All language subtitles for 10.Days.of.a.Curious.Man.2024.TURKISH.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 [tense orchestral music playing] 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,480 [engine stops] 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 [man 1] Got it, Mr. Yüksel. Copy that. 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,360 All right. I think that's her. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,640 - Wait here. I'll check it out. - [man 2] Be careful. 6 00:00:29,720 --> 00:00:31,640 [dramatically ominous strings playing] 7 00:00:31,720 --> 00:00:33,000 [dog barking in distance] 8 00:00:33,080 --> 00:00:34,080 [car door slams] 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,280 - [spraying] - [man 2 grunting] 10 00:00:46,360 --> 00:00:48,040 [coughing] 11 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 Agh! The fucking prick! 12 00:00:50,040 --> 00:00:51,360 He's getting away! 13 00:00:51,440 --> 00:00:54,480 The son of a bitch took the money and he laughed in my face! 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,920 [exciting '70s-style crime music playing] 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,440 [liquid splashing] 16 00:01:10,160 --> 00:01:12,720 [sirens wailing in distance] 17 00:01:19,720 --> 00:01:22,040 [sirens approaching] 18 00:01:22,120 --> 00:01:24,160 [dog barking] 19 00:01:39,840 --> 00:01:41,840 [music continues] 20 00:02:01,400 --> 00:02:03,600 [firetruck siren blaring] 21 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 ISTANBUL FIRE DEPARTMENT 22 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 TEN DAYS OF A CURIOUS MAN 23 00:02:28,080 --> 00:02:29,400 [meowing] 24 00:02:30,360 --> 00:02:32,360 [distant seagulls calling] 25 00:02:42,120 --> 00:02:45,120 [cats continue meowing] 26 00:02:50,000 --> 00:02:51,840 What happened to your mama, kitties? 27 00:02:53,800 --> 00:02:55,320 [sighs] 28 00:02:56,720 --> 00:02:58,960 [apprehensive music playing] 29 00:03:01,760 --> 00:03:04,160 [watch beeps] 30 00:03:08,240 --> 00:03:09,400 [inhales] 31 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 [exhales] 32 00:03:14,360 --> 00:03:15,440 [sniffs] 33 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 [computer beeps] 34 00:03:26,080 --> 00:03:27,080 [sniffs] 35 00:03:29,240 --> 00:03:31,160 [reading] "Dear Sadık Adil Ojal, 36 00:03:31,240 --> 00:03:34,880 we've completed reviewing the manuscript you've submitted for publication." 37 00:03:34,960 --> 00:03:37,920 "It's our feeling that your novel reads more like an essay." 38 00:03:38,000 --> 00:03:41,080 "The text lacks emotion, fails to relay the thrill to the reader, 39 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 and most importantly, 40 00:03:42,240 --> 00:03:44,840 does not consistently keep the reader engaged and interested." 41 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 "We find that the story suffers from frequent gaps 42 00:03:48,440 --> 00:03:50,160 in terms of events, mystery and plot." 43 00:03:50,240 --> 00:03:53,080 "We feel that the buildup to the ending is quite weak as well." 44 00:03:53,160 --> 00:03:56,440 "You should keep in mind that the greatest attribute for a character 45 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 is that they change throughout a story." 46 00:03:58,600 --> 00:04:00,880 "Due to these shortcomings, we're sorry to tell you 47 00:04:00,960 --> 00:04:04,560 that your manuscript has been deemed not suitable for publication." 48 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 "We wish you well in your endeavors. Yours, Deniz Gökyaylı." 49 00:04:08,840 --> 00:04:10,120 Smart-ass. 50 00:04:11,120 --> 00:04:13,720 So, Auntie Fatma hasn't come to feed you anymore? 51 00:04:13,800 --> 00:04:14,920 [cats meowing] 52 00:04:15,000 --> 00:04:17,240 Perhaps her name's not even Fatma. 53 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 How should I know? 54 00:04:18,400 --> 00:04:20,080 [enigmatic music playing] 55 00:04:20,160 --> 00:04:23,600 DAY 1 56 00:04:23,680 --> 00:04:25,560 Oh, it's Şaziye you're looking for. 57 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 This way. 58 00:04:27,880 --> 00:04:29,760 She lives over there, number 16. 59 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 - That one? - Uh-huh. 60 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 Wow. All this water. 61 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 That's the third house burned down to the ground the last six months. 62 00:04:36,720 --> 00:04:38,960 They declare these buildings historical sites, 63 00:04:39,040 --> 00:04:40,400 and then no one can fix them up. 64 00:04:41,040 --> 00:04:43,920 At this rate, it's only a matter of time before Balat turns into ashes. 65 00:04:44,000 --> 00:04:45,040 Thanks. 66 00:04:46,600 --> 00:04:49,600 Hey, if you talk to Şaziye, tell her that the pages of the book are full. 67 00:04:49,680 --> 00:04:50,520 She'll understand. 68 00:04:50,600 --> 00:04:53,816 [man 1] Okay, calm down for Christ's sake. I can't hear when you all talk at once! 69 00:04:53,840 --> 00:04:55,720 [man 2] We're afraid to sleep in our homes! 70 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 [man 3] We're all gonna die, man! 71 00:04:57,200 --> 00:04:59,400 [men continue arguing indistinctly] 72 00:05:01,120 --> 00:05:05,000 - Shut up, shut up for a second! - Look, I've been telling you for months! 73 00:05:05,080 --> 00:05:08,480 [continue arguing indistinctly] 74 00:05:08,560 --> 00:05:10,400 There's a procedure here, okay! 75 00:05:10,480 --> 00:05:13,960 I know you're pissed off, but I'm doing everything I can do 76 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 to fix the situation, and you're not helping by yelling. 77 00:05:17,640 --> 00:05:21,120 [all continue arguing] 78 00:05:21,200 --> 00:05:22,360 [shutter clicking] 79 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 Are you Şaziye? 80 00:05:33,200 --> 00:05:34,240 How are you? 81 00:05:34,840 --> 00:05:36,920 Hayri the grocer told me you lived here. 82 00:05:38,520 --> 00:05:40,160 He's got bill collectors now? 83 00:05:40,240 --> 00:05:42,840 [spits] Tell that crook I'll pay him when I pay him 84 00:05:42,920 --> 00:05:43,920 and not before. 85 00:05:44,840 --> 00:05:47,120 Ah, no, uh, I'm not collecting any money. 86 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 I live over there by the fountain. 87 00:05:49,600 --> 00:05:52,120 I see you there every morning, feeding the cats. 88 00:05:52,760 --> 00:05:54,560 But I haven't seen you for two days, 89 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 so I wanted to check that you're all right. 90 00:05:57,560 --> 00:05:58,720 Ah. 91 00:05:58,800 --> 00:06:02,320 Mutema, she's the one you have to ask, she's the one that brings the cat food. 92 00:06:02,840 --> 00:06:04,920 Get! Shoo, damn it, get out of here! 93 00:06:05,000 --> 00:06:07,040 Do I look like the Queen of Sheba to you? 94 00:06:07,120 --> 00:06:09,840 You have any idea how much a bag of food costs, you little thief? 95 00:06:09,920 --> 00:06:13,880 So, this Mutema, why hasn't she been bringing the food by anymore? 96 00:06:13,960 --> 00:06:15,640 I mean, she's got COVID or something? 97 00:06:16,840 --> 00:06:17,920 She was killed. 98 00:06:18,000 --> 00:06:19,160 [enigmatic music plays] 99 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 Huh? 100 00:06:20,640 --> 00:06:22,480 [Şaziye] Shoo, hey! Get out of here, you mutt! 101 00:06:24,120 --> 00:06:25,280 What? 102 00:06:25,880 --> 00:06:28,960 Well, how do you know something like that for certain? 103 00:06:29,040 --> 00:06:33,120 She used to come here all the time, once a week, for songs and dancing. 104 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 What day is today? 105 00:06:34,680 --> 00:06:36,160 It's Wednesday, April 1st. 106 00:06:36,240 --> 00:06:37,240 Ah. 107 00:06:37,680 --> 00:06:40,000 Şaziye, good one. That's your April Fool's joke, right? 108 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 That she was killed? 109 00:06:41,120 --> 00:06:42,280 I wasn't joking. 110 00:06:43,600 --> 00:06:44,800 She was here last Tuesday. 111 00:06:45,480 --> 00:06:47,640 And one bag of food lasts about two weeks. 112 00:06:47,720 --> 00:06:50,920 She wouldn't let those cats starve unless she was dead, I guarantee it. 113 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 Go upstairs. Look! 114 00:06:52,720 --> 00:06:54,800 Go see for yourself what you find. Here. 115 00:06:54,880 --> 00:06:56,520 [intriguing music playing] 116 00:06:56,600 --> 00:06:59,280 [Sadık] Don't do it. Don't get curious. 117 00:06:59,880 --> 00:07:01,200 Keep your nose out of it. 118 00:07:01,280 --> 00:07:02,440 Don't do it. 119 00:07:02,520 --> 00:07:04,480 [door creaking] 120 00:07:21,800 --> 00:07:23,680 [door creaking] 121 00:07:23,760 --> 00:07:25,760 [enigmatic music playing] 122 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 [flash clicks] 123 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 [flash clicks] 124 00:07:59,680 --> 00:08:02,280 [music continues] 125 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 APHRODITE BEAUTY CLINIC 126 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 GÜZİN BEAUTY EXPERT 127 00:08:23,440 --> 00:08:25,440 [eerie tone playing] 128 00:08:26,200 --> 00:08:30,120 [wheezing, coughing] 129 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 [man coughing] 130 00:08:34,120 --> 00:08:35,200 Who are you? 131 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 [Sadık] Who are you? 132 00:08:36,320 --> 00:08:37,680 You're coughing like hell. 133 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 Put your mask on! 134 00:08:38,840 --> 00:08:39,920 Ahmet. 135 00:08:40,680 --> 00:08:42,680 [coughing] 136 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 [coughing] 137 00:08:46,640 --> 00:08:48,960 Şaziye is my grandma. 138 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Ah. 139 00:08:50,680 --> 00:08:54,040 I, um, I'm here to get more cat food, that's all. 140 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 - And, uh, Şaziye told me to come up. - Oh. 141 00:08:57,280 --> 00:09:01,080 [Sadık] Hey, uh... your grandma was telling me that Mutema was killed? 142 00:09:03,080 --> 00:09:05,520 [Ahmet] My grandma told me to come and get the keys back. 143 00:09:06,560 --> 00:09:09,440 And her name's not Mutema, it's Mutena. 144 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 - [chuckles] - [Sadık] Right. 145 00:09:11,280 --> 00:09:14,200 So, if she's not dead, why does your grandma say she is? 146 00:09:14,280 --> 00:09:15,720 [Ahmet coughing] 147 00:09:15,800 --> 00:09:18,560 I mean, did something happen? Did she witness something? 148 00:09:19,120 --> 00:09:20,400 [Ahmet] Grandma's senile. 149 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 [Sadık] Ah. 150 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 [Ahmet] Leave the keys with her when you go. 151 00:09:25,480 --> 00:09:28,280 - [Sadık] Okay. - [Ahmet coughing] 152 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 [cell phone chimes] 153 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Ah. 154 00:09:39,080 --> 00:09:41,160 Time for the traitor to confess her love. 155 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 Here we go. 156 00:09:44,280 --> 00:09:47,320 [Pınar] Good morning, Sadık. This is, and I'm dead serious, 157 00:09:47,400 --> 00:09:50,240 the 400th time I've called you since I got to Istanbul. 158 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 Why're you so stupid? 159 00:09:51,920 --> 00:09:53,880 You know that part of me wanted to stay with you, 160 00:09:53,960 --> 00:09:56,120 but the other part told me to get the hell outta there. 161 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 For the hundredth time, I love you. 162 00:09:58,360 --> 00:10:00,480 But Eskişehir wasn't for me, and you know it. 163 00:10:00,560 --> 00:10:03,760 Just the same, I did not leave you. You just didn't want to come with me. 164 00:10:03,840 --> 00:10:07,320 Anyway, here's the news from here, it's scorching hot. 165 00:10:07,400 --> 00:10:09,200 And the pandemic is freaking scary. 166 00:10:09,720 --> 00:10:13,680 By the way, have you read the stories about Buket and Gülhan in the newspapers? 167 00:10:13,760 --> 00:10:16,800 Someone really has it in for them. Well, that's it for now. 168 00:10:16,880 --> 00:10:19,080 I'll send you some new pictures you'll like. 169 00:10:19,920 --> 00:10:21,800 [dog panting] 170 00:10:23,040 --> 00:10:25,960 [food bowl rattling] 171 00:10:30,760 --> 00:10:31,880 [dog yips] 172 00:10:57,400 --> 00:10:58,440 [shutter clicking] 173 00:11:04,200 --> 00:11:05,320 [sighs] 174 00:11:10,720 --> 00:11:12,800 [Sadık] Are you really dead, Mutena? 175 00:11:15,120 --> 00:11:16,440 [dog panting] 176 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 You know what? 177 00:11:18,840 --> 00:11:21,160 You'd better get back home before it gets dark. 178 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 Those cats'll eat you alive. I swear. 179 00:11:27,160 --> 00:11:28,080 [chuckles] 180 00:11:28,160 --> 00:11:31,000 [jazzy suspense music playing] 181 00:11:38,880 --> 00:11:41,760 [knocking on door] 182 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 [knocking continues] 183 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 [Meral] Adil? 184 00:11:49,560 --> 00:11:52,720 Oh, I've missed you so much! [grunts] 185 00:11:53,560 --> 00:11:55,960 Adil, aren't you excited to see me, c'mon? 186 00:11:56,040 --> 00:11:58,600 Oh, you have a doggie now? 187 00:11:58,680 --> 00:11:59,840 That is so cute! 188 00:11:59,920 --> 00:12:02,040 Don't just stand there, bring those inside. 189 00:12:03,960 --> 00:12:06,440 My word, Adil, is this the place your grandma left you? 190 00:12:06,520 --> 00:12:08,880 Honestly, how can you live here? 191 00:12:09,520 --> 00:12:12,000 Answer my question first. What are you doing here? 192 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 [sighs] 193 00:12:13,160 --> 00:12:15,200 I got a job offer for a TV show. 194 00:12:15,280 --> 00:12:18,680 In fact, I'm getting a co-producer credit on the first episode. 195 00:12:18,760 --> 00:12:20,120 - What? - You have any booze? 196 00:12:20,960 --> 00:12:23,456 [Sadık] But producers have to have money. Where'd you get money? 197 00:12:23,480 --> 00:12:25,560 I sold my shares at the hotel to my cousin Remzi. 198 00:12:25,640 --> 00:12:28,600 You don't have any shares of the hotel, they're all Zeynel's and Hüso's! 199 00:12:28,680 --> 00:12:31,160 Besides, that guy's not even your cousin, he's a scammer! 200 00:12:31,240 --> 00:12:32,440 How does that even matter? 201 00:12:32,520 --> 00:12:34,240 Riza's cousin or mine, same thing. 202 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Oh, my sweet pea, are you really still angry with me? 203 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 The guy you think is your husband, you divorced him 20 years ago. 204 00:12:42,200 --> 00:12:44,040 Pssh, how on Earth was I supposed to know that? 205 00:12:44,080 --> 00:12:47,440 How on Earth could I have known? I thought I remarried Riza one more time. 206 00:12:47,520 --> 00:12:49,680 For Heaven's sakes, you just tell me, Adil. 207 00:12:49,760 --> 00:12:51,680 You just tell me how a man could possibly 208 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 come right into the dreams of a woman he divorced, 209 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 every night for ten years? Ridiculous! 210 00:12:56,400 --> 00:12:57,280 Listen, Meral. 211 00:12:57,360 --> 00:13:00,640 As you can see, there's only one bed. And there's no spare room either. 212 00:13:00,720 --> 00:13:03,160 I don't have the comforts for a woman like you. 213 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 But there are ground rules. Rules! 214 00:13:06,280 --> 00:13:07,360 Answer me this. 215 00:13:09,600 --> 00:13:11,080 Did you tell Pınar I was here? 216 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 No. 217 00:13:13,520 --> 00:13:17,120 You know that if she finds out you've been in Istanbul for the last four months, 218 00:13:17,200 --> 00:13:19,440 she'll kill you first before she kills me. 219 00:13:20,240 --> 00:13:22,080 All right, fine, if you're gonna stay here... 220 00:13:22,160 --> 00:13:24,560 one, drinking is forbidden. 221 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 Two, 222 00:13:25,600 --> 00:13:28,280 you're not allowed to call Pınar and tell her I'm here. 223 00:13:28,760 --> 00:13:30,080 Understood, your Admiralship. 224 00:13:30,160 --> 00:13:31,000 Hm. 225 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 But give Pınar a break, man. 226 00:13:32,720 --> 00:13:35,640 It's been eight months and she still hasn't been with a man. 227 00:13:35,720 --> 00:13:37,040 Not with anyone! 228 00:13:37,760 --> 00:13:39,040 She's in love with you. 229 00:13:39,120 --> 00:13:41,480 Is that why she skipped town the first chance she got? 230 00:13:44,240 --> 00:13:45,360 [dog barking outside] 231 00:13:46,440 --> 00:13:51,080 [gasps] "A Balat woman, 25 years old, grew up on the streets with no family, 232 00:13:51,160 --> 00:13:55,120 apparently well-known in the area for supplying food to stray dogs and cats." 233 00:13:55,200 --> 00:13:58,160 "According to the elderly woman who fed the animals, 234 00:13:58,240 --> 00:14:00,720 the girl has been missing now for 16 days." 235 00:14:00,800 --> 00:14:03,000 "Some fear she's been murdered." 236 00:14:03,080 --> 00:14:05,440 "The girl's name was also unusual... 237 00:14:05,520 --> 00:14:06,400 Mutena." 238 00:14:06,480 --> 00:14:07,880 Gimme that. 239 00:14:07,960 --> 00:14:10,400 - [grunts] - [Meral] Wow, that's exciting, huh? 240 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 Everybody loves a good mystery. 241 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 What is it you're writing? 242 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 A murder mystery. 243 00:14:15,800 --> 00:14:16,840 That's cool. 244 00:14:17,840 --> 00:14:19,680 Meral, answer me something. 245 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Am I a nosy man? 246 00:14:23,160 --> 00:14:26,200 I think the word for you Adil is... wacko. 247 00:14:26,280 --> 00:14:29,120 But whatever. Bring my bags up here, would you? 248 00:14:29,200 --> 00:14:31,120 Ugh, what is that awful smell in here? 249 00:14:31,200 --> 00:14:33,000 Is it rot or mildew or what? 250 00:14:35,840 --> 00:14:38,160 [Sadık] Come on, are you gonna do it or aren't you? 251 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 DAY 2 252 00:14:42,320 --> 00:14:45,720 Listen here, if you're trying to tell me you're too fancy to do it outside, 253 00:14:45,800 --> 00:14:47,880 then you're in for some constipation. 254 00:14:49,760 --> 00:14:51,040 Fine, have it your way. 255 00:14:51,120 --> 00:14:52,120 I tried. 256 00:14:52,680 --> 00:14:53,600 Yeah? 257 00:14:53,680 --> 00:14:55,120 Come on, we're going home. 258 00:14:55,200 --> 00:14:57,120 [eerie motif playing] 259 00:15:15,160 --> 00:15:16,200 Are you here? 260 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 All right. 261 00:15:23,480 --> 00:15:26,720 [jazzy music playing] 262 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 The mystery is over. 263 00:15:46,800 --> 00:15:50,040 Well, editor lady, there goes all of our intrigue and buildup. 264 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 Before we got the first plot twist. 265 00:15:52,960 --> 00:15:54,240 I tried, though. 266 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 And what more can I do? 267 00:15:55,720 --> 00:15:57,320 [footsteps approaching] 268 00:15:57,400 --> 00:15:58,760 [woman] The clinic's closed. 269 00:15:58,840 --> 00:16:01,480 The government shut it 'cause of the virus. [chuckles] 270 00:16:02,120 --> 00:16:03,560 No massage for you. 271 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 No I was just looking for someone I think works here. 272 00:16:06,760 --> 00:16:07,840 her name's Güzin. 273 00:16:08,520 --> 00:16:10,000 Or... goes by Mutena. 274 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Who's asking? 275 00:16:12,480 --> 00:16:13,960 Well, someone curious. 276 00:16:14,520 --> 00:16:16,320 Well, curiosity comes at a price. 277 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 Ah. 278 00:16:25,080 --> 00:16:26,760 For two weeks she hasn't come in. 279 00:16:26,840 --> 00:16:27,960 Although... 280 00:16:28,680 --> 00:16:31,160 maybe if you double this, I'll point you toward Metelik. 281 00:16:31,240 --> 00:16:32,680 Her boyfriend, the car dealer. 282 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Double? 283 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 Hmm. 284 00:16:38,680 --> 00:16:40,680 [man] Oh, no, sir, he was no car dealer. 285 00:16:40,760 --> 00:16:42,920 His name's Metelik, and he just ran errands here, 286 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 but two weeks ago he was fired. 287 00:16:44,560 --> 00:16:46,920 He, uh, stole a car for a joyride with his girlfriend. 288 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 [Sadık] Really? 289 00:16:48,600 --> 00:16:50,120 How am I gonna find the guy now? 290 00:16:50,200 --> 00:16:52,856 [man] I heard he was selling water at the traffic lights in Karaköy. 291 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 [Sadık] Really? 292 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 [man] Why're you looking for him? He owe you money? 293 00:16:56,040 --> 00:16:59,040 [Sadık] Oh, no, ours is more of a literary situation. Thanks. 294 00:16:59,120 --> 00:17:01,080 [exhales] 295 00:17:01,680 --> 00:17:04,640 [intriguing music playing] 296 00:17:07,480 --> 00:17:09,760 [ship horn blowing] 297 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 [man 2] Water, water, anyone? Water! 298 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 Water, sir? 299 00:17:23,880 --> 00:17:25,640 POLICE 300 00:17:34,520 --> 00:17:36,200 Business is slow, huh? 301 00:17:36,280 --> 00:17:38,080 This fucking pandemic's killing me. 302 00:17:38,160 --> 00:17:40,680 Even wearing this no one wants to buy a bottle of water. 303 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 Oh great, thank you sir. 304 00:17:47,520 --> 00:17:49,200 What's up? Do you need something? 305 00:17:50,160 --> 00:17:52,400 Well, information, yeah, about Mutena. 306 00:17:52,480 --> 00:17:53,600 We're worried about her. 307 00:17:54,760 --> 00:17:56,240 And who exactly is "we"? 308 00:17:56,720 --> 00:17:57,760 My grandma. 309 00:17:57,840 --> 00:18:00,200 Mutena lives in the apartment upstairs from her. 310 00:18:00,280 --> 00:18:02,760 She'd always bring bags of cat food around. 311 00:18:02,840 --> 00:18:04,360 And Grandma would help her out. 312 00:18:04,440 --> 00:18:07,000 She'd take the food and feed all the animals with it. 313 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 Mutena hasn't come for weeks, and we're all worried. 314 00:18:09,800 --> 00:18:12,000 So I thought I'd ask around, ya know? 315 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 Just trying to find out if something happened. 316 00:18:14,320 --> 00:18:15,840 They told me she worked at the clinic, 317 00:18:15,920 --> 00:18:18,080 and then someone there told me about the car dealer, 318 00:18:18,160 --> 00:18:19,360 and the guy sent me here. 319 00:18:21,320 --> 00:18:24,080 Uh, I haven't seen her for two weeks myself. 320 00:18:28,360 --> 00:18:31,160 Look, I gotta get back to work, still got a lot of water to sell here. 321 00:18:31,240 --> 00:18:32,680 You know, I'm really thirsty. 322 00:18:32,760 --> 00:18:34,080 I'll take the whole box. 323 00:18:34,160 --> 00:18:37,240 - Yeah, there are twelve bottles in a box. - All right, how much? 324 00:18:37,320 --> 00:18:38,520 One fifty and they're yours. 325 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 Here. 326 00:18:41,240 --> 00:18:42,600 I'll have to go and get change. 327 00:18:42,680 --> 00:18:44,480 No, you can keep the change, it's all right. 328 00:18:45,120 --> 00:18:46,240 Are you feeling hungry? 329 00:18:46,720 --> 00:18:47,560 I am. 330 00:18:47,640 --> 00:18:50,120 - Let's go. - Here, I'll help with these. 331 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 Thank you. 332 00:19:07,200 --> 00:19:08,640 You don't know Muti, do you? 333 00:19:08,720 --> 00:19:09,600 No. 334 00:19:09,680 --> 00:19:10,840 That's what I call her. 335 00:19:11,360 --> 00:19:14,000 Listen, if you're planning to do something to her... 336 00:19:14,080 --> 00:19:14,920 Not at all. 337 00:19:15,000 --> 00:19:15,920 - Good. - Hmm? 338 00:19:16,000 --> 00:19:19,280 Because anyone who wants to hurt her has to go through me. 339 00:19:21,000 --> 00:19:22,960 Tell me, is Muti, uh... 340 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 in the massage business? 341 00:19:24,320 --> 00:19:26,360 - No, why do you ask? - It's what I heard. 342 00:19:27,160 --> 00:19:28,280 You on social media? 343 00:19:28,360 --> 00:19:29,360 No. 344 00:19:35,440 --> 00:19:36,360 Ah, look. 345 00:19:36,440 --> 00:19:38,400 [dance music playing on phone] 346 00:19:38,480 --> 00:19:40,320 This is the Muti that rules social media. 347 00:19:40,400 --> 00:19:42,320 Her stage name is "Burn This World." 348 00:19:45,880 --> 00:19:48,760 [dance music volume increases] 349 00:20:15,520 --> 00:20:18,080 [Mete] Don't be fooled by how happy she looks in those videos. 350 00:20:18,160 --> 00:20:20,080 She's kind of a mess, just like you and me. 351 00:20:20,160 --> 00:20:23,600 You know how it is. Alcoholic dad, mom's got early dementia, all that. 352 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 But she and I are gonna move to Kaş one day. 353 00:20:26,120 --> 00:20:29,040 I mean, so far we haven't even been anywhere farther than Pendik, 354 00:20:29,120 --> 00:20:30,360 but still, it's our dream. 355 00:20:31,000 --> 00:20:33,560 You said it's been two weeks since you last saw her? 356 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 Yeah, it's been like 14 or 15 days. 357 00:20:36,680 --> 00:20:38,840 Whenever she went off to that job interview. 358 00:20:39,360 --> 00:20:42,080 It was some agency called Eucalyptus or something. 359 00:20:42,800 --> 00:20:44,920 She was so excited as she was leaving. 360 00:20:45,000 --> 00:20:47,760 She said she was gonna carry Burn This World to another platform, 361 00:20:47,840 --> 00:20:51,000 then she'd be famous and buy cool sports car. All that kind of stuff. 362 00:20:51,760 --> 00:20:53,920 I guess the offer wasn't that good after all. 363 00:20:54,440 --> 00:20:55,840 She was really upset. 364 00:20:55,920 --> 00:20:58,040 Then she just stopped answering her phone. 365 00:20:59,080 --> 00:21:01,400 Every time I called her, the phone was switched off. 366 00:21:01,480 --> 00:21:03,240 She told me she was staying at the studio, 367 00:21:03,320 --> 00:21:06,000 but now you're telling me she was at a place in your neighborhood. 368 00:21:06,080 --> 00:21:07,520 I see. All right. 369 00:21:08,080 --> 00:21:10,760 Why didn't you go to the police and file a missing persons report? 370 00:21:10,840 --> 00:21:11,920 [laughs] Come off it, man. 371 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 You think the cops give a shit about people like Muti and me? 372 00:21:14,520 --> 00:21:18,240 Hell, if I showed 'em those videos, they'd probably come after her for prostitution. 373 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 Yeah. True. 374 00:21:20,040 --> 00:21:21,480 Has she ever had a stalker? 375 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Uh... Nah. 376 00:21:23,160 --> 00:21:25,880 - Anyway I gotta get back to work. Later! - Sure, see ya. 377 00:21:26,600 --> 00:21:28,760 - Hey, send me a photo of Muti. - Yeah, all right. 378 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 - You got my number? - Yeah, I copied it! 379 00:21:30,920 --> 00:21:32,040 [Sadık] Cool. 380 00:21:33,200 --> 00:21:34,280 Editor's note... 381 00:21:35,080 --> 00:21:36,760 the mystery's not over yet. 382 00:21:37,880 --> 00:21:39,280 Deniz Gökyaylı, 383 00:21:39,360 --> 00:21:43,400 I can't predict how the plot will go. But, A, Mete's no longer a suspect. 384 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 And B, 385 00:21:45,160 --> 00:21:47,440 we've just arrived at our first plot twist. 386 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 [cell phone ringing] 387 00:21:52,880 --> 00:21:54,680 [Meral] Adil? Some woman just came by 388 00:21:54,760 --> 00:21:57,080 and asked for the doggy, because she said it was hers, 389 00:21:57,160 --> 00:21:58,440 and then she left with it. 390 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 But the next minute, when I went outside, 391 00:22:01,120 --> 00:22:04,760 I found your mutt right there, wandering like a lost child around the fountain. 392 00:22:04,840 --> 00:22:06,760 So, naturally, I brought it back home. 393 00:22:06,840 --> 00:22:08,320 That freaking idiot! 394 00:22:08,400 --> 00:22:10,280 She just left the poor dog behind! 395 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 You better go get a leash for it before you come home. 396 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 And a new light bulb. 397 00:22:14,800 --> 00:22:17,080 And I need a new mask as well. 398 00:22:17,160 --> 00:22:18,560 Your dog ruined this one. 399 00:22:21,880 --> 00:22:23,280 This goddamn dog. 400 00:22:23,840 --> 00:22:25,160 [mysterious music playing] 401 00:22:25,240 --> 00:22:28,760 [woman] Yes. Her stage name is Burn This World. 402 00:22:28,840 --> 00:22:31,360 Yes, it's been two weeks, he says. 403 00:22:32,000 --> 00:22:34,200 Her manager, Mr. Ochal, is here now. 404 00:22:34,760 --> 00:22:37,360 Yes sir, I understand, I'll tell him right away. 405 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Thank you, sir. 406 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 Mr. Şinasi says he hasn't interviewed anyone by that name. 407 00:22:42,240 --> 00:22:44,560 He doesn't have her in his appointment book, either. 408 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Hmm. 409 00:22:45,680 --> 00:22:47,600 Thank you. Have a nice day. 410 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 [woman] You too, sir. 411 00:22:48,880 --> 00:22:51,400 [music continues] 412 00:22:59,640 --> 00:23:00,640 [lighter clicks] 413 00:23:08,520 --> 00:23:10,040 [inaudible] 414 00:23:14,680 --> 00:23:16,000 [knocking on door] 415 00:23:16,600 --> 00:23:19,040 [playful jazz music playing] 416 00:23:22,000 --> 00:23:23,680 Where the hell have you been all day? 417 00:23:23,760 --> 00:23:25,920 - What the hell? Give it. - Ha! Cool, huh? 418 00:23:26,000 --> 00:23:27,680 - I found it under the pillow. - Give it! 419 00:23:27,760 --> 00:23:28,640 Good God! 420 00:23:28,720 --> 00:23:30,200 [laughing] 421 00:23:30,280 --> 00:23:32,600 I had that guy in the palm of my hands. 422 00:23:32,680 --> 00:23:36,640 [laughs] I talked him into selling me five masks for only ten lira each. 423 00:23:37,160 --> 00:23:40,440 Luckily, Şermin came back again, and she took me to the store. 424 00:23:42,680 --> 00:23:43,600 Who's Şermin? 425 00:23:43,680 --> 00:23:45,240 She's the owner of the dog. 426 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Your socialite dog is named Chico. 427 00:23:48,800 --> 00:23:51,240 I don't really think it fits her, but oh well. 428 00:23:51,320 --> 00:23:54,200 You brought a stranger into my home, and you had drinks with her. 429 00:23:54,280 --> 00:23:55,440 Is that right? 430 00:23:56,280 --> 00:23:57,720 So you broke the first rule. 431 00:23:57,800 --> 00:23:59,440 Did you also break the second? 432 00:23:59,520 --> 00:24:00,920 Did you call Pınar? 433 00:24:02,640 --> 00:24:04,160 - My God, Meral. - She called me. 434 00:24:04,240 --> 00:24:05,840 Did you give her the address? 435 00:24:06,480 --> 00:24:07,560 Well, did you? 436 00:24:07,640 --> 00:24:08,560 [knock on door] 437 00:24:08,640 --> 00:24:10,776 I'll get that. It's probably Şermin, here to get Chico. 438 00:24:10,800 --> 00:24:13,880 [Sadık] No, it's probably Pınar! In fact I'm sure of it, it's Pınar! 439 00:24:13,960 --> 00:24:15,760 [upbeat music playing] 440 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 You motherfucker, I'm gonna tear you a new one! 441 00:24:19,560 --> 00:24:20,640 [blow landing] 442 00:24:21,280 --> 00:24:23,200 DAY 3 443 00:24:23,280 --> 00:24:25,720 [medical equipment beeping steadily] 444 00:24:25,800 --> 00:24:27,680 [Meral] Adil, are you awake, dear? 445 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 Where am I? 446 00:24:30,800 --> 00:24:31,960 What happened? 447 00:24:32,440 --> 00:24:34,280 [Meral] You're in the hospital. 448 00:24:34,360 --> 00:24:36,040 Don't you remember, dear? 449 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 They beat you up, my boy. 450 00:24:38,520 --> 00:24:40,240 Pretty bad too, I might add. 451 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 The short one was Sitki, Şermin's husband. 452 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 Why didn't they beat you? 453 00:24:44,720 --> 00:24:48,280 [Pınar] Because she's not the one fucking Şermin. You are, Sadık Adil! 454 00:24:48,360 --> 00:24:50,680 And then there's this girl, Mutena, you have videos of. 455 00:24:50,760 --> 00:24:51,920 Moved on quick, yeah? 456 00:24:52,000 --> 00:24:53,920 Bravo. Two new lovers in just four months! 457 00:24:55,560 --> 00:24:57,520 Didn't I tell you not to call her? 458 00:24:57,600 --> 00:24:59,040 [Meral] Oh darling, listen to me, 459 00:24:59,120 --> 00:25:01,200 those guys were kicking the crap out of you. 460 00:25:01,280 --> 00:25:04,320 And then this girl swooped in there like an avenging angel. 461 00:25:04,400 --> 00:25:06,696 - [upbeat blues music plays] - I'm gonna tear you a new one! 462 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 [Meral] What're you doing? You lunatic! Stop that. 463 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 [Sitki] How do you like that? Motherfucker! 464 00:25:10,680 --> 00:25:12,160 - Let him go! - [pistol cocks] 465 00:25:12,240 --> 00:25:14,600 [upbeat blues music continues] 466 00:25:17,440 --> 00:25:20,920 [Meral] I have no idea how she found your gun or when she grabbed it. 467 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 And, thankfully, Pınar had the presence of mind to call Gülhan. 468 00:25:24,720 --> 00:25:25,960 So we brought you here, dear. 469 00:25:26,040 --> 00:25:28,040 [percussive jazz playing] 470 00:25:29,880 --> 00:25:30,800 Phew. 471 00:25:30,880 --> 00:25:33,720 Those guys really did a number on you, didn't they? 472 00:25:33,800 --> 00:25:36,240 The good news is all the damage is to your face, 473 00:25:36,320 --> 00:25:38,480 your body hardly got anything, luckily. 474 00:25:38,560 --> 00:25:41,160 When we got the call from Pınar, me and Zeynel got in the car 475 00:25:41,240 --> 00:25:42,840 and rushed straight here from Eskişehir. 476 00:25:42,880 --> 00:25:44,680 It only took us three hours and 50 minutes, 477 00:25:44,760 --> 00:25:47,160 though if we took the train, maybe we could've, uh... 478 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 But I think we should deal with this beating incident 479 00:25:49,800 --> 00:25:50,840 before we talk about that. 480 00:25:50,920 --> 00:25:52,080 Hüso. 481 00:25:52,160 --> 00:25:54,256 There's nothing to deal with, just a misunderstanding. 482 00:25:54,280 --> 00:25:55,640 Mistaken identity. 483 00:25:55,720 --> 00:25:57,000 Okay, now beat it. 484 00:25:57,080 --> 00:25:58,840 [Zeynel] Well, sir, um, 485 00:25:58,920 --> 00:26:02,160 Meral told us if we came to help, we could crash at your place. 486 00:26:02,240 --> 00:26:03,280 So what do we do? 487 00:26:03,360 --> 00:26:04,400 Uh-huh. 488 00:26:06,640 --> 00:26:08,240 Are you wearing a wig? 489 00:26:08,840 --> 00:26:11,160 Uh, no... it's my hair. 490 00:26:12,400 --> 00:26:13,280 Transferred. 491 00:26:13,360 --> 00:26:14,840 I mean, transplanted from me. 492 00:26:14,920 --> 00:26:17,000 [Meral] He had it done with his share of the money. 493 00:26:17,080 --> 00:26:18,160 And I think it looks good. 494 00:26:18,240 --> 00:26:19,560 He looks younger. 495 00:26:19,640 --> 00:26:21,520 It'll grow on you as you keep seeing it, Adil. 496 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 I'm not going to be seeing any of you. 497 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 My bed's the only one in the house. 498 00:26:26,280 --> 00:26:28,600 You can't go back there, Mister Casanova. 499 00:26:28,680 --> 00:26:30,440 I would just leave you out on the street, 500 00:26:30,520 --> 00:26:32,360 but the doctor said you needed constant care, 501 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 so I guess you're staying with me. 502 00:26:34,480 --> 00:26:36,736 [clapping] All right, ladies and gentlemen, everybody out. 503 00:26:36,760 --> 00:26:38,080 The doctors'll be here any minute 504 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 to tell us if the playboy can be discharged. 505 00:26:39,960 --> 00:26:41,360 Get well soon, Chief. 506 00:26:42,960 --> 00:26:44,120 [Pınar sighs] 507 00:26:46,560 --> 00:26:50,040 Gülhan wants you to drop by and see her once you're discharged. 508 00:26:50,880 --> 00:26:53,840 Who died and left you in charge, giving everybody orders? 509 00:26:53,920 --> 00:26:55,280 The Köseoğlu Group. 510 00:26:56,080 --> 00:26:58,040 I work there now in Public Relations. 511 00:26:58,120 --> 00:27:00,560 [playful music playing] 512 00:27:00,640 --> 00:27:02,480 I'm studying for the college entrance exams. 513 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 [Sadık] Good for you. 514 00:27:04,160 --> 00:27:05,920 [Pınar] Aren't you happy for me, Sadık? 515 00:27:06,000 --> 00:27:08,600 Don't you always say, "Think, Pınar. Improve yourself, Pınar." 516 00:27:08,680 --> 00:27:10,840 "Don't ask for anything from anyone, Pınar?" 517 00:27:10,920 --> 00:27:14,000 I wouldn't have graduated from high school if I stayed in Eskişehir. 518 00:27:14,880 --> 00:27:16,120 It's thanks to you. 519 00:27:17,840 --> 00:27:19,120 Hey, say something. 520 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 Where is Gülhan? 521 00:27:22,920 --> 00:27:23,840 [door opens] 522 00:27:23,920 --> 00:27:26,480 Well, you're up and around. Glad to see it. 523 00:27:27,400 --> 00:27:30,360 My people said they thought you might have a concussion. 524 00:27:30,440 --> 00:27:32,520 No. I have a thick skull. 525 00:27:33,200 --> 00:27:34,400 I'm just a little sore. 526 00:27:35,720 --> 00:27:37,600 But no painkillers for you this time around. 527 00:27:37,680 --> 00:27:40,160 No. Can't commit to much of anything. 528 00:27:41,360 --> 00:27:42,480 Even drugs, apparently. 529 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 See this? 530 00:27:45,080 --> 00:27:46,200 How's Buket? 531 00:27:47,440 --> 00:27:49,320 She abandoned us. [sighs] 532 00:27:49,800 --> 00:27:51,440 Me, our daughter. 533 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 Her sick sister, everyone. 534 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Filiz? 535 00:27:59,240 --> 00:28:00,440 She's sick? 536 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 Is it serious? 537 00:28:03,680 --> 00:28:04,800 Oh, damn. 538 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Buket was overwhelmed... 539 00:28:07,200 --> 00:28:10,280 because of what the newspapers have been saying about you all. 540 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 Guess we were exhausted. 541 00:28:13,320 --> 00:28:15,360 And she just realized it before I did. 542 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 [light instrumental music playing] 543 00:28:19,240 --> 00:28:20,600 Hey, there, Chief. 544 00:28:20,680 --> 00:28:24,040 Um, the cops came to the house about the disturbance last night. 545 00:28:24,120 --> 00:28:27,400 Someone's made a report about you, and now they're looking for you. 546 00:28:27,480 --> 00:28:30,120 So, um, if you want my advice? 547 00:28:30,600 --> 00:28:33,320 I would stay away from the cops as long as your face is like that. 548 00:28:33,400 --> 00:28:35,480 [Pınar] See, you can't go back to Balat. 549 00:28:35,560 --> 00:28:38,216 It's not just the guy whose wife you screwed that's looking for you, 550 00:28:38,240 --> 00:28:39,360 it's the cops too. 551 00:28:39,440 --> 00:28:42,720 [cheerful music playing] 552 00:28:45,280 --> 00:28:48,520 How long does this meat need to stay like this? 553 00:28:48,600 --> 00:28:50,720 [Pınar] Meral said leave it on for two hours. 554 00:28:51,240 --> 00:28:52,280 [flaps lips] 555 00:28:53,640 --> 00:28:55,520 By that time it'll be well-done. 556 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 People out there can't even afford meat, 557 00:28:58,400 --> 00:28:59,880 and I'm putting it on my eye. 558 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Look at you, nice job, nice digs. 559 00:29:02,920 --> 00:29:04,920 [seagulls calling in distance] 560 00:29:06,120 --> 00:29:08,040 So why're you chasing after me? 561 00:29:08,960 --> 00:29:11,640 I love you, you stupid idiot! What don't you get about that? 562 00:29:13,440 --> 00:29:15,000 You don't leave the people you love. 563 00:29:15,080 --> 00:29:18,560 Plus, when you love someone, your happiness depends on them. 564 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 Which makes the unhappiness double! 565 00:29:20,640 --> 00:29:21,720 You son of a bitch. 566 00:29:21,800 --> 00:29:24,480 I loved you a lot more when you were just a good guy, you know that? 567 00:29:24,520 --> 00:29:26,280 Now that you've become a bad guy, I hate you! 568 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 No I'm the curious guy. 569 00:29:28,360 --> 00:29:30,560 But keep thinking I'm the bad guy, okay? 570 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 And I need you for something. 571 00:29:33,040 --> 00:29:34,160 What? 572 00:29:35,200 --> 00:29:37,680 There's a media agency called The Eucalyptus. 573 00:29:37,800 --> 00:29:40,040 I need you, through the KS Group, to make an appointment. 574 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - What for? - Isn't that obvious? 575 00:29:42,040 --> 00:29:44,600 For both Gülhan and... the KS Group, 576 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 to save their image. 577 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 And there's a literary reason. 578 00:29:48,640 --> 00:29:50,040 To help the story's buildup. 579 00:29:52,080 --> 00:29:54,760 Wow! Just look at this view! 580 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 A beautiful place in an elite neighborhood. 581 00:29:58,120 --> 00:30:00,040 This KS group is fantastic! 582 00:30:00,640 --> 00:30:04,400 I wonder if they would be willing to sponsor a TV drama? 583 00:30:04,480 --> 00:30:05,760 Don't get used to this. 584 00:30:06,480 --> 00:30:07,560 [clicks tongue] 585 00:30:08,440 --> 00:30:09,680 [exhales] 586 00:30:13,000 --> 00:30:14,720 Zeynel, listen up, first thing tomorrow 587 00:30:14,800 --> 00:30:16,960 go to the police and find out what this report's about. 588 00:30:17,040 --> 00:30:18,320 - Hüso. - Mm? 589 00:30:18,400 --> 00:30:20,840 Tomorrow you come back here and keep an eye on Meral here. 590 00:30:20,920 --> 00:30:22,440 She's found another conman 591 00:30:22,520 --> 00:30:24,880 and she's likely to lose the rest of her money. 592 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 And don't get too attached to Pınar. 593 00:30:27,080 --> 00:30:29,240 We're leaving town as soon as we're done here. 594 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 Okay. 595 00:30:30,680 --> 00:30:34,560 [bluesy jazz playing] 596 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 Huh? 597 00:30:39,760 --> 00:30:41,320 It's just me, don't worry. 598 00:30:42,040 --> 00:30:43,400 I can't sleep with Meral. 599 00:30:43,480 --> 00:30:45,920 Her ghost is back again and she's screaming. 600 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 Also, she snores. 601 00:30:48,160 --> 00:30:51,240 And she's always in the bathroom. I think her stomach is messed up. 602 00:30:51,960 --> 00:30:53,000 Stop. 603 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 Don't touch me. 604 00:30:54,880 --> 00:30:56,800 You always pull this same old crap. 605 00:30:57,320 --> 00:30:58,320 I'll just go. 606 00:30:59,720 --> 00:31:00,920 All right, tell me... 607 00:31:02,960 --> 00:31:05,280 what are we going to this Eucalyptus place for? 608 00:31:05,360 --> 00:31:06,640 Is it about Mutena? 609 00:31:07,320 --> 00:31:09,920 Yes, and would you please keep your leg to yourself? 610 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Tomorrow you're gonna need some concealer. 611 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 [grunts] 612 00:31:15,560 --> 00:31:16,720 Is it very painful? 613 00:31:20,720 --> 00:31:21,800 Sadık? 614 00:31:23,240 --> 00:31:24,560 Think we should make up? 615 00:31:26,640 --> 00:31:29,160 That's it, I'm going. [grunts] 616 00:31:29,880 --> 00:31:31,920 All right, all right, just go to sleep. 617 00:31:38,040 --> 00:31:40,760 [music ends] 618 00:31:41,840 --> 00:31:42,880 [Sadık sighs] 619 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 DAY 4 620 00:31:44,000 --> 00:31:47,200 We'll get back to you later today with the details of the promotional campaign 621 00:31:47,280 --> 00:31:49,600 we proposed for the Köseoğlu Group and Ms. Gülhan. 622 00:31:49,680 --> 00:31:51,160 That's great, appreciate it! 623 00:31:51,240 --> 00:31:52,320 Been a pleasure. 624 00:31:53,240 --> 00:31:54,120 Thank you. 625 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 You're welcome. 626 00:31:56,800 --> 00:31:58,320 The exit's right through here. 627 00:31:58,440 --> 00:32:01,440 [upbeat music playing] 628 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 [Sadık] Oh Pınar, I almost forgot, 629 00:32:04,160 --> 00:32:07,840 we wanted to stop in and talk to Şinasi, too, while we're here, remember? 630 00:32:07,920 --> 00:32:09,080 Where's his office? 631 00:32:09,160 --> 00:32:10,560 Şinasi, but... 632 00:32:10,640 --> 00:32:13,280 Well, he's in but he works in land development, not promotion. 633 00:32:13,360 --> 00:32:14,840 Did you have an appointment with him? 634 00:32:14,920 --> 00:32:16,640 Well, no, but I'm in charge of the new 635 00:32:16,720 --> 00:32:19,240 hospital development project for the Köseoğlu Group. 636 00:32:19,320 --> 00:32:21,440 And since we're here, we can avoid another visit. 637 00:32:21,520 --> 00:32:24,600 You know, because of the pandemic, it's less in-person contact. 638 00:32:24,680 --> 00:32:26,120 Would you show us to his office? 639 00:32:26,200 --> 00:32:28,240 - First one on the left. - Thanks so much. 640 00:32:29,080 --> 00:32:31,400 [suspenseful music playing] 641 00:32:39,120 --> 00:32:40,400 [Şinasi] Yes, can I help you? 642 00:32:40,960 --> 00:32:43,840 We're looking for the first point of instigation, Şinasi. 643 00:32:44,600 --> 00:32:46,880 No, no, no, no, don't you dare touch that. 644 00:32:47,560 --> 00:32:49,840 What do you think I have in my pocket, hm? 645 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 Sit back down. 646 00:32:52,200 --> 00:32:55,280 You remember "Burn This World", the young Internet phenomenon? 647 00:32:55,880 --> 00:32:57,320 We work for her management, 648 00:32:57,400 --> 00:32:58,600 in collections. 649 00:33:00,840 --> 00:33:02,240 Oh, you noticed this? 650 00:33:02,720 --> 00:33:05,520 Well, some negotiations are difficult, like yesterday's. 651 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 Today these guys are in the ICU fighting for their lives, you know? 652 00:33:09,000 --> 00:33:11,360 - [chuckling] - [cell phone ringing] 653 00:33:11,440 --> 00:33:12,680 Yeah, what? 654 00:33:13,280 --> 00:33:14,600 Okay, just wait for my signal. 655 00:33:15,520 --> 00:33:17,400 Burn This World got ten grand from you 656 00:33:17,480 --> 00:33:19,880 and disappeared without paying us what we're owed. 657 00:33:19,960 --> 00:33:20,840 Here's my theory. 658 00:33:20,920 --> 00:33:23,040 The girl comes to you and does her dance, 659 00:33:23,120 --> 00:33:25,280 and you refuse to pay her after the performance. 660 00:33:25,360 --> 00:33:26,600 All you gave her is... kht! 661 00:33:26,680 --> 00:33:28,480 - What the hell are you talking... - Sit down! 662 00:33:32,000 --> 00:33:35,320 Then you took back the ten grand. 663 00:33:35,400 --> 00:33:38,640 But in any case... I intend to collect what I have coming to me. 664 00:33:38,720 --> 00:33:41,600 So if this meeting goes south, we take it up to Nese. 665 00:33:41,680 --> 00:33:44,640 Nese? Oh, no, I assure you this is just a miscommunication! 666 00:33:45,160 --> 00:33:48,120 We were just acting as the middleman for a reputable client! 667 00:33:48,200 --> 00:33:50,880 That, um, Burn woman, I only met her once, I swear. 668 00:33:50,960 --> 00:33:53,256 There wasn't any kind of money exchanged between us at all! 669 00:33:53,280 --> 00:33:55,960 Tell me this, then, who's this so-called reputable... 670 00:33:56,040 --> 00:33:58,080 "client"? So important sounding, huh? 671 00:33:58,640 --> 00:34:00,160 Who are they, exactly? 672 00:34:02,760 --> 00:34:04,040 It's Kutsi. 673 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 Kutsi Atak. 674 00:34:06,160 --> 00:34:08,080 He's one of the agency's most important clients, 675 00:34:08,160 --> 00:34:09,960 and the general secretary of Zinchirli. 676 00:34:10,040 --> 00:34:12,080 [cheerful tone plays] 677 00:34:13,720 --> 00:34:16,120 [upbeat music playing] 678 00:34:17,400 --> 00:34:19,560 That was crazy the way you talked to that guy! 679 00:34:19,640 --> 00:34:22,560 He was shitting his pants in his own office! Even I was scared! 680 00:34:22,640 --> 00:34:24,760 So what stage of the story are we in? 681 00:34:24,840 --> 00:34:26,600 We're past the first plot twist. 682 00:34:26,680 --> 00:34:27,680 So, uh... 683 00:34:28,240 --> 00:34:30,280 almost at the first inciting incident. 684 00:34:31,080 --> 00:34:33,680 And does this story ever get a little erotic maybe? 685 00:34:33,760 --> 00:34:36,000 - Huh? - [laughs] 686 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 You people are all crazy. 687 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 You, Meral, Hüso. 688 00:34:42,320 --> 00:34:43,680 It beats treachery. 689 00:34:43,760 --> 00:34:45,880 [jazzy music playing] 690 00:34:46,640 --> 00:34:48,080 I should have let those nut jobs 691 00:34:48,160 --> 00:34:50,240 tear your tongue out and feed it back to you, Sadık. 692 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 I don't doubt it. 693 00:34:55,600 --> 00:34:57,040 KUTSI ATAK HAPPY SUNDAY 694 00:34:57,120 --> 00:34:59,800 [Sadık] Got it, yeah. All right, see you then. 695 00:34:59,880 --> 00:35:02,600 Zeynel found out that Şermin's husband, Sitki, 696 00:35:02,680 --> 00:35:03,920 the guy who beat me up, 697 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 turns out he didn't report me, it was somebody anonymous. 698 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 Oh, and this Sitki is a realtor, I guess. 699 00:35:09,760 --> 00:35:12,680 Zeynel says I should go to the police myself and explain things. 700 00:35:12,760 --> 00:35:14,880 [Hüso] Hey listen, Chief, I'm sorry, but I'm starving. 701 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 I'm just wondering if we're ever going to eat. 702 00:35:17,400 --> 00:35:19,200 But what about Kutsi Atak? 703 00:35:19,280 --> 00:35:20,760 You find out anything? 704 00:35:20,840 --> 00:35:22,520 You know that company with the TV ads 705 00:35:22,600 --> 00:35:24,560 that wanted to sell skyscrapers to the Arabs 706 00:35:24,640 --> 00:35:26,360 after they bulldozed all the forests? 707 00:35:26,440 --> 00:35:29,040 Well, it turns out your friend Kutsi is the boss there. 708 00:35:29,120 --> 00:35:30,400 He's a committed family man. 709 00:35:30,480 --> 00:35:32,840 He doesn't look like the type to hang out with a hot dancer. 710 00:35:32,880 --> 00:35:35,040 The guy has pictures with his kids and his wife 711 00:35:35,120 --> 00:35:36,200 all over his social media. 712 00:35:36,280 --> 00:35:37,760 And he's a philatelist, it seems. 713 00:35:37,840 --> 00:35:41,080 And don't even think about asking me who "Phil" is, it's a stamp lover. 714 00:35:41,160 --> 00:35:42,520 A professional connoisseur. 715 00:35:42,600 --> 00:35:43,920 He even writes a blog about it. 716 00:35:44,640 --> 00:35:48,800 In conclusion, Kutsi here... only has eyes for stamps and his family. 717 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 And I have sore eyes. Gimme that. 718 00:35:56,120 --> 00:35:59,440 Okay, I want you to find me the rarest stamps you can get. 719 00:36:00,080 --> 00:36:01,080 Here. 720 00:36:01,840 --> 00:36:02,880 Here, take it. 721 00:36:04,120 --> 00:36:05,520 I told them I was fine. 722 00:36:05,600 --> 00:36:07,800 - And I didn't want to press charges. - Yo. Let's go. 723 00:36:07,880 --> 00:36:09,760 I don't know what else they want from me. 724 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 You know what the commissioner said? 725 00:36:11,800 --> 00:36:15,040 He doesn't want trouble with a businessman who benefits the neighborhood. 726 00:36:15,880 --> 00:36:18,080 Since when are realtors considered businessmen? 727 00:36:18,160 --> 00:36:19,360 I mean, what the hell? 728 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 You find anything? 729 00:36:23,040 --> 00:36:24,120 I wrote to him. 730 00:36:24,920 --> 00:36:27,320 Said I had two stamps of my grandfather's with Ottoman seals, 731 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 asked what they're worth. 732 00:36:28,440 --> 00:36:30,720 Ah, good, good. [chuckles] 733 00:36:31,280 --> 00:36:32,320 Let's go. 734 00:36:34,120 --> 00:36:35,640 [knocking] 735 00:36:41,800 --> 00:36:43,640 All right, nobody's here, so c'mon. 736 00:36:43,720 --> 00:36:45,480 REALTOR SITKI 737 00:36:45,560 --> 00:36:49,360 If you're thinking about buying a house or a piece of land, it's good timing. 738 00:36:49,440 --> 00:36:52,000 This neighborhood'll be crawling with tourists soon. 739 00:36:52,080 --> 00:36:53,480 Didn't they ban new developments? 740 00:36:53,560 --> 00:36:55,080 Ha! If you tell the government 741 00:36:55,160 --> 00:36:58,080 you'll build an exact replica of what just got burned down, 742 00:36:58,160 --> 00:36:59,040 anything goes. 743 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 Ah. 744 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 We're just looking for... for Sitki here. 745 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 Abdullah Ketenci. 746 00:37:05,960 --> 00:37:07,440 I'm the neighborhood foreman. 747 00:37:07,520 --> 00:37:08,920 And to tell you the truth, 748 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Sitki is not the most trustworthy realtor. 749 00:37:12,320 --> 00:37:15,120 The guys at the police station said he was a respectable businessman. 750 00:37:15,200 --> 00:37:18,800 Oh God, it's a new incident every day with him and his nephews. It's awful. 751 00:37:19,440 --> 00:37:20,760 Everyone complains. 752 00:37:21,240 --> 00:37:23,840 And it's all because of that hot wife of his. 753 00:37:23,920 --> 00:37:25,520 He's gone crazy with jealousy. 754 00:37:25,600 --> 00:37:28,480 Anyway, I could help you with your investment 755 00:37:28,560 --> 00:37:30,040 and show you a few places. 756 00:37:30,120 --> 00:37:33,800 If you can't reach me, just call the number on the back and talk to Ahmet. 757 00:37:33,880 --> 00:37:35,680 He helps me every once in a while. 758 00:37:36,240 --> 00:37:37,240 [Sadık] Thank you. 759 00:37:37,800 --> 00:37:39,080 [Abdullah] Have a nice day. 760 00:37:39,160 --> 00:37:42,760 I got word from Gülhan that Buket's sister unfortunately passed away. 761 00:37:42,840 --> 00:37:44,640 I texted them our condolences. 762 00:37:45,240 --> 00:37:46,240 Mm-hmm. 763 00:37:48,880 --> 00:37:49,880 Filiz. 764 00:37:52,040 --> 00:37:53,720 [Pınar] All right, thanks so much. 765 00:37:53,800 --> 00:37:55,000 I'll see you then. 766 00:37:55,080 --> 00:37:58,520 [electronic music playing] 767 00:37:59,720 --> 00:38:00,880 That was Kutsi. 768 00:38:00,960 --> 00:38:04,080 He wants to see the stamps first before I sell them online. 769 00:38:04,160 --> 00:38:07,240 He invited me to his office to tell me what they're really worth. 770 00:38:07,320 --> 00:38:08,680 Looks like he took the bait. 771 00:38:09,520 --> 00:38:12,560 Everyone takes the bait when it's something they love. 772 00:38:12,640 --> 00:38:14,640 Not in his office though, we need privacy. 773 00:38:14,720 --> 00:38:16,000 Chief, tell me, 774 00:38:16,080 --> 00:38:19,280 why do we need to mess with this Phil guy in the first place? 775 00:38:19,360 --> 00:38:21,520 Hüso it's for literary purposes. 776 00:38:21,600 --> 00:38:23,480 It's going to help develop the plot. 777 00:38:24,360 --> 00:38:27,360 [exciting '70s-style crime music playing] 778 00:38:30,280 --> 00:38:31,680 [Pınar] I'm here, right outside. 779 00:38:32,280 --> 00:38:33,280 All right. 780 00:38:42,240 --> 00:38:44,360 [vehicle approaching] 781 00:38:47,280 --> 00:38:48,280 Hello! 782 00:38:49,360 --> 00:38:50,200 [Hüso] Don't move! 783 00:38:50,280 --> 00:38:52,040 - Hey, what the hell? - [Zeynel] Shh! 784 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Drive. 785 00:38:53,240 --> 00:38:54,680 - Move it. - Okay. 786 00:38:54,760 --> 00:38:55,680 - Move! - Okay, okay. 787 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 [Zeynel] Move! 788 00:38:56,800 --> 00:38:58,720 [Kutsi] I swear, I only saw her that one time! 789 00:38:58,800 --> 00:39:01,360 Just once, and I was only in the room to give her the money! 790 00:39:01,440 --> 00:39:03,640 I don't have anything to do with her dancing, I swear! 791 00:39:03,720 --> 00:39:05,520 - Then who was she dancing for? - Hey! 792 00:39:05,600 --> 00:39:07,880 [whimpering] Please don't kill me. For Öner, man. 793 00:39:07,960 --> 00:39:10,440 - [Sadık] Who the hell's Öner? - He-he-he's the manager. 794 00:39:10,520 --> 00:39:13,200 The zoning manager, the one who wanted your dancer to come! 795 00:39:13,280 --> 00:39:14,320 [panting] 796 00:39:14,400 --> 00:39:15,800 Yüksel sent her. 797 00:39:15,880 --> 00:39:18,320 Yüksel Zinchirli, he's our CEO. 798 00:39:18,400 --> 00:39:20,160 Yüksel sends the dancers for Öner. 799 00:39:20,240 --> 00:39:22,200 This Öner guy must have some big balls 800 00:39:22,280 --> 00:39:25,760 if he's managed to make the CEO of the company into his personal pimp. 801 00:39:25,840 --> 00:39:28,600 [Kutsi] There's a big development project, the Mega Towers. 802 00:39:28,680 --> 00:39:30,320 Maybe you've heard about it in the news. 803 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 But there've been some holdups with the applications. 804 00:39:32,560 --> 00:39:35,040 To get approval they need Öner to sign off on them. 805 00:39:36,480 --> 00:39:40,240 If the towers are mega, then I'm guessing they paid a pretty mega sum in advance. 806 00:39:41,240 --> 00:39:43,120 - Five hundred thousand. - [Sadık] What? 807 00:39:44,400 --> 00:39:47,280 Hey, boss, look what I found in the back. 808 00:39:48,160 --> 00:39:49,040 Good job. 809 00:39:49,120 --> 00:39:51,040 Now my security chiefs will take your statement 810 00:39:51,120 --> 00:39:53,040 and record everything on their phones. 811 00:39:53,120 --> 00:39:54,840 You're gonna tell them everything, okay? 812 00:39:54,920 --> 00:39:55,920 Hey, you hear me? 813 00:39:56,360 --> 00:39:57,600 Here's Kutsi's computer. 814 00:39:58,160 --> 00:40:00,520 [seagulls calling] 815 00:40:00,600 --> 00:40:04,000 Save Kutsi's, uh, confessions to the computer as well. 816 00:40:04,880 --> 00:40:05,800 He really sang. 817 00:40:05,880 --> 00:40:08,520 He spilled all the company's dirty deeds. 818 00:40:09,480 --> 00:40:11,000 Gülhan just sent a text message. 819 00:40:12,720 --> 00:40:15,320 "I'm very sad. Luckily Bugül brings me some comfort." 820 00:40:15,400 --> 00:40:16,960 "Thank you for your message, Gül." 821 00:40:17,680 --> 00:40:19,840 I had texted her, but she replied to you. 822 00:40:20,920 --> 00:40:23,480 Who's Bugül anyway? Is that like a nickname? 823 00:40:24,000 --> 00:40:26,720 How should I know? Just stop questioning everything. 824 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 I'm the curious man. 825 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 Just do your job. 826 00:40:28,960 --> 00:40:31,160 Where do you get off talking to me like that? 827 00:40:31,800 --> 00:40:34,280 Maybe we shouldn't talk for a while. Actually, yeah. 828 00:40:34,360 --> 00:40:36,120 I'm done talking to you. 829 00:40:37,320 --> 00:40:40,120 [traffic sounds in distance] 830 00:40:41,600 --> 00:40:43,600 [fireworks popping] 831 00:40:44,720 --> 00:40:46,240 - [Meral] Adil! - [gasps] 832 00:40:46,320 --> 00:40:49,040 Listen! Thinking of you is beautiful, 833 00:40:49,120 --> 00:40:50,400 it is hopeful. 834 00:40:50,480 --> 00:40:53,920 Thinking of you is like listening to the most beautiful song 835 00:40:54,000 --> 00:40:56,760 from the most beautiful voice in the whole world. 836 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 Mmm! My memory's betraying me! 837 00:41:00,280 --> 00:41:02,360 I can't memorize more than four lines anymore! 838 00:41:02,440 --> 00:41:03,720 I'm doomed as an actress! 839 00:41:03,800 --> 00:41:06,400 Adil, won't you work on it with me, darling? 840 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Ah! 841 00:41:09,960 --> 00:41:12,040 That's the thing I was going to tell you! 842 00:41:12,120 --> 00:41:14,360 Just today, I read an article on the Internet. 843 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 The new symptoms of coronavirus now include memory loss! 844 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 Do you have diarrhea too? 845 00:41:20,120 --> 00:41:22,200 - What do I do now? - [Sadık] Come with me, come on. 846 00:41:22,280 --> 00:41:24,440 We need to keep you in quarantine for 14 days. 847 00:41:24,520 --> 00:41:25,920 - Fourteen? - And no less. 848 00:41:26,000 --> 00:41:28,040 You'll go into your room and stay there, 849 00:41:28,120 --> 00:41:30,040 avoiding all contact. 850 00:41:30,120 --> 00:41:32,200 But, what if I have to go to the bathroom 851 00:41:32,280 --> 00:41:35,480 or... or want to take a shower when you guys are here? 852 00:41:35,560 --> 00:41:37,040 Oh, right, um... 853 00:41:37,120 --> 00:41:38,160 How about this? 854 00:41:38,240 --> 00:41:41,440 When you need something like that, you just holler and say "Yoo-hoo", okay? 855 00:41:41,520 --> 00:41:42,360 Yoo-hoo. 856 00:41:42,440 --> 00:41:45,080 We'll all go to our rooms, and then after you're all done... 857 00:41:45,600 --> 00:41:48,520 just say yoo-hoo again, and we'll go back to our lives, hm? 858 00:41:48,600 --> 00:41:49,640 Yoo-hoo. 859 00:41:49,720 --> 00:41:51,160 [Sadık] A simple yoo-hoo. 860 00:41:51,240 --> 00:41:52,480 [Meral] Thank you, Adil. 861 00:41:53,080 --> 00:41:54,720 [Sadık] Remember, it's yoo-hoo. 862 00:41:54,800 --> 00:41:55,800 Yoo-hoo. 863 00:41:57,960 --> 00:42:00,040 [sexy music playing] 864 00:42:13,280 --> 00:42:14,920 I thought we weren't speaking. 865 00:42:16,680 --> 00:42:19,080 But you're dressed to talk about... something. 866 00:42:20,120 --> 00:42:21,560 I like a silent type. 867 00:42:22,080 --> 00:42:24,560 - Hm. - They tend to dissolve my anger. 868 00:42:24,640 --> 00:42:25,840 [chuckles] 869 00:42:26,720 --> 00:42:30,320 Whether you're bad, or curious, or even unkind... 870 00:42:31,160 --> 00:42:32,920 for some reason I still love you. 871 00:42:34,200 --> 00:42:35,400 If you hadn't been here, 872 00:42:35,480 --> 00:42:38,080 I would've come back to Eskişehir after exams. 873 00:42:38,160 --> 00:42:39,280 [Sadık] Hmm. 874 00:42:39,360 --> 00:42:42,280 [music continues] 875 00:43:09,600 --> 00:43:10,880 Doesn't mean we made up. 876 00:43:19,600 --> 00:43:21,680 [doorbell ringing] 877 00:43:27,240 --> 00:43:29,160 [Zeynel] We got woken up at the crack of dawn 878 00:43:29,240 --> 00:43:31,720 by a bunch of woof-woof-woof sounds coming from outside. 879 00:43:31,800 --> 00:43:33,520 It was this mutt and some friends. 880 00:43:34,000 --> 00:43:36,520 We felt sorry for the little thing, so we took her in. 881 00:43:37,320 --> 00:43:39,160 But, of course, that's not why we're here... 882 00:43:39,240 --> 00:43:40,120 DAY 5 883 00:43:40,200 --> 00:43:41,760 ...bothering you at this early hour. 884 00:43:41,840 --> 00:43:43,400 So why are you bothering me? 885 00:43:43,480 --> 00:43:46,440 [Zeynel] Well, sir, Hüso heard some news when he was at the store 886 00:43:46,520 --> 00:43:48,560 about, uh, Sitki, the realtor guy. 887 00:43:49,600 --> 00:43:50,640 He was murdered. 888 00:43:50,720 --> 00:43:51,920 Murdered? 889 00:43:52,000 --> 00:43:54,440 [mysterious music playing] 890 00:43:55,320 --> 00:43:56,720 What the hell are we gonna do now? 891 00:43:56,800 --> 00:43:58,480 Just yesterday I was at the police station, 892 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 telling them about the bad blood between us, 893 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 and now the guy is dead! 894 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 And there's more bad news. 895 00:44:03,960 --> 00:44:05,000 What else? 896 00:44:05,080 --> 00:44:07,720 Sitki wasn't by himself. 897 00:44:09,080 --> 00:44:12,200 I guess his wife was there with him, and she was killed too. 898 00:44:12,280 --> 00:44:14,600 What? Şermin was murdered? 899 00:44:14,680 --> 00:44:15,840 [Zeynel] I'm afraid so. 900 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - And one more thing... - Now what? 901 00:44:17,840 --> 00:44:20,880 The cops are looking for you. You're their number one suspect. 902 00:44:21,640 --> 00:44:22,640 Also... 903 00:44:23,440 --> 00:44:24,480 they have, uh... 904 00:44:25,000 --> 00:44:26,280 a photo... photograph... 905 00:44:26,360 --> 00:44:28,000 Hüso, it's your turn to go! 906 00:44:28,080 --> 00:44:32,480 Well, it seems, Chief, uh, there's some... 907 00:44:32,960 --> 00:44:33,800 photos... 908 00:44:33,880 --> 00:44:35,640 Yeah, what the hell kind of photos? 909 00:44:35,720 --> 00:44:38,600 - Speak! - Of Şermin in your bedroom and she's, uh... 910 00:44:38,680 --> 00:44:40,400 Forgive me, Pınar, but... 911 00:44:40,480 --> 00:44:41,960 well, she's all the way naked. 912 00:44:42,040 --> 00:44:44,976 - What the hell are you saying? - [Zeynel] Sir, this Sitki guy was a crook. 913 00:44:45,000 --> 00:44:47,920 Remember all those house fires that've been happening in the neighborhood? 914 00:44:47,960 --> 00:44:50,440 Those are his doing, along with his nephews. 915 00:44:50,520 --> 00:44:53,200 And they're after you too. So, that's about the size of it. 916 00:44:53,280 --> 00:44:55,040 [Pınar] What's he talking about? What photos? 917 00:44:55,080 --> 00:44:57,120 What was Şermin doing naked in your house, huh? 918 00:44:57,200 --> 00:44:58,760 I have no idea why she would... 919 00:44:58,840 --> 00:45:00,320 Photos at my place? 920 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 It makes no... 921 00:45:02,040 --> 00:45:05,000 [jazz music playing] 922 00:45:05,080 --> 00:45:06,280 Yoo-hoo, Meral! 923 00:45:07,000 --> 00:45:09,960 Şermin visited you at the house in Balat, didn't she? 924 00:45:10,040 --> 00:45:11,040 Mm-hmm. 925 00:45:11,080 --> 00:45:12,880 And you sat and had drinks with her. 926 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 [Meral] Um... 927 00:45:15,480 --> 00:45:17,080 Exactly how many drinks? 928 00:45:18,160 --> 00:45:19,160 I... 929 00:45:21,320 --> 00:45:23,320 don't remember exactly. 930 00:45:23,400 --> 00:45:26,000 I don't remember! I guess I dozed off! 931 00:45:26,080 --> 00:45:27,560 [both laugh] 932 00:45:27,640 --> 00:45:29,440 - She dozed off. - [Meral chuckles] 933 00:45:29,520 --> 00:45:31,320 - [Sadık] Here's what I think. - Yes. 934 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 This Şermin, 935 00:45:32,480 --> 00:45:33,520 and some guy, 936 00:45:33,600 --> 00:45:35,160 we'll call him Mr. X for now... 937 00:45:36,200 --> 00:45:38,080 they decide to kill Sitki, okay? 938 00:45:38,160 --> 00:45:39,520 And Şermin and Mister X... 939 00:45:40,000 --> 00:45:42,080 um, they're probably lovers or partners. 940 00:45:42,160 --> 00:45:44,840 While I'm away, they knock on my door, 941 00:45:44,920 --> 00:45:46,520 Meral invites Şermin in, 942 00:45:46,600 --> 00:45:49,160 and they become friends and start drinking together. 943 00:45:49,240 --> 00:45:52,280 Once Merahl dozes off, Şermin lets Mr. X into the house. 944 00:45:52,360 --> 00:45:54,960 They go into the bedroom and take some photos. 945 00:45:55,040 --> 00:45:57,760 And that photographer, Mr. X, is the killer. 946 00:45:57,840 --> 00:46:01,560 - Why he killed Şermin, I don't know. - [gasping] Şermin is dead? 947 00:46:02,200 --> 00:46:07,320 All right. So, Chief, how exactly are we going to find this Mr. X? 948 00:46:07,400 --> 00:46:09,400 [mysterious tone plays] 949 00:46:10,560 --> 00:46:13,400 [dramatic music playing] 950 00:46:14,360 --> 00:46:15,880 [Gülhan] Thank you for coming. 951 00:46:18,240 --> 00:46:19,840 We buried her yesterday. 952 00:46:19,920 --> 00:46:21,200 Only four people came. 953 00:46:22,920 --> 00:46:24,440 Pandemic's ruining everything. 954 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 She was diagnosed after Buket left the country. 955 00:46:30,160 --> 00:46:32,440 Breasts, uterus, even her lungs. 956 00:46:33,800 --> 00:46:36,000 And we might've had a chance to fight those, 957 00:46:36,520 --> 00:46:37,840 but pancreatic... 958 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 [Sadık] And Buket has no idea? 959 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 She knows. But she couldn't make it. 960 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Where is she? 961 00:46:50,040 --> 00:46:51,280 The States, I guess. 962 00:46:51,360 --> 00:46:52,640 We text occasionally. 963 00:46:52,720 --> 00:46:56,040 I quit. Being cold, counting, alcohol, drugs, everything. 964 00:46:56,640 --> 00:46:59,080 [chuckles] I need it more now. 965 00:47:00,160 --> 00:47:01,680 [liquid pouring] 966 00:47:02,840 --> 00:47:04,800 Since Bugül is all mine. 967 00:47:05,560 --> 00:47:07,160 - I could call Buket and... - No. 968 00:47:08,280 --> 00:47:10,320 Nothing's changed. I can manage without her. 969 00:47:11,200 --> 00:47:13,000 But you'll have to adopt Bugül. 970 00:47:13,080 --> 00:47:14,640 Does she have any other family? 971 00:47:15,280 --> 00:47:17,040 - How's that gonna work? - Don't know. 972 00:47:17,840 --> 00:47:19,360 But we'll have to find a way. 973 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 I told the attorneys to solve it or quit. 974 00:47:22,400 --> 00:47:23,720 [footsteps approaching] 975 00:47:23,800 --> 00:47:24,880 [Sadık] Ah... 976 00:47:25,360 --> 00:47:26,360 Well... 977 00:47:26,800 --> 00:47:28,560 I'd better run. I've got things to do. 978 00:47:28,640 --> 00:47:31,080 But call me anytime, and again, my condolences. 979 00:47:31,160 --> 00:47:32,200 [Gülhan] Thank you. 980 00:47:32,880 --> 00:47:34,880 [mysterious tone plays] 981 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 [Pınar] Admit it. 982 00:47:39,520 --> 00:47:42,160 Şermin was better at creating fiction than you are. 983 00:47:42,760 --> 00:47:43,760 Nah, she blew it. 984 00:47:44,760 --> 00:47:46,840 C'mon. Her story had no ending. 985 00:47:47,440 --> 00:47:49,680 Hüso's got a point though, "Hey, Chief." 986 00:47:49,760 --> 00:47:51,080 How do we find Mr. X? 987 00:47:51,600 --> 00:47:52,720 She's getting away. 988 00:47:52,800 --> 00:47:54,480 No she's not going anywhere. 989 00:47:54,560 --> 00:47:55,760 [Pınar laughs] 990 00:47:55,840 --> 00:47:58,120 Come girl, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 991 00:47:59,520 --> 00:48:02,000 Yay! There, see? She'll always find her owner. 992 00:48:02,080 --> 00:48:03,120 Good girl, Chico! 993 00:48:04,000 --> 00:48:05,840 [mysterious tone plays] 994 00:48:07,360 --> 00:48:08,600 [Sadık] I wonder... 995 00:48:08,680 --> 00:48:11,440 if we go back to the neighborhood and release her there, 996 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 she'll find her way home? 997 00:48:13,560 --> 00:48:14,600 Of course she will. 998 00:48:18,440 --> 00:48:21,040 [romantic music playing] 999 00:48:22,400 --> 00:48:23,760 [giggles] 1000 00:48:23,840 --> 00:48:24,760 What was that for? 1001 00:48:24,840 --> 00:48:27,000 - Come on, we need to hurry. - Where? Come on. 1002 00:48:27,080 --> 00:48:29,560 We're close to the plot twist of the second mystery. 1003 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 What does Şermin know about fiction? 1004 00:48:31,520 --> 00:48:33,160 I know how we can catch Mr. X. 1005 00:48:33,680 --> 00:48:35,976 - [Zeynel] This is ridiculous! - [Hüso] I know, look at us. 1006 00:48:36,000 --> 00:48:38,280 What, not here either? At least look around! 1007 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Over here, Chico! Chico! 1008 00:48:41,960 --> 00:48:42,880 Shoo! 1009 00:48:42,960 --> 00:48:44,200 Go. 1010 00:48:44,280 --> 00:48:47,480 - [Hüso] Shoo! Go home, you mutt. Move it! - [Zeynel] Go home! 1011 00:48:47,520 --> 00:48:48,840 DAY 6 1012 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 [Hüso] Move! Come on! 1013 00:48:51,880 --> 00:48:53,240 [Sadık] What's happening, Zeynel? 1014 00:48:53,320 --> 00:48:55,200 [Zeynel] We brought the mutt to the intersection 1015 00:48:55,280 --> 00:48:57,400 but it's not going anywhere. It's just standing here. 1016 00:48:58,240 --> 00:49:00,720 Well, then the house where she lives isn't on that street. 1017 00:49:00,800 --> 00:49:02,280 So go check out the other ones. 1018 00:49:02,360 --> 00:49:04,600 - Y'know? Okay. Bye. - [Zeynel] All right, boss. 1019 00:49:06,120 --> 00:49:08,120 You really think Chico can find Mr. X? 1020 00:49:09,160 --> 00:49:10,520 If we want a good story. 1021 00:49:13,040 --> 00:49:14,160 Watch and learn. 1022 00:49:16,640 --> 00:49:19,000 - [Öner] Hello? - [Sadık] Good day to you, Öner. 1023 00:49:19,840 --> 00:49:21,440 Now, you can hang up if you'd like, 1024 00:49:21,520 --> 00:49:24,800 or even call some people, but that won't do you any good, I'll tell you that. 1025 00:49:25,440 --> 00:49:27,800 Did you check out the account information I sent? 1026 00:49:28,400 --> 00:49:29,320 Ah. 1027 00:49:29,400 --> 00:49:31,800 But don't use it to go after anyone, hear me? 1028 00:49:32,280 --> 00:49:33,280 Including Zinchirli. 1029 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 We're waiting for you outside your building now, okay? 1030 00:49:36,320 --> 00:49:39,240 If you don't come down, or if for any reason we don't meet, 1031 00:49:39,320 --> 00:49:42,200 we're going to give all of that information to the press, you understand? 1032 00:49:42,240 --> 00:49:44,400 You can read it in the papers. You got me? 1033 00:49:48,880 --> 00:49:50,360 - [cell phone ringing] - Heh. 1034 00:49:52,000 --> 00:49:54,160 [Öner] I'm coming down. How will I know you? 1035 00:49:54,680 --> 00:49:57,160 Uh, at the curb, you'll see a very beautiful young lady 1036 00:49:57,240 --> 00:49:59,720 who'll be waiting for you in front of the building. 1037 00:50:00,360 --> 00:50:01,520 You'll know it's her. 1038 00:50:02,080 --> 00:50:03,320 She'll lead you to where I am. 1039 00:50:06,040 --> 00:50:07,200 Be careful. 1040 00:50:07,280 --> 00:50:10,280 [intriguing music playing] 1041 00:50:24,720 --> 00:50:26,320 [Öner] Wait, where are we going? 1042 00:50:28,160 --> 00:50:29,400 [Pınar] Get in. 1043 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 [Sadık] Hello, Öner. 1044 00:50:35,360 --> 00:50:37,160 Now, take off your jacket. 1045 00:50:37,240 --> 00:50:39,840 Then turn around, put your hands behind you. 1046 00:50:39,920 --> 00:50:42,560 Who are you? What do you want? Please, I didn't do anything wrong. 1047 00:50:42,640 --> 00:50:44,520 [Sadık] Just wait, we'll talk about that later. 1048 00:50:45,640 --> 00:50:48,200 There. There's a nice spot. Over there. 1049 00:50:53,640 --> 00:50:55,080 [Sadık] All right, listen carefully. 1050 00:50:55,600 --> 00:50:58,720 We know what you've been up to with Zinchirli Incorporated. 1051 00:50:59,560 --> 00:51:02,280 The bribes you've taken, the banks where you keep the money, 1052 00:51:02,360 --> 00:51:04,440 all the account numbers, we know all about it. 1053 00:51:04,520 --> 00:51:05,760 - I... - Just one question. 1054 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 And you better give me a straight answer here because... 1055 00:51:08,720 --> 00:51:11,360 my finger's getting sore, and if it cramps, bang! 1056 00:51:11,440 --> 00:51:12,360 - Get it? - [exhales] 1057 00:51:12,440 --> 00:51:16,160 [Sadık] The girl in the photo I sent you, the dancer, Burn This World. 1058 00:51:16,240 --> 00:51:18,040 Tell me. Where is she? 1059 00:51:18,120 --> 00:51:19,120 No idea! 1060 00:51:19,160 --> 00:51:21,040 I haven't seen her since she took the money. 1061 00:51:21,760 --> 00:51:22,760 [Sadık] How much? 1062 00:51:22,840 --> 00:51:23,840 A hundred. 1063 00:51:23,880 --> 00:51:25,600 - A hundred grand? - Mm-hmm. 1064 00:51:26,400 --> 00:51:29,080 Who is she, Helen of Troy? Even she's not worth that much. 1065 00:51:29,160 --> 00:51:31,520 - Was she blackmailing you? - [breathing shakily] 1066 00:51:31,600 --> 00:51:32,720 She stole my computer. 1067 00:51:32,800 --> 00:51:33,920 So then you killed her. 1068 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 No, I swear, I only saw the girl two times! 1069 00:51:36,120 --> 00:51:37,760 First time on the day she danced. 1070 00:51:37,840 --> 00:51:40,360 - And then when she took the money. - [cell phone chimes] 1071 00:51:40,960 --> 00:51:42,960 [panting] 1072 00:51:44,120 --> 00:51:45,840 - What's the passcode? - Passcode! 1073 00:51:45,920 --> 00:51:48,440 310783. 1074 00:51:48,520 --> 00:51:49,680 Is that your birthday? 1075 00:51:50,200 --> 00:51:51,200 Idiot. 1076 00:51:51,800 --> 00:51:53,720 [Pınar] He's shared his live location. 1077 00:51:53,800 --> 00:51:55,880 Found you, be there in five. 1078 00:51:56,440 --> 00:51:57,320 Who is that? 1079 00:51:57,400 --> 00:51:58,960 Huh? Who is it? 1080 00:51:59,040 --> 00:52:00,920 - Your bodyguard? - Uh-huh. 1081 00:52:01,440 --> 00:52:02,440 Is he armed? 1082 00:52:02,920 --> 00:52:03,960 Uh-huh. 1083 00:52:04,040 --> 00:52:06,160 [tense music playing] 1084 00:52:08,040 --> 00:52:09,040 [Sadık] Sit. 1085 00:52:10,560 --> 00:52:11,640 Tie his legs. 1086 00:52:12,880 --> 00:52:14,920 - But, but... - You got a mask? 1087 00:52:16,320 --> 00:52:18,160 [tense music continues] 1088 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 [Sadık] Got it? 1089 00:52:39,600 --> 00:52:41,200 [Öner mumbling] 1090 00:52:43,840 --> 00:52:46,600 [music intensifies] 1091 00:53:18,560 --> 00:53:20,560 [suspenseful music playing] 1092 00:53:24,240 --> 00:53:25,520 Stop! 1093 00:53:26,280 --> 00:53:27,720 [Pınar gasps] 1094 00:53:28,880 --> 00:53:30,400 [panicked breathing] 1095 00:53:33,240 --> 00:53:36,600 [dramatic music playing] 1096 00:53:38,400 --> 00:53:40,040 No, no, no, no, no. 1097 00:53:40,560 --> 00:53:42,400 [panting] 1098 00:53:44,360 --> 00:53:45,360 Oh! 1099 00:53:48,720 --> 00:53:50,400 He was heading right towards you. 1100 00:53:51,600 --> 00:53:53,040 [breathing shakily] 1101 00:53:55,000 --> 00:53:56,360 Go to the car and wait. 1102 00:53:57,040 --> 00:53:59,240 [mellow jazz music playing] 1103 00:54:18,680 --> 00:54:22,000 [Sadık] Okay, what'd you do with the computer you took from the girl? 1104 00:54:22,080 --> 00:54:23,800 - [Öner, muffled] Home. - Huh? 1105 00:54:23,920 --> 00:54:25,680 - [muffled] At home. - [Sadık] Oh, right. 1106 00:54:27,440 --> 00:54:28,640 At... At home. 1107 00:54:31,880 --> 00:54:34,240 Sadık, are you crazy? We need to get out of here! 1108 00:54:35,320 --> 00:54:36,320 Just a sec. 1109 00:54:38,120 --> 00:54:40,120 [Pınar] Get in the car! We have to go! 1110 00:54:49,360 --> 00:54:51,080 [car engine starts] 1111 00:55:01,960 --> 00:55:03,000 [Sadık] Nice place. 1112 00:55:05,920 --> 00:55:07,440 On a civil servant's salary? 1113 00:55:08,200 --> 00:55:09,280 [scoffs] 1114 00:55:10,200 --> 00:55:13,920 Or was it a gift from one of your influential crook friends? Hmm? 1115 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 I'll be down in just a minute. Get the car. 1116 00:55:19,400 --> 00:55:20,400 Go on. 1117 00:55:26,320 --> 00:55:27,320 [door opens] 1118 00:55:28,440 --> 00:55:29,440 [door closes] 1119 00:55:30,360 --> 00:55:32,800 All right, then, Mr. Öner, talk. 1120 00:55:35,080 --> 00:55:36,480 I don't know what you want. 1121 00:55:37,520 --> 00:55:39,240 I want you to answer my question. 1122 00:55:39,760 --> 00:55:41,600 What'd you do to Burn This World? 1123 00:55:42,440 --> 00:55:45,720 I already told you. I only saw her twice, and that's everything I know. 1124 00:55:45,800 --> 00:55:47,520 What's this computer contain? 1125 00:55:47,600 --> 00:55:48,760 Something important? 1126 00:55:49,440 --> 00:55:50,600 Uh... 1127 00:55:51,520 --> 00:55:52,520 Usual stuff. 1128 00:55:53,040 --> 00:55:54,120 Usual stuff? 1129 00:55:54,960 --> 00:55:56,920 Usual stuff worth a hundred grand? 1130 00:55:59,200 --> 00:56:00,400 Is that why you killed her? 1131 00:56:00,480 --> 00:56:02,920 I didn't do anything to her. I already told you that! 1132 00:56:03,480 --> 00:56:06,000 Okay, when she took the computer... 1133 00:56:07,080 --> 00:56:10,760 somebody hopping like a bunny took me by surprise and grabbed the money. 1134 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 Where's the rest of the 500 grand you received? 1135 00:56:14,360 --> 00:56:15,760 The safe in the closet. 1136 00:56:15,840 --> 00:56:16,840 Hmm. 1137 00:56:17,520 --> 00:56:18,960 What's the combination? 1138 00:56:19,040 --> 00:56:20,320 6936. 1139 00:56:20,400 --> 00:56:22,000 [door creaking] 1140 00:56:23,600 --> 00:56:25,720 [suspenseful music playing] 1141 00:57:06,080 --> 00:57:07,560 [Sadık] What's your passcode? 1142 00:57:08,120 --> 00:57:10,360 74-42-75-42 1143 00:57:12,960 --> 00:57:14,880 DTS_PLAY BOX 1144 00:57:19,880 --> 00:57:21,320 [Mutena screaming] Let go! 1145 00:57:21,400 --> 00:57:23,840 - [whimpering] - [Öner grunting] 1146 00:57:23,920 --> 00:57:25,720 - Let go of me! - [Öner] Stop yelling! 1147 00:57:25,800 --> 00:57:27,760 [Mutena screaming] 1148 00:57:27,840 --> 00:57:29,880 No! Let me go! 1149 00:57:29,960 --> 00:57:31,400 Help! 1150 00:57:32,080 --> 00:57:33,400 [Mutena screaming] Help! 1151 00:57:34,360 --> 00:57:36,360 Let go of me! Get off me! 1152 00:57:36,440 --> 00:57:39,400 - [continues screaming] - [Öner panting on video] 1153 00:57:39,480 --> 00:57:42,520 [Mutena whimpering] 1154 00:57:43,360 --> 00:57:44,480 [Mutena shrieks] 1155 00:57:49,680 --> 00:57:50,720 [Sadık] Piece of shit. 1156 00:57:54,080 --> 00:57:55,080 So, tell me. 1157 00:57:56,200 --> 00:57:57,880 Look, that girl... 1158 00:57:58,640 --> 00:58:00,920 I mean, she was used goods, ya know? 1159 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Let me go... and I'll make it all worthwhile for you and your agency. 1160 00:58:06,080 --> 00:58:07,280 Jobs, cash, you name it. 1161 00:58:07,360 --> 00:58:08,920 [Mutena groans, screams] 1162 00:58:10,120 --> 00:58:11,360 Be rational here. 1163 00:58:12,880 --> 00:58:13,720 Sounds good. 1164 00:58:13,800 --> 00:58:15,160 - Yeah! - Being rational. 1165 00:58:15,240 --> 00:58:16,400 Uh-huh. 1166 00:58:16,480 --> 00:58:17,480 Yeah... 1167 00:58:18,280 --> 00:58:19,560 [inhales] 1168 00:58:21,080 --> 00:58:23,480 Yeah, you make a good point there. [chuckles] 1169 00:58:27,080 --> 00:58:29,080 [intense tone playing] 1170 00:58:31,200 --> 00:58:32,240 [silenced gun shot] 1171 00:58:35,400 --> 00:58:38,400 [mellow jazz music playing] 1172 00:58:53,960 --> 00:58:54,880 Got a cigarette? 1173 00:58:54,960 --> 00:58:56,080 Yeah, in the bag. 1174 00:59:00,520 --> 00:59:02,480 Sadık, you haven't said a word for half hour. 1175 00:59:02,560 --> 00:59:04,280 Are you going to tell me what happened? 1176 00:59:04,360 --> 00:59:06,680 We put an end to the second mystery. 1177 00:59:06,760 --> 00:59:08,320 [Pınar] What'd you do to that guy? 1178 00:59:10,760 --> 00:59:13,640 He asked me to be rational, and so that's what I was. 1179 00:59:13,720 --> 00:59:15,120 What the hell are we even doing? 1180 00:59:15,200 --> 00:59:17,480 Your literary curiosity has you killing now! 1181 00:59:17,560 --> 00:59:18,600 I'm losing my mind! 1182 00:59:18,680 --> 00:59:20,800 Deniz Gökyaylı. It's her fault. 1183 00:59:20,880 --> 00:59:22,520 [Pınar] Who the hell is she? 1184 00:59:22,600 --> 00:59:23,640 [chuckles] 1185 00:59:25,120 --> 00:59:27,440 An editor who encouraged me to be more curious. 1186 00:59:29,560 --> 00:59:31,360 - You're definitely bad. - [telephone ringing] 1187 00:59:32,480 --> 00:59:33,600 Yeah, Zeynel? 1188 00:59:33,680 --> 00:59:35,840 [Zeynel] Chico just stopped at a door on Fourth Street. 1189 00:59:36,440 --> 00:59:38,120 She went in when the door opened. 1190 00:59:38,720 --> 00:59:40,280 Seemed like the guy knows her. 1191 00:59:41,120 --> 00:59:43,760 We're staking the place out. We'll deal with him if he comes out. 1192 00:59:43,840 --> 00:59:45,720 [Sadık] No, no, I don't want you to do anything. 1193 00:59:45,840 --> 00:59:48,416 Just keep staking it out, and we'll deal with that tomorrow, okay? 1194 00:59:48,440 --> 00:59:50,600 [Zeynel] Okay, if that's what you want. Yes, sir. 1195 00:59:50,680 --> 00:59:53,560 Keep your eye on that bag, okay. It's got the money and the computer. 1196 00:59:54,320 --> 00:59:55,320 Later. 1197 01:00:02,000 --> 01:00:04,320 [Sadık] You didn't tell me the whole story. 1198 01:00:04,400 --> 01:00:06,520 You stole money from a guy named Öner. 1199 01:00:07,320 --> 01:00:09,720 He said the thief had a limp the same as you do. 1200 01:00:11,080 --> 01:00:12,920 So you really are looking for Muti? 1201 01:00:13,000 --> 01:00:15,640 Did she tell you about that? About the money we grabbed? 1202 01:00:15,720 --> 01:00:18,240 Öner told me himself you two were blackmailing him. 1203 01:00:22,200 --> 01:00:23,360 So, where's Muti? 1204 01:00:24,040 --> 01:00:25,840 I have no idea where Muti is. 1205 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 She was pissed. 1206 01:00:31,360 --> 01:00:34,520 Because I wouldn't let her spend the money, and I hid it from her. 1207 01:00:34,600 --> 01:00:36,640 So she steals from Öner, and you steal from her. 1208 01:00:36,720 --> 01:00:38,320 Come on, man. Stole what? 1209 01:00:39,440 --> 01:00:42,120 She fell in love with this worn-out piece-of-shit sports car 1210 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 and insisted on buying it. 1211 01:00:44,400 --> 01:00:45,560 We had a huge fight. 1212 01:00:47,000 --> 01:00:48,960 'Cause we were supposed to move to Kaş. 1213 01:00:49,680 --> 01:00:51,040 We promised each other. 1214 01:00:53,280 --> 01:00:54,600 When I didn't give her the money 1215 01:00:54,680 --> 01:00:57,200 she told me she knew a way to get some herself and she left. 1216 01:00:57,280 --> 01:00:58,720 [whistles softly] 1217 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 You wanna know how my leg got messed up? 1218 01:01:02,840 --> 01:01:04,240 [gentle music playing] 1219 01:01:04,320 --> 01:01:06,600 Muti was around ten years old. [sighs] 1220 01:01:07,720 --> 01:01:10,080 One day, two of the neighborhood bullies cornered her. 1221 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 No one was around. You know what I mean? 1222 01:01:14,360 --> 01:01:17,080 They were already starting to rough her up when I got there. 1223 01:01:17,640 --> 01:01:19,520 I immediately jumped in between them. 1224 01:01:20,720 --> 01:01:22,480 I went off on them like Ibrahimovic. 1225 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 [inaudible] 1226 01:01:24,400 --> 01:01:26,280 All three of us went over this ledge. 1227 01:01:27,120 --> 01:01:28,720 The fall broke my leg. 1228 01:01:29,320 --> 01:01:32,040 But one of those assholes got himself a broken back. 1229 01:01:32,760 --> 01:01:34,160 He didn't walk for a year. 1230 01:01:36,120 --> 01:01:37,840 The other one fractured his skull. 1231 01:01:38,800 --> 01:01:40,040 He's still an idiot. 1232 01:01:42,000 --> 01:01:43,280 And I'm still crippled. 1233 01:01:49,240 --> 01:01:51,520 [Sadık] Where the hell did Muti disappear to? 1234 01:01:51,600 --> 01:01:52,800 Do you have any ideas? 1235 01:01:52,880 --> 01:01:55,040 There's like no place I haven't looked. 1236 01:01:56,200 --> 01:01:58,440 You think this Öner guy might've found her? 1237 01:01:58,520 --> 01:02:00,000 Uh, no, it can't be him. 1238 01:02:00,520 --> 01:02:01,720 He had an accident. 1239 01:02:02,440 --> 01:02:04,720 [ship horn blowing] 1240 01:02:06,200 --> 01:02:09,360 Okay, man, but why are you really looking for Mutena? 1241 01:02:09,440 --> 01:02:12,040 Well, because of literary and dramatic concerns. 1242 01:02:12,120 --> 01:02:13,240 It's a mystery. 1243 01:02:13,320 --> 01:02:16,560 Fascinating and complicated. Maybe I'll write it someday. 1244 01:02:19,960 --> 01:02:20,960 I promise... 1245 01:02:21,560 --> 01:02:24,400 if Muti would just come back to me, I would do anything. 1246 01:02:24,480 --> 01:02:26,600 She can have whatever sports car she wants 1247 01:02:26,680 --> 01:02:29,200 or I'd even give this Öner guy his damn money back. 1248 01:02:30,680 --> 01:02:32,760 But if it turns out that somebody's hurt her, 1249 01:02:32,840 --> 01:02:34,720 I swear to you, I'm gonna kill them. 1250 01:02:35,720 --> 01:02:36,720 And... 1251 01:02:37,360 --> 01:02:39,560 if someone's forced themselves on her... 1252 01:02:40,240 --> 01:02:41,640 I'll take care of it myself. 1253 01:02:44,960 --> 01:02:47,520 [seagulls calling] 1254 01:02:47,600 --> 01:02:50,640 [Ahmet wheezing] 1255 01:02:57,040 --> 01:02:59,800 [wheezing] 1256 01:02:59,880 --> 01:03:01,880 [ship horn blowing] 1257 01:03:01,960 --> 01:03:04,520 DAY 7 1258 01:03:04,600 --> 01:03:05,920 [cell phone chimes] 1259 01:03:07,400 --> 01:03:10,160 [Sadık] "Second street from the fountain, number 12." 1260 01:03:10,240 --> 01:03:11,560 "The mutt's inside." 1261 01:03:11,640 --> 01:03:13,040 Good. Okay. 1262 01:03:15,600 --> 01:03:18,000 Yes, is this Abdullah, the neighborhood foreman? 1263 01:03:18,800 --> 01:03:23,000 My name is Murtaza. I own a chain of boutique hotels here in Eskişehir. 1264 01:03:23,080 --> 01:03:25,200 Recently we took a look at your neighborhood, 1265 01:03:25,280 --> 01:03:28,240 and found there were some properties that might be a good fit for us. 1266 01:03:28,320 --> 01:03:31,000 In fact, my guys have already found a building they like. 1267 01:03:31,640 --> 01:03:33,856 - All right, I'll give you the address... - [door closes] 1268 01:03:33,880 --> 01:03:35,040 [footsteps approaching] 1269 01:03:35,120 --> 01:03:37,000 Uh, let me call you back in a bit. 1270 01:03:37,080 --> 01:03:38,000 What's wrong? 1271 01:03:38,080 --> 01:03:39,480 [emotionally] I watched the videos. 1272 01:03:39,960 --> 01:03:41,760 People like that pervert don't deserve to... 1273 01:03:44,920 --> 01:03:48,480 [sniffles] All right. You were right to do what you did to him. 1274 01:03:48,560 --> 01:03:51,160 [Sadık] Come here. It's okay. 1275 01:03:53,040 --> 01:03:55,000 Did you take care of that other thing? 1276 01:03:55,080 --> 01:03:56,560 - I did. - Mm. 1277 01:03:58,880 --> 01:04:01,960 I put all the emails between Öner and Yüksel Zinchirli into a single file. 1278 01:04:02,040 --> 01:04:02,880 Mm-hmm. 1279 01:04:02,960 --> 01:04:04,160 Remember those Mega Towers 1280 01:04:04,240 --> 01:04:06,880 they've been promoting as the investment of the century? 1281 01:04:06,960 --> 01:04:09,400 Well, part of the land they're gonna build those towers on 1282 01:04:09,480 --> 01:04:11,680 is officially government-protected forest land. 1283 01:04:11,760 --> 01:04:12,600 [chuckles] 1284 01:04:12,680 --> 01:04:15,680 So unless Öner's department objects to the environmental report 1285 01:04:15,760 --> 01:04:19,040 and the zoning revision, the project will be offered up for investment. 1286 01:04:19,520 --> 01:04:20,880 Lousy crooks. 1287 01:04:23,000 --> 01:04:25,080 I'm feeling pretty down after all this. 1288 01:04:25,880 --> 01:04:28,520 You think we can go out and have breakfast someplace? 1289 01:04:28,600 --> 01:04:29,480 Just me and you? 1290 01:04:29,560 --> 01:04:30,400 Let's do it. 1291 01:04:30,480 --> 01:04:33,440 Oh, by the way, can you cover this up a little? 1292 01:04:33,520 --> 01:04:36,760 - I don't want people to think you beat me. - I'll make you beautiful. 1293 01:04:37,360 --> 01:04:40,360 [exciting music playing] 1294 01:04:50,600 --> 01:04:51,960 Hey, Chief. 1295 01:04:52,480 --> 01:04:54,080 Our guy's just left the house. 1296 01:04:54,160 --> 01:04:56,160 Good. The guy's name is Nedim Kitil. 1297 01:04:56,240 --> 01:04:58,000 He's a strip club photographer. 1298 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 What do have, some kind of psychic powers? 1299 01:05:00,960 --> 01:05:03,960 Seriously though, the guy's got a camera in his hand right now! 1300 01:05:04,040 --> 01:05:06,160 I have a little bird in Balat called the foreman. 1301 01:05:06,240 --> 01:05:07,800 Just be careful, okay? 1302 01:05:10,600 --> 01:05:13,720 The problem is still the first mystery. 1303 01:05:13,800 --> 01:05:15,600 When Metelik stashed the money, 1304 01:05:16,240 --> 01:05:18,800 Mutena told him she knew how to get herself more. 1305 01:05:20,000 --> 01:05:24,080 So who could've given Mutena enough money for an expensive car? 1306 01:05:26,200 --> 01:05:27,320 Yüksel Zincirli. 1307 01:05:27,400 --> 01:05:28,480 Bingo. 1308 01:05:28,560 --> 01:05:30,520 Yeah, but how are you gonna get to him? 1309 01:05:30,600 --> 01:05:32,040 He's not like Kutsi or Öner. 1310 01:05:32,120 --> 01:05:35,880 We can't just grab him off the street. I mean, I bet he lives in a fortress. 1311 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 What if we give the press the emails between him and Öner? 1312 01:05:38,400 --> 01:05:40,120 Tomorrow the cleaning guy arrives, 1313 01:05:40,200 --> 01:05:42,760 all hell breaks loose, and Yüksel comes out of hiding. 1314 01:05:42,840 --> 01:05:46,120 You can't hunt prey in its lair. You need to be out there in the fields. 1315 01:05:46,200 --> 01:05:48,200 [pensive music plays] 1316 01:05:55,800 --> 01:05:56,960 [Hüso sighs] 1317 01:05:57,520 --> 01:05:58,520 Hey, boss. 1318 01:05:59,640 --> 01:06:01,760 That's Nedim there, the guy with the beard, 1319 01:06:01,840 --> 01:06:03,480 the photographer guy. 1320 01:06:03,560 --> 01:06:06,400 He met up with these two, and, as you can see, they got into it. 1321 01:06:06,480 --> 01:06:07,400 Sitki's nephews. 1322 01:06:07,480 --> 01:06:09,560 Those are the guys who beat me up. 1323 01:06:10,560 --> 01:06:15,240 All right. The 350 grand from yesterday, that money is yours, okay? 1324 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 It's not enough for the damage Meral caused, but at least it's a start. 1325 01:06:19,920 --> 01:06:21,160 Yeah, but... 1326 01:06:21,240 --> 01:06:23,360 this money thing is embarrassing for us. 1327 01:06:23,440 --> 01:06:24,840 I killed two men. 1328 01:06:33,480 --> 01:06:34,760 [Zeynel sighs] 1329 01:06:34,840 --> 01:06:36,120 We understand you, Chief. 1330 01:06:36,680 --> 01:06:37,760 It's okay, sir. 1331 01:06:41,440 --> 01:06:42,480 [Sadık] There he is. 1332 01:06:48,160 --> 01:06:50,160 [bluesy jazz music plays] 1333 01:07:13,800 --> 01:07:15,080 Place is clear. 1334 01:07:15,160 --> 01:07:16,160 Thanks. 1335 01:07:19,600 --> 01:07:21,520 Wow, look at all that. 1336 01:07:21,600 --> 01:07:22,600 Busy guy. 1337 01:07:23,640 --> 01:07:26,400 [soft blues riff playing] 1338 01:07:42,520 --> 01:07:44,520 [Sadık] What the hell? What's this? 1339 01:07:45,040 --> 01:07:46,040 Huh? 1340 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Let's hear it, Nedim. 1341 01:07:58,160 --> 01:07:59,840 Was Sitki killed over money? 1342 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Or did he and Şermin... 1343 01:08:02,160 --> 01:08:06,440 both end up dead because Sitki found out about her affair with his nephew Burak? 1344 01:08:07,120 --> 01:08:08,120 Affair? 1345 01:08:08,560 --> 01:08:09,920 There was no affair! 1346 01:08:10,760 --> 01:08:12,320 Şermin loved me, she did. 1347 01:08:12,400 --> 01:08:14,840 We've been together since our days working at the club. 1348 01:08:14,920 --> 01:08:16,920 She only married Sitki to get out of that place. 1349 01:08:17,000 --> 01:08:18,400 Together how? 1350 01:08:19,720 --> 01:08:20,960 Side by side. 1351 01:08:21,840 --> 01:08:23,000 I go where she goes. 1352 01:08:23,080 --> 01:08:25,280 All right, then explain what happened here. 1353 01:08:25,360 --> 01:08:26,240 Huh? 1354 01:08:26,320 --> 01:08:27,320 Talk. 1355 01:08:27,680 --> 01:08:29,320 [Nedim sobbing] 1356 01:08:30,160 --> 01:08:31,640 Sitki was such a bastard! 1357 01:08:32,160 --> 01:08:33,200 [sobs] 1358 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Day in, day out, he used to beat both Şermin and Chico. 1359 01:08:37,720 --> 01:08:39,240 She couldn't take it anymore. 1360 01:08:39,320 --> 01:08:41,960 I told her so many times to let me kill the bastard. 1361 01:08:42,960 --> 01:08:44,280 She wouldn't let me. 1362 01:08:45,600 --> 01:08:49,000 She didn't want me to risk getting caught because I was her only friend. 1363 01:08:50,960 --> 01:08:52,800 And she loved me in her own way. 1364 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Very much. 1365 01:08:54,560 --> 01:08:56,840 [blues music playing] 1366 01:09:03,000 --> 01:09:04,280 [Sadık] Okay. 1367 01:09:04,360 --> 01:09:06,920 You were in love with her, she was in love with you. 1368 01:09:07,000 --> 01:09:08,360 I get it, you didn't do it. 1369 01:09:08,960 --> 01:09:11,240 - But someone murdered both of them. - Burak. 1370 01:09:11,760 --> 01:09:13,400 - Burak did it. - The nephew? 1371 01:09:13,480 --> 01:09:17,560 [Nedim] That prick had been drooling all over Şermin since the moment he saw her. 1372 01:09:17,640 --> 01:09:21,280 So it was easy for her to seduce him and get him to agree to the plan. 1373 01:09:21,360 --> 01:09:22,520 [camera shutter clicking] 1374 01:09:22,600 --> 01:09:26,240 [Burak moaning] 1375 01:09:27,840 --> 01:09:28,840 Plan? 1376 01:09:29,920 --> 01:09:32,560 Burak agreed to kill Sitki so they could be together, 1377 01:09:32,640 --> 01:09:33,560 or so he thought. 1378 01:09:33,640 --> 01:09:35,920 But at the last minute, he couldn't do it. 1379 01:09:36,000 --> 01:09:38,840 He got cold feet. He didn't want to kill his own uncle. 1380 01:09:38,920 --> 01:09:41,280 When he bailed out, it was all up to me. 1381 01:09:41,880 --> 01:09:46,320 Ah, then you guys figured... you'd just need to pin Sitki's murder on someone else. 1382 01:09:46,840 --> 01:09:48,080 But why me? 1383 01:09:49,320 --> 01:09:50,920 We thought you were some loser. 1384 01:09:51,000 --> 01:09:52,400 [camera shutter clicking] 1385 01:09:52,480 --> 01:09:54,880 You had no one in your life, you were alone. 1386 01:09:55,920 --> 01:09:57,680 So I left Chico on your doorstep. 1387 01:09:59,960 --> 01:10:03,800 Then Şermin went by and befriended that woman so she could get inside. 1388 01:10:04,600 --> 01:10:07,240 - She made friends, got her drunk... - [both laughing] 1389 01:10:07,320 --> 01:10:10,040 [Nedim] When she dozed off, we went into your bedroom. 1390 01:10:10,760 --> 01:10:11,760 [clicking] 1391 01:10:12,880 --> 01:10:16,480 Şermin was going to leave town, and then I was gonna kill Sitki, but... 1392 01:10:16,560 --> 01:10:20,040 Then the rumors started, someone spotted Şermin and Burak together. 1393 01:10:20,120 --> 01:10:22,440 And I guess Sitki found out about it and... 1394 01:10:22,520 --> 01:10:24,000 [sobbing] 1395 01:10:24,080 --> 01:10:25,520 He killed my love. 1396 01:10:25,600 --> 01:10:27,600 [dramatic music playing] 1397 01:10:28,680 --> 01:10:29,680 [inaudible] 1398 01:10:33,760 --> 01:10:35,000 [gun cocks, fires] 1399 01:10:35,920 --> 01:10:37,440 [Nedim] He wanted to kill Burak too, 1400 01:10:37,520 --> 01:10:40,560 so he called him to come over, but Burak came in with his gun. 1401 01:10:40,640 --> 01:10:42,680 - [gunshots] - [Nedim] I guess he was faster. 1402 01:10:42,760 --> 01:10:44,080 He shot Sitki. 1403 01:10:44,160 --> 01:10:48,320 [Sadık] My men saw you talking to Burak. They said you guys had a heated argument. 1404 01:10:48,400 --> 01:10:50,680 What was that about, are you blackmailing Burak? 1405 01:10:50,760 --> 01:10:53,880 [Nedim] Yeah, for the money he's made torching all these houses. 1406 01:10:53,960 --> 01:10:56,160 - [Sadık] How much money? - [Nedim] 300,000. 1407 01:10:56,240 --> 01:10:58,120 [Sadık] Mm. What have you got on Burak? 1408 01:10:58,200 --> 01:11:01,240 [Nedim] Pictures of him leaving Şermin's, holding a gun. 1409 01:11:01,320 --> 01:11:03,160 I ran over there when I heard the shots. 1410 01:11:04,800 --> 01:11:06,040 [Sadık] Good job, Nedim. 1411 01:11:06,760 --> 01:11:07,920 These are great shots. 1412 01:11:08,440 --> 01:11:10,000 Zeynel, grab his phone. 1413 01:11:12,840 --> 01:11:13,840 So Nedim... 1414 01:11:14,400 --> 01:11:15,960 when's Burak bringing the money? 1415 01:11:17,120 --> 01:11:19,400 [Hüso] Heads up. Looks like the guy's here now. 1416 01:11:19,480 --> 01:11:20,840 Just pulled up. 1417 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Let's go. 1418 01:11:22,240 --> 01:11:25,240 [dramatic music continues] 1419 01:11:29,480 --> 01:11:30,880 The hell is that? 1420 01:11:31,800 --> 01:11:32,880 Guys, it's not Burak. 1421 01:11:32,960 --> 01:11:35,040 Hüso you got this, I'll cover the back door. 1422 01:11:35,120 --> 01:11:36,120 Okay, go. 1423 01:11:36,200 --> 01:11:37,600 Wait, wait, wait, wait. 1424 01:11:38,840 --> 01:11:40,040 [inaudible] 1425 01:11:42,760 --> 01:11:44,440 - What the hell? - Who are you? 1426 01:11:44,520 --> 01:11:45,880 Where's Nedim? 1427 01:11:45,960 --> 01:11:47,880 - [bone cracking] - Ah! 1428 01:11:47,960 --> 01:11:50,680 - [groaning] - [Hüso] Shut up, shut up! Shut your mouth! 1429 01:11:53,160 --> 01:11:55,040 [man moaning] 1430 01:11:55,120 --> 01:11:56,880 - No money, the bag's empty! - Huh? 1431 01:11:57,800 --> 01:12:00,200 - [Burak] Looking for someone, assholes? - [gun cocks] 1432 01:12:00,280 --> 01:12:02,320 [suspenseful music playing] 1433 01:12:03,280 --> 01:12:04,280 Drop it! 1434 01:12:04,720 --> 01:12:05,800 Drop the gun now! 1435 01:12:06,480 --> 01:12:07,320 [gun clatters] 1436 01:12:07,400 --> 01:12:09,280 All right, come this way, slowly! 1437 01:12:09,360 --> 01:12:11,160 Are you guys morons or something? 1438 01:12:11,240 --> 01:12:14,400 Did you really think I was stupid enough to walk into your trap? 1439 01:12:16,200 --> 01:12:17,840 Secret entrance back there, huh? 1440 01:12:17,920 --> 01:12:19,520 [laughing] Exactly. 1441 01:12:20,120 --> 01:12:21,840 For when I came here to fuck Şermin. 1442 01:12:21,920 --> 01:12:24,360 So the neighbors wouldn't see me come and go, y'know? 1443 01:12:25,360 --> 01:12:27,160 What the hell'd you do to Saldıray? 1444 01:12:27,240 --> 01:12:29,320 - Nothing serious, just broke his arm. - [groaning] 1445 01:12:29,400 --> 01:12:32,840 You'll pay for that, but first, I've got some business to take care of. 1446 01:12:32,920 --> 01:12:34,120 Where's Nedim? 1447 01:12:34,920 --> 01:12:37,480 Oh, I wouldn't worry about Nedim. It's more Zeynel. 1448 01:12:37,560 --> 01:12:38,720 Who the fuck is Zeynel? 1449 01:12:39,360 --> 01:12:40,600 [groaning] 1450 01:12:40,760 --> 01:12:43,160 [continues groaning] 1451 01:12:43,800 --> 01:12:44,800 My arm! 1452 01:12:44,840 --> 01:12:46,880 [Sadık] This is the gun you used on Sitki, isn't it? 1453 01:12:46,920 --> 01:12:49,000 - Ah! - We've got photos of you and Şermin. 1454 01:12:49,080 --> 01:12:50,320 Fuck you, asshole! 1455 01:12:50,400 --> 01:12:53,280 We recorded Nedim's confession, so we have all the evidence we need. 1456 01:12:53,360 --> 01:12:54,960 [grunting, groaning] 1457 01:12:55,040 --> 01:12:56,720 The cops'll handle the rest. 1458 01:12:56,800 --> 01:12:59,600 [Burak] I'm gonna kill you, you fucking bastard! Argh! 1459 01:13:00,720 --> 01:13:01,560 [groans] 1460 01:13:01,640 --> 01:13:03,320 And the second mystery is solved. 1461 01:13:04,520 --> 01:13:06,960 [enigmatic music playing] 1462 01:13:07,040 --> 01:13:09,480 [seagulls calling] 1463 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 SUSPICIOUS ZONING MURDERS FIRST HIS BODYGUARD, THEN HIMSELF 1464 01:13:27,440 --> 01:13:28,440 DAY 8 1465 01:13:28,520 --> 01:13:31,680 [Abdullah] Hello, Murtaza, this is Abdullah Ketenci, the foreman in Balat. 1466 01:13:31,760 --> 01:13:32,800 [Sadık] Yes, Mr. Foreman! 1467 01:13:32,880 --> 01:13:36,360 [Abdullah] The owner of the building you asked about is a fellow named Nedim. 1468 01:13:36,440 --> 01:13:38,840 He's mixed up with a gang that's linked to a double homicide. 1469 01:13:38,920 --> 01:13:40,040 Oh, no! 1470 01:13:40,120 --> 01:13:43,000 [Abdullah] The same gang that killed Sitki and his wife. 1471 01:13:43,080 --> 01:13:44,080 Wow, that's awful! 1472 01:13:44,120 --> 01:13:46,120 So you dodged a bullet there. 1473 01:13:46,640 --> 01:13:49,880 I have other properties for you to consider for your investment. 1474 01:13:49,960 --> 01:13:51,880 Okay, I'll need to talk to my people, 1475 01:13:51,960 --> 01:13:53,160 and I'll call you back. 1476 01:13:53,240 --> 01:13:54,400 Can we meet next week? 1477 01:13:54,480 --> 01:13:56,960 Cause I'm going to be out of town for a few days. 1478 01:13:57,040 --> 01:13:58,040 No problem, Mr. Foreman, 1479 01:13:58,080 --> 01:14:00,720 if you're going out of town we'll just meet next week, that's fine. 1480 01:14:00,760 --> 01:14:03,096 - We'll be in touch, thank you. - [Abdullah] Thank you, sir. 1481 01:14:03,120 --> 01:14:06,680 Our Zincirli leak is big news. The press is linking it to Öner's death. 1482 01:14:06,760 --> 01:14:09,400 But Yüksel himself is still nowhere to be found. 1483 01:14:09,480 --> 01:14:10,720 [Sadık chuckles] 1484 01:14:11,560 --> 01:14:13,000 We'll see about that. 1485 01:14:15,080 --> 01:14:16,160 [clears throat] 1486 01:14:17,640 --> 01:14:18,640 Hey, Kutsi. 1487 01:14:19,360 --> 01:14:20,360 What's new? 1488 01:14:20,920 --> 01:14:23,240 This is your friend, the agent. How's your family? 1489 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - [Kutsi] Please don't do this. - No, it's okay. Don't worry, it's okay. 1490 01:14:26,400 --> 01:14:28,560 I just need some information here. 1491 01:14:29,720 --> 01:14:31,840 So... where's this Yüksel? 1492 01:14:32,360 --> 01:14:35,240 [Kutsi] I don't know, Mister Agent. Nobody knows, I swear. 1493 01:14:35,720 --> 01:14:39,040 Kutsi... that wife of yours, she needs to be extra careful 1494 01:14:39,120 --> 01:14:40,720 when she leaves the house, okay? 1495 01:14:40,800 --> 01:14:42,496 It'd be terrible if she had any accidents... 1496 01:14:42,520 --> 01:14:45,560 [Kutsi] No, the cops went to his ranch. Even his father doesn't know where... 1497 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 All right, stop whining! 1498 01:14:46,960 --> 01:14:49,480 So tell me, does this prick have a girlfriend? 1499 01:14:51,360 --> 01:14:52,560 Hey, answer me! 1500 01:14:52,640 --> 01:14:55,240 I promise you this, you don't want me to come to your house! 1501 01:14:55,320 --> 01:14:56,720 [Kutsi] No! Okay, okay, fine. 1502 01:14:56,800 --> 01:14:58,960 I'll text you her info and a picture of her. 1503 01:14:59,040 --> 01:15:01,960 All right, that's more like it. Good. Good job. Good job. 1504 01:15:02,040 --> 01:15:03,120 Hi to the missus. 1505 01:15:03,680 --> 01:15:04,680 Later. 1506 01:15:05,120 --> 01:15:08,280 Sadık, I admit that was convincing, but aren't you getting a little chatty? 1507 01:15:08,360 --> 01:15:09,600 You're talking way too much. 1508 01:15:09,680 --> 01:15:10,880 We're vigilantes. 1509 01:15:10,960 --> 01:15:12,320 Vigi... what? 1510 01:15:13,000 --> 01:15:15,840 Vigilantes. We take the law into our own hands. 1511 01:15:15,920 --> 01:15:18,040 Ah! So you're saying that we're the law. 1512 01:15:18,120 --> 01:15:20,320 - You bet. - [laughing] I like that! 1513 01:15:20,400 --> 01:15:21,816 - Let's go Chico, go! - [phone chimes] 1514 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 GÜLHAN KÖSEOĞLU MY PLACE, TOMORROW EVENING 1515 01:15:25,560 --> 01:15:26,760 I'll check it out. 1516 01:15:27,840 --> 01:15:28,720 DAY 9 1517 01:15:28,800 --> 01:15:32,040 [Hüso] The girlfriend's name is Kordela? What the hell kind of a name is that? 1518 01:15:32,120 --> 01:15:34,160 I mean, that's even weirder than Mutena. 1519 01:15:34,240 --> 01:15:35,800 Şermin's a good name, though. 1520 01:15:36,520 --> 01:15:37,760 God rest her soul. 1521 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Chief, someone's coming out. 1522 01:15:44,400 --> 01:15:45,400 [Sadık] That's her. 1523 01:15:48,880 --> 01:15:52,480 [Hüso] I know you all aren't going to like me saying this, but I'm starving. 1524 01:15:55,080 --> 01:15:57,240 [upbeat music playing] 1525 01:16:06,960 --> 01:16:07,960 [car lock chirps] 1526 01:16:16,760 --> 01:16:18,200 [doorbell rings] 1527 01:16:18,280 --> 01:16:19,400 [lock buzzes] 1528 01:16:22,560 --> 01:16:23,560 [gate slams] 1529 01:16:30,080 --> 01:16:31,440 Well, now we wait. 1530 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 What do you think she's got inside those bags, sausages? 1531 01:16:41,920 --> 01:16:44,040 [tense music playing] 1532 01:16:45,000 --> 01:16:47,400 - [muffled scream] - Grab her, get a hold of her. 1533 01:16:47,480 --> 01:16:49,160 - Whoa! Hey! - [muffled yelling] 1534 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 [Sadık] Get her in here! 1535 01:16:50,640 --> 01:16:52,120 - Shh! - Hey! 1536 01:16:52,200 --> 01:16:53,480 - Police! - Shh. 1537 01:16:53,560 --> 01:16:55,840 - Hold her. - [Kordela] What is this? 1538 01:16:57,000 --> 01:17:00,160 You're accused of aiding and abetting murder suspect Yüksel Zinchirli. 1539 01:17:00,240 --> 01:17:01,360 Cuff her wrists. 1540 01:17:02,240 --> 01:17:04,760 And unless you want to add obstruction of justice charges 1541 01:17:04,840 --> 01:17:06,240 you'll answer my questions. 1542 01:17:06,320 --> 01:17:09,120 Were you just with the suspect? Is he alone, is he armed? 1543 01:17:10,160 --> 01:17:11,200 Wait a minute... 1544 01:17:11,960 --> 01:17:13,320 You don't have uniforms. 1545 01:17:13,400 --> 01:17:15,360 - You're not cops, let me go! - [shushing] 1546 01:17:15,440 --> 01:17:17,000 [Sadık] Kordela Çetin. 1547 01:17:17,080 --> 01:17:20,400 No, we're not cops, which means we can easily hurt you and your family. 1548 01:17:20,920 --> 01:17:23,920 So be smart. You want your family to hear about Yüksel? 1549 01:17:24,000 --> 01:17:25,320 You want your husband to? 1550 01:17:29,040 --> 01:17:30,320 [inhales] 1551 01:17:31,000 --> 01:17:32,040 He's unarmed. 1552 01:17:32,720 --> 01:17:33,720 And alone. 1553 01:17:34,760 --> 01:17:36,080 Excellent. Gag her mouth. 1554 01:17:36,160 --> 01:17:37,600 [Kordela] No, no, why the gag? 1555 01:17:37,680 --> 01:17:40,440 I told you what you wanted to know... [muffled yell] 1556 01:17:41,120 --> 01:17:43,040 Let's see what your lover has ordered here... 1557 01:17:43,120 --> 01:17:44,480 Two bottles of Scotch. 1558 01:17:44,560 --> 01:17:45,920 Hey, Hüso, tough luck, man. 1559 01:17:46,000 --> 01:17:48,240 No sausages. No food at all, it looks like. 1560 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Passcode for the gate door is 8943. 1561 01:17:52,840 --> 01:17:55,400 Passcode for the front door 46983. 1562 01:17:55,480 --> 01:17:56,760 Zeynel, let's go. 1563 01:17:56,840 --> 01:17:59,000 [orchestral music playing] 1564 01:17:59,080 --> 01:18:01,880 ♪ I close my eyes ♪ 1565 01:18:01,960 --> 01:18:06,520 ♪ And I turn to the sun ♪ 1566 01:18:08,480 --> 01:18:14,520 ♪ Brought to life At the touch of your hand ♪ 1567 01:18:14,600 --> 01:18:15,840 [lock buzzing] 1568 01:18:17,600 --> 01:18:23,320 ♪ And all of my fears are disappearing ♪ 1569 01:18:27,400 --> 01:18:29,600 ♪ I follow your light... ♪ 1570 01:18:32,040 --> 01:18:35,360 46983. 1571 01:18:42,200 --> 01:18:45,360 ♪ Give me your hand ♪ 1572 01:18:45,440 --> 01:18:49,600 ♪ Let us walk side by side ♪ 1573 01:18:51,760 --> 01:18:58,760 ♪ With you I'll stand Till the end of the line ♪ 1574 01:19:00,800 --> 01:19:07,080 ♪ And all of our dreams Will be appearing ♪ 1575 01:19:10,560 --> 01:19:15,480 ♪ In front of our eyes In broad daylight... ♪ 1576 01:19:15,560 --> 01:19:17,080 [Zeynel] Lovely day, isn't it? 1577 01:19:17,160 --> 01:19:18,240 [Yüksel] Who are you? 1578 01:19:19,800 --> 01:19:20,800 [Zeynel] Easy. 1579 01:19:20,840 --> 01:19:22,280 [Sadık] Easy, easy. 1580 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Sit down. 1581 01:19:25,520 --> 01:19:27,120 What is this? Who are you? 1582 01:19:27,200 --> 01:19:28,680 Hired agents. 1583 01:19:28,760 --> 01:19:30,440 With a focus on collections. 1584 01:19:31,520 --> 01:19:34,560 There's this dancer girl and she owes us some commission money. 1585 01:19:34,640 --> 01:19:35,760 Name's Mutena, 1586 01:19:36,720 --> 01:19:38,000 AKA Burn This World. 1587 01:19:39,080 --> 01:19:40,360 So you're not cops? 1588 01:19:40,440 --> 01:19:41,480 [Sadık] No. 1589 01:19:41,560 --> 01:19:43,120 Good. What's your name? 1590 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Öcal Vigilante. 1591 01:19:46,000 --> 01:19:49,280 I don't know that name, but listen, mister, why would I deal with dancers? 1592 01:19:49,360 --> 01:19:51,280 This is a mistake. You've got the wrong guy. 1593 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 How about if I told you she was the one blackmailing Öner with your emails? 1594 01:19:57,080 --> 01:19:58,080 Are you... 1595 01:19:59,160 --> 01:20:00,520 the ones who killed Öner? 1596 01:20:00,600 --> 01:20:03,400 [Sadık] Like you, he tried to hold back when we questioned him, 1597 01:20:03,480 --> 01:20:04,720 so what choice did we have? 1598 01:20:05,720 --> 01:20:07,480 Now, tell us what happened to the girl. 1599 01:20:07,560 --> 01:20:09,680 Did you have her killed at the money drop? 1600 01:20:09,760 --> 01:20:11,240 - No, no! - Sit! 1601 01:20:12,120 --> 01:20:13,440 My guys missed her. 1602 01:20:14,160 --> 01:20:16,376 The girl distracted one of 'em and guy grabbed the money! 1603 01:20:16,400 --> 01:20:17,240 [Sadık] The truth! 1604 01:20:17,320 --> 01:20:19,360 I swear we don't have any idea where the girl 1605 01:20:19,440 --> 01:20:21,200 or the weird guy who took the bag are. 1606 01:20:22,600 --> 01:20:24,000 Same story all over again. 1607 01:20:24,080 --> 01:20:26,200 Weird guy? He's weird how? 1608 01:20:26,280 --> 01:20:28,280 Was he hopping like a rabbit? 1609 01:20:28,360 --> 01:20:29,640 Did he bounce up and down? 1610 01:20:29,720 --> 01:20:31,200 I don't know anything about bouncing, 1611 01:20:31,280 --> 01:20:33,640 but my guys said he had this weird laugh as he ran away 1612 01:20:33,720 --> 01:20:34,960 like he was mocking them. 1613 01:20:35,560 --> 01:20:38,520 Listen, if this is about money, we can sort it out. 1614 01:20:38,600 --> 01:20:39,600 [sighs] 1615 01:20:42,520 --> 01:20:43,920 That doesn't work. It doesn't. 1616 01:20:45,400 --> 01:20:48,040 One guy cackling, another guy who's hopping? 1617 01:20:48,120 --> 01:20:51,280 Just when I thought I knew the plot and the mystery was solved, 1618 01:20:51,360 --> 01:20:54,960 you throw in another plot twist! You're a huge disappointment here. 1619 01:20:55,040 --> 01:20:57,840 I'm sure we can figure something out regarding your fee. 1620 01:20:59,120 --> 01:21:01,320 - [Sadık] What's the passcode? - Here... 1621 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 - What's the fucking code? - 153864. 1622 01:21:04,040 --> 01:21:07,400 Listen, inside my safe there's more money than you'd ever dream of. 1623 01:21:07,480 --> 01:21:10,000 The passcode is the same first four digits as the phone. 1624 01:21:10,840 --> 01:21:13,840 And if this isn't about money, we can still figure something out. 1625 01:21:13,920 --> 01:21:16,560 I can offer you something that no one else can give you! 1626 01:21:16,640 --> 01:21:19,280 Virus-immune plasma therapy! I have the blood in stock. 1627 01:21:19,360 --> 01:21:22,640 It's rare, full of antibodies, able to beat corona or anything! 1628 01:21:22,720 --> 01:21:24,720 You couldn't buy it even for millions! 1629 01:21:25,360 --> 01:21:26,280 There. 1630 01:21:26,360 --> 01:21:27,360 See? 1631 01:21:27,400 --> 01:21:28,920 He thinks he can do anything. 1632 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Yüksel. 1633 01:21:31,840 --> 01:21:33,720 I absolutely hate people like you. 1634 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 I really do. 1635 01:21:35,560 --> 01:21:36,760 You make me sick. 1636 01:21:37,880 --> 01:21:39,440 We can figure it out, you say. 1637 01:21:40,000 --> 01:21:43,040 That's protected forest, but we'll figure out the zoning. 1638 01:21:44,560 --> 01:21:47,160 There's a COVID outbreak, but let the poor squirm and die, 1639 01:21:47,240 --> 01:21:49,736 we've got the money to get the blood with antibodies to save us. 1640 01:21:49,760 --> 01:21:50,920 We'll figure it out. 1641 01:21:51,000 --> 01:21:52,400 We can figure out anything. 1642 01:21:52,960 --> 01:21:56,040 Well, I've got this issue with my plot, how about you figure that out? 1643 01:21:56,120 --> 01:21:58,240 What is it with you people and the figuring? 1644 01:21:58,320 --> 01:22:00,440 Is it a way for the rich to say they're untouchable? 1645 01:22:00,520 --> 01:22:02,280 Who are you? What are you saying, huh? 1646 01:22:02,360 --> 01:22:04,840 I am a man of great tragedy. 1647 01:22:05,800 --> 01:22:07,760 The pain of it can be considerable, 1648 01:22:08,760 --> 01:22:09,920 but no man of fiction 1649 01:22:10,840 --> 01:22:12,800 could resist an ending like this. 1650 01:22:13,440 --> 01:22:15,720 I've always been a sucker for a tragic ending. 1651 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 No! No, no! No, no, no! 1652 01:22:21,200 --> 01:22:22,480 [Zeynel gasps] Sir! 1653 01:22:23,240 --> 01:22:24,720 Fucking hell, sir. 1654 01:22:25,600 --> 01:22:26,680 What have you done? 1655 01:22:27,240 --> 01:22:28,240 Well... 1656 01:22:29,040 --> 01:22:30,520 couldn't figure this one out. 1657 01:22:31,160 --> 01:22:33,960 [pop song resumes] 1658 01:23:05,000 --> 01:23:06,200 [Sadık] You done? 1659 01:23:08,560 --> 01:23:09,800 You go wait with Hüso. 1660 01:23:10,440 --> 01:23:11,560 I'll write a suicide note. 1661 01:23:14,080 --> 01:23:15,000 To your father? 1662 01:23:15,080 --> 01:23:16,800 [song stops] 1663 01:23:21,480 --> 01:23:22,480 [Sadık grunts] 1664 01:23:24,680 --> 01:23:26,600 If you yell, I'll gag you again. 1665 01:23:26,680 --> 01:23:28,480 He's gonna kill you for this. 1666 01:23:28,560 --> 01:23:30,680 Your boyfriend Yüksel has just killed himself. 1667 01:23:30,760 --> 01:23:33,120 With the same gun he used to kill Öner. 1668 01:23:33,200 --> 01:23:34,920 I guess the murders he committed, 1669 01:23:35,000 --> 01:23:37,880 and then this bribery scandal... eh, the shame was too much. 1670 01:23:37,960 --> 01:23:39,840 - And he shot himself in the head. - Hm. 1671 01:23:39,920 --> 01:23:40,920 But hey, here. 1672 01:23:41,560 --> 01:23:43,040 See what's in this bag? 1673 01:23:44,800 --> 01:23:47,120 One of those glasses you probably clinked in a toast. 1674 01:23:48,040 --> 01:23:50,160 Looks like it's got your lipstick on it. 1675 01:23:50,240 --> 01:23:51,240 Yeah? 1676 01:23:51,920 --> 01:23:53,560 Then there are undies in there. 1677 01:23:53,640 --> 01:23:55,640 And we did you another big favor. 1678 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 We deleted all the love messages between you and Yüksel. 1679 01:23:59,240 --> 01:24:01,400 I guess these must be tears of joy. 1680 01:24:03,160 --> 01:24:04,280 As for Yüksel... 1681 01:24:05,800 --> 01:24:08,800 well, you don't strike me as a woman to cry over a man. 1682 01:24:08,880 --> 01:24:13,440 I think you should block out everything from about ten o'clock this morning 1683 01:24:13,520 --> 01:24:14,560 up to now. Yeah? 1684 01:24:14,640 --> 01:24:15,840 [sniffling] 1685 01:24:17,120 --> 01:24:18,120 [sighs] 1686 01:24:21,480 --> 01:24:22,680 Untie my hands, then. 1687 01:24:24,680 --> 01:24:26,400 I need to fix my face up. 1688 01:24:26,480 --> 01:24:27,520 Hmm. That was quick. 1689 01:24:27,600 --> 01:24:30,600 [funky orchestral music playing] 1690 01:24:34,840 --> 01:24:36,320 [leather bag rustling] 1691 01:24:39,000 --> 01:24:40,520 [Zeynel sighs] 1692 01:24:40,600 --> 01:24:42,000 You two split this up. 1693 01:24:42,080 --> 01:24:43,680 It barely covers your losses. 1694 01:24:43,760 --> 01:24:45,280 I won't take no for an answer. 1695 01:24:46,400 --> 01:24:47,960 Plus some for Meral, huh? 1696 01:24:48,760 --> 01:24:49,760 But not too much. 1697 01:24:50,360 --> 01:24:52,600 - So what's new? - Don't be cute. 1698 01:24:52,680 --> 01:24:54,160 Who are you gonna kill tomorrow? 1699 01:24:54,240 --> 01:24:56,360 I mean what the hell is this? A kill a day? 1700 01:24:56,440 --> 01:24:57,840 [laughs, coughs] 1701 01:24:57,920 --> 01:25:00,320 Sadık? What's the matter? 1702 01:25:00,400 --> 01:25:01,440 I'm fine. 1703 01:25:02,040 --> 01:25:03,200 [coughing] 1704 01:25:03,280 --> 01:25:05,760 Let's make tomorrow your last smoking day, all right? 1705 01:25:06,480 --> 01:25:09,520 When you did that coughing laugh, those girls stared like you had COVID. 1706 01:25:09,600 --> 01:25:11,360 [music resumes] 1707 01:25:13,760 --> 01:25:14,760 That's it! 1708 01:25:15,520 --> 01:25:16,880 [wheezing laugh] 1709 01:25:16,960 --> 01:25:18,040 [Sadık] Who are you? 1710 01:25:18,120 --> 01:25:19,400 [Ahmet wheezing] Ahmet. 1711 01:25:19,480 --> 01:25:22,120 [Yüksel] My guys said he did this weird laugh as he ran away, 1712 01:25:22,200 --> 01:25:23,280 like he was mocking them. 1713 01:25:23,360 --> 01:25:25,520 [panting] 1714 01:25:27,160 --> 01:25:28,760 [Ahmet wheezing] 1715 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Of course! 1716 01:25:33,960 --> 01:25:34,880 He knows her. 1717 01:25:34,960 --> 01:25:36,080 He has her. 1718 01:25:36,960 --> 01:25:38,160 Who else could it be? 1719 01:25:38,240 --> 01:25:39,240 Of course. 1720 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Who's found who? What do you... - I'd never solve anything without you. 1721 01:25:45,480 --> 01:25:46,760 You are my muse! 1722 01:25:46,840 --> 01:25:48,760 What am I your muse for? 1723 01:25:48,840 --> 01:25:52,160 I'll tell you. Let's go. The buildup to the second mystery... 1724 01:25:56,240 --> 01:25:57,680 - [Gülhan]Welcome. - Thank you. 1725 01:25:58,680 --> 01:26:00,320 - Let's go out back. - Sure. 1726 01:26:00,400 --> 01:26:02,840 [insects chirping] 1727 01:26:07,200 --> 01:26:09,200 - Can I get you something? - Ah, no. 1728 01:26:10,240 --> 01:26:11,800 Money fixes everything. 1729 01:26:12,760 --> 01:26:15,920 Tomorrow we're running ads in all the papers that printed the photos 1730 01:26:16,000 --> 01:26:17,680 and this tabloid nightmare will be over. 1731 01:26:17,760 --> 01:26:20,560 - Ah, that's good. - But the damage is done. 1732 01:26:20,640 --> 01:26:22,720 And they'll never let me adopt Bugül now. 1733 01:26:23,400 --> 01:26:26,120 A single woman who's the object of such rumors... 1734 01:26:28,360 --> 01:26:31,160 So now I'm going to take the advice of the attorneys. 1735 01:26:31,240 --> 01:26:32,160 Which is? 1736 01:26:32,240 --> 01:26:34,600 - [Gülhan chuckles] - [liquid pouring] 1737 01:26:40,280 --> 01:26:41,800 Would you marry me, Sadık? 1738 01:26:44,080 --> 01:26:46,400 [laughing] 1739 01:26:47,040 --> 01:26:48,240 Just for a while. 1740 01:26:48,320 --> 01:26:50,520 - Until I can adopt Bugül. - Mm-hmm. 1741 01:26:53,240 --> 01:26:54,600 I see. But why me? 1742 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 You're trustworthy. 1743 01:26:57,840 --> 01:27:00,560 Buket trusted you, and she was right to do so. 1744 01:27:02,000 --> 01:27:03,160 You kept our secret. 1745 01:27:09,240 --> 01:27:10,680 All right, don't answer now. 1746 01:27:11,760 --> 01:27:14,520 How 'bout you think about it, and we'll talk again soon. 1747 01:27:15,880 --> 01:27:16,880 Um... 1748 01:27:18,120 --> 01:27:20,400 - If you... - No, not that is not going to happen. 1749 01:27:20,480 --> 01:27:21,520 It just won't. 1750 01:27:21,600 --> 01:27:24,640 Did you think I was going to offer you money? You know I wouldn't. 1751 01:27:25,520 --> 01:27:28,720 Though I know... that everyone does always have a price. 1752 01:27:30,640 --> 01:27:32,080 And yours is Pınar. 1753 01:27:33,480 --> 01:27:35,640 So if I were to convince you to do this... 1754 01:27:36,600 --> 01:27:37,720 it would include her. 1755 01:27:45,120 --> 01:27:46,400 [liquid pouring] 1756 01:27:47,440 --> 01:27:50,360 What if I told you that I'd make sure she'd get a good education, 1757 01:27:50,440 --> 01:27:52,840 and give her a bright future with the Köseoğlu Group? 1758 01:27:54,360 --> 01:27:55,880 And another perk as well. 1759 01:27:57,040 --> 01:27:58,440 That flat you're living in... 1760 01:27:59,000 --> 01:28:00,040 it's yours. 1761 01:28:00,640 --> 01:28:02,920 And besides, it's just a few years. 1762 01:28:03,000 --> 01:28:04,800 And you can continue your writing. 1763 01:28:11,440 --> 01:28:13,400 Would you like to meet my daughter? 1764 01:28:14,400 --> 01:28:15,440 No. 1765 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Little girls just make me cry. 1766 01:28:20,160 --> 01:28:22,240 [melancholy pop song playing] 1767 01:28:24,920 --> 01:28:26,200 I'll think about it. 1768 01:28:30,520 --> 01:28:31,680 [sighs] 1769 01:28:33,240 --> 01:28:39,080 DAY 10 1770 01:28:41,320 --> 01:28:43,600 [Sadık] Remember that foreman we met in Balat? 1771 01:28:43,680 --> 01:28:46,360 - [Pınar] Mm-hmm. - The guy who was a part-time realtor. 1772 01:28:46,440 --> 01:28:48,360 - Uh-huh. - I need you to call him. 1773 01:28:48,960 --> 01:28:52,080 Tell him that you're calling on behalf of Murtaza from Eskişehir, 1774 01:28:52,160 --> 01:28:55,760 that's me, by the way. And tell him that you know we talked, uh, 1775 01:28:55,840 --> 01:28:59,640 and you want to look into some properties to turn into hotels. 1776 01:28:59,720 --> 01:29:01,640 But to see today, okay? It has to be today. 1777 01:29:01,720 --> 01:29:02,560 Okay. 1778 01:29:02,640 --> 01:29:05,120 And he's gonna tell you he's not in town now, 1779 01:29:05,640 --> 01:29:07,120 so it'll be his assistant. 1780 01:29:07,640 --> 01:29:10,400 That's Ahmet, but you don't know that so just play dumb. 1781 01:29:10,920 --> 01:29:12,840 - Get an appointment with him. - Okay. 1782 01:29:14,920 --> 01:29:16,320 - Sadık? - Mm-hmm. 1783 01:29:17,240 --> 01:29:19,840 You're not planning on killing anyone today, are you? 1784 01:29:20,480 --> 01:29:21,680 Promise me. 1785 01:29:23,560 --> 01:29:24,560 Okay. 1786 01:29:25,160 --> 01:29:28,560 [suspenseful music playing] 1787 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 RENOWNED BUSINESSMAN FOUND DEAD IN HIS HIDEOUT 1788 01:29:51,720 --> 01:29:52,760 [whistles] 1789 01:29:53,800 --> 01:29:55,480 [car horns honking] 1790 01:29:55,560 --> 01:29:57,240 Hey, what's happening? 1791 01:29:57,320 --> 01:29:59,360 You drive, and I'm gonna get in the back seat. 1792 01:29:59,440 --> 01:30:00,840 Did you find Muti somewhere? 1793 01:30:00,920 --> 01:30:02,000 We'll see. 1794 01:30:02,080 --> 01:30:03,840 [music continues] 1795 01:30:03,920 --> 01:30:05,160 [engine starts] 1796 01:30:13,040 --> 01:30:15,440 Hey, man. What is it you do exactly? 1797 01:30:15,520 --> 01:30:18,280 You said it was writing fiction, but that can't be true. 1798 01:30:18,840 --> 01:30:19,880 Fiction is my job. 1799 01:30:20,520 --> 01:30:21,520 Like scenarios. 1800 01:30:21,960 --> 01:30:24,160 - Oh, like for a movie? - [chuckles] 1801 01:30:33,200 --> 01:30:34,600 [Ahmet coughing] 1802 01:30:35,360 --> 01:30:37,560 The cough is just because I have asthma. 1803 01:30:37,640 --> 01:30:38,680 It's not COVID. 1804 01:30:38,760 --> 01:30:40,400 It's okay, just get in. Come on. 1805 01:30:40,480 --> 01:30:41,560 [door slams] 1806 01:30:45,640 --> 01:30:46,800 Mr. Murtaza. 1807 01:30:47,520 --> 01:30:49,800 Um, take a right at the alley next to Balat Street. 1808 01:30:49,880 --> 01:30:51,160 Go to Surdibi. 1809 01:30:51,840 --> 01:30:52,680 Drive. 1810 01:30:52,760 --> 01:30:54,960 [ominous tone playing] 1811 01:30:58,760 --> 01:31:02,280 [Sadık] I recently learned how a cough can be confused with a laugh. 1812 01:31:02,360 --> 01:31:03,880 [Ahmet wheezing] 1813 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Listen to me. I'm only gonna ask this once. 1814 01:31:07,480 --> 01:31:09,360 Muti, real name Mutena, 1815 01:31:09,440 --> 01:31:10,920 or Burn This World. 1816 01:31:11,000 --> 01:31:13,320 Your upstairs neighbor, where is she? 1817 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Yüksel's guys said the thief who robbed them was laughing at them. 1818 01:31:17,080 --> 01:31:19,120 - So you kept the money for yourself. - [wheezing] 1819 01:31:19,200 --> 01:31:20,440 And you screwed over the girl. 1820 01:31:20,520 --> 01:31:21,920 Did you kill her? 1821 01:31:22,000 --> 01:31:23,920 - [cell phone ringing] - [wheezing] 1822 01:31:26,280 --> 01:31:27,320 Excuse me a sec. 1823 01:31:27,400 --> 01:31:28,880 [Ahmet gasping] 1824 01:31:28,960 --> 01:31:30,240 You miss me already? 1825 01:31:30,320 --> 01:31:32,320 [Pınar] Hi, something really weird just happened. 1826 01:31:32,400 --> 01:31:35,440 Gülhan called me, and she invited both of us to dinner. 1827 01:31:35,520 --> 01:31:37,000 I mean, isn't that weird? 1828 01:31:37,080 --> 01:31:38,080 What do you think? 1829 01:31:38,120 --> 01:31:40,560 I told her I'd ask you. She said tonight at eight o'clock. 1830 01:31:40,640 --> 01:31:42,840 Yeah, that is very weird. I'm very surprised. 1831 01:31:42,920 --> 01:31:44,040 Eight o'clock is good. 1832 01:31:44,120 --> 01:31:45,880 [Pınar] Okay, well... don't be late. 1833 01:31:45,960 --> 01:31:46,960 What are you doing? 1834 01:31:47,000 --> 01:31:48,400 I'm a little tied up here. 1835 01:31:49,240 --> 01:31:50,320 I'm about to kill someone. 1836 01:31:50,400 --> 01:31:51,480 [Ahmet wheezing] 1837 01:31:51,560 --> 01:31:52,800 [Pınar] You're crazy. 1838 01:31:52,880 --> 01:31:53,960 That is true. 1839 01:31:55,760 --> 01:31:56,760 All right. Talk. 1840 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 [mysterious music playing] 1841 01:32:04,200 --> 01:32:05,480 [cell phone ringing] 1842 01:32:09,520 --> 01:32:12,640 [Zeynel] We're stuck in traffic, boss. Can you text me your location? 1843 01:32:12,720 --> 01:32:16,160 Don't hang up. Keep your phone in your pocket so we know where you're at. 1844 01:32:16,240 --> 01:32:17,240 Understood. 1845 01:32:18,080 --> 01:32:19,720 This one right here. 1846 01:32:19,800 --> 01:32:21,840 [music intensifies] 1847 01:32:43,960 --> 01:32:45,240 [doorbell rings] 1848 01:32:47,040 --> 01:32:50,200 [continues ringing] 1849 01:32:52,000 --> 01:32:54,000 So is Mutena the only one in there? 1850 01:32:56,560 --> 01:32:57,560 [knocking] 1851 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Don't fucking move! Hands in the air! 1852 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Get his gun. 1853 01:33:02,280 --> 01:33:04,560 [tense music playing] 1854 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 I said hands in the air! 1855 01:33:06,600 --> 01:33:07,640 Walk! 1856 01:33:08,800 --> 01:33:09,800 Yeah... 1857 01:33:14,080 --> 01:33:15,120 Go on! 1858 01:33:15,200 --> 01:33:16,720 Inside! Get in! 1859 01:33:26,120 --> 01:33:27,120 Ah. 1860 01:33:27,920 --> 01:33:29,000 Clever. 1861 01:33:30,040 --> 01:33:33,160 Someone knocks on the door and you come out the other door behind them. 1862 01:33:33,720 --> 01:33:35,400 [man] Move it, keep going! 1863 01:33:36,520 --> 01:33:37,640 Get over there. 1864 01:33:41,320 --> 01:33:42,360 Sit over there. 1865 01:33:43,560 --> 01:33:44,560 Sit. 1866 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - Who are they? Why'd you bring them here? - They tricked me into it. 1867 01:33:52,600 --> 01:33:54,280 What the hell are you looking at? 1868 01:33:55,480 --> 01:33:57,200 Well, I'm looking around for Mutena. 1869 01:33:57,800 --> 01:33:59,040 Tell me who the hell you are? 1870 01:34:00,280 --> 01:34:04,440 Today I'm going by Ziya, but, um, it's Öcal Vigilante. 1871 01:34:05,120 --> 01:34:07,480 Are you a foreigner? Who the fuck sent you here? 1872 01:34:07,560 --> 01:34:09,160 Deniz Gökyaylı. 1873 01:34:09,960 --> 01:34:11,160 My story editor. 1874 01:34:11,720 --> 01:34:13,520 She said my plot buildup was weak 1875 01:34:13,600 --> 01:34:15,760 and it needed an element of curiosity, 1876 01:34:15,840 --> 01:34:17,000 so that's why I'm here. 1877 01:34:17,520 --> 01:34:18,840 What the fuck is he saying? 1878 01:34:18,920 --> 01:34:23,320 Uh, Ziya here, I mean Öcal... he's a drama guy, he's a man of fiction. 1879 01:34:23,400 --> 01:34:24,760 And what's your name? 1880 01:34:24,840 --> 01:34:28,520 Wow, Mr. Vigilante, you've got balls looking into my eyes right now. 1881 01:34:29,120 --> 01:34:31,520 I guess you can call me Kerim, just for today. 1882 01:34:32,120 --> 01:34:33,520 Maybe I'll be in a TV show... 1883 01:34:33,600 --> 01:34:35,200 about how I killed you losers! 1884 01:34:36,160 --> 01:34:37,280 Oh, sure. 1885 01:34:37,360 --> 01:34:38,560 [Sadık grunts] 1886 01:34:41,400 --> 01:34:42,440 Scene one. 1887 01:34:43,120 --> 01:34:44,400 Abandoned house. 1888 01:34:45,160 --> 01:34:46,400 Interior, day. 1889 01:34:46,480 --> 01:34:47,480 Characters... 1890 01:34:47,520 --> 01:34:49,720 Vigilante, Metelik, Ahmet. 1891 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 Our heroes quietly climb up the staircase. 1892 01:34:53,240 --> 01:34:55,440 They knock on the door of number three. 1893 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 No one answers. 1894 01:34:57,480 --> 01:35:00,440 Then suddenly from behind, they hear someone yelling "Don't move!" 1895 01:35:00,520 --> 01:35:01,800 - Shut up! - [Sadık] Ah! 1896 01:35:01,880 --> 01:35:05,000 When they turn around, they see this armed guy, Kerim... 1897 01:35:05,080 --> 01:35:06,120 - Stop! - Ow! 1898 01:35:06,640 --> 01:35:07,560 Scene Two. 1899 01:35:07,640 --> 01:35:10,280 The two apartments have actually been combined. 1900 01:35:10,360 --> 01:35:12,640 - With the doors facing each other! - You moron! 1901 01:35:13,480 --> 01:35:17,040 No one can hear you shouting. The building's empty! 1902 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 Now for the last time, how'd you find Ahmet, and who are you? 1903 01:35:20,360 --> 01:35:21,880 Why not ask Ahmet that? 1904 01:35:22,560 --> 01:35:24,200 We didn't have to force him. 1905 01:35:24,280 --> 01:35:25,840 He's the one who sold you out! 1906 01:35:25,920 --> 01:35:28,960 If you'd opened that door, it'd be you sitting here, not us. 1907 01:35:29,040 --> 01:35:30,640 Sacit, he's lying! 1908 01:35:31,120 --> 01:35:33,176 Why'd you tell me it was some real estate thing? Huh? 1909 01:35:33,200 --> 01:35:34,560 - It was, man. - [knocking on door] 1910 01:35:34,600 --> 01:35:36,640 [ominous tone playing] 1911 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 [Sacit] Hold that gun on them. If either one moves, shoot them both! 1912 01:35:42,920 --> 01:35:44,360 [knocking continues] 1913 01:35:51,840 --> 01:35:53,800 When he comes back, he's gonna kill you too. 1914 01:36:00,800 --> 01:36:01,800 [door opens] 1915 01:36:03,480 --> 01:36:04,600 [Sacit grunting] 1916 01:36:04,680 --> 01:36:05,880 [Sadık] Hey! 1917 01:36:07,320 --> 01:36:09,200 [groaning] 1918 01:36:10,080 --> 01:36:11,000 You got this? 1919 01:36:11,080 --> 01:36:12,440 I'll go out and help Hüso! 1920 01:36:12,520 --> 01:36:13,880 [Sadık] Metelik, come here! 1921 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 Sit on him, don't let him move! 1922 01:36:15,920 --> 01:36:17,400 [Ahmet grunting] 1923 01:36:21,080 --> 01:36:22,600 This place really smells awful. 1924 01:36:22,680 --> 01:36:24,920 I bet there's corona and all kinds of stuff in here. 1925 01:36:25,000 --> 01:36:26,000 Where is he? 1926 01:36:26,040 --> 01:36:28,240 - He's right here, I shot him in the leg. - [groaning] 1927 01:36:28,320 --> 01:36:29,640 I gotta hand it to you, Chief. 1928 01:36:29,720 --> 01:36:31,880 You got some clever strategies up your sleeve. 1929 01:36:31,960 --> 01:36:34,560 Your yelling told us right where to go and what to do. 1930 01:36:35,320 --> 01:36:36,800 What happened to your ear? 1931 01:36:37,640 --> 01:36:40,200 - What took you so long? - Don't even ask, boss. 1932 01:36:40,280 --> 01:36:43,240 We spotted two guys tailing you and Metelik on the way here 1933 01:36:43,320 --> 01:36:45,960 so we had to interrogate them, and it got serious. 1934 01:36:46,040 --> 01:36:47,760 But when me and Hüso got done with them, 1935 01:36:47,840 --> 01:36:50,121 they headed back home with their tails between their legs. 1936 01:36:50,160 --> 01:36:51,560 [Sadık] You're talking too much. 1937 01:36:52,280 --> 01:36:53,680 [Sacit moaning] 1938 01:36:53,760 --> 01:36:56,440 - [Hüso] Shut up! - [Sacit groans] 1939 01:36:58,120 --> 01:36:59,840 [moans] 1940 01:36:59,920 --> 01:37:00,920 [sound crescendos] 1941 01:37:01,000 --> 01:37:03,720 - Ow! What are you doing? - [Mutena] Get your ass out of here! 1942 01:37:03,800 --> 01:37:06,000 - I'm not giving you any money! - We had a deal! Ow! 1943 01:37:06,080 --> 01:37:08,376 - Son of a bitch! Get out! - What the fuck are you doing? Ow! 1944 01:37:08,400 --> 01:37:10,120 - Fuck you! - You fucking whore! Ow! 1945 01:37:10,200 --> 01:37:11,760 Get out, get out, get out! 1946 01:37:13,520 --> 01:37:14,400 - [grunts] - Ow! 1947 01:37:14,480 --> 01:37:16,320 - Fuck you! - You'll pay for this, you bitch! 1948 01:37:16,400 --> 01:37:18,520 [Sadık] So Mutena refused to give you your cut, 1949 01:37:18,600 --> 01:37:21,240 and, on top of that, she beat you up pretty good, huh? 1950 01:37:21,320 --> 01:37:22,560 [wheezing exhale] 1951 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 So you called this Sacit to help you get your money. 1952 01:37:26,120 --> 01:37:27,360 [gasps, choking] 1953 01:37:27,480 --> 01:37:30,576 - [Sacit] There you are, you little whore! - [Mutena] Let go of me, you bastard! 1954 01:37:30,600 --> 01:37:31,760 [whimpering] Let go! 1955 01:37:31,840 --> 01:37:33,440 [Sadık] How do you know Sacit? 1956 01:37:34,280 --> 01:37:35,920 [Ahmet] One of Sitki's guys. 1957 01:37:36,880 --> 01:37:38,680 The house fire guy. 1958 01:37:38,760 --> 01:37:41,240 Oh, the friendly neighborhood arsonist. Hm. 1959 01:37:42,760 --> 01:37:45,640 All right. Back to the real question. 1960 01:37:46,160 --> 01:37:47,680 Where is she now? 1961 01:37:48,200 --> 01:37:51,520 [ominous tone playing] 1962 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Where is she? 1963 01:38:03,400 --> 01:38:04,720 Talk! 1964 01:38:04,800 --> 01:38:05,880 [Hüso] Hey, Chief! 1965 01:38:14,160 --> 01:38:15,520 [Zeynel] Watch him. 1966 01:38:22,160 --> 01:38:24,440 [suspenseful music playing] 1967 01:38:55,360 --> 01:38:56,760 [Zeynel gagging] 1968 01:38:59,480 --> 01:39:02,200 [Sadık gagging] 1969 01:39:02,280 --> 01:39:04,440 [eerie music playing] 1970 01:39:26,080 --> 01:39:27,880 [Sadık] How long has she been there? 1971 01:39:27,960 --> 01:39:29,760 [wheezing] 1972 01:39:33,320 --> 01:39:34,560 Five or six days. 1973 01:39:35,600 --> 01:39:38,440 [ominous tone playing] 1974 01:39:44,000 --> 01:39:45,520 [Mutena screaming] 1975 01:39:46,880 --> 01:39:47,920 [screams] 1976 01:39:48,440 --> 01:39:50,480 Shut up! Stop squirming! 1977 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Scream if you want, it won't help you! 1978 01:39:54,200 --> 01:39:55,920 [sobbing] 1979 01:39:56,920 --> 01:39:58,280 [groans] 1980 01:40:03,720 --> 01:40:04,760 Too late. 1981 01:40:07,880 --> 01:40:11,360 [dramatic music playing] 1982 01:40:14,280 --> 01:40:15,280 Hüso. 1983 01:40:21,640 --> 01:40:23,280 You said if anyone hurt Mutena, 1984 01:40:24,440 --> 01:40:26,080 they'd have to deal with you. 1985 01:40:32,160 --> 01:40:34,800 You and Mutena were supposed to move to Kaş, right? 1986 01:40:36,120 --> 01:40:37,440 That bastard... 1987 01:40:40,320 --> 01:40:42,400 has erased Kaş off the map for you. 1988 01:40:45,160 --> 01:40:46,080 [sobs] 1989 01:40:46,160 --> 01:40:47,160 Go on. 1990 01:40:48,400 --> 01:40:50,680 [breathing heavily] 1991 01:40:53,840 --> 01:40:56,000 [dramatic music continues] 1992 01:40:56,080 --> 01:40:59,040 [breathing shakily] 1993 01:41:03,920 --> 01:41:04,960 Sir. 1994 01:41:05,040 --> 01:41:07,200 I found the money they snatched from Yüksel. 1995 01:41:09,440 --> 01:41:11,560 Since the arsonist is busy... 1996 01:41:17,160 --> 01:41:19,000 [Ahmet wheezing] 1997 01:41:21,000 --> 01:41:23,000 [Sadık] You know how you're gonna die, scumbag? 1998 01:41:24,400 --> 01:41:25,720 Choking on your own cough. 1999 01:41:26,600 --> 01:41:28,320 - [wheezing] - [gun shot] 2000 01:41:28,400 --> 01:41:30,920 [Ahmet coughing] 2001 01:41:33,800 --> 01:41:36,120 [Mete panting] 2002 01:41:42,600 --> 01:41:44,280 My name is Muslera now. 2003 01:41:50,360 --> 01:41:52,400 [Ahmet panting] 2004 01:41:52,480 --> 01:41:54,120 No, don't do it! 2005 01:41:54,200 --> 01:41:55,720 No, please! 2006 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 [sobbing] Don't do this! Don't burn me! 2007 01:41:58,520 --> 01:42:00,040 [crying] Don't do it! 2008 01:42:00,120 --> 01:42:02,560 - [lighter clicks] - Don't go! 2009 01:42:02,640 --> 01:42:04,440 [Sadık] So ends the first mystery. 2010 01:42:04,520 --> 01:42:06,440 The story of Burn This World. 2011 01:42:06,520 --> 01:42:07,880 {\an8}[explosion] 2012 01:42:07,960 --> 01:42:10,760 {\an8}[hard rock music playing] 2013 01:42:18,480 --> 01:42:20,360 [music stops] 2014 01:42:23,960 --> 01:42:26,240 Why do you think Gülhan invited us to dinner? 2015 01:42:27,000 --> 01:42:29,360 To her house, even. I mean... it's strange. 2016 01:42:29,880 --> 01:42:31,640 She wants my answer, that's why. 2017 01:42:33,960 --> 01:42:35,560 She asked me to marry her. 2018 01:42:35,640 --> 01:42:37,400 - [brakes screeching] - She what? 2019 01:42:38,160 --> 01:42:40,400 - Easy! - Sadık, what're you talking about? 2020 01:42:40,480 --> 01:42:41,320 [laughing] 2021 01:42:41,400 --> 01:42:44,360 Quit laughing, and tell me what you're talking about, you jerk. 2022 01:42:44,440 --> 01:42:47,080 [smooth jazz playing] 2023 01:43:09,120 --> 01:43:12,640 You know what? Actually, it's kind of a good plan after all. 2024 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Now that I think about it, it makes a lot of sense. 2025 01:43:15,640 --> 01:43:16,840 [Sadık chuckles] 2026 01:43:16,920 --> 01:43:20,480 For one thing, you're gonna get a divorce as soon as the adoption process is over. 2027 01:43:21,080 --> 01:43:23,840 Two, no matter how carefully they draw up the agreement, 2028 01:43:23,920 --> 01:43:26,800 who can guarantee that the temporary husband won't go back on the deal? 2029 01:43:26,880 --> 01:43:28,960 Maybe he won't want to give up custody of the child. 2030 01:43:29,560 --> 01:43:30,800 It's risky business. 2031 01:43:32,000 --> 01:43:33,520 All right. [chuckles] 2032 01:43:34,120 --> 01:43:35,520 That's a pretty good plan. 2033 01:43:36,640 --> 01:43:37,640 What's your point? 2034 01:43:38,120 --> 01:43:42,320 Well, my point is this could be a win-win for Gülhan and for us. 2035 01:43:42,400 --> 01:43:43,760 [chuckles] 2036 01:43:44,600 --> 01:43:45,800 Such a charlatan. 2037 01:43:45,880 --> 01:43:48,800 Just think! The flat that we're living in will be all ours, 2038 01:43:48,880 --> 01:43:52,160 we'll have that spectacular view, you'll keep writing, 2039 01:43:52,760 --> 01:43:56,440 and until I graduate, Gülhan'll be around to keep an eye on you. [laughs] 2040 01:43:56,520 --> 01:43:58,920 - It's a wonderful plan. - [cell phone ringing] 2041 01:43:59,560 --> 01:44:00,920 How do I answer this? 2042 01:44:02,000 --> 01:44:03,000 [Pınar] Just talk. 2043 01:44:03,520 --> 01:44:04,680 Hüso, talk to me. 2044 01:44:04,760 --> 01:44:07,440 [Hüso] Chief! The news says we're on lockdown for the whole weekend! 2045 01:44:07,480 --> 01:44:09,600 I'm at the store, and you can't believe these people. 2046 01:44:09,680 --> 01:44:11,400 They're stripping the shelves like vultures! 2047 01:44:11,480 --> 01:44:13,600 They're grabbing whatever they can get their hands on! 2048 01:44:13,640 --> 01:44:15,120 - [laughing] - I'm sending you a list. 2049 01:44:15,200 --> 01:44:18,640 I bought food for Chico, but take a look and tell me if I missed anything, okay? 2050 01:44:18,720 --> 01:44:21,080 Hey, quit laughing! This place is a war zone! 2051 01:44:21,160 --> 01:44:23,480 I've got people trying to take stuff out of my cart! 2052 01:44:23,560 --> 01:44:25,880 Just hurry up, okay, or we're gonna starve to death. 2053 01:44:25,960 --> 01:44:27,280 You hear me? We'll starve! 2054 01:44:27,360 --> 01:44:30,920 [upbeat music playing] 2055 01:44:43,560 --> 01:44:46,880 BASED ON THE NOVEL "TEN DAYS OF A CURIOUS MAN" 143722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.