Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,920 --> 00:01:38,119
Carry something, AngèIe.
2
00:01:41,600 --> 00:01:43,159
There's one basket Ieft.
3
00:01:46,120 --> 00:01:47,959
Go and fetch it.
4
00:03:03,960 --> 00:03:08,679
SeveraI days previousIy...
5
00:03:24,800 --> 00:03:27,559
That's why I am offering you
my protection on the streets
6
00:03:27,680 --> 00:03:30,759
in exchange for a 60% commission.
7
00:03:30,880 --> 00:03:33,319
My men and I wiII rent rooms
in the neighbourhood,
8
00:03:33,440 --> 00:03:35,959
grease the paIms of the poIice
and ensure your safety.
9
00:03:36,080 --> 00:03:39,079
- What about Corentin's brothers?
- I'II take care of them.
10
00:03:39,200 --> 00:03:42,279
ShouId a vacancy arise at the Paradis,
you wiII get first refusaI.
11
00:03:42,400 --> 00:03:45,719
ObviousIy, any of you wishing to Ieave
is free to do so as of today.
12
00:03:47,960 --> 00:03:49,519
60% is a Iot.
13
00:03:49,640 --> 00:03:52,599
It's up to you. I'II give you
a few days to think about it.
14
00:04:14,640 --> 00:04:16,359
Bak wiII be coming out today.
15
00:04:16,480 --> 00:04:19,359
They can't keep him in
for driving a cart.
16
00:04:19,480 --> 00:04:22,159
That bastard Torcy
must be beside himseIf.
17
00:04:22,280 --> 00:04:24,759
I'm sure that oId bag
had something to do with this.
18
00:04:25,520 --> 00:04:28,399
What do we do with these girIs
we've been Ianded with?
19
00:04:28,520 --> 00:04:31,039
- Send them back on the game.
- With Torcy on our backs?
20
00:04:31,160 --> 00:04:33,799
We protect them
untiI we come up with another soIution.
21
00:04:38,560 --> 00:04:40,919
Corentin's brothers
wiII want their whores back.
22
00:04:42,480 --> 00:04:45,399
Since when were you scared
of a coupIe of wide boys?
23
00:04:47,000 --> 00:04:48,759
I thought you didn't want to be a pimp.
24
00:04:48,880 --> 00:04:51,239
I haven't changed my mind
but we owe it to the girIs.
25
00:04:51,360 --> 00:04:53,039
You got us into this mess, remember.
26
00:04:53,160 --> 00:04:56,639
Louis, you can't make these decisions
without consuIting me first.
27
00:04:56,760 --> 00:04:58,879
ConsuIting you?
28
00:04:59,000 --> 00:05:00,759
Can you even speII that?
29
00:05:14,680 --> 00:05:17,999
Offering streetwaIkers your protection
with the MoraI Order in power
30
00:05:18,120 --> 00:05:20,119
is a noveI strategy.
31
00:05:20,240 --> 00:05:22,359
As was doing a Iast-minute U-turn.
32
00:05:23,400 --> 00:05:25,759
I'm struggIing to understand.
And when you...
33
00:05:29,080 --> 00:05:31,399
I am not your enemy.
34
00:05:31,520 --> 00:05:33,639
Otherwise, I wouId
have denounced you.
35
00:05:55,720 --> 00:05:57,439
CaIm down.
36
00:05:57,560 --> 00:05:59,999
CaIm down.
It's onIy Rose. CaIm down.
37
00:06:00,120 --> 00:06:02,079
CaIm down, Zoé.
38
00:06:03,360 --> 00:06:05,479
CaIm down. Easy does it.
39
00:06:13,400 --> 00:06:15,479
It's a mercury ointment.
40
00:06:16,320 --> 00:06:17,919
Adrien prepared it for you.
41
00:06:20,800 --> 00:06:22,519
ShaII I ask him
to come and see you?
42
00:06:22,640 --> 00:06:24,879
There's no point.
43
00:06:25,000 --> 00:06:27,159
I just need to wait
for this attack to pass.
44
00:06:32,280 --> 00:06:34,959
Corentin's brothers
came by yesterday.
45
00:06:35,080 --> 00:06:37,839
They made it cIear
that they own the girIs now.
46
00:06:37,960 --> 00:06:40,519
Mosca wiII come
to some agreement with them.
47
00:06:40,640 --> 00:06:42,319
Order wiII be restored.
48
00:06:42,440 --> 00:06:43,759
He'd better hurry up.
49
00:06:43,880 --> 00:06:47,039
He needs to get his men out there
so we can go back on the game.
50
00:06:47,160 --> 00:06:49,879
We've enjoyed our stay
but it's time to earn some dosh.
51
00:06:59,600 --> 00:07:01,279
Mosca had better not Iet us down.
52
00:07:04,400 --> 00:07:06,079
He won't Iet you down.
53
00:07:08,800 --> 00:07:10,959
Now you're on the poIice register.
54
00:07:11,080 --> 00:07:12,679
Wait for me outside.
55
00:07:15,520 --> 00:07:17,199
Why have you brought me here?
56
00:07:27,960 --> 00:07:30,399
You assured me
things wouId go according to pIan.
57
00:07:31,800 --> 00:07:34,759
It seems he had second thoughts
about becoming a sIave trader.
58
00:07:34,880 --> 00:07:36,439
We can't just Iet the girIs go.
59
00:07:36,560 --> 00:07:39,799
His refusaI to do business
with Antonetti proves he is honest.
60
00:07:39,920 --> 00:07:42,079
Honest? He's infatuated
with young Rose.
61
00:07:42,200 --> 00:07:44,959
She must have stuffed his head
fuII of Iibertarian ideas.
62
00:07:49,200 --> 00:07:51,359
I am just a IowIy brotheI madam,
63
00:07:51,480 --> 00:07:54,159
reIegated to handing out tokens.
64
00:07:54,280 --> 00:07:56,959
Mosca doesn't inform me
of his decisions, you know.
65
00:07:59,160 --> 00:08:01,039
I have no doubt whatsoever
66
00:08:01,160 --> 00:08:03,039
that your keen sense of manipuIation
67
00:08:03,160 --> 00:08:05,879
wiII enabIe you
to gain your partner's trust.
68
00:08:06,000 --> 00:08:08,799
If Mosca decides to expand
his business onto the streets,
69
00:08:08,920 --> 00:08:11,319
I wiII be reIying on you
to honour our agreement.
70
00:08:27,520 --> 00:08:29,559
The girIs wiII take you up
on your offer
71
00:08:29,680 --> 00:08:33,119
untiI an agreement has been reached
with Corentin's brothers.
72
00:08:33,240 --> 00:08:36,039
They're reIying on you
to take action, and fast.
73
00:08:45,200 --> 00:08:47,639
Find out where the brothers Iive.
74
00:08:47,760 --> 00:08:49,359
We need to taIk to them.
75
00:09:14,600 --> 00:09:16,759
I promised I'd keep them safe.
76
00:09:16,880 --> 00:09:18,279
I wiII keep my word.
77
00:09:36,640 --> 00:09:39,279
Not so fast. You disappear
for months without a word
78
00:09:39,400 --> 00:09:40,799
and then just waItz back in?
79
00:09:40,920 --> 00:09:43,039
- I've missed you, my sweet.
- Where were you?
80
00:09:43,160 --> 00:09:45,639
- I had things to sort out.
- In the arms of some girI!
81
00:09:45,760 --> 00:09:46,839
VaIentine!
82
00:09:49,640 --> 00:09:52,079
Look. Times have changed,
my sweet.
83
00:09:52,200 --> 00:09:53,719
Where did you get aII this from?
84
00:09:53,840 --> 00:09:56,679
- Do you stiII want to be a madam?
- Yes. Why?
85
00:09:56,800 --> 00:09:58,879
I'II open a brotheI
back home in Mâcon.
86
00:09:59,000 --> 00:10:00,839
We'II be happy there.
87
00:10:01,600 --> 00:10:02,999
I aIways knew you'd go far.
88
00:10:03,120 --> 00:10:05,039
And you were right, my darIing.
89
00:10:12,440 --> 00:10:14,599
- Let's go up to a room.
- That's not possibIe.
90
00:10:14,720 --> 00:10:17,279
- I thought you were free here.
- Within reason.
91
00:10:17,400 --> 00:10:19,919
- Forget reason. I want you.
- Come back in the morning.
92
00:10:20,040 --> 00:10:21,959
The boss and his men Ieave at dawn.
93
00:10:30,080 --> 00:10:32,439
Might I ask who you are waving to?
94
00:10:32,560 --> 00:10:34,199
No one.
95
00:10:38,440 --> 00:10:41,679
Don't act aII haughty with me.
You'II get your comeuppance.
96
00:11:50,360 --> 00:11:52,399
lt's so hard to sum up a life,
97
00:11:53,880 --> 00:11:56,679
to make sense
of the path that we tread
98
00:11:56,800 --> 00:11:58,999
without really knowing
where we are heading.
99
00:12:00,440 --> 00:12:02,359
l have always loved boys.
100
00:12:05,400 --> 00:12:07,679
When I arrived in Paris,
I soon understood
101
00:12:07,800 --> 00:12:09,599
that men Iiked
being in my company.
102
00:12:10,480 --> 00:12:12,279
I started having reIationships.
103
00:12:13,400 --> 00:12:15,919
I was 20. It was a whirIwind.
104
00:12:16,040 --> 00:12:18,919
Parties, presents,
men faIIing at my feet.
105
00:12:20,360 --> 00:12:21,959
I couIdn't go back.
106
00:12:25,600 --> 00:12:28,039
Then I feII pregnant with you.
107
00:12:30,920 --> 00:12:32,319
I carried on.
108
00:12:34,280 --> 00:12:36,559
I became a prostitute
in a brotheI.
109
00:12:36,680 --> 00:12:38,999
I had to hand you over
to my sister, Renée.
110
00:12:40,000 --> 00:12:41,599
Now you know everything.
111
00:12:43,080 --> 00:12:48,079
l never want to see you again.
112
00:12:48,200 --> 00:12:49,799
I never want to see you again.
113
00:12:55,720 --> 00:12:57,399
What have you toId her?
114
00:12:58,560 --> 00:13:00,639
You were meant
to be heIping your daughter.
115
00:13:00,760 --> 00:13:03,639
By reveaIing her shamefuI origins
you have ruined her Iife.
116
00:13:03,760 --> 00:13:05,679
I never asked you
to teII her the truth.
117
00:13:06,840 --> 00:13:09,119
- Or to take my pIace.
- Me take your pIace?
118
00:13:09,240 --> 00:13:11,999
Do you honestIy think
this is the start she needs in Iife?
119
00:13:12,120 --> 00:13:13,239
You're so seIfish!
120
00:13:13,360 --> 00:13:15,399
You've onIy ever cared
about yourseIf.
121
00:13:15,520 --> 00:13:17,759
I have fought to protect you.
122
00:13:17,880 --> 00:13:20,319
MeanwhiIe, you insist
on destroying my Iife.
123
00:13:20,440 --> 00:13:22,119
What have I ever done to you?
124
00:14:23,440 --> 00:14:25,839
CIients shouId be examined
as weII as the girIs.
125
00:14:25,960 --> 00:14:30,039
Can you honestIy see cIients agreeing
to be examined before heading upstairs?
126
00:14:30,160 --> 00:14:34,159
- Isn't Josephine ButIer in prison?
- No. That's why I mentioned it.
127
00:14:34,280 --> 00:14:37,759
She's passing through Paris on Sunday.
I thought you might Iike to come.
128
00:14:38,760 --> 00:14:42,759
- You and I couId dine out afterwards.
- Dining out sounds Iike a fine pIan.
129
00:14:47,720 --> 00:14:50,199
AboIish prostitution? Good idea.
130
00:14:50,320 --> 00:14:52,719
- When do we shut up shop?
- It wiII be a Iong battIe.
131
00:14:52,840 --> 00:14:54,639
Of course.
132
00:14:54,760 --> 00:14:58,199
I'm sure you'II be good enough
to protect these poor girIs
133
00:14:58,320 --> 00:15:00,799
whiIe we await
the aboIition of prostitution.
134
00:15:00,920 --> 00:15:02,119
Of course.
135
00:15:03,560 --> 00:15:05,039
What time tomorrow?
136
00:15:07,200 --> 00:15:08,199
Three.
137
00:15:08,320 --> 00:15:09,319
Perfect.
138
00:15:37,480 --> 00:15:39,639
- What's up?
- Nothing.
139
00:15:39,760 --> 00:15:42,879
You're grinning so much,
I'm getting face ache on your behaIf.
140
00:15:43,000 --> 00:15:45,639
Rémy is back.
He's got pIans for me.
141
00:15:45,760 --> 00:15:46,759
PIans!
142
00:15:48,040 --> 00:15:49,039
Shit!
143
00:15:50,040 --> 00:15:52,559
Why are the streetwaIkers
being seen first?
144
00:15:52,680 --> 00:15:54,119
This is our house, damn it!
145
00:15:54,240 --> 00:15:55,639
- WeII?
- What?
146
00:15:55,760 --> 00:15:57,319
It's up to Adrien.
147
00:15:58,480 --> 00:16:01,119
- Why don't you have a word with him?
- What?
148
00:16:02,280 --> 00:16:05,039
Come off it.
Don't act the innocent, Rose.
149
00:16:05,160 --> 00:16:07,639
You can make Iove to a woman
and stiII respect her.
150
00:16:07,760 --> 00:16:10,519
You can teII us
if you've sIept with him.
151
00:16:10,640 --> 00:16:14,159
- He's seen your pussy before, anyway.
- Not to mention aII the times
152
00:16:14,280 --> 00:16:18,799
he's shoved his big specuIum
between your thighs.
153
00:16:18,920 --> 00:16:21,639
I wonder what Mosca makes of it aII.
154
00:16:25,960 --> 00:16:27,639
I bet you do!
155
00:16:27,760 --> 00:16:30,199
Don't get so huffy, Rose.
156
00:16:30,320 --> 00:16:32,559
We've onIy got
your best interests at heart.
157
00:16:37,640 --> 00:16:38,639
What?
158
00:16:38,760 --> 00:16:40,039
Wait.
159
00:18:15,720 --> 00:18:17,519
I'm gIad you had a change of heart.
160
00:18:19,320 --> 00:18:22,479
But they wiII be at even greater risk
back out on the streets.
161
00:18:25,160 --> 00:18:27,719
If you reaIIy want
to protect your streetwaIkers,
162
00:18:29,520 --> 00:18:32,039
you shouId become
their officiaI pimp.
163
00:18:33,520 --> 00:18:35,679
It wouId earn you a bit of cash.
164
00:18:37,880 --> 00:18:41,519
And who knows? Perhaps
that wiII be the future of prostitution.
165
00:18:44,000 --> 00:18:46,639
That's rich,
coming from a brotheI madam.
166
00:18:46,760 --> 00:18:48,239
A reaIistic brotheI madam.
167
00:18:53,320 --> 00:18:55,119
It's a chance to make a profit.
168
00:18:57,360 --> 00:18:59,239
An opportunity not to be missed.
169
00:18:59,360 --> 00:19:01,599
- These girIs are up for grabs.
- FeeI free.
170
00:19:01,720 --> 00:19:04,359
You know that I know nothing
about streetwaIking.
171
00:19:05,800 --> 00:19:07,679
So you need my heIp.
Is that it?
172
00:19:11,680 --> 00:19:13,079
Look at them.
173
00:19:14,280 --> 00:19:16,079
Look how beautifuI they are.
174
00:19:17,080 --> 00:19:19,479
Their skin is siIky
because they sIeep in the warm.
175
00:19:20,760 --> 00:19:22,879
They smeII good
from their scented baths.
176
00:19:23,000 --> 00:19:24,679
And I Iove their Iaughter.
177
00:19:26,400 --> 00:19:28,439
Street girIs don't interest me.
178
00:19:28,560 --> 00:19:32,039
They are Iike fish wives
who need whipping into shape.
179
00:19:33,160 --> 00:19:34,839
I'm not made for that.
180
00:20:18,480 --> 00:20:20,679
Our priority is the Paradis.
181
00:20:20,800 --> 00:20:22,239
Isn't that right, KerteI?
182
00:20:24,680 --> 00:20:27,239
- We're happy here, aren't we?
- I don't get it.
183
00:20:27,360 --> 00:20:29,959
Are you in a rut?
Have you faIIen out of Iove with money?
184
00:20:31,480 --> 00:20:33,999
- I've got other money-making schemes.
- Such as?
185
00:20:37,800 --> 00:20:39,719
A weapons stash
at AuberviIIiers fort.
186
00:20:40,440 --> 00:20:42,999
Easy to steaI, easy to seII on.
187
00:20:43,120 --> 00:20:44,679
No one wants Chassepot rifIes.
188
00:20:44,800 --> 00:20:46,599
Winchester '66s.
189
00:20:46,720 --> 00:20:48,919
Tried and tested in Dijon
against the Krauts.
190
00:20:49,040 --> 00:20:50,599
If we'd used them for the Commune,
191
00:20:50,720 --> 00:20:52,679
the troops wouIdn't
have stood a chance.
192
00:20:52,800 --> 00:20:54,279
Where did you hear about them?
193
00:20:54,400 --> 00:20:55,399
Don't worry.
194
00:20:58,320 --> 00:21:00,519
I need to know
who is behind the jobs I take on.
195
00:21:02,920 --> 00:21:04,319
You don't have to come.
196
00:21:06,640 --> 00:21:08,079
WouId you go ahead without me?
197
00:21:09,480 --> 00:21:11,079
Yes, why not?
198
00:21:11,200 --> 00:21:13,319
Us two couId do it together.
199
00:21:14,720 --> 00:21:16,919
I don't know. It's up to him.
200
00:21:18,160 --> 00:21:19,559
There you go. It's up to you.
201
00:21:28,680 --> 00:21:29,919
There you are.
202
00:21:31,440 --> 00:21:32,479
Poor girI.
203
00:21:33,600 --> 00:21:35,839
She was arrested
onthe grands boulevards
204
00:21:35,960 --> 00:21:37,439
in a state of inebriation.
205
00:21:40,240 --> 00:21:42,759
They came to check her identity.
206
00:21:42,880 --> 00:21:45,079
Then they carted her off
to Saint-Lazare.
207
00:21:45,200 --> 00:21:46,599
I'm sorry.
208
00:21:55,800 --> 00:21:56,799
Yes?
209
00:22:06,520 --> 00:22:07,679
What is it?
210
00:22:07,800 --> 00:22:10,359
My daughter has been arrested
for soIiciting.
211
00:22:12,480 --> 00:22:15,119
If Torcy finds out,
he might Iock her up.
212
00:22:22,320 --> 00:22:24,879
It's aII right.
We'II come up with a soIution.
213
00:22:49,520 --> 00:22:51,319
There she is.
Thank you, Marguerite.
214
00:23:03,160 --> 00:23:04,159
VaIentine.
215
00:23:04,280 --> 00:23:05,439
Rémy!
216
00:23:09,680 --> 00:23:10,679
WeII, weII.
217
00:23:10,800 --> 00:23:12,879
It's been a whiIe
since we saw him.
218
00:23:13,000 --> 00:23:15,239
She cIearIy takes pIeasure
in pIeasuring him.
219
00:23:19,640 --> 00:23:21,839
Such generosity.
220
00:23:21,960 --> 00:23:24,519
I didn't reaIise
you were doing such good business.
221
00:23:24,640 --> 00:23:26,279
You cash in on aII sides, AngéIus.
222
00:23:26,400 --> 00:23:28,479
Starting here.
223
00:23:28,600 --> 00:23:30,719
I have no convictions, unIike Torcy.
224
00:23:30,840 --> 00:23:32,919
And I have no god,
apart from this one.
225
00:23:33,760 --> 00:23:36,759
You're paying me to keep quiet,
not to be your accompIice.
226
00:23:36,880 --> 00:23:38,799
I'm going to take on Corentin's girIs.
227
00:23:40,360 --> 00:23:44,239
Can you make sure the vice squad
stay off the streets near the opera?
228
00:23:44,360 --> 00:23:47,479
- What with the MoraI Order...
- Spare me your excuses.
229
00:23:47,600 --> 00:23:51,759
AII I ask is that you cut us some sIack
on the streets under your controI
230
00:23:51,880 --> 00:23:55,639
and go easy on these poor creatures
in the event of a poIice raid.
231
00:23:55,760 --> 00:23:57,159
It wiII be good for your souI.
232
00:23:57,280 --> 00:23:59,759
- My souI?
- What wouId it say to 5%?
233
00:23:59,880 --> 00:24:02,399
Torcy has got it into his head
to cIean up the streets
234
00:24:02,520 --> 00:24:04,359
as if he was on some divine mission...
235
00:24:04,480 --> 00:24:06,519
- 7%?
- If Torcy finds out, I'm done for.
236
00:24:06,640 --> 00:24:07,639
1 0%.
237
00:24:12,920 --> 00:24:14,159
By the way,
238
00:24:14,280 --> 00:24:17,559
I've got a favour to ask you,
on behaIf of a friend in need.
239
00:24:19,960 --> 00:24:20,959
Good evening.
240
00:24:21,080 --> 00:24:22,679
- Everything OK?
- Yes, fine.
241
00:24:23,520 --> 00:24:24,519
Véra?
242
00:24:26,080 --> 00:24:27,479
Coming, Lucien.
243
00:24:28,360 --> 00:24:30,799
Go and rest.
You're in no fit state to work tonight.
244
00:24:30,920 --> 00:24:31,919
What about Jeanne?
245
00:24:32,040 --> 00:24:35,399
I've spoken to AngéIus.
She shouId be out tomorrow.
246
00:24:35,520 --> 00:24:37,359
She's going to spend the night
in a ceII?
247
00:24:37,480 --> 00:24:38,679
Go on.
248
00:25:12,480 --> 00:25:14,039
Do you aIways read upside down?
249
00:25:44,720 --> 00:25:46,119
Open the door!
250
00:25:46,240 --> 00:25:47,199
Let us in!
251
00:25:51,600 --> 00:25:52,999
What's going on?
252
00:25:54,920 --> 00:25:56,319
God damn it!
253
00:25:56,440 --> 00:25:57,999
HeIp me. She's hurt.
254
00:25:58,120 --> 00:25:59,879
Scram! If she dies here, I'm done for.
255
00:26:00,000 --> 00:26:00,999
She's hurt!
256
00:26:01,840 --> 00:26:05,119
Stop it. If you don't heIp me,
I'II make one heII of a racket.
257
00:26:05,240 --> 00:26:06,879
CIear off.
258
00:26:07,720 --> 00:26:09,559
I'II Iet everyone know
259
00:26:09,680 --> 00:26:12,079
Mosca has been outdone
by the Corentin brothers!
260
00:26:12,200 --> 00:26:14,439
- Shut your mouth.
- HeIp me, then.
261
00:26:14,560 --> 00:26:17,199
Shut your mouth and heIp me.
262
00:26:17,320 --> 00:26:18,359
HeIp me.
263
00:26:20,800 --> 00:26:22,639
- Zoé!
- Shh!
264
00:26:26,440 --> 00:26:27,839
God damn it!
265
00:26:30,600 --> 00:26:32,519
- Shut up!
- Zoé!
266
00:26:32,640 --> 00:26:33,639
No, Zoé!
267
00:26:41,120 --> 00:26:43,839
- What happened?
- I can't teII if she's stiII breathing.
268
00:26:46,200 --> 00:26:49,439
It was the Corentin brothers.
They heard we were back on the game.
269
00:26:49,560 --> 00:26:51,959
- They made an exampIe of her.
- Go and fetch Adrien.
270
00:26:55,400 --> 00:26:56,999
What are you waiting for? Go!
271
00:26:59,400 --> 00:27:15,799
Zoé?
272
00:27:56,600 --> 00:27:58,199
Get rid of her.
273
00:28:13,200 --> 00:28:14,639
Her name is Zoé.
274
00:28:15,600 --> 00:28:17,599
Don't just chuck her into the Seine.
275
00:28:19,480 --> 00:28:20,879
She has no famiIy.
276
00:28:21,000 --> 00:28:23,799
She won't care if she winds up
in the Seine or a common grave.
277
00:28:31,480 --> 00:28:34,839
Where are the girIs? Is this your idea
of how to attract customers?
278
00:28:34,960 --> 00:28:36,759
We're cIosing.
Get everybody out.
279
00:28:37,960 --> 00:28:39,519
What?
280
00:28:39,640 --> 00:28:42,079
We're cIosing.
Get everybody out.
281
00:28:55,240 --> 00:28:57,439
It was the Corentin brothers.
282
00:28:57,560 --> 00:29:00,519
They heard we were back on the game
so they made an exampIe of her.
283
00:29:03,480 --> 00:29:05,479
You can sIeep here tonight
if you Iike.
284
00:29:17,320 --> 00:29:20,159
WeII? Where do we find
these sons of bitches?
285
00:29:23,240 --> 00:29:25,439
Rose, don't you have
work to do upstairs?
286
00:29:26,680 --> 00:29:27,959
Go on!
287
00:29:33,080 --> 00:29:35,319
They're in the Nogent area,
on business.
288
00:29:36,080 --> 00:29:39,919
Contact Zéphyrin and Charbonnier.
I won't have anyone touching our girIs.
289
00:29:40,040 --> 00:29:43,359
- Tomorrow we'II get some fresh air.
- What do you mean by fresh air?
290
00:29:54,920 --> 00:29:56,679
Do you ever think
about the future?
291
00:29:59,440 --> 00:30:01,159
You overheard us earIier.
292
00:30:01,280 --> 00:30:02,879
What, you having to admit
293
00:30:03,000 --> 00:30:05,599
that you were wrong
about the streetwaIkers?
294
00:30:07,840 --> 00:30:09,559
That Mosca is denying the obvious,
295
00:30:09,680 --> 00:30:12,039
that the future of prostitution
is on the streets,
296
00:30:12,160 --> 00:30:15,119
that whoever has the guts
to take over the streets wiII have
297
00:30:15,240 --> 00:30:16,799
the whoIe of Paris eating out...
298
00:30:38,360 --> 00:30:39,439
Come on.
299
00:30:42,880 --> 00:30:44,079
What?
300
00:30:47,200 --> 00:30:49,759
God is reason,
God is the supreme being
301
00:30:49,880 --> 00:30:52,559
Where creation begins and ends
302
00:30:52,680 --> 00:30:54,439
...words, spirit
303
00:30:54,560 --> 00:30:57,719
Eternity immemorial
and unbounded infinity
304
00:30:57,840 --> 00:31:00,439
Heady heights
and gloomy depths...
305
00:31:19,600 --> 00:31:21,679
Seeds, scents, voices and debris
306
00:31:21,800 --> 00:31:24,079
Whenever you suggest
to the fortunate
307
00:31:24,200 --> 00:31:26,639
That we abolish
envy and wretchedness
308
00:31:26,760 --> 00:31:28,239
They reply in insults
309
00:31:28,360 --> 00:31:30,719
But still we insist,
despite their denial
310
00:31:30,840 --> 00:31:33,079
That we can overcome
these three spectres
311
00:31:33,200 --> 00:31:35,999
lnsanity, destitution, degradation
312
00:31:36,120 --> 00:31:38,679
Open the Gospel
rather than the prisons
313
00:31:38,800 --> 00:31:41,599
Spread peace
to make this land fertile
314
00:31:41,720 --> 00:31:43,399
No more wars, no more gallows
315
00:31:43,520 --> 00:31:46,599
One is shameful and criminal
and the other barbaric
316
00:31:46,720 --> 00:31:48,479
- Who is it?
- Stay over there.
317
00:31:48,600 --> 00:31:50,199
It's Corentin's brothers.
318
00:31:56,200 --> 00:31:57,799
Are they the ones who kiIIed Zoé?
319
00:31:59,480 --> 00:32:01,959
- Who are they?
- Corentin's brothers.
320
00:32:12,040 --> 00:32:14,239
Come, Monsieur.
Don't stay there.
321
00:32:15,200 --> 00:32:16,519
Come on!
322
00:32:27,480 --> 00:32:29,079
l know suffering is divine law
323
00:32:29,640 --> 00:32:31,919
But vice, shame and abject misery
324
00:32:32,960 --> 00:32:35,839
The injustice that sends us mad
and drives us to despair
325
00:32:35,960 --> 00:32:37,799
These are not the laws of God
326
00:32:37,920 --> 00:32:40,639
Whatever the punishment,
the source of the crime remains
327
00:32:40,760 --> 00:32:42,999
The crime is the arm
but the hand is the idea
328
00:32:59,320 --> 00:33:01,159
Look at me!
329
00:33:04,280 --> 00:33:07,839
Did you kiII Zoé?
330
00:33:20,800 --> 00:33:22,199
Come on.
331
00:33:22,320 --> 00:33:23,719
Let's go home.
332
00:33:42,520 --> 00:33:45,039
Come on.
333
00:33:46,360 --> 00:33:47,839
Hurry up. We're going.
334
00:33:53,000 --> 00:33:54,399
Gather up your beIongings.
335
00:33:59,080 --> 00:34:00,079
Hands off.
336
00:34:01,400 --> 00:34:03,039
Didn't you hear?
337
00:34:04,240 --> 00:34:05,639
They kiIIed Zoé.
338
00:34:23,040 --> 00:34:25,879
Let us find out what he did
and examine our souls
339
00:34:26,000 --> 00:34:29,239
Dig deep in our hearts
before we heap blame
340
00:34:29,360 --> 00:34:31,159
Without justification, alas
341
00:34:56,400 --> 00:34:58,079
MarceI and CéIeste Javier,
342
00:34:58,200 --> 00:35:00,559
Corentin's two brothers,
found under a tree.
343
00:35:11,520 --> 00:35:13,479
Let the war of the streets begin.
344
00:35:14,720 --> 00:35:16,959
You seem dispIeased
at the prospect.
345
00:35:17,080 --> 00:35:20,079
Stirring things up is one thing,
but causing a bIood bath...
346
00:35:20,720 --> 00:35:23,119
The MoraI Order won't stop
at haIf measures.
347
00:35:23,240 --> 00:35:25,239
Are you sure
you're doing the right thing?
348
00:35:27,280 --> 00:35:29,959
Mosca has Ieft us with no choice.
349
00:35:36,200 --> 00:35:37,599
Have you got that?
350
00:35:37,720 --> 00:35:40,839
Mosca kiIIed Corentin's brothers
so he can take over PigaIIe.
351
00:35:40,960 --> 00:35:43,119
And he won't stop there.
Don't forget that.
352
00:35:43,240 --> 00:35:44,599
- I've got it.
- I hope so.
353
00:35:44,720 --> 00:35:47,839
Now get the heII out of here
and teII anyone who wiII Iisten.
354
00:36:01,200 --> 00:36:04,039
Did you recognise the pimp
who was waiting for her?
355
00:36:04,160 --> 00:36:05,959
I don't know the riffraff Iike you do.
356
00:36:06,080 --> 00:36:08,839
That was the Butcher,
PigaIIe's best-known procurer.
357
00:36:09,560 --> 00:36:12,999
He won't be at aII happy
about Mosca invading his territory.
358
00:36:13,120 --> 00:36:16,279
That's perfect.
Now the war can reaIIy begin.
359
00:36:16,400 --> 00:36:19,479
Soon Mosca wiII be on the hit Iist
of every gangster in the capitaI.
360
00:36:19,600 --> 00:36:21,799
We can Ieave them
to do our dirty work for us.
361
00:36:31,680 --> 00:36:34,479
Your daughter is alone
and you're discussing what to wear.
362
00:36:34,600 --> 00:36:36,839
Jeanne is not alone.
l see her almost every day.
363
00:36:41,320 --> 00:36:42,839
She's 16, Véra.
364
00:36:42,960 --> 00:36:44,799
She has a right
to know what happened.
365
00:36:48,400 --> 00:36:50,279
ls that what you want
for your daughter?
366
00:36:55,240 --> 00:36:57,079
Look where the lies got me.
367
00:37:05,560 --> 00:37:08,079
We know we have it
written on our faces.
368
00:37:08,200 --> 00:37:09,799
lt applies to all of us.
369
00:37:18,240 --> 00:37:21,799
l am not known to the police.
l would simply be your new protector.
370
00:37:26,080 --> 00:37:29,759
l have no legal right to run a brothel
whereas Hortense is respected
371
00:37:29,880 --> 00:37:32,719
throughout Paris
for her skills as a brothel madam.
372
00:37:34,840 --> 00:37:37,039
lf you want to protect
your streetwalkers,
373
00:37:37,160 --> 00:37:39,679
you should become
their official pimp.
374
00:37:39,800 --> 00:37:41,599
l thought you didn't want to be a pimp.
375
00:37:41,720 --> 00:37:44,199
l haven't changed my mind
but we owe it to the girls.
376
00:37:44,320 --> 00:37:45,879
You got us into this mess.
377
00:37:46,000 --> 00:37:49,159
You can't make these decisions
without consulting me.
378
00:37:49,280 --> 00:37:51,559
Consulting you?
Can you even spell that?
28663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.