Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,673 --> 00:00:46,673
Www. SubAdictos. Net
Presenta
2
00:00:47,008 --> 00:00:51,629
Suturas
3
00:03:01,361 --> 00:03:02,726
Perd�name, padre,
4
00:03:03,463 --> 00:03:05,055
porque voy a pecar.
5
00:03:54,047 --> 00:03:55,071
�Qu� pasa?
6
00:04:03,990 --> 00:04:04,922
Corre.
7
00:04:12,933 --> 00:04:14,457
11 A�OS DESPU�S.
8
00:05:24,070 --> 00:05:25,833
�C�mo est� ella,
Robinson?
9
00:05:25,905 --> 00:05:28,203
Tan bien como
puede esperarse, se�or.
10
00:05:46,660 --> 00:05:47,627
�Est� bien?
11
00:05:49,729 --> 00:05:51,162
Soy el inspector Zane.
12
00:05:51,898 --> 00:05:54,526
Disculpe la molestia,
pero debo hablarle.
13
00:05:59,839 --> 00:06:01,204
Cre� que le gustar�an.
14
00:06:06,479 --> 00:06:07,537
�Necesita algo?
15
00:06:11,551 --> 00:06:12,745
�Ya puede hablar?
16
00:06:15,255 --> 00:06:16,222
S�.
17
00:06:18,525 --> 00:06:19,514
�Est� c�moda?
18
00:06:24,597 --> 00:06:25,689
Estoy bien.
19
00:06:32,105 --> 00:06:33,402
�l me hablaba as�.
20
00:06:35,275 --> 00:06:36,333
�As� c�mo?
21
00:06:39,345 --> 00:06:40,573
Como habla usted.
22
00:06:42,649 --> 00:06:44,412
Como si fuera
mi mejor amigo.
23
00:06:46,386 --> 00:06:47,478
Mire,
24
00:06:48,588 --> 00:06:50,317
s� que es un tema dif�cil,
25
00:06:52,425 --> 00:06:55,451
pero por el bien de los dem�s,
tengo unas preguntas.
26
00:06:58,631 --> 00:07:00,690
S� que no ha pasado
mucho tiempo,
27
00:07:00,767 --> 00:07:04,396
pero debo saber qu� le pas�
a usted y sus amigas all�.
28
00:07:04,838 --> 00:07:06,965
Algunas cosas
no tienen sentido.
29
00:07:09,576 --> 00:07:10,565
�Es �l?
30
00:07:16,349 --> 00:07:17,543
Tranquila, Sienna.
31
00:07:19,219 --> 00:07:20,743
S� que esto es duro,
32
00:07:21,855 --> 00:07:23,015
pero si puede...
33
00:07:38,638 --> 00:07:40,105
DOS SEMANAS ANTES.
34
00:07:42,542 --> 00:07:43,839
�RGANOS HUMANOS.
35
00:07:46,012 --> 00:07:47,946
Dame otra cerveza, Stat.
36
00:07:48,014 --> 00:07:50,608
Que sigan viniendo, amigo.
Que sigan viniendo.
37
00:07:51,151 --> 00:07:52,118
Eso es.
38
00:07:53,186 --> 00:07:54,278
Oye, Sienna.
39
00:07:56,456 --> 00:07:57,718
No es lo m�o, Scott.
40
00:07:57,791 --> 00:08:00,191
�Eres mayor de edad,
o cebo para ir preso?
41
00:08:00,260 --> 00:08:02,888
D�jenla en paz.
No quiere la maldita cerveza.
42
00:08:02,962 --> 00:08:05,430
Como dicen,
pru�balo todo una vez,
43
00:08:05,498 --> 00:08:07,625
menos el curling y tener
sexo con una llama.
44
00:08:07,700 --> 00:08:08,632
�Qu�?
45
00:08:08,701 --> 00:08:11,363
Se juega sobre hielo,
es muy popular en Canad�.
46
00:08:11,437 --> 00:08:14,270
S� lo que es el curling.
No hablo de eso.
47
00:08:14,340 --> 00:08:15,534
�De qu� entonces?
48
00:08:15,608 --> 00:08:17,599
Me refiero a...
�Sabes qu�? Olv�dalo.
49
00:08:18,545 --> 00:08:19,534
Shannon.
50
00:08:25,585 --> 00:08:26,643
Oye, Ben.
51
00:08:26,719 --> 00:08:29,483
�D�nde conseguiste
el refrigerador para �rganos?
52
00:08:29,556 --> 00:08:30,955
Lo dejaron en el auto.
53
00:08:31,391 --> 00:08:32,380
S�, como no.
54
00:08:32,458 --> 00:08:36,417
Conten�a lo de siempre.
Varios ri�ones, un coraz�n.
55
00:08:36,496 --> 00:08:38,760
- Mentira.
- Un intestino delgado.
56
00:08:38,832 --> 00:08:39,924
- Basta.
- Un ano.
57
00:08:39,999 --> 00:08:42,365
Lo puso en el dedo
por una semana.
58
00:08:42,702 --> 00:08:43,930
- Te pesta�ea.
- S�.
59
00:08:44,938 --> 00:08:46,200
Tranquilo, tranquilo.
60
00:08:54,147 --> 00:08:55,341
ALTO.
61
00:09:10,797 --> 00:09:13,766
Si lo echo al inodoro,
nadie lo sabr�.
62
00:09:22,775 --> 00:09:23,867
Sus amigos.
63
00:09:25,178 --> 00:09:26,577
�C �mo los conoci�?
64
00:09:30,316 --> 00:09:31,908
MORGUE UNIVERSITARIA.
65
00:09:32,552 --> 00:09:34,713
Eso es.
Sigue as�, amigo, vamos.
66
00:09:35,622 --> 00:09:36,554
Vamos.
67
00:09:37,557 --> 00:09:38,581
Bajen la voz.
68
00:09:39,158 --> 00:09:41,752
No entienden, esta vez
acabo con todos.
69
00:09:42,695 --> 00:09:43,787
No, se acab�.
70
00:09:44,464 --> 00:09:45,761
Esto no me sirve.
71
00:09:45,832 --> 00:09:48,357
T� me hiciste esto.
Lo s�, degenerado.
72
00:09:50,103 --> 00:09:51,695
Okey, me bajo, me bajo.
73
00:09:51,771 --> 00:09:54,296
�Qu�? No puedes.
S�lo apostamos una vez.
74
00:09:54,374 --> 00:09:56,308
Mi mano est� podrida
y lo s�.
75
00:09:57,977 --> 00:09:59,035
Chicos.
76
00:09:59,112 --> 00:10:02,081
No es la �nica cosa
podrida aqu�, �no, Johnny?
77
00:10:02,982 --> 00:10:04,210
A ver qu� tienes.
78
00:10:05,251 --> 00:10:06,309
�Se queda!
79
00:10:06,920 --> 00:10:08,012
Jason. Jason.
80
00:10:08,621 --> 00:10:10,418
El full le gana a tres aces.
81
00:10:14,994 --> 00:10:16,655
Esto no es lo que crees.
82
00:10:17,730 --> 00:10:18,924
Son unos enfermos.
83
00:10:18,998 --> 00:10:20,397
- Ten�a fr�o.
- S�, �l...
84
00:10:20,934 --> 00:10:22,526
- Ten�a fr�o.
- Devu�lvanlo.
85
00:10:23,903 --> 00:10:25,097
�Qu� vio en ellos?
86
00:10:26,239 --> 00:10:27,536
Eran buenos, �okey?
87
00:10:30,343 --> 00:10:31,435
D�jelo as�.
88
00:10:34,847 --> 00:10:37,179
Supongo que sus amigos
no lo conoc�an.
89
00:11:25,164 --> 00:11:28,361
Que sigan viniendo.
Que sigan viniendo. Eso es.
90
00:11:58,865 --> 00:12:00,992
La �ltima gasolinera
del camino.
91
00:12:01,067 --> 00:12:02,694
�Desde cu�ndo
est� eso ah�?
92
00:12:02,769 --> 00:12:05,738
De antes que el abuelo de Scott
se fij� en su abuela.
93
00:12:05,805 --> 00:12:08,205
Porque mi abuelo
rompi� con tu abuela.
94
00:12:09,776 --> 00:12:12,040
Miren el tractor.
Debe tener 100 a�os.
95
00:12:12,111 --> 00:12:14,102
Y la choza
est� a punto de caerse.
96
00:12:14,781 --> 00:12:15,873
Miren al tipo.
97
00:12:19,218 --> 00:12:21,379
C�llense,
Michael es conocido aqu�.
98
00:12:21,454 --> 00:12:23,046
No deber�as admitirlo.
99
00:12:24,290 --> 00:12:25,484
Esto es encantador.
100
00:12:31,130 --> 00:12:32,062
Hola.
101
00:12:32,598 --> 00:12:34,088
- Qu� sucio.
- �Qu� tal?
102
00:12:34,367 --> 00:12:36,301
- Hola... �Ronnie?
- No toques nada.
103
00:12:37,270 --> 00:12:39,238
Toma, a ver si funciona.
104
00:12:39,806 --> 00:12:43,333
- �Por qu� lees el Register Star?
- Es el diario local.
105
00:12:43,409 --> 00:12:44,433
Son 6 p�ginas.
106
00:12:45,244 --> 00:12:46,370
�Qu� es eso?
107
00:12:47,246 --> 00:12:48,713
�Qu� le pas� al brazo?
108
00:12:48,781 --> 00:12:51,272
Me pas� mientras trabajaba
en unos frenos.
109
00:12:52,251 --> 00:12:53,377
�Puedo verlo?
110
00:12:53,453 --> 00:12:55,045
Scott, �qu� haces?
111
00:12:56,022 --> 00:12:57,489
Mi aporte al ecosistema.
112
00:12:57,557 --> 00:12:58,717
Est� infectado.
113
00:12:59,325 --> 00:13:00,690
- �S�?
- Usa el ba�o.
114
00:13:00,993 --> 00:13:02,221
Un momento.
115
00:13:08,067 --> 00:13:10,535
Mira esto.
"Hombre pierde dos vacas.
116
00:13:10,603 --> 00:13:14,198
"El granjero Oliver Kelly
denunci� a la polic�a que una...
117
00:13:14,273 --> 00:13:16,400
Que faltan
dos de sus vacas".
118
00:13:17,110 --> 00:13:20,443
Ponle esto dos veces al d�a.
Mejorar� pronto.
119
00:13:22,748 --> 00:13:24,010
- �Eres m�dica?
- Casi.
120
00:13:26,552 --> 00:13:28,543
- Gracias, muchas gracias.
- De nada.
121
00:13:29,522 --> 00:13:31,183
�Puedo hacer algo por ti?
122
00:13:33,493 --> 00:13:36,394
Pues s�,
ll�name uno de estos
123
00:13:36,462 --> 00:13:38,259
y estaremos a mano.
124
00:13:40,600 --> 00:13:41,897
�Donante de �rganos?
125
00:13:42,668 --> 00:13:45,694
Gu�rdala en tu billetera.
Podr�as salvar una vida.
126
00:13:47,573 --> 00:13:49,541
Espera. Esto es para ti.
127
00:13:50,042 --> 00:13:51,066
Scott, nos vamos.
128
00:14:06,159 --> 00:14:08,423
�Cu�nto falta
para llegar a la casa?
129
00:14:08,494 --> 00:14:10,121
Creo que media hora.
130
00:14:10,863 --> 00:14:13,798
- �Media hora exactamente?
- Desde aqu� s�.
131
00:14:13,866 --> 00:14:17,358
- �Ya estuviste aqu�?
- S� y veo la curva desde aqu�.
132
00:14:17,436 --> 00:14:20,599
- �Est�s seguro?
- S�, son 30 minutos de aqu�.
133
00:14:23,376 --> 00:14:25,810
Funciona para pap�.
A la una para pap�.
134
00:14:27,213 --> 00:14:29,204
�Hijo de perra! �Maldici�n!
135
00:14:42,261 --> 00:14:43,353
Estuvo so�ando.
136
00:14:44,830 --> 00:14:46,263
�Quiere decirme algo?
137
00:14:48,834 --> 00:14:50,165
Con el tiempo
138
00:14:52,305 --> 00:14:54,068
Vamos a seguir
entonces, �s�?
139
00:14:56,042 --> 00:14:57,066
Okey.
140
00:14:59,812 --> 00:15:00,744
La casa.
141
00:15:03,182 --> 00:15:04,649
�De qui�n fue la idea?
142
00:15:17,897 --> 00:15:19,364
�No iban a parar?
143
00:15:20,566 --> 00:15:21,897
Sienna, si�ntate.
144
00:15:22,501 --> 00:15:24,298
Stud de cinco cartas,
princesa.
145
00:15:24,370 --> 00:15:25,860
Esto no es gracioso.
146
00:15:25,938 --> 00:15:27,428
Vamos, Sienna,
es tu juego.
147
00:15:49,895 --> 00:15:51,556
�Y si le dio un infarto?
148
00:15:53,199 --> 00:15:55,224
Hay que llevarla
a un hospital.
149
00:15:55,301 --> 00:15:57,269
Estamos en un hospital,
idiota.
150
00:15:57,336 --> 00:15:58,360
Sienna.
151
00:15:59,238 --> 00:16:00,205
Oye, Sienna.
152
00:16:02,108 --> 00:16:03,040
Tranquila.
153
00:16:05,778 --> 00:16:06,870
Fue una broma.
154
00:16:07,580 --> 00:16:09,912
Lo lamento tanto.
Fue una broma tonta.
155
00:16:11,183 --> 00:16:12,775
Lo lamentamos todos.
156
00:16:15,054 --> 00:16:16,385
�Y el cad�ver?
157
00:16:18,357 --> 00:16:19,289
Un amigo m�o.
158
00:16:19,759 --> 00:16:20,817
Soy Jake.
159
00:16:22,395 --> 00:16:23,362
Disculpa.
160
00:16:28,034 --> 00:16:29,592
Son unos imb�ciles,
�saben?
161
00:16:31,003 --> 00:16:31,992
S�.
162
00:16:32,872 --> 00:16:35,397
Tienes raz�n.
No cre�mos que te asustar�as.
163
00:16:36,909 --> 00:16:39,400
Supongo que soy
una caja de sorpresas.
164
00:16:40,613 --> 00:16:42,672
Escucha,
es la �poca del a�o
165
00:16:42,748 --> 00:16:45,945
para nuestro retiro
de recarga de bater�as.
166
00:16:46,786 --> 00:16:49,346
Vamos al pabell�n de caza
de mi abuelo.
167
00:16:49,422 --> 00:16:51,390
Es tranquilo,
un lugarcito lindo.
168
00:16:51,691 --> 00:16:54,660
Debes darnos
la oportunidad de compensarte.
169
00:16:54,727 --> 00:16:56,752
�Qu� te hace pensar
que pueden?
170
00:16:58,731 --> 00:17:00,062
Fue idea suya.
- Suya.
171
00:17:00,666 --> 00:17:01,826
Culpen al negro.
172
00:17:05,237 --> 00:17:06,204
Nunca quise...
173
00:17:07,006 --> 00:17:07,995
Lo s�, Sienna.
174
00:17:09,008 --> 00:17:11,772
Y creo que sus amigos
tambi�n lo sab�an.
175
00:17:13,045 --> 00:17:16,037
No es culpable
de lo que les pas�.
176
00:17:19,618 --> 00:17:22,485
El problema es que debe
convencerse de eso.
177
00:17:24,690 --> 00:17:25,987
Espero que lo logre.
178
00:17:32,531 --> 00:17:33,589
La casa.
179
00:17:41,640 --> 00:17:43,631
�Dios m�o!
Esto es precioso.
180
00:17:44,143 --> 00:17:46,202
No es una caba�a,
es un castillo.
181
00:17:46,278 --> 00:17:49,543
- �Qui�n habl� de una caba�a?
- Nadie dijo "caba�a".
182
00:17:49,615 --> 00:17:53,608
Pero pabell�n de caza
no es castillo del Renacimiento.
183
00:17:53,686 --> 00:17:56,177
No es cualquier
castillo del Renacimiento,
184
00:17:56,255 --> 00:17:57,950
es el del gran rey Arturo.
185
00:18:01,827 --> 00:18:04,125
- �Hay un lago?
- Quiero ir al lago.
186
00:18:04,196 --> 00:18:05,390
Te acompa�o.
187
00:18:26,452 --> 00:18:27,919
Jason tuvo que toparse
188
00:18:27,987 --> 00:18:30,922
con el �nico clavo oxidado
en todo esto.
189
00:18:30,990 --> 00:18:32,321
Dejar� una cicatriz.
190
00:18:32,391 --> 00:18:33,483
�T� crees?
191
00:18:33,559 --> 00:18:35,891
A las chicas
les gustan las cicatrices.
192
00:18:35,961 --> 00:18:38,725
Por eso Frankenstein
tuvo tantas mujeres.
193
00:18:39,965 --> 00:18:43,059
No olvides al jorobado.
Ese tipo tiene estilo.
194
00:18:43,135 --> 00:18:44,693
- �Consegu�a mucho?
- Mucho.
195
00:18:46,071 --> 00:18:48,039
�Te vacunaste
contra el t�tano?
196
00:18:48,107 --> 00:18:50,337
- Descuida, no muerde.
- Necesita puntos.
197
00:18:50,409 --> 00:18:51,899
�Alguien puede hacerlo?
198
00:18:51,977 --> 00:18:55,469
Lo har� yo. No es dif�cil.
D�jame esterilizar la herida.
199
00:18:56,715 --> 00:18:58,979
Tranquilo,
lo har� uno de nosotros.
200
00:18:59,051 --> 00:19:03,920
Okey, ustedes hagan la cirug�a.
Har� los chequeos m�dicos.
201
00:19:05,791 --> 00:19:06,951
Lancen una moneda.
202
00:19:07,226 --> 00:19:09,353
Tengo una moneda.
�Cara o cruz?
203
00:19:09,428 --> 00:19:10,861
- �Busco el kit?
- S�.
204
00:19:11,430 --> 00:19:12,454
Est� bien.
205
00:19:13,232 --> 00:19:15,325
�No conf�as en m�?
No conf�a.
206
00:19:15,401 --> 00:19:16,390
�Se pondr� bien?
207
00:19:28,314 --> 00:19:29,406
�Ahora qu�?
208
00:19:32,785 --> 00:19:33,752
�Qu� necesita?
209
00:19:34,487 --> 00:19:35,476
Ll�nalo.
210
00:19:39,258 --> 00:19:41,658
Esto parece
el maldito metro hoy.
211
00:20:05,217 --> 00:20:06,548
Est� prohibido fumar.
212
00:20:13,659 --> 00:20:14,751
Por supuesto.
213
00:20:20,099 --> 00:20:22,329
�Pas� por ac�
una camioneta plateada?
214
00:20:24,003 --> 00:20:25,698
Mucha gente pasa por ac�.
215
00:20:38,183 --> 00:20:39,172
Ya veo.
216
00:21:02,841 --> 00:21:04,308
DONANTE DE �RGANOS.
217
00:21:05,544 --> 00:21:07,011
Son $54, amigo.
218
00:21:17,590 --> 00:21:19,990
- Buen trabajo, doctora.
- Gracias, doctor.
219
00:21:21,093 --> 00:21:23,687
Qu� pechos tan buenos,
doctora.
220
00:21:24,163 --> 00:21:25,960
�Quiere acariciarlos,
doctor?
221
00:21:26,465 --> 00:21:27,898
Claro, doctora.
222
00:21:42,781 --> 00:21:43,839
Por favor.
223
00:21:47,786 --> 00:21:50,254
�Has probado
tu propia sangre, Ronnie?
224
00:21:50,322 --> 00:21:52,290
Fueron al lago, al lago.
225
00:21:52,558 --> 00:21:54,992
Los o�, los o� decir
que iban al lago.
226
00:22:01,533 --> 00:22:02,659
Est�n all�.
227
00:22:04,269 --> 00:22:05,258
Est�n all�.
228
00:22:06,839 --> 00:22:08,602
Te digo
que fueron para all�.
229
00:22:20,552 --> 00:22:21,484
Lo s�.
230
00:22:32,164 --> 00:22:33,529
Te voy a dar esto.
231
00:22:35,901 --> 00:22:36,925
Y a cambio,
232
00:22:37,803 --> 00:22:39,964
me dar�s algo tuyo.
233
00:22:41,573 --> 00:22:42,562
�Qu�?
234
00:22:44,810 --> 00:22:45,868
�T�malo!
235
00:22:51,183 --> 00:22:52,150
Y ahora,
236
00:22:54,219 --> 00:22:55,447
dame algo
237
00:22:56,355 --> 00:22:58,016
que no necesitas
para vivir.
238
00:23:02,194 --> 00:23:03,422
Estar�s bien, Ronnie.
239
00:23:04,963 --> 00:23:05,895
Estar�s bien.
240
00:23:08,934 --> 00:23:10,060
Estar�s bien.
241
00:23:11,236 --> 00:23:13,295
- Estar�s bien.
- Por favor, por favor.
242
00:23:18,277 --> 00:23:21,041
Dilo nada m�s, dilo, dilo.
Estar� bien.
243
00:23:21,513 --> 00:23:22,445
�Qu� quieres?
244
00:23:23,382 --> 00:23:26,249
- Dilo, Ronnie. Estar� bien.
- �Qu� quieres?
245
00:23:26,318 --> 00:23:27,478
Dilo. Dilo.
246
00:23:29,288 --> 00:23:30,255
Dilo, Ronnie.
247
00:23:30,789 --> 00:23:31,778
Estar� bien.
248
00:23:36,528 --> 00:23:38,393
Dilo, Ronnie, dilo.
249
00:23:39,465 --> 00:23:40,523
Estar� bien.
250
00:23:40,599 --> 00:23:41,725
�Estar� bien!
251
00:23:43,302 --> 00:23:44,894
Dilo, dilo, Ronnie.
252
00:23:45,604 --> 00:23:47,595
Pap�, estar� bien.
253
00:23:48,607 --> 00:23:49,801
Estar� bien. Dilo.
254
00:23:49,875 --> 00:23:51,365
Dilo, Ronnie.
255
00:23:52,511 --> 00:23:53,443
Dilo, dilo.
256
00:23:58,150 --> 00:23:59,412
Dilo, dilo, Ronnie.
257
00:24:02,855 --> 00:24:03,822
Ronnie.
258
00:24:20,739 --> 00:24:21,728
Eso es, papi.
259
00:24:23,142 --> 00:24:24,268
- �Te gusta?
- S�.
260
00:24:26,578 --> 00:24:27,545
Eso es.
261
00:24:31,116 --> 00:24:32,174
- �Te gusta?
- S�.
262
00:24:33,318 --> 00:24:34,615
- �Lo repetimos?
- S�.
263
00:24:38,390 --> 00:24:39,482
Me gusta.
264
00:24:40,359 --> 00:24:41,849
- �C �mo me llamo?
- Scott.
265
00:24:43,095 --> 00:24:44,858
No, nena, mi otro nombre.
266
00:24:45,364 --> 00:24:47,332
- Papi.
- Tu papazote, nena.
267
00:24:48,167 --> 00:24:49,293
Deb� ser m�dico.
268
00:24:50,202 --> 00:24:52,227
Podemos jugar al m�dico
269
00:24:54,506 --> 00:24:56,974
con beneficios completos.
270
00:24:59,545 --> 00:25:01,103
S�lo si eres la paciente.
271
00:25:03,148 --> 00:25:06,208
Ven ac�, t�mame.
Cu�ntamelo todo de ti.
272
00:25:35,714 --> 00:25:37,409
Buscamos a Scott Warren.
273
00:25:38,383 --> 00:25:40,851
Queremos hablar con �l
y con los otros tambi�n.
274
00:25:43,455 --> 00:25:44,444
Scott.
275
00:26:02,841 --> 00:26:04,001
�Me das una mano?
276
00:26:06,445 --> 00:26:07,537
�Qui�n anda ah�?
277
00:26:09,481 --> 00:26:10,505
Vamos, muchachos.
278
00:26:15,654 --> 00:26:16,678
�Maldici�n!
279
00:26:17,222 --> 00:26:18,780
Por favor, no hagas eso.
280
00:26:20,626 --> 00:26:23,527
Vino la polic�a.
Quieren hablar con nosotros.
281
00:26:24,396 --> 00:26:25,988
�S�? �Sobre qu�?
282
00:26:29,768 --> 00:26:30,894
Dame un minuto.
283
00:26:32,738 --> 00:26:36,003
Est�s interrumpiendo
mi experimento con...
284
00:26:38,310 --> 00:26:39,334
Diablos.
285
00:26:39,411 --> 00:26:40,503
Hola, muchachos.
286
00:26:41,446 --> 00:26:42,413
�Scott Warren?
287
00:26:43,548 --> 00:26:44,572
S�.
288
00:26:44,650 --> 00:26:48,086
�Us� su tarjeta de cr�dito
en la gasolinera Moon ayer?
289
00:26:49,288 --> 00:26:50,312
S�.
290
00:26:53,659 --> 00:26:54,626
Ronnie Moon.
291
00:26:57,029 --> 00:26:58,087
�Dios santo!
292
00:26:58,697 --> 00:27:01,097
Lo rebanaron
como un ganso navide�o.
293
00:27:13,979 --> 00:27:14,911
Shannon.
294
00:27:18,750 --> 00:27:19,842
�T� qui�n eres?
295
00:27:21,853 --> 00:27:23,184
Dime algo nada m�s.
296
00:27:24,523 --> 00:27:25,649
Tu tipo de sangre.
297
00:27:26,291 --> 00:27:27,451
Ya viene Jason.
298
00:27:28,627 --> 00:27:31,323
- �Estudias medicina?
- S�, Ben tambi�n.
299
00:27:32,497 --> 00:27:34,522
- �Vas a ser m�dico?
- Los dos.
300
00:27:35,600 --> 00:27:38,068
Para eso
se estudia medicina.
301
00:27:38,670 --> 00:27:39,659
�Qu� sucede?
302
00:27:40,138 --> 00:27:43,596
�Le dije que el asesino
lo mat� con un escalpelo?
303
00:27:44,776 --> 00:27:45,902
Le hizo pedazos.
304
00:27:45,978 --> 00:27:49,778
No sabemos nada de eso,
si es lo que insin�a, agente.
305
00:27:50,882 --> 00:27:52,509
V�monos. Hay un 10-15.
306
00:27:55,587 --> 00:27:58,579
Volveremos,
as� que no se me pierdan.
307
00:28:04,496 --> 00:28:05,724
�D�nde est� Jason?
308
00:28:14,573 --> 00:28:18,339
Jason no es as�.
No se ir�a sin decirme nada.
309
00:28:19,578 --> 00:28:20,909
- �Nada?
- Nada.
310
00:28:20,979 --> 00:28:23,447
No lo encuentro.
Busqu� en todas partes.
311
00:28:25,183 --> 00:28:26,878
El no es as�.
Algo anda mal.
312
00:28:27,619 --> 00:28:29,587
C�lmense.
Hay que pensarlo.
313
00:28:30,222 --> 00:28:32,053
�Pensarlo? �Pensar qu�?
314
00:28:32,924 --> 00:28:34,915
Ya lo buscamos
en todas partes.
315
00:28:34,993 --> 00:28:38,258
Est� jugando con nosotros.
Eso es.
316
00:28:38,330 --> 00:28:40,059
Habla en serio
por una vez.
317
00:28:40,132 --> 00:28:41,963
Necesitamos
un plan de acci�n.
318
00:28:42,034 --> 00:28:43,558
S�, Jason desapareci�.
319
00:28:46,671 --> 00:28:47,968
Se llama burlarse
320
00:28:48,040 --> 00:28:50,304
de los chicos tontos
de vacaciones.
321
00:28:50,375 --> 00:28:52,935
Por favor.
Ese es el plan de acci�n.
322
00:28:54,980 --> 00:28:58,541
- No podemos dejarlo aqu�.
- �Llamaste a su celular?
323
00:28:58,617 --> 00:28:59,641
Est� aqu�.
324
00:28:59,718 --> 00:29:01,811
�Volver�, por Dios!
325
00:29:06,191 --> 00:29:07,180
Okey.
326
00:29:08,560 --> 00:29:10,289
Vamos a dormir.
327
00:29:10,362 --> 00:29:13,763
Y ojal� que Jason
nos tome el pelo.
328
00:29:14,766 --> 00:29:16,028
Debemos asegurarnos.
329
00:29:17,069 --> 00:29:18,331
Lo buscaremos de d�a.
330
00:29:19,104 --> 00:29:20,196
S�, claro.
331
00:29:21,573 --> 00:29:22,835
Me da igual. Ven.
332
00:29:45,397 --> 00:29:47,524
Voy por caf�.
�Quiere algo?
333
00:29:48,333 --> 00:29:49,493
Estoy bien, gracias.
334
00:30:30,809 --> 00:30:32,071
No comiences nunca.
335
00:30:32,811 --> 00:30:34,244
Estas cosas matan.
336
00:30:38,016 --> 00:30:39,142
Descuida, pap�.
337
00:30:43,622 --> 00:30:45,021
Te encargaste de eso.
338
00:30:47,559 --> 00:30:49,026
Hace mucho tiempo.
339
00:30:54,132 --> 00:30:55,531
Por todos nosotros.
340
00:32:22,220 --> 00:32:23,244
�Sienna?
341
00:32:42,240 --> 00:32:43,172
Hola.
342
00:32:43,575 --> 00:32:44,872
Hola, nena.
343
00:32:52,530 --> 00:32:53,442
M�s abajo.
344
00:32:58,290 --> 00:32:59,222
�Esto qu� es?
345
00:33:01,426 --> 00:33:02,859
�Qu� diablos es eso?
346
00:33:02,927 --> 00:33:04,827
�Qu� tienes
en el est�mago?
347
00:33:06,331 --> 00:33:07,855
Son suturas quir�rgicas.
348
00:33:07,932 --> 00:33:10,264
Miren esto.
�Miren esta porquer�a!
349
00:33:10,335 --> 00:33:12,030
- �Qu� rayos pasa?
- No s�.
350
00:33:12,103 --> 00:33:14,571
- �Es una broma?
- C�lmense, c�lmense.
351
00:33:15,040 --> 00:33:18,134
Esto es una locura.
No podemos calmarnos.
352
00:33:19,411 --> 00:33:21,606
- Jason.
- No va a volver.
353
00:33:21,680 --> 00:33:23,238
- Lo s�.
- �No volver�!
354
00:33:23,315 --> 00:33:24,247
Lo s�.
355
00:33:24,749 --> 00:33:26,614
Nos vamos.
Esto no me gusta.
356
00:33:26,685 --> 00:33:28,915
Nos vamos
y nos vamos ya.
357
00:33:28,987 --> 00:33:30,921
Busquen sus cosas.
Nos vamos ya.
358
00:33:32,023 --> 00:33:32,955
Deprisa.
359
00:33:34,893 --> 00:33:36,417
�Han visto a Shannon?
360
00:33:38,997 --> 00:33:39,964
V�monos.
361
00:34:06,524 --> 00:34:07,786
Padre, perd�name,
362
00:34:08,660 --> 00:34:09,991
porque voy a pecar.
363
00:34:15,900 --> 00:34:17,663
- Scott.
- Estoy intent�ndolo.
364
00:34:18,703 --> 00:34:19,601
�Maldici�n!
365
00:34:21,740 --> 00:34:23,708
Sorpresa. No enciende.
366
00:34:26,878 --> 00:34:27,867
Abre el cap�.
367
00:34:31,216 --> 00:34:32,308
�Maldici�n!
368
00:34:33,284 --> 00:34:34,751
Ni siquiera fue creativo.
369
00:34:35,520 --> 00:34:36,714
Tenemos problemas.
370
00:34:36,788 --> 00:34:38,255
�Ahora te diste cuenta?
371
00:34:46,030 --> 00:34:47,088
Zane.
372
00:34:47,999 --> 00:34:49,557
S�, s� que tiene tierra.
373
00:34:50,602 --> 00:34:53,867
Quiero que la analicen.
�No es eso lo que hacen?
374
00:34:55,306 --> 00:34:57,831
Comp�renla con la que hay
sobre la v�ctima.
375
00:34:59,144 --> 00:35:00,168
Cooper.
376
00:35:00,779 --> 00:35:01,939
Inspector Cooper.
377
00:35:06,151 --> 00:35:07,448
Estar� en contacto.
378
00:35:21,366 --> 00:35:23,357
Okey, viene la polic�a.
379
00:35:25,270 --> 00:35:26,601
En unas horas.
380
00:35:29,207 --> 00:35:30,231
�Qu�?
381
00:35:30,308 --> 00:35:32,071
Eso dijeron.
�Y saben por qu�?
382
00:35:32,644 --> 00:35:34,737
Porque desaparecieron
los que vinieron ayer.
383
00:35:39,918 --> 00:35:42,113
No podemos esperarlos.
�Qu� va!
384
00:35:42,720 --> 00:35:45,712
- Busquemos nuestras cosas.
- No necesito nada.
385
00:35:52,797 --> 00:35:53,786
�Se te ocurre algo?
386
00:35:58,870 --> 00:36:00,337
Deben ayudar a la gente.
387
00:36:01,306 --> 00:36:03,866
Deben ayudar a la gente
que los llama, �no?
388
00:37:49,213 --> 00:37:51,272
Vali� la pena intentarlo.
389
00:37:54,485 --> 00:37:57,147
Eso es, vamos por Scott
y Kristen y nos vamos.
390
00:38:01,759 --> 00:38:03,283
Scott, Kristen, nos vamos.
391
00:38:04,228 --> 00:38:05,217
�D�nde est�n?
392
00:38:06,698 --> 00:38:08,165
D�jense se bromas.
393
00:38:11,536 --> 00:38:13,333
- �Qu� haces?
- Llamo a Scott.
394
00:38:17,241 --> 00:38:18,230
- �O�ste?
- S�.
395
00:38:22,213 --> 00:38:25,842
Oigan, chicos, �qu� hacen?
Esto no es gracioso.
396
00:38:34,926 --> 00:38:35,893
Ben.
397
00:38:37,128 --> 00:38:39,790
Habla Scott,
deja tu mensaje y...
398
00:38:57,582 --> 00:38:59,880
Ped� dos m�s
y me trajiste cuatro.
399
00:39:01,352 --> 00:39:02,376
Uno es m�o.
400
00:39:05,423 --> 00:39:07,220
Considera al otro
como un regalo.
401
00:39:26,577 --> 00:39:27,737
�D�nde estoy?
402
00:39:28,980 --> 00:39:30,106
Eso...
403
00:39:30,782 --> 00:39:32,909
...podr�a ser dif�cil
de explicar.
404
00:39:39,757 --> 00:39:40,781
�Qu� pas�?
405
00:39:40,858 --> 00:39:42,826
El tratamiento nuevo
no funcion�.
406
00:39:42,894 --> 00:39:44,885
Su respuesta humoral
fue masiva.
407
00:39:45,830 --> 00:39:47,058
�Es seguro?
408
00:39:47,331 --> 00:39:49,629
A lo mejor no,
pero no vale la pena.
409
00:39:50,068 --> 00:39:52,127
�Puede aprender
algo m�s de ella?
410
00:39:55,273 --> 00:39:56,240
Bueno,
411
00:39:56,941 --> 00:40:00,536
que los internos
le saquen la m�dula �sea
412
00:40:00,611 --> 00:40:02,579
y todo lo que puedan.
413
00:40:04,782 --> 00:40:06,147
Lo siento, preciosa.
414
00:40:06,217 --> 00:40:08,515
Para m� no eres m�s
que repuestos
415
00:40:08,820 --> 00:40:11,482
que puedo vender
al m�s alto postor.
416
00:40:12,457 --> 00:40:14,015
Tomen
todo lo que puedan.
417
00:40:17,495 --> 00:40:20,987
M�ralo de esta manera,
ver�s el mundo entero,
418
00:40:22,934 --> 00:40:24,299
pedazo a pedazo.
419
00:40:26,771 --> 00:40:28,329
�Puedes quitarme esto?
420
00:40:35,046 --> 00:40:37,071
�D�nde est�n
mis amigos?
421
00:40:44,355 --> 00:40:45,322
�Qu� es esto?
422
00:40:47,658 --> 00:40:49,023
�Qu� diablos es esto?
423
00:40:49,927 --> 00:40:50,985
Alto.
424
00:40:52,797 --> 00:40:53,786
Alto, alto.
425
00:40:59,070 --> 00:41:00,037
Socorro.
426
00:41:00,104 --> 00:41:01,366
�Alto! �Alto!
427
00:41:05,243 --> 00:41:08,440
�Maldici�n! �Jason!
�Qu� le hicieron?
428
00:41:11,749 --> 00:41:12,773
�Dios santo!
429
00:41:22,293 --> 00:41:24,352
Excelente.
Es mejor que el primero.
430
00:41:25,363 --> 00:41:26,421
M�s fuerte.
431
00:41:28,466 --> 00:41:31,560
Podemos continuar
con el entrenamiento ya.
432
00:41:32,870 --> 00:41:33,996
C�brelo.
433
00:41:51,289 --> 00:41:53,223
Por Dios. �Qu� es esto?
434
00:41:54,058 --> 00:41:55,047
No s�.
435
00:41:57,228 --> 00:41:58,286
�D�nde estamos?
436
00:41:59,597 --> 00:42:00,894
No s�.
437
00:42:00,965 --> 00:42:02,364
�D�nde est�n los dem�s?
438
00:42:02,433 --> 00:42:04,264
No s�, no s� nada.
No s� nada.
439
00:42:05,269 --> 00:42:06,861
S� lo mismo que t�,
�okey?
440
00:42:13,477 --> 00:42:14,603
Maldici�n.
441
00:42:20,985 --> 00:42:22,350
Okey. M�rame.
442
00:42:26,290 --> 00:42:28,019
Lo siento. �Est�s bien?
443
00:42:30,728 --> 00:42:31,695
�S�?
444
00:42:34,365 --> 00:42:36,162
�Por qu� me hacen esto?
445
00:42:38,803 --> 00:42:40,668
�Puedo contarte
una historia?
446
00:42:45,543 --> 00:42:47,033
�Tengo alternativa?
447
00:42:49,847 --> 00:42:51,144
Es sobre un ni�o.
448
00:42:53,918 --> 00:42:55,408
Era muy inocente.
449
00:42:56,621 --> 00:42:57,588
El ni�o.
450
00:42:59,223 --> 00:43:00,315
Se llamaba...
451
00:43:04,996 --> 00:43:06,054
Eso no importa.
452
00:43:08,266 --> 00:43:09,528
Lo que s� importa es
453
00:43:10,534 --> 00:43:13,264
que su padre es m�dico.
454
00:43:14,872 --> 00:43:16,339
Es un cirujano famoso.
455
00:43:17,675 --> 00:43:19,438
No ha perdido
ni un paciente.
456
00:43:20,278 --> 00:43:22,405
Es obsesivo
y perfeccionista.
457
00:43:23,481 --> 00:43:25,176
Extremista en su trabajo.
458
00:43:25,983 --> 00:43:28,747
Si no respond�a bien
un paciente a la cirug�a,
459
00:43:28,819 --> 00:43:31,754
la repet�a para tener
una reputaci�n impecable.
460
00:43:31,822 --> 00:43:32,880
�C �mo lo hizo?
461
00:43:32,957 --> 00:43:34,185
Eso es lo terrible.
462
00:43:34,892 --> 00:43:37,087
Robaba el �rgano
que necesitaba
463
00:43:37,161 --> 00:43:40,653
de los que lo rodeaban,
los que ten�a a mano.
464
00:43:41,365 --> 00:43:43,060
De la hermana, la esposa.
465
00:43:47,071 --> 00:43:48,868
Los desmembraba
poco a poco
466
00:43:48,940 --> 00:43:51,966
y seg�n los investigadores,
tard� mucho en hacerlo,
467
00:43:52,043 --> 00:43:54,443
quiz� a�os en diseccionar
a la esposa.
468
00:43:54,512 --> 00:43:55,479
�Y el ni�o?
469
00:43:57,415 --> 00:43:58,541
No lo encontr�.
470
00:43:59,317 --> 00:44:00,682
Pobre desgraciado.
471
00:44:02,420 --> 00:44:03,614
Supongo que �l...
472
00:44:05,122 --> 00:44:06,089
...se escap�.
473
00:44:07,858 --> 00:44:09,485
Pero fue demasiado tarde.
474
00:44:10,461 --> 00:44:12,122
Ya el da�o estaba hecho.
475
00:44:14,231 --> 00:44:15,357
El ni�o creci�.
476
00:44:16,167 --> 00:44:18,829
Fue el estudiante de medicina
m�s brillante
477
00:44:18,903 --> 00:44:20,894
en la historia
de la universidad.
478
00:44:20,972 --> 00:44:23,065
Iba a ser un gran cirujano.
479
00:44:23,674 --> 00:44:25,938
Deb�a su talento,
sin duda alguna,
480
00:44:26,010 --> 00:44:27,500
a su padre famoso.
481
00:44:29,413 --> 00:44:31,244
Pero ten�a una necesidad.
482
00:44:31,682 --> 00:44:33,912
Profundo e intenso
era su dolor.
483
00:44:34,385 --> 00:44:36,945
Lo que sufri� �l
s�lo pod�a ser calmado
484
00:44:37,021 --> 00:44:39,114
haci�ndole lo mismo
a los dem�s.
485
00:44:42,126 --> 00:44:44,560
Pero eso no es todo,
�verdad, Alexander?
486
00:44:46,864 --> 00:44:48,923
�Se lo contar�s todo?
487
00:44:49,900 --> 00:44:50,832
�O no?
488
00:44:50,901 --> 00:44:51,993
Basta.
489
00:44:57,675 --> 00:44:58,664
Muy bien.
490
00:45:00,611 --> 00:45:01,703
Adem�s,
491
00:45:02,847 --> 00:45:06,146
tu vicio es demasiado
torcido para m�.
492
00:45:20,297 --> 00:45:21,525
�No lo has hecho?
493
00:45:21,599 --> 00:45:23,294
�No hay que prepararlo?
494
00:45:23,367 --> 00:45:26,962
Alexander lo prepar�.
Un paciente los espera.
495
00:45:27,038 --> 00:45:29,268
S�cale los ri�ones.
496
00:45:29,640 --> 00:45:31,164
�Me sacar�n los ri�ones?
497
00:45:33,577 --> 00:45:35,169
Puedo vivir sin ellos, �no?
498
00:45:35,579 --> 00:45:37,547
C �mo odio
a la gente est�pida.
499
00:45:39,283 --> 00:45:41,274
En cuanto los tengas
sobre hielo,
500
00:45:41,352 --> 00:45:42,979
s�cale todo lo que puedas.
501
00:45:43,921 --> 00:45:44,979
Pero...
502
00:45:46,957 --> 00:45:48,390
...descarta el cerebro.
503
00:45:49,593 --> 00:45:53,120
No querr�n mis ri�ones.
Bebo como un cosaco.
504
00:45:53,697 --> 00:45:56,257
�Qu� diablos haces?
�No piensas dormirme?
505
00:46:03,441 --> 00:46:05,773
Con el tiempo,
tuvo una hija.
506
00:46:08,779 --> 00:46:10,178
Una ni�a preciosa.
507
00:46:12,683 --> 00:46:14,981
Ella fue la luz de sus ojos.
508
00:46:18,756 --> 00:46:21,486
Una semana despu�s
de su sexto cumplea�os,
509
00:46:21,559 --> 00:46:24,187
se complic� con una
enfermedad rara y mortal.
510
00:46:26,297 --> 00:46:27,594
Eso debe haber sido...
511
00:46:28,632 --> 00:46:30,224
...muy doloroso para ti.
512
00:46:32,002 --> 00:46:34,266
Intent� todos
los tratamientos.
513
00:46:39,477 --> 00:46:40,910
Pero de nada sirvi�.
514
00:46:43,781 --> 00:46:44,713
Lo siento.
515
00:47:06,270 --> 00:47:07,259
Socorro.
516
00:47:10,674 --> 00:47:11,606
Socorro.
517
00:47:13,244 --> 00:47:14,370
�Ay�denme!
518
00:47:15,012 --> 00:47:16,445
Por favor, ay�denme.
519
00:47:19,016 --> 00:47:22,281
Vas a participar
en un ejercicio de capacitaci�n.
520
00:47:22,686 --> 00:47:23,914
En nuestro trabajo,
521
00:47:23,988 --> 00:47:27,287
a veces hay que salvar una vida
para poder tomarla.
522
00:47:27,825 --> 00:47:31,420
Este hombre se ofreci�
por el bien de la ciencia.
523
00:47:31,795 --> 00:47:33,786
Parece haber
adquirido una...
524
00:47:34,632 --> 00:47:35,860
...enfermedad mortal.
525
00:47:36,233 --> 00:47:38,064
As� que estos
pr� ximos d�as,
526
00:47:38,135 --> 00:47:40,831
su �nica prioridad
es mantenerlo vivo.
527
00:47:47,378 --> 00:47:49,175
�Qu� espera?
Cure la herida.
528
00:48:01,959 --> 00:48:03,153
Quieto, quieto.
529
00:48:03,727 --> 00:48:05,251
Tienes que estar quieto.
530
00:48:14,071 --> 00:48:15,095
D�jame adivinar.
531
00:48:16,540 --> 00:48:20,135
Contagiaste a la chica
con la enfermedad de tu hija.
532
00:48:24,315 --> 00:48:25,646
No hables de ella.
533
00:48:28,686 --> 00:48:29,618
Jam�s.
534
00:48:32,189 --> 00:48:33,156
�Entendido?
535
00:48:34,325 --> 00:48:35,292
Claramente.
536
00:48:35,926 --> 00:48:36,858
�S�?
537
00:48:37,761 --> 00:48:39,319
Entendido, Alexander.
538
00:49:20,904 --> 00:49:21,962
Disculpa.
539
00:49:24,875 --> 00:49:25,899
�D�nde estamos?
540
00:49:29,780 --> 00:49:30,906
�En un hospital?
541
00:49:32,316 --> 00:49:33,283
�Qui�n eres?
542
00:49:35,286 --> 00:49:36,480
Oye, es contigo.
543
00:49:41,458 --> 00:49:44,325
Oye, maldita enferma,
�qu� hiciste con mi hombre?
544
00:49:44,962 --> 00:49:45,894
Quieto.
545
00:49:46,330 --> 00:49:47,888
Tienes que estar quieto.
546
00:49:53,604 --> 00:49:54,832
No, por favor, no.
547
00:49:56,874 --> 00:49:58,239
Se calmar� el dolor.
548
00:50:00,644 --> 00:50:01,576
Ya ver�s.
549
00:50:02,946 --> 00:50:04,311
Tranquila, tranquila.
550
00:50:04,982 --> 00:50:05,914
Tranquila.
551
00:50:17,828 --> 00:50:20,797
Comenzaremos con la m�dula,
despu�s los m�sculos,
552
00:50:20,864 --> 00:50:24,459
los tendones y los �rganos
que tenga antes de morir.
553
00:50:26,070 --> 00:50:27,594
�La mantendremos viva?
554
00:50:27,671 --> 00:50:29,104
S�, hay que hacerlo.
555
00:50:29,173 --> 00:50:30,800
No podemos perderla.
556
00:50:30,874 --> 00:50:33,536
Al morir las c�lulas,
sueltan toxinas
557
00:50:33,610 --> 00:50:37,011
que indican la hora
de la muerte y evitamos eso.
558
00:50:37,081 --> 00:50:39,948
Los quieren tan frescos
como sea posible.
559
00:50:41,051 --> 00:50:42,712
�No hay que anestesiarla?
560
00:50:43,287 --> 00:50:46,814
No, tampoco quieren drogas
rastreables en su sistema.
561
00:50:48,759 --> 00:50:49,783
Vamos.
562
00:50:51,295 --> 00:50:52,626
Ay�denme, por favor.
563
00:50:53,364 --> 00:50:54,296
Ay�denme.
564
00:50:54,998 --> 00:50:56,056
Okey, excelente.
565
00:51:08,946 --> 00:51:09,878
Oye.
566
00:51:11,648 --> 00:51:13,548
Enfermera,
�qu� hay en el suero?
567
00:51:16,520 --> 00:51:18,818
Estudio medicina.
D�melo, lo entender�.
568
00:51:20,591 --> 00:51:21,615
D�melo.
569
00:51:31,068 --> 00:51:32,933
�Qu� hay
en el maldito suero?
570
00:51:33,337 --> 00:51:34,269
�Qu�?
571
00:51:38,876 --> 00:51:40,673
La tengo.
Ya tengo la bala.
572
00:52:36,433 --> 00:52:37,559
Perra.
573
00:52:37,634 --> 00:52:38,965
Es contigo, perra.
574
00:52:47,678 --> 00:52:48,610
�Alcanzas?
575
00:52:52,049 --> 00:52:53,038
�Qu� dice?
576
00:52:53,984 --> 00:52:55,474
�Qu� nos est�n haciendo?
577
00:52:57,688 --> 00:53:00,213
Es una variedad
de un retrovirus pand�mico.
578
00:53:03,093 --> 00:53:04,025
�Qu�?
579
00:53:05,095 --> 00:53:06,187
�Qu�?
580
00:53:06,830 --> 00:53:09,663
S�, es uno muy feo.
Le� algo sobre �l.
581
00:53:10,100 --> 00:53:12,694
No tiene s�ntomas.
Por eso est�n aterrados.
582
00:53:14,805 --> 00:53:16,932
Hay un periodo
de incubaci�n breve
583
00:53:17,007 --> 00:53:18,838
y te ataca
con toda su fuerza.
584
00:53:19,977 --> 00:53:22,104
Los �rganos se disuelven
y te ahogas.
585
00:53:26,316 --> 00:53:27,783
�Vamos a morir los dos?
586
00:53:29,219 --> 00:53:31,653
Sujeto uno inyectado
con el suero remedio.
587
00:53:31,722 --> 00:53:33,349
Sujeto dos es el control.
588
00:53:36,927 --> 00:53:38,292
�Qu� rayos significa?
589
00:53:41,198 --> 00:53:43,462
Que uno de los dos
est� acabado.
590
00:53:47,804 --> 00:53:49,669
�Cu�l de los dos?
591
00:53:49,740 --> 00:53:52,971
�Soy el sujeto uno
o el dos?
592
00:53:53,043 --> 00:53:55,705
No dice. No dice.
Quiz� lo dice aqu�.
593
00:53:57,481 --> 00:54:00,143
�Cu�l de los dos es?
�Qui�n es el control?
594
00:54:01,318 --> 00:54:03,183
Dime a quien asesinaron.
595
00:54:35,852 --> 00:54:37,319
No quiero interrumpir.
596
00:54:38,255 --> 00:54:39,517
Pues no lo hagas.
597
00:54:46,897 --> 00:54:49,092
Veo que de nuevo
pusiste en pr�ctica
598
00:54:49,166 --> 00:54:51,657
tu falta total
de autocontrol.
599
00:54:53,437 --> 00:54:56,372
Espero que no hayas
destruido nada m�o.
600
00:55:00,744 --> 00:55:01,733
No est� mal.
601
00:55:02,913 --> 00:55:04,107
No est� nada mal.
602
00:55:05,682 --> 00:55:08,116
Tuvo un problemita
y lo salvaste.
603
00:55:08,952 --> 00:55:11,682
Pero es hora
de hacerlo m�s dif�cil.
604
00:55:13,290 --> 00:55:14,882
Si pierde el conocimiento,
605
00:55:15,993 --> 00:55:16,960
lo perder�s.
606
00:55:23,433 --> 00:55:26,027
No intentes salvar el pie,
sino al hombre.
607
00:55:26,503 --> 00:55:28,698
El torniquete.
Para la hemorragia.
608
00:55:35,846 --> 00:55:37,837
La mayor�a
de las personas cree
609
00:55:37,914 --> 00:55:40,610
que el tratamiento
s�lo tiene dos opciones.
610
00:55:40,684 --> 00:55:43,050
O funciona, o no funciona.
611
00:55:45,389 --> 00:55:46,481
Se equivocan.
612
00:55:48,592 --> 00:55:52,050
A veces el remedio
es peor que la enfermedad.
613
00:55:56,533 --> 00:55:58,364
Esta vez
no debe ser tan malo.
614
00:55:58,802 --> 00:56:00,793
Tu cuerpo
debe estar adapt�ndose.
615
00:56:01,304 --> 00:56:02,601
�Lo has probado?
616
00:56:03,573 --> 00:56:06,041
Pues no digas
que me estoy adaptando.
617
00:56:21,224 --> 00:56:22,191
Tu hija.
618
00:56:24,861 --> 00:56:26,590
Cu�ntame m�s de tu hija.
619
00:56:30,000 --> 00:56:32,332
Huye de la casa
de vez en cuando.
620
00:56:33,804 --> 00:56:35,567
Cuando no soporta
el dolor.
621
00:56:38,008 --> 00:56:39,771
Pero siempre la encuentro.
622
00:56:41,745 --> 00:56:43,474
Y siempre vuelve a casa.
623
00:57:08,105 --> 00:57:09,094
Mira.
624
00:57:10,240 --> 00:57:12,105
Kristen. Kristen, por favor.
625
00:57:25,222 --> 00:57:26,314
Maldici�n.
626
00:57:27,157 --> 00:57:28,089
Kristen.
627
00:57:32,496 --> 00:57:33,656
�Maldici�n!
628
00:58:06,696 --> 00:58:08,687
Lo mantuviste vivo.
Excelente.
629
00:58:09,833 --> 00:58:12,927
Y ahora los traumatismos
de los �rganos.
630
00:59:22,806 --> 00:59:24,068
�RGANOS HUMANOS.
631
00:59:52,135 --> 00:59:53,193
Jason.
632
01:00:23,667 --> 01:00:24,793
Shannon.
633
01:00:32,409 --> 01:00:34,400
Desiste, hijo.
Est� acabado.
634
01:00:53,363 --> 01:00:54,660
Te matar�, maldita.
635
01:00:55,632 --> 01:00:56,792
Te matar�, maldita.
636
01:00:59,736 --> 01:01:01,101
Eso s� lo o�ste, �no?
637
01:01:02,405 --> 01:01:03,997
Me o�ste, �no, maldita?
638
01:01:51,988 --> 01:01:53,080
�Dios m�o!
639
01:01:55,125 --> 01:01:56,092
�Scott?
640
01:02:07,837 --> 01:02:08,826
�Scott?
641
01:02:12,342 --> 01:02:14,970
Scott, resiste, Scott,
te voy a soltar.
642
01:02:16,679 --> 01:02:17,976
Te estoy soltando.
643
01:02:19,816 --> 01:02:20,874
Okey, okey.
644
01:02:23,386 --> 01:02:25,786
Oye, oye, resiste.
�Dios m�o!
645
01:02:34,497 --> 01:02:35,521
Scott.
646
01:02:37,567 --> 01:02:39,762
Ay�dame, por favor.
Por favor.
647
01:02:40,703 --> 01:02:41,829
Por favor.
648
01:02:43,940 --> 01:02:44,998
Por favor.
649
01:02:49,712 --> 01:02:51,236
Ay�dame, por favor.
650
01:03:03,460 --> 01:03:04,449
Lo siento.
651
01:03:11,267 --> 01:03:13,132
Es como si nunca
existi�, �no?
652
01:03:27,684 --> 01:03:29,174
�De d�nde rayos sali�?
653
01:04:08,625 --> 01:04:09,717
Ben, Ben.
654
01:04:10,793 --> 01:04:11,725
Ben.
655
01:04:15,398 --> 01:04:16,524
Sienna. Sienna.
656
01:04:18,134 --> 01:04:19,692
- �Has visto a...?
- �Est�s bien?
657
01:04:19,769 --> 01:04:21,498
S�. S�. �Viste a Kristen?
658
01:04:22,272 --> 01:04:23,364
La mataron.
659
01:04:23,439 --> 01:04:24,565
Mataron a Kristen.
660
01:04:25,408 --> 01:04:27,569
- A todos.
- �Qu� quieres decir?
661
01:04:28,044 --> 01:04:30,342
Vi a los dem�s. A Scott.
662
01:04:30,413 --> 01:04:32,244
A Shannon y a Jason.
663
01:04:33,716 --> 01:04:35,013
Salgamos de aqu�.
664
01:04:49,232 --> 01:04:50,221
Ya vengo.
665
01:04:55,438 --> 01:04:58,339
�Qu� haces fuera
de tu cuarto, jovencita?
666
01:04:58,408 --> 01:05:00,638
�Qu� haces t�
fuera de tu jaula?
667
01:05:04,247 --> 01:05:06,442
Ah� est� el problema.
668
01:05:07,584 --> 01:05:08,744
Aqu� mando yo.
669
01:05:10,286 --> 01:05:13,255
Ya no.
Voy a cerrar tu negocio.
670
01:05:14,357 --> 01:05:16,120
�Y c�mo piensas hacerlo?
671
01:05:16,826 --> 01:05:19,522
Dici�ndole al mundo entero
lo que haces aqu�.
672
01:05:19,596 --> 01:05:20,688
No me parece.
673
01:05:27,070 --> 01:05:30,801
�C �mo te atreves a creer
que puedes destruir mi obra?
674
01:05:37,447 --> 01:05:38,436
�No lo ves?
675
01:05:39,182 --> 01:05:42,948
Sirvo a una inevitable
bifurcaci�n socioecon�mica,
676
01:05:43,586 --> 01:05:45,520
con sacrificios y todo.
677
01:05:46,389 --> 01:05:47,947
El futuro de la humanidad.
678
01:05:48,758 --> 01:05:50,191
�De qu� rayos hablas?
679
01:05:50,460 --> 01:05:52,428
De ricos y pobres, querida.
680
01:05:53,263 --> 01:05:56,630
Los ricos pueden pedir
lo que quieran y vivir m�s,
681
01:05:56,699 --> 01:05:58,690
para aspirar
a la vida eterna.
682
01:05:59,035 --> 01:06:01,526
Los pobres mueren
esperando en la fila,
683
01:06:02,038 --> 01:06:05,769
o en este caso,
al proveer la mercanc�a.
684
01:06:09,479 --> 01:06:11,003
Te dije que te matar�a.
685
01:06:29,932 --> 01:06:32,765
Adm�telo, lo escuchas
todos los d�as,
686
01:06:32,835 --> 01:06:34,860
pero el mundo
prefiere ignorarlo.
687
01:06:34,937 --> 01:06:37,872
Es la regla sencilla
de oferta y demanda.
688
01:06:37,940 --> 01:06:39,271
El mundo demanda.
689
01:06:39,942 --> 01:06:40,931
Yo ofrezco.
690
01:06:41,477 --> 01:06:43,604
Si no lo hago yo,
otro lo har�.
691
01:06:46,182 --> 01:06:49,242
Ah� entra Alexander Tatum.
�l es perfecto.
692
01:06:50,320 --> 01:06:51,719
Es un cirujano mercenario.
693
01:06:53,823 --> 01:06:54,812
�Lo usaste?
694
01:06:57,427 --> 01:06:58,621
Mi querida ni�a.
695
01:06:59,729 --> 01:07:02,220
Nadie puede usar
al mism�simo diablo.
696
01:07:03,633 --> 01:07:06,193
Tatum ser�a
un cirujano brillante,
697
01:07:06,269 --> 01:07:09,033
pero al tomarle el gusto
a la sangre,
698
01:07:09,105 --> 01:07:10,299
se desconcentr�.
699
01:07:11,708 --> 01:07:14,074
Yo s�lo lo redirig�,
pera decirlo as�.
700
01:07:15,011 --> 01:07:17,275
Funciono muy bien,
como ver�s.
701
01:07:17,347 --> 01:07:19,645
�l necesita
sacrificios de sangre
702
01:07:19,716 --> 01:07:21,980
para calmar
sus propios demonios
703
01:07:22,051 --> 01:07:23,211
y yo los cuerpos.
704
01:07:23,920 --> 01:07:26,218
Tr�gicamente,
desperdicia su tiempo
705
01:07:26,289 --> 01:07:30,020
obsesionado por la cura
de algo que s�lo afecta
706
01:07:30,093 --> 01:07:32,857
a unos pocos humanos
cada a�o.
707
01:07:36,399 --> 01:07:37,798
�De qu� sirve eso?
708
01:07:40,169 --> 01:07:42,660
Lamentablemente,
te lo contagi�.
709
01:07:46,976 --> 01:07:48,466
Ya no me sirves de nada.
710
01:07:49,379 --> 01:07:51,074
Ni siquiera para repuestos.
711
01:08:00,690 --> 01:08:01,952
Grave error.
712
01:08:37,894 --> 01:08:39,156
Ya basta, pap�.
713
01:08:55,878 --> 01:08:56,845
Resiste.
714
01:08:58,047 --> 01:08:59,674
Resiste, qu�date conmigo.
715
01:09:01,818 --> 01:09:03,843
Oye. �Oye, su�ltala!
716
01:09:04,320 --> 01:09:05,309
Vete.
717
01:09:32,515 --> 01:09:34,540
Espera,
debo recobrar el aliento.
718
01:09:50,766 --> 01:09:52,495
Maldici�n.
Soy yo el control.
719
01:09:54,570 --> 01:09:56,765
Le dieron la cura Kristen.
720
01:10:28,137 --> 01:10:30,162
Eso es todo
lo que recuerdo.
721
01:10:32,708 --> 01:10:34,335
Encontramos el edificio.
722
01:10:35,611 --> 01:10:37,806
A Alexander Tatum,
todav�a no.
723
01:10:46,055 --> 01:10:48,990
Esperaba esta llamada.
Debo tomarla.
724
01:10:51,227 --> 01:10:52,194
Lo siento.
725
01:11:05,908 --> 01:11:07,307
Extiendan la b�squeda.
726
01:11:07,710 --> 01:11:10,474
No me importa.
Yo les pago las horas extras.
727
01:11:24,226 --> 01:11:25,158
Sienna.
728
01:11:27,930 --> 01:11:28,954
Robinson.
729
01:11:30,733 --> 01:11:31,995
- Se�or.
- �D�nde est�?
730
01:11:32,068 --> 01:11:34,161
El enfermero la sac�
por un momento.
731
01:11:45,414 --> 01:11:46,472
Agente, venga ac�.
732
01:11:50,086 --> 01:11:51,075
Sienna.
733
01:11:52,221 --> 01:11:55,054
Es Zane. Soy yo.
Tranquila.
734
01:11:57,460 --> 01:11:58,427
�l est� aqu�.
735
01:12:01,764 --> 01:12:05,200
Llevala a su cuarto.
No la dejes sola, �entendido?
736
01:12:05,267 --> 01:12:06,393
- S�, se�or.
- Bien.
737
01:12:08,938 --> 01:12:11,099
Todo est� bien.
Tranquila.
738
01:12:11,941 --> 01:12:15,001
Ven comigo, �okey?
Vamos. Tranquila.
739
01:12:18,581 --> 01:12:19,513
No me dejes.
740
01:12:19,915 --> 01:12:21,815
Tranquila. Atrapar� a Tatum.
741
01:12:28,691 --> 01:12:30,591
No la dejes sola.
No la dejes.
742
01:12:32,328 --> 01:12:33,352
Tatum est� aqu�.
743
01:12:33,429 --> 01:12:35,989
Imposible, hay guardias
en todas las puertas.
744
01:12:36,999 --> 01:12:38,193
Rep�rtense todos.
745
01:12:39,669 --> 01:12:41,034
Agente uno, todo bien.
746
01:12:42,605 --> 01:12:43,970
Agente dos, todo bien.
747
01:12:44,707 --> 01:12:46,140
Agente tres, todo bien.
748
01:12:46,709 --> 01:12:47,971
Cuatro, todo bien.
749
01:12:48,310 --> 01:12:50,005
Te dije que era imposible.
750
01:12:51,313 --> 01:12:52,644
V�monos, v�monos.
751
01:13:03,959 --> 01:13:05,927
�Es diestro o zurdo
el asesino?
752
01:13:06,462 --> 01:13:07,554
Zurdo, �por qu�?
753
01:13:08,631 --> 01:13:09,893
Tatum es diestro.
754
01:13:12,868 --> 01:13:14,859
- La bata de Sienna es...
- Blanca.
755
01:13:15,571 --> 01:13:16,936
Con flores.
756
01:13:22,244 --> 01:13:24,371
El armario.
�Revisa el armario!
757
01:13:59,014 --> 01:14:01,710
Todos los agentes.
El sospechoso est� adentro.
758
01:14:02,852 --> 01:14:04,217
Aseguren las salidas.
759
01:14:15,164 --> 01:14:16,927
�Se lo contar�s todo?
760
01:14:45,961 --> 01:14:47,553
Pero ten�a una necesidad.
761
01:14:48,197 --> 01:14:50,324
Profundo e intenso
era su dolor.
762
01:14:50,966 --> 01:14:53,628
Lo que sufri� �l
s�lo pod�a ser calmado
763
01:14:53,702 --> 01:14:55,670
haci�ndole lo mismo
a los dem�s.
764
01:15:19,862 --> 01:15:20,920
Hola, pap�.
765
01:15:23,465 --> 01:15:25,433
Seguimos siendo
el mejor equipo.
766
01:15:30,973 --> 01:15:31,940
�Qu� pasa?
767
01:15:40,683 --> 01:15:41,615
Corre.
768
01:15:53,529 --> 01:15:54,826
Todo estar� bien.
769
01:15:57,700 --> 01:15:58,724
Todo est� bien.
770
01:16:04,740 --> 01:16:06,071
No empieces nunca.
771
01:16:07,209 --> 01:16:08,574
Estas cosas matan.
772
01:16:15,251 --> 01:16:16,275
Y ahora.
773
01:16:17,519 --> 01:16:19,953
Dilo como lo practicamos,
Alexander.
774
01:16:23,626 --> 01:16:24,558
Dilo.
775
01:16:27,596 --> 01:16:28,620
Todo estar�...
776
01:16:35,037 --> 01:16:35,969
Bien, pap�.
777
01:16:36,739 --> 01:16:37,967
Todo estar� bien.
778
01:16:52,922 --> 01:16:54,048
Todo est� bien.
779
01:16:59,094 --> 01:17:00,118
Lo siento.
780
01:17:05,200 --> 01:17:06,224
Alexander.
781
01:17:10,739 --> 01:17:12,138
A todas las unidades,
782
01:17:12,207 --> 01:17:14,368
sospechoso
entr� a un sed�n negro
783
01:17:14,443 --> 01:17:15,842
con ventanas oscuras.
784
01:17:17,980 --> 01:17:20,005
Inspector Zane,
�me copia?
785
01:17:23,552 --> 01:17:24,541
Inspector.
786
01:17:27,141 --> 01:17:30,141
.:rippeado por:.
.:a13xr0j45:.
787
01:17:30,142 --> 01:17:30,309
W
788
01:17:30,309 --> 01:17:30,476
Ww
789
01:17:30,476 --> 01:17:30,643
Www
790
01:17:30,643 --> 01:17:30,810
Www.
791
01:17:30,810 --> 01:17:30,977
Www.S
792
01:17:30,977 --> 01:17:31,144
Www.Su
793
01:17:31,144 --> 01:17:31,311
Www.Sub
794
01:17:31,311 --> 01:17:31,478
Www.SubA
795
01:17:31,478 --> 01:17:31,645
Www.SubAd
796
01:17:31,645 --> 01:17:31,812
Www.SubAdi
797
01:17:31,812 --> 01:17:31,979
Www.SubAdic
798
01:17:31,979 --> 01:17:32,146
Www.SubAdict
799
01:17:32,146 --> 01:17:32,313
Www.SubAdicto
800
01:17:32,313 --> 01:17:32,480
Www.SubAdictos
801
01:17:32,480 --> 01:17:32,647
Www.SubAdictos.
802
01:17:32,647 --> 01:17:32,814
Www.SubAdictos.N
803
01:17:32,814 --> 01:17:32,981
Www.SubAdictos.Ne
804
01:17:32,981 --> 01:17:38,981
Www.SubAdictos.Net
805
01:18:56,011 --> 01:18:58,104
Todo estar� bien, Alexander.
806
01:19:02,184 --> 01:19:03,412
Lo siento.
807
01:19:06,121 --> 01:19:07,986
Lo siento, Alexander.
808
01:19:11,093 --> 01:19:12,958
Lo siento, Alexander.
809
01:19:38,253 --> 01:19:39,311
Detective.
810
01:19:39,922 --> 01:19:41,184
Detective.
811
01:19:43,692 --> 01:19:44,920
Detective.
812
01:19:59,575 --> 01:20:01,873
Todo estar� bien, Alexander.
813
01:20:05,714 --> 01:20:07,204
Lo siento.
814
01:20:09,751 --> 01:20:11,810
Lo siento, Alexander.
815
01:20:14,756 --> 01:20:17,247
Lo siento, Alexander.
53395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.