. There were five of us, but the other four died on the way. 338 00:17:41,734 --> 00:17:43,533 Oh, my. 339 00:17:44,000 --> 00:17:47,734 Planet Parol got infected by a virus we don't understand. 340 00:17:48,133 --> 00:17:51,967 That virus threatened to wipe out everything on the planet. 341 00:17:52,033 --> 00:17:57,233 So we left on a journey to find another planet that we could move to. 342 00:17:58,900 --> 00:18:02,433 So, those other members were also killed by the virus? 343 00:18:03,166 --> 00:18:06,633 No, we're quite a weak species to begin with. 344 00:18:06,834 --> 00:18:11,500 Our mothers carry us for 10 years, and we die after about a week. 345 00:18:11,567 --> 00:18:12,433 Like a cicada. 346 00:18:13,233 --> 00:18:14,200 What is that? 347 00:18:14,467 --> 00:18:17,033 Does your mother live a long life? 348 00:18:17,800 --> 00:18:19,367 There's only one mother for the whole planet. 349 00:18:19,433 --> 00:18:20,100 Like a bee, then. 350 00:18:20,533 --> 00:18:21,633 What is that? 351 00:18:22,100 --> 00:18:25,400 So what you're saying is, 352 00:18:25,500 --> 00:18:28,100 you guys normally die in a week, 353 00:18:28,533 --> 00:18:31,300 but you're migrating because the virus kills you in a single day? 354 00:18:31,400 --> 00:18:35,633 That's right. We usually live for about a week, 355 00:18:35,934 --> 00:18:40,834 but with this strange virus, some of us die in as little as half a day. 356 00:18:41,066 --> 00:18:41,967 Like a mayfly. 357 00:18:42,033 --> 00:18:45,900 How many babies do your mother give birth to every day? 358 00:18:45,967 --> 00:18:47,533 Ten a day, on an average. 359 00:18:48,834 --> 00:18:50,934 No, no, no. I don't have time to talk like this. 360 00:18:51,000 --> 00:18:54,233 I need to go inspect Earth quickly and report back to our planet. 361 00:18:54,300 --> 00:18:56,033 I'll also be dead by the day after tomorrow. 362 00:18:56,567 --> 00:18:58,266 Sorry. Um, okay. 363 00:18:58,333 --> 00:19:00,800 Can I summarize quickly? So... 364 00:19:00,867 --> 00:19:04,400 You don't want that virus to kill your mother. 365 00:19:04,600 --> 00:19:07,600 Oh, no. Mother is not weak like us. 366 00:19:07,800 --> 00:19:10,033 That virus is a no match for Mother. 367 00:19:10,900 --> 00:19:12,533 Then let me get this straight. 368 00:19:12,900 --> 00:19:17,000 You guys only live for a week to begin with, 369 00:19:17,700 --> 00:19:20,033 and this virus kills you in half a day. 370 00:19:21,367 --> 00:19:24,867 Okay, sorry. How can I put it... 371 00:19:25,633 --> 00:19:29,600 Can I be blunt? Sorry. Let me be very blunt here... 372 00:19:30,500 --> 00:19:31,400 Yes? 373 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 What's the problem? 374 00:19:48,400 --> 00:19:53,367 What do you mean? 375 00:19:53,433 --> 00:19:54,834 Sorry, you know, 376 00:19:54,900 --> 00:19:57,033 discussing someone who can live to be 100 377 00:19:57,100 --> 00:19:58,900 but is dying in their prime, is one thing. 378 00:19:58,967 --> 00:20:00,567 There are some of us who live to be 100. 379 00:20:00,633 --> 00:20:02,200 -What? Really? -Yes. 380 00:20:02,266 --> 00:20:03,767 Earthlings live that long? 381 00:20:03,834 --> 00:20:06,567 Yeah. Well, the average is 70 to 80 years. 382 00:20:09,867 --> 00:20:12,166 So, if there were a virus that would kill us in half a day, 383 00:20:12,233 --> 00:20:13,433 it would be a big deal. 384 00:20:13,500 --> 00:20:15,867 We'd move right away. 385 00:20:15,934 --> 00:20:20,166 But for you, one week is shortened to half a day. What do you think? 386 00:20:21,967 --> 00:20:23,400 What do I think? 387 00:20:25,633 --> 00:20:27,133 -Is it a problem? -What? 388 00:20:28,734 --> 00:20:29,900 Even if you do die in half a day? 389 00:20:43,400 --> 00:20:45,367 What's he touching? 390 00:20:47,266 --> 00:20:51,767 Well, you're saying that living for one week and living for half a day 391 00:20:51,834 --> 00:20:53,367 is pretty much the same thing. 392 00:20:53,433 --> 00:20:56,333 Comparatively speaking, yes. 393 00:20:56,400 --> 00:21:00,367 It's not the same. That is way too extreme. 394 00:21:00,433 --> 00:21:02,567 Yes, I know it's an extreme case. 395 00:21:02,633 --> 00:21:04,934 If you were to come to Earth, 396 00:21:05,333 --> 00:21:07,533 will you be able to live amongst us? 397 00:21:07,734 --> 00:21:08,867 That's not possible. 398 00:21:09,700 --> 00:21:12,000 After we wipe out the Earthlings, 399 00:21:12,066 --> 00:21:14,133 we'll make it a planet entirely our own. 400 00:21:14,467 --> 00:21:16,567 I see. In all seriousness, 401 00:21:16,633 --> 00:21:20,934 I think earthlings are a much stronger species than yours. 402 00:21:24,734 --> 00:21:26,266 I know, right? 403 00:21:26,567 --> 00:21:28,667 Some of you guys live to be 100 years old! 404 00:21:28,734 --> 00:21:29,867 -Yes. -I get it. 405 00:21:30,333 --> 00:21:32,166 While I've been talking to you, 406 00:21:32,567 --> 00:21:36,033 it crossed my mind that there's no way I can win against these people. 407 00:21:38,467 --> 00:21:39,700 I feel jealous. 408 00:21:42,033 --> 00:21:43,934 If you can die in a week, 409 00:21:45,000 --> 00:21:47,133 you don't need to take any entrance exams. 410 00:21:48,734 --> 00:21:51,834 Don't say something so deep suddenly. I'll listen to your story later. 411 00:21:52,533 --> 00:21:54,400 What should I do? 412 00:21:58,567 --> 00:22:00,200 What should I do... 413 00:22:02,166 --> 00:22:03,333 Could we live togeth... 414 00:22:03,400 --> 00:22:05,500 -No way. -That was quick. 415 00:22:06,500 --> 00:22:08,533 That was a quick rejection. 416 00:22:08,600 --> 00:22:12,433 We don't see any benefit in allowing you to live on Earth. 417 00:22:12,700 --> 00:22:16,433 You can't turn carbon dioxide into oxygen or anything, can you? 418 00:22:16,934 --> 00:22:18,200 -We can't. -Then, no. 419 00:22:18,900 --> 00:22:21,133 Oh, but we die very quickly, 420 00:22:21,500 --> 00:22:25,000 so we turn into soil and become nutrients in which you can grow lots of plants? 421 00:22:25,200 --> 00:22:26,900 That's the same with living things on Earth. 422 00:22:26,967 --> 00:22:28,433 -It's the cycle of life. -Yes. 423 00:22:28,500 --> 00:22:30,800 Any other skills? Anything special? 424 00:22:31,000 --> 00:22:33,900 We don't need to find any good things about him. 425 00:22:33,967 --> 00:22:35,200 But there must be something. 426 00:22:36,400 --> 00:22:39,433 I can only think of "dying very quickly." 427 00:22:39,500 --> 00:22:42,033 Oh, and it feels really good when I touch here. 428 00:22:42,100 --> 00:22:44,967 -We can't experience that. -It feels good. 429 00:22:45,200 --> 00:22:46,300 What else... 430 00:22:47,100 --> 00:22:48,900 Oh, we eat quite a lot. 431 00:22:49,400 --> 00:22:53,567 So if there's food left over at a party, I can eat all of it. 432 00:22:53,667 --> 00:22:55,767 Wow, that's good! 433 00:22:55,834 --> 00:22:58,934 -Even if there's quite a lot left? -Yes, I can polish it off easily. 434 00:22:59,567 --> 00:23:01,133 -That's good. -And, well... 435 00:23:01,200 --> 00:23:03,133 I can eat a lot more 436 00:23:03,233 --> 00:23:05,500 when I think I'll be dead in a couple of days. 437 00:23:05,567 --> 00:23:08,867 Wow, that's good thinking. 438 00:23:09,300 --> 00:23:10,333 Who gives a shit! 439 00:23:10,400 --> 00:23:12,600 Like I've told you before, just listen, okay? 440 00:23:12,700 --> 00:23:13,800 -Sorry. -Listen only. 441 00:23:16,567 --> 00:23:19,567 -What is that thing? -It bends in different directions. 442 00:23:19,633 --> 00:23:21,734 Is that all it does? 443 00:23:23,333 --> 00:23:25,033 Can I touch it? 444 00:23:25,100 --> 00:23:27,100 Yeah, maybe you can. Do you want to touch it? 445 00:23:27,166 --> 00:23:28,333 -Yeah. -Can he touch it? 446 00:23:28,400 --> 00:23:30,567 -Yes. -Gently, though. 447 00:23:30,767 --> 00:23:31,834 Should I? 448 00:23:32,333 --> 00:23:34,667 It's awesome! You'll get to touch an alien! 449 00:23:37,867 --> 00:23:40,100 -Sorry. -Stop it. 450 00:23:40,266 --> 00:23:42,667 I won't do it this time. 451 00:23:46,066 --> 00:23:48,934 -How was it? He felt good! -How was it? 452 00:23:49,266 --> 00:23:50,400 Okay, how about this? 453 00:23:50,467 --> 00:23:54,867 The inhabitants of Parol are not beings who live for a week, 454 00:23:55,233 --> 00:23:57,266 but beings which die in half a day. How's that? 455 00:23:57,333 --> 00:23:59,533 Cicadas to mayflies, it's not that different. 456 00:24:00,834 --> 00:24:06,834 Well, I guess we could think of it that way, but... 457 00:24:08,233 --> 00:24:09,367 Hey, you. 458 00:24:09,734 --> 00:24:11,033 Here I am, 459 00:24:11,133 --> 00:24:13,800 being forced to make a really hard decision, 460 00:24:13,867 --> 00:24:16,066 and you're reading a book all of this time? Unbelievable! 461 00:24:16,133 --> 00:24:18,300 Shut up. I'll rip off all of your tentacles. 462 00:24:20,667 --> 00:24:24,000 I'm cramming for my entrance exams. 463 00:24:24,467 --> 00:24:28,200 I have no time for some alien who's going to drop dead soon. 464 00:24:28,567 --> 00:24:30,367 Stop it. 465 00:24:30,567 --> 00:24:33,400 Don't be too serious. Don't be so honest. 466 00:24:33,467 --> 00:24:35,300 We should try to get along. 467 00:24:35,367 --> 00:24:38,367 Come on, you made him cry. 468 00:24:38,433 --> 00:24:42,900 See, you should go home. Go home. Think about it. 469 00:24:43,200 --> 00:24:48,066 Think about it. You guys spend most of your lives in your mother's womb. 470 00:24:48,367 --> 00:24:50,467 You enjoy your life in there. 471 00:24:50,667 --> 00:24:53,266 Once you're born, you're in the afterlife. 472 00:24:53,767 --> 00:24:55,767 It doesn't matter if your afterlife lasts one week or half a day, does it? 473 00:24:55,834 --> 00:24:56,567 It doesn't. 474 00:24:57,166 --> 00:24:59,000 You're so convincing, old lady... 475 00:24:59,767 --> 00:25:02,333 I know. I'm also a fan of the pop group Exile. 476 00:25:02,467 --> 00:25:04,600 -I don't know them... -I'll rip your tentacles off. 477 00:25:04,667 --> 00:25:06,800 -Just give up and go home. -They're just joking. 478 00:25:06,867 --> 00:25:08,633 They're very nice people. 479 00:25:08,700 --> 00:25:10,600 -It's just a joke. -A joke. 480 00:25:10,867 --> 00:25:12,400 We can tell those jokes because we've become friends. 481 00:25:12,467 --> 00:25:14,266 -I'll rip them off! -No. 482 00:25:14,333 --> 00:25:17,367 He's just joking. Don't worry. 483 00:25:17,433 --> 00:25:20,600 He's just using a realistic tone. 484 00:25:20,667 --> 00:25:22,467 He wants to be friends with you. 485 00:25:22,533 --> 00:25:24,834 Why don't you give up and go home today? 486 00:25:25,133 --> 00:25:26,266 Maybe you're right. 487 00:25:27,133 --> 00:25:29,000 -I can't defeat you... -Of course not! 488 00:25:29,333 --> 00:25:30,533 I'll rip them off! 489 00:25:30,934 --> 00:25:33,333 Stop, stop it! 490 00:25:33,400 --> 00:25:35,367 -It doesn't sound like a joke. -If you don't stop... 491 00:25:35,433 --> 00:25:37,467 You don't get our sense of humor, that's all. 492 00:25:37,533 --> 00:25:40,066 By doing this, he's trying to make his joke very funny. 493 00:25:40,133 --> 00:25:42,533 -Earthling humor is very difficult. -That's right. Indeed. 494 00:25:42,600 --> 00:25:45,834 Repetition makes things funny, you see. 495 00:25:46,166 --> 00:25:48,633 Then, should I go home? 496 00:25:51,934 --> 00:25:52,900 Hey, you. 497 00:25:53,467 --> 00:25:56,600 Do you have the ability to suck a specific type of dust from the atmosphere? 498 00:25:56,934 --> 00:25:58,266 It's called PM 2.5. 499 00:25:58,934 --> 00:26:00,100 No way. 500 00:26:00,166 --> 00:26:01,533 I cough even if I breathe in heavily. 501 00:26:01,600 --> 00:26:03,133 On your way then! 502 00:26:03,467 --> 00:26:04,867 I'll rip your tentacles off! 503 00:26:04,934 --> 00:26:06,066 You piece of shit! 504 00:26:06,934 --> 00:26:07,900 Piece of shit! 505 00:26:07,967 --> 00:26:10,567 They're screaming at you because you react that way. 506 00:26:10,633 --> 00:26:12,433 They wanna see you scared. 507 00:26:17,400 --> 00:26:19,233 They're just born weak. 508 00:26:19,300 --> 00:26:21,266 It can't be helped, can it? 509 00:26:26,000 --> 00:26:28,834 Hey, aliens turned out to be real. 510 00:26:29,667 --> 00:26:31,433 I didn't think they existed either. 511 00:26:32,433 --> 00:26:35,033 This is rather troublesome. 512 00:26:35,367 --> 00:26:37,867 We were lucky this time because he was a weakling. 513 00:26:37,934 --> 00:26:39,667 But I think other aliens are generally stronger. 514 00:26:39,734 --> 00:26:42,934 That's why our odor is an advantage. 515 00:26:43,000 --> 00:26:46,200 We don't even know how advantageous this odor is. 516 00:26:46,834 --> 00:26:48,166 -I'm out. -Me too. 517 00:26:48,266 --> 00:26:50,333 Wait a minute, you guys. 518 00:26:50,867 --> 00:26:53,066 You accepted this job already. 519 00:26:53,133 --> 00:26:55,934 No way. We'll definitely be killed when a powerful one comes. 520 00:26:56,000 --> 00:26:58,166 According to the Cabinet Office guy, 521 00:26:58,233 --> 00:26:59,934 every alien is about as weak as the one we met today. 522 00:27:00,066 --> 00:27:03,500 -Bullshit. They're obviously lying to us. -Hey, you! 523 00:27:04,433 --> 00:27:05,667 You're in a band, right? 524 00:27:06,600 --> 00:27:09,433 Where's your rock 'n' roll spirit? 525 00:27:10,433 --> 00:27:11,867 Rock n' roll spirit? 526 00:27:17,600 --> 00:27:18,633 Who gives a shit! 527 00:27:19,100 --> 00:27:21,900 Rock n' roll has nothing to do with fighting aliens! 528 00:27:22,133 --> 00:27:25,166 I also don't want to do anything that could endanger my life. 529 00:27:25,367 --> 00:27:26,800 I have a wife and child. 530 00:27:28,200 --> 00:27:30,033 Such cowards, you are. 531 00:27:30,533 --> 00:27:33,400 I'm not going to abandon a job that I've already accepted. 532 00:27:33,467 --> 00:27:35,033 That's enough. Just go home! 533 00:27:35,100 --> 00:27:36,700 It's a job for your country. 534 00:27:36,767 --> 00:27:38,667 Even if you do go back, I think they'll bring you back straight away. 535 00:27:39,133 --> 00:27:40,900 Who gives a shit about the country! 536 00:27:40,967 --> 00:27:42,300 We're going home. 537 00:28:08,033 --> 00:28:08,900 No way! 538 00:28:09,166 --> 00:28:11,066 I told you! This is the government! 539 00:28:11,133 --> 00:28:12,467 Their way of doing things! 540 00:28:12,533 --> 00:28:13,633 I can't. 541 00:28:13,800 --> 00:28:16,300 I can't work here in space! 542 00:28:25,800 --> 00:28:27,500 Um, excuse me. 543 00:28:28,000 --> 00:28:29,100 Can I help you? 544 00:28:30,066 --> 00:28:33,800 I was appointed to the Earth Defense Forces. 545 00:28:42,467 --> 00:28:45,233 What? What's wrong with you guys? 546 00:28:46,533 --> 00:28:48,400 I'm going to study here today. 547 00:28:49,700 --> 00:28:51,834 I agree. 548 00:28:51,934 --> 00:28:54,667 We can't go against the government. 549 00:28:55,867 --> 00:28:56,967 Oh, I see. 550 00:28:58,667 --> 00:28:59,633 So cute. 551 00:28:59,967 --> 00:29:03,033 You're thinking out loud there. 552 00:29:03,767 --> 00:29:04,500 Yes! 553 00:29:05,467 --> 00:29:06,867 Nice to meet you. 554 00:29:07,200 --> 00:29:08,734 Nice to meet you too! 555 00:29:10,400 --> 00:29:12,300 As a woman, 556 00:29:12,400 --> 00:29:14,767 I wasn't attractive enough to keep them here. 557 00:29:14,834 --> 00:29:16,867 -Absolutely! -I haven't finished. 558 00:29:19,367 --> 00:29:20,633 So cute. 42313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.