All language subtitles for 2_eng, English 2 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:13,120 - Whoa, what did you buy? - Doodie. 2 00:00:13,294 --> 00:00:14,326 We weren't out of that. 3 00:00:14,503 --> 00:00:15,535 [LAUGHS] 4 00:00:16,046 --> 00:00:18,170 No. I stepped in it, again. 5 00:00:18,340 --> 00:00:20,915 That man has turned our front walk into a puppy minefield. 6 00:00:21,093 --> 00:00:23,714 I can't believe that guy still lets his dog do his business 7 00:00:23,887 --> 00:00:26,640 - right in front of our house. - Well, we've left notes. 8 00:00:26,807 --> 00:00:29,216 - And gotten nowhere. - Yeah, well, I've had it. 9 00:00:29,393 --> 00:00:32,596 The next time I catch him in the act, I'm gonna give him a piece of my mind. 10 00:00:32,896 --> 00:00:35,020 [DOG BARKING] 11 00:00:35,190 --> 00:00:37,765 - That couldn't be. - Oh, I hope it is. 12 00:00:47,453 --> 00:00:50,704 That's them. That's the guy and his dog. 13 00:00:50,914 --> 00:00:52,410 I can't believe it. 14 00:00:52,833 --> 00:00:55,158 That is so rude, he's just gonna walk away. 15 00:00:55,336 --> 00:00:57,875 - Then don't let him. Use your magic. - Huh? 16 00:00:58,047 --> 00:01:00,455 If you can't teach the dog new tricks, how about the owner? 17 00:01:00,633 --> 00:01:03,302 Just think of the money we'd save on carpet cleaning alone. 18 00:01:03,719 --> 00:01:06,424 Phoebe, we can't use our magic just to teach him, 19 00:01:06,597 --> 00:01:07,795 or anybody else, a lesson. 20 00:01:08,182 --> 00:01:13,853 Why not? It's for the greater good. I mean, that's our job, right? 21 00:01:14,021 --> 00:01:18,897 Think of it as community service. We'd be doing the whole block a favour. 22 00:01:19,068 --> 00:01:20,729 Come on. 23 00:01:26,575 --> 00:01:28,900 - Okay, Piper. - Hope he's not out of my range. 24 00:01:30,829 --> 00:01:31,909 Prue? 25 00:01:33,707 --> 00:01:37,492 - Nice shot. - An eye for an eye, a shoe for a shoe. 26 00:01:40,631 --> 00:01:42,090 Oh, duck. 27 00:01:42,925 --> 00:01:45,001 - Did he see you? - So what if he did? 28 00:01:45,177 --> 00:01:47,301 What's he gonna do, cry witch? 29 00:01:50,182 --> 00:01:52,223 Well, we've done our good deed for the day. 30 00:01:52,393 --> 00:01:54,766 I think I deserve 15 minutes of channel surfing. 31 00:01:54,937 --> 00:01:58,021 - Who wants coffee? - I'll grind. 32 00:02:01,360 --> 00:02:04,065 Koko now has a vocabulary of over 500-- 33 00:02:04,238 --> 00:02:05,436 Justice Today. 34 00:02:05,990 --> 00:02:07,366 And Cal Greene tied a record 35 00:02:07,533 --> 00:02:10,072 by smashing his sixth grand slam of the year today. 36 00:02:17,334 --> 00:02:18,912 [SCREAMS] 37 00:02:22,423 --> 00:02:24,000 Phoebe, are you okay? 38 00:02:24,174 --> 00:02:26,085 PIPER: Take a deep breath, honey, it's all right. 39 00:02:26,260 --> 00:02:28,965 No, it's not. I saw my future. 40 00:02:30,139 --> 00:02:31,764 I was being executed. 41 00:02:32,975 --> 00:02:34,007 Burned alive. 42 00:04:11,128 --> 00:04:13,252 Why would a report about a baseball player 43 00:04:13,422 --> 00:04:15,961 - trigger a premonition like that? - I don't know. 44 00:04:16,133 --> 00:04:19,834 All I know is I could feel it. I could feel the fire. 45 00:04:20,012 --> 00:04:22,171 And we were just standing there? That can't be right. 46 00:04:22,347 --> 00:04:24,304 - It's what I saw. - There's no way 47 00:04:24,474 --> 00:04:27,559 that we would let that happen. Not in the past, present or future. 48 00:04:27,728 --> 00:04:32,438 What did I do? Or what is it that I'm going to do? 49 00:04:32,649 --> 00:04:33,812 [DOORBELL RINGS] 50 00:04:34,026 --> 00:04:35,852 That's Leo. I'll get that. 51 00:04:38,739 --> 00:04:40,815 - Hey, stranger. - Oh, is that what I am now? 52 00:04:40,991 --> 00:04:42,984 Mm-hm. Playing hooky? 53 00:04:43,619 --> 00:04:47,118 Well, they're making me work tonight, so I've got the afternoon off. 54 00:04:47,289 --> 00:04:50,575 Oh, the old "I've gotta save the world" excuse again? 55 00:04:50,751 --> 00:04:52,827 Oh, like you've never had to use it. 56 00:04:53,003 --> 00:04:54,960 Uh... 57 00:04:55,964 --> 00:04:57,341 You're about to use it. 58 00:04:58,008 --> 00:04:59,669 Well, there's just something I have to do. 59 00:04:59,843 --> 00:05:00,875 [ANGELIC TONE] 60 00:05:01,053 --> 00:05:02,168 Maybe you could-- 61 00:05:04,640 --> 00:05:05,719 Now? 62 00:05:08,268 --> 00:05:11,602 - Leo? - It's okay, uh... 63 00:05:11,813 --> 00:05:14,518 ...you go, there's actually something I have to take care of so... 64 00:05:14,691 --> 00:05:17,230 Well, we really need to talk about things, you know. 65 00:05:17,402 --> 00:05:19,395 About where we stand. 66 00:05:20,364 --> 00:05:21,692 Yeah, we do. 67 00:05:23,992 --> 00:05:25,071 Rain check? 68 00:05:25,243 --> 00:05:26,905 [SIGHS] 69 00:05:27,079 --> 00:05:28,704 It's what we do best. 70 00:05:34,586 --> 00:05:37,077 I hate when he does that. 71 00:05:48,642 --> 00:05:50,018 PHOEBE: So, what did he want? 72 00:05:50,185 --> 00:05:52,594 PIPER: Cancelled our date. He's working again. 73 00:05:52,771 --> 00:05:54,728 You didn't ask him what we should do? 74 00:05:54,898 --> 00:05:56,310 He had to fly, literally. 75 00:05:56,483 --> 00:05:59,152 The pages were doing that flipping thing on their own again. 76 00:06:00,404 --> 00:06:02,195 It's a spell to take us to the future. 77 00:06:02,364 --> 00:06:04,938 Two, actually. One to send us and one to bring us home. 78 00:06:05,117 --> 00:06:08,984 But apparently we only get one shot. Once we use it, they disappear. 79 00:06:09,162 --> 00:06:12,414 Wait a minute, you guys. We almost died going back to the past. 80 00:06:12,582 --> 00:06:14,659 This is not something that you just do. 81 00:06:15,127 --> 00:06:18,663 - We're talking about your life, Phoebe. - And I'm talking about yours, Prue. 82 00:06:19,172 --> 00:06:21,711 I'm just saying I think we should think this over a little bit. 83 00:06:22,092 --> 00:06:25,011 Look, you had that premonition today for a reason. 84 00:06:25,178 --> 00:06:27,587 It must mean that we're supposed to do something about it. 85 00:06:27,931 --> 00:06:30,138 Going to the future might be the only way to find out 86 00:06:30,309 --> 00:06:32,100 what you did to put you on that pyre. 87 00:06:32,269 --> 00:06:33,977 How do you know it's something that I did? 88 00:06:34,146 --> 00:06:36,767 It might be a demon or a warlock that puts me there. 89 00:06:37,566 --> 00:06:39,227 Do you really wanna wait to find out? 90 00:06:42,821 --> 00:06:46,606 Okay, pack your bags. We go, try and figure out what happened, 91 00:06:46,783 --> 00:06:49,274 and hopefully come back with enough information to stop it. 92 00:06:49,453 --> 00:06:51,908 We're gonna need a date, Phoebe. 93 00:06:52,080 --> 00:06:56,161 Uh, February 12th, 2009. 94 00:06:56,335 --> 00:06:58,874 That's two weeks before the date I saw in my premonition. 95 00:06:59,129 --> 00:07:00,790 That should give us more than enough time 96 00:07:00,964 --> 00:07:02,839 to figure out what put you there. 97 00:07:03,550 --> 00:07:04,832 I wonder how I look. 98 00:07:05,510 --> 00:07:07,752 Piper, you look great. This is hardly the time to-- 99 00:07:07,930 --> 00:07:10,551 Not now. In the future. 100 00:07:10,724 --> 00:07:13,133 When we went back to the '70s, we saw ourselves as kids. 101 00:07:13,310 --> 00:07:15,801 Now we'll be seeing ourselves walking around ten years older. 102 00:07:16,021 --> 00:07:18,642 All the vanquishing, think of the wear and tear. 103 00:07:18,815 --> 00:07:20,642 Okay. 104 00:07:22,527 --> 00:07:25,018 Hear these words Hear the rhyme 105 00:07:25,197 --> 00:07:27,688 We send to you this burning sign 106 00:07:27,908 --> 00:07:33,330 - Then our future selves we'll find - In another place and time 107 00:07:59,398 --> 00:08:01,771 Mommy. Mommy. Mommy. 108 00:08:02,567 --> 00:08:04,560 Uh... 109 00:08:04,736 --> 00:08:07,571 You-- I think you have the wrong house. 110 00:08:08,156 --> 00:08:10,992 - Certainly the wrong mommy. - Stop fooling. 111 00:08:11,201 --> 00:08:12,447 [CAR HONKS] 112 00:08:12,661 --> 00:08:14,701 Car pool. 113 00:08:18,583 --> 00:08:20,458 Ooh. 114 00:08:21,837 --> 00:08:24,162 Oh. Oh. 115 00:08:30,721 --> 00:08:32,382 Phoebe. Where's the volume? 116 00:08:32,556 --> 00:08:34,098 COMPUTERIZED VOICE: Command recognized. 117 00:08:34,266 --> 00:08:36,757 And more news on the execution of Phoebe Halliwell 118 00:08:36,935 --> 00:08:38,347 coming up in just a moment. 119 00:08:38,520 --> 00:08:40,845 Now back to your regularly scheduled programming, 120 00:08:41,023 --> 00:08:43,977 MTV's Real World 18, on the moon. 121 00:08:44,151 --> 00:08:45,812 MELINDA: Mom, I'm gonna be late. 122 00:08:45,986 --> 00:08:48,560 Uh, okay, uh... 123 00:08:48,739 --> 00:08:52,440 - shut up. Mute. Something. - Command recognized. 124 00:08:54,328 --> 00:08:57,412 - Morning, Piper. You all right? - I guess. 125 00:08:58,040 --> 00:09:01,706 Yeah, it's... With your sister, it's rough, I know. 126 00:09:01,877 --> 00:09:06,124 Don't worry about your little one. I'll get her from school like you asked, 127 00:09:06,298 --> 00:09:09,216 but you sure you want me to take her to your ex's? 128 00:09:09,384 --> 00:09:12,801 "Ex"? As in husband? As in mine? 129 00:09:13,555 --> 00:09:16,889 Yes. Yes. If that is what I told you, then yes. 130 00:09:18,143 --> 00:09:20,136 So you and he are getting along better now? 131 00:09:20,938 --> 00:09:24,189 Maybe. Prue? Prue? 132 00:09:24,358 --> 00:09:26,813 Okay, kiddo, let's hit the road. 133 00:09:32,074 --> 00:09:35,989 Don't worry, Mommy, I promise I'll do as you ask. 134 00:09:36,161 --> 00:09:39,578 I won't use my magic again, ever. 135 00:10:13,657 --> 00:10:18,865 Hey, hey, hey, people. Okay, enough. People, stop touching me. 136 00:10:19,830 --> 00:10:23,994 Stay. Stay. 137 00:10:25,586 --> 00:10:27,211 - Prue, what's going on? - I don't know. 138 00:10:27,379 --> 00:10:29,206 But I could get used to it. Check me out. 139 00:10:29,381 --> 00:10:31,540 I don't just work at Buckland's, I own it. 140 00:10:31,883 --> 00:10:34,636 And three more: Paris, Tokyo and London. 141 00:10:35,220 --> 00:10:36,597 And you're blond. 142 00:10:37,598 --> 00:10:38,796 Yeah, strange. 143 00:10:39,182 --> 00:10:41,852 Wait, you had time to go to work already? 144 00:10:42,019 --> 00:10:44,723 Well, actually, I woke up there. But it was amazing. 145 00:10:44,896 --> 00:10:47,138 I had all these assistants and this huge office. 146 00:10:47,316 --> 00:10:49,641 And I have a chauffeur, and he is so totally hot. 147 00:10:49,860 --> 00:10:50,975 Ooh. 148 00:10:52,112 --> 00:10:53,310 How'd you do? 149 00:10:53,530 --> 00:10:55,357 [LAUGHS] 150 00:10:55,532 --> 00:10:57,905 Is that a good thing or...? Hmm. 151 00:10:58,076 --> 00:11:01,327 Well, if you ignore my apparently failed marriage, 152 00:11:01,496 --> 00:11:03,407 the fact that I'm still living in the manor... 153 00:11:03,582 --> 00:11:05,574 Wait. You're married? 154 00:11:05,876 --> 00:11:09,079 - Was. My daughter is on her way-- - Wait. 155 00:11:09,254 --> 00:11:10,749 Stop right there. You have a daughter? 156 00:11:11,506 --> 00:11:15,552 Yeah. And she's-- She's beautiful. 157 00:11:15,719 --> 00:11:17,510 Oh, of course she is. 158 00:11:17,763 --> 00:11:18,842 What's her name? 159 00:11:19,556 --> 00:11:23,602 Oh, God. I don't know. But, Prue, she has powers. 160 00:11:23,769 --> 00:11:27,268 But for some reason I told her not to use them. Why would I do that? 161 00:11:27,439 --> 00:11:32,066 Speaking of why, why are we in our future bodies? 162 00:11:32,277 --> 00:11:35,148 I mean, I thought that we were just supposed to come here and see them. 163 00:11:35,322 --> 00:11:37,066 Well, apparently going to the past 164 00:11:37,240 --> 00:11:38,783 isn't the same as going to the future. 165 00:11:39,159 --> 00:11:41,484 I just wish that since we are in our future bodies 166 00:11:41,662 --> 00:11:43,038 we could remember what's happened 167 00:11:43,205 --> 00:11:45,495 in the last ten years, like how I got a daughter. 168 00:11:45,666 --> 00:11:48,952 Okay, wait a second. If I'm in my future body, 169 00:11:49,127 --> 00:11:51,203 and you are in your future body, 170 00:11:51,380 --> 00:11:52,922 then that means that Phoebe... 171 00:11:54,633 --> 00:11:57,503 - Oh, TV. Louder. Louder. - Command recognized. 172 00:11:57,678 --> 00:12:00,382 --Execution. We're less than eight hours away now 173 00:12:00,555 --> 00:12:02,347 until the burning of Phoebe Halliwell, 174 00:12:02,516 --> 00:12:05,553 the witch accused of murdering Cal Greene six months ago. 175 00:12:05,727 --> 00:12:08,053 Eight hours? We were supposed to be here two weeks before. 176 00:12:08,230 --> 00:12:09,511 Shh. 177 00:12:09,731 --> 00:12:13,184 Let's go there now, live, where Sierra Stone is standing by. Sierra? 178 00:12:13,360 --> 00:12:15,769 San Francisco district attorney Nathanial Pratt, 179 00:12:15,946 --> 00:12:17,821 whose discovery of the witch last August 180 00:12:17,990 --> 00:12:20,231 has made him an early favourite for the governor's seat, 181 00:12:20,409 --> 00:12:22,864 just came out to make a statement. Let's listen in. 182 00:12:23,036 --> 00:12:27,865 This is a reflection of our citizens' resolve to ferret out the hidden evil, 183 00:12:28,292 --> 00:12:33,582 to tum fear into fight, and to band together as one. 184 00:12:33,755 --> 00:12:36,959 To cleanse our city of its greatest threat. 185 00:12:37,342 --> 00:12:42,301 Tonight, Phoebe Halliwell will burn for her crime. 186 00:12:42,472 --> 00:12:47,348 And when she does, let that be a warning to other witches out there. 187 00:12:47,519 --> 00:12:48,895 You're next. 188 00:13:03,048 --> 00:13:05,966 Oh, surprise. Here we go up the stairs, 189 00:13:06,134 --> 00:13:07,961 into the attic, grabbing the Book of Shadows. 190 00:13:08,136 --> 00:13:11,138 Please tell me we're still not gonna be doing this in ten years. 191 00:13:11,306 --> 00:13:13,299 - Apparently not. - What? 192 00:13:13,475 --> 00:13:15,266 - The book is gone. - It's got to be here. 193 00:13:15,435 --> 00:13:17,595 We need it to find the return spell. 194 00:13:17,771 --> 00:13:20,061 - Prue-- - Piper, just help me look for it. 195 00:13:20,232 --> 00:13:23,234 - Okay, relax. We'll find it. - You don't know that. 196 00:13:23,401 --> 00:13:25,643 I mean, what if it's lost? What if we can't find it? 197 00:13:25,821 --> 00:13:28,940 Then we're stuck in our future bodies with no way of getting out of them 198 00:13:29,115 --> 00:13:30,444 and no way of saving Phoebe. 199 00:13:36,081 --> 00:13:37,623 Ooh. 200 00:13:37,791 --> 00:13:41,042 - Been working out? - Well, I guess that's a little sample 201 00:13:41,211 --> 00:13:42,919 of what ten years does to our powers. 202 00:13:43,088 --> 00:13:44,796 And to our attic. 203 00:13:45,090 --> 00:13:46,715 Huh. 204 00:13:50,011 --> 00:13:51,637 A key. 205 00:13:56,017 --> 00:13:58,177 It's the key to my wall safe at Buckland's. 206 00:13:58,645 --> 00:14:00,223 Do you think that means it's there? 207 00:14:00,397 --> 00:14:02,521 We've never taken the book out of the house before. 208 00:14:02,691 --> 00:14:05,230 Yeah, we haven't, but maybe our future selves have. 209 00:14:05,402 --> 00:14:08,190 - The question is why. - We don't even know what we're like 210 00:14:08,363 --> 00:14:10,190 in this time period, let alone what we think. 211 00:14:10,490 --> 00:14:13,409 But if the book is at Buckland's, maybe it will give us some answers. 212 00:14:13,577 --> 00:14:15,119 All right, then we go there first. 213 00:14:15,287 --> 00:14:17,778 Then to Phoebe to see if she's all right. 214 00:14:17,956 --> 00:14:20,495 - Sorry about the mess. - Mm-hm. 215 00:14:24,713 --> 00:14:26,125 PHOEBE: Hello. 216 00:14:28,216 --> 00:14:30,173 Hello. 217 00:14:30,343 --> 00:14:33,547 Could somebody please answer me? 218 00:14:33,722 --> 00:14:35,513 I really need to talk to someone. 219 00:14:35,682 --> 00:14:37,639 [LONG BEEP] 220 00:14:38,393 --> 00:14:43,767 Okay. How about a snack? Maybe some crackers, peanuts? 221 00:14:44,399 --> 00:14:45,858 Something? 222 00:14:49,362 --> 00:14:52,649 A tray full of goo? Hey, wait a minute-- 223 00:14:58,121 --> 00:15:00,031 Don't I even get a phone call? 224 00:15:00,207 --> 00:15:02,448 MAN: Shut up, witch. 225 00:15:09,424 --> 00:15:11,915 I can't believe you get a limo and a driver, 226 00:15:12,093 --> 00:15:15,047 - and I've still got my same old car. - You have a husband. 227 00:15:15,222 --> 00:15:18,259 Had a husband, you mean. I'm getting divorced, remember? 228 00:15:18,433 --> 00:15:21,268 And how do you know you don't have a guy in this time? 229 00:15:21,436 --> 00:15:24,889 I mean, after all, I have a kid and an ex, you could have several. 230 00:15:25,065 --> 00:15:27,105 - Ex's? - No, kids. 231 00:15:27,275 --> 00:15:30,277 I mean, we're in the future but with no memory of the past ten years. 232 00:15:30,445 --> 00:15:32,071 I don't even know who my ex-husband-- 233 00:15:32,280 --> 00:15:33,739 [GASPS] 234 00:15:41,748 --> 00:15:45,331 Okay, apparently my power isn't the only one that's grown. 235 00:15:45,544 --> 00:15:48,035 - You just froze-- - Everything. 236 00:15:48,213 --> 00:15:51,546 - What a difference a decade makes. - What the hell are you doing? 237 00:15:52,050 --> 00:15:54,755 Leo, I'm so glad you're here, I have so many-- 238 00:15:54,970 --> 00:15:57,046 Uh, what's wrong? 239 00:15:57,222 --> 00:15:59,215 I knew you'd do something stupid like this. 240 00:15:59,683 --> 00:16:02,091 You used your magic in public? What's the matter with you? 241 00:16:02,310 --> 00:16:04,018 - Are you insane? - Uh, Leo-- 242 00:16:04,187 --> 00:16:05,932 Remember, he thinks we know what's going on. 243 00:16:06,106 --> 00:16:07,601 You want to end up like your sister? 244 00:16:07,774 --> 00:16:09,767 We had an agreement, no magic for Melinda's sake. 245 00:16:10,193 --> 00:16:12,815 - Melinda? - Our daughter. What's wrong? 246 00:16:12,988 --> 00:16:16,487 - Our daughter? - Wait a second. You're Piper's ex? 247 00:16:19,452 --> 00:16:20,699 [GASPS] 248 00:16:21,121 --> 00:16:22,865 Witch! 249 00:16:23,039 --> 00:16:25,709 - Okay, what is going on here? - Prue. 250 00:16:27,127 --> 00:16:31,374 Over there. Witch! Witch! 251 00:16:31,548 --> 00:16:33,838 Hurry, we gotta get out of here before they see you. 252 00:16:34,009 --> 00:16:36,085 - "They"? - The witch hunters. 253 00:16:45,061 --> 00:16:46,972 [BEEP, THEN DOOR CLANKS OPEN] 254 00:16:47,147 --> 00:16:49,353 Prue? Piper? 255 00:16:49,524 --> 00:16:51,232 MAN: They haven't been to visit you before. 256 00:16:51,401 --> 00:16:52,979 Why would they come now? 257 00:16:54,237 --> 00:16:56,029 No... 258 00:16:56,198 --> 00:16:59,152 ...they're going to be as happy to get rid of you as I am. 259 00:16:59,784 --> 00:17:00,864 Who are you? 260 00:17:01,077 --> 00:17:02,110 [LAUGHS] 261 00:17:02,287 --> 00:17:05,122 I'm sorry, it's been so long since our last visit. 262 00:17:05,290 --> 00:17:09,751 Executions are a bitch to plan. Logistics, alerting the media, 263 00:17:09,920 --> 00:17:11,166 gathering the kindling. 264 00:17:15,425 --> 00:17:20,218 Uh, you know, I've had a lot of time 265 00:17:20,514 --> 00:17:23,681 to do some thinking about... 266 00:17:24,184 --> 00:17:27,268 - ...why I'm here. - Well... 267 00:17:27,437 --> 00:17:29,846 ...no amount of thinking will change the outcome. 268 00:17:30,023 --> 00:17:32,313 Justice will be served for your crime. 269 00:17:32,484 --> 00:17:35,354 But it wasn't really a big crime, was it? 270 00:17:35,779 --> 00:17:37,440 You are truly evil. 271 00:17:39,282 --> 00:17:41,738 What bigger crime is there than taking a man's life? 272 00:17:51,920 --> 00:17:53,201 I killed someone? 273 00:17:54,923 --> 00:18:00,083 Phoebe, what is this? An attempt to stay your execution? Plead insanity? 274 00:18:00,929 --> 00:18:02,756 It won't work. 275 00:18:02,931 --> 00:18:05,552 You have five hours to live. Tick-took. 276 00:18:05,725 --> 00:18:08,514 What? Five hours? 277 00:18:08,687 --> 00:18:10,099 But that's not possible. 278 00:18:10,897 --> 00:18:12,393 Well... 279 00:18:13,483 --> 00:18:17,778 ...I'm happy to see the seriousness of your crime has finally hit you. 280 00:18:19,739 --> 00:18:21,400 See... 281 00:18:21,908 --> 00:18:26,570 ...you represent everything I abhor. You're a threat. 282 00:18:26,746 --> 00:18:30,115 A danger to everything that is good and pure in our world. 283 00:18:30,876 --> 00:18:32,620 You're talking out of fear. 284 00:18:33,253 --> 00:18:36,255 Just because you don't understand something doesn't make it evil. 285 00:18:36,423 --> 00:18:38,214 No, it's you who doesn't understand. 286 00:18:38,383 --> 00:18:39,795 You killed a man using your power, 287 00:18:39,968 --> 00:18:41,878 and now you're gonna die because of it. 288 00:18:42,053 --> 00:18:45,055 I only wish that I could burn all of your kind with you. 289 00:18:49,311 --> 00:18:50,473 But don't worry... 290 00:18:51,813 --> 00:18:54,352 ...in time I will. 291 00:18:54,524 --> 00:18:56,102 This is only the beginning. 292 00:19:08,497 --> 00:19:09,825 Leo, listen to me. 293 00:19:09,998 --> 00:19:12,751 The two of us, the Prue and Piper that you see before you, 294 00:19:12,918 --> 00:19:15,622 are from the past. From ten years ago. 295 00:19:15,921 --> 00:19:20,132 - So we have no idea what is going on. - Don't even lie to me. 296 00:19:20,300 --> 00:19:21,842 All right, Phoebe is set to die today, 297 00:19:22,010 --> 00:19:24,631 and I only hope that this madness dies with her. 298 00:19:24,804 --> 00:19:28,056 All right, these people are in danger because of the witch trials she started. 299 00:19:28,225 --> 00:19:30,349 How? How did she start them? 300 00:19:30,519 --> 00:19:32,511 You know, I don't know what you hope to accomplish 301 00:19:32,687 --> 00:19:34,763 by pretending not to know. 302 00:19:43,782 --> 00:19:45,657 You haven't kissed me like that since-- 303 00:19:45,826 --> 00:19:49,527 Since this morning, 1999, remember? We were supposed to meet, 304 00:19:49,704 --> 00:19:52,872 you had to leave, I went up to the attic and this is where I came. The future. 305 00:19:53,041 --> 00:19:56,540 If you don't believe me, at least believe what you feel. Trust that. 306 00:20:01,091 --> 00:20:03,048 I remember. 307 00:20:03,218 --> 00:20:04,760 That day they sent me to the attic 308 00:20:04,928 --> 00:20:06,838 to open the Book of Shadows to the future spell. 309 00:20:07,013 --> 00:20:09,173 Wait, that was you? We just assumed that it was Grams. 310 00:20:09,349 --> 00:20:11,093 No, it was me. 311 00:20:11,268 --> 00:20:12,596 But they didn't tell me why. 312 00:20:13,353 --> 00:20:16,971 Wait, you don't know what's happened the last ten years? Any of it? 313 00:20:18,900 --> 00:20:20,893 These people... 314 00:20:21,444 --> 00:20:22,643 They're here underground 315 00:20:22,821 --> 00:20:25,739 because they've been accused of practicing witchcraft. 316 00:20:26,366 --> 00:20:28,323 - They're witches? - Some of them. 317 00:20:29,786 --> 00:20:32,028 Most of them have been falsely accused. 318 00:20:32,539 --> 00:20:34,117 But they're safe here for now. 319 00:20:34,666 --> 00:20:38,831 - What did Phoebe do? - Six months ago, she... 320 00:20:40,046 --> 00:20:42,917 ...killed a man, Cal Greene. 321 00:20:43,967 --> 00:20:45,379 The baseball player? 322 00:20:46,928 --> 00:20:50,594 No, this is crazy. I mean Phoebe would never hurt anyone. 323 00:20:50,765 --> 00:20:52,592 She hurt him. 324 00:20:52,767 --> 00:20:54,263 Because he murdered someone. 325 00:20:54,436 --> 00:20:56,512 Someone Phoebe cared about very much. 326 00:20:56,688 --> 00:20:59,523 A dear friend who he brutalized. 327 00:21:00,358 --> 00:21:02,767 But a technicality set him free. 328 00:21:03,278 --> 00:21:06,861 Phoebe was furious, outraged. 329 00:21:07,032 --> 00:21:08,527 And that's when she crossed the line 330 00:21:08,700 --> 00:21:10,942 from protecting the innocent to punishing the guilty. 331 00:21:11,119 --> 00:21:14,157 She used her power to kill Greene, got caught, 332 00:21:14,372 --> 00:21:16,365 and her magic exposed by Nathanial Pratt. 333 00:21:17,209 --> 00:21:20,708 And this is the result, modern-day witch trials with Pratt at the helm? 334 00:21:21,296 --> 00:21:24,748 And Phoebe at the stake, I don't buy it. Her power can't kill. 335 00:21:24,925 --> 00:21:28,673 Well, it can now. It's been ten years, all your powers have grown. 336 00:21:28,845 --> 00:21:31,764 - We have to get to Phoebe to explain. LEO: You can't. 337 00:21:31,932 --> 00:21:34,257 All right, as it stands, you and Prue are safe. 338 00:21:34,434 --> 00:21:37,305 Pratt checked you out, and he doesn't suspect that you're witches. 339 00:21:37,479 --> 00:21:39,519 To get to Phoebe, you'd have to use your powers. 340 00:21:39,689 --> 00:21:41,647 And they'll catch you, then they'll kill you. 341 00:21:41,817 --> 00:21:44,356 Leo, she's our sister, we're not gonna let her die. 342 00:21:44,569 --> 00:21:46,978 [ANGELIC TONE] 343 00:21:47,155 --> 00:21:48,614 Wait. I'll go. 344 00:21:48,865 --> 00:21:52,650 - Leo, this is our sister, we have to. - No. 345 00:21:52,828 --> 00:21:56,114 I'm still your guide. I can orb in and keep you out of danger. 346 00:21:57,123 --> 00:21:58,535 Then we'll go back to Buckland's 347 00:21:58,708 --> 00:22:00,749 and get the book and get the spell to send us home. 348 00:22:00,919 --> 00:22:02,710 We'll meet you at the manor. 349 00:22:05,382 --> 00:22:08,918 Leo, um, uh... 350 00:22:09,094 --> 00:22:11,467 We got married? 351 00:22:11,638 --> 00:22:15,221 Piper, later. There'll be plenty of time later. 352 00:22:27,487 --> 00:22:30,738 Oh, Miss Halliwell. Can you sign the PO for the new--? 353 00:22:31,074 --> 00:22:33,530 WOMAN: People, give the woman some air. 354 00:22:33,702 --> 00:22:37,949 She will meet with all of you after lunch. Thank you. 355 00:22:41,084 --> 00:22:43,374 Okay, good news first. 356 00:22:43,545 --> 00:22:46,463 The acquisition paperwork was approved and-- 357 00:22:48,049 --> 00:22:50,173 - Yes? - I'm with her. 358 00:22:51,344 --> 00:22:53,089 It's Piper. 359 00:22:53,847 --> 00:22:55,093 My sister? 360 00:22:55,891 --> 00:22:58,015 Oh, right, sorry. 361 00:22:58,185 --> 00:23:01,637 Almost forgot you had another one. I mean, other than-- 362 00:23:02,189 --> 00:23:03,684 That's okay, I forgot your name too. 363 00:23:03,857 --> 00:23:06,526 Anne, Miss Halliwell's personal assistant. 364 00:23:07,402 --> 00:23:13,856 Anne, right. My personal assistant. By the way, Anne, um... 365 00:23:14,034 --> 00:23:17,866 ...do you know if my husband called by any chance? 366 00:23:18,079 --> 00:23:19,195 [LAUGHS] 367 00:23:19,372 --> 00:23:23,418 Husband, good one. Very funny. Like you have the time. 368 00:23:23,585 --> 00:23:26,753 Okay, I just need to get your final okay on the acquisition. 369 00:23:26,922 --> 00:23:29,211 Your sister was amazing. 370 00:23:29,382 --> 00:23:31,708 I mean at first the board was a little resistant, 371 00:23:31,885 --> 00:23:35,836 what with the layoffs it would entail, but Prue pushed it through. 372 00:23:36,139 --> 00:23:37,302 I did? 373 00:23:37,474 --> 00:23:39,550 I thought the "to hell with the little people" part 374 00:23:39,726 --> 00:23:44,056 - was particularly persuasive. - Oh, okay. Anne, sweetie, 375 00:23:44,231 --> 00:23:47,101 I really need some private time with my sister so if you can just-- 376 00:23:47,275 --> 00:23:50,728 - Oh, no problem, just buzz me. - Look at me. 377 00:23:50,904 --> 00:23:53,941 All right, I am booked with work, I am about to lay off 378 00:23:54,115 --> 00:23:58,327 countless people with a flick of my pen, no man to speak of... 379 00:23:58,495 --> 00:24:00,203 Maybe you're just picky. 380 00:24:00,997 --> 00:24:02,575 What's happened to me? 381 00:24:03,959 --> 00:24:08,585 Okay, well, I could dwell on the nightmare my life will become, 382 00:24:08,755 --> 00:24:10,167 but we have work to do. 383 00:24:10,340 --> 00:24:13,045 At least some things around here haven't changed. 384 00:24:17,639 --> 00:24:20,130 Okay, it should be after the demon with the tusk 385 00:24:20,308 --> 00:24:22,384 and before the spell to discourage a lover. 386 00:24:25,063 --> 00:24:29,974 - Where is it? It was here in 1999. - Yeah, and now it's gone. 387 00:24:30,152 --> 00:24:32,525 So if the spell can only be used once 388 00:24:32,696 --> 00:24:35,401 that must mean that our future selves have already used it. 389 00:24:35,574 --> 00:24:39,951 - Which means-- - We have no way of getting home. 390 00:24:47,252 --> 00:24:50,918 Leo. Oh, thank God. Look, I know what they think I did, and if we just-- 391 00:24:51,089 --> 00:24:53,794 Shh. They'll hear you. 392 00:24:53,967 --> 00:24:56,376 Where's the rest of the cavalry? 393 00:24:56,553 --> 00:24:57,585 They're not coming. 394 00:24:58,388 --> 00:25:01,675 So, what, you'll grab me and we'll just orb out or whatever, 395 00:25:01,850 --> 00:25:04,852 - and we'll meet them back at the-- - Look, Phoebe... 396 00:25:05,020 --> 00:25:06,182 I'm so sorry. 397 00:25:07,105 --> 00:25:08,268 For what? 398 00:25:09,649 --> 00:25:11,975 Did something happen to my sisters? 399 00:25:12,652 --> 00:25:14,360 Nobody's gonna rescue you. 400 00:25:15,822 --> 00:25:17,483 [LAUGHS] 401 00:25:19,868 --> 00:25:22,822 If that is some kind of whitelighter humour, 402 00:25:22,996 --> 00:25:26,247 let me be the first to tell you, you are not a very funny race of people. 403 00:25:27,375 --> 00:25:31,540 You know, I wish you remember what you've done. 404 00:25:31,713 --> 00:25:34,288 It would make this so much easier. 405 00:25:38,970 --> 00:25:42,257 Your future self used witchcraft for vengeance, Phoebe. 406 00:25:42,432 --> 00:25:44,841 Pratt is using that as a platform. 407 00:25:45,018 --> 00:25:47,639 Why does everyone think that I killed someone? 408 00:25:48,230 --> 00:25:49,641 I wouldn't. 409 00:25:49,815 --> 00:25:53,350 I mean, I couldn't. What did I do, premonition the man to death? 410 00:25:53,527 --> 00:25:56,362 - My power is passive. - Not in the future. 411 00:25:56,780 --> 00:26:00,481 It's grown. It's changed. As have you. 412 00:26:01,076 --> 00:26:04,575 Which means, unfortunately, you have to suffer the consequences. 413 00:26:05,580 --> 00:26:07,241 No. 414 00:26:07,749 --> 00:26:09,161 I don't believe it. 415 00:26:10,252 --> 00:26:11,960 Then believe what you see. 416 00:26:21,847 --> 00:26:24,468 [GROANING] 417 00:26:32,691 --> 00:26:34,897 Oh, my God. 418 00:26:35,485 --> 00:26:36,814 What have I done? 419 00:26:38,446 --> 00:26:40,108 Leo? 420 00:26:40,991 --> 00:26:43,233 Help me! 421 00:26:55,509 --> 00:26:58,000 You wanna tell me again exactly how screwed we are? 422 00:26:58,178 --> 00:27:00,753 PRUE: Pretty screwed. - Thanks. 423 00:27:01,139 --> 00:27:04,924 - I wonder what's taking Leo so long. - You know... 424 00:27:06,395 --> 00:27:09,183 ...some of these pages are marked. 425 00:27:09,815 --> 00:27:14,145 The top corners are turned down, and all of them are new spells. 426 00:27:14,319 --> 00:27:15,945 Such as? 427 00:27:16,113 --> 00:27:18,901 Like, here's a spell to create a door. 428 00:27:19,449 --> 00:27:23,400 One to induce slumber, a glamour to change one's appearance. 429 00:27:24,871 --> 00:27:27,280 Some of them have these little baggies attached. 430 00:27:27,457 --> 00:27:29,948 Those must be potions of some kind. 431 00:27:31,253 --> 00:27:34,670 But what about these? I mean, there's-- 432 00:27:34,840 --> 00:27:36,750 Okay, one to create money, 433 00:27:36,967 --> 00:27:42,804 uh, to bend someone's will, to erase a memory, a binding spell. 434 00:27:42,973 --> 00:27:45,013 Binding? What are all these marked for? 435 00:27:45,350 --> 00:27:48,269 This must have been our future selves' plan. 436 00:27:48,437 --> 00:27:50,098 Here's a prison map. 437 00:27:50,272 --> 00:27:53,440 We were gonna use all of this to break Phoebe out. 438 00:27:53,609 --> 00:27:55,483 But something is bothering me. I mean, clearly, 439 00:27:55,652 --> 00:27:58,191 some of these spells are for personal gain. 440 00:27:58,614 --> 00:28:01,817 Which would break the most basic of Wiccan rules. We wouldn't do that. 441 00:28:01,992 --> 00:28:03,570 We wouldn't. 442 00:28:03,744 --> 00:28:07,113 But maybe in ten years our future selves would for Phoebe. 443 00:28:07,331 --> 00:28:08,363 [DOOR CLOSES] 444 00:28:09,458 --> 00:28:11,913 Perfect timing, we found the book, but we can't-- 445 00:28:12,085 --> 00:28:13,544 - Where's Phoebe? - Where is she? 446 00:28:13,712 --> 00:28:16,121 In prison where she belongs. 447 00:28:16,423 --> 00:28:18,713 Leo, you were supposed to bring her back here. 448 00:28:18,884 --> 00:28:21,090 No, I said I'd go to her. 449 00:28:21,303 --> 00:28:24,340 And I did, to explain to her why she has to pay for her crime. 450 00:28:24,556 --> 00:28:26,513 You're our guide, you're supposed to protect us, 451 00:28:26,683 --> 00:28:29,174 - and you're just gonna let her die? - You're signing her death warrant. 452 00:28:29,353 --> 00:28:33,398 I am trying to protect the greater good. All right, if Phoebe lives, 453 00:28:33,565 --> 00:28:37,350 if you use your magic to save her, then the persecutions will continue. 454 00:28:38,236 --> 00:28:41,025 And our daughter will grow into a world where her power 455 00:28:41,198 --> 00:28:43,155 is punishable by death. Do you want that? 456 00:28:43,325 --> 00:28:46,409 - Of course not. - Well, then it has to end with Phoebe. 457 00:28:46,745 --> 00:28:49,450 - She has to die. - Like hell. 458 00:28:51,249 --> 00:28:52,626 Prue, relax. 459 00:28:52,793 --> 00:28:55,628 We've seen what your new powers can do when you're angry. 460 00:28:56,546 --> 00:28:58,421 He's gonna stay frozen, right? 461 00:28:59,341 --> 00:29:02,094 If he knows what's good for him, he'll stay frozen. 462 00:29:02,260 --> 00:29:03,803 All right, let's get these spells. 463 00:29:10,394 --> 00:29:11,852 [CHEERING] 464 00:29:12,020 --> 00:29:17,560 Now, some people say this is a victory for me, 465 00:29:17,734 --> 00:29:22,693 but I say it is a victory for us all. For today, 466 00:29:22,906 --> 00:29:28,031 a blight on everything that is good in our world will be extinguished. 467 00:29:29,413 --> 00:29:34,407 Tonight, the witch will burn! 468 00:29:40,882 --> 00:29:43,089 PRUE: Piper, if you're gonna do this, you better hurry. 469 00:29:43,260 --> 00:29:45,419 Leo can unfreeze and be home any second. 470 00:29:45,971 --> 00:29:47,881 Besides, Phoebe has less than an hour. 471 00:30:25,469 --> 00:30:27,794 Can't do it, can you? 472 00:30:29,181 --> 00:30:30,758 No. 473 00:30:31,391 --> 00:30:34,594 Our grandmother did it to us for protection. 474 00:30:36,146 --> 00:30:39,397 You don't have to bind her powers, Piper. 475 00:30:39,608 --> 00:30:43,475 We agreed that I'd take care of her, and I will, I promise. 476 00:30:44,071 --> 00:30:46,195 I know you will. 477 00:30:47,699 --> 00:30:49,775 So we were together. 478 00:30:49,952 --> 00:30:52,906 Does that mean you clipped your wings for me? 479 00:30:54,790 --> 00:30:56,367 No. 480 00:30:57,292 --> 00:30:59,368 You wouldn't let me. 481 00:31:00,754 --> 00:31:02,498 We, uh... 482 00:31:03,090 --> 00:31:06,957 ...tried to make it work with our powers. 483 00:31:07,803 --> 00:31:10,638 But it didn't, and then this all happened, and... 484 00:31:13,475 --> 00:31:17,889 Were we happy? Just for a little while, were we happy? 485 00:31:20,774 --> 00:31:22,518 Very. 486 00:31:33,537 --> 00:31:35,779 Are you gonna try and stop us? 487 00:31:37,332 --> 00:31:38,791 I can't do that. 488 00:31:40,919 --> 00:31:44,206 Then I hope you understand why I have to do what I'm doing. 489 00:31:46,508 --> 00:31:47,836 Yeah. 490 00:31:49,386 --> 00:31:51,177 What are we gonna do? 491 00:31:54,016 --> 00:31:56,507 [SIGHS] 492 00:31:56,685 --> 00:31:58,642 What we always do. 493 00:31:59,980 --> 00:32:01,605 Talk about it later. 494 00:32:19,374 --> 00:32:21,249 [SIGHS] 495 00:32:23,920 --> 00:32:25,628 What is it? What's wrong? 496 00:32:26,590 --> 00:32:28,417 I have no one to say goodbye to. 497 00:32:29,509 --> 00:32:31,336 No life. 498 00:32:31,887 --> 00:32:35,635 They didn't even know who you were at the office, my own sister. 499 00:32:37,517 --> 00:32:39,475 If we die tonight, my tombstone will read, 500 00:32:39,686 --> 00:32:41,976 "Here lies Prue. She worked hard." 501 00:32:42,606 --> 00:32:44,314 We're not gonna die. 502 00:32:44,483 --> 00:32:46,559 We're gonna find a way back to the present, 503 00:32:46,777 --> 00:32:48,769 and we'll create a new future. 504 00:32:48,987 --> 00:32:51,526 What if we can't? What if we can never get home? 505 00:32:51,740 --> 00:32:53,615 According to Phoebe's premonition, we fail. 506 00:32:54,743 --> 00:32:57,946 Our future selves fail. We've still got a shot. 507 00:32:59,790 --> 00:33:03,326 You're right. You're right. 508 00:33:03,502 --> 00:33:06,372 All right, let's go get Phoebe. 509 00:33:16,556 --> 00:33:18,514 So far, so good. 510 00:33:19,977 --> 00:33:22,053 Don't people normally break out of prison? 511 00:33:22,271 --> 00:33:24,181 Nothing about this is normal. 512 00:33:26,900 --> 00:33:30,946 "To create a door." Okay, but where? 513 00:33:31,154 --> 00:33:33,645 - No place like here. - Okay. 514 00:33:38,912 --> 00:33:40,988 Kind of small for us, don't you think? 515 00:33:41,206 --> 00:33:45,038 When you find your path is blocked All you have to do is knock 516 00:34:03,854 --> 00:34:04,886 [GASPS] 517 00:34:05,063 --> 00:34:07,519 - Freeze. - Good idea. 518 00:34:08,692 --> 00:34:10,187 All right, um... 519 00:34:10,611 --> 00:34:13,529 Her cell should be up those stairs. Come on. 520 00:34:18,827 --> 00:34:20,654 She'll be guarded. Are we ready for this? 521 00:34:20,871 --> 00:34:22,781 Do we have a choice? 522 00:34:27,085 --> 00:34:29,042 We're too late. 523 00:34:54,196 --> 00:34:56,901 [CROWD CHATTERING] 524 00:35:11,046 --> 00:35:13,087 [SIGHS] 525 00:35:14,216 --> 00:35:16,422 I love the smell of burnt witch in the morning. 526 00:35:17,719 --> 00:35:20,507 At least I'm paying for my crime. 527 00:35:21,223 --> 00:35:23,762 There'll come a day when you'll have to pay for yours too. 528 00:35:26,019 --> 00:35:28,095 Remorseless to the end, huh? 529 00:35:29,940 --> 00:35:30,972 [SNICKERS] 530 00:35:33,819 --> 00:35:38,612 Let today be a lesson to all those who would seek to defy human nature 531 00:35:38,782 --> 00:35:39,945 With their way of life. 532 00:35:40,158 --> 00:35:42,116 Let today serve notice 533 00:35:42,327 --> 00:35:45,412 that black magic will not be tolerated in our society. 534 00:35:45,622 --> 00:35:50,166 And let today be remembered as the day we burned the witch! 535 00:35:51,036 --> 00:35:52,578 PRUE: Piper, freeze him. 536 00:35:53,956 --> 00:35:55,414 Prue, Piper. 537 00:35:55,582 --> 00:35:59,284 - Come on, we're getting out of here. - No, wait. You can't. 538 00:35:59,503 --> 00:36:01,958 - Prue, I'm serious. - What are you talking about? 539 00:36:02,172 --> 00:36:06,799 You guys have to leave. I deserve to be here. 540 00:36:07,010 --> 00:36:10,012 Or my future self does. 541 00:36:10,222 --> 00:36:13,093 But you killed a killer. Don't be ridiculous. 542 00:36:13,308 --> 00:36:18,730 Look, this is Pratt's personal crusade. This isn't about us, it is about him. 543 00:36:18,939 --> 00:36:21,145 Wherever we go, he will follow us. 544 00:36:21,525 --> 00:36:24,313 He will hunt us, he will hunt our families. 545 00:36:24,528 --> 00:36:26,984 If anybody should be punished, it should be him. 546 00:36:29,283 --> 00:36:31,904 - Prue, what are you doing? - Saving the future good witches 547 00:36:32,077 --> 00:36:34,699 - and our future. - Prue, wait. 548 00:36:35,497 --> 00:36:38,950 Don't. Don't become a murderer too. 549 00:36:39,668 --> 00:36:41,495 It has to end with me. 550 00:36:43,672 --> 00:36:46,377 Phoebe, he was evil, he deserved what-- 551 00:36:46,550 --> 00:36:49,634 The wrong thing done for the right reason is still the wrong thing. 552 00:36:51,680 --> 00:36:57,683 Our job is to protect the innocent, not punish the guilty. 553 00:36:57,895 --> 00:37:02,723 And I crossed that line, and I know that. 554 00:37:04,276 --> 00:37:06,815 And now you guys have to know that too. 555 00:37:10,741 --> 00:37:12,402 We are not leaving here without you. 556 00:37:18,791 --> 00:37:21,282 Prue, we were sent here for a reason. 557 00:37:21,835 --> 00:37:24,670 Maybe not to stop this like what we thought, 558 00:37:25,714 --> 00:37:29,760 but maybe to understand why this has to happen. 559 00:37:30,135 --> 00:37:32,295 [CRIES] 560 00:37:34,014 --> 00:37:36,220 Why you have to let this happen. 561 00:37:39,353 --> 00:37:40,812 I don't want to die. 562 00:37:41,688 --> 00:37:45,355 But I don't want you to die because of me. 563 00:37:46,276 --> 00:37:49,314 [CRYING] 564 00:38:00,082 --> 00:38:01,244 I love you. 565 00:38:29,319 --> 00:38:31,609 [SCREAMS] 566 00:38:31,822 --> 00:38:33,862 [CRYING] 567 00:38:46,712 --> 00:38:49,203 [SCREAMS] 568 00:38:57,389 --> 00:38:58,967 Prue. 569 00:39:01,727 --> 00:39:03,767 What are we doing here? 570 00:39:03,979 --> 00:39:05,770 Phoebe? 571 00:39:07,149 --> 00:39:10,151 You don't think she was-f? I mean, we saw-- 572 00:39:10,360 --> 00:39:14,607 I know. I know. Oh, please, God, don't let it be true. Phoebe. 573 00:39:24,166 --> 00:39:25,993 We thought that we had lost you. 574 00:39:27,085 --> 00:39:28,830 You did. 575 00:39:29,463 --> 00:39:31,290 I was burning. 576 00:39:32,925 --> 00:39:38,963 And I could-- I could feel the flames on my skin. 577 00:39:39,181 --> 00:39:42,468 And then I-- I was here. 578 00:39:42,684 --> 00:39:44,180 I don't know what happened. 579 00:39:44,728 --> 00:39:47,516 It's okay, you're safe now, you're home. 580 00:39:47,731 --> 00:39:49,973 Yeah, home, but when? 581 00:39:51,860 --> 00:39:54,898 And Cal Greene tied a record by smashing his sixth grand slam 582 00:39:55,114 --> 00:39:58,233 - of the year today, making-- - Wait, that's the baseball player. 583 00:39:58,826 --> 00:40:00,902 That's what triggered my premonition. 584 00:40:01,120 --> 00:40:02,946 We're back where we started. 585 00:40:03,163 --> 00:40:04,705 The day we cast the spell. 586 00:40:05,457 --> 00:40:06,620 Why? 587 00:40:07,209 --> 00:40:08,668 Maybe because it worked. 588 00:40:08,877 --> 00:40:11,665 We were sent into the future to find out what Phoebe did. 589 00:40:11,880 --> 00:40:14,834 Maybe we came back to stop it from happening. 590 00:40:15,342 --> 00:40:18,676 But we didn't cast a spell to come back. We didn't even have one. 591 00:40:19,179 --> 00:40:20,840 Maybe they sent us back. 592 00:40:21,265 --> 00:40:23,389 But who? And why today? 593 00:40:23,559 --> 00:40:25,765 If we were sent back to keep the future from happening, 594 00:40:25,978 --> 00:40:29,644 shouldn't we have been sent back to the day Phoebe killed Cal Greene? 595 00:40:29,815 --> 00:40:32,021 [DOG BARKING] 596 00:40:34,862 --> 00:40:35,894 Not again. 597 00:40:38,866 --> 00:40:40,858 This guy still hasn't learned his lesson. 598 00:40:42,244 --> 00:40:44,534 Apparently, neither have we. 599 00:40:45,330 --> 00:40:47,454 I think this is why we were sent back here, 600 00:40:47,624 --> 00:40:51,243 to this moment in time. This is where it all started. 601 00:40:51,462 --> 00:40:53,953 The first time we used our magic for revenge. 602 00:40:54,715 --> 00:40:58,048 But it's just a little thing, it's harmless. 603 00:40:58,218 --> 00:40:59,879 Yeah, but once you break the small rules, 604 00:41:00,053 --> 00:41:03,422 it's just a matter of time before the big ones are next. 605 00:41:03,974 --> 00:41:05,552 A very smart girl once told me 606 00:41:05,726 --> 00:41:09,474 that we're supposed to protect the innocent, not punish the guilty. 607 00:41:09,855 --> 00:41:11,646 I haven't told you yet. 608 00:41:13,442 --> 00:41:14,937 Now maybe you won't have to. 609 00:41:17,780 --> 00:41:19,524 Pratt. 610 00:41:29,500 --> 00:41:31,825 - Do you think we should follow? - No. 611 00:41:32,336 --> 00:41:35,041 Our little act of revenge might have been what sent Pratt 612 00:41:35,214 --> 00:41:36,542 on his path to seek his own. 613 00:41:36,715 --> 00:41:39,669 Which might have led him to start the future witch trials. 614 00:41:39,843 --> 00:41:41,919 Hopefully now he won't. 615 00:41:42,096 --> 00:41:44,884 I still think we should keep an eye on him, just in case. 616 00:41:45,057 --> 00:41:47,181 Absolutely. 617 00:41:49,353 --> 00:41:50,515 Hey, what's up? 618 00:41:50,896 --> 00:41:54,395 Not work. There is no way I'm going to the office tonight. 619 00:41:54,566 --> 00:41:55,943 I'm going outwith you guys. 620 00:41:56,110 --> 00:41:57,568 We all have a lot of changes to make 621 00:41:57,736 --> 00:42:00,061 if we want to avoid ending up where we just came from. 622 00:42:00,239 --> 00:42:01,567 Hey, the future wasn't all bad, 623 00:42:01,740 --> 00:42:05,323 you were like Miss Fortune 500. And I had a beautiful little girl. 624 00:42:05,869 --> 00:42:08,325 - What? - Details later. 625 00:42:08,539 --> 00:42:10,698 We can still make the good things happen, Piper. 626 00:42:10,874 --> 00:42:13,283 We just have to make the right choices. 627 00:42:13,752 --> 00:42:15,793 So maybe Leo and I will end up together. 628 00:42:16,171 --> 00:42:17,500 Wait, you and Leo? 629 00:42:17,714 --> 00:42:18,747 [DOORBELL RINGS] 630 00:42:18,924 --> 00:42:20,715 Speak of the angel. I'll get that. 631 00:42:23,554 --> 00:42:25,131 Hey, stranger. 632 00:42:34,356 --> 00:42:37,191 I would have settled for a nice hello. 633 00:42:37,359 --> 00:42:39,649 Didn't anybody ever tell you not to settle? 634 00:42:39,903 --> 00:42:41,362 That's a good lesson. 635 00:42:41,947 --> 00:42:43,857 I've been learning a lot of them lately. 636 00:42:44,199 --> 00:42:45,944 So I've heard. 637 00:42:47,327 --> 00:42:50,198 Look, honestly, I didn't know you'd be sent to the future. 638 00:42:50,372 --> 00:42:52,578 I don't even know what happened when you got there. 639 00:42:52,749 --> 00:42:55,668 All I was told is that apparently you had something to learn. 640 00:42:57,004 --> 00:43:00,124 - So that's why you're here? - No. 641 00:43:00,299 --> 00:43:01,580 That's why you're here. 642 00:43:02,342 --> 00:43:04,418 You three were given a glimpse of your future 643 00:43:04,595 --> 00:43:06,006 to learn a valuable lesson. 644 00:43:06,847 --> 00:43:08,425 And I'm glad you learned it too, 645 00:43:08,599 --> 00:43:11,434 because they wouldn't have brought you back if you hadn't. 646 00:43:11,602 --> 00:43:14,971 Speaking of which, they're making me work tonight so I can't really-- 647 00:43:15,147 --> 00:43:17,602 This is always gonna be a problem for us, isn't it? 648 00:43:18,901 --> 00:43:20,775 I'm willing to work on it. 649 00:43:21,195 --> 00:43:24,113 Good. Don't ever forget you said that. 50510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.