All language subtitles for station 19 s02e09 i fought the law

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:02,553 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,578 --> 00:00:04,579 I can't move my legs. I can't even feel them. 3 00:00:04,613 --> 00:00:06,414 You are harboring a fugitive. 4 00:00:06,448 --> 00:00:07,915 I'm not sure when we'll see each other again. 5 00:00:07,950 --> 00:00:09,917 Might be time for me to quit firefighting. 6 00:00:09,952 --> 00:00:11,853 Maya Bishop will be promoted to Lieutenant. 7 00:00:11,887 --> 00:00:13,821 There's an opening at Station 23. 8 00:00:13,856 --> 00:00:15,690 This isn't working. Us. 9 00:00:15,724 --> 00:00:17,892 - I'm the Chief. - I'm a grown woman consenting. 10 00:00:17,926 --> 00:00:20,094 - What's going on, Dean? - Just hear us out. 11 00:00:20,129 --> 00:00:21,648 As Interim Captain, I'm benching you 12 00:00:21,683 --> 00:00:22,998 - until you get some help. - Unbelievable. 13 00:00:23,032 --> 00:00:24,265 No. 14 00:00:24,299 --> 00:00:26,100 There were a hundred people at that ceremony, 15 00:00:26,135 --> 00:00:28,002 watching me freeze on that stage. 16 00:00:28,037 --> 00:00:30,422 You're the only one who gets why. 17 00:00:30,706 --> 00:00:32,907 Before you run into a fire, 18 00:00:32,941 --> 00:00:35,043 you have to try to understand its identity. 19 00:00:36,011 --> 00:00:37,779 What caused it? Where did it start? 20 00:00:37,813 --> 00:00:39,414 How do we put it out? 21 00:00:41,316 --> 00:00:42,250 Mm. 22 00:00:43,318 --> 00:00:45,019 Your feet are on my pillow. 23 00:00:45,054 --> 00:00:46,854 What if we just... didn't go into work today? 24 00:00:46,889 --> 00:00:48,456 I don't want your feet on my pillow. 25 00:00:48,490 --> 00:00:50,558 I bet we could find some B-shift guys 26 00:00:50,592 --> 00:00:51,793 to cover for us. 27 00:00:51,827 --> 00:00:53,281 Playing hooky for one day 28 00:00:53,316 --> 00:00:55,849 isn't gonna get you out of doing your big interview. 29 00:00:55,884 --> 00:00:57,635 It's not just that. I mean, it is partly that. 30 00:00:57,669 --> 00:01:00,722 I do not want to sit with some perky hair-bow 31 00:01:00,756 --> 00:01:02,788 asking me perky hair-bow questions. 32 00:01:02,813 --> 00:01:04,180 I highly doubt the Mayor's office 33 00:01:04,214 --> 00:01:06,149 is gonna send a reporter with a hair bow. 34 00:01:06,183 --> 00:01:08,351 I just have this pit in my stomach. 35 00:01:08,385 --> 00:01:11,020 I've never wanted to play hooky before in my life. 36 00:01:11,055 --> 00:01:13,122 Work just feels... blah. 37 00:01:13,157 --> 00:01:15,325 It's never been blah. 38 00:01:15,359 --> 00:01:18,127 Yeah, I don't exactly want to go in today, either. 39 00:01:18,162 --> 00:01:19,301 Gibson's back, 40 00:01:19,335 --> 00:01:22,165 meaning I will be joining the slugs at Station 23 41 00:01:22,199 --> 00:01:23,299 any minute now. 42 00:01:23,334 --> 00:01:25,368 Andy? Are you in there? 43 00:01:25,402 --> 00:01:27,136 Ryan's here. Again. 44 00:01:27,171 --> 00:01:28,473 I'll be out in a minute! 45 00:01:28,508 --> 00:01:31,240 Otherwise, you'll find yourself ill-prepared... 46 00:01:31,275 --> 00:01:33,209 Okay, I guess I'll put on some coffee... 47 00:01:33,243 --> 00:01:34,344 ...and totally exposed. 48 00:01:34,378 --> 00:01:35,345 ...and some pants. 49 00:01:35,379 --> 00:01:37,246 So we observe, identify, 50 00:01:37,281 --> 00:01:38,915 extinguish, done. 51 00:01:38,949 --> 00:01:39,949 No pants? 52 00:01:39,983 --> 00:01:43,219 He's walking around out there with no pants on? 53 00:01:43,253 --> 00:01:45,388 You know how I feel about that on my upholstery. 54 00:01:45,422 --> 00:01:48,925 So warm in here and so comfy. 55 00:01:48,959 --> 00:01:50,360 Boy. Kitchen. 56 00:01:50,394 --> 00:01:52,362 Find. Now! 57 00:01:52,396 --> 00:01:53,663 Okay... 58 00:01:53,697 --> 00:01:56,232 If only it were ever really that easy. 59 00:01:56,266 --> 00:01:57,333 Ew. 60 00:01:59,570 --> 00:02:01,337 Good morning. 61 00:02:01,372 --> 00:02:02,405 - Good morning. - Oh. Mm. 62 00:02:04,808 --> 00:02:06,409 Mm. Mm! 63 00:02:06,443 --> 00:02:07,610 Good morning. 64 00:02:07,644 --> 00:02:09,445 Mm, what's for breakfast? 65 00:02:09,480 --> 00:02:11,180 We seem to be having 66 00:02:11,215 --> 00:02:13,683 - a lot of good mornings together lately. - Mm-hmm. 67 00:02:13,717 --> 00:02:16,452 And Maya's making me go to work today, but... 68 00:02:16,487 --> 00:02:17,587 I think we have a quick minute 69 00:02:17,621 --> 00:02:20,089 to make this morning 70 00:02:20,124 --> 00:02:21,057 even better. 71 00:02:21,091 --> 00:02:22,759 I mean, um... 72 00:02:22,793 --> 00:02:24,127 we seem to be doing a thing here, 73 00:02:24,161 --> 00:02:25,862 but we haven't really said what that thing is. 74 00:02:25,896 --> 00:02:27,730 Ryan Tanner. 75 00:02:27,765 --> 00:02:30,967 I know you know what that thing is. 76 00:02:31,001 --> 00:02:32,468 I think we should just set up some ground rules. 77 00:02:32,503 --> 00:02:34,971 Define it a little so we're both on the same page. 78 00:02:35,005 --> 00:02:36,439 Like, let's agree... 79 00:02:36,473 --> 00:02:39,041 ...this isn't anything serious, so... 80 00:02:39,076 --> 00:02:41,277 we don't need to talk about serious stuff. 81 00:02:41,311 --> 00:02:43,146 - My turn? - Sure. 82 00:02:43,180 --> 00:02:44,447 No booty calls after 10:00. 83 00:02:44,481 --> 00:02:45,815 - W... - Nope. 84 00:02:45,849 --> 00:02:47,950 - Make it midnight. A girl's got needs. - Oh. 85 00:02:47,985 --> 00:02:51,220 And let's agree to be honest with each other. 86 00:02:51,255 --> 00:02:52,430 No games. No secrets. 87 00:02:52,464 --> 00:02:54,993 Because I thought we were just having fun. 88 00:02:55,027 --> 00:02:58,334 - We are. - Fun with rules and regulations 89 00:02:58,369 --> 00:03:00,229 and definitions? 90 00:03:00,264 --> 00:03:02,098 - I have to get to work. - Uh, what about... 91 00:03:16,113 --> 00:03:17,680 Hm. 92 00:03:17,714 --> 00:03:18,748 Hot. 93 00:03:20,317 --> 00:03:21,617 I meant the coffee. 94 00:03:21,652 --> 00:03:22,852 - Oh, really? - Mm-hmm. 95 00:03:22,886 --> 00:03:24,320 - Oh, yeah? - Stop. 96 00:03:24,354 --> 00:03:25,394 Don't. 97 00:03:25,428 --> 00:03:27,457 D-D-Don't come any closer until you towel off. 98 00:03:27,491 --> 00:03:30,259 Oh, y-you want the towel off? All right. 99 00:03:31,528 --> 00:03:32,528 What are you doing?! 100 00:03:32,563 --> 00:03:33,930 You're terrible! 101 00:03:35,699 --> 00:03:37,767 You... You're all wet. 102 00:03:37,801 --> 00:03:39,168 - Warm me up. - Mm. 103 00:03:46,743 --> 00:03:48,144 Sorry. 104 00:03:51,548 --> 00:03:53,015 Who is Jennifer? 105 00:03:54,384 --> 00:03:56,118 My sister. 106 00:03:56,153 --> 00:03:58,088 Oh, she says, "hi" by the way. 107 00:03:59,156 --> 00:04:00,690 You told your sister about me? 108 00:04:00,724 --> 00:04:02,384 Of course. 109 00:04:02,759 --> 00:04:04,460 I didn't think we were telling people. 110 00:04:04,495 --> 00:04:07,163 I definitely didn't think we were "of course" telling people. 111 00:04:07,197 --> 00:04:08,564 I thought we were trying to keep a low profile. 112 00:04:08,599 --> 00:04:10,934 Ah, she doesn't care about any of that. 113 00:04:11,401 --> 00:04:12,853 And she's my sister. 114 00:04:13,403 --> 00:04:15,738 I talk to her about all the important parts of my life. 115 00:04:15,772 --> 00:04:17,566 So I guess I should just... 116 00:04:18,008 --> 00:04:19,675 tell all of my friends about us, then? 117 00:04:19,710 --> 00:04:21,544 If you want to. 118 00:04:27,217 --> 00:04:28,518 Now it's work. 119 00:04:28,552 --> 00:04:29,785 Sorry. 120 00:04:36,593 --> 00:04:38,761 She looks tense. I wish I could read lips. 121 00:04:38,795 --> 00:04:40,496 This is the reporter from the Mayor's office? 122 00:04:40,531 --> 00:04:42,164 Maybe they'll give her the key to the city. 123 00:04:42,199 --> 00:04:44,534 Well, whatever happens, we can't let her see us watching. 124 00:04:44,568 --> 00:04:46,235 Anybody talk to Gibson yet? 125 00:04:46,270 --> 00:04:47,570 Talked to me about what? 126 00:04:47,604 --> 00:04:49,897 - Hey! - Hey! Good to see you, man! 127 00:04:50,807 --> 00:04:52,608 - You feeling good? - If there's anything you need, 128 00:04:52,643 --> 00:04:54,544 - you know... - Thanks. Yeah, just as long 129 00:04:54,578 --> 00:04:56,345 as nobody says the word "skyscraper." 130 00:04:56,380 --> 00:04:58,915 It could, um, undo months of therapy. 131 00:05:01,218 --> 00:05:02,518 Kidding! 132 00:05:02,553 --> 00:05:03,619 Hm. 133 00:05:03,654 --> 00:05:04,587 Lighten up, guys. All I wanna do 134 00:05:04,621 --> 00:05:07,223 is get back to work... the job, all right? 135 00:05:11,662 --> 00:05:14,597 Are you sure you don't need another month or two of therapy? 136 00:05:14,631 --> 00:05:17,533 'Cause I'd really like to not transfer. 137 00:05:17,568 --> 00:05:19,336 Tough luck, Bishop. 138 00:05:20,003 --> 00:05:22,605 I'm waiting in the Beanery, and I find you all out here? 139 00:05:22,639 --> 00:05:24,607 Bishop, you and Andy are on Aid Car today. 140 00:05:24,641 --> 00:05:26,309 Hughes... stock the rigs. 141 00:05:26,343 --> 00:05:27,910 Warren... hoses. 142 00:05:27,945 --> 00:05:29,278 - Gibson, Miller... - Yep. 143 00:05:29,313 --> 00:05:30,546 ...tools maintenance. 144 00:05:32,249 --> 00:05:33,816 You know, I can handle the tools myself. 145 00:05:33,850 --> 00:05:35,451 I'll join Herrera and Bishop. 146 00:05:35,485 --> 00:05:37,320 Aid Car 19, 147 00:05:37,354 --> 00:05:39,088 medical response, Hyde Park, 148 00:05:39,122 --> 00:05:40,723 743 Memorial Parkway. 149 00:05:40,757 --> 00:05:42,892 Miller, go grab Herrera! 150 00:05:42,926 --> 00:05:44,961 First day back. How are you feeling? 151 00:05:44,995 --> 00:05:47,563 Last day as Interim Captain. How are you feeling? 152 00:05:47,598 --> 00:05:49,098 - I'm fine. - I'm fine, too. 153 00:05:55,706 --> 00:05:56,973 The reporter asked me 154 00:05:57,007 --> 00:05:59,475 my favorite thing about being a firefighter. 155 00:05:59,509 --> 00:06:02,445 I told her that I liked the color red. 156 00:06:04,114 --> 00:06:05,915 Is everything really so "blah" that 157 00:06:05,949 --> 00:06:07,683 that's the best answer I could manage? 158 00:06:07,718 --> 00:06:09,518 You've lost your firegasm. 159 00:06:09,553 --> 00:06:11,454 Your f-fi-fire what, now? 160 00:06:12,856 --> 00:06:15,191 Oh, no. What if that happens to me? 161 00:06:15,225 --> 00:06:18,661 What if working at 23 kills all my firegasms? 162 00:06:18,695 --> 00:06:20,463 Right there. That's our patient. 163 00:06:23,525 --> 00:06:26,168 Ma'am, Seattle FD. Is this the victim? 164 00:06:26,203 --> 00:06:28,437 - How can we help? - I came back from my truck, 165 00:06:28,472 --> 00:06:29,639 and... and she was just there. 166 00:06:29,673 --> 00:06:30,825 I don't know what happened. 167 00:06:30,860 --> 00:06:32,608 Let's grab a C-collar and some 4x4s. 168 00:06:32,643 --> 00:06:34,777 - Help her, please. - I think I... 169 00:06:34,811 --> 00:06:36,545 Am I bleeding? 170 00:06:36,580 --> 00:06:37,647 Can you take me to the hospital? 171 00:06:37,682 --> 00:06:38,761 Can you tell us what happened? 172 00:06:38,795 --> 00:06:40,931 Did someone hit you? Did you fall? 173 00:06:40,965 --> 00:06:42,685 I didn't know what else to do. 174 00:06:42,719 --> 00:06:44,620 It's okay. All right? We got it from here. 175 00:06:44,655 --> 00:06:47,490 - Thank you for your help. - Here, I got it. I got it. 176 00:06:52,496 --> 00:06:54,296 Normal response, but pupils are dilated. 177 00:06:54,331 --> 00:06:55,571 Possible concussion. 178 00:06:55,606 --> 00:06:58,167 It's a lot of bleeding... pretty deep laceration. 179 00:06:58,201 --> 00:06:59,802 Wh... What's going on? Where am I? 180 00:06:59,836 --> 00:07:01,104 Can you tell us your name? 181 00:07:02,539 --> 00:07:04,407 No. I, uh... 182 00:07:04,441 --> 00:07:07,877 I-I can't remember it. 183 00:07:07,911 --> 00:07:09,478 I don't know who I am. 184 00:07:14,885 --> 00:07:17,287 - Ah, got my workout in. - Wow. 185 00:07:17,321 --> 00:07:19,422 - Took my bike. - I can see that. 186 00:07:19,456 --> 00:07:21,190 Cycling takes a lot more 187 00:07:21,224 --> 00:07:23,726 than physical prowess, you know? 188 00:07:23,760 --> 00:07:25,194 It's a whole mind-body sport. 189 00:07:25,228 --> 00:07:27,496 Oh, yeah. More than golf lessons or the Pilates 190 00:07:27,531 --> 00:07:29,765 or every other hobby you've picked up 191 00:07:29,800 --> 00:07:31,834 since you broke up with Grant? 192 00:07:31,868 --> 00:07:33,536 I haven't found my perfect cadence yet. 193 00:07:33,570 --> 00:07:35,004 The guy at my neighborhood LBS... 194 00:07:35,038 --> 00:07:36,605 - local bike shop... - Okay. 195 00:07:36,640 --> 00:07:37,789 ...says that it can take months, and, uh... 196 00:07:37,823 --> 00:07:40,609 Great, great. I actually h... I have something I need to talk to you about. 197 00:07:40,644 --> 00:07:43,446 Maintenance is a must. If your saddle's not properly aligned, 198 00:07:43,480 --> 00:07:45,214 - then that can lead to a lot of chaffing. - No, you know what? 199 00:07:45,248 --> 00:07:47,349 - Align it, or else you... - Bye-bye, bike. No more bike. 200 00:07:47,384 --> 00:07:48,751 Just me now. Please. 201 00:07:48,785 --> 00:07:51,353 You know, maybe instead of making fun, 202 00:07:51,388 --> 00:07:52,455 you could show a little support. 203 00:07:52,489 --> 00:07:54,390 I am! I am. I was. 204 00:07:54,424 --> 00:07:56,125 It's just... It's so many hobbies requiring, 205 00:07:56,159 --> 00:07:58,627 you know, so... so much support. 206 00:07:58,662 --> 00:08:00,696 And I'm telling you, Trav, I mean it. 207 00:08:00,731 --> 00:08:02,198 I need to talk to you about something. 208 00:08:02,232 --> 00:08:03,599 Well, maybe you should've thought about that 209 00:08:03,633 --> 00:08:05,735 before you belittled my bicycle. 210 00:08:09,005 --> 00:08:10,873 Is there anything you can remember? 211 00:08:10,907 --> 00:08:12,175 I... 212 00:08:12,743 --> 00:08:14,710 No, I'm sorry. 213 00:08:14,745 --> 00:08:16,145 - Are we going to the hospital? - Yes, ma'am. 214 00:08:16,179 --> 00:08:18,614 We just need to make sure you're stabilized first. 215 00:08:18,648 --> 00:08:20,316 Placing the pulse ox. 216 00:08:20,350 --> 00:08:21,751 If she experienced any kind of blunt trauma, 217 00:08:21,785 --> 00:08:24,720 - there could be other injuries. - I'm gonna examine you, okay? 218 00:08:24,755 --> 00:08:26,822 BP's 150/90. It's pretty high. 219 00:08:30,627 --> 00:08:32,261 My head is what hurts. Not my foot. 220 00:08:32,295 --> 00:08:34,497 Ma'am, I need to make sure that you don't have any hidden injuries 221 00:08:34,531 --> 00:08:35,564 that could possibly... 222 00:08:38,939 --> 00:08:40,939 _ 223 00:08:41,204 --> 00:08:42,938 Do you know who this is? 224 00:08:42,973 --> 00:08:44,740 Is his name Jason? 225 00:08:45,709 --> 00:08:47,309 No. N-No, I don't. 226 00:08:49,012 --> 00:08:50,579 Should I? 227 00:08:54,785 --> 00:09:02,055 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 228 00:09:02,596 --> 00:09:05,056 What? I have a meeting. Just 'cause it's my last day 229 00:09:05,056 --> 00:09:06,395 doesn't mean that I'm not busy. 230 00:09:06,429 --> 00:09:09,126 But, Captain, uh, since this is your last shift, 231 00:09:09,160 --> 00:09:10,861 we had an idea. 232 00:09:10,895 --> 00:09:12,129 A-A way to celebrate. 233 00:09:12,163 --> 00:09:13,630 Oh, you want to celebrate my departure. 234 00:09:13,665 --> 00:09:16,033 Uh, more, we want to send you off right. 235 00:09:16,067 --> 00:09:17,434 A little "chapeau," if you will. 236 00:09:18,436 --> 00:09:21,238 It's a thing that we say in the cycling world... 237 00:09:21,272 --> 00:09:23,206 a way to pass on congratulations. 238 00:09:23,241 --> 00:09:25,445 "Tip of the hat" is the literal translation. 239 00:09:25,480 --> 00:09:27,684 Okay, whatever you're planning, my answer is already no. 240 00:09:27,718 --> 00:09:30,247 Warren, check in on Gibson. Make sure he's settling in. 241 00:09:30,281 --> 00:09:32,249 And, Montgomery, didn't I already give you a job to do? 242 00:09:32,283 --> 00:09:34,466 Yes, and I finished it ages ago. 243 00:09:35,420 --> 00:09:37,220 Chapeau. 244 00:09:42,093 --> 00:09:44,227 This lac keeps bleeding through... applying another 4x4. 245 00:09:47,265 --> 00:09:49,833 We're... We're stopping? Already? 246 00:09:49,867 --> 00:09:50,834 Don't worry. 247 00:09:50,868 --> 00:09:52,736 The doctors here at Grey-Sloan are top notch. 248 00:09:52,770 --> 00:09:54,471 They'll sort everything out for you. 249 00:09:59,811 --> 00:10:01,912 No, no, no, wait no. I don't want to be here. 250 00:10:01,946 --> 00:10:03,914 Okay, this is the hospital. Just like you asked for. 251 00:10:03,948 --> 00:10:05,749 Female patient, approximately 30 years old, 252 00:10:05,783 --> 00:10:07,618 discovered disoriented and bleeding from a head wound... 253 00:10:07,652 --> 00:10:09,987 Wait. Please, no, I don't want to be here. 254 00:10:10,021 --> 00:10:12,289 - It's okay. - I know this is scary right now. 255 00:10:12,323 --> 00:10:14,108 No, you don't understand. I can't... I have... 256 00:10:14,133 --> 00:10:15,808 Hey. Hey, hey, hey. I promise you, 257 00:10:15,809 --> 00:10:17,376 these doctors, they will help you. 258 00:10:17,411 --> 00:10:18,744 They will do everything they can. 259 00:10:18,779 --> 00:10:21,280 - Yeah, but I... - Don't worry, okay? 260 00:10:24,084 --> 00:10:25,851 No. No, wait! 261 00:10:32,626 --> 00:10:35,470 - Hey. - No, I told the Captain. 262 00:10:35,505 --> 00:10:36,762 I can handle batteries on my own. 263 00:10:36,797 --> 00:10:39,131 Actually, I wanted to pick your brain. 264 00:10:39,166 --> 00:10:43,068 About, you know, taking time away from this place. 265 00:10:43,103 --> 00:10:45,771 I've been thinking about shifting my focus a little. 266 00:10:45,806 --> 00:10:48,841 Maybe trying out, uh... dispatch? 267 00:10:48,875 --> 00:10:50,976 Time away bites. 268 00:10:51,011 --> 00:10:52,278 So does having a babysitter. 269 00:10:52,312 --> 00:10:53,779 Yeah, I'm... I'm not here... 270 00:10:53,814 --> 00:10:56,081 I'd really just like to finish my work here, Warren. 271 00:10:56,116 --> 00:10:57,583 Tell the Captain I'm fine. 272 00:11:03,690 --> 00:11:05,291 Really? Captain sent you over, too? 273 00:11:05,325 --> 00:11:07,326 No, I sent me over. To chat. 274 00:11:07,360 --> 00:11:08,994 Because I have something to chat about. 275 00:11:09,029 --> 00:11:10,196 With you. My friend. 276 00:11:10,230 --> 00:11:13,866 So, you know my, um, "Mr. Hypothetical"? 277 00:11:13,900 --> 00:11:17,203 Well, things have progressed, and, uh... 278 00:11:17,237 --> 00:11:19,488 he told his sister about me. 279 00:11:20,373 --> 00:11:21,841 - Cool. - Is it cool, though, 280 00:11:21,875 --> 00:11:23,409 or is it too much, too soon? 281 00:11:24,711 --> 00:11:26,278 So, not cool, then? 282 00:11:26,313 --> 00:11:27,446 No, you tell me. Which is it? 283 00:11:27,481 --> 00:11:29,381 Is it cool or not cool or... what? 284 00:11:29,416 --> 00:11:31,016 Depends, I guess. 285 00:11:32,586 --> 00:11:34,186 Okay, you know what. 286 00:11:34,221 --> 00:11:35,472 Thank you, Gibson. Thanks. 287 00:11:35,507 --> 00:11:37,456 - It was nothing. - Yeah, you're right about that. 288 00:11:44,764 --> 00:11:46,398 Aren't you supposed to be at home today? 289 00:11:46,433 --> 00:11:48,701 Aren't you supposed to be at your interview? 290 00:11:48,735 --> 00:11:50,135 Ooh, let's not talk about that. 291 00:11:50,170 --> 00:11:51,971 Ohh. I was gonna say, 292 00:11:52,005 --> 00:11:54,073 I would've pulled the fire alarm for you if you wanted. 293 00:11:54,481 --> 00:11:55,908 Thank you. 294 00:11:55,942 --> 00:11:58,143 Everyone else seemed so excited about it 295 00:11:58,178 --> 00:11:59,545 when all I wanna do is... 296 00:11:59,579 --> 00:12:01,080 Hide under a rock? 297 00:12:02,949 --> 00:12:04,383 - Yeah. - Mm. 298 00:12:04,417 --> 00:12:07,019 What's it been, uh, two weeks, no cane? 299 00:12:07,053 --> 00:12:09,255 Oh. Yep. 300 00:12:09,289 --> 00:12:10,689 Ready to be back. 301 00:12:10,724 --> 00:12:12,525 Meeting with Captain Herrera today... 302 00:12:12,559 --> 00:12:14,360 catching me up before I take over again. 303 00:12:14,834 --> 00:12:16,762 He's a little emotional 304 00:12:16,796 --> 00:12:19,064 about stepping down, so just... 305 00:12:19,099 --> 00:12:20,533 be prepared. 306 00:12:20,567 --> 00:12:22,835 Uh, well, maybe... 307 00:12:22,869 --> 00:12:24,703 you can pull the fire alarm for me then? 308 00:12:24,738 --> 00:12:26,705 I don't know if you know this, but... 309 00:12:26,740 --> 00:12:28,207 that's illegal. 310 00:12:34,981 --> 00:12:36,749 Hey! What are you d... 311 00:12:36,783 --> 00:12:38,117 Oh, damn. 312 00:12:38,151 --> 00:12:39,528 You weren't supposed to see me. 313 00:12:39,563 --> 00:12:41,611 Dad, what are you doing here? 314 00:12:43,123 --> 00:12:44,290 Get in. 315 00:12:44,324 --> 00:12:45,324 Okay. 316 00:12:46,927 --> 00:12:48,827 I thought you left months ago. 317 00:12:49,663 --> 00:12:51,196 I don't want you to get in trouble or anything. 318 00:12:51,231 --> 00:12:52,565 You shouldn't be contacting me. 319 00:12:52,599 --> 00:12:54,366 I can't know anything about where you are... 320 00:12:54,401 --> 00:12:56,251 I want to leave this with you. 321 00:12:57,804 --> 00:12:59,572 It goes to a storage unit downtown. 322 00:12:59,606 --> 00:13:01,506 I left something in there for you. 323 00:13:02,008 --> 00:13:04,276 I know you can't know where I'm going next. 324 00:13:04,311 --> 00:13:06,545 I mean, hopefully someplace warm 325 00:13:06,580 --> 00:13:08,948 with a non-extradition treaty. 326 00:13:08,982 --> 00:13:10,265 Huh? 327 00:13:11,209 --> 00:13:12,676 Well... 328 00:13:14,287 --> 00:13:15,654 Anyway... 329 00:13:15,689 --> 00:13:17,623 So, um... 330 00:13:17,657 --> 00:13:18,991 this is it? 331 00:13:39,846 --> 00:13:42,281 All units, 1063, 332 00:13:42,315 --> 00:13:44,450 requesting immediate respons, over. 333 00:13:50,777 --> 00:13:53,466 Bishop's transfer to Station 23 334 00:13:53,467 --> 00:13:55,202 needs to be posted other health conby next shift. 335 00:13:55,236 --> 00:13:57,197 - Okay. - The Chief also wants a budget report 336 00:13:57,231 --> 00:13:58,905 by next Monday morning. 337 00:13:58,940 --> 00:14:00,213 Safety briefing, 338 00:14:00,794 --> 00:14:02,295 vehicle maintenance, 339 00:14:02,320 --> 00:14:03,885 citizen complaints. 340 00:14:03,910 --> 00:14:05,427 That reminds me. 341 00:14:06,100 --> 00:14:07,429 You seen Oscar? 342 00:14:08,523 --> 00:14:09,531 Oscar? 343 00:14:09,717 --> 00:14:10,717 Hm. 344 00:14:10,751 --> 00:14:11,885 Older guy? 345 00:14:11,919 --> 00:14:13,420 Had valve surgery about a year ago, 346 00:14:13,454 --> 00:14:16,389 didn't do the best job of following his doctor's orders, 347 00:14:16,424 --> 00:14:17,448 so after the fifth time 348 00:14:17,482 --> 00:14:19,960 of answering his daughter's 911 calls... 349 00:14:19,961 --> 00:14:21,737 I had him come by here. 350 00:14:21,772 --> 00:14:23,473 - For? - Checkups. 351 00:14:23,507 --> 00:14:24,974 I haven't seen him since I took over. 352 00:14:25,008 --> 00:14:26,175 Yeah, we get a lot of walk-ins. 353 00:14:26,210 --> 00:14:27,944 I really don't keep track. 354 00:14:27,978 --> 00:14:29,011 No. Of course you don't. 355 00:14:29,046 --> 00:14:30,952 What's that supposed to mean? 356 00:14:31,515 --> 00:14:32,915 It means you spend so much time 357 00:14:32,950 --> 00:14:34,851 checking people's uniforms at line up, 358 00:14:34,885 --> 00:14:36,986 you miss the details that matter. 359 00:14:37,020 --> 00:14:38,454 Like Oscar. 360 00:14:38,489 --> 00:14:41,157 Like Gibson's PTSD. 361 00:14:41,191 --> 00:14:42,525 That's not fair. 362 00:14:42,559 --> 00:14:44,193 You may think that you're ready to be back, 363 00:14:44,228 --> 00:14:45,828 but I'm not ready to go... 364 00:14:45,863 --> 00:14:47,964 not until I know that you understand me. 365 00:14:47,998 --> 00:14:52,668 This job? It's bigger than rules and discipline. 366 00:14:52,703 --> 00:14:54,470 You missed the warning signs with Gibson. 367 00:14:54,505 --> 00:14:55,805 You've never even heard of Oscar. 368 00:14:55,839 --> 00:14:58,674 But they are both a part of your community now. 369 00:14:58,709 --> 00:15:02,478 So either you learn how to look out for it... 370 00:15:03,881 --> 00:15:04,981 ...or leave. 371 00:15:14,525 --> 00:15:16,559 You know, this place has been different without you around. 372 00:15:16,593 --> 00:15:18,394 It smelled so much better. 373 00:15:18,428 --> 00:15:20,329 It'll be different without you around, too. 374 00:15:20,364 --> 00:15:23,566 You know, uh, more pleasant. Less mocking. 375 00:15:23,600 --> 00:15:25,067 You love my mocking. 376 00:15:25,102 --> 00:15:26,335 I do not. 377 00:15:31,375 --> 00:15:33,181 Okay. Enough. 378 00:15:33,710 --> 00:15:34,810 What? 379 00:15:34,845 --> 00:15:36,512 Enough of the silent treatment. 380 00:15:36,547 --> 00:15:38,147 You're pissed at me. Just say it. 381 00:15:38,182 --> 00:15:40,750 You don't say a word to me at home. That's fine. 382 00:15:40,784 --> 00:15:42,752 I get the cold shoulder plenty from my own family, 383 00:15:42,786 --> 00:15:45,188 but we can't be doing this at work, too. 384 00:15:45,222 --> 00:15:48,324 Where we actually need to communicate to do our jobs. 385 00:15:48,358 --> 00:15:50,026 When we need to communicate... 386 00:15:50,060 --> 00:15:51,727 ...we'll communicate. 387 00:15:51,762 --> 00:15:53,763 We need to communicate about this. 388 00:15:53,797 --> 00:15:55,865 I wasn't the only one at that intervention. 389 00:15:55,899 --> 00:15:58,367 You could've talked to me one-on-one, 390 00:15:58,402 --> 00:16:00,369 you know, like friends sometimes do. 391 00:16:00,404 --> 00:16:02,205 Sometimes friends also look out for each other. 392 00:16:02,239 --> 00:16:03,673 By not ambushing them! 393 00:16:03,707 --> 00:16:06,609 You didn't wanna hear it, man. 394 00:16:06,643 --> 00:16:07,944 There were things that you were facing 395 00:16:07,978 --> 00:16:09,054 that you didn't want to face. 396 00:16:09,089 --> 00:16:11,602 And that, actually, was the only way. 397 00:16:11,637 --> 00:16:12,915 I was trying to help you. 398 00:16:15,252 --> 00:16:16,552 All finished here. 399 00:16:19,723 --> 00:16:21,457 Aid Car 19. 400 00:16:21,491 --> 00:16:25,861 Civilian in distress at 4841 Glenwood Avenue. 401 00:16:28,332 --> 00:16:29,732 Help you find something? 402 00:16:29,766 --> 00:16:32,468 Oh, yeah. You know this guy? 403 00:16:32,502 --> 00:16:33,803 Oscar. 404 00:16:33,837 --> 00:16:35,271 Wow, I haven't seen him in a while. 405 00:16:35,305 --> 00:16:36,772 How's he been? 406 00:16:36,807 --> 00:16:39,242 Well, that's a good question. Are you familiar with his health issues? 407 00:16:39,276 --> 00:16:40,643 Uh, yeah, yeah. 408 00:16:40,677 --> 00:16:42,111 I went with Captain Herrera on a few of his calls. 409 00:16:42,145 --> 00:16:43,713 All right, you're coming with me, then. 410 00:16:43,747 --> 00:16:45,715 - Where are we going exactly? - House call. 411 00:16:45,749 --> 00:16:48,251 Hey, Gibson, join us. What do we got? 412 00:16:48,285 --> 00:16:49,819 We're gonna check up on a walk-in 413 00:16:49,853 --> 00:16:51,821 who hasn't walked in in a while. 414 00:16:51,855 --> 00:16:53,322 Three firefighters for a wellness check? 415 00:16:53,357 --> 00:16:54,357 Isn't that a bit overkill? 416 00:16:54,391 --> 00:16:55,919 Well, you haven't been on any calls in a while. 417 00:16:55,953 --> 00:16:56,986 Me, either. 418 00:16:57,020 --> 00:16:58,561 Good way to dip our toes back in. 419 00:16:59,756 --> 00:17:01,490 All respect, sir, I don't need to dip. 420 00:17:01,515 --> 00:17:03,550 I don't want any special treatment. 421 00:17:03,575 --> 00:17:05,609 Warren, tell dispatch we're taking the Engine. 422 00:17:19,483 --> 00:17:21,164 Pretty sure this is it. 423 00:17:22,019 --> 00:17:23,986 Mr. Delgado? 424 00:17:24,021 --> 00:17:26,795 This is Seattle FD, Station 19. 425 00:17:27,744 --> 00:17:29,044 It's open. 426 00:17:30,794 --> 00:17:32,695 The Huskies have been holding opponents 427 00:17:32,729 --> 00:17:35,197 to under 70 points a game this season. 428 00:17:35,232 --> 00:17:36,465 I said it was open. 429 00:17:36,500 --> 00:17:38,301 I didn't say you were welcome inside. 430 00:17:38,335 --> 00:17:39,335 What do you want? 431 00:17:39,369 --> 00:17:41,137 Afternoon. 432 00:17:41,171 --> 00:17:43,860 We're here to, um... to check on you. 433 00:17:43,894 --> 00:17:45,074 Captain Herrera noticed 434 00:17:45,108 --> 00:17:46,876 you hadn't been to the station in a while. 435 00:17:46,910 --> 00:17:48,377 I'm glad you missed me. 436 00:17:48,412 --> 00:17:49,945 You can go now. 437 00:17:49,980 --> 00:17:51,614 Oscar, you can let us in now, 438 00:17:51,648 --> 00:17:53,482 or we can go back to Captain Herrera... 439 00:17:53,517 --> 00:17:55,198 tell him how you wouldn't let us in. 440 00:17:55,886 --> 00:17:57,887 And then he'd come here himself. 441 00:17:57,921 --> 00:17:59,655 Mm-hmm. And make an even bigger fuss. 442 00:17:59,690 --> 00:18:01,490 I mean, trust me, the guy will stage an intervention 443 00:18:01,525 --> 00:18:02,956 in your living room. 444 00:18:05,057 --> 00:18:06,295 Fine. 445 00:18:06,330 --> 00:18:08,106 Knock yourself out. 446 00:18:14,104 --> 00:18:15,471 You know, when will people learn 447 00:18:15,505 --> 00:18:17,707 that nobody can really eat 50 eggs. 448 00:18:17,741 --> 00:18:19,041 Nobody. 449 00:18:22,779 --> 00:18:24,547 Isn't that our Jane Doe from earlier? 450 00:18:28,418 --> 00:18:29,685 Ma'am? 451 00:18:34,257 --> 00:18:35,858 Wait, wait! 452 00:18:35,892 --> 00:18:37,927 Stop! Stop! 453 00:18:45,880 --> 00:18:47,562 It's all right. You're okay. 454 00:18:47,587 --> 00:18:49,252 Do you know how you got here? 455 00:18:49,286 --> 00:18:50,539 Did someone bring you? 456 00:18:50,573 --> 00:18:51,687 I just... 457 00:18:52,276 --> 00:18:54,144 My head really hurts. 458 00:18:54,178 --> 00:18:56,041 There's no way Grey-Sloan would release her like this. 459 00:18:56,066 --> 00:18:57,153 Well, maybe she asked for a transfer. 460 00:18:57,188 --> 00:18:58,334 She could be a patient here now. 461 00:18:58,368 --> 00:18:59,435 Will you come with us? 462 00:18:59,469 --> 00:19:01,804 Just right here to our Aid Car? We'll check you out. 463 00:19:01,838 --> 00:19:02,805 - It's okay. It's okay. - Come on. 464 00:19:02,839 --> 00:19:04,173 - It's okay. - Yeah, come on. 465 00:19:08,578 --> 00:19:10,827 I'll call Grey-Sloan, see what happened. 466 00:19:10,861 --> 00:19:11,981 I'll check inside. 467 00:19:12,015 --> 00:19:13,349 See if anyone saw her getting dropped off. 468 00:19:17,020 --> 00:19:18,688 So, uh, you have a cold? 469 00:19:18,722 --> 00:19:21,090 Uh, it's just some gunk in my chest. 470 00:19:21,124 --> 00:19:23,682 Makes it hard to breathe sometimes. 471 00:19:23,716 --> 00:19:25,361 I have to order some more. 472 00:19:25,395 --> 00:19:26,929 You can find that at any pharmacy. 473 00:19:26,963 --> 00:19:29,865 Car's busted. And my daughter just moved. 474 00:19:29,900 --> 00:19:32,243 I see you haven't played chess in a while, huh. 475 00:19:32,278 --> 00:19:34,837 - Now I remember you. - You do? 476 00:19:34,871 --> 00:19:36,539 Last time I stopped by the station? 477 00:19:36,573 --> 00:19:39,442 You're the hard-ass that was drilling the crew. 478 00:19:39,476 --> 00:19:42,778 Needless to say, I, um, just kept on walking. 479 00:19:43,880 --> 00:19:45,047 94. 480 00:19:45,082 --> 00:19:47,550 You mind leaning forward for me? 481 00:19:47,584 --> 00:19:49,085 Have you had any other symptoms? 482 00:19:49,119 --> 00:19:50,519 Fatigue, chest pain? 483 00:19:50,554 --> 00:19:52,588 I get a little bit dizzy sometimes. 484 00:19:52,622 --> 00:19:54,390 I don't want to move around too much. 485 00:19:54,424 --> 00:19:56,335 Just been camped out on the couch. 486 00:19:57,207 --> 00:19:58,441 Resps are high. 487 00:20:00,430 --> 00:20:02,431 - Let me see the stethoscope. - I just said resps are high. 488 00:20:02,466 --> 00:20:04,467 Yeah, I'm not checking his breathing. 489 00:20:04,501 --> 00:20:06,802 I think I let you guys bother me enough. 490 00:20:06,837 --> 00:20:08,404 Uh, how about we wrap this up? 491 00:20:12,342 --> 00:20:14,643 Regurg. His valve's not working. 492 00:20:14,678 --> 00:20:15,961 We need to call an Aid Car. Now. 493 00:20:15,995 --> 00:20:17,241 Whoa, whoa, whoa, whoa. 494 00:20:17,275 --> 00:20:18,914 I got a Huskies game to watch. 495 00:20:18,949 --> 00:20:20,282 I told you boys, 496 00:20:20,317 --> 00:20:21,550 I'm not getting in any ambulance. 497 00:20:21,585 --> 00:20:23,119 Wait, wait. No... 498 00:20:23,153 --> 00:20:25,154 - And I am not going to any hospital! - Why don't you sit down? 499 00:20:25,188 --> 00:20:27,590 - Oscar. - I-I-It's time for you to go! 500 00:20:28,859 --> 00:20:30,493 - Oh, oh, oh! - Slow, slow, slow, slow. 501 00:20:30,527 --> 00:20:31,727 Gibson, call it in. 502 00:20:32,596 --> 00:20:34,563 I'm not sure what you're asking me... 503 00:20:34,598 --> 00:20:36,465 Yeah, but, we're not cops, 504 00:20:36,500 --> 00:20:38,961 so you... you... you just want us to... 505 00:20:39,836 --> 00:20:41,437 Okay, okay. 506 00:20:41,471 --> 00:20:43,939 And how long do you think that will be? 507 00:20:43,974 --> 00:20:45,775 He's showing signs of congestive heart failure. 508 00:20:45,809 --> 00:20:49,645 Fluid in his lungs. He could develop a clot or P.E. 509 00:20:51,548 --> 00:20:53,082 Maybe we should just take him to the hospital in the Engine? 510 00:20:53,116 --> 00:20:56,285 If he codes en route, we have no way to work on him. 511 00:20:56,319 --> 00:20:57,686 We gotta find a way to buy some time 512 00:20:57,721 --> 00:20:58,988 until the Aid Car gets here. 513 00:21:01,224 --> 00:21:03,959 Guys. Giving fluids. 514 00:21:03,994 --> 00:21:05,795 - And push dopamine. - Wait, wait, wait, wait. 515 00:21:05,829 --> 00:21:07,630 - Do not! - We gotta increase his BP... 516 00:21:07,664 --> 00:21:08,864 move the fluid out of his lungs. 517 00:21:08,899 --> 00:21:11,333 No, his valve's already weak. If we push too much, it could blow. 518 00:21:13,597 --> 00:21:15,197 Am I gonna be okay? 519 00:21:15,222 --> 00:21:16,522 I was hoping to visit my daughter. 520 00:21:16,706 --> 00:21:18,541 We'll get you there. Won't we? 521 00:21:21,378 --> 00:21:22,611 Let's get him on a monitor. 522 00:21:22,646 --> 00:21:24,464 Ready the dopamine. 523 00:21:25,348 --> 00:21:27,383 We will push it a little at a time 524 00:21:27,417 --> 00:21:28,984 and keep him stable throughout. 525 00:21:31,822 --> 00:21:33,489 While these guys earn their keep, 526 00:21:33,523 --> 00:21:35,124 wanna play some chess? 527 00:21:35,158 --> 00:21:37,626 Do I look like I can sashay over to the table? 528 00:21:39,095 --> 00:21:41,230 Can't we... Can't we play in our heads? 529 00:21:44,367 --> 00:21:46,001 All right. 530 00:21:48,672 --> 00:21:50,673 White pawn, 531 00:21:50,707 --> 00:21:53,409 E2 to E4. 532 00:21:53,443 --> 00:21:54,910 Pushing dopamine. 533 00:21:58,415 --> 00:22:00,416 So far, all good. 534 00:22:00,450 --> 00:22:03,252 Black pawn to... 535 00:22:03,286 --> 00:22:04,553 F5. 536 00:22:05,622 --> 00:22:07,556 Queen to F3. 537 00:22:09,226 --> 00:22:11,560 You as dumb as a fire hydrant, you know that? 538 00:22:11,595 --> 00:22:13,262 Easy, Oscar... 539 00:22:13,296 --> 00:22:14,330 easy... 540 00:22:14,364 --> 00:22:16,198 Pushing again. 541 00:22:16,233 --> 00:22:17,600 Holding steady. 542 00:22:17,634 --> 00:22:21,036 I said Queen to F3. 543 00:22:21,071 --> 00:22:22,814 Let's go, baldie. 544 00:22:23,573 --> 00:22:26,242 Uh, pawn to... 545 00:22:26,276 --> 00:22:27,276 G5. 546 00:22:27,310 --> 00:22:28,644 Pushing again. 547 00:22:29,713 --> 00:22:31,080 Stop! Stop. 548 00:22:31,114 --> 00:22:32,982 BP's crashing. 549 00:22:34,484 --> 00:22:35,951 How you doing, Oscar? It's okay. 550 00:22:35,986 --> 00:22:37,059 Just stay calm. 551 00:22:37,094 --> 00:22:39,889 - Focus on me. - Queen... 552 00:22:40,991 --> 00:22:42,691 Oscar. Oscar! 553 00:22:42,726 --> 00:22:43,759 Push the rest of that dopamine. 554 00:22:43,793 --> 00:22:46,729 No, we need to play this just... 555 00:22:46,763 --> 00:22:47,963 right. 556 00:22:47,998 --> 00:22:50,432 Not too fast. Not too slow. 557 00:22:50,467 --> 00:22:52,101 Perfect balance. 558 00:23:01,011 --> 00:23:02,778 BP's normalizing. 559 00:23:05,649 --> 00:23:07,383 Help is here, Oscar. 560 00:23:07,417 --> 00:23:09,652 They'll have you at the hospital in no time. 561 00:23:09,686 --> 00:23:11,696 Well, in that case, 562 00:23:12,522 --> 00:23:14,456 Queen to H5. 563 00:23:15,859 --> 00:23:17,393 Checkmate. 564 00:23:20,497 --> 00:23:22,498 I don't understand. I have a head injury. 565 00:23:22,532 --> 00:23:23,565 I should see a doctor. 566 00:23:23,600 --> 00:23:25,634 We have to take you through intake first. 567 00:23:25,669 --> 00:23:28,003 Hospitals are sticklers about protocol. 568 00:23:28,038 --> 00:23:29,039 Once we get the right info from Grey-Sloan... 569 00:23:29,064 --> 00:23:30,065 Andy? 570 00:23:30,674 --> 00:23:33,676 It's been a while since we did a-a neuro check. 571 00:23:33,710 --> 00:23:34,944 Why don't I take a look? 572 00:23:34,978 --> 00:23:36,312 Uh, okay. 573 00:23:38,348 --> 00:23:39,448 What's... What's going on? 574 00:23:39,482 --> 00:23:41,984 - We can't let her leave this hospital. - Yeah, I know, 575 00:23:42,018 --> 00:23:44,353 but this time we need her to actually stay in the hospital. 576 00:23:44,387 --> 00:23:46,655 Andy, I just got off the phone with Grey-Sloan. 577 00:23:46,690 --> 00:23:49,191 She ran away as soon as we dropped her off. 578 00:23:49,225 --> 00:23:51,660 Apparently, she's a fugitive. 579 00:23:51,695 --> 00:23:53,295 She was being sentenced in court this morning, 580 00:23:53,330 --> 00:23:54,930 and she escaped. She's been lying to us. 581 00:23:54,965 --> 00:23:57,366 No, no, she... she doesn't know who she is. 582 00:23:57,400 --> 00:23:59,268 She came to us, remember? 583 00:23:59,302 --> 00:24:01,337 She knows exactly who she is. 584 00:24:01,371 --> 00:24:03,472 She's been playing us this entire time. 585 00:24:10,980 --> 00:24:13,980 Her real name's Margaret Chen. And this whole amnesia thing, 586 00:24:13,981 --> 00:24:15,115 her story, it's an act. 587 00:24:15,149 --> 00:24:16,383 But how'd she get injured, then? 588 00:24:16,417 --> 00:24:17,617 I mean, that head lac is real. 589 00:24:17,651 --> 00:24:19,486 And superficial, easily self-inflicted. 590 00:24:19,520 --> 00:24:22,222 But why? If she's on the run, why seek us out? 591 00:24:22,256 --> 00:24:24,860 - Unless she needs something from us. - We can't arrest her. 592 00:24:26,384 --> 00:24:28,364 They said we have to keep her here until PD arrives. 593 00:24:29,330 --> 00:24:31,131 I'll just check your pulse. 594 00:24:31,165 --> 00:24:33,400 Neuro check is normal and bleeding's stopped. 595 00:24:33,434 --> 00:24:34,780 Can I go inside now? 596 00:24:34,815 --> 00:24:36,436 Why? You didn't seem so anxious 597 00:24:36,470 --> 00:24:37,937 to go inside the last hospital. 598 00:24:37,972 --> 00:24:40,440 I'm hurting, and I-I don't know who I am, and I... 599 00:24:40,474 --> 00:24:42,175 No, no, Margaret. 600 00:24:42,209 --> 00:24:44,344 - Tell me the real reason. - I just... 601 00:24:44,378 --> 00:24:47,091 My head really hurts. That is the real reaso... 602 00:24:52,820 --> 00:24:54,265 Let's just stay calm. 603 00:24:55,723 --> 00:24:56,990 Please. 604 00:24:57,024 --> 00:24:58,491 Please don't turn me in. Please. 605 00:24:58,526 --> 00:25:00,326 Not yet. I-I'll go back. 606 00:25:00,361 --> 00:25:02,495 I-I wasn't really trying to run. 607 00:25:02,530 --> 00:25:05,163 Just... an hour. I just needed an hour. Please. 608 00:25:05,197 --> 00:25:07,634 The cops will have to handle it from here. 609 00:25:07,668 --> 00:25:09,972 Jason. The little boy, the photo in my shoe? 610 00:25:10,006 --> 00:25:11,671 That's Jason. He's my son. 611 00:25:11,705 --> 00:25:15,275 He's only 8 1/2 years old and just the sweetest kid. 612 00:25:15,309 --> 00:25:17,179 You don't understand. I have to see him, 613 00:25:17,204 --> 00:25:18,611 please. 614 00:25:27,087 --> 00:25:28,621 I'm not crazy, I swear. 615 00:25:28,656 --> 00:25:30,390 I know it seems that way, but I'm not. 616 00:25:30,424 --> 00:25:32,708 Andy, I need to process her and take her in. 617 00:25:32,742 --> 00:25:35,096 Margaret, tell Ryan what you told me. 618 00:25:36,664 --> 00:25:39,332 I was desperate. Ever since Jason was born, 619 00:25:39,366 --> 00:25:41,134 he suffered from spells and seizures. 620 00:25:41,168 --> 00:25:42,735 My insurance wouldn't cover all his meds, 621 00:25:42,770 --> 00:25:45,138 so I borrowed a little money from my company. 622 00:25:45,172 --> 00:25:47,574 I was gonna pay it back before anybody noticed. 623 00:25:47,608 --> 00:25:48,875 I got caught. 624 00:25:48,909 --> 00:25:51,177 And now Jason's operation is today. 625 00:25:51,212 --> 00:25:54,241 My sister's been taking care of him, but... 626 00:25:55,082 --> 00:25:57,745 there's a really big chance he won't make it off the table. 627 00:25:58,752 --> 00:26:01,754 I, uh... I'll do my time. 628 00:26:01,789 --> 00:26:03,523 But Jason... 629 00:26:03,557 --> 00:26:07,694 He keeps asking if he'll get to see me before surgery. 630 00:26:07,728 --> 00:26:10,330 He's scared. 631 00:26:10,364 --> 00:26:13,766 He's scared he'll die without seeing me again. 632 00:26:13,801 --> 00:26:16,436 So am I. 633 00:26:16,470 --> 00:26:19,439 Can't we figure out a way to get her in there? 634 00:26:19,473 --> 00:26:21,341 Even for a couple minutes to go see her kid? 635 00:26:21,375 --> 00:26:22,609 We're not even sure her story's true. 636 00:26:22,643 --> 00:26:24,444 It's easy enough to verify. 637 00:26:24,478 --> 00:26:26,546 Andy, this is my job. There are rules. 638 00:26:26,580 --> 00:26:28,014 Then bend them. 639 00:26:28,048 --> 00:26:29,549 She just wants to see her kid. 640 00:26:29,583 --> 00:26:32,118 She's only asking for a few extra minutes. 641 00:26:32,152 --> 00:26:33,753 We can do that for her. 642 00:26:33,787 --> 00:26:35,955 All you have to do is escort her into the hospital. 643 00:26:35,990 --> 00:26:38,391 And then what? What if she runs? 644 00:26:38,425 --> 00:26:40,727 I won't. I swear I won't. 645 00:26:40,761 --> 00:26:42,595 They wouldn't let me out. 646 00:26:42,630 --> 00:26:44,041 He's too sick to come see me. 647 00:26:44,076 --> 00:26:47,567 I didn't plan on running today, but when I saw the chance... 648 00:26:47,601 --> 00:26:49,969 I just want to see my little boy again. 649 00:26:50,004 --> 00:26:53,008 Please let me say goodbye. 650 00:26:53,674 --> 00:26:55,074 Whatever you're deciding, 651 00:26:55,109 --> 00:26:56,279 decide it quickly. 652 00:26:56,313 --> 00:26:58,411 Two more squad cars are heading this way. 653 00:27:19,133 --> 00:27:20,166 What are y... What are you doing? 654 00:27:20,200 --> 00:27:21,521 I tried talking to not you 655 00:27:21,556 --> 00:27:22,728 and that, literally, could not have gone worse. 656 00:27:22,763 --> 00:27:25,605 So, now, I'm here supporting your biking... 657 00:27:25,639 --> 00:27:28,274 - Cycling. - Supporting your biking 658 00:27:28,309 --> 00:27:29,779 because I need to talk to you. 659 00:27:29,813 --> 00:27:32,131 Specifically... Specifically you about my thing. 660 00:27:33,881 --> 00:27:36,015 Oh, my God, how do you do this for fun? 661 00:27:36,050 --> 00:27:38,220 It's easier once you find your c-spot. 662 00:27:39,620 --> 00:27:41,035 No, I'm not even gonna touch that. 663 00:27:41,069 --> 00:27:42,516 I am seeing someone. 664 00:27:44,291 --> 00:27:46,225 - Oh? - Yes. 665 00:27:46,259 --> 00:27:47,994 And it's complicated. 666 00:27:48,028 --> 00:27:49,696 And if I tell you more, that means it means something, 667 00:27:49,730 --> 00:27:52,432 and I don't know if I'm ready for it to mean anything yet. 668 00:27:52,466 --> 00:27:55,101 But... And it means something to him, apparently, 669 00:27:55,135 --> 00:27:56,923 so I wanted to talk to you 670 00:27:56,957 --> 00:27:58,671 about whether or not I should talk to you about it. 671 00:27:59,224 --> 00:28:00,281 - Hey. - I'm just... 672 00:28:00,843 --> 00:28:02,606 Either of you seen Captain Herrera? 673 00:28:02,607 --> 00:28:04,975 No. No, not... No, what? 674 00:28:05,009 --> 00:28:08,512 No, I've never... I've never seen Captain Herrera before. 675 00:28:08,546 --> 00:28:10,030 I was hoping to meet up with Bishop, 676 00:28:10,090 --> 00:28:11,557 but she got called away. 677 00:28:11,591 --> 00:28:14,026 I had no idea you were into cycling. 678 00:28:14,060 --> 00:28:15,060 N... No. 679 00:28:15,095 --> 00:28:16,495 Oh, oh, oh, hey. 680 00:28:16,529 --> 00:28:18,263 You good? 681 00:28:18,298 --> 00:28:20,232 Yeah. 682 00:28:20,266 --> 00:28:22,668 You know, uh, maybe check the Beanery for Captain Herrera. 683 00:28:22,702 --> 00:28:24,683 Yeah. Will do. Thanks. 684 00:28:28,141 --> 00:28:29,808 You're dating the Chief?! 685 00:28:35,982 --> 00:28:38,417 I guess you'll be wanting a rematch? 686 00:28:38,451 --> 00:28:41,353 You can come by the station anytime. 687 00:28:41,388 --> 00:28:43,722 Well, if it'll keep you schmucks out of my apartment, 688 00:28:43,757 --> 00:28:46,025 you have my word. 689 00:28:46,059 --> 00:28:47,693 Uh, good. 690 00:28:47,727 --> 00:28:49,595 Here's my personal number. 691 00:28:54,854 --> 00:28:57,056 You're not so bad after all, baldie. 692 00:29:03,990 --> 00:29:05,123 How's he gonna make it to the station 693 00:29:05,148 --> 00:29:06,849 if his car doesn't work? 694 00:29:17,323 --> 00:29:18,791 Eh, from the looks of this lemon... 695 00:29:18,825 --> 00:29:20,993 we are going way beyond the call of duty. 696 00:29:21,027 --> 00:29:22,705 Nothing you haven't done before, right? 697 00:29:22,739 --> 00:29:24,463 In fact, I just watched you do it. 698 00:29:25,799 --> 00:29:27,143 Thanks. 699 00:29:27,178 --> 00:29:29,134 Maybe it's the transmission? 700 00:29:31,588 --> 00:29:32,771 Maybe not. 701 00:29:32,806 --> 00:29:34,106 Sounds more like a loose hose. 702 00:29:38,324 --> 00:29:40,191 The V-belt needs tightening, too. 703 00:29:40,216 --> 00:29:42,177 Things sure changed while I was gone. 704 00:29:43,650 --> 00:29:46,585 - How so? - I mean, look at you guys. 705 00:29:46,619 --> 00:29:49,121 We got a former surgeon turned car mechanic 706 00:29:49,155 --> 00:29:51,890 and a Captain who's actually getting his hands dirty. 707 00:29:54,461 --> 00:29:56,567 And Pruitt's on his way out, 708 00:29:57,230 --> 00:29:59,528 Maya's getting transferred to another station altogether. 709 00:30:01,568 --> 00:30:04,336 Hope 19 doesn't wind up like this junker. 710 00:30:04,370 --> 00:30:05,868 Well... 711 00:30:06,506 --> 00:30:08,107 we'll keep her rolling. 712 00:30:10,737 --> 00:30:11,837 Try again. 713 00:30:14,681 --> 00:30:16,815 There you go! 714 00:30:20,820 --> 00:30:23,110 Ms. Chen was here in the ambulance bay... 715 00:30:23,111 --> 00:30:24,912 You're sure it's the same woman you treated this morning? 716 00:30:24,946 --> 00:30:27,340 I wasn't sure at first, but then I realized it was her. 717 00:30:27,374 --> 00:30:29,049 You should know, she suffered a minor 718 00:30:29,084 --> 00:30:30,751 but potentially concerning injury. 719 00:30:30,785 --> 00:30:32,920 We didn't realize it was self-inflicted at the time. 720 00:30:32,954 --> 00:30:34,555 I mean, she couldn't have gotten far. 721 00:30:34,589 --> 00:30:35,890 There are so many places to hide out here. 722 00:30:35,924 --> 00:30:38,959 She's probably right in front of our faces. 723 00:30:38,994 --> 00:30:40,561 Units 13 and 25, 724 00:30:40,595 --> 00:30:41,829 fan out and search. 725 00:30:41,863 --> 00:30:43,998 Suspect is unarmed, non-violent. 726 00:30:44,032 --> 00:30:45,699 No need to alarm too many people yet. 727 00:30:47,936 --> 00:30:50,083 At least I won't be transferring to 23 anymore. 728 00:30:50,117 --> 00:30:51,075 You won't? 729 00:30:51,109 --> 00:30:52,339 Instead, I'll be going to jail. 730 00:30:52,374 --> 00:30:54,909 - For harboring a fugitive. - Ah, less is more. 731 00:30:54,943 --> 00:30:57,611 Just don't answer questions that they don't ask. 732 00:30:57,646 --> 00:30:59,580 Mind helping us look around out here? 733 00:30:59,614 --> 00:31:01,815 Help you look around? Out here? 734 00:31:03,184 --> 00:31:04,485 Sure thing. 735 00:31:07,689 --> 00:31:08,923 Yeah. 736 00:31:18,967 --> 00:31:21,135 - You don't have much time. - I know. 737 00:31:22,537 --> 00:31:23,704 I'll be close by. 738 00:31:31,012 --> 00:31:33,047 Mom?! 739 00:31:33,081 --> 00:31:34,448 How'd you get here? 740 00:31:40,388 --> 00:31:43,390 They said you couldn't come. 741 00:31:43,425 --> 00:31:46,026 All that matters is I'm here now. 742 00:31:47,062 --> 00:31:49,221 I love you forever. 743 00:31:50,098 --> 00:31:51,966 I love you, too, Mom. 744 00:31:52,000 --> 00:31:54,001 Forever plus 1,000. 745 00:32:00,408 --> 00:32:01,475 Hi, Jason. 746 00:32:03,611 --> 00:32:05,145 It's time to go in now. 747 00:32:05,180 --> 00:32:06,747 Be brave, okay? 748 00:32:36,111 --> 00:32:37,177 I'm ready. 749 00:32:43,952 --> 00:32:46,587 She received additional treatment at Grey-Sloan. 750 00:32:46,621 --> 00:32:48,022 I don't have details. 751 00:32:48,056 --> 00:32:49,590 I think you've given us everything you can. 752 00:32:49,624 --> 00:32:51,392 We'll take it from here. 753 00:32:51,426 --> 00:32:53,460 Negative on our perimeter search... head inside. 754 00:32:53,495 --> 00:32:55,095 Oh, y-you're going in? 755 00:33:53,594 --> 00:33:54,961 Lieutenant. 756 00:33:56,400 --> 00:33:57,564 What can I do for you? 757 00:33:57,598 --> 00:34:02,320 Chief, I'd like to keep Bishop on at Station 19. 758 00:34:02,320 --> 00:34:04,922 Is there a problem with Gibson or Herrera? 759 00:34:04,956 --> 00:34:07,341 Not at all. I want all three of them. 760 00:34:07,959 --> 00:34:09,560 Bishop's needed at 23. 761 00:34:09,594 --> 00:34:11,929 Not as badly as she's needed here. 762 00:34:11,963 --> 00:34:14,631 The fact is, every single woman and man at 19 763 00:34:14,666 --> 00:34:16,733 plays a critical role... 764 00:34:16,768 --> 00:34:19,520 not just for the station, but the city we serve. 765 00:34:20,071 --> 00:34:21,872 This is a family. 766 00:34:21,906 --> 00:34:24,241 And it's my job to keep them together. 767 00:34:27,812 --> 00:34:29,213 You sound like Pruitt. 768 00:34:31,149 --> 00:34:32,783 Thank you, sir. 769 00:34:37,822 --> 00:34:39,089 Very well. 770 00:34:39,124 --> 00:34:40,457 Request approved. 771 00:34:41,526 --> 00:34:43,060 - Sir, I just wanted t... - Let's go... 772 00:34:51,035 --> 00:34:52,136 Thank you. 773 00:34:54,139 --> 00:34:55,323 - Yeah. - Right. 774 00:34:57,175 --> 00:34:58,976 This thing starting yet? 775 00:34:59,010 --> 00:35:00,377 Soon, I think. 776 00:35:03,214 --> 00:35:07,151 My hobbies aren't distractions... exactly. 777 00:35:07,519 --> 00:35:10,154 Cycling, all of it, it's just... 778 00:35:10,834 --> 00:35:12,756 I don't know. I realized after the breakup, 779 00:35:12,790 --> 00:35:15,692 all I really have is this job and... 780 00:35:15,727 --> 00:35:17,161 Michael. 781 00:35:17,195 --> 00:35:18,729 Michael? 782 00:35:19,898 --> 00:35:23,033 Yeah, I think I'm still really hung up on my dead husband. 783 00:35:25,870 --> 00:35:27,512 Well, I haven't lost a husband, 784 00:35:27,546 --> 00:35:30,758 so I can't exactly speak to that, but... 785 00:35:32,043 --> 00:35:33,544 ...from what you've told me, 786 00:35:33,578 --> 00:35:36,146 of course you're still hung up. Michael sounds amazing. 787 00:35:36,981 --> 00:35:39,216 Don't be too hard on yourself. 788 00:35:39,250 --> 00:35:40,617 Seems like the kind of thing that's just gonna 789 00:35:40,652 --> 00:35:42,352 take the time it's gonna take, right? 790 00:35:46,090 --> 00:35:48,959 So, this... 791 00:35:48,993 --> 00:35:50,460 new hobby of yours. 792 00:35:50,495 --> 00:35:52,896 Uh... Uh... 793 00:35:52,931 --> 00:35:54,699 You seem pretty into it. 794 00:35:55,533 --> 00:35:58,368 I'm definitely getting there. 795 00:35:58,403 --> 00:36:00,170 As much as I'm into cycling? 796 00:36:00,205 --> 00:36:01,271 Oh, am I into my new hobby enough 797 00:36:01,306 --> 00:36:04,575 to wear a spandex bodysuit and helmet in public for it? 798 00:36:04,609 --> 00:36:06,677 Sadly... yes, 799 00:36:06,711 --> 00:36:08,679 I think I am. 800 00:36:08,713 --> 00:36:10,847 Okay, can we talk about 801 00:36:10,882 --> 00:36:12,834 - how hot your hobby is, by the way? - Oh, God, thank you! 802 00:36:12,868 --> 00:36:14,251 Thank you! Thank you. 803 00:36:14,285 --> 00:36:15,819 God, somebody who gets it. 804 00:36:15,853 --> 00:36:18,188 - Gibson gives me none of this. - Jack knew before me?! 805 00:36:18,223 --> 00:36:20,190 Come on! 806 00:36:23,361 --> 00:36:24,954 Heard you saved the day. 807 00:36:24,979 --> 00:36:27,146 Yep. It was, uh... 808 00:36:27,432 --> 00:36:29,366 It was a great call. 809 00:36:29,400 --> 00:36:31,368 I also heard that you're thinking about 810 00:36:31,402 --> 00:36:33,237 hanging up your fire helmet. 811 00:36:35,940 --> 00:36:36,907 Okay, uh... 812 00:36:36,941 --> 00:36:40,210 I know you went out on a limb to hire me, sir. 813 00:36:40,245 --> 00:36:42,179 I-It's not that I want to leave firefighting. 814 00:36:42,213 --> 00:36:45,882 I-I love saving people, the rush, 815 00:36:45,917 --> 00:36:47,351 b-being the first on the scene. 816 00:36:48,553 --> 00:36:50,187 But I love Miranda more, 817 00:36:50,221 --> 00:36:52,756 and I'm worried about what I'm doing to her. 818 00:36:55,126 --> 00:36:57,261 Well, you have a very unique set of skills... 819 00:36:57,295 --> 00:36:59,196 your medical expertise, 820 00:36:59,230 --> 00:37:01,098 your... years of experience 821 00:37:01,132 --> 00:37:03,367 that you've honed over your career. 822 00:37:03,401 --> 00:37:06,771 So, I should just go back to medicine? 823 00:37:08,139 --> 00:37:10,140 It's... really hard 824 00:37:10,174 --> 00:37:12,318 to walk away from firefighting. 825 00:37:14,312 --> 00:37:16,446 Have you ever thought about Medic One? 826 00:37:18,349 --> 00:37:19,650 Well, that's... 827 00:37:19,684 --> 00:37:21,318 I mean... 828 00:37:21,352 --> 00:37:23,037 They're the elite of the elite. 829 00:37:24,789 --> 00:37:26,723 You think I'd be good for that? 830 00:37:26,758 --> 00:37:28,125 I know you would. 831 00:37:34,365 --> 00:37:36,466 Catwalk. Two minutes. 832 00:37:36,501 --> 00:37:37,843 Dean. 833 00:37:38,336 --> 00:37:39,670 Hang on a second. 834 00:37:39,704 --> 00:37:42,172 Ah, he speaks. 835 00:37:42,206 --> 00:37:44,241 The intervention. You, uh... 836 00:37:44,275 --> 00:37:46,176 You came to me because I wasn't coming to you. 837 00:37:46,210 --> 00:37:48,645 I-I do get that. 838 00:37:48,680 --> 00:37:51,615 I needed help, and I didn't want to hear it, 839 00:37:51,649 --> 00:37:55,319 so you found a way to make me listen. 840 00:37:55,353 --> 00:37:56,687 That's right. 841 00:37:56,721 --> 00:37:59,573 Your folks, they're, uh, still not talking to you? 842 00:38:00,358 --> 00:38:02,693 I called them, but they can't be bothered to call me, so... 843 00:38:02,727 --> 00:38:05,262 It's funny 'cause they talked to me. 844 00:38:06,798 --> 00:38:07,764 You called my family? 845 00:38:07,799 --> 00:38:10,300 Yeah, I invited them over for dinner next week. 846 00:38:10,335 --> 00:38:12,436 - At our place. - Why would you do that? 847 00:38:12,470 --> 00:38:14,137 They weren't hearing you out, 848 00:38:14,172 --> 00:38:17,074 so I, uh, found a way to make them listen. 849 00:38:18,009 --> 00:38:19,586 Consider this me, uh, returning the favor. 850 00:38:27,418 --> 00:38:28,251 Hello. 851 00:38:28,286 --> 00:38:31,054 I, uh, got an update from the hospital. 852 00:38:31,089 --> 00:38:32,356 Margaret's son pulled through. 853 00:38:32,390 --> 00:38:34,391 - Oh, thank goodness. - Yeah. 854 00:38:34,425 --> 00:38:36,660 That's... Wow. 855 00:38:36,694 --> 00:38:39,129 I also wanted to say, um... 856 00:38:39,163 --> 00:38:41,231 you were right this morning. 857 00:38:41,265 --> 00:38:44,368 We don't need to get too worried about rules or anything. 858 00:38:44,402 --> 00:38:47,404 Yes. Exactly. 859 00:38:47,438 --> 00:38:49,506 - See? Way more fun. - Yeah, sure. 860 00:38:49,540 --> 00:38:51,241 We'll just keep it fun, 861 00:38:51,275 --> 00:38:53,877 no attachments, no restrictions. 862 00:38:53,911 --> 00:38:55,912 Mm-hmm. Do what we want, go where we want... 863 00:38:55,947 --> 00:38:57,214 See who we want. 864 00:38:58,950 --> 00:39:01,802 You mean, like other people? 865 00:39:02,887 --> 00:39:04,921 Yeah. Okay. Sure. 866 00:39:04,956 --> 00:39:07,057 Like you said... no attachments. 867 00:39:07,091 --> 00:39:08,558 If that's what you want. 868 00:39:08,593 --> 00:39:11,328 If that's what... you want. 869 00:39:14,603 --> 00:39:15,999 Dad. 870 00:39:16,033 --> 00:39:17,534 I need you for something. 871 00:39:20,071 --> 00:39:22,706 Andrea, I really don't have time for this. 872 00:39:22,740 --> 00:39:24,274 Oh, yes, you do. Trust me. 873 00:39:26,377 --> 00:39:28,412 - What's this all about? - I think you know. 874 00:39:30,948 --> 00:39:33,016 Pole days have to be earned. 875 00:39:33,050 --> 00:39:35,385 - You did earn one, sir. - Oh, come on, 876 00:39:35,420 --> 00:39:37,521 - It's your last day. - It's okay to break 877 00:39:37,555 --> 00:39:39,356 your own rules every now and then. 878 00:39:41,993 --> 00:39:42,959 Not a chance. 879 00:39:42,994 --> 00:39:44,361 You haven't lived until you've gone down that. 880 00:39:44,395 --> 00:39:45,629 - Come on! - Do it, Cap. -Come on! 881 00:39:45,663 --> 00:39:46,763 Four months of this badgering, 882 00:39:46,798 --> 00:39:49,262 you would think I'd be looking for the quickest way out of this place. 883 00:39:49,296 --> 00:39:50,434 Oh. 884 00:39:51,436 --> 00:39:53,203 What's that? 885 00:39:53,237 --> 00:39:55,238 There it is! 886 00:39:59,510 --> 00:40:00,877 What do you think you're doing? 887 00:40:00,912 --> 00:40:02,679 Oh, if one goes, we all go. 888 00:40:03,915 --> 00:40:05,282 Good first day back? 889 00:40:05,316 --> 00:40:07,451 You know, I'm kind of glad you're going to 23. 890 00:40:07,485 --> 00:40:09,986 You, uh, can't keep checking up on me from across town. 891 00:40:10,021 --> 00:40:11,388 Oh. 892 00:40:11,422 --> 00:40:13,251 Bad news for you, Gibson. 893 00:40:13,285 --> 00:40:14,758 What? 894 00:40:14,792 --> 00:40:16,193 What do you mean bad news? 895 00:40:17,161 --> 00:40:19,663 Oh, hey, you think I'd be good for Medic One? 896 00:40:20,865 --> 00:40:22,098 Good luck, man. 897 00:40:22,133 --> 00:40:23,262 Medic One is hard. 898 00:40:23,296 --> 00:40:24,801 I don't know anybody who's gotten through it. 899 00:40:27,472 --> 00:40:29,673 All of us struggle with our identity. 900 00:40:29,707 --> 00:40:32,108 Whoo! 901 00:40:32,143 --> 00:40:34,511 Told my best friend about us today. 902 00:40:34,545 --> 00:40:36,580 - Pruitt knows? - What? 903 00:40:36,614 --> 00:40:38,348 Oh, funny. You're funny. 904 00:40:38,382 --> 00:40:39,349 No, I know you know better 905 00:40:39,383 --> 00:40:41,569 than to actually tell anyone in the department. 906 00:40:42,186 --> 00:40:43,987 I think I'll have a go. It's been a while. 907 00:40:48,059 --> 00:40:49,793 Maybe we date someone we shouldn't. 908 00:40:52,196 --> 00:40:54,429 Maybe we're related to someone we wish we weren'. 909 00:41:07,602 --> 00:41:09,179 Use for the mortgage. 910 00:41:09,213 --> 00:41:10,380 For your mom. 911 00:41:10,414 --> 00:41:12,382 It's clean, I promise. 912 00:41:23,227 --> 00:41:25,128 Maybe we need rules. 913 00:41:25,162 --> 00:41:26,563 Maybe we shun them. 914 00:41:28,266 --> 00:41:30,400 Maybe we need to shake off who we always thought we were 915 00:41:30,434 --> 00:41:31,835 and try on something new. 916 00:41:31,869 --> 00:41:33,537 Today surprised me. 917 00:41:33,571 --> 00:41:36,072 I expected "blah." 918 00:41:36,107 --> 00:41:38,408 But actually, I... 919 00:41:38,442 --> 00:41:40,477 I made a real difference for someone today. 920 00:41:42,580 --> 00:41:46,216 And it turned out to be a great outcome. 921 00:41:46,250 --> 00:41:48,218 - I'm glad. - Me, too. 922 00:41:49,854 --> 00:41:51,922 You know, I had a pretty good day, too. 923 00:41:51,956 --> 00:41:55,559 Yeah, we saved, uh, a patient with congestive heart failure, 924 00:41:55,593 --> 00:41:57,360 and we got his car to start. 925 00:41:57,395 --> 00:41:59,121 Hm, I treated a fugitive 926 00:41:59,146 --> 00:42:00,263 - with fake amnesia... - Oh... 927 00:42:00,298 --> 00:42:02,365 ...and lied to a few cops 928 00:42:02,400 --> 00:42:04,126 - so she could say goodbye to her son. - Hm. 929 00:42:04,735 --> 00:42:06,202 You know this isn't a competition, right? 930 00:42:06,237 --> 00:42:08,204 Mm... 931 00:42:08,239 --> 00:42:09,539 It kind of is. 932 00:42:09,574 --> 00:42:11,041 Maybe we should loosen up. 933 00:42:11,075 --> 00:42:13,176 Maybe we should take a leap. 934 00:42:13,210 --> 00:42:15,378 Because when we do, maybe... 935 00:42:15,413 --> 00:42:16,436 Dad? 936 00:42:16,470 --> 00:42:18,415 One more time couldn't hurt, right? 937 00:42:18,449 --> 00:42:20,517 ...we just might surprise ourselves. 66310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.