Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,784 --> 00:00:15,785
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)
2
00:00:16,206 --> 00:00:25,207
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تعديل
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0\fs20}{\c&H108000&}Mohamed Kamal
3
00:01:04,760 --> 00:01:08,012
أنت تضغط على السيارة بقوة
.يا (بروس)، هذا ليس صحيحاً لها
4
00:01:08,180 --> 00:01:09,388
.سأقنِعها بهذا
5
00:01:13,393 --> 00:01:15,436
هذا يكفى، سأقوم بدمج
.الكمبيوتر لتخطى السرعة
6
00:01:15,646 --> 00:01:16,771
7
00:01:21,652 --> 00:01:22,818
.لا تُفكرى بأنه سينجح
8
00:01:22,986 --> 00:01:26,614
أيُها اللعين، أتحاول قتل نفسك؟
9
00:01:26,865 --> 00:01:28,115
10
00:01:32,454 --> 00:01:34,455
11
00:01:57,312 --> 00:01:59,272
12
00:01:59,481 --> 00:02:02,233
هذه نهاية مدهشة
... (فى إقصائات (نيومان
13
00:02:02,401 --> 00:02:05,695
يبدوهذا بالتأكيد كتابوتِ مشتعل
.(للمليونر (بروس واين
14
00:02:05,862 --> 00:02:08,406
إتضح أن (بروس) خرج
... فى اللحظة الأخيرة
15
00:02:08,574 --> 00:02:10,533
.وهو يعانى فقط من حروق طفيفة ...
16
00:02:11,618 --> 00:02:14,579
مقتل مجموعة من الراهبات
... بطريقة بشعة ليلة أمس
17
00:02:14,746 --> 00:02:20,001
هذه آخر الجرائم الوحشية المنتشرة
.المنسوبة إلى جماعة المسوخ
18
00:02:20,544 --> 00:02:24,297
الجريمة فى مستوى عالى جداً
... المدينة تنحدر نحو الجحيم
19
00:02:24,464 --> 00:02:27,174
ولايبدو أن أحد سيفعل
.شييء حيال هذا
20
00:02:27,342 --> 00:02:30,511
تهديدات الموت بدأت
... فى التزايد مرة أخرى بسبب المسوخ
21
00:02:30,679 --> 00:02:34,307
ضد المتقاعد قريباً ذو الـ 70 عام
... (مفتش الشرطة العجوز (جيمس جـوردون
22
00:02:34,474 --> 00:02:36,434
.الذى لديه ماسيقوله رداً عليهم ...
23
00:02:36,602 --> 00:02:42,273
تبقى لدى شهر واحد فى هذه
.الوظيفة وأحب قضائه فى تفتيت المسوخ
24
00:02:42,441 --> 00:02:45,568
إن أردوا قتلى، فأنا سعيد بهذا
25
00:02:45,736 --> 00:02:46,861
. تعالوا وتخلصوا منى
26
00:02:47,029 --> 00:02:49,614
بالتزامن تقريباً مع
... (تقاعد (جـوردون
27
00:02:49,781 --> 00:02:54,535
فالليلة أيضاً الذكرى السنوية
.العاشرة لرؤية (بـاتـمان) لآخر مرة
28
00:02:54,703 --> 00:02:57,455
معظم المشاهدين الشباب
... يعتقدون بأنه خرافة
29
00:02:57,623 --> 00:03:00,666
البعض مازالوا يتناقشون إن كان
... جانبه البشرى للحرب ضد الجريمة
30
00:03:00,834 --> 00:03:02,376
.مُخطئاً أم محق ...
31
00:03:02,544 --> 00:03:07,840
ولكن هذا المراسل يقول أينما كان
.فهو يتمتع بقضاء نخب مع أصدقاء جيدين
32
00:03:08,884 --> 00:03:12,720
.نخب العشر سنوات ومُقابلتى لك لآخر مرة
33
00:03:12,929 --> 00:03:14,930
34
00:03:20,979 --> 00:03:23,481
كانت هذه حيلة التى
.قُمت بها فى مضمار السباق
35
00:03:23,649 --> 00:03:25,066
... أحافظ على تدفق الدم
36
00:03:25,233 --> 00:03:27,652
.طالما سيظل هذا بداخلك
37
00:03:29,696 --> 00:03:31,030
هل أنت قلق على؟
38
00:03:31,198 --> 00:03:34,575
دعنى أقول فقط بأننى
... (سعيد كى تنجو من تقاعد (بـاتـمان
39
00:03:34,743 --> 00:03:37,328
وكنت أتمنى أن تظل
.على هذا المِنوال
40
00:03:37,496 --> 00:03:40,206
بعض المسؤولين يتكهنوا
... (بأن رحيل (جـوردون
41
00:03:40,374 --> 00:03:41,874
... قد يُساعد فى تهدئة العنف
42
00:03:42,042 --> 00:03:45,920
لدى المسوخ، عندما خص
... هذا قائد المسوخ الغامض
43
00:03:46,088 --> 00:03:48,798
.للمُفتس كهدف لهم ...
44
00:03:48,965 --> 00:03:51,050
أنت لست قلق على، أليس كذلك؟
45
00:03:51,718 --> 00:03:54,428
.ليس بمقدار قلقى على باقى المدينة
46
00:03:54,596 --> 00:03:56,305
... (الناس إستسلموا يا (جيم
47
00:03:56,932 --> 00:04:00,059
.إنهم يختبئون، يُبعدون النظر عن هذا
48
00:04:00,227 --> 00:04:05,481
هذه أوقات مخيفة، والمسوخ
.ليسوا كمجرمين الشوارع المُعتادين
49
00:04:05,649 --> 00:04:09,193
قاطع طريق، يسعى
.وراء محظفة هذا يبدو منطقياً
50
00:04:09,361 --> 00:04:12,405
هذه الأطفال ليسوا
.سوىّ عُنف عشوائى
51
00:04:12,572 --> 00:04:17,785
.لا توجد بهم أدمية على الإطلاق -
.يبدو مثل شخص إعتدت على التعامل معه -
52
00:04:18,328 --> 00:04:21,205
.شكراً للرب إنه هادىء
53
00:04:22,499 --> 00:04:25,209
أتتذكر ما كنت تفعله بنا هناك؟
54
00:04:25,377 --> 00:04:29,088
أنت وجعة الزنجبيل تلك
.وتتظاهر بأنها شمبانيا
55
00:04:30,882 --> 00:04:33,634
.صنعتها فى آخر مرة منذ ذلك الحين
56
00:04:34,386 --> 00:04:37,304
مما يجعل الأمر سهلاً -
يجعل ماذا سهلاً؟
57
00:04:37,472 --> 00:04:41,475
البقاء فى التقاعد -
.(الأمور أصبحت مختلفة الأن يا (بروس -
58
00:04:41,643 --> 00:04:46,856
الحكومة، العامة لن
.يتحملوا بقائك بعد الأن
59
00:04:49,401 --> 00:04:52,862
هل تحدثت لـ (ديك) مؤخراً؟ -
انت تعرف بأننى لن أفعل -
60
00:04:53,029 --> 00:04:54,822
... عارعليك لعدم التواصل معه
61
00:04:54,990 --> 00:04:58,451
كان من الممكن أن تعتمد عليه
.(بعد ما حدث لـ (جايسون
62
00:05:00,829 --> 00:05:03,622
.(لنُخلدها ليلة يا (جيم
63
00:05:20,015 --> 00:05:23,267
.يوم الكينونة وشيك يا إخوتى
64
00:05:26,146 --> 00:05:28,147
65
00:05:29,149 --> 00:05:30,775
1
66
00:05:30,942 --> 00:05:32,318
2
67
00:05:32,486 --> 00:05:36,405
1, 2, 3, 4
68
00:05:36,573 --> 00:05:39,533
69
00:05:47,959 --> 00:05:49,376
70
00:06:33,004 --> 00:06:34,088
.سحقاًو لقد رأنا
71
00:06:34,256 --> 00:06:36,507
(لا تأتى امامه يا (بيلي
.إذهب من الجانب ورائه
72
00:06:36,675 --> 00:06:40,177
.إقطع لمكعبات، لنريه كم نحن أشرار
73
00:06:40,345 --> 00:06:43,305
لا أعرف يارجل ذلك
.الأخرق ضخم للغاية، أنظر إليه
74
00:06:45,767 --> 00:06:49,812
!هيّا -
.يا للغرابة يا رجل، لنتركه -
75
00:06:50,480 --> 00:06:53,732
!إذن ماذا؟ لنقطعه لمُكبعات -
.هيّا -
76
00:06:53,900 --> 00:06:54,984
لا
77
00:06:55,151 --> 00:06:56,610
، لا يمكننى فعلها
.وهو يسعى لها
78
00:06:56,778 --> 00:06:59,613
سحقاً لهذه، دعنا
.نذهب إلى الممر
79
00:07:02,784 --> 00:07:06,412
80
00:07:17,048 --> 00:07:19,842
81
00:07:20,802 --> 00:07:23,470
.أنظرى إليه
82
00:07:23,638 --> 00:07:26,765
ماذا ستفعل عندما
تُمسك به يا (بروس)؟
83
00:07:26,975 --> 00:07:28,517
84
00:07:31,563 --> 00:07:33,105
85
00:07:35,984 --> 00:07:37,985
86
00:07:40,780 --> 00:07:42,865
87
00:08:14,230 --> 00:08:16,065
88
00:08:16,316 --> 00:08:19,526
سيد (بروس)، لقد ضربت
.جرس الإنذار
89
00:08:19,736 --> 00:08:22,196
السير أثناء النوم
... هذا أصبح مشكلة
90
00:08:22,989 --> 00:08:26,659
خاصة لهؤلاء الذين
.يميلون للنوم أثناء الليل
91
00:08:27,911 --> 00:08:29,203
سيدى؟
92
00:08:30,372 --> 00:08:32,498
.(تذكرت وعد فحسب يا (ألفريد
93
00:08:32,666 --> 00:08:36,377
والذى يكون؟ -
.أبداً -
94
00:08:39,339 --> 00:08:41,090
.آسف على إيقاظى لك
95
00:08:41,591 --> 00:08:42,841
متى حلقت؟
96
00:08:49,683 --> 00:08:52,434
... مازلنا نشعر بموجة الحر هذه
97
00:08:52,602 --> 00:08:55,688
درجة الحرارة يا أصدقائى
... تصل إلى مايعلو 59 درجة
98
00:08:55,855 --> 00:08:59,108
ولكن الأمطار يجب
.أن تهطل قريباً لتوقف هذه الحرارة
99
00:09:03,113 --> 00:09:05,155
100
00:09:05,323 --> 00:09:06,782
101
00:09:09,911 --> 00:09:11,537
هل تعتقد بأنه يهتم
لأمر الطقس؟
102
00:09:11,705 --> 00:09:14,915
لا أعتقد بأن شخص كهذا
.سيهتم لأى شييء لمدة طويلة
103
00:09:15,375 --> 00:09:17,251
.أعتقد بأن الجنون له وقته
104
00:09:17,419 --> 00:09:19,128
الرجل لا يعرق حتى
.أنظر إليه
105
00:09:19,295 --> 00:09:21,088
انت من ينظر إليه
.إنه يُشعرنى بالغثيان
106
00:09:21,256 --> 00:09:22,840
107
00:09:28,888 --> 00:09:30,347
... (لا تكن عصبياً يا (هارفى
108
00:09:30,515 --> 00:09:33,976
الدكتور (ويلينج) وأنا قمنا
.بعمل رائع عليك من الداخل والخارج
109
00:09:34,144 --> 00:09:36,020
... دكتور (ويلبر) أوفقك الرأى
110
00:09:36,187 --> 00:09:43,193
من الجهة النفسية، أنا واثق بأنك
."مُستعد لمواجهة العالم وتقول لهم "مرحبا أنا بخير
111
00:09:44,487 --> 00:09:46,196
.وتبدو أيضاً رائعاً
112
00:09:49,367 --> 00:09:53,078
.(هارفى ديـنت)، قابل (هارفة ديـنت)
113
00:09:55,832 --> 00:09:58,959
يبدو أن المريض بحاجة
!لمزيد من الإقناع
114
00:09:59,127 --> 00:10:01,045
لقد مر وقت طويل منذ
.أن تشابه الجانبين
115
00:10:01,212 --> 00:10:06,717
.(إنه واحد من أفضل أعمالى يا (هارفى -
!كلا الجانبين مُتشابهين -
116
00:10:09,262 --> 00:10:11,472
.أنت تبدو طبيعياً بشكل كامل
117
00:10:11,639 --> 00:10:16,435
.انا لا أعرف ماذا أقول -
"قل "شكراً لك -
118
00:10:16,770 --> 00:10:21,774
لا أستطيع أن أصف مقدار إمتنانى
... (لجراح التجميل خاصتى الطبيب (هربرت ويلينج
119
00:10:21,941 --> 00:10:26,445
.(وطبيبى النفسي (بارفليو ويلبر ...
120
00:10:26,613 --> 00:10:28,989
... (أنا لا أتوقع من شعب مدينة (جـوثام
121
00:10:29,157 --> 00:10:31,575
.أن ينسوا جرائمى طوال الليل ...
122
00:10:31,743 --> 00:10:35,079
الان أطلب منهم فحسب
.أن يُعطونى فرصة ثانية
123
00:10:35,246 --> 00:10:36,413
ما هو شعورك يا (هارفى)؟ -
124
00:10:36,581 --> 00:10:38,540
لماذا نعتقد بأن هذه المرة مختلفة؟ -
125
00:10:38,708 --> 00:10:42,711
هل أنت متوتر من البداية الجديدة؟ -
هل إنتهى أمر ذو الوجه المزدوج للأبد؟ -
126
00:10:42,879 --> 00:10:44,588
127
00:10:47,425 --> 00:10:48,675
128
00:10:48,843 --> 00:10:52,679
كانت هذه أخر كلمات
.هارفى ديـنت) قبل إختفائه)
129
00:10:52,847 --> 00:10:56,058
الذى كان محامى الولاية من قبل
... المعروف مؤخراً بإسم ذو الوجه المزدوج
130
00:10:56,226 --> 00:10:59,895
وعلى الفور تم الإشراف على ...
.إطلاق سراحه اليوم
131
00:11:00,063 --> 00:11:01,897
.(من مصحة (آركام
132
00:11:02,065 --> 00:11:05,067
عثر على زوج وزوجته
... مقتولين فى أسرتهم صباح اليوم
133
00:11:05,235 --> 00:11:10,280
واين) المشرف على إعادة تأهيل)
... ديـنت) قام بالتحدث قبل الإفراج عنه)
134
00:11:10,448 --> 00:11:15,077
كمدينة واحدة، علينا إعطاء
.هارفى) كل فُرصة للعودة إلى المجتمع)
135
00:11:15,245 --> 00:11:19,206
يجب أن نؤمن جميعاً بأننا
.نستطيع التغلب على جانبنا الشرير
136
00:11:19,374 --> 00:11:22,960
بعد تطورات اليوم، أصبح
.واين) غير متاح للتعليق)
137
00:11:23,128 --> 00:11:26,630
معدل الجرائم فى مترو انفاق
... المدينة وصل أعلى معدلاته
138
00:11:26,798 --> 00:11:28,715
... خطف وقتل أطفال صغيرة
139
00:11:28,883 --> 00:11:31,468
.خط لم يتجاوزه المسوخ حتى الأن ...
140
00:11:31,636 --> 00:11:35,973
على الرغم من وجود عائلات تدفع الفدية
.للمسوخ كي لا يقتلوا الأطفال
141
00:11:36,141 --> 00:11:38,517
... هذا التصعيد تقشعر له الأبدان
142
00:11:38,685 --> 00:11:42,271
من مجموعة من العديد الذين
.... (لقبوا بالفعل بأسوأ مُجرمين مدينة (جـوثام
143
00:11:42,438 --> 00:11:44,690
.(تم رؤيتهم من بعد (الجوكر ...
144
00:11:45,400 --> 00:11:46,525
145
00:11:46,693 --> 00:11:49,945
(عرض الليلة من (تايرون باور
146
00:11:51,948 --> 00:11:53,448
147
00:11:53,616 --> 00:11:55,701
148
00:11:58,746 --> 00:11:59,997
149
00:12:00,165 --> 00:12:01,874
150
00:12:03,626 --> 00:12:05,794
!خذ هذا
151
00:12:11,134 --> 00:12:14,178
نستطيع أن نفترض بأن
... ذو الوجه المزدوج) قد يعود لأساليبه الإجرامية)
152
00:12:14,345 --> 00:12:17,347
... أربع قتلى فى هجوم لا هدف له
153
00:12:19,559 --> 00:12:24,980
الإعتداء والتشويه والإرهاب
. الذى بالتأكيد يجب أن يشعر به هذا الفتى
154
00:12:25,148 --> 00:12:28,942
عاصفة قادمة، وكأنها عقاب
.(من الرب على وشك ضرب (جـوثام
155
00:12:31,946 --> 00:12:33,322
156
00:12:34,574 --> 00:12:36,158
157
00:12:36,326 --> 00:12:40,621
.أنت تُحاول ردعى، ولكنك ضعيف
158
00:12:41,331 --> 00:12:43,332
[PANTlNG]
159
00:12:50,798 --> 00:12:53,675
.أنت تعرف أنه بداخلك
160
00:12:58,765 --> 00:13:01,266
!أنت لست سوى قوقعة جوفاء
161
00:13:01,559 --> 00:13:02,893
162
00:13:12,779 --> 00:13:15,239
.فخُ واهن
163
00:13:43,351 --> 00:13:46,103
.لقد حان الوقت
164
00:13:51,526 --> 00:13:52,776
165
00:13:54,988 --> 00:13:56,613
166
00:13:56,781 --> 00:13:58,657
167
00:14:05,290 --> 00:14:06,373
168
00:14:06,541 --> 00:14:09,751
.تعالى هُنا حيث الدفء يا أماه
169
00:14:10,586 --> 00:14:12,587
.لا، أرجوك
170
00:14:12,755 --> 00:14:14,923
171
00:14:15,675 --> 00:14:20,721
أنا بحاجة إليك، تحدثى
.بصوتِ منخفض كى أشعر بالأمان
172
00:14:21,848 --> 00:14:23,265
173
00:14:31,733 --> 00:14:33,275
174
00:14:37,530 --> 00:14:40,365
.أدخلى إلى السيارة، سوف نأخذ توصيلة
175
00:14:40,533 --> 00:14:43,410
.أرجوك يا (سيلك)، ليس الوجه
176
00:14:43,578 --> 00:14:45,287
177
00:14:46,080 --> 00:14:49,833
(أنتِ تجرحينى يا (جونى
.وتعبثين بِرزقى
178
00:14:50,001 --> 00:14:52,836
مهلاً يارجل،خذها فى مكانِ آخر
.لقد نظفت المقاعد للتو
179
00:14:53,004 --> 00:14:55,672
.أغلق فمك هذا وقُد
180
00:14:55,840 --> 00:14:58,925
.البقاء للأقوى كما أعتقد
181
00:14:59,093 --> 00:15:01,511
(أنظرى يا (جونى
.لقد رحلتى ونمت لديكِ روح الشجاعة
182
00:15:01,679 --> 00:15:02,721
183
00:15:02,889 --> 00:15:03,930
ما كان هذا بحق الجحيم؟
184
00:15:04,098 --> 00:15:07,976
شييء ما على السقف
هل يعتقد أحدهم بأنه يستطيع العبث معى؟
185
00:15:08,227 --> 00:15:09,436
186
00:15:12,065 --> 00:15:14,066
187
00:15:16,277 --> 00:15:19,154
ويحك، هيّا
.دورى الأن
188
00:15:19,322 --> 00:15:20,614
189
00:15:31,584 --> 00:15:34,211
.رائع، أعتقد بأننى غارقة الأن
190
00:15:34,379 --> 00:15:36,713
.هيّا بنا، سنتوقف هُنا
191
00:15:40,134 --> 00:15:41,760
لا أعرف، لقد سمعت
192
00:15:41,928 --> 00:15:43,512
.بأن المسوخ يتسكعون هُنا
193
00:15:43,679 --> 00:15:45,680
أظهرى بعض القوة يا (ميشيل)؟
194
00:15:45,848 --> 00:15:47,766
.هُنا أفضل من الوقوف فى الخارج
195
00:15:47,934 --> 00:15:49,851
!على الأقل الأضواء لامعة
196
00:15:50,019 --> 00:15:51,812
كيري)؟)
197
00:15:52,772 --> 00:15:55,524
.لا تهرعى الأن سيأتى فى الحال
198
00:15:55,733 --> 00:15:57,150
199
00:15:57,318 --> 00:16:00,487
ساق الدجاج
200
00:16:00,947 --> 00:16:04,074
أحب ساق الدجاج
.لنقطع لمكعبات.
201
00:16:04,242 --> 00:16:06,159
!(ربــاه! يا (كيري
202
00:16:06,327 --> 00:16:10,455
.سأتولى أمر الصغيرة، لنقطعها
203
00:16:10,665 --> 00:16:12,416
204
00:16:12,583 --> 00:16:14,167
205
00:16:14,335 --> 00:16:18,338
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
!يدى، شييء ما عالق بذراعى -
206
00:16:18,506 --> 00:16:21,133
... لدى مُسدسى، إن تحرك أى شييء
207
00:16:22,301 --> 00:16:26,179
208
00:16:26,431 --> 00:16:28,306
أين ذهب؟
209
00:16:38,109 --> 00:16:39,568
210
00:16:39,819 --> 00:16:41,069
211
00:16:44,365 --> 00:16:45,866
212
00:16:46,701 --> 00:16:50,036
213
00:16:52,623 --> 00:16:56,960
أككر، إلى جميع الوحدات
.عملية سطو فى بنك مدينة (جـوثام) الاستئماني
214
00:16:57,545 --> 00:16:59,629
215
00:17:14,145 --> 00:17:16,313
هل رأيت تلكَ السيارة؟
.لقد ذهبت فى الجهة الأخرى
216
00:17:16,481 --> 00:17:18,648
.إنسى أمرها، سوف نفقد أثر هذه
217
00:17:24,280 --> 00:17:25,989
218
00:17:27,700 --> 00:17:29,910
اللعنة، ذلك اللعين
.يستطيع القيادة
219
00:17:32,288 --> 00:17:36,500
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!لا أستطيع النظر الأن يافتى -
220
00:17:38,252 --> 00:17:40,128
.هُناك فى الأعلى، غريب جداً
221
00:17:42,507 --> 00:17:44,466
... هل ستُخبرنى أم... اللعـ
222
00:17:52,141 --> 00:17:53,892
أنت تُبطىء الأن؟
223
00:17:54,060 --> 00:17:56,269
أجل، نحن على وشك
.رؤية عرض يافتى
224
00:18:13,287 --> 00:18:14,996
225
00:18:20,044 --> 00:18:21,670
226
00:18:22,547 --> 00:18:24,214
.(كان هذا (بـاتـمان
227
00:18:26,384 --> 00:18:28,385
228
00:18:33,683 --> 00:18:36,935
لم أعتقد أبداً أنه حقيقة
!أنظر
229
00:18:40,231 --> 00:18:42,566
.هؤلاء القوم لى
230
00:18:43,401 --> 00:18:47,195
لقد سمعت الرجل -
هل جننت؟ سادخل -
231
00:18:47,363 --> 00:18:49,155
لست مُجبراً
.لفعل هذا يافتى
232
00:18:53,619 --> 00:18:55,287
... بـاتـمان) لابد وأنه عجوز)
233
00:18:55,454 --> 00:18:58,832
.(تورك) قال بأنه قتل (بـاتـمان) -
.أجل، (تورك) يقول أشياء كثيرة -
234
00:19:07,550 --> 00:19:12,345
هذه الأرضية لاتبدو أمنة -
.تأقلم مع الخطر وأصمت -
235
00:19:13,764 --> 00:19:15,682
236
00:19:15,933 --> 00:19:17,934
237
00:19:18,686 --> 00:19:20,687
238
00:19:25,026 --> 00:19:26,735
.هناك
239
00:19:34,118 --> 00:19:36,077
240
00:19:46,672 --> 00:19:49,549
هذا غريب، إنه لا
.يصدر ضجة من قبل
241
00:19:50,092 --> 00:19:52,093
242
00:19:52,762 --> 00:19:55,764
243
00:20:09,570 --> 00:20:10,695
244
00:20:12,406 --> 00:20:14,157
... إحترس سوف تصدم
245
00:20:14,325 --> 00:20:18,995
ماكى)؟ أجل أعتقد)
... بأننى فعلت ولكنى مازلت لا أرى
246
00:20:36,347 --> 00:20:38,264
!ليثبت الجميع
247
00:20:58,327 --> 00:20:59,369
248
00:21:01,997 --> 00:21:03,998
249
00:21:04,166 --> 00:21:06,167
250
00:21:09,630 --> 00:21:12,549
أنت رهن الإعتقال ياسيدى
.لقد أصبت الرجل بالشلل
251
00:21:12,717 --> 00:21:14,509
.إنه شاب، سوف يسير مُجدداً
252
00:21:14,677 --> 00:21:17,762
ولكنك ستظل خائفاً
أليس كذلك يا أحمق؟
253
00:21:18,180 --> 00:21:19,222
254
00:21:19,473 --> 00:21:23,518
.أنا أعنيها، إبتعد عنه -
.لقد كان صبوراً معك يافتى -
255
00:21:23,686 --> 00:21:25,437
.(من اللطيف عودتك يا (بات
256
00:21:25,604 --> 00:21:28,231
.إذهب إلى سيارتهم يا فتى وأحضر المال -
... الألم -
257
00:21:28,399 --> 00:21:30,358
.لا أستطيع تحمله
258
00:21:32,319 --> 00:21:35,780
.لا أصدق هذا -
ليس موجوداً فى سيارتهم -
259
00:21:35,948 --> 00:21:37,907
هل كان هُناك سيارة أخرى عند المصرف؟
260
00:21:38,075 --> 00:21:41,411
أجل سيارة قديمة، لا أعتقد -
.لا يجب أن تُفكر -
261
00:21:41,579 --> 00:21:44,080
... أتعلم، لقد رأيتك من قبل
262
00:21:44,248 --> 00:21:47,834
منذ عدة أعوام، لقد كنت مجند مبتدأ
... مثل غريب الأطوار ذلك
263
00:21:48,002 --> 00:21:50,462
.أخبر (جـوردون) بأننا يجب أن نتحدث
264
00:21:51,255 --> 00:21:52,589
.(أمر مُؤكد يا (بات
265
00:21:52,757 --> 00:21:55,467
ولكن كيف من المُفترض
أن يتصل بك..؟
266
00:22:00,014 --> 00:22:03,016
.أجل، لقد تذكرت الأن
267
00:22:03,184 --> 00:22:06,728
جائتنا تقارير صباح
... اليوم عن رؤية مخلوق يشبه الخفاش
268
00:22:06,896 --> 00:22:09,439
يمر فى المدينة ليلة أمس
ألا يفترض أن ...؟
269
00:22:09,607 --> 00:22:12,776
مجموعة من اللصوص ، وجدوا مُصابين
... إصابات بالغة
270
00:22:12,943 --> 00:22:15,653
... حيوان برى معقد يزأر
271
00:22:15,821 --> 00:22:18,281
مُستذئب بالتأكيد -
... إنه وحش طائر -
272
00:22:18,449 --> 00:22:22,660
.لديه أجنحة ومخالب ... -
... تمسكى بالواقع يا (ميشيل)، لقد كان بالتأكيد رجلاً -
273
00:22:22,828 --> 00:22:25,079
.ولكنه يبلغ فى الطول 12 قدما
274
00:22:25,623 --> 00:22:29,375
تم العثور على اثنين من الأطفال المختطفين
... وهم على قيد الحياة فى مستودع بالقرب من النهر
275
00:22:29,543 --> 00:22:33,171
ومعهم ستة أعضاء
.مُصابين بقوة من عصابة المسوخ
276
00:22:33,339 --> 00:22:38,760
الأطفال وصفوا الرجل الذى هاجم العصابة
"بـ "رجل يرتدى زي دراكولا
277
00:22:39,303 --> 00:22:41,513
(سوف نقتل العجوز يا (جـوردون
278
00:22:41,680 --> 00:22:44,098
سوف نُقسمه ونطحنه
279
00:22:44,266 --> 00:22:45,934
.ونستحم بدمائه
280
00:22:46,101 --> 00:22:48,686
انا بنفسي سأقتل
.(الأحمق (بـاتـمان
281
00:22:48,854 --> 00:22:53,149
سوف أفصل اللحم عن عظمه
.وأمتصه إلى أن يجف
282
00:22:53,317 --> 00:22:54,692
... لا تُلقبونا بعصابة
283
00:22:54,860 --> 00:22:55,985
... لا تُسمونا مجرمين
284
00:22:56,153 --> 00:22:58,363
.نحن نمثل القانون
285
00:22:58,531 --> 00:23:01,282
.مدينة (جـوثام) ملك للمِسوخ
286
00:23:02,910 --> 00:23:04,410
287
00:23:06,205 --> 00:23:09,624
وكيلى الأن أصبح متهماً
.بأى شييء ذات سببِ مُقنع
288
00:23:09,792 --> 00:23:11,376
أين وضعت تلكَ الأشياء؟
289
00:23:11,544 --> 00:23:15,171
رجلك لم يعثر على أى مال مسروق
... ولا يُوجد لديك أى شاهد ضده
290
00:23:15,339 --> 00:23:18,800
مُرتبط بالسرقة، ولنقل بأنه ...
.عانى بشدة من الطريقة الوحشية
291
00:23:18,968 --> 00:23:21,052
.حطم (بـاتـمان) عظمة فخذه
292
00:23:21,220 --> 00:23:23,638
.كما وانه يمتلك عقله الخاص
293
00:23:23,806 --> 00:23:25,223
.ها هى
294
00:23:25,391 --> 00:23:30,478
أنا أصر بأن تُسقط التهمة
.فى الحال، مُوكلِى هو الضحية هُنا
295
00:23:30,646 --> 00:23:33,273
تم، (ميركل)، أحضر أوراق
.الإفراج عن الضحية هُنا
296
00:23:33,440 --> 00:23:36,317
سيدى؟ -
!مهلاً إنتظر قليلاً -
297
00:23:36,485 --> 00:23:38,987
موكلى يجب أن
.يشعر بالحماية أيضاً
298
00:23:39,154 --> 00:23:41,406
.(لقد سمعتنى يا (ميركل
299
00:23:42,283 --> 00:23:43,366
عَلكة؟
300
00:23:45,452 --> 00:23:46,536
301
00:23:46,704 --> 00:23:50,915
إن كان الإنتحار ماستعى له
.فانا لدى وصفة قديمة معروفة
302
00:23:51,083 --> 00:23:53,167
إنها بطيئة ومؤلمة
.سوف تُحبها
303
00:23:53,335 --> 00:23:55,670
304
00:23:58,132 --> 00:23:59,465
!(مستوصف (واين
305
00:24:00,634 --> 00:24:06,097
(لحظة واحدة، إنه المفوض (جودرون
.بالتأكيد سيتحدث من أجل تفاصيل الجنازة
306
00:24:06,974 --> 00:24:08,182
.... نعم أيها المُحقق
307
00:24:09,476 --> 00:24:12,812
أنت تُطلق سراحه الأن؟
.هذا مثير للإهتمام
308
00:24:16,442 --> 00:24:19,152
309
00:24:20,070 --> 00:24:24,198
ما زلت أنا المُستفيد
الوحيد من صحتك، أليس كذلك؟
310
00:24:34,710 --> 00:24:35,752
ذو الوجه؟
هل يوجد أحد هُنا؟
311
00:24:47,348 --> 00:24:49,641
(لقد ذهب (ذو الوجهين
312
00:24:58,233 --> 00:25:02,612
.بالفعل، إنه ذكى بما يكفى ليعرف بأننى أتعقبه
313
00:25:02,780 --> 00:25:04,656
.أما أنت فلا
314
00:25:05,199 --> 00:25:08,201
لذا الأن سوف تخبرنى
.إلى ماذا يسعى
315
00:25:08,369 --> 00:25:11,412
... إبتعد عنى، لدى حقوق
316
00:25:14,750 --> 00:25:18,252
بالتأكيد لديك حقوق
.الكثير منهم
317
00:25:18,420 --> 00:25:20,505
وأيضاً أنت
.تنزف حتى الموت
318
00:25:20,673 --> 00:25:26,260
وحتى الأن أنا الشخص الوحيد فى العالم
.القادر على إيصالك للمشفى فى الحال
319
00:25:26,428 --> 00:25:31,265
لذا سرعة تقريرك فى
.التحدث مُعتمدة عليك
320
00:25:34,645 --> 00:25:37,647
أيها المفوض
.هُناك شييء يجب أن تراه
321
00:25:43,070 --> 00:25:44,904
.إتبعنى
322
00:25:54,415 --> 00:25:55,873
هل يأتى بالدعم؟
323
00:25:56,041 --> 00:25:58,042
ألا يُوجد هناك
طريقة أخرى للإتصال به؟
324
00:25:58,210 --> 00:26:00,586
.ما لا يقل عن عشرة -
إذن لماذا؟ -
325
00:26:01,547 --> 00:26:05,341
.كي يعرف الجميع، إفتحها
326
00:26:06,510 --> 00:26:09,971
هذا الرجل وحشي، لايهتم
.بالحقوق المدنية
327
00:26:10,139 --> 00:26:12,807
.أنا أعرف والناس تتقبل هذا
328
00:26:12,975 --> 00:26:15,643
.إنه يبدو كالمسيرة التى لم تحدث أبداً
329
00:26:15,811 --> 00:26:20,356
لا تقولى هذا، لقد صنعنا إختلافات
.أعطنى بعض من هذا
330
00:26:20,524 --> 00:26:23,401
لقد تأكدتى من أن الأبواب
مُغلقة، أليس كذلك؟
331
00:26:31,368 --> 00:26:33,703
.لقد سُرق مروحيتين ليلة أمس
332
00:26:33,871 --> 00:26:37,832
إحداهم واحدة من مروحيات الدولية
.الفنية والأخرى من فوائض الجيش
333
00:26:38,000 --> 00:26:40,793
.لا بد وأنه ذو الوجهين -
.عُملائه لايعرفون الكثير -
334
00:26:40,961 --> 00:26:44,338
(مهما كان الذى يخطط له (دينت
.فسوف ينتهى الليلة
335
00:26:44,506 --> 00:26:47,467
بالتأكيد ، إنه يوم الثلاثاء
.والثانى من الشهر
336
00:26:47,634 --> 00:26:51,262
وذو الوجهين هذا قال بأن هذا
.سيكون أكبر الضعف عن ذى قبل
337
00:26:51,430 --> 00:26:54,098
إنه أيضاً قام
.بلف وجهه بالضمادات
338
00:26:54,266 --> 00:26:56,684
.كى لا يراه أحد -
لماذا؟ -
339
00:26:56,852 --> 00:26:59,979
لماذا يفعل هذا بنفسه؟
ألا تعتقد بانه ...؟
340
00:27:00,773 --> 00:27:04,192
.ربما، إنه يخدش كلا الوجهي ن الأن
341
00:27:04,359 --> 00:27:10,531
.وكأنه مستهلك من قبل جانبه المُظلم
342
00:27:07,613 --> 00:27:10,531
343
00:27:10,699 --> 00:27:13,451
لابد وأنه كان من المستحيل
.مقاومة الإكراه
344
00:27:13,619 --> 00:27:16,037
هل مازلنا نتحدث عن (ديـنت)؟
345
00:27:17,956 --> 00:27:20,917
أنت تعرف أنه لايمكنك أخراج
.هارفى) هكذا وتنتهى من أمره)
346
00:27:21,085 --> 00:27:22,627
.أصبح الأمر أكبر من هذا الأن
347
00:27:22,795 --> 00:27:24,712
... أنت للتو مُحاط بـ -
.المسوخ -
348
00:27:24,880 --> 00:27:27,215
إنهم التالين على قائمتى
.ولكن الأولوية أهم
349
00:27:27,382 --> 00:27:29,967
... إنه أكبر بالضعف من أى أحد قد
350
00:27:30,135 --> 00:27:32,845
351
00:27:36,308 --> 00:27:39,060
!مبنى (جـوثام) الحيوى
352
00:27:39,603 --> 00:27:43,397
ميرف) أنا مقتنع تماماً)
.بأن (هارفى ديـنت) برىء
353
00:27:43,565 --> 00:27:46,526
ولكن لا مانع فى القول
.بأنه عاد للجريمة
354
00:27:46,693 --> 00:27:50,029
انا أعرف بأن هذا يبدو مُحيراً
... للشخص العادى لذا دعنى أوضح الأمر
355
00:27:50,197 --> 00:27:53,282
كما تعلم، الأمر بأكمله
... عائد إلى زميل (بـاتـمان) ذلك
356
00:27:53,450 --> 00:27:56,994
إن سلوكه النفسي المثير
.... يشبه الشبكة
357
00:27:57,162 --> 00:27:59,497
يُحاصر أصحاب
... (العقول الضعيفة مثل (هارفى
358
00:27:59,665 --> 00:28:03,709
.ويجرهم إلى أنماط متقطعة
359
00:28:03,877 --> 00:28:07,213
بإمكانك ان تقول بأن
.بـاتـمان) صنع عدوه الخاص)
360
00:28:07,381 --> 00:28:12,176
بإرتكابه الجرائم بواسطة
.ما نُسميهم بالأشرار أو وكلاء مغرورين
361
00:28:12,344 --> 00:28:16,222
بعبارة أخرى، الشرير الحقيقى
.(هنا هو (بـاتـمان
362
00:28:24,148 --> 00:28:25,398
363
00:28:48,463 --> 00:28:49,505
364
00:28:49,673 --> 00:28:51,007
!تراجعوا، تراجعوا
365
00:29:17,659 --> 00:29:21,495
وصل إلينا تقرير فى الحال عن
.إنفجار مبنى (جـوثام) الحيوى
366
00:29:21,955 --> 00:29:23,831
367
00:29:27,211 --> 00:29:30,713
.(يا شعب (جـوثام)، انا (هارفى ديـنت
368
00:29:30,881 --> 00:29:34,383
آسف على مُقاطعة برنامجكم
.التليفزيونى الممتع
369
00:29:34,551 --> 00:29:38,846
فى الوقت الراهن، انا أجلس
... على مبنى (جـوثام) الحيوى الجميل
370
00:29:39,014 --> 00:29:44,393
ومعى قنبلتين، كبيرتان بما
.يكفى لجعل برجان تحت الأنقاض
371
00:29:44,561 --> 00:29:50,608
لديكم 22 دقيقة كي تنقذوهم
.وسعرى هو 22 ميلون دولار
372
00:29:51,151 --> 00:29:52,693
373
00:30:03,247 --> 00:30:04,789
374
00:30:06,708 --> 00:30:08,668
375
00:30:13,423 --> 00:30:15,424
376
00:30:17,052 --> 00:30:19,720
377
00:30:41,994 --> 00:30:43,577
378
00:30:46,164 --> 00:30:48,708
379
00:30:52,462 --> 00:30:55,089
380
00:30:57,801 --> 00:30:58,843
381
00:30:59,094 --> 00:31:00,803
382
00:31:12,691 --> 00:31:15,609
ماذا يحدث؟ -
... كابوسك المُفضل -
383
00:31:15,777 --> 00:31:17,320
.يجب أن يظل لأقل من ساعة ...
384
00:31:19,406 --> 00:31:21,407
385
00:31:24,703 --> 00:31:25,745
386
00:31:25,996 --> 00:31:31,000
كيف أوقفه؟ -
توقفه؟ لا يجب أن يحدث هذا -
387
00:31:31,168 --> 00:31:32,960
!ذو الوجهين كذب عليك
388
00:31:33,128 --> 00:31:36,922
لقد قال بأننا سنأخذ المال
.ونهرب، القنابل مُجرد عرض
389
00:31:37,090 --> 00:31:40,092
لقد أراد أن يموت
.ويأخذ الآلاف معه
390
00:31:40,260 --> 00:31:44,221
هل تستطيع إيقافها؟ -
لست متأكداً، عبر بأصابعك -
391
00:32:27,599 --> 00:32:28,933
392
00:32:29,851 --> 00:32:31,602
393
00:32:35,107 --> 00:32:36,774
394
00:32:37,025 --> 00:32:38,818
395
00:32:45,700 --> 00:32:46,742
396
00:32:53,542 --> 00:32:55,418
397
00:33:05,679 --> 00:33:07,304
398
00:33:12,102 --> 00:33:14,770
أرنى ماذا فعلت؟
399
00:33:15,647 --> 00:33:17,773
.كـلا
400
00:33:18,358 --> 00:33:20,359
401
00:33:26,199 --> 00:33:28,993
.لقد لعبت أطول مدة إستطعتها
402
00:33:29,161 --> 00:33:32,121
.بينما تقوم أنت ورفقتك بالمرح
403
00:33:32,289 --> 00:33:36,750
لقد جعلت كل شخص يبتسم
.عندما ينظر إلى
404
00:33:36,918 --> 00:33:40,254
يتظاهرون بأننى طبيعى -
أتعتقد ...؟ -
405
00:33:40,422 --> 00:33:44,258
.أخرجها، أنظر إلى فحسب وإضحك
406
00:33:44,426 --> 00:33:48,929
أخرجها الأن، على الأقل
كِلا الجانبين متشابهين الأن، صحيح؟
407
00:33:49,097 --> 00:33:52,308
.أنظر إلى وأضحك
408
00:33:53,018 --> 00:33:56,979
نحن نخدع من؟
.إنهم لن يستطيعوا إصلاحى
409
00:33:57,147 --> 00:34:00,149
.لا يوجد شييء قد يغير كُنيتى
410
00:34:01,318 --> 00:34:03,611
.أنا وأنت كلانا
411
00:34:08,617 --> 00:34:12,495
أعتقد أنه من الخطأ النظر
.إلى عودة (بـاتـمان) من الناحية المادية البحتة
412
00:34:12,662 --> 00:34:16,540
أعتقد بأنها عودة رمزية
.لإرادة الشخص العادى من أجل المقاومة
413
00:34:16,708 --> 00:34:18,918
.إعادة ميلاد الروح الأمريكية
414
00:34:19,085 --> 00:34:20,961
.(حسناً، على مهلك فى الخطاب يا (لانا
415
00:34:21,129 --> 00:34:24,507
الشييء الوحيد الى يدل
.على شخصية (بـاتـمان) هو نفسيته الشاذة
416
00:34:24,674 --> 00:34:26,842
الرجل مصدر خطر لكل مواطن
.(فى (جـوثام
417
00:34:27,010 --> 00:34:31,764
و (هاردلى) خطير مثل المجرمين الذىين يُحاربهم، أليس كذلك؟ -
.بـاتـمان) يعرف تماماً ما يفعله) -
418
00:34:31,932 --> 00:34:36,018
.إنه نوع وحشي دائماً ما يكون -
.آسف يا (مورى) أنت و (لانا)، إنتهى الوقت -
419
00:34:36,186 --> 00:34:39,396
.ولكن أنا متأكد من أن هذه المناقشة لم تنته بعد
420
00:34:43,902 --> 00:34:45,819
!أيها المفوض -
.(سيد ( هيدسون -
421
00:34:45,987 --> 00:34:49,907
بالتأكيد انت متأخر؟
.هذا ليس أمناً حتى بالنسبة لشرطى مُخضرم
422
00:34:50,075 --> 00:34:54,495
.قد نسيت زوجتى براعم الفاصوليا -
.من الواضح أنها تُحسن فى إطعامك -
423
00:34:54,663 --> 00:34:56,288
.كان عليها مشاهدة اللحم الأحمر
424
00:34:56,831 --> 00:34:59,458
.كل شخص لديه طبيبه الخاص.
425
00:34:59,626 --> 00:35:01,627
.ليلة سعيدة لك
426
00:35:32,450 --> 00:35:38,122
(قامت جماعة من الآباء تسمي (مجلس الأمهات
.... بتقديم طلب إلى مكتب العمدة اليوم
427
00:35:38,290 --> 00:35:40,583
.(كما فعلت كذلك فرفة (حقوق الضحايا
428
00:35:40,750 --> 00:35:43,836
كلاهم يدعو لرفض أى عقوبات
... (جديدة ضد (بـاتـمان
429
00:35:44,004 --> 00:35:46,130
.العمدة قام بهذا التقرير بعد الظهيرة
430
00:35:46,298 --> 00:35:49,717
ما زلنا في التشاور بهذا الشأن
.لانزال فى تشاور
431
00:35:49,884 --> 00:35:54,221
حوادث العنف ضد المجرمين
.( تستمر في التزايد في (جـوثام
432
00:35:54,389 --> 00:35:56,432
... (اى من هذه الحوداث من عمل (بـاتـمان
433
00:35:56,600 --> 00:36:00,060
وأيها حدثت من قبل
.الأخرين، هذا من الصعب تحديده
434
00:36:00,228 --> 00:36:04,106
بـاتـمان)؟ أعتقد إنه مُحق)
.إنه ينفذ عقاب الحق على الكل
435
00:36:04,274 --> 00:36:06,775
يقوم بهزم الأشخاص الذين
يستحقون هذ ا، أتفهمين ما أقصده؟
436
00:36:06,943 --> 00:36:09,320
.أريده أن يواجه مالك عقارى المرة المُقبلة
437
00:36:09,487 --> 00:36:13,240
هذا يجعلنى أشعر بالغثيان عندما
.أرى إنتهاك لحقوق الأخرين
438
00:36:13,408 --> 00:36:17,453
علينا أن نسعى جاهدين لإعادة دمج
.المحرومين إلي المجتمع
439
00:36:17,621 --> 00:36:19,622
.وليس الإستمتاع بمُعاقبتهم ...
440
00:36:19,789 --> 00:36:24,168
علينا أن نتحلى بالصبر، عُذراً؟
.لا لم أعيش أبداً فى المدنية
441
00:36:24,336 --> 00:36:26,337
... لحظة واحدة، لقد إستلمت هذا للتو
442
00:36:26,504 --> 00:36:31,008
(المفوض (جيمس جـوردون"
"أطلق عليه النار ومات
443
00:36:31,176 --> 00:36:33,510
إنتظروا، انا آسفة
.لقد قرأتها خطأ
444
00:36:33,678 --> 00:36:37,848
المفوض (جـوردون) قام بإطلاق"
"النار على مسخ يبلغ من العمر 17 عاماً
445
00:36:38,016 --> 00:36:41,143
تم الهجوم على (جـوردون) ليس"
"بعيداً عن شقته
446
00:36:41,311 --> 00:36:42,645
!ياله من أمر مُحبط
447
00:36:42,812 --> 00:36:46,273
سبعة عشر عام؟ -
.الشُرطى الخارق -
448
00:36:46,441 --> 00:36:49,360
مثل (شيكاغو) تماماً
أتتذكر (شيكاغو)؟
449
00:36:49,527 --> 00:36:51,904
فى الواقع لا، لقد كنت
.مُندفعاً طوال الوقت
450
00:36:55,116 --> 00:36:57,826
!آكلة سريعة
451
00:37:17,138 --> 00:37:19,431
.(بعض مما لدى (روبين
452
00:37:19,599 --> 00:37:21,684
سيقوم (جورجون) بالتقاعد
... فى نهاية هذا الأسبوع
453
00:37:21,851 --> 00:37:24,353
.وسيقوم العمدة بالإعلان عن بديله ...
454
00:37:24,521 --> 00:37:27,773
مازلت أجمع الآراء
.أجمع الآراء
455
00:37:27,941 --> 00:37:31,902
ومن أخبار الترفيه، إذاعة
... (المجرة تعرض الرئيس (جيمس أولسن
456
00:37:32,070 --> 00:37:35,823
وتؤكد للمشاهدين بأن المخرجين
.... يقومون بإضراب جديد لعامهم الرابع
457
00:37:35,990 --> 00:37:37,783
.والذى لن يؤثر على برامج الموسم ...
458
00:37:38,243 --> 00:37:42,913
أنا آسف يا (لولا)، ولكن كشف المتحدث باسم
... عائلة (ريدلى تشاونج جيوم) عن مُسوخ
459
00:37:43,081 --> 00:37:47,668
قاموا بخطف (كيفين ريدلى) البالغ
.(من العمر عامان و الوريث لثروة عائلة (ريدلى
460
00:37:51,256 --> 00:37:52,923
أتريدون سماعه مجدداً؟
461
00:37:53,091 --> 00:37:55,926
.إفعلوا كما قُلنا، أمامكم ساعة واحدة
462
00:38:00,557 --> 00:38:02,975
.ياصاح، هذا الفتى أفسد نفسه
463
00:38:03,143 --> 00:38:06,729
إحبسي أنفاسك، بمجرد أن
.نحصل على الفدية سنغسل الطفل تماماً
464
00:38:36,259 --> 00:38:40,095
إبتعد عنى، إبتعد عنى -
.إهدأ يا (سبوت) إنه مُجرد خفاش -
465
00:38:44,100 --> 00:38:45,267
.إبتعد عن الطريق
466
00:38:52,108 --> 00:38:55,152
كان يجب أن تبتعد
.(عن الطريق يا (سبوت
467
00:39:00,784 --> 00:39:04,244
تراجع وإلا قتلته
.صدقنى يا رجل سأفعلها
468
00:39:12,629 --> 00:39:14,797
.أنا أصدقك
469
00:39:37,570 --> 00:39:39,822
.ليس سيئاً
470
00:39:40,532 --> 00:39:43,617
أتعرف من أكون يا أحمق؟
471
00:39:43,785 --> 00:39:47,996
أين أنا؟ لآ أستطيع الرؤية -
.انا أسوأ كوابيسك -
472
00:39:48,164 --> 00:39:50,999
.ذلك النوع الذى يوقظك صارخاً باحثاً عن أمك
473
00:39:51,167 --> 00:39:53,669
MAN:
أعتقد بأننى أنزف، ما الذى على وجهى؟
474
00:39:53,837 --> 00:39:55,963
مجموعة أسلحة رائعة
.تلك التى فى شقتك
475
00:39:56,130 --> 00:39:57,798
.أسلحة قِتال
476
00:39:57,966 --> 00:40:00,509
.سوف تُخبرنى من أين حصلت عليهم
477
00:40:00,677 --> 00:40:05,180
إشترتيهم يارجل، سأخبرك
ولكن بدون شُرطة ثم سأرحل، إتفقنا؟
478
00:40:05,348 --> 00:40:10,352
لست فى مكانة للتفاوض
.دعنى أريك
479
00:40:23,741 --> 00:40:27,119
للعلم، لا هذا المكان لم
.يستحق المجىء إلى هذه الحى
480
00:40:27,287 --> 00:40:30,205
لا تقلقى، من السهل الحصول
.على سيارة أجرة فى المبنى التالى
481
00:40:33,293 --> 00:40:35,919
.هذا إن إستطعنا الوصول للمبنى التالى -
هل أنتِ ترتعيشين؟ -
482
00:40:36,087 --> 00:40:38,005
بإمكانهم شمم رائحة
الخوف منك، أتعلمين هذا؟
483
00:40:44,929 --> 00:40:47,055
.العيون فى كل مكان
484
00:40:47,849 --> 00:40:49,725
.إحترس
485
00:40:49,893 --> 00:40:51,184
486
00:40:51,352 --> 00:40:52,477
ماذا بحق الجحيم؟
487
00:40:52,645 --> 00:40:55,814
انا أحاول كسب العيش
.بطريقة شريفة، إبتعدى عن طريقى
488
00:41:03,531 --> 00:41:05,574
.على الرحب
489
00:41:31,851 --> 00:41:38,815
الكثير من السنين فى خِدمة الوطن
.رجالى، دولتى، هذا كل ما كُنت أهتم له
490
00:41:44,405 --> 00:41:46,865
.لقد كُنت تبيع الأسلحة للمسوخ
491
00:41:48,952 --> 00:41:50,202
... زوجتى
492
00:41:51,621 --> 00:41:53,205
.إنها تحتضر ....
493
00:41:53,373 --> 00:41:57,125
بعد كل هذه السنوات، لا يريدون
.الدفع لعِلاجها
494
00:41:57,961 --> 00:42:02,255
لقد أرسلت لهم القوة
.الكافية لِبدأ حرب صغيرة
495
00:42:02,674 --> 00:42:06,635
إن كانت هى الحرب ما يُريدونه
.فقد عرفت الأن هذا الأمر فحسب
496
00:42:09,222 --> 00:42:12,391
طريقة رائعة لإنهاء
.حياتك المهنية، أيُها الجنرال
497
00:42:23,027 --> 00:42:24,695
498
00:42:26,322 --> 00:42:28,407
القائد يقول الجميع
.لذا إدخلوا
499
00:42:28,574 --> 00:42:31,368
بالتأكيد ، إكتشفت بأن لدينا
.الكثير من الوقت للخِطابات
500
00:42:31,536 --> 00:42:34,037
لن يتحدث بالخطابات يا صاح
.سيتكلم عن الحرب
501
00:42:34,205 --> 00:42:36,206
فى مكب النفاية، خلال
.ساعة لذا إصعد
502
00:42:36,374 --> 00:42:40,252
.حسناً، حسناً -
!مكب النفاية -
503
00:43:02,650 --> 00:43:04,901
سيد (بروس)؟ -
من أيضاً؟ -
504
00:43:05,069 --> 00:43:09,114
.... بالطبع ولكن الإشارة قادمة من -
.لقد مر بعض الوقت منذ أن أخذتها -
505
00:43:09,282 --> 00:43:12,868
.لا تزال جديدة، وكأنه البارحة
506
00:43:16,873 --> 00:43:18,915
... إنهم يدعونا بالعصابة
507
00:43:19,083 --> 00:43:22,461
إنهم يعتقدون بأننا
.مجرد فِتيان مزعجين
508
00:43:22,628 --> 00:43:25,839
هذا عندما يموتون فقط
.... على أيدينا سيعرفون حينها
509
00:43:26,007 --> 00:43:29,217
.أن مدينة (جـوثام) ملك للمِسوخ ...
510
00:43:35,808 --> 00:43:37,976
... خذوا الأسلحة، خذوا القنابل
511
00:43:38,144 --> 00:43:44,399
إنقضوا على مركز الشرطة وإقتلوا
.(مرة تلو الأخرى وأحضروا لى رأس العجوز (جودرون
512
00:43:44,567 --> 00:43:46,860
... سوف أحملها فى الشوارع
513
00:43:47,028 --> 00:43:50,405
و (بـاتـمان) هذا الذى
.يعتقد بأنه يستطع العبث معنا
514
00:43:50,573 --> 00:43:54,910
سوق أمزق أطرافه
.طرفاً تلو الآخر
515
00:44:10,093 --> 00:44:14,346
أيُها المسوخ إستسلموا
.الأن وإلا ستدُمرون
516
00:44:29,237 --> 00:44:31,279
.لن ينتظروا حتى الأمر
517
00:44:31,447 --> 00:44:33,532
.أولاد اليوم لا يُظهرون أى إحترام
518
00:46:15,218 --> 00:46:17,427
!رصاص مطاطي
519
00:46:25,436 --> 00:46:28,813
كل هذا المعدن ولا تستطيع
حتى إستخدامه للقتل؟
520
00:46:28,981 --> 00:46:31,233
أم هى مُجرد درع
تستخدمه لحمايتك؟
521
00:46:32,235 --> 00:46:33,360
522
00:46:33,527 --> 00:46:35,779
ما الأمر ألا تمتلك الشجاعة للرد؟
523
00:46:35,947 --> 00:46:38,490
... أنا أوصفك بالجبان
524
00:46:38,658 --> 00:46:41,243
!أخرج هنا الأن وواجهنى كالرجل
525
00:46:41,786 --> 00:46:46,581
سأقتلك وأتناول قلبك
.أثبت أنك تستطيع هزيمتى
526
00:46:47,041 --> 00:46:49,793
أثبت بأنك تستطيع
.القتال بيديك
527
00:46:49,961 --> 00:46:53,171
هيّا يا صاح
.أنت تُشعرنى بالملل
528
00:46:55,049 --> 00:46:58,385
... سيدى، لستَ جاداً كي تقوم بــ
529
00:47:00,429 --> 00:47:03,556
.إنه فى صحة جيدة، سوف يقتلك
530
00:47:03,724 --> 00:47:06,226
.إنها الطريقة الوحيدة التى أعرفها
531
00:47:31,168 --> 00:47:32,502
.أجل، أجهز عليه
532
00:47:53,024 --> 00:47:55,400
!أنتَ بطىء أيها الأخرق
533
00:48:05,244 --> 00:48:07,245
.كـلا
534
00:48:24,138 --> 00:48:28,141
هل هذا كل مالديك؟ هل تعبت أيُها العجوز؟ -
!أصمت -
535
00:49:46,595 --> 00:49:48,763
.لا تمت، لا تمت، لا تمت
536
00:49:52,893 --> 00:49:55,186
.جيد، أنت حى
537
00:49:56,856 --> 00:49:57,939
.والأن إنهض
538
00:50:09,285 --> 00:50:10,827
.هيّا
539
00:50:36,729 --> 00:50:41,107
فتاة مطيعة ، شكراً لكِ
.والأن مُباشرة إلى المنزل
540
00:51:00,836 --> 00:51:03,880
أرجوكِ يا عزيزتى
.أنتِ فى مرمى أجهزة الإستشعار
541
00:51:04,089 --> 00:51:06,799
.إحترس!، أنت تتكلم كثيراً
542
00:51:06,967 --> 00:51:08,134
.لا بأس
543
00:51:08,302 --> 00:51:11,679
.حالة النقل ثابتة
544
00:51:11,847 --> 00:51:14,891
رائع، ما هذا الشييء؟
545
00:51:15,684 --> 00:51:18,978
.(ديك سماها بـ (بات موبيل -
.سيدى -
546
00:51:19,146 --> 00:51:21,606
.شييء قد قاله الفتى
547
00:51:21,774 --> 00:51:24,609
لقد أعجبنى، والأن
.إحبس أنفاسك
548
00:51:38,249 --> 00:51:40,124
أين تعلمتى فِعل هذا؟
549
00:51:42,419 --> 00:51:44,212
ما هو إسمك؟
550
00:51:45,130 --> 00:51:48,508
.(كيرى)، (كيرى كيلى)
551
00:51:49,885 --> 00:51:51,469
.(روبين)
552
00:51:53,305 --> 00:51:56,432
.(انا (بروس -
.يا سيدى أنت تهزي -
553
00:51:56,600 --> 00:51:59,769
يجب أن تبقى هادئاً من الأن
.وصاعداً ، نحن على بعد دقائق من المشفى
554
00:51:59,937 --> 00:52:02,063
.لا يا (ألفريد)، لا داعى للمشفى
555
00:52:02,231 --> 00:52:03,606
.الكـهف
556
00:52:03,774 --> 00:52:05,650
... ولكن سيدى -
.الكهف -
557
00:52:08,028 --> 00:52:10,572
.و (روبين) سيأتى معنا
558
00:53:12,509 --> 00:53:14,677
.أوقفى يديكِ إذا سمحتى
559
00:53:22,061 --> 00:53:23,394
أين ذهب؟
560
00:53:24,021 --> 00:53:26,689
.حيث سيعثر على قوته
561
00:54:15,364 --> 00:54:17,573
أين أنت؟
562
00:54:27,334 --> 00:54:29,919
.لم أنتهى بعد
563
00:54:30,504 --> 00:54:33,381
.وأنت لم تنتهى منى بعد
564
00:54:52,735 --> 00:54:55,903
.لن تنتهى منى أبداً
565
00:55:02,286 --> 00:55:06,164
إنه وحش، يضرب تحت
.علم الديمقراطية
566
00:55:06,331 --> 00:55:09,917
أين هى المبادىء التى تجعل
هذه الدولة الأسمى فى العالم؟
567
00:55:10,127 --> 00:55:14,714
بصراحة، أنا مندهش بعدم وجود
.الكثير مثله، الناس سئمت من الخوف
568
00:55:14,882 --> 00:55:16,632
.أنه يستعيد ما كان لنا
569
00:55:16,800 --> 00:55:19,927
كانت هذه ردود أفعال البعض
.(على عودة (بـاتـمان
570
00:55:20,095 --> 00:55:23,055
الليلة، سوف نختبر
.تصادمه مع مجتمعنا
571
00:55:23,223 --> 00:55:26,726
من (متروبوليس)، معنا مديرة
.(تحرير صحيفة (ديلى) اليومية ، (لانا لانج
572
00:55:26,894 --> 00:55:28,978
ومن مدينة (جـوثام) العالم
... النفسى المعروف
573
00:55:29,146 --> 00:55:34,400
ومؤلف الكتاب الأكثر وراجاً
"(مرحبا أنا بخير"، الطبيب (برتلماوس ولبر"
574
00:55:34,568 --> 00:55:38,738
(دكتور (ويلبر) أنت تدعى بأن (بـاتـمان
.هو المسئول عن إثارة الجرائم التى يُحاربها
575
00:55:38,906 --> 00:55:42,241
(حتى الأن، الجريمة فى (جـوثام
.إنخفضت بطريقة ثابتة منذ عودته
576
00:55:42,409 --> 00:55:44,744
إشرح لنا -
(.انا سعيد لأنك سالت هذا يا (تيد -
577
00:55:44,912 --> 00:55:48,664
تخيل نفسية العامة بأنها
.غشاء واسع و رطب
578
00:55:48,832 --> 00:55:53,127
بـاتـمان) قام بضرب هذا الغشاء)
.ضربة شديدة فإرتد عليه
579
00:55:53,295 --> 00:55:55,671
وبالتالى تلكَ الإحصائيات
.القصيرة المضللة
580
00:55:55,839 --> 00:55:57,715
... ولكن على المدى البعيد
581
00:56:04,473 --> 00:56:08,726
وفي هذا السياق
. من الممكن ان يكون (بـاتـمان) مرض إجتماعي
582
00:56:08,894 --> 00:56:11,229
هذه أكبر حُمولة من الهراء
.سمعتها فى حياتى
583
00:56:11,396 --> 00:56:15,525
سيدة (لانج)، قد تكونين أكثر
.(المؤيدين لـ (بـاتـمان
584
00:56:15,692 --> 00:56:19,403
كيف بإمكانك التغاضى عن
تصرف شائم وغير قانونى كهذا؟
585
00:56:19,571 --> 00:56:22,281
ماذا عن الإجراءات القانونية المفروضة؟
وماذا عن الحقوق المدنية؟
586
00:56:22,449 --> 00:56:24,617
.نحن نعيش يا (تيد) فى ظلال الجريمة
587
00:56:24,785 --> 00:56:29,539
صممنا كى نكون ضحايا الخوف
.العنف و العجز الاجتماعي
588
00:56:29,706 --> 00:56:35,419
الرجل قد عاد كي يُذكرنا بأن القوة
.لا تزال و مازالت فى أيدينا
589
00:56:35,587 --> 00:56:37,338
لأعوام كنا تحت الحصار، هذا الرجل
590
00:56:37,506 --> 00:56:40,925
.فقط أوضح لنا أننا نستطيع الصمود
591
00:57:01,154 --> 00:57:04,866
تم إعتقال 83 عضو
... من جماعة المسوخ
592
00:57:05,033 --> 00:57:07,869
أغلبهم يعانون من الرصاص ...
.وجروح الشظايا
593
00:57:08,036 --> 00:57:11,789
وبين هؤلاء المقبوض عليهم،
.الذين يدعوه بقائد المِسوخ
594
00:57:11,957 --> 00:57:15,626
.بـاتـمان) جبان، لقد حطمت عظامه)
595
00:57:15,794 --> 00:57:20,214
والأن جيشي من المسوخ
.(قادم كى يبتلع مدينة (جـوثام
596
00:57:20,799 --> 00:57:24,510
سوف نأتى لقائدنا
.(سوف نقتل (جـوردون
597
00:57:24,678 --> 00:57:30,725
سنقوم بهدم (جـوثام) ونتلذذ
.بدمائها، تحضروا للحرب
598
00:57:30,893 --> 00:57:36,105
قضية المسوخ هذه نتيجة
... (واضحة لعدم كفاءة المُفوض (جودرون
599
00:57:36,273 --> 00:57:38,482
.وأيضاً لأفعال (بـاتـمان) المرهبة ...
600
00:57:38,650 --> 00:57:41,485
لمعالجة هذه المسائل ، انا
... (والنائب العمدة (ستيفنسون
601
00:57:41,653 --> 00:57:45,281
فخورين كى نعلن تعيين
... (النقيب (إيلين يندل
602
00:57:45,449 --> 00:57:48,075
.بديل لـ (جـوردون) بعد تقاعده ..
603
00:57:48,243 --> 00:57:51,203
النقيب (يندل) يقف
... (تماماً ضد (بـاتـمان
604
00:57:51,371 --> 00:57:55,207
وقبل توليها المنصب ستسعى ...
.بلا هوادة للإمساك به
605
00:57:55,375 --> 00:57:57,543
وعلاوة على هذا، بعد
... هذا اللقاء مباشرة
606
00:57:57,711 --> 00:58:02,673
سأنوى الجلوس مع قائد
.المسوخ بنفسى للمفاوضة على تسوية
607
00:58:02,841 --> 00:58:05,468
ما هو رأيك يا (تريش)؟
هل فقد العمدة عقله؟
608
00:58:05,636 --> 00:58:09,430
على الإطلاق، يا (تيد) أنا
.... أتوقع من العمدة مصداقية قوية لنا
609
00:58:09,598 --> 00:58:12,558
خاصة بعد أن ينجح
.فى المُفاوضات مع المسوخ
610
00:58:12,726 --> 00:58:15,978
وبين هذا، وموقفه القوى
... ضد (بتمان)، وإختياره إمرأة
611
00:58:16,146 --> 00:58:19,857
كي تكون مُفتش الشرطة القادمة
.أعتقد بأننا نرى عمدة مختلف تماماً
612
00:58:20,025 --> 00:58:21,984
بين القطاعين العام والخاص
.حكيم هكذا يكون
613
00:58:33,455 --> 00:58:35,831
هل أنت مُتأكد أنك تريد فعل هذا؟
614
00:58:35,999 --> 00:58:38,250
... انا
615
00:58:38,961 --> 00:58:42,588
على الأقل، لست مضطر لفعل
.هذا بمفردك، سأكون معك هُناك
616
00:58:42,756 --> 00:58:45,883
.لا، أنا بحاجة لإيجاد حل لهذا
617
00:58:46,051 --> 00:58:48,678
.هذا ما تقوله صناديق الإقتراع
618
00:58:56,895 --> 00:58:59,438
كيف حالك ياسيدى العمدة؟
619
00:59:20,377 --> 00:59:21,961
.العمدة ميت
620
00:59:22,129 --> 00:59:24,964
.تم إعادة قائد المسوخ إلى حبسه
621
00:59:25,132 --> 00:59:29,927
صمتٌ مرعب قد أصاب المدينة
.جـوثام) تُحضر نفسها للهجوم)
622
00:59:30,095 --> 00:59:34,640
نائب العمدة، عذراً
.العُمدة (ستيفينسون) لديه ما سيدلى به
623
00:59:34,808 --> 00:59:37,143
إن كان هناك أى أعضاء
... من عصابة المسوخ
624
00:59:37,310 --> 00:59:42,732
منظمة الإستماع، انا أحثكم فقط
.. المدينة ما تزال عازمة على التفاوض
625
00:59:42,899 --> 00:59:46,569
لقد مررت بالكثير و رأسك
.ليس صافياً فى الوقت الحالى
626
00:59:46,737 --> 00:59:48,654
.انا أعرف تماماً ما كنت أفعله
627
00:59:48,822 --> 00:59:53,034
إحضار الفتاة هنا -
... إنها مثالية، ذكية، شجاعة -
628
00:59:53,201 --> 00:59:56,370
بمساعدتها أستطيع إنهاء
.مشكلة المسوخ للأبد
629
00:59:56,538 --> 00:59:58,914
.الأمر كله معتمد على قائدهم الذين يعبدوه
630
00:59:59,082 --> 01:00:04,086
ربما يكون حكمك ضعيفاً -
... لقد حاولت مماثلته فى الوحشية فى المرة الأخيرة -
631
01:00:04,254 --> 01:00:09,675
كانت هذه غلطتى، كان يجب أن أكون ذكياً -
.حسناً ياسيدى، سأقوم بالتخلص منه -
632
01:00:09,843 --> 01:00:13,054
هل نسيت ما حدث مع (جايسون)؟
633
01:00:17,059 --> 01:00:19,685
لن أنسى أبداً
.(ماحدث لـ (جايسون
634
01:00:19,853 --> 01:00:23,647
لقد كان جُندياً جيداً
.لقد شرفنى
635
01:00:25,400 --> 01:00:27,318
.ولكن الحرب تستمر
636
01:00:27,486 --> 01:00:28,861
.(روبين)
637
01:00:29,029 --> 01:00:30,738
... تدريبك سيبدأ فى الغد
638
01:00:31,239 --> 01:00:33,074
سيتطلب أسابيع كى تتحضرين
639
01:00:33,241 --> 01:00:34,867
.ولكن لدى وظيفة لكِ الليلة
640
01:00:35,035 --> 01:00:38,621
إن غيرتى خطتى بأى شكل
... أو إبتعدتى عن تعليماتى
641
01:00:39,206 --> 01:00:41,415
.فسوف تُطردين ...
642
01:00:53,220 --> 01:00:56,931
بـاتـمان) إنه قذر)
.قام بالقذف بعد رؤية تلك الإشارة
643
01:00:57,099 --> 01:01:00,476
أجل أعتقد بأن هذا
.(كان رائعاً يا (روب
644
01:01:00,644 --> 01:01:02,353
.(القائد يقدر (بـاتـمان
645
01:01:02,521 --> 01:01:05,106
القائد قال هذا، ولكن
.(القائد فى السجن يا (دون
646
01:01:05,273 --> 01:01:07,566
.القائد لا يهتم للحبس
647
01:01:10,278 --> 01:01:14,281
انظر للأمام -
.إنها فتاة -
648
01:01:14,449 --> 01:01:18,494
.إنها تُشبهنا -
سيقان الدجاج، لعق السيقان -
649
01:01:18,662 --> 01:01:20,579
.(الفتاة لى يا (روب
650
01:01:20,747 --> 01:01:21,997
.الفتاة مهرولة
651
01:01:22,165 --> 01:01:23,415
الفتاة مازالت فى مرحلة
.ما قبل مدرسة المسوخ
652
01:01:23,583 --> 01:01:26,335
القائد سوف يقتلع وجهك
.إن لمستنى أيها الأخرق
653
01:01:26,503 --> 01:01:29,171
أجل، صحيح أنتِ عشيقة القائد
.لقد إكتشفت هذا
654
01:01:29,923 --> 01:01:32,550
أجل؟ وأنتم مسوخ
.إكتشفت هذا
655
01:01:32,717 --> 01:01:35,511
.نحن مسوخ نقوم بالتقطيع
656
01:01:35,679 --> 01:01:38,222
بالتأكيدو لهذا السبب
.ستكونوا فى قناة المجارى
657
01:01:38,390 --> 01:01:40,766
.فليكن، انا لا أحمل سكين
658
01:01:43,019 --> 01:01:44,770
!إنها لا تحمل سكين
659
01:01:45,355 --> 01:01:49,233
أى قناة؟ ماذا تقصدين بهذا؟ -
أسمع فقد أيها الأخرق -
660
01:01:49,401 --> 01:01:51,902
كعِضوة فقط-
.نحن مسوخ -
661
01:01:52,070 --> 01:01:55,030
اى قناة؟ -
قناة المجارى؟ -
662
01:01:55,198 --> 01:01:57,158
.غرب نهر على بعد 40 كيلو
663
01:01:57,325 --> 01:02:00,661
.الحضور إلزامى
664
01:02:00,829 --> 01:02:03,539
اجل بالتأكيد
.أعرف تلكَ القناة
665
01:02:03,707 --> 01:02:07,001
بالتأكيد تعرف، أنت
.لم تعرف منى شيء أيها الأخرق
666
01:02:07,669 --> 01:02:10,296
.(رائع جداً يا (بوب
667
01:02:10,463 --> 01:02:12,464
.أصمت و هيّا بنا
668
01:02:14,676 --> 01:02:19,597
انا لا أبه إن كانت أمه حامل
.نحن بحاجة لكل مساعدة هُنا الأن
669
01:02:21,683 --> 01:02:24,518
بماذا أخدمك؟ -
.لقد حضرت من أجل العمل -
670
01:02:24,686 --> 01:02:28,397
.أنتِ مُبكرة بضعة أيام أيها النقيب -
أى واجب ياسيدى -
671
01:02:28,565 --> 01:02:32,151
آسف، لم يتبقي هناك
... الكثير كى تفعليه ولكن إنتظرى
672
01:02:32,319 --> 01:02:34,778
.مرحب بكِ فى البقاء هُنا
673
01:02:35,697 --> 01:02:38,032
.(لقد قرأت سجلك يا (يندل
674
01:02:38,200 --> 01:02:40,868
انتِ شرطية جيدة -
.شكراً لك يا سيدى -
675
01:02:41,036 --> 01:02:43,954
الحقيقة هى أنك بطلى
.منذ أن كنت طِفلة
676
01:02:44,122 --> 01:02:47,458
الأمر الوحيد الذى لا أفهمه
.(إلى مدى ما وصلنا فيه مع (بـاتـمان
677
01:02:48,043 --> 01:02:50,628
.(إذن دعينا لا نتحدث عن (بـاتـمان
678
01:02:51,296 --> 01:02:55,966
!بالطبع سمعنا عن القناة -
.بالطبع فعلتوا، أى يكن -
679
01:02:58,553 --> 01:03:03,182
انا لا أفهم كيف لك أن تدعم
.خارج عن القانون وظيفتنا هى تطبيق القانون
680
01:03:03,350 --> 01:03:04,350
.لا شكراً
681
01:03:05,352 --> 01:03:08,187
.لقد جعلتنى زوجتى أقلع عن التدخين
682
01:03:10,190 --> 01:03:15,486
انا متأكد بأنكِ سمعتى أمور قديمة
.مثلى عن (بيرل هاربر)؟ فى الأغلب نكذب جميعاً
683
01:03:15,654 --> 01:03:17,613
... ونجعل الأمر يبدو وكأننا قفزنا على أقدامنا
684
01:03:17,781 --> 01:03:20,074
ونذهب بعد دول المحور
.بمجرد أن حدث الأمر
685
01:03:20,242 --> 01:03:22,368
الحقيقة هى أننا
.كنا خائفين بقوة
686
01:03:22,535 --> 01:03:24,995
الشائعات تنتشر، ونحن
.يكاد لدينا جيش
687
01:03:25,163 --> 01:03:29,500
لقد كنا مختبئين أسفل فِراشنا
.و رؤسنا تحت القذارة
688
01:03:30,293 --> 01:03:33,879
... ثم سمعنا الرئيس (روزفلت) على المذياع
689
01:03:34,047 --> 01:03:37,007
... ذلك الصوت كان قوياً ومتأكداً
690
01:03:37,175 --> 01:03:41,345
إمتص خوفنا، وحوله
.إلى روح مقاتلة
691
01:03:41,888 --> 01:03:44,515
.إنه السبب فى فوزنا بهذه الحرب
692
01:03:49,729 --> 01:03:53,315
ألم تسمع بشأن المجارى؟ -
.القائد يقول الجميع -
693
01:03:53,483 --> 01:03:56,277
لقد سمعنا، لقد سمعنا
.نحن فى الطريق
694
01:03:58,154 --> 01:03:59,822
... بعد عدة أعوام، هذا التقرير جاء
695
01:03:59,990 --> 01:04:02,825
بأن (روزفلت) كان يعرف
... بأن معركة (بيرل هاربر) وشيكة
696
01:04:02,993 --> 01:04:06,829
فلتتركها تحدث، هذه الكلمات
.إهتزت فى رأسى لمدة أيام
697
01:04:06,997 --> 01:04:10,040
.ياله من أمر مرعب إن كانت حقيقة
698
01:04:10,208 --> 01:04:13,627
.و مرة أخرى، هذا ما أدخلنا فى الحرب
699
01:04:13,795 --> 01:04:15,838
.الكثير من الرجال ماتوا
700
01:04:16,006 --> 01:04:19,091
ولكن فى النهاية قد
.أنقذوا الملايين
701
01:04:19,843 --> 01:04:22,094
لقد خرجت ذهاباً و إياباً
.... إلى أن أدركت
702
01:04:22,262 --> 01:04:24,054
أن الأمر كبير
.جداً بالنسبة لى كى أحكم عليه
703
01:04:24,222 --> 01:04:26,849
.إنه كان كبيراً للغاية
704
01:04:27,017 --> 01:04:28,934
705
01:04:29,102 --> 01:04:32,604
مازلت لا أعرف ما علاقة
.(هذا بـ (بـاتـمان
706
01:04:32,772 --> 01:04:34,023
.ربما ستعرفين ذات يوم
707
01:04:35,859 --> 01:04:38,235
.عليك رؤية هذا أيها المفوض
708
01:04:39,821 --> 01:04:42,364
إلي أين؟ -
... أعيدى العجلة إلى الكهف -
709
01:04:42,532 --> 01:04:46,660
لقد إنتهى عملك الليلة -
كيف عرفت بأنه سينجح؟ -
710
01:04:56,129 --> 01:05:00,299
لا بد وأن هذه الآلاف منهم
لماذا؟ لماذا هُناك؟
711
01:05:00,467 --> 01:05:04,011
.لأننى أردتهم هناك -
.سيتطلب هذا جيشاً كى يستسلموا -
712
01:05:04,179 --> 01:05:05,846
.بإمكانى الإتصال بالحرس الوطني
713
01:05:06,014 --> 01:05:08,891
لا، لا يُمكنك القبض
.عليهم وحبسهم جميعاً
714
01:05:09,059 --> 01:05:12,644
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
.هو هزيمتهم، التلاعب بهم
715
01:05:13,188 --> 01:05:17,232
.انا أعتمد عليك يا (جيم) لآخر مرة
716
01:05:19,986 --> 01:05:24,531
ألديك أطفال أيها
الضابط (تومسون)، شارة "5861"؟
717
01:05:25,283 --> 01:05:28,369
أصمت -
.انا أسأل فحسب -
718
01:05:28,536 --> 01:05:30,996
أنا أحب الأطفال
ماذا عن الزوجة؟
719
01:05:31,164 --> 01:05:35,876
هل لديك زوجة جميلة بمفردها
فى المنزل يا "5861"؟
720
01:05:36,044 --> 01:05:39,713
.لقد قلت أصمت -
.تومسون) إذهب وإستنشق بعض الهواء) -
721
01:05:40,256 --> 01:05:42,341
.بكل سرور
722
01:05:44,719 --> 01:05:51,475
جئت هُنا كى تُلقى التحية أيها العجوز؟ -
.لا، لقد جئت كى أودعك -
723
01:07:14,017 --> 01:07:16,727
.(أظهر نفسك يا (بـاتـمان
724
01:07:16,895 --> 01:07:19,688
.واجهنى أيُها الأحمق وسوف أقتلك
725
01:07:19,856 --> 01:07:23,233
سوف أريك من يحكم
.(مدينة (جـوثام
726
01:07:23,401 --> 01:07:26,403
.حسناً يا بنى أرنى
727
01:07:40,335 --> 01:07:43,337
أنت ضعيف أيُها العجوز
.أنت بطىء
728
01:07:43,505 --> 01:07:47,966
صحيح، ولكن جميعنا بطيئين
.عندما نكون فى الطمى
729
01:07:53,723 --> 01:07:56,266
.وأنت لست مشهوراً
730
01:08:20,500 --> 01:08:21,583
ما كان هذا؟
731
01:08:21,751 --> 01:08:23,877
.إنه الجرح المناسب فوق العين
732
01:08:24,796 --> 01:08:27,297
.ذلك النوع الذى ينزف
733
01:08:32,303 --> 01:08:35,055
أترى يا (دان)؟
.بـاتـمان) قذر)
734
01:08:36,683 --> 01:08:39,476
القائد يستمر -
.(القائد هائج يا (روب -
735
01:08:39,644 --> 01:08:42,729
(إنه يترك (بـاتـمان
أترى؟
736
01:09:28,943 --> 01:09:29,985
هل هذه دغدغة؟
737
01:09:30,153 --> 01:09:32,237
.كانت هذه حزمة عصبية فى العضلة الدالية
738
01:09:32,405 --> 01:09:35,324
ربما لا تُؤلمك و لكنك
.لن تُحرك هذا الذراع لبعض الوقت
739
01:09:48,004 --> 01:09:50,547
.إنه منتشى، (بـاتـمان) مُنتشى
740
01:09:50,715 --> 01:09:52,758
بـاتـمان) ليس قذراً)
سترى؟
741
01:09:55,762 --> 01:09:58,972
.لقد إنتهيت أيها العجوز
742
01:09:59,849 --> 01:10:01,183
.أنت لم تفهم بعد يا بنى
743
01:10:01,351 --> 01:10:04,061
.هذه ليست بقعة طمى عادية
744
01:10:09,484 --> 01:10:12,319
.إنها طاولة جراحة
745
01:10:14,072 --> 01:10:15,364
.وأنا الجراح
746
01:10:54,237 --> 01:10:57,823
المسوخ إنتهوا، هذا
.هو الوجه الجديد للقانون
747
01:10:57,990 --> 01:10:59,783
.(نحن أبناء (بـاتـمان
748
01:10:59,951 --> 01:11:02,536
و مجرمين (جـوثام) على
... وشك الدخول للجحيم
749
01:11:02,704 --> 01:11:03,995
.لقد نجح
750
01:11:05,957 --> 01:11:09,710
لقد جمعنا نصفهم تقريباً
.لم يتبقي فيهم مقاومة
751
01:11:09,877 --> 01:11:12,379
وهؤلاء الذين هربوا
.إنقسموا إلى عصابات صغيرة
752
01:11:12,547 --> 01:11:15,465
سأتولى أنا أمر
.البقية فى الوقت المناسب
753
01:11:15,633 --> 01:11:18,552
ستقوم بهذا بمُفردك
.يا (بروس)، حظاً موفقاً
754
01:11:18,720 --> 01:11:20,804
.سوف تحتاجه
755
01:11:34,986 --> 01:11:37,195
.لقد أخبرتك أنا لا أعرف أى شييء
756
01:11:53,546 --> 01:11:57,966
حالات اليقظة المُستوحاة
.من (بـاتـمان) آخذه فى الزيادة
757
01:11:58,134 --> 01:12:01,720
الناس العاديين يتشاجرون
.من أجل إستعادة حيهم
758
01:12:02,263 --> 01:12:04,306
ما هو شعورك يا سيدى؟
759
01:12:04,474 --> 01:12:07,350
أعرف بأننى يجب
.أن أخاف ولكن هذا مكانى
760
01:12:07,518 --> 01:12:10,187
الرجل كان يسطو
.على سيدة أمام متجرى
761
01:12:11,481 --> 01:12:13,648
.كما وكأنها بالأمس
762
01:12:13,941 --> 01:12:18,487
(تماماً كما حذرت، (بـاتـمان
.(قام بتلويث عقول شباب (جـوثام
763
01:12:18,654 --> 01:12:21,281
سَممهم كى يلقبوا
... (أنفسهم بأولاد (بـاتـمان
764
01:12:21,449 --> 01:12:25,577
مع أعذار ثابتة لأكبر
.سلوك معادى للعنف فى المدنية
765
01:12:26,120 --> 01:12:28,830
بـاتـمان)؟)
.لقد سئمت سماعه
766
01:12:28,998 --> 01:12:32,542
لماذا لا يترك الأمور
تحدث كما سيفعل البقية منا؟
767
01:12:32,710 --> 01:12:33,960
.نحن ايضاً نقوم بالعد
768
01:12:34,128 --> 01:12:36,171
حفنة من المعاتيه
... تحولوا إلى مجرمين
769
01:12:36,339 --> 01:12:38,965
بدلاً من أحد منا، وتريدون
أن تلوموا (بـاتـمان)؟
770
01:12:39,133 --> 01:12:41,343
.انا ارى فيهم قوة أكبر
771
01:12:41,761 --> 01:12:47,015
لا تتوقعوا أى حديث آخر
.لأن أولاد (بـاتـمان) لا يتحدثون
772
01:12:47,183 --> 01:12:49,017
نحن نتصرف -
بـاتـمان)؟) -
773
01:12:49,185 --> 01:12:52,771
.(مدينة (جـوثام) ملك لـ (بـاتـمان -
(بـاتـمان) -
774
01:12:52,939 --> 01:12:54,648
.(بـاتـمان)
775
01:12:55,316 --> 01:12:58,276
.عزيزى
776
01:12:59,500 --> 01:13:03,384
{\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} $$ بـا تمــــــان $$
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}"عودة فارس الظلام"
(الجزء الأول)
777
01:13:03,384 --> 01:16:04,385
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)
72625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.