Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:13,120
- Whoa, what did you buy?
- Doodie.
2
00:00:13,294 --> 00:00:14,326
We weren't out of that.
3
00:00:14,503 --> 00:00:15,535
[LAUGHS]
4
00:00:16,046 --> 00:00:18,170
No. I stepped in it, again.
5
00:00:18,340 --> 00:00:20,915
That man has turned our front walk
into a puppy minefield.
6
00:00:21,093 --> 00:00:23,714
I can't believe that guy
still lets his dog do his business
7
00:00:23,887 --> 00:00:26,640
- right in front of our house.
- Well, we've left notes.
8
00:00:26,807 --> 00:00:29,216
- And gotten nowhere.
- Yeah, well, I've had it.
9
00:00:29,393 --> 00:00:32,596
The next time I catch him in the act,
I'm gonna give him a piece of my mind.
10
00:00:32,896 --> 00:00:35,020
[DOG BARKING]
11
00:00:35,190 --> 00:00:37,765
- That couldn't be.
- Oh, I hope it is.
12
00:00:47,453 --> 00:00:50,704
That's them.
That's the guy and his dog.
13
00:00:50,914 --> 00:00:52,410
I can't believe it.
14
00:00:52,833 --> 00:00:55,158
That is so rude,
he's just gonna walk away.
15
00:00:55,336 --> 00:00:57,875
- Then don't let him. Use your magic.
- Huh?
16
00:00:58,047 --> 00:01:00,455
If you can't teach the dog new tricks,
how about the owner?
17
00:01:00,633 --> 00:01:03,302
Just think of the money we'd save
on carpet cleaning alone.
18
00:01:03,719 --> 00:01:06,424
Phoebe, we can't use our magic
just to teach him,
19
00:01:06,597 --> 00:01:07,795
or anybody else, a lesson.
20
00:01:08,182 --> 00:01:13,853
Why not? It's for the greater good.
I mean, that's our job, right?
21
00:01:14,021 --> 00:01:18,897
Think of it as community service. We'd
be doing the whole block a favour.
22
00:01:19,068 --> 00:01:20,729
Come on.
23
00:01:26,575 --> 00:01:28,900
- Okay, Piper.
- Hope he's not out of my range.
24
00:01:30,829 --> 00:01:31,909
Prue?
25
00:01:33,707 --> 00:01:37,492
- Nice shot.
- An eye for an eye, a shoe for a shoe.
26
00:01:40,631 --> 00:01:42,090
Oh, duck.
27
00:01:42,925 --> 00:01:45,001
- Did he see you?
- So what if he did?
28
00:01:45,177 --> 00:01:47,301
What's he gonna do, cry witch?
29
00:01:50,182 --> 00:01:52,223
Well, we've done our good deed
for the day.
30
00:01:52,393 --> 00:01:54,766
I think I deserve 15 minutes
of channel surfing.
31
00:01:54,937 --> 00:01:58,021
- Who wants coffee?
- I'll grind.
32
00:02:01,360 --> 00:02:04,065
Koko now has a vocabulary
of over 500--
33
00:02:04,238 --> 00:02:05,436
Justice Today.
34
00:02:05,990 --> 00:02:07,366
And Cal Greene tied a record
35
00:02:07,533 --> 00:02:10,072
by smashing his sixth grand slam
of the year today.
36
00:02:17,334 --> 00:02:18,912
[SCREAMS]
37
00:02:22,423 --> 00:02:24,000
Phoebe, are you okay?
38
00:02:24,174 --> 00:02:26,085
PIPER: Take a deep breath, honey,
it's all right.
39
00:02:26,260 --> 00:02:28,965
No, it's not. I saw my future.
40
00:02:30,139 --> 00:02:31,764
I was being executed.
41
00:02:32,975 --> 00:02:34,007
Burned alive.
42
00:04:11,128 --> 00:04:13,252
Why would a report
about a baseball player
43
00:04:13,422 --> 00:04:15,961
- trigger a premonition like that?
- I don't know.
44
00:04:16,133 --> 00:04:19,834
All I know is I could feel it.
I could feel the fire.
45
00:04:20,012 --> 00:04:22,171
And we were just standing there?
That can't be right.
46
00:04:22,347 --> 00:04:24,304
- It's what I saw.
- There's no way
47
00:04:24,474 --> 00:04:27,559
that we would let that happen.
Not in the past, present or future.
48
00:04:27,728 --> 00:04:32,438
What did I do?
Or what is it that I'm going to do?
49
00:04:32,649 --> 00:04:33,812
[DOORBELL RINGS]
50
00:04:34,026 --> 00:04:35,852
That's Leo. I'll get that.
51
00:04:38,739 --> 00:04:40,815
- Hey, stranger.
- Oh, is that what I am now?
52
00:04:40,991 --> 00:04:42,984
Mm-hm. Playing hooky?
53
00:04:43,619 --> 00:04:47,118
Well, they're making me work tonight,
so I've got the afternoon off.
54
00:04:47,289 --> 00:04:50,575
Oh, the old "I've gotta save the world"
excuse again?
55
00:04:50,751 --> 00:04:52,827
Oh, like you've never had to use it.
56
00:04:53,003 --> 00:04:54,960
Uh...
57
00:04:55,964 --> 00:04:57,341
You're about to use it.
58
00:04:58,008 --> 00:04:59,669
Well, there's just something
I have to do.
59
00:04:59,843 --> 00:05:00,875
[ANGELIC TONE]
60
00:05:01,053 --> 00:05:02,168
Maybe you could--
61
00:05:04,640 --> 00:05:05,719
Now?
62
00:05:08,268 --> 00:05:11,602
- Leo?
- It's okay, uh...
63
00:05:11,813 --> 00:05:14,518
...you go, there's actually something
I have to take care of so...
64
00:05:14,691 --> 00:05:17,230
Well, we really need to talk
about things, you know.
65
00:05:17,402 --> 00:05:19,395
About where we stand.
66
00:05:20,364 --> 00:05:21,692
Yeah, we do.
67
00:05:23,992 --> 00:05:25,071
Rain check?
68
00:05:25,243 --> 00:05:26,905
[SIGHS]
69
00:05:27,079 --> 00:05:28,704
It's what we do best.
70
00:05:34,586 --> 00:05:37,077
I hate when he does that.
71
00:05:48,642 --> 00:05:50,018
PHOEBE:
So, what did he want?
72
00:05:50,185 --> 00:05:52,594
PIPER: Cancelled our date.
He's working again.
73
00:05:52,771 --> 00:05:54,728
You didn't ask him
what we should do?
74
00:05:54,898 --> 00:05:56,310
He had to fly, literally.
75
00:05:56,483 --> 00:05:59,152
The pages were doing
that flipping thing on their own again.
76
00:06:00,404 --> 00:06:02,195
It's a spell to take us to the future.
77
00:06:02,364 --> 00:06:04,938
Two, actually. One to send us
and one to bring us home.
78
00:06:05,117 --> 00:06:08,984
But apparently we only get one shot.
Once we use it, they disappear.
79
00:06:09,162 --> 00:06:12,414
Wait a minute, you guys.
We almost died going back to the past.
80
00:06:12,582 --> 00:06:14,659
This is not something
that you just do.
81
00:06:15,127 --> 00:06:18,663
- We're talking about your life, Phoebe.
- And I'm talking about yours, Prue.
82
00:06:19,172 --> 00:06:21,711
I'm just saying I think we should
think this over a little bit.
83
00:06:22,092 --> 00:06:25,011
Look, you had that premonition
today for a reason.
84
00:06:25,178 --> 00:06:27,587
It must mean that we're supposed
to do something about it.
85
00:06:27,931 --> 00:06:30,138
Going to the future might be
the only way to find out
86
00:06:30,309 --> 00:06:32,100
what you did to put you
on that pyre.
87
00:06:32,269 --> 00:06:33,977
How do you know
it's something that I did?
88
00:06:34,146 --> 00:06:36,767
It might be a demon
or a warlock that puts me there.
89
00:06:37,566 --> 00:06:39,227
Do you really wanna wait
to find out?
90
00:06:42,821 --> 00:06:46,606
Okay, pack your bags. We go,
try and figure out what happened,
91
00:06:46,783 --> 00:06:49,274
and hopefully come back
with enough information to stop it.
92
00:06:49,453 --> 00:06:51,908
We're gonna need a date, Phoebe.
93
00:06:52,080 --> 00:06:56,161
Uh, February 12th, 2009.
94
00:06:56,335 --> 00:06:58,874
That's two weeks before the date
I saw in my premonition.
95
00:06:59,129 --> 00:07:00,790
That should give us
more than enough time
96
00:07:00,964 --> 00:07:02,839
to figure out what put you there.
97
00:07:03,550 --> 00:07:04,832
I wonder how I look.
98
00:07:05,510 --> 00:07:07,752
Piper, you look great.
This is hardly the time to--
99
00:07:07,930 --> 00:07:10,551
Not now. In the future.
100
00:07:10,724 --> 00:07:13,133
When we went back to the '70s,
we saw ourselves as kids.
101
00:07:13,310 --> 00:07:15,801
Now we'll be seeing ourselves
walking around ten years older.
102
00:07:16,021 --> 00:07:18,642
All the vanquishing,
think of the wear and tear.
103
00:07:18,815 --> 00:07:20,642
Okay.
104
00:07:22,527 --> 00:07:25,018
Hear these words
Hear the rhyme
105
00:07:25,197 --> 00:07:27,688
We send to you this burning sign
106
00:07:27,908 --> 00:07:33,330
- Then our future selves we'll find
- In another place and time
107
00:07:59,398 --> 00:08:01,771
Mommy. Mommy. Mommy.
108
00:08:02,567 --> 00:08:04,560
Uh...
109
00:08:04,736 --> 00:08:07,571
You-- I think you
have the wrong house.
110
00:08:08,156 --> 00:08:10,992
- Certainly the wrong mommy.
- Stop fooling.
111
00:08:11,201 --> 00:08:12,447
[CAR HONKS]
112
00:08:12,661 --> 00:08:14,701
Car pool.
113
00:08:18,583 --> 00:08:20,458
Ooh.
114
00:08:21,837 --> 00:08:24,162
Oh. Oh.
115
00:08:30,721 --> 00:08:32,382
Phoebe. Where's the volume?
116
00:08:32,556 --> 00:08:34,098
COMPUTERIZED VOICE:
Command recognized.
117
00:08:34,266 --> 00:08:36,757
And more news on the execution
of Phoebe Halliwell
118
00:08:36,935 --> 00:08:38,347
coming up in just a moment.
119
00:08:38,520 --> 00:08:40,845
Now back to your regularly
scheduled programming,
120
00:08:41,023 --> 00:08:43,977
MTV's Real World 18, on the moon.
121
00:08:44,151 --> 00:08:45,812
MELINDA:
Mom, I'm gonna be late.
122
00:08:45,986 --> 00:08:48,560
Uh, okay, uh...
123
00:08:48,739 --> 00:08:52,440
- shut up. Mute. Something.
- Command recognized.
124
00:08:54,328 --> 00:08:57,412
- Morning, Piper. You all right?
- I guess.
125
00:08:58,040 --> 00:09:01,706
Yeah, it's... With your sister,
it's rough, I know.
126
00:09:01,877 --> 00:09:06,124
Don't worry about your little one. I'll get
her from school like you asked,
127
00:09:06,298 --> 00:09:09,216
but you sure you want me
to take her to your ex's?
128
00:09:09,384 --> 00:09:12,801
"Ex"? As in husband? As in mine?
129
00:09:13,555 --> 00:09:16,889
Yes. Yes.
If that is what I told you, then yes.
130
00:09:18,143 --> 00:09:20,136
So you and he
are getting along better now?
131
00:09:20,938 --> 00:09:24,189
Maybe. Prue? Prue?
132
00:09:24,358 --> 00:09:26,813
Okay, kiddo, let's hit the road.
133
00:09:32,074 --> 00:09:35,989
Don't worry, Mommy,
I promise I'll do as you ask.
134
00:09:36,161 --> 00:09:39,578
I won't use my magic again, ever.
135
00:10:13,657 --> 00:10:18,865
Hey, hey, hey, people. Okay, enough.
People, stop touching me.
136
00:10:19,830 --> 00:10:23,994
Stay. Stay.
137
00:10:25,586 --> 00:10:27,211
- Prue, what's going on?
- I don't know.
138
00:10:27,379 --> 00:10:29,206
But I could get used to it.
Check me out.
139
00:10:29,381 --> 00:10:31,540
I don't just work at Buckland's,
I own it.
140
00:10:31,883 --> 00:10:34,636
And three more:
Paris, Tokyo and London.
141
00:10:35,220 --> 00:10:36,597
And you're blond.
142
00:10:37,598 --> 00:10:38,796
Yeah, strange.
143
00:10:39,182 --> 00:10:41,852
Wait, you had time
to go to work already?
144
00:10:42,019 --> 00:10:44,723
Well, actually, I woke up there.
But it was amazing.
145
00:10:44,896 --> 00:10:47,138
I had all these assistants
and this huge office.
146
00:10:47,316 --> 00:10:49,641
And I have a chauffeur,
and he is so totally hot.
147
00:10:49,860 --> 00:10:50,975
Ooh.
148
00:10:52,112 --> 00:10:53,310
How'd you do?
149
00:10:53,530 --> 00:10:55,357
[LAUGHS]
150
00:10:55,532 --> 00:10:57,905
Is that a good thing or...? Hmm.
151
00:10:58,076 --> 00:11:01,327
Well, if you ignore
my apparently failed marriage,
152
00:11:01,496 --> 00:11:03,407
the fact that I'm still living
in the manor...
153
00:11:03,582 --> 00:11:05,574
Wait. You're married?
154
00:11:05,876 --> 00:11:09,079
- Was. My daughter is on her way--
- Wait.
155
00:11:09,254 --> 00:11:10,749
Stop right there.
You have a daughter?
156
00:11:11,506 --> 00:11:15,552
Yeah. And she's-- She's beautiful.
157
00:11:15,719 --> 00:11:17,510
Oh, of course she is.
158
00:11:17,763 --> 00:11:18,842
What's her name?
159
00:11:19,556 --> 00:11:23,602
Oh, God. I don't know.
But, Prue, she has powers.
160
00:11:23,769 --> 00:11:27,268
But for some reason I told her
not to use them. Why would I do that?
161
00:11:27,439 --> 00:11:32,066
Speaking of why,
why are we in our future bodies?
162
00:11:32,277 --> 00:11:35,148
I mean, I thought that we were just
supposed to come here and see them.
163
00:11:35,322 --> 00:11:37,066
Well, apparently going to the past
164
00:11:37,240 --> 00:11:38,783
isn't the same as going to the future.
165
00:11:39,159 --> 00:11:41,484
I just wish that since
we are in our future bodies
166
00:11:41,662 --> 00:11:43,038
we could remember
what's happened
167
00:11:43,205 --> 00:11:45,495
in the last ten years,
like how I got a daughter.
168
00:11:45,666 --> 00:11:48,952
Okay, wait a second.
If I'm in my future body,
169
00:11:49,127 --> 00:11:51,203
and you are in your future body,
170
00:11:51,380 --> 00:11:52,922
then that means that Phoebe...
171
00:11:54,633 --> 00:11:57,503
- Oh, TV. Louder. Louder.
- Command recognized.
172
00:11:57,678 --> 00:12:00,382
--Execution. We're less than
eight hours away now
173
00:12:00,555 --> 00:12:02,347
until the burning of Phoebe Halliwell,
174
00:12:02,516 --> 00:12:05,553
the witch accused of murdering
Cal Greene six months ago.
175
00:12:05,727 --> 00:12:08,053
Eight hours? We were supposed
to be here two weeks before.
176
00:12:08,230 --> 00:12:09,511
Shh.
177
00:12:09,731 --> 00:12:13,184
Let's go there now, live, where
Sierra Stone is standing by. Sierra?
178
00:12:13,360 --> 00:12:15,769
San Francisco district attorney
Nathanial Pratt,
179
00:12:15,946 --> 00:12:17,821
whose discovery of the witch
last August
180
00:12:17,990 --> 00:12:20,231
has made him an early favourite
for the governor's seat,
181
00:12:20,409 --> 00:12:22,864
just came out to make a statement.
Let's listen in.
182
00:12:23,036 --> 00:12:27,865
This is a reflection of our citizens'
resolve to ferret out the hidden evil,
183
00:12:28,292 --> 00:12:33,582
to tum fear into fight,
and to band together as one.
184
00:12:33,755 --> 00:12:36,959
To cleanse our city
of its greatest threat.
185
00:12:37,342 --> 00:12:42,301
Tonight, Phoebe Halliwell
will burn for her crime.
186
00:12:42,472 --> 00:12:47,348
And when she does, let that be
a warning to other witches out there.
187
00:12:47,519 --> 00:12:48,895
You're next.
188
00:13:03,048 --> 00:13:05,966
Oh, surprise.
Here we go up the stairs,
189
00:13:06,134 --> 00:13:07,961
into the attic,
grabbing the Book of Shadows.
190
00:13:08,136 --> 00:13:11,138
Please tell me we're still not
gonna be doing this in ten years.
191
00:13:11,306 --> 00:13:13,299
- Apparently not.
- What?
192
00:13:13,475 --> 00:13:15,266
- The book is gone.
- It's got to be here.
193
00:13:15,435 --> 00:13:17,595
We need it to find the return spell.
194
00:13:17,771 --> 00:13:20,061
- Prue--
- Piper, just help me look for it.
195
00:13:20,232 --> 00:13:23,234
- Okay, relax. We'll find it.
- You don't know that.
196
00:13:23,401 --> 00:13:25,643
I mean, what if it's lost?
What if we can't find it?
197
00:13:25,821 --> 00:13:28,940
Then we're stuck in our future bodies
with no way of getting out of them
198
00:13:29,115 --> 00:13:30,444
and no way of saving Phoebe.
199
00:13:36,081 --> 00:13:37,623
Ooh.
200
00:13:37,791 --> 00:13:41,042
- Been working out?
- Well, I guess that's a little sample
201
00:13:41,211 --> 00:13:42,919
of what ten years does to our powers.
202
00:13:43,088 --> 00:13:44,796
And to our attic.
203
00:13:45,090 --> 00:13:46,715
Huh.
204
00:13:50,011 --> 00:13:51,637
A key.
205
00:13:56,017 --> 00:13:58,177
It's the key to my wall safe
at Buckland's.
206
00:13:58,645 --> 00:14:00,223
Do you think that means it's there?
207
00:14:00,397 --> 00:14:02,521
We've never taken the book
out of the house before.
208
00:14:02,691 --> 00:14:05,230
Yeah, we haven't, but maybe
our future selves have.
209
00:14:05,402 --> 00:14:08,190
- The question is why.
- We don't even know what we're like
210
00:14:08,363 --> 00:14:10,190
in this time period,
let alone what we think.
211
00:14:10,490 --> 00:14:13,409
But if the book is at Buckland's,
maybe it will give us some answers.
212
00:14:13,577 --> 00:14:15,119
All right, then we go there first.
213
00:14:15,287 --> 00:14:17,778
Then to Phoebe to see
if she's all right.
214
00:14:17,956 --> 00:14:20,495
- Sorry about the mess.
- Mm-hm.
215
00:14:24,713 --> 00:14:26,125
PHOEBE:
Hello.
216
00:14:28,216 --> 00:14:30,173
Hello.
217
00:14:30,343 --> 00:14:33,547
Could somebody
please answer me?
218
00:14:33,722 --> 00:14:35,513
I really need to talk to someone.
219
00:14:35,682 --> 00:14:37,639
[LONG BEEP]
220
00:14:38,393 --> 00:14:43,767
Okay. How about a snack?
Maybe some crackers, peanuts?
221
00:14:44,399 --> 00:14:45,858
Something?
222
00:14:49,362 --> 00:14:52,649
A tray full of goo?
Hey, wait a minute--
223
00:14:58,121 --> 00:15:00,031
Don't I even get a phone call?
224
00:15:00,207 --> 00:15:02,448
MAN:
Shut up, witch.
225
00:15:09,424 --> 00:15:11,915
I can't believe you get a limo
and a driver,
226
00:15:12,093 --> 00:15:15,047
- and I've still got my same old car.
- You have a husband.
227
00:15:15,222 --> 00:15:18,259
Had a husband, you mean.
I'm getting divorced, remember?
228
00:15:18,433 --> 00:15:21,268
And how do you know
you don't have a guy in this time?
229
00:15:21,436 --> 00:15:24,889
I mean, after all, I have a kid
and an ex, you could have several.
230
00:15:25,065 --> 00:15:27,105
- Ex's?
- No, kids.
231
00:15:27,275 --> 00:15:30,277
I mean, we're in the future but with
no memory of the past ten years.
232
00:15:30,445 --> 00:15:32,071
I don't even know
who my ex-husband--
233
00:15:32,280 --> 00:15:33,739
[GASPS]
234
00:15:41,748 --> 00:15:45,331
Okay, apparently my power isn't
the only one that's grown.
235
00:15:45,544 --> 00:15:48,035
- You just froze--
- Everything.
236
00:15:48,213 --> 00:15:51,546
- What a difference a decade makes.
- What the hell are you doing?
237
00:15:52,050 --> 00:15:54,755
Leo, I'm so glad you're here,
I have so many--
238
00:15:54,970 --> 00:15:57,046
Uh, what's wrong?
239
00:15:57,222 --> 00:15:59,215
I knew you'd do
something stupid like this.
240
00:15:59,683 --> 00:16:02,091
You used your magic in public?
What's the matter with you?
241
00:16:02,310 --> 00:16:04,018
- Are you insane?
- Uh, Leo--
242
00:16:04,187 --> 00:16:05,932
Remember, he thinks
we know what's going on.
243
00:16:06,106 --> 00:16:07,601
You want to end up like your sister?
244
00:16:07,774 --> 00:16:09,767
We had an agreement,
no magic for Melinda's sake.
245
00:16:10,193 --> 00:16:12,815
- Melinda?
- Our daughter. What's wrong?
246
00:16:12,988 --> 00:16:16,487
- Our daughter?
- Wait a second. You're Piper's ex?
247
00:16:19,452 --> 00:16:20,699
[GASPS]
248
00:16:21,121 --> 00:16:22,865
Witch!
249
00:16:23,039 --> 00:16:25,709
- Okay, what is going on here?
- Prue.
250
00:16:27,127 --> 00:16:31,374
Over there. Witch! Witch!
251
00:16:31,548 --> 00:16:33,838
Hurry, we gotta get
out of here before they see you.
252
00:16:34,009 --> 00:16:36,085
- "They"?
- The witch hunters.
253
00:16:45,061 --> 00:16:46,972
[BEEP, THEN DOOR CLANKS OPEN]
254
00:16:47,147 --> 00:16:49,353
Prue? Piper?
255
00:16:49,524 --> 00:16:51,232
MAN:
They haven't been to visit you before.
256
00:16:51,401 --> 00:16:52,979
Why would they come now?
257
00:16:54,237 --> 00:16:56,029
No...
258
00:16:56,198 --> 00:16:59,152
...they're going to be as happy
to get rid of you as I am.
259
00:16:59,784 --> 00:17:00,864
Who are you?
260
00:17:01,077 --> 00:17:02,110
[LAUGHS]
261
00:17:02,287 --> 00:17:05,122
I'm sorry, it's been so long
since our last visit.
262
00:17:05,290 --> 00:17:09,751
Executions are a bitch to plan.
Logistics, alerting the media,
263
00:17:09,920 --> 00:17:11,166
gathering the kindling.
264
00:17:15,425 --> 00:17:20,218
Uh, you know, I've had a lot of time
265
00:17:20,514 --> 00:17:23,681
to do some thinking about...
266
00:17:24,184 --> 00:17:27,268
- ...why I'm here.
- Well...
267
00:17:27,437 --> 00:17:29,846
...no amount of thinking
will change the outcome.
268
00:17:30,023 --> 00:17:32,313
Justice will be served
for your crime.
269
00:17:32,484 --> 00:17:35,354
But it wasn't really
a big crime, was it?
270
00:17:35,779 --> 00:17:37,440
You are truly evil.
271
00:17:39,282 --> 00:17:41,738
What bigger crime is there
than taking a man's life?
272
00:17:51,920 --> 00:17:53,201
I killed someone?
273
00:17:54,923 --> 00:18:00,083
Phoebe, what is this? An attempt
to stay your execution? Plead insanity?
274
00:18:00,929 --> 00:18:02,756
It won't work.
275
00:18:02,931 --> 00:18:05,552
You have five hours to live.
Tick-took.
276
00:18:05,725 --> 00:18:08,514
What? Five hours?
277
00:18:08,687 --> 00:18:10,099
But that's not possible.
278
00:18:10,897 --> 00:18:12,393
Well...
279
00:18:13,483 --> 00:18:17,778
...I'm happy to see the seriousness
of your crime has finally hit you.
280
00:18:19,739 --> 00:18:21,400
See...
281
00:18:21,908 --> 00:18:26,570
...you represent everything I abhor.
You're a threat.
282
00:18:26,746 --> 00:18:30,115
A danger to everything that is good
and pure in our world.
283
00:18:30,876 --> 00:18:32,620
You're talking out of fear.
284
00:18:33,253 --> 00:18:36,255
Just because you don't understand
something doesn't make it evil.
285
00:18:36,423 --> 00:18:38,214
No, it's you
who doesn't understand.
286
00:18:38,383 --> 00:18:39,795
You killed a man using your power,
287
00:18:39,968 --> 00:18:41,878
and now you're gonna die
because of it.
288
00:18:42,053 --> 00:18:45,055
I only wish that I could burn
all of your kind with you.
289
00:18:49,311 --> 00:18:50,473
But don't worry...
290
00:18:51,813 --> 00:18:54,352
...in time I will.
291
00:18:54,524 --> 00:18:56,102
This is only the beginning.
292
00:19:08,497 --> 00:19:09,825
Leo, listen to me.
293
00:19:09,998 --> 00:19:12,751
The two of us, the Prue and Piper
that you see before you,
294
00:19:12,918 --> 00:19:15,622
are from the past.
From ten years ago.
295
00:19:15,921 --> 00:19:20,132
- So we have no idea what is going on.
- Don't even lie to me.
296
00:19:20,300 --> 00:19:21,842
All right, Phoebe is set to die today,
297
00:19:22,010 --> 00:19:24,631
and I only hope that this madness
dies with her.
298
00:19:24,804 --> 00:19:28,056
All right, these people are in danger
because of the witch trials she started.
299
00:19:28,225 --> 00:19:30,349
How? How did she start them?
300
00:19:30,519 --> 00:19:32,511
You know, I don't know
what you hope to accomplish
301
00:19:32,687 --> 00:19:34,763
by pretending not to know.
302
00:19:43,782 --> 00:19:45,657
You haven't kissed me
like that since--
303
00:19:45,826 --> 00:19:49,527
Since this morning, 1999, remember?
We were supposed to meet,
304
00:19:49,704 --> 00:19:52,872
you had to leave, I went up to the attic
and this is where I came. The future.
305
00:19:53,041 --> 00:19:56,540
If you don't believe me, at least
believe what you feel. Trust that.
306
00:20:01,091 --> 00:20:03,048
I remember.
307
00:20:03,218 --> 00:20:04,760
That day they sent me
to the attic
308
00:20:04,928 --> 00:20:06,838
to open the Book of Shadows
to the future spell.
309
00:20:07,013 --> 00:20:09,173
Wait, that was you?
We just assumed that it was Grams.
310
00:20:09,349 --> 00:20:11,093
No, it was me.
311
00:20:11,268 --> 00:20:12,596
But they didn't tell me why.
312
00:20:13,353 --> 00:20:16,971
Wait, you don't know what's happened
the last ten years? Any of it?
313
00:20:18,900 --> 00:20:20,893
These people...
314
00:20:21,444 --> 00:20:22,643
They're here underground
315
00:20:22,821 --> 00:20:25,739
because they've been
accused of practicing witchcraft.
316
00:20:26,366 --> 00:20:28,323
- They're witches?
- Some of them.
317
00:20:29,786 --> 00:20:32,028
Most of them
have been falsely accused.
318
00:20:32,539 --> 00:20:34,117
But they're safe here for now.
319
00:20:34,666 --> 00:20:38,831
- What did Phoebe do?
- Six months ago, she...
320
00:20:40,046 --> 00:20:42,917
...killed a man, Cal Greene.
321
00:20:43,967 --> 00:20:45,379
The baseball player?
322
00:20:46,928 --> 00:20:50,594
No, this is crazy. I mean Phoebe
would never hurt anyone.
323
00:20:50,765 --> 00:20:52,592
She hurt him.
324
00:20:52,767 --> 00:20:54,263
Because he murdered someone.
325
00:20:54,436 --> 00:20:56,512
Someone Phoebe cared about
very much.
326
00:20:56,688 --> 00:20:59,523
A dear friend who he brutalized.
327
00:21:00,358 --> 00:21:02,767
But a technicality set him free.
328
00:21:03,278 --> 00:21:06,861
Phoebe was furious, outraged.
329
00:21:07,032 --> 00:21:08,527
And that's when she crossed
the line
330
00:21:08,700 --> 00:21:10,942
from protecting the innocent
to punishing the guilty.
331
00:21:11,119 --> 00:21:14,157
She used her power to kill Greene,
got caught,
332
00:21:14,372 --> 00:21:16,365
and her magic exposed
by Nathanial Pratt.
333
00:21:17,209 --> 00:21:20,708
And this is the result, modern-day
witch trials with Pratt at the helm?
334
00:21:21,296 --> 00:21:24,748
And Phoebe at the stake,
I don't buy it. Her power can't kill.
335
00:21:24,925 --> 00:21:28,673
Well, it can now. It's been ten years,
all your powers have grown.
336
00:21:28,845 --> 00:21:31,764
- We have to get to Phoebe to explain.
LEO: You can't.
337
00:21:31,932 --> 00:21:34,257
All right, as it stands,
you and Prue are safe.
338
00:21:34,434 --> 00:21:37,305
Pratt checked you out, and he
doesn't suspect that you're witches.
339
00:21:37,479 --> 00:21:39,519
To get to Phoebe,
you'd have to use your powers.
340
00:21:39,689 --> 00:21:41,647
And they'll catch you,
then they'll kill you.
341
00:21:41,817 --> 00:21:44,356
Leo, she's our sister,
we're not gonna let her die.
342
00:21:44,569 --> 00:21:46,978
[ANGELIC TONE]
343
00:21:47,155 --> 00:21:48,614
Wait. I'll go.
344
00:21:48,865 --> 00:21:52,650
- Leo, this is our sister, we have to.
- No.
345
00:21:52,828 --> 00:21:56,114
I'm still your guide. I can orb in
and keep you out of danger.
346
00:21:57,123 --> 00:21:58,535
Then we'll go back to Buckland's
347
00:21:58,708 --> 00:22:00,749
and get the book
and get the spell to send us home.
348
00:22:00,919 --> 00:22:02,710
We'll meet you at the manor.
349
00:22:05,382 --> 00:22:08,918
Leo, um, uh...
350
00:22:09,094 --> 00:22:11,467
We got married?
351
00:22:11,638 --> 00:22:15,221
Piper, later.
There'll be plenty of time later.
352
00:22:27,487 --> 00:22:30,738
Oh, Miss Halliwell.
Can you sign the PO for the new--?
353
00:22:31,074 --> 00:22:33,530
WOMAN:
People, give the woman some air.
354
00:22:33,702 --> 00:22:37,949
She will meet with all of you
after lunch. Thank you.
355
00:22:41,084 --> 00:22:43,374
Okay, good news first.
356
00:22:43,545 --> 00:22:46,463
The acquisition paperwork
was approved and--
357
00:22:48,049 --> 00:22:50,173
- Yes?
- I'm with her.
358
00:22:51,344 --> 00:22:53,089
It's Piper.
359
00:22:53,847 --> 00:22:55,093
My sister?
360
00:22:55,891 --> 00:22:58,015
Oh, right, sorry.
361
00:22:58,185 --> 00:23:01,637
Almost forgot you had another one.
I mean, other than--
362
00:23:02,189 --> 00:23:03,684
That's okay, I forgot your name too.
363
00:23:03,857 --> 00:23:06,526
Anne, Miss Halliwell's
personal assistant.
364
00:23:07,402 --> 00:23:13,856
Anne, right. My personal assistant.
By the way, Anne, um...
365
00:23:14,034 --> 00:23:17,866
...do you know if my husband
called by any chance?
366
00:23:18,079 --> 00:23:19,195
[LAUGHS]
367
00:23:19,372 --> 00:23:23,418
Husband, good one. Very funny.
Like you have the time.
368
00:23:23,585 --> 00:23:26,753
Okay, I just need to get
your final okay on the acquisition.
369
00:23:26,922 --> 00:23:29,211
Your sister was amazing.
370
00:23:29,382 --> 00:23:31,708
I mean at first the board
was a little resistant,
371
00:23:31,885 --> 00:23:35,836
what with the layoffs it would entail,
but Prue pushed it through.
372
00:23:36,139 --> 00:23:37,302
I did?
373
00:23:37,474 --> 00:23:39,550
I thought the "to hell
with the little people" part
374
00:23:39,726 --> 00:23:44,056
- was particularly persuasive.
- Oh, okay. Anne, sweetie,
375
00:23:44,231 --> 00:23:47,101
I really need some private time
with my sister so if you can just--
376
00:23:47,275 --> 00:23:50,728
- Oh, no problem, just buzz me.
- Look at me.
377
00:23:50,904 --> 00:23:53,941
All right, I am booked with work,
I am about to lay off
378
00:23:54,115 --> 00:23:58,327
countless people with a flick
of my pen, no man to speak of...
379
00:23:58,495 --> 00:24:00,203
Maybe you're just picky.
380
00:24:00,997 --> 00:24:02,575
What's happened to me?
381
00:24:03,959 --> 00:24:08,585
Okay, well, I could dwell
on the nightmare my life will become,
382
00:24:08,755 --> 00:24:10,167
but we have work to do.
383
00:24:10,340 --> 00:24:13,045
At least some things around here
haven't changed.
384
00:24:17,639 --> 00:24:20,130
Okay, it should be after
the demon with the tusk
385
00:24:20,308 --> 00:24:22,384
and before the spell
to discourage a lover.
386
00:24:25,063 --> 00:24:29,974
- Where is it? It was here in 1999.
- Yeah, and now it's gone.
387
00:24:30,152 --> 00:24:32,525
So if the spell
can only be used once
388
00:24:32,696 --> 00:24:35,401
that must mean that our future selves
have already used it.
389
00:24:35,574 --> 00:24:39,951
- Which means--
- We have no way of getting home.
390
00:24:47,252 --> 00:24:50,918
Leo. Oh, thank God. Look, I know
what they think I did, and if we just--
391
00:24:51,089 --> 00:24:53,794
Shh. They'll hear you.
392
00:24:53,967 --> 00:24:56,376
Where's the rest of the cavalry?
393
00:24:56,553 --> 00:24:57,585
They're not coming.
394
00:24:58,388 --> 00:25:01,675
So, what, you'll grab me
and we'll just orb out or whatever,
395
00:25:01,850 --> 00:25:04,852
- and we'll meet them back at the--
- Look, Phoebe...
396
00:25:05,020 --> 00:25:06,182
I'm so sorry.
397
00:25:07,105 --> 00:25:08,268
For what?
398
00:25:09,649 --> 00:25:11,975
Did something happen to my sisters?
399
00:25:12,652 --> 00:25:14,360
Nobody's gonna rescue you.
400
00:25:15,822 --> 00:25:17,483
[LAUGHS]
401
00:25:19,868 --> 00:25:22,822
If that is some kind
of whitelighter humour,
402
00:25:22,996 --> 00:25:26,247
let me be the first to tell you, you
are not a very funny race of people.
403
00:25:27,375 --> 00:25:31,540
You know, I wish you remember
what you've done.
404
00:25:31,713 --> 00:25:34,288
It would make this so much easier.
405
00:25:38,970 --> 00:25:42,257
Your future self used witchcraft
for vengeance, Phoebe.
406
00:25:42,432 --> 00:25:44,841
Pratt is using that as a platform.
407
00:25:45,018 --> 00:25:47,639
Why does everyone think
that I killed someone?
408
00:25:48,230 --> 00:25:49,641
I wouldn't.
409
00:25:49,815 --> 00:25:53,350
I mean, I couldn't. What did I do,
premonition the man to death?
410
00:25:53,527 --> 00:25:56,362
- My power is passive.
- Not in the future.
411
00:25:56,780 --> 00:26:00,481
It's grown. It's changed.
As have you.
412
00:26:01,076 --> 00:26:04,575
Which means, unfortunately,
you have to suffer the consequences.
413
00:26:05,580 --> 00:26:07,241
No.
414
00:26:07,749 --> 00:26:09,161
I don't believe it.
415
00:26:10,252 --> 00:26:11,960
Then believe what you see.
416
00:26:21,847 --> 00:26:24,468
[GROANING]
417
00:26:32,691 --> 00:26:34,897
Oh, my God.
418
00:26:35,485 --> 00:26:36,814
What have I done?
419
00:26:38,446 --> 00:26:40,108
Leo?
420
00:26:40,991 --> 00:26:43,233
Help me!
421
00:26:55,509 --> 00:26:58,000
You wanna tell me again
exactly how screwed we are?
422
00:26:58,178 --> 00:27:00,753
PRUE: Pretty screwed.
- Thanks.
423
00:27:01,139 --> 00:27:04,924
- I wonder what's taking Leo so long.
- You know...
424
00:27:06,395 --> 00:27:09,183
...some of these pages are marked.
425
00:27:09,815 --> 00:27:14,145
The top corners are turned down,
and all of them are new spells.
426
00:27:14,319 --> 00:27:15,945
Such as?
427
00:27:16,113 --> 00:27:18,901
Like, here's a spell to create a door.
428
00:27:19,449 --> 00:27:23,400
One to induce slumber, a glamour
to change one's appearance.
429
00:27:24,871 --> 00:27:27,280
Some of them have
these little baggies attached.
430
00:27:27,457 --> 00:27:29,948
Those must be potions
of some kind.
431
00:27:31,253 --> 00:27:34,670
But what about these?
I mean, there's--
432
00:27:34,840 --> 00:27:36,750
Okay, one to create money,
433
00:27:36,967 --> 00:27:42,804
uh, to bend someone's will,
to erase a memory, a binding spell.
434
00:27:42,973 --> 00:27:45,013
Binding? What are all these
marked for?
435
00:27:45,350 --> 00:27:48,269
This must have been
our future selves' plan.
436
00:27:48,437 --> 00:27:50,098
Here's a prison map.
437
00:27:50,272 --> 00:27:53,440
We were gonna use all of this
to break Phoebe out.
438
00:27:53,609 --> 00:27:55,483
But something is bothering me.
I mean, clearly,
439
00:27:55,652 --> 00:27:58,191
some of these spells
are for personal gain.
440
00:27:58,614 --> 00:28:01,817
Which would break the most basic
of Wiccan rules. We wouldn't do that.
441
00:28:01,992 --> 00:28:03,570
We wouldn't.
442
00:28:03,744 --> 00:28:07,113
But maybe in ten years
our future selves would for Phoebe.
443
00:28:07,331 --> 00:28:08,363
[DOOR CLOSES]
444
00:28:09,458 --> 00:28:11,913
Perfect timing, we found the book,
but we can't--
445
00:28:12,085 --> 00:28:13,544
- Where's Phoebe?
- Where is she?
446
00:28:13,712 --> 00:28:16,121
In prison where she belongs.
447
00:28:16,423 --> 00:28:18,713
Leo, you were supposed
to bring her back here.
448
00:28:18,884 --> 00:28:21,090
No, I said I'd go to her.
449
00:28:21,303 --> 00:28:24,340
And I did, to explain to her
why she has to pay for her crime.
450
00:28:24,556 --> 00:28:26,513
You're our guide,
you're supposed to protect us,
451
00:28:26,683 --> 00:28:29,174
- and you're just gonna let her die?
- You're signing her death warrant.
452
00:28:29,353 --> 00:28:33,398
I am trying to protect the greater good.
All right, if Phoebe lives,
453
00:28:33,565 --> 00:28:37,350
if you use your magic to save her,
then the persecutions will continue.
454
00:28:38,236 --> 00:28:41,025
And our daughter will grow
into a world where her power
455
00:28:41,198 --> 00:28:43,155
is punishable by death.
Do you want that?
456
00:28:43,325 --> 00:28:46,409
- Of course not.
- Well, then it has to end with Phoebe.
457
00:28:46,745 --> 00:28:49,450
- She has to die.
- Like hell.
458
00:28:51,249 --> 00:28:52,626
Prue, relax.
459
00:28:52,793 --> 00:28:55,628
We've seen what your new powers
can do when you're angry.
460
00:28:56,546 --> 00:28:58,421
He's gonna stay frozen, right?
461
00:28:59,341 --> 00:29:02,094
If he knows what's good for him,
he'll stay frozen.
462
00:29:02,260 --> 00:29:03,803
All right, let's get these spells.
463
00:29:10,394 --> 00:29:11,852
[CHEERING]
464
00:29:12,020 --> 00:29:17,560
Now, some people
say this is a victory for me,
465
00:29:17,734 --> 00:29:22,693
but I say it is a victory for us all.
For today,
466
00:29:22,906 --> 00:29:28,031
a blight on everything that is good
in our world will be extinguished.
467
00:29:29,413 --> 00:29:34,407
Tonight, the witch will burn!
468
00:29:40,882 --> 00:29:43,089
PRUE: Piper, if you're gonna do this,
you better hurry.
469
00:29:43,260 --> 00:29:45,419
Leo can unfreeze and be home
any second.
470
00:29:45,971 --> 00:29:47,881
Besides, Phoebe has less
than an hour.
471
00:30:25,469 --> 00:30:27,794
Can't do it, can you?
472
00:30:29,181 --> 00:30:30,758
No.
473
00:30:31,391 --> 00:30:34,594
Our grandmother did it to us
for protection.
474
00:30:36,146 --> 00:30:39,397
You don't have to bind
her powers, Piper.
475
00:30:39,608 --> 00:30:43,475
We agreed that I'd take care of her,
and I will, I promise.
476
00:30:44,071 --> 00:30:46,195
I know you will.
477
00:30:47,699 --> 00:30:49,775
So we were together.
478
00:30:49,952 --> 00:30:52,906
Does that mean you clipped
your wings for me?
479
00:30:54,790 --> 00:30:56,367
No.
480
00:30:57,292 --> 00:30:59,368
You wouldn't let me.
481
00:31:00,754 --> 00:31:02,498
We, uh...
482
00:31:03,090 --> 00:31:06,957
...tried to make it work
with our powers.
483
00:31:07,803 --> 00:31:10,638
But it didn't, and then this
all happened, and...
484
00:31:13,475 --> 00:31:17,889
Were we happy?
Just for a little while, were we happy?
485
00:31:20,774 --> 00:31:22,518
Very.
486
00:31:33,537 --> 00:31:35,779
Are you gonna try and stop us?
487
00:31:37,332 --> 00:31:38,791
I can't do that.
488
00:31:40,919 --> 00:31:44,206
Then I hope you understand
why I have to do what I'm doing.
489
00:31:46,508 --> 00:31:47,836
Yeah.
490
00:31:49,386 --> 00:31:51,177
What are we gonna do?
491
00:31:54,016 --> 00:31:56,507
[SIGHS]
492
00:31:56,685 --> 00:31:58,642
What we always do.
493
00:31:59,980 --> 00:32:01,605
Talk about it later.
494
00:32:19,374 --> 00:32:21,249
[SIGHS]
495
00:32:23,920 --> 00:32:25,628
What is it? What's wrong?
496
00:32:26,590 --> 00:32:28,417
I have no one to say goodbye to.
497
00:32:29,509 --> 00:32:31,336
No life.
498
00:32:31,887 --> 00:32:35,635
They didn't even know who you were
at the office, my own sister.
499
00:32:37,517 --> 00:32:39,475
If we die tonight,
my tombstone will read,
500
00:32:39,686 --> 00:32:41,976
"Here lies Prue. She worked hard."
501
00:32:42,606 --> 00:32:44,314
We're not gonna die.
502
00:32:44,483 --> 00:32:46,559
We're gonna find a way
back to the present,
503
00:32:46,777 --> 00:32:48,769
and we'll create a new future.
504
00:32:48,987 --> 00:32:51,526
What if we can't?
What if we can never get home?
505
00:32:51,740 --> 00:32:53,615
According to Phoebe's premonition,
we fail.
506
00:32:54,743 --> 00:32:57,946
Our future selves fail.
We've still got a shot.
507
00:32:59,790 --> 00:33:03,326
You're right. You're right.
508
00:33:03,502 --> 00:33:06,372
All right, let's go get Phoebe.
509
00:33:16,556 --> 00:33:18,514
So far, so good.
510
00:33:19,977 --> 00:33:22,053
Don't people normally
break out of prison?
511
00:33:22,271 --> 00:33:24,181
Nothing about this is normal.
512
00:33:26,900 --> 00:33:30,946
"To create a door."
Okay, but where?
513
00:33:31,154 --> 00:33:33,645
- No place like here.
- Okay.
514
00:33:38,912 --> 00:33:40,988
Kind of small for us, don't you think?
515
00:33:41,206 --> 00:33:45,038
When you find your path is blocked
All you have to do is knock
516
00:34:03,854 --> 00:34:04,886
[GASPS]
517
00:34:05,063 --> 00:34:07,519
- Freeze.
- Good idea.
518
00:34:08,692 --> 00:34:10,187
All right, um...
519
00:34:10,611 --> 00:34:13,529
Her cell should be
up those stairs. Come on.
520
00:34:18,827 --> 00:34:20,654
She'll be guarded.
Are we ready for this?
521
00:34:20,871 --> 00:34:22,781
Do we have a choice?
522
00:34:27,085 --> 00:34:29,042
We're too late.
523
00:34:54,196 --> 00:34:56,901
[CROWD CHATTERING]
524
00:35:11,046 --> 00:35:13,087
[SIGHS]
525
00:35:14,216 --> 00:35:16,422
I love the smell of burnt witch
in the morning.
526
00:35:17,719 --> 00:35:20,507
At least I'm paying for my crime.
527
00:35:21,223 --> 00:35:23,762
There'll come a day
when you'll have to pay for yours too.
528
00:35:26,019 --> 00:35:28,095
Remorseless to the end, huh?
529
00:35:29,940 --> 00:35:30,972
[SNICKERS]
530
00:35:33,819 --> 00:35:38,612
Let today be a lesson to all those
who would seek to defy human nature
531
00:35:38,782 --> 00:35:39,945
With their way of life.
532
00:35:40,158 --> 00:35:42,116
Let today serve notice
533
00:35:42,327 --> 00:35:45,412
that black magic will not be tolerated
in our society.
534
00:35:45,622 --> 00:35:50,166
And let today be remembered
as the day we burned the witch!
535
00:35:51,036 --> 00:35:52,578
PRUE:
Piper, freeze him.
536
00:35:53,956 --> 00:35:55,414
Prue, Piper.
537
00:35:55,582 --> 00:35:59,284
- Come on, we're getting out of here.
- No, wait. You can't.
538
00:35:59,503 --> 00:36:01,958
- Prue, I'm serious.
- What are you talking about?
539
00:36:02,172 --> 00:36:06,799
You guys have to leave.
I deserve to be here.
540
00:36:07,010 --> 00:36:10,012
Or my future self does.
541
00:36:10,222 --> 00:36:13,093
But you killed a killer.
Don't be ridiculous.
542
00:36:13,308 --> 00:36:18,730
Look, this is Pratt's personal crusade.
This isn't about us, it is about him.
543
00:36:18,939 --> 00:36:21,145
Wherever we go, he will follow us.
544
00:36:21,525 --> 00:36:24,313
He will hunt us,
he will hunt our families.
545
00:36:24,528 --> 00:36:26,984
If anybody should be punished,
it should be him.
546
00:36:29,283 --> 00:36:31,904
- Prue, what are you doing?
- Saving the future good witches
547
00:36:32,077 --> 00:36:34,699
- and our future.
- Prue, wait.
548
00:36:35,497 --> 00:36:38,950
Don't. Don't become a murderer too.
549
00:36:39,668 --> 00:36:41,495
It has to end with me.
550
00:36:43,672 --> 00:36:46,377
Phoebe, he was evil,
he deserved what--
551
00:36:46,550 --> 00:36:49,634
The wrong thing done for
the right reason is still the wrong thing.
552
00:36:51,680 --> 00:36:57,683
Our job is to protect the innocent,
not punish the guilty.
553
00:36:57,895 --> 00:37:02,723
And I crossed that line,
and I know that.
554
00:37:04,276 --> 00:37:06,815
And now you guys
have to know that too.
555
00:37:10,741 --> 00:37:12,402
We are not leaving here without you.
556
00:37:18,791 --> 00:37:21,282
Prue, we were sent here
for a reason.
557
00:37:21,835 --> 00:37:24,670
Maybe not to stop this
like what we thought,
558
00:37:25,714 --> 00:37:29,760
but maybe to understand
why this has to happen.
559
00:37:30,135 --> 00:37:32,295
[CRIES]
560
00:37:34,014 --> 00:37:36,220
Why you have to let this happen.
561
00:37:39,353 --> 00:37:40,812
I don't want to die.
562
00:37:41,688 --> 00:37:45,355
But I don't want you to die
because of me.
563
00:37:46,276 --> 00:37:49,314
[CRYING]
564
00:38:00,082 --> 00:38:01,244
I love you.
565
00:38:29,319 --> 00:38:31,609
[SCREAMS]
566
00:38:31,822 --> 00:38:33,862
[CRYING]
567
00:38:46,712 --> 00:38:49,203
[SCREAMS]
568
00:38:57,389 --> 00:38:58,967
Prue.
569
00:39:01,727 --> 00:39:03,767
What are we doing here?
570
00:39:03,979 --> 00:39:05,770
Phoebe?
571
00:39:07,149 --> 00:39:10,151
You don't think she was-f?
I mean, we saw--
572
00:39:10,360 --> 00:39:14,607
I know. I know. Oh, please, God,
don't let it be true. Phoebe.
573
00:39:24,166 --> 00:39:25,993
We thought that we had lost you.
574
00:39:27,085 --> 00:39:28,830
You did.
575
00:39:29,463 --> 00:39:31,290
I was burning.
576
00:39:32,925 --> 00:39:38,963
And I could-- I could feel
the flames on my skin.
577
00:39:39,181 --> 00:39:42,468
And then I-- I was here.
578
00:39:42,684 --> 00:39:44,180
I don't know what happened.
579
00:39:44,728 --> 00:39:47,516
It's okay, you're safe now,
you're home.
580
00:39:47,731 --> 00:39:49,973
Yeah, home, but when?
581
00:39:51,860 --> 00:39:54,898
And Cal Greene tied a record
by smashing his sixth grand slam
582
00:39:55,114 --> 00:39:58,233
- of the year today, making--
- Wait, that's the baseball player.
583
00:39:58,826 --> 00:40:00,902
That's what triggered
my premonition.
584
00:40:01,120 --> 00:40:02,946
We're back where we started.
585
00:40:03,163 --> 00:40:04,705
The day we cast the spell.
586
00:40:05,457 --> 00:40:06,620
Why?
587
00:40:07,209 --> 00:40:08,668
Maybe because it worked.
588
00:40:08,877 --> 00:40:11,665
We were sent into the future
to find out what Phoebe did.
589
00:40:11,880 --> 00:40:14,834
Maybe we came back
to stop it from happening.
590
00:40:15,342 --> 00:40:18,676
But we didn't cast a spell to come
back. We didn't even have one.
591
00:40:19,179 --> 00:40:20,840
Maybe they sent us back.
592
00:40:21,265 --> 00:40:23,389
But who? And why today?
593
00:40:23,559 --> 00:40:25,765
If we were sent back to keep
the future from happening,
594
00:40:25,978 --> 00:40:29,644
shouldn't we have been sent back
to the day Phoebe killed Cal Greene?
595
00:40:29,815 --> 00:40:32,021
[DOG BARKING]
596
00:40:34,862 --> 00:40:35,894
Not again.
597
00:40:38,866 --> 00:40:40,858
This guy still hasn't learned
his lesson.
598
00:40:42,244 --> 00:40:44,534
Apparently, neither have we.
599
00:40:45,330 --> 00:40:47,454
I think this is why we
were sent back here,
600
00:40:47,624 --> 00:40:51,243
to this moment in time.
This is where it all started.
601
00:40:51,462 --> 00:40:53,953
The first time we used
our magic for revenge.
602
00:40:54,715 --> 00:40:58,048
But it's just a little thing,
it's harmless.
603
00:40:58,218 --> 00:40:59,879
Yeah, but once you break
the small rules,
604
00:41:00,053 --> 00:41:03,422
it's just a matter of time
before the big ones are next.
605
00:41:03,974 --> 00:41:05,552
A very smart girl once told me
606
00:41:05,726 --> 00:41:09,474
that we're supposed to protect
the innocent, not punish the guilty.
607
00:41:09,855 --> 00:41:11,646
I haven't told you yet.
608
00:41:13,442 --> 00:41:14,937
Now maybe you won't have to.
609
00:41:17,780 --> 00:41:19,524
Pratt.
610
00:41:29,500 --> 00:41:31,825
- Do you think we should follow?
- No.
611
00:41:32,336 --> 00:41:35,041
Our little act of revenge
might have been what sent Pratt
612
00:41:35,214 --> 00:41:36,542
on his path to seek his own.
613
00:41:36,715 --> 00:41:39,669
Which might have led him to start
the future witch trials.
614
00:41:39,843 --> 00:41:41,919
Hopefully now he won't.
615
00:41:42,096 --> 00:41:44,884
I still think we should keep an eye
on him, just in case.
616
00:41:45,057 --> 00:41:47,181
Absolutely.
617
00:41:49,353 --> 00:41:50,515
Hey, what's up?
618
00:41:50,896 --> 00:41:54,395
Not work. There is no way
I'm going to the office tonight.
619
00:41:54,566 --> 00:41:55,943
I'm going outwith you guys.
620
00:41:56,110 --> 00:41:57,568
We all have a lot
of changes to make
621
00:41:57,736 --> 00:42:00,061
if we want to avoid ending up
where we just came from.
622
00:42:00,239 --> 00:42:01,567
Hey, the future wasn't all bad,
623
00:42:01,740 --> 00:42:05,323
you were like Miss Fortune 500.
And I had a beautiful little girl.
624
00:42:05,869 --> 00:42:08,325
- What?
- Details later.
625
00:42:08,539 --> 00:42:10,698
We can still make
the good things happen, Piper.
626
00:42:10,874 --> 00:42:13,283
We just have to make
the right choices.
627
00:42:13,752 --> 00:42:15,793
So maybe Leo and I
will end up together.
628
00:42:16,171 --> 00:42:17,500
Wait, you and Leo?
629
00:42:17,714 --> 00:42:18,747
[DOORBELL RINGS]
630
00:42:18,924 --> 00:42:20,715
Speak of the angel. I'll get that.
631
00:42:23,554 --> 00:42:25,131
Hey, stranger.
632
00:42:34,356 --> 00:42:37,191
I would have settled
for a nice hello.
633
00:42:37,359 --> 00:42:39,649
Didn't anybody
ever tell you not to settle?
634
00:42:39,903 --> 00:42:41,362
That's a good lesson.
635
00:42:41,947 --> 00:42:43,857
I've been learning
a lot of them lately.
636
00:42:44,199 --> 00:42:45,944
So I've heard.
637
00:42:47,327 --> 00:42:50,198
Look, honestly, I didn't know
you'd be sent to the future.
638
00:42:50,372 --> 00:42:52,578
I don't even know what happened
when you got there.
639
00:42:52,749 --> 00:42:55,668
All I was told is that apparently
you had something to learn.
640
00:42:57,004 --> 00:43:00,124
- So that's why you're here?
- No.
641
00:43:00,299 --> 00:43:01,580
That's why you're here.
642
00:43:02,342 --> 00:43:04,418
You three were given a glimpse
of your future
643
00:43:04,595 --> 00:43:06,006
to learn a valuable lesson.
644
00:43:06,847 --> 00:43:08,425
And I'm glad you learned it too,
645
00:43:08,599 --> 00:43:11,434
because they wouldn't have
brought you back if you hadn't.
646
00:43:11,602 --> 00:43:14,971
Speaking of which, they're making me
work tonight so I can't really--
647
00:43:15,147 --> 00:43:17,602
This is always gonna be
a problem for us, isn't it?
648
00:43:18,901 --> 00:43:20,775
I'm willing to work on it.
649
00:43:21,195 --> 00:43:24,113
Good. Don't ever forget
you said that.
50510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.