All language subtitles for Archer_S14E01_The Anglerfish Stratagem.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,294 [phones ringing] 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,379 [elevator dings] 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,008 Forward to HR. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,594 Hmm. Not quite. Fix section two and bring it to my office. 5 00:00:11,678 --> 00:00:12,929 Open door policy. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,474 Tell them no. And swear a lot. 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,601 I expect foulness and creativity. 8 00:00:22,230 --> 00:00:25,024 Hey, how was your weekend? Do not care. Where's the booze? 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,736 [sighs] I'm sure you're capable of finding a drink on your own. 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,404 Come on. Where would I find-- 11 00:00:30,321 --> 00:00:32,073 I'll consider this an apology. 12 00:00:32,657 --> 00:00:34,409 Wow. You guys actually look pretty good. 13 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Thank you for noticing. I am on a new fitness regimen. 14 00:00:37,537 --> 00:00:39,456 I've been practicing on the range. 15 00:00:40,957 --> 00:00:44,085 Didn't practice the spinning, though. Which I thought would be easier. 16 00:00:44,169 --> 00:00:46,254 And I feel like there's only a 10% chance 17 00:00:46,337 --> 00:00:49,048 I'll attack my coworkers' eyes with stainless steel kebab skewers. 18 00:00:49,132 --> 00:00:50,842 I mean, you should really be at zero. 19 00:00:50,925 --> 00:00:53,052 [inhales deeply] Now it's up to 20. 20 00:00:53,136 --> 00:00:54,637 -[yells] -Yeah. You're all still pretty good. 21 00:00:54,721 --> 00:00:56,139 All right. Back to basics here. 22 00:00:56,222 --> 00:00:58,975 Missions that make us money and make the world a better place. 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,268 No muss, no waste. 24 00:01:00,351 --> 00:01:02,729 That certainly explains these guys. 25 00:01:02,812 --> 00:01:04,814 -You, uh, ready for us to start? -Yep. 26 00:01:04,898 --> 00:01:07,358 We're all about efficiency, so you can start now. 27 00:01:07,442 --> 00:01:08,693 [grunting] 28 00:01:08,777 --> 00:01:11,529 So, this no waste thing, Lana. 29 00:01:11,613 --> 00:01:14,282 How does that jive with your office remodel? 30 00:01:14,365 --> 00:01:17,368 It's part of my new philosophy: true transparency. 31 00:01:17,452 --> 00:01:19,537 The walls of my office will be glass. 32 00:01:19,621 --> 00:01:23,917 Isn't it a contradiction for a spy agency to be so transparent? 33 00:01:24,000 --> 00:01:25,210 -No. -Why not? 34 00:01:25,293 --> 00:01:26,377 Because shut up. 35 00:01:26,461 --> 00:01:31,049 [clears throat] I mean, that's not really constructive right now, Cyril. 36 00:01:31,132 --> 00:01:33,218 Nice save. I don't think anyone noticed. 37 00:01:33,301 --> 00:01:36,638 Could you keep it… [inhales deeply] …down? 38 00:01:36,721 --> 00:01:39,224 For just a minute until the briefing is over. 39 00:01:41,601 --> 00:01:43,311 Mission one of our new era. 40 00:01:43,394 --> 00:01:46,064 The Vanguard is a crew of international jewel thieves. 41 00:01:46,147 --> 00:01:48,191 Ex-Special Forces, highly organized. 42 00:01:48,274 --> 00:01:49,943 They have stolen billions. 43 00:01:50,026 --> 00:01:51,611 Who cares about shiny rocks? 44 00:01:51,694 --> 00:01:54,447 Unless-- [gasps] Are we working for magpies? 45 00:01:54,531 --> 00:01:55,365 Ray. 46 00:01:55,448 --> 00:01:57,909 Y'all, this is our tryout to work with Interpol. 47 00:01:57,992 --> 00:02:00,286 One of their agents is asking us for the assist. 48 00:02:00,370 --> 00:02:01,371 -Wow. -Interpol? 49 00:02:01,454 --> 00:02:02,997 This could really put us on the map. 50 00:02:03,081 --> 00:02:05,208 And that map is of Paris, France, Europe. 51 00:02:05,291 --> 00:02:08,211 Nice. Who thinks I can eat a whole baguette without chewing? 52 00:02:08,294 --> 00:02:09,754 Bets on the table. Odds are two-to-one. 53 00:02:09,838 --> 00:02:11,256 -[Ray] Obviously you can. -[Cheryl] Pass. 54 00:02:11,339 --> 00:02:13,258 Oh, right. You guys saw that one. 55 00:02:13,341 --> 00:02:16,302 Pretty impressive. And it did make for an entertaining funeral brunch. 56 00:02:16,386 --> 00:02:20,014 Pam, with all the new hires, I need you here to keep an eye on HR. 57 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 But… [stammers] …Paris. 58 00:02:21,766 --> 00:02:23,685 And-- Oh. Sorry. 59 00:02:23,768 --> 00:02:25,186 Thought I had it. Didn't have it. 60 00:02:25,270 --> 00:02:27,647 But come on. I can do both at the same time. 61 00:02:27,730 --> 00:02:31,317 Just like solemnly paying your last respects and inhaling carbs. 62 00:02:31,401 --> 00:02:33,361 Exactly. Thank you. 63 00:02:33,444 --> 00:02:35,530 I'll do HR stuff from the phone over there. 64 00:02:35,613 --> 00:02:36,739 Ugh. All right. 65 00:02:36,823 --> 00:02:38,283 Pam, you'll go with Archer and Ray. 66 00:02:38,366 --> 00:02:39,784 Uh, I like Paris. 67 00:02:39,868 --> 00:02:42,579 Yeah. I need you here to get Accounting up to speed. 68 00:02:42,662 --> 00:02:43,746 Pam gets to go. 69 00:02:43,830 --> 00:02:45,540 -Yeah, but we like her. -Okay. 70 00:02:46,124 --> 00:02:48,626 We get this right, and we'll have all the Interpol work we can eat. 71 00:02:48,710 --> 00:02:50,545 It's all part of our new beginning. 72 00:02:50,628 --> 00:02:52,881 And with that, continue. 73 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 [grunts] 74 00:02:58,720 --> 00:03:00,972 And in the interest of new beginnings, 75 00:03:01,055 --> 00:03:03,141 maybe we keep this to ourselves. 76 00:03:03,224 --> 00:03:05,685 -[gasps] B-b-b… -Don't worry, Lana. 77 00:03:05,768 --> 00:03:08,563 He was probably just gasping at your progressive leadership. 78 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 Body! 79 00:03:09,814 --> 00:03:11,649 No. It was the body. 80 00:03:51,898 --> 00:03:53,191 Why does everyone stand up? 81 00:03:53,274 --> 00:03:54,609 It's not like we're going anywhere. 82 00:03:54,692 --> 00:03:57,528 -You're standing up. -Otherwise, I'll lose my spot. 83 00:03:57,612 --> 00:03:58,613 [grunts] 84 00:03:58,696 --> 00:04:01,616 Look at me like that again and I'll slap you like a Huguenot. 85 00:04:01,699 --> 00:04:03,117 Dude, you need to chill. 86 00:04:03,201 --> 00:04:06,287 The wine they have in France is l'mazing. 87 00:04:06,371 --> 00:04:10,625 Uh, yeah. This stuff's from Quebec, and I think it's made from beaver squeezings. 88 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 Ah, the French. 89 00:04:12,460 --> 00:04:14,254 Where's the romance? The intrigue? 90 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 Spies do not fly coach. 91 00:04:15,964 --> 00:04:19,050 But they do apparently yell about how they're spies. 92 00:04:19,133 --> 00:04:21,010 Misdirection, everyone. 93 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 Who's this Interpol douche anyway? 94 00:04:23,137 --> 00:04:25,181 All it said was "Agent Z." 95 00:04:25,265 --> 00:04:26,641 Probably some washed-up hack. 96 00:04:26,724 --> 00:04:30,103 A bureaucratic mushroom feeding on the decaying corpse of Europe, 97 00:04:30,186 --> 00:04:32,230 giving come-hither looks to his-- 98 00:04:37,986 --> 00:04:39,070 -Shotgun! -Shotgun. 99 00:04:39,153 --> 00:04:40,238 Oh, damn it. 100 00:04:44,450 --> 00:04:46,119 Zara Khan. Interpol. 101 00:04:46,202 --> 00:04:48,913 We weren't expecting someone with your profile. 102 00:04:48,997 --> 00:04:50,331 Or bone structure. 103 00:04:50,415 --> 00:04:53,418 -Well, it's a blessing and a curse. -Uh, what's the curse? 104 00:04:53,501 --> 00:04:54,711 Pretending there's a curse part. 105 00:04:54,794 --> 00:04:55,878 L'zing. 106 00:04:55,962 --> 00:04:58,131 So, you are officially independent consultants 107 00:04:58,214 --> 00:05:00,091 joining me on a fact-finding mission. 108 00:05:00,174 --> 00:05:01,467 And unofficially? 109 00:05:01,551 --> 00:05:04,137 Unofficially, I'd recommend a more modern hairstyle. 110 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 Double zing. 111 00:05:05,138 --> 00:05:07,849 I would, but I'd be arrested by the US Park Service 112 00:05:07,932 --> 00:05:10,393 for desecrating a national… [grunts] …treasure. 113 00:05:12,645 --> 00:05:14,147 Uh, you in a hurry here? 114 00:05:15,773 --> 00:05:17,066 Always. 115 00:05:20,028 --> 00:05:21,487 Wait. What are we doing? 116 00:05:21,571 --> 00:05:24,115 Like I said, fact-finding. We're just chasing down a lead. 117 00:05:24,198 --> 00:05:25,867 -[grunts] -[grunts] 118 00:05:25,950 --> 00:05:28,453 Jesus. Um, was it in that guy's skull? 119 00:05:28,536 --> 00:05:29,620 Doesn't look like it. 120 00:05:29,704 --> 00:05:31,748 But I bet there are more skulls in here. 121 00:05:32,874 --> 00:05:34,042 Well, it's not one of mine. 122 00:05:34,125 --> 00:05:35,877 Wait. W-What do you mean, one of yours? 123 00:05:35,960 --> 00:05:39,881 Well, this one has the right number of heads, and look at those hands. 124 00:05:39,964 --> 00:05:42,717 [chuckles] Zero embedded poison sacs. 125 00:05:42,800 --> 00:05:45,344 Well, we're in luck. The teeth are well-preserved. 126 00:05:45,428 --> 00:05:47,555 Okay. Cross-reference those with our dental records. 127 00:05:47,638 --> 00:05:50,266 I don't know what that means. I just think teeth are neat. 128 00:05:50,349 --> 00:05:53,686 "Hey, bones, get back inside." "No." [chuckles] 129 00:05:53,770 --> 00:05:55,730 So, we're calling the police, right? 130 00:05:55,813 --> 00:05:57,774 Since we're so aboveboard now. 131 00:05:57,857 --> 00:06:00,610 Yeah, this is an internal matter. 132 00:06:00,693 --> 00:06:01,694 Internal. 133 00:06:01,778 --> 00:06:03,696 Like my fingers in this dead guy's mouth. 134 00:06:03,780 --> 00:06:06,699 Internal like I'm going to gently convince and/or threaten the guy that saw this 135 00:06:06,783 --> 00:06:08,117 so he forgets all about it. 136 00:06:08,201 --> 00:06:09,535 Go get him. 137 00:06:09,619 --> 00:06:12,955 [clears throat] I think he just walked in. 138 00:06:13,039 --> 00:06:15,166 Well, that saves time. 139 00:06:15,833 --> 00:06:17,335 Tell me where the Eye Of The Serpent is! 140 00:06:17,418 --> 00:06:19,504 -[homeowner stammers] -Are we straight-up robbing this guy? 141 00:06:19,587 --> 00:06:21,130 He doesn't look like a cat burglar. 142 00:06:21,214 --> 00:06:22,799 -Because he's clearly a dog person? -Don't say "dog person." 143 00:06:22,882 --> 00:06:24,509 -Boom! Got it in. -No, you did not. 144 00:06:24,592 --> 00:06:26,177 Whoa. Uh, guys. 145 00:06:26,260 --> 00:06:28,763 If you don't tell me, it's your pinkie or your pug. 146 00:06:29,430 --> 00:06:31,599 -[homeowner whimpering] Oh, Muffin. -[Zara] Your choice. 147 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 I-I-I-I-I can't choose. 148 00:06:34,352 --> 00:06:35,436 Guess it's both. 149 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 -Three, two… -Oh, no. Oh, no. Don't. [stammers] 150 00:06:38,397 --> 00:06:40,733 I'll tell. I'll tell. [whimpers, sniffles] 151 00:06:41,943 --> 00:06:43,111 [whimpering] 152 00:06:43,611 --> 00:06:44,946 I wouldn't have shot the dog. 153 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 And the finger? 154 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 I've always thought ten is a lot. 155 00:06:47,865 --> 00:06:49,117 Oh, mints. 156 00:06:50,701 --> 00:06:52,203 [whimpering] 157 00:06:53,204 --> 00:06:55,206 This is a real roller coaster. 158 00:06:55,289 --> 00:06:57,458 She knows how to handle herself though. 159 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 I don't trust her. 160 00:06:58,626 --> 00:07:01,712 This whole thing is designed to bond us to her through intense emotion. 161 00:07:01,796 --> 00:07:04,132 -You gotta fight it. -Jesus Christ. 162 00:07:04,215 --> 00:07:07,635 -You worry too much. -That is famously not my problem. 163 00:07:07,718 --> 00:07:10,471 -Tell her. -He gets shot, like, all the time. 164 00:07:10,555 --> 00:07:12,974 And safe sex? Forget it. 165 00:07:13,057 --> 00:07:15,852 He is absolutely riddled with God-knows-what. 166 00:07:15,935 --> 00:07:17,562 The doctors sure don't. 167 00:07:17,645 --> 00:07:19,897 -Good to know. -Do you think she likes me? 168 00:07:19,981 --> 00:07:21,649 -You're pathetic. -[electronic beeping] 169 00:07:21,732 --> 00:07:23,401 I've done all I can. 170 00:07:23,484 --> 00:07:27,363 That's three-inch glass that can only be opened by the insurance company. 171 00:07:27,447 --> 00:07:29,824 Bollocks. Guess we should probably just give up. 172 00:07:29,907 --> 00:07:33,077 Unless-- Did anyone bring a hypersonic punch? 173 00:07:33,161 --> 00:07:34,162 Huh? [stammers] 174 00:07:34,245 --> 00:07:35,788 [gasp] I guess I did. 175 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 [whirring] 176 00:07:37,957 --> 00:07:39,584 You'll wanna get behind something. 177 00:07:45,465 --> 00:07:49,385 Is there any practical difference between what we just did and blatant crime? 178 00:07:49,469 --> 00:07:51,345 Mmm, it's more the attitude. 179 00:07:51,888 --> 00:07:53,639 -Uh, s-- -Do not say it. 180 00:07:53,723 --> 00:07:54,724 I forbid it. 181 00:07:56,476 --> 00:07:58,352 -Sploosh. -I heard that! 182 00:07:59,103 --> 00:08:02,398 And I am sorry you were privy to that internal discussion. 183 00:08:02,482 --> 00:08:04,066 We try to keep things lighthearted. 184 00:08:04,150 --> 00:08:05,276 Not a problem. 185 00:08:05,359 --> 00:08:07,737 Though I have already informed everyone about the body 186 00:08:07,820 --> 00:08:11,532 because of our stated values of openness and transparency. 187 00:08:11,616 --> 00:08:13,951 Cheryl! Go get me some staples. Please. 188 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 [groans] Wait, you're right. 189 00:08:15,786 --> 00:08:16,787 Those will totally hurt more. 190 00:08:17,955 --> 00:08:20,917 Thank you, Kurt. I am glad to hear you did that. 191 00:08:21,000 --> 00:08:23,002 -You are? -Obviously. 192 00:08:23,085 --> 00:08:25,129 Because I'd already scheduled a town hall 193 00:08:25,213 --> 00:08:28,216 where I'll be very happy to hear everyone's concerns. 194 00:08:28,299 --> 00:08:29,300 Uh-huh. 195 00:08:29,967 --> 00:08:33,221 Does it bother you that Cheryl has a kebab skewer holster? 196 00:08:33,304 --> 00:08:35,431 Hmm. Not as much as it should. 197 00:08:38,976 --> 00:08:41,521 All right. You need to tell us what's going on, like, now. 198 00:08:41,604 --> 00:08:42,813 -Because-- -Ooh. 199 00:08:42,897 --> 00:08:44,232 She's got a little slideshow. 200 00:08:44,315 --> 00:08:47,151 Last week, the Vanguard stole a sculpture called the Golden Dragon 201 00:08:47,235 --> 00:08:48,361 from a private collector. 202 00:08:48,903 --> 00:08:52,240 This, the emerald we stole today, was originally one of its eyes. 203 00:08:52,323 --> 00:08:54,659 We steal the second tomorrow from the National Gallery. 204 00:08:54,742 --> 00:08:55,743 Questions? 205 00:08:56,744 --> 00:08:58,663 Um, feels more like a crime spree. 206 00:08:58,746 --> 00:09:00,748 How does this get us to the Vanguard? 207 00:09:00,831 --> 00:09:02,250 I've chased these guys for years. 208 00:09:02,333 --> 00:09:03,376 They're impenetrable. 209 00:09:03,459 --> 00:09:06,671 The only time they interact with outsiders is when they recruit new members. 210 00:09:06,754 --> 00:09:09,674 Wai-- So, we're basically rushing the Vanguard's fraternity? 211 00:09:09,757 --> 00:09:10,758 No thanks. 212 00:09:10,841 --> 00:09:13,219 My doctor says I have to cut down on getting paddled 213 00:09:13,302 --> 00:09:15,721 or I'll develop something called "dead ass". 214 00:09:17,181 --> 00:09:20,101 What? Sorry my life's cooler than yours. 215 00:09:20,184 --> 00:09:21,978 And Interpol is fine with this? 216 00:09:22,061 --> 00:09:23,437 -In theory. -That means no. 217 00:09:23,521 --> 00:09:25,856 Every time I've gotten close to these guys, they bolt. 218 00:09:25,940 --> 00:09:27,316 We're pretty sure we have a mole, 219 00:09:27,400 --> 00:09:28,651 which is why we hired you guys. 220 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 Let's all get some rest. 221 00:09:31,404 --> 00:09:34,615 Today you were just backup, but tomorrow is the real deal. 222 00:09:36,742 --> 00:09:38,828 So, we're turning her in to the cops, right? 223 00:09:38,911 --> 00:09:42,540 If the French have cops and not mimes with invisible guns. 224 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 What are you talking about? 225 00:09:43,916 --> 00:09:47,712 Stealing jewels, pretending there's a mole in Interpol so we don't contact them. 226 00:09:47,795 --> 00:09:52,008 She's obviously part of Vanguard and even more obviously gonna double-cross us. 227 00:09:52,091 --> 00:09:52,925 Okay. 228 00:09:53,009 --> 00:09:56,887 And you're sure you're not just saying that because you're intimidated by her? 229 00:09:56,971 --> 00:09:58,806 And she is not at all into you? 230 00:09:58,889 --> 00:10:00,433 One: she's obviously into me 231 00:10:00,516 --> 00:10:04,353 because I can read the subtle art of reverse body language. 232 00:10:04,437 --> 00:10:06,647 And two: I'm not into her. 233 00:10:06,731 --> 00:10:08,232 You seem pretty worked up, bud. 234 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 Things will look better if you go have a glass of wine, 235 00:10:10,901 --> 00:10:15,197 meditate, then gaze down at the Paris streets while you rub one out. 236 00:10:15,281 --> 00:10:17,033 That's what this gal's gonna do. 237 00:10:17,116 --> 00:10:20,411 I mean, I wasn't gonna do that, but I think I have new plans. 238 00:10:20,494 --> 00:10:23,956 Yeah. You guys are probably right. Maybe I am overreacting. 239 00:10:24,040 --> 00:10:25,666 [chuckles] I'll just call it a night. 240 00:10:29,670 --> 00:10:31,505 [chuckles] Misdirection. 241 00:10:33,591 --> 00:10:35,426 God, I hate being right all the time. 242 00:10:35,509 --> 00:10:38,846 Wait. No, I don't. It's the best. 243 00:10:47,772 --> 00:10:50,941 Ah, the perfect place to meet up with your Vanguard buddies. 244 00:10:52,109 --> 00:10:53,903 Mmm. Mmm. Wow. 245 00:10:53,986 --> 00:10:55,279 Mmm. That's pretty good. 246 00:10:55,363 --> 00:10:56,572 You should order that again. 247 00:10:58,532 --> 00:11:00,493 Ah, the perfect place to… 248 00:11:01,994 --> 00:11:03,871 be backstabbed by your friends. 249 00:11:03,954 --> 00:11:06,165 -You what? -I said the first part over there. 250 00:11:06,248 --> 00:11:07,917 Come on. We're just hanging out. 251 00:11:08,000 --> 00:11:10,294 -Monsieur, une chaise? -Make it two, pal. 252 00:11:10,378 --> 00:11:12,588 Wow. Going pretty hard, huh? 253 00:11:12,671 --> 00:11:14,924 Oh, you haven't seen me go hard. 254 00:11:15,007 --> 00:11:17,051 I think a lot of ladies haven't seen you go hard. 255 00:11:17,134 --> 00:11:19,929 [chuckles] Also, you just ordered two chairs. 256 00:11:20,012 --> 00:11:23,599 Can you please keep it down? Everybody's looking at us. 257 00:11:23,682 --> 00:11:28,187 Look, Archer, you seem pretty steamed, so I figured I'd let you cool off. 258 00:11:28,270 --> 00:11:30,064 But I just wanna get to know you guys better. 259 00:11:30,147 --> 00:11:32,233 Yeah, probably to probe for weaknesses. 260 00:11:32,316 --> 00:11:34,360 -Sure it's not about something else? -Yeah. 261 00:11:34,443 --> 00:11:37,738 They told me how someone posing as an Interpol liaison kidnapped your child. 262 00:11:37,822 --> 00:11:38,989 That must have been really hard. 263 00:11:39,073 --> 00:11:41,283 Well, I guess it was to-- Wait a second. 264 00:11:41,367 --> 00:11:44,161 Why are you giving her information about my family? 265 00:11:44,245 --> 00:11:46,872 And don't try to plum my psychological depths because, 266 00:11:46,956 --> 00:11:49,583 I assure you, I don't have any. 267 00:11:49,667 --> 00:11:51,335 Pam, you're in contact with Lana. 268 00:11:51,419 --> 00:11:52,545 What does she think of all this? 269 00:11:52,628 --> 00:11:55,714 Um, I actually turned my phone off to concentrate on the mission 270 00:11:55,798 --> 00:11:57,174 because I'm a professional. 271 00:11:59,135 --> 00:12:00,136 Oh, boy. 272 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 HR won't respond to our complaints. 273 00:12:04,014 --> 00:12:06,934 All we're asking is a simple workplace safety question. 274 00:12:07,017 --> 00:12:08,811 How did the body get in the wall? 275 00:12:08,894 --> 00:12:10,271 And how long has it been there? 276 00:12:10,354 --> 00:12:13,566 Glad you asked. Well, our working theory is that the person in question 277 00:12:13,649 --> 00:12:17,736 was rehearsing a one-man show of The Cask of Amontillado that, 278 00:12:17,820 --> 00:12:19,405 mmm, got a little out of hand. 279 00:12:19,488 --> 00:12:21,115 What? No. That is not what-- 280 00:12:21,198 --> 00:12:24,577 Or it was someone annoying we needed to get rid of. 281 00:12:24,660 --> 00:12:26,036 -[office workers] Ah! -[Kurt] Seriously? 282 00:12:26,120 --> 00:12:27,580 For the love of God, Cheryl. 283 00:12:27,663 --> 00:12:28,831 Yes. Right. 284 00:12:28,914 --> 00:12:30,207 For the love of God. 285 00:12:30,708 --> 00:12:34,920 Look, in the spirit of openness, we don't know how the body got in the wall, 286 00:12:35,004 --> 00:12:37,465 but you all signed a non-disclosure agreement 287 00:12:37,548 --> 00:12:40,384 and a declaration that you might see disturbing things at this job. 288 00:12:40,468 --> 00:12:42,595 So, let's all get back to work, okay? 289 00:12:42,678 --> 00:12:46,932 ♪ Who wants vegan protein mini-muffins? ♪ 290 00:12:47,016 --> 00:12:48,684 -Ugh, screw you. -[office workers] Ugh. 291 00:12:48,767 --> 00:12:49,852 [office worker] Ugh. Come on. 292 00:12:51,187 --> 00:12:53,230 Cyril, I need you to do a thorough background check 293 00:12:53,314 --> 00:12:55,399 on Interpol agent Zara Khan. 294 00:12:55,483 --> 00:12:57,735 -I think she's a mole. -I'm kind of busy, Archer. 295 00:12:57,818 --> 00:13:00,905 Oh. I'm sorry. Well, in that case, do it anyway! 296 00:13:03,741 --> 00:13:05,576 Damn it! I said, get the same one. 297 00:13:06,076 --> 00:13:07,620 Now no one gets it. 298 00:13:08,662 --> 00:13:11,165 So, we're really following this obvious turncoat 299 00:13:11,248 --> 00:13:13,626 into a situation that will probably get us killed? 300 00:13:13,709 --> 00:13:17,546 And we're really gonna sit here and listen to rhetorical questions? 301 00:13:17,630 --> 00:13:19,089 It wasn't rhetorical. 302 00:13:19,173 --> 00:13:21,258 -Or was it? -Yeah-- Who's to say? 303 00:13:21,342 --> 00:13:24,678 Look, if you're so worked up about it, just run a background check on her. 304 00:13:24,762 --> 00:13:26,138 Well, in fact, I did. 305 00:13:26,222 --> 00:13:29,683 And she has a perfect record of arrests on every case she's done, 306 00:13:29,767 --> 00:13:31,185 which is the perfect cover. 307 00:13:31,268 --> 00:13:32,269 I say we kill her. 308 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 [chuckles] Come on. Let's go. 309 00:13:36,232 --> 00:13:40,694 Sorry. Hate to question you, but should we maybe wait till it's closed? 310 00:13:40,778 --> 00:13:43,113 It is. Private event, so more security. 311 00:13:43,197 --> 00:13:45,366 Just means more chances for us to make them look silly. 312 00:13:45,449 --> 00:13:46,909 Gotta love that moxie. 313 00:13:46,992 --> 00:13:49,578 I'm a little rusty. Moxie is French for terrible decision, right? 314 00:13:49,662 --> 00:13:51,080 Spoken like a man with moxie. 315 00:13:51,163 --> 00:13:54,667 It's not called moxie in men, it's called just being a man. 316 00:13:54,750 --> 00:13:57,002 Oh. So, it's called double standard? 317 00:13:57,086 --> 00:13:59,922 [scoffs] No. You don't call it that. 318 00:14:12,017 --> 00:14:13,435 Man, what a shit show. 319 00:14:13,519 --> 00:14:14,520 Who was this for? 320 00:14:14,603 --> 00:14:17,565 Gertrude Ederle? Because I am swimming in this. 321 00:14:17,648 --> 00:14:21,193 -I mean, mine fits great. -Yours is okay. Mine is amazing. 322 00:14:21,277 --> 00:14:23,153 I'm sorry, Archer. I was just going by memory. 323 00:14:23,237 --> 00:14:24,613 And I guess, in my mind-- 324 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 -Here it comes. -…you have a gut. 325 00:14:26,323 --> 00:14:28,951 -You call this a gut? -Quiet! And no. 326 00:14:29,034 --> 00:14:31,829 Honestly, it's really impressive for someone your age. 327 00:14:31,912 --> 00:14:33,080 -[stammers] G-- -Ray. Pam. 328 00:14:33,163 --> 00:14:34,748 Go to the rotunda and cause a diversion. 329 00:14:34,832 --> 00:14:38,419 -A big one. -Ye-- Uh, in front of everybody? 330 00:14:38,502 --> 00:14:39,628 Archer, come with me. 331 00:14:39,712 --> 00:14:41,672 And stay close so I don't double-cross you. 332 00:14:41,755 --> 00:14:44,758 Oh, sure. Joke about the thing you're actually gonna do. 333 00:14:44,842 --> 00:14:46,760 That's convincing everybody. 334 00:14:46,844 --> 00:14:49,179 Uh, looking a little green there, buddy. 335 00:14:49,263 --> 00:14:52,182 Kinda have a thing about looking silly in front of fancy people. 336 00:14:52,266 --> 00:14:55,185 In high school, I was a waiter at the nicest restaurant in town, 337 00:14:55,269 --> 00:14:56,604 and it wasn't great. 338 00:15:00,691 --> 00:15:02,484 [people in restaurant laughing] 339 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 [laughing] Boy, you're never gonna amount to nothing. 340 00:15:04,987 --> 00:15:06,363 You'll stay a fool. 341 00:15:07,531 --> 00:15:08,741 Thank you, Mr. Mayor. 342 00:15:10,409 --> 00:15:12,244 That was the nicest restaurant? 343 00:15:12,328 --> 00:15:15,080 Well, it was a small, very shitty town. 344 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 Well, now you can purge yourself of your fear. 345 00:15:17,082 --> 00:15:18,459 Embrace the chaos. 346 00:15:18,542 --> 00:15:21,045 Well, whatever this is, at least it won't be-- 347 00:15:21,629 --> 00:15:24,840 The wedding reception of an archduke and a movie star. 348 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 Pam, I can't do this. 349 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 Come on. Nobody knows who you are. 350 00:15:28,928 --> 00:15:32,890 Excuse moi. Didn't you win the bronze medal in the giant slalom? 351 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 Sorry. I'm just a giant skiing fan. 352 00:15:35,726 --> 00:15:37,144 My whole table is. 353 00:15:37,227 --> 00:15:40,230 Everyone, everyone, look who I just met. 354 00:15:40,314 --> 00:15:41,607 No. I'm leaving. 355 00:15:41,690 --> 00:15:45,110 -Ow! -How dare you speak to me that way! 356 00:15:45,194 --> 00:15:47,821 -Come on. Hit me. -I'm not ruining this wedding. 357 00:15:47,905 --> 00:15:49,365 That's what you think. 358 00:15:49,448 --> 00:15:53,035 -You knave! -What-- They're rich, not medieval. 359 00:15:53,118 --> 00:15:54,453 -[grunting] -[grunts] 360 00:15:54,536 --> 00:15:55,621 [wedding guests gasp] 361 00:15:55,704 --> 00:15:57,164 [security guard 1] Attention. Attention. 362 00:15:57,247 --> 00:15:58,791 All guards, to the ballroom. 363 00:16:00,167 --> 00:16:02,127 Okay. You can see both exits from here. 364 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 Stay and keep watch. 365 00:16:03,295 --> 00:16:05,214 Oh, so you can grab the jewel and slip out, 366 00:16:05,297 --> 00:16:06,340 like the snake you are. 367 00:16:06,423 --> 00:16:09,468 -How would a snake grab a jewel? -With its tongue, obviously. 368 00:16:09,551 --> 00:16:10,886 They're prehensile. 369 00:16:10,970 --> 00:16:13,138 Okay, I still have questions about how it crawls, 370 00:16:13,222 --> 00:16:14,848 but I'm gonna go grab this thing instead. 371 00:16:14,932 --> 00:16:16,225 You know nothing about nature. 372 00:16:16,308 --> 00:16:17,518 And I'm coming with. 373 00:16:17,601 --> 00:16:19,812 From here on out, I am attached to you. 374 00:16:19,895 --> 00:16:21,689 Oh, what? Like a male anglerfish. 375 00:16:21,772 --> 00:16:23,440 Good reference. But I'm still mad. 376 00:16:23,524 --> 00:16:24,858 Hey. Who are you guys? 377 00:16:24,942 --> 00:16:26,860 Oh, hey. I'm Officer Night. 378 00:16:26,944 --> 00:16:29,196 You might be wondering my first name. 379 00:16:29,279 --> 00:16:32,533 Officer? We're not officers. [grunts] 380 00:16:32,616 --> 00:16:33,659 First name, Good. 381 00:16:33,742 --> 00:16:37,121 Good night. Aw. I don't think he gets it. 382 00:16:37,204 --> 00:16:38,622 Well, smash-and-grab time. 383 00:16:40,666 --> 00:16:42,042 That way. You lead. 384 00:16:42,126 --> 00:16:44,336 There is no way I'm turning my back on you. 385 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 [both grunt] 386 00:16:46,797 --> 00:16:47,798 I would have gone left. 387 00:16:47,881 --> 00:16:49,508 Ugh. Stop backseat escaping. 388 00:16:50,217 --> 00:16:52,511 I don't care. Get it done. 389 00:16:52,594 --> 00:16:54,263 Yeah, I'm on it. Hold on a sec. 390 00:16:54,346 --> 00:16:55,514 -[grunts] -[grunts] 391 00:16:55,597 --> 00:16:58,058 Usually, HR complaints don't involve a dead body, 392 00:16:58,142 --> 00:16:59,935 a town hall to discuss the dead body 393 00:17:00,019 --> 00:17:02,980 and then a blatant lie involving Edgar Allan Poe. 394 00:17:03,063 --> 00:17:04,356 Ouch. 395 00:17:04,440 --> 00:17:07,526 I'm on the goddamn phone! 396 00:17:07,609 --> 00:17:08,861 -[grunting] -Oh. 397 00:17:08,944 --> 00:17:10,863 Sorry, your Archduke-ness. 398 00:17:10,946 --> 00:17:12,072 I wouldn't worry about it. 399 00:17:12,156 --> 00:17:15,451 Not like violence against an archduke ever led to something bad. 400 00:17:15,534 --> 00:17:17,453 I'll come up with something for you, Lana. 401 00:17:17,536 --> 00:17:19,246 If I wanted to be a career babysitter, 402 00:17:19,329 --> 00:17:22,666 I would have majored in sociology at a regional community college. 403 00:17:22,750 --> 00:17:23,876 Fucking fix it! 404 00:17:25,461 --> 00:17:29,006 -Here you are, Ms. Arch-- -Oh, my God. I'm Malory. 405 00:17:29,089 --> 00:17:32,134 -Sorry. -You know, systems of power-- [grunts] 406 00:17:32,217 --> 00:17:33,677 Go print an invoice. 407 00:17:39,516 --> 00:17:41,060 Huh? Jeezy peats. 408 00:17:42,686 --> 00:17:44,980 Archer, we weren't hired by Interpol. 409 00:17:45,064 --> 00:17:47,649 There's a zero instead of the O. It's a fake! 410 00:17:49,902 --> 00:17:52,279 Interpol didn't hire us. You did. 411 00:17:52,362 --> 00:17:53,405 It's not what you think. 412 00:17:53,489 --> 00:17:57,284 What I think is that you give me that emerald, and I take you to the cops. 413 00:17:57,367 --> 00:17:58,660 Or mimes, or whatever. 414 00:17:59,369 --> 00:18:00,954 I'm afraid I can't do that. 415 00:18:06,752 --> 00:18:08,295 I am not cleaning that up. 416 00:18:11,757 --> 00:18:13,634 We're not so different, you and I. 417 00:18:13,717 --> 00:18:16,220 Wait. I know how that sounds, but seriously. 418 00:18:16,303 --> 00:18:17,805 You're the mole at Interpol. 419 00:18:17,888 --> 00:18:19,640 [chuckles] Intermole. 420 00:18:20,307 --> 00:18:21,892 Damn it. It was right there. 421 00:18:21,975 --> 00:18:22,976 You saw my record. 422 00:18:23,060 --> 00:18:26,522 People at Interpol have been trying to sabotage me because I make them look bad. 423 00:18:26,605 --> 00:18:28,982 So I hired you personally to catch the Vanguard. 424 00:18:29,066 --> 00:18:30,400 Then why were you buying us all drinks 425 00:18:30,484 --> 00:18:32,486 and trying to find out personal stuff about us? 426 00:18:32,569 --> 00:18:36,532 Because Interpol is Snore City, and you guys are fun. 427 00:18:36,615 --> 00:18:37,658 We do kinda rule. 428 00:18:37,741 --> 00:18:41,537 But honestly, the real reason I hired you is I just have to win. 429 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 And I knew you would come through. 430 00:18:44,289 --> 00:18:45,874 -[grunting] -[grunting] 431 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 [both yell] 432 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 [pants] 433 00:18:58,220 --> 00:18:59,847 I've got a motorcycle stashed on the stairwell. 434 00:18:59,930 --> 00:19:02,224 Can I drive down the stairs on the motorcycle? 435 00:19:02,307 --> 00:19:03,892 If you're okay with me sitting behind you. 436 00:19:03,976 --> 00:19:04,977 I accept. 437 00:19:06,603 --> 00:19:08,897 Oh. Sorry. Uh, reflex. 438 00:19:08,981 --> 00:19:10,858 No. No, I-- No, I-- I get it. 439 00:19:10,941 --> 00:19:12,401 I mean… [chuckles] …look at me. 440 00:19:14,153 --> 00:19:15,487 Whoo-hoo! 441 00:19:15,571 --> 00:19:16,905 Motorcycle! 442 00:19:16,989 --> 00:19:18,615 Do you have to do that? 443 00:19:18,699 --> 00:19:22,619 Let me answer your question with a whoo! 444 00:19:24,163 --> 00:19:25,873 You know, we make a great team. 445 00:19:25,956 --> 00:19:27,249 Hard to disagree. 446 00:19:29,376 --> 00:19:32,129 I think if we take some time building up our trust level… 447 00:19:32,212 --> 00:19:34,131 Then you're really gonna hate this. 448 00:19:34,214 --> 00:19:35,883 -Decoy. -[yells, grunts] 449 00:19:39,052 --> 00:19:40,470 [police officers yell] 450 00:19:40,554 --> 00:19:43,140 -[police officers grunting, groaning] -Okay, now I hate being right. 451 00:19:44,099 --> 00:19:46,310 Excuse me. Can I have your attention, please? 452 00:19:47,394 --> 00:19:50,689 Well, first off, I want to apologize for yesterday. 453 00:19:50,772 --> 00:19:54,234 I really wish Cyril wouldn't have gone off script and lied to you. 454 00:19:54,318 --> 00:19:55,402 Goddamn it. 455 00:19:55,485 --> 00:19:59,323 But you should all know this is a spy organization. 456 00:19:59,406 --> 00:20:04,036 We do dangerous work, and that means you're gonna see some crazy-ass shit. 457 00:20:04,119 --> 00:20:07,206 So while I will try to be as transparent as possible, 458 00:20:07,289 --> 00:20:10,876 as transparent as possible is not gonna be very transparent. 459 00:20:10,959 --> 00:20:14,171 -Well, that is not acceptable. -Hold up there, face nuts. 460 00:20:14,254 --> 00:20:15,547 The boss is talking. 461 00:20:15,631 --> 00:20:17,466 Is this part of your assistant duties? 462 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 -The only part of the job I like. -[whimpers] 463 00:20:20,552 --> 00:20:22,846 And let me tell you, this will absolutely not be 464 00:20:22,930 --> 00:20:24,681 the most messed up thing you're gonna see here. 465 00:20:24,765 --> 00:20:29,353 Wanna leave? Go ahead. Wanna stay? You just got a 5% raise. 466 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 [humming, grunting] 467 00:20:32,356 --> 00:20:33,357 Any questions? 468 00:20:33,440 --> 00:20:34,566 Hey, Jim. 469 00:20:34,650 --> 00:20:35,901 Do you have those quarterly reports? 470 00:20:35,984 --> 00:20:38,320 Wow. Pam sure does know her shit. 471 00:20:38,403 --> 00:20:40,447 Blame Cyril, tough love, raise. 472 00:20:40,530 --> 00:20:42,699 So, you still gonna do the glass walls? 473 00:20:42,783 --> 00:20:44,117 Well, you know what they say, 474 00:20:44,201 --> 00:20:47,913 "People who live in glass houses are fucking morons." 475 00:20:48,789 --> 00:20:52,501 As soon as she pretended not to be into me, I knew. 476 00:20:52,584 --> 00:20:54,211 Traitor. Goddamn it. 477 00:20:54,294 --> 00:20:56,296 These apologies from Pam and Ray 478 00:20:56,380 --> 00:21:01,593 better be absolutely, abject, 360-degree tongue baths. 479 00:21:02,177 --> 00:21:04,513 Hey. You made it. I knew you would. 480 00:21:04,596 --> 00:21:06,014 Wh-- H-- What the-- 481 00:21:06,098 --> 00:21:08,267 It was the only move. No time to explain. 482 00:21:08,350 --> 00:21:11,019 But we do need to introduce you to someone. 483 00:21:11,103 --> 00:21:12,688 This is Pavle. 484 00:21:12,771 --> 00:21:16,191 Yeah, he's apparently with some sort of group called, 485 00:21:16,275 --> 00:21:18,110 like, I wanna say the Vanguard. 486 00:21:18,193 --> 00:21:19,027 Did I get that right? 487 00:21:19,111 --> 00:21:22,072 And he wants to talk to us about maybe joining up. 488 00:21:22,155 --> 00:21:25,867 And I think we, us thieves, should hear him out. 489 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 Oh, well. 490 00:21:27,035 --> 00:21:28,996 -Hello. [gasps] -[grunts] 491 00:21:29,997 --> 00:21:30,831 [yells] 492 00:21:32,416 --> 00:21:33,583 [laughing] 493 00:21:34,668 --> 00:21:35,669 Hi. 35845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.