Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:02,553
Previously on "Station 19"...
2
00:00:02,578 --> 00:00:04,579
I can't move my legs.
I can't even feel them.
3
00:00:04,613 --> 00:00:06,414
You are harboring a fugitive.
4
00:00:06,448 --> 00:00:07,915
I'm not sure when we'll see
each other again.
5
00:00:07,950 --> 00:00:09,917
Might be time for me
to quit firefighting.
6
00:00:09,952 --> 00:00:11,853
Maya Bishop will
be promoted to Lieutenant.
7
00:00:11,887 --> 00:00:13,821
There's an opening at Station 23.
8
00:00:13,856 --> 00:00:15,690
This isn't working. Us.
9
00:00:15,724 --> 00:00:17,892
- I'm the Chief.
- I'm a grown woman consenting.
10
00:00:17,926 --> 00:00:20,094
- What's going on, Dean?
- Just hear us out.
11
00:00:20,129 --> 00:00:21,648
As Interim Captain, I'm benching you
12
00:00:21,683 --> 00:00:22,998
- until you get some help.
- Unbelievable.
13
00:00:23,032 --> 00:00:24,265
No.
14
00:00:24,299 --> 00:00:26,100
There were a hundred
people at that ceremony,
15
00:00:26,135 --> 00:00:28,002
watching me freeze on that stage.
16
00:00:28,037 --> 00:00:30,422
You're the only one who gets why.
17
00:00:30,706 --> 00:00:32,907
Before you run into a fire,
18
00:00:32,941 --> 00:00:35,043
you have to try
to understand its identity.
19
00:00:36,011 --> 00:00:37,779
What caused it? Where did it start?
20
00:00:37,813 --> 00:00:39,414
How do we put it out?
21
00:00:41,316 --> 00:00:42,250
Mm.
22
00:00:43,318 --> 00:00:45,019
Your feet are on my pillow.
23
00:00:45,054 --> 00:00:46,854
What if we just...
didn't go into work today?
24
00:00:46,889 --> 00:00:48,456
I don't want your feet on my pillow.
25
00:00:48,490 --> 00:00:50,558
I bet we could find some B-shift guys
26
00:00:50,592 --> 00:00:51,793
to cover for us.
27
00:00:51,827 --> 00:00:53,281
Playing hooky for one day
28
00:00:53,316 --> 00:00:55,849
isn't gonna get you out of
doing your big interview.
29
00:00:55,884 --> 00:00:57,635
It's not just that.
I mean, it is partly that.
30
00:00:57,669 --> 00:01:00,722
I do not want to sit
with some perky hair-bow
31
00:01:00,756 --> 00:01:02,788
asking me perky hair-bow questions.
32
00:01:02,813 --> 00:01:04,180
I highly doubt the Mayor's office
33
00:01:04,214 --> 00:01:06,149
is gonna send a reporter with a hair bow.
34
00:01:06,183 --> 00:01:08,351
I just have this pit in my stomach.
35
00:01:08,385 --> 00:01:11,020
I've never wanted to play hooky
before in my life.
36
00:01:11,055 --> 00:01:13,122
Work just feels... blah.
37
00:01:13,157 --> 00:01:15,325
It's never been blah.
38
00:01:15,359 --> 00:01:18,127
Yeah, I don't exactly
want to go in today, either.
39
00:01:18,162 --> 00:01:19,301
Gibson's back,
40
00:01:19,335 --> 00:01:22,165
meaning I will be joining
the slugs at Station 23
41
00:01:22,199 --> 00:01:23,299
any minute now.
42
00:01:23,334 --> 00:01:25,368
Andy? Are you in there?
43
00:01:25,402 --> 00:01:27,136
Ryan's here. Again.
44
00:01:27,171 --> 00:01:28,473
I'll be out in a minute!
45
00:01:28,508 --> 00:01:31,240
Otherwise, you'll find
yourself ill-prepared...
46
00:01:31,275 --> 00:01:33,209
Okay, I guess I'll put on some coffee...
47
00:01:33,243 --> 00:01:34,344
...and totally exposed.
48
00:01:34,378 --> 00:01:35,345
...and some pants.
49
00:01:35,379 --> 00:01:37,246
So we observe, identify,
50
00:01:37,281 --> 00:01:38,915
extinguish, done.
51
00:01:38,949 --> 00:01:39,949
No pants?
52
00:01:39,983 --> 00:01:43,219
He's walking around out there
with no pants on?
53
00:01:43,253 --> 00:01:45,388
You know how I feel about that
on my upholstery.
54
00:01:45,422 --> 00:01:48,925
So warm in here and so comfy.
55
00:01:48,959 --> 00:01:50,360
Boy. Kitchen.
56
00:01:50,394 --> 00:01:52,362
Find. Now!
57
00:01:52,396 --> 00:01:53,663
Okay...
58
00:01:53,697 --> 00:01:56,232
If only it were ever really that easy.
59
00:01:56,266 --> 00:01:57,333
Ew.
60
00:01:59,570 --> 00:02:01,337
Good morning.
61
00:02:01,372 --> 00:02:02,405
- Good morning.
- Oh. Mm.
62
00:02:04,808 --> 00:02:06,409
Mm. Mm!
63
00:02:06,443 --> 00:02:07,610
Good morning.
64
00:02:07,644 --> 00:02:09,445
Mm, what's for breakfast?
65
00:02:09,480 --> 00:02:11,180
We seem to be having
66
00:02:11,215 --> 00:02:13,683
- a lot of good mornings together lately.
- Mm-hmm.
67
00:02:13,717 --> 00:02:16,452
And Maya's making me
go to work today, but...
68
00:02:16,487 --> 00:02:17,587
I think we have a quick minute
69
00:02:17,621 --> 00:02:20,089
to make this morning
70
00:02:20,124 --> 00:02:21,057
even better.
71
00:02:21,091 --> 00:02:22,759
I mean, um...
72
00:02:22,793 --> 00:02:24,127
we seem to be doing a thing here,
73
00:02:24,161 --> 00:02:25,862
but we haven't really
said what that thing is.
74
00:02:25,896 --> 00:02:27,730
Ryan Tanner.
75
00:02:27,765 --> 00:02:30,967
I know you know what that thing is.
76
00:02:31,001 --> 00:02:32,468
I think we should just
set up some ground rules.
77
00:02:32,503 --> 00:02:34,971
Define it a little so we're
both on the same page.
78
00:02:35,005 --> 00:02:36,439
Like, let's agree...
79
00:02:36,473 --> 00:02:39,041
...this isn't anything serious, so...
80
00:02:39,076 --> 00:02:41,277
we don't need to talk
about serious stuff.
81
00:02:41,311 --> 00:02:43,146
- My turn?
- Sure.
82
00:02:43,180 --> 00:02:44,447
No booty calls after 10:00.
83
00:02:44,481 --> 00:02:45,815
- W...
- Nope.
84
00:02:45,849 --> 00:02:47,950
- Make it midnight. A girl's got needs.
- Oh.
85
00:02:47,985 --> 00:02:51,220
And let's agree to be
honest with each other.
86
00:02:51,255 --> 00:02:52,430
No games. No secrets.
87
00:02:52,464 --> 00:02:54,993
Because I thought we were
just having fun.
88
00:02:55,027 --> 00:02:58,334
- We are.
- Fun with rules and regulations
89
00:02:58,369 --> 00:03:00,229
and definitions?
90
00:03:00,264 --> 00:03:02,098
- I have to get to work.
- Uh, what about...
91
00:03:16,113 --> 00:03:17,680
Hm.
92
00:03:17,714 --> 00:03:18,748
Hot.
93
00:03:20,317 --> 00:03:21,617
I meant the coffee.
94
00:03:21,652 --> 00:03:22,852
- Oh, really?
- Mm-hmm.
95
00:03:22,886 --> 00:03:24,320
- Oh, yeah?
- Stop.
96
00:03:24,354 --> 00:03:25,394
Don't.
97
00:03:25,428 --> 00:03:27,457
D-D-Don't come any closer
until you towel off.
98
00:03:27,491 --> 00:03:30,259
Oh, y-you want the towel off? All right.
99
00:03:31,528 --> 00:03:32,528
What are you doing?!
100
00:03:32,563 --> 00:03:33,930
You're terrible!
101
00:03:35,699 --> 00:03:37,767
You... You're all wet.
102
00:03:37,801 --> 00:03:39,168
- Warm me up.
- Mm.
103
00:03:46,743 --> 00:03:48,144
Sorry.
104
00:03:51,548 --> 00:03:53,015
Who is Jennifer?
105
00:03:54,384 --> 00:03:56,118
My sister.
106
00:03:56,153 --> 00:03:58,088
Oh, she says, "hi" by the way.
107
00:03:59,156 --> 00:04:00,690
You told your sister about me?
108
00:04:00,724 --> 00:04:02,384
Of course.
109
00:04:02,759 --> 00:04:04,460
I didn't think we were telling people.
110
00:04:04,495 --> 00:04:07,163
I definitely didn't think we
were "of course" telling people.
111
00:04:07,197 --> 00:04:08,564
I thought we were trying
to keep a low profile.
112
00:04:08,599 --> 00:04:10,934
Ah, she doesn't care about any of that.
113
00:04:11,401 --> 00:04:12,853
And she's my sister.
114
00:04:13,403 --> 00:04:15,738
I talk to her about all
the important parts of my life.
115
00:04:15,772 --> 00:04:17,566
So I guess I should just...
116
00:04:18,008 --> 00:04:19,675
tell all of my friends about us, then?
117
00:04:19,710 --> 00:04:21,544
If you want to.
118
00:04:27,217 --> 00:04:28,518
Now it's work.
119
00:04:28,552 --> 00:04:29,785
Sorry.
120
00:04:36,593 --> 00:04:38,761
She looks tense.
I wish I could read lips.
121
00:04:38,795 --> 00:04:40,496
This is the reporter
from the Mayor's office?
122
00:04:40,531 --> 00:04:42,164
Maybe they'll give her
the key to the city.
123
00:04:42,199 --> 00:04:44,534
Well, whatever happens, we
can't let her see us watching.
124
00:04:44,568 --> 00:04:46,235
Anybody talk to Gibson yet?
125
00:04:46,270 --> 00:04:47,570
Talked to me about what?
126
00:04:47,604 --> 00:04:49,897
- Hey!
- Hey! Good to see you, man!
127
00:04:50,807 --> 00:04:52,608
- You feeling good?
- If there's anything you need,
128
00:04:52,643 --> 00:04:54,544
- you know...
- Thanks. Yeah, just as long
129
00:04:54,578 --> 00:04:56,345
as nobody says the word "skyscraper."
130
00:04:56,380 --> 00:04:58,915
It could, um, undo months of therapy.
131
00:05:01,218 --> 00:05:02,518
Kidding!
132
00:05:02,553 --> 00:05:03,619
Hm.
133
00:05:03,654 --> 00:05:04,587
Lighten up, guys. All I wanna do
134
00:05:04,621 --> 00:05:07,223
is get back to work...
the job, all right?
135
00:05:11,662 --> 00:05:14,597
Are you sure you don't need
another month or two of therapy?
136
00:05:14,631 --> 00:05:17,533
'Cause I'd really like to not transfer.
137
00:05:17,568 --> 00:05:19,336
Tough luck, Bishop.
138
00:05:20,003 --> 00:05:22,605
I'm waiting in the Beanery,
and I find you all out here?
139
00:05:22,639 --> 00:05:24,607
Bishop, you and Andy
are on Aid Car today.
140
00:05:24,641 --> 00:05:26,309
Hughes... stock the rigs.
141
00:05:26,343 --> 00:05:27,910
Warren... hoses.
142
00:05:27,945 --> 00:05:29,278
- Gibson, Miller...
- Yep.
143
00:05:29,313 --> 00:05:30,546
...tools maintenance.
144
00:05:32,249 --> 00:05:33,816
You know, I can handle the tools myself.
145
00:05:33,850 --> 00:05:35,451
I'll join Herrera and Bishop.
146
00:05:35,485 --> 00:05:37,320
Aid Car 19,
147
00:05:37,354 --> 00:05:39,088
medical response, Hyde Park,
148
00:05:39,122 --> 00:05:40,723
743 Memorial Parkway.
149
00:05:40,757 --> 00:05:42,892
Miller, go grab Herrera!
150
00:05:42,926 --> 00:05:44,961
First day back. How are you feeling?
151
00:05:44,995 --> 00:05:47,563
Last day as Interim Captain.
How are you feeling?
152
00:05:47,598 --> 00:05:49,098
- I'm fine.
- I'm fine, too.
153
00:05:55,706 --> 00:05:56,973
The reporter asked me
154
00:05:57,007 --> 00:05:59,475
my favorite thing
about being a firefighter.
155
00:05:59,509 --> 00:06:02,445
I told her that I liked the color red.
156
00:06:04,114 --> 00:06:05,915
Is everything really so "blah" that
157
00:06:05,949 --> 00:06:07,683
that's the best answer I could manage?
158
00:06:07,718 --> 00:06:09,518
You've lost your firegasm.
159
00:06:09,553 --> 00:06:11,454
Your f-fi-fire what, now?
160
00:06:12,856 --> 00:06:15,191
Oh, no. What if that happens to me?
161
00:06:15,225 --> 00:06:18,661
What if working at 23
kills all my firegasms?
162
00:06:18,695 --> 00:06:20,463
Right there. That's our patient.
163
00:06:23,525 --> 00:06:26,168
Ma'am, Seattle FD. Is this the victim?
164
00:06:26,203 --> 00:06:28,437
- How can we help?
- I came back from my truck,
165
00:06:28,472 --> 00:06:29,639
and... and she was just there.
166
00:06:29,673 --> 00:06:30,825
I don't know what happened.
167
00:06:30,860 --> 00:06:32,608
Let's grab a C-collar and some 4x4s.
168
00:06:32,643 --> 00:06:34,777
- Help her, please.
- I think I...
169
00:06:34,811 --> 00:06:36,545
Am I bleeding?
170
00:06:36,580 --> 00:06:37,647
Can you take me to the hospital?
171
00:06:37,682 --> 00:06:38,761
Can you tell us what happened?
172
00:06:38,795 --> 00:06:40,931
Did someone hit you? Did you fall?
173
00:06:40,965 --> 00:06:42,685
I didn't know what else to do.
174
00:06:42,719 --> 00:06:44,620
It's okay. All right?
We got it from here.
175
00:06:44,655 --> 00:06:47,490
- Thank you for your help.
- Here, I got it. I got it.
176
00:06:52,496 --> 00:06:54,296
Normal response, but pupils are dilated.
177
00:06:54,331 --> 00:06:55,571
Possible concussion.
178
00:06:55,606 --> 00:06:58,167
It's a lot of bleeding...
pretty deep laceration.
179
00:06:58,201 --> 00:06:59,802
Wh... What's going on? Where am I?
180
00:06:59,836 --> 00:07:01,104
Can you tell us your name?
181
00:07:02,539 --> 00:07:04,407
No. I, uh...
182
00:07:04,441 --> 00:07:07,877
I-I can't remember it.
183
00:07:07,911 --> 00:07:09,478
I don't know who I am.
184
00:07:14,885 --> 00:07:17,287
- Ah, got my workout in.
- Wow.
185
00:07:17,321 --> 00:07:19,422
- Took my bike.
- I can see that.
186
00:07:19,456 --> 00:07:21,190
Cycling takes a lot more
187
00:07:21,224 --> 00:07:23,726
than physical prowess, you know?
188
00:07:23,760 --> 00:07:25,194
It's a whole mind-body sport.
189
00:07:25,228 --> 00:07:27,496
Oh, yeah. More than golf lessons
or the Pilates
190
00:07:27,531 --> 00:07:29,765
or every other hobby you've picked up
191
00:07:29,800 --> 00:07:31,834
since you broke up with Grant?
192
00:07:31,868 --> 00:07:33,536
I haven't found my perfect cadence yet.
193
00:07:33,570 --> 00:07:35,004
The guy at my neighborhood LBS...
194
00:07:35,038 --> 00:07:36,605
- local bike shop...
- Okay.
195
00:07:36,640 --> 00:07:37,789
...says that it can
take months, and, uh...
196
00:07:37,823 --> 00:07:40,609
Great, great. I actually h... I have
something I need to talk to you about.
197
00:07:40,644 --> 00:07:43,446
Maintenance is a must. If your
saddle's not properly aligned,
198
00:07:43,480 --> 00:07:45,214
- then that can lead to a lot of chaffing.
- No, you know what?
199
00:07:45,248 --> 00:07:47,349
- Align it, or else you...
- Bye-bye, bike. No more bike.
200
00:07:47,384 --> 00:07:48,751
Just me now. Please.
201
00:07:48,785 --> 00:07:51,353
You know, maybe instead of making fun,
202
00:07:51,388 --> 00:07:52,455
you could show a little support.
203
00:07:52,489 --> 00:07:54,390
I am! I am. I was.
204
00:07:54,424 --> 00:07:56,125
It's just... It's so many
hobbies requiring,
205
00:07:56,159 --> 00:07:58,627
you know, so... so much support.
206
00:07:58,662 --> 00:08:00,696
And I'm telling you, Trav, I mean it.
207
00:08:00,731 --> 00:08:02,198
I need to talk to you about something.
208
00:08:02,232 --> 00:08:03,599
Well, maybe you should've
thought about that
209
00:08:03,633 --> 00:08:05,735
before you belittled my bicycle.
210
00:08:09,005 --> 00:08:10,873
Is there anything you can remember?
211
00:08:10,907 --> 00:08:12,175
I...
212
00:08:12,743 --> 00:08:14,710
No, I'm sorry.
213
00:08:14,745 --> 00:08:16,145
- Are we going to the hospital?
- Yes, ma'am.
214
00:08:16,179 --> 00:08:18,614
We just need to make sure
you're stabilized first.
215
00:08:18,648 --> 00:08:20,316
Placing the pulse ox.
216
00:08:20,350 --> 00:08:21,751
If she experienced
any kind of blunt trauma,
217
00:08:21,785 --> 00:08:24,720
- there could be other injuries.
- I'm gonna examine you, okay?
218
00:08:24,755 --> 00:08:26,822
BP's 150/90. It's pretty high.
219
00:08:30,627 --> 00:08:32,261
My head is what hurts. Not my foot.
220
00:08:32,295 --> 00:08:34,497
Ma'am, I need to make sure that you
don't have any hidden injuries
221
00:08:34,531 --> 00:08:35,564
that could possibly...
222
00:08:38,939 --> 00:08:40,939
_
223
00:08:41,204 --> 00:08:42,938
Do you know who this is?
224
00:08:42,973 --> 00:08:44,740
Is his name Jason?
225
00:08:45,709 --> 00:08:47,309
No. N-No, I don't.
226
00:08:49,012 --> 00:08:50,579
Should I?
227
00:08:54,785 --> 00:09:02,055
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
228
00:09:02,596 --> 00:09:05,056
What? I have a meeting.
Just 'cause it's my last day
229
00:09:05,056 --> 00:09:06,395
doesn't mean that I'm not busy.
230
00:09:06,429 --> 00:09:09,126
But, Captain, uh, since
this is your last shift,
231
00:09:09,160 --> 00:09:10,861
we had an idea.
232
00:09:10,895 --> 00:09:12,129
A-A way to celebrate.
233
00:09:12,163 --> 00:09:13,630
Oh, you want to celebrate my departure.
234
00:09:13,665 --> 00:09:16,033
Uh, more, we want to send you off right.
235
00:09:16,067 --> 00:09:17,434
A little "chapeau," if you will.
236
00:09:18,436 --> 00:09:21,238
It's a thing that we say
in the cycling world...
237
00:09:21,272 --> 00:09:23,206
a way to pass on congratulations.
238
00:09:23,241 --> 00:09:25,445
"Tip of the hat"
is the literal translation.
239
00:09:25,480 --> 00:09:27,684
Okay, whatever you're planning,
my answer is already no.
240
00:09:27,718 --> 00:09:30,247
Warren, check in on Gibson.
Make sure he's settling in.
241
00:09:30,281 --> 00:09:32,249
And, Montgomery, didn't I
already give you a job to do?
242
00:09:32,283 --> 00:09:34,466
Yes, and I finished it ages ago.
243
00:09:35,420 --> 00:09:37,220
Chapeau.
244
00:09:42,093 --> 00:09:44,227
This lac keeps bleeding
through... applying another 4x4.
245
00:09:47,265 --> 00:09:49,833
We're... We're stopping? Already?
246
00:09:49,867 --> 00:09:50,834
Don't worry.
247
00:09:50,868 --> 00:09:52,736
The doctors here at Grey-Sloan
are top notch.
248
00:09:52,770 --> 00:09:54,471
They'll sort everything out for you.
249
00:09:59,811 --> 00:10:01,912
No, no, no, wait no.
I don't want to be here.
250
00:10:01,946 --> 00:10:03,914
Okay, this is the hospital.
Just like you asked for.
251
00:10:03,948 --> 00:10:05,749
Female patient,
approximately 30 years old,
252
00:10:05,783 --> 00:10:07,618
discovered disoriented and
bleeding from a head wound...
253
00:10:07,652 --> 00:10:09,987
Wait. Please, no,
I don't want to be here.
254
00:10:10,021 --> 00:10:12,289
- It's okay.
- I know this is scary right now.
255
00:10:12,323 --> 00:10:14,108
No, you don't understand.
I can't... I have...
256
00:10:14,133 --> 00:10:15,808
Hey. Hey, hey, hey. I promise you,
257
00:10:15,809 --> 00:10:17,376
these doctors, they will help you.
258
00:10:17,411 --> 00:10:18,744
They will do everything they can.
259
00:10:18,779 --> 00:10:21,280
- Yeah, but I...
- Don't worry, okay?
260
00:10:24,084 --> 00:10:25,851
No. No, wait!
261
00:10:32,626 --> 00:10:35,470
- Hey.
- No, I told the Captain.
262
00:10:35,505 --> 00:10:36,762
I can handle batteries on my own.
263
00:10:36,797 --> 00:10:39,131
Actually, I wanted to pick your brain.
264
00:10:39,166 --> 00:10:43,068
About, you know, taking time
away from this place.
265
00:10:43,103 --> 00:10:45,771
I've been thinking about
shifting my focus a little.
266
00:10:45,806 --> 00:10:48,841
Maybe trying out, uh... dispatch?
267
00:10:48,875 --> 00:10:50,976
Time away bites.
268
00:10:51,011 --> 00:10:52,278
So does having a babysitter.
269
00:10:52,312 --> 00:10:53,779
Yeah, I'm... I'm not here...
270
00:10:53,814 --> 00:10:56,081
I'd really just like
to finish my work here, Warren.
271
00:10:56,116 --> 00:10:57,583
Tell the Captain I'm fine.
272
00:11:03,690 --> 00:11:05,291
Really? Captain sent you over, too?
273
00:11:05,325 --> 00:11:07,326
No, I sent me over. To chat.
274
00:11:07,360 --> 00:11:08,994
Because I have something to chat about.
275
00:11:09,029 --> 00:11:10,196
With you. My friend.
276
00:11:10,230 --> 00:11:13,866
So, you know my, um, "Mr. Hypothetical"?
277
00:11:13,900 --> 00:11:17,203
Well, things have progressed, and, uh...
278
00:11:17,237 --> 00:11:19,488
he told his sister about me.
279
00:11:20,373 --> 00:11:21,841
- Cool.
- Is it cool, though,
280
00:11:21,875 --> 00:11:23,409
or is it too much, too soon?
281
00:11:24,711 --> 00:11:26,278
So, not cool, then?
282
00:11:26,313 --> 00:11:27,446
No, you tell me. Which is it?
283
00:11:27,481 --> 00:11:29,381
Is it cool or not cool or... what?
284
00:11:29,416 --> 00:11:31,016
Depends, I guess.
285
00:11:32,586 --> 00:11:34,186
Okay, you know what.
286
00:11:34,221 --> 00:11:35,472
Thank you, Gibson. Thanks.
287
00:11:35,507 --> 00:11:37,456
- It was nothing.
- Yeah, you're right about that.
288
00:11:44,764 --> 00:11:46,398
Aren't you supposed to be at home today?
289
00:11:46,433 --> 00:11:48,701
Aren't you supposed
to be at your interview?
290
00:11:48,735 --> 00:11:50,135
Ooh, let's not talk about that.
291
00:11:50,170 --> 00:11:51,971
Ohh. I was gonna say,
292
00:11:52,005 --> 00:11:54,073
I would've pulled the fire alarm
for you if you wanted.
293
00:11:54,481 --> 00:11:55,908
Thank you.
294
00:11:55,942 --> 00:11:58,143
Everyone else seemed so excited about it
295
00:11:58,178 --> 00:11:59,545
when all I wanna do is...
296
00:11:59,579 --> 00:12:01,080
Hide under a rock?
297
00:12:02,949 --> 00:12:04,383
- Yeah.
- Mm.
298
00:12:04,417 --> 00:12:07,019
What's it been, uh, two weeks, no cane?
299
00:12:07,053 --> 00:12:09,255
Oh. Yep.
300
00:12:09,289 --> 00:12:10,689
Ready to be back.
301
00:12:10,724 --> 00:12:12,525
Meeting with Captain Herrera today...
302
00:12:12,559 --> 00:12:14,360
catching me up before I take over again.
303
00:12:14,834 --> 00:12:16,762
He's a little emotional
304
00:12:16,796 --> 00:12:19,064
about stepping down, so just...
305
00:12:19,099 --> 00:12:20,533
be prepared.
306
00:12:20,567 --> 00:12:22,835
Uh, well, maybe...
307
00:12:22,869 --> 00:12:24,703
you can pull the fire alarm for me then?
308
00:12:24,738 --> 00:12:26,705
I don't know if you know this, but...
309
00:12:26,740 --> 00:12:28,207
that's illegal.
310
00:12:34,981 --> 00:12:36,749
Hey! What are you d...
311
00:12:36,783 --> 00:12:38,117
Oh, damn.
312
00:12:38,151 --> 00:12:39,528
You weren't supposed to see me.
313
00:12:39,563 --> 00:12:41,611
Dad, what are you doing here?
314
00:12:43,123 --> 00:12:44,290
Get in.
315
00:12:44,324 --> 00:12:45,324
Okay.
316
00:12:46,927 --> 00:12:48,827
I thought you left months ago.
317
00:12:49,663 --> 00:12:51,196
I don't want you to get
in trouble or anything.
318
00:12:51,231 --> 00:12:52,565
You shouldn't be contacting me.
319
00:12:52,599 --> 00:12:54,366
I can't know anything
about where you are...
320
00:12:54,401 --> 00:12:56,251
I want to leave this with you.
321
00:12:57,804 --> 00:12:59,572
It goes to a storage unit downtown.
322
00:12:59,606 --> 00:13:01,506
I left something in there for you.
323
00:13:02,008 --> 00:13:04,276
I know you can't know
where I'm going next.
324
00:13:04,311 --> 00:13:06,545
I mean, hopefully someplace warm
325
00:13:06,580 --> 00:13:08,948
with a non-extradition treaty.
326
00:13:08,982 --> 00:13:10,265
Huh?
327
00:13:11,209 --> 00:13:12,676
Well...
328
00:13:14,287 --> 00:13:15,654
Anyway...
329
00:13:15,689 --> 00:13:17,623
So, um...
330
00:13:17,657 --> 00:13:18,991
this is it?
331
00:13:39,846 --> 00:13:42,281
All units, 1063,
332
00:13:42,315 --> 00:13:44,450
requesting immediate respons, over.
333
00:13:50,777 --> 00:13:53,466
Bishop's transfer to Station 23
334
00:13:53,467 --> 00:13:55,202
needs to be posted
other health conby next shift.
335
00:13:55,236 --> 00:13:57,197
- Okay.
- The Chief also wants a budget report
336
00:13:57,231 --> 00:13:58,905
by next Monday morning.
337
00:13:58,940 --> 00:14:00,213
Safety briefing,
338
00:14:00,794 --> 00:14:02,295
vehicle maintenance,
339
00:14:02,320 --> 00:14:03,885
citizen complaints.
340
00:14:03,910 --> 00:14:05,427
That reminds me.
341
00:14:06,100 --> 00:14:07,429
You seen Oscar?
342
00:14:08,523 --> 00:14:09,531
Oscar?
343
00:14:09,717 --> 00:14:10,717
Hm.
344
00:14:10,751 --> 00:14:11,885
Older guy?
345
00:14:11,919 --> 00:14:13,420
Had valve surgery about a year ago,
346
00:14:13,454 --> 00:14:16,389
didn't do the best job of
following his doctor's orders,
347
00:14:16,424 --> 00:14:17,448
so after the fifth time
348
00:14:17,482 --> 00:14:19,960
of answering his daughter's 911 calls...
349
00:14:19,961 --> 00:14:21,737
I had him come by here.
350
00:14:21,772 --> 00:14:23,473
- For?
- Checkups.
351
00:14:23,507 --> 00:14:24,974
I haven't seen him since I took over.
352
00:14:25,008 --> 00:14:26,175
Yeah, we get a lot of walk-ins.
353
00:14:26,210 --> 00:14:27,944
I really don't keep track.
354
00:14:27,978 --> 00:14:29,011
No. Of course you don't.
355
00:14:29,046 --> 00:14:30,952
What's that supposed to mean?
356
00:14:31,515 --> 00:14:32,915
It means you spend so much time
357
00:14:32,950 --> 00:14:34,851
checking people's uniforms at line up,
358
00:14:34,885 --> 00:14:36,986
you miss the details that matter.
359
00:14:37,020 --> 00:14:38,454
Like Oscar.
360
00:14:38,489 --> 00:14:41,157
Like Gibson's PTSD.
361
00:14:41,191 --> 00:14:42,525
That's not fair.
362
00:14:42,559 --> 00:14:44,193
You may think that
you're ready to be back,
363
00:14:44,228 --> 00:14:45,828
but I'm not ready to go...
364
00:14:45,863 --> 00:14:47,964
not until I know that you understand me.
365
00:14:47,998 --> 00:14:52,668
This job? It's bigger
than rules and discipline.
366
00:14:52,703 --> 00:14:54,470
You missed the warning signs with Gibson.
367
00:14:54,505 --> 00:14:55,805
You've never even heard of Oscar.
368
00:14:55,839 --> 00:14:58,674
But they are both a part
of your community now.
369
00:14:58,709 --> 00:15:02,478
So either you learn
how to look out for it...
370
00:15:03,881 --> 00:15:04,981
...or leave.
371
00:15:14,525 --> 00:15:16,559
You know, this place has been
different without you around.
372
00:15:16,593 --> 00:15:18,394
It smelled so much better.
373
00:15:18,428 --> 00:15:20,329
It'll be different
without you around, too.
374
00:15:20,364 --> 00:15:23,566
You know, uh, more pleasant.
Less mocking.
375
00:15:23,600 --> 00:15:25,067
You love my mocking.
376
00:15:25,102 --> 00:15:26,335
I do not.
377
00:15:31,375 --> 00:15:33,181
Okay. Enough.
378
00:15:33,710 --> 00:15:34,810
What?
379
00:15:34,845 --> 00:15:36,512
Enough of the silent treatment.
380
00:15:36,547 --> 00:15:38,147
You're pissed at me. Just say it.
381
00:15:38,182 --> 00:15:40,750
You don't say a word to me
at home. That's fine.
382
00:15:40,784 --> 00:15:42,752
I get the cold shoulder
plenty from my own family,
383
00:15:42,786 --> 00:15:45,188
but we can't be doing this at work, too.
384
00:15:45,222 --> 00:15:48,324
Where we actually need
to communicate to do our jobs.
385
00:15:48,358 --> 00:15:50,026
When we need to communicate...
386
00:15:50,060 --> 00:15:51,727
...we'll communicate.
387
00:15:51,762 --> 00:15:53,763
We need to communicate about this.
388
00:15:53,797 --> 00:15:55,865
I wasn't the only one
at that intervention.
389
00:15:55,899 --> 00:15:58,367
You could've talked to me one-on-one,
390
00:15:58,402 --> 00:16:00,369
you know, like friends sometimes do.
391
00:16:00,404 --> 00:16:02,205
Sometimes friends also
look out for each other.
392
00:16:02,239 --> 00:16:03,673
By not ambushing them!
393
00:16:03,707 --> 00:16:06,609
You didn't wanna hear it, man.
394
00:16:06,643 --> 00:16:07,944
There were things that you were facing
395
00:16:07,978 --> 00:16:09,054
that you didn't want to face.
396
00:16:09,089 --> 00:16:11,602
And that, actually, was the only way.
397
00:16:11,637 --> 00:16:12,915
I was trying to help you.
398
00:16:15,252 --> 00:16:16,552
All finished here.
399
00:16:19,723 --> 00:16:21,457
Aid Car 19.
400
00:16:21,491 --> 00:16:25,861
Civilian in distress
at 4841 Glenwood Avenue.
401
00:16:28,332 --> 00:16:29,732
Help you find something?
402
00:16:29,766 --> 00:16:32,468
Oh, yeah. You know this guy?
403
00:16:32,502 --> 00:16:33,803
Oscar.
404
00:16:33,837 --> 00:16:35,271
Wow, I haven't seen him in a while.
405
00:16:35,305 --> 00:16:36,772
How's he been?
406
00:16:36,807 --> 00:16:39,242
Well, that's a good question. Are you
familiar with his health issues?
407
00:16:39,276 --> 00:16:40,643
Uh, yeah, yeah.
408
00:16:40,677 --> 00:16:42,111
I went with Captain Herrera
on a few of his calls.
409
00:16:42,145 --> 00:16:43,713
All right, you're coming with me, then.
410
00:16:43,747 --> 00:16:45,715
- Where are we going exactly?
- House call.
411
00:16:45,749 --> 00:16:48,251
Hey, Gibson, join us. What do we got?
412
00:16:48,285 --> 00:16:49,819
We're gonna check up on a walk-in
413
00:16:49,853 --> 00:16:51,821
who hasn't walked in in a while.
414
00:16:51,855 --> 00:16:53,322
Three firefighters for a wellness check?
415
00:16:53,357 --> 00:16:54,357
Isn't that a bit overkill?
416
00:16:54,391 --> 00:16:55,919
Well, you haven't been
on any calls in a while.
417
00:16:55,953 --> 00:16:56,986
Me, either.
418
00:16:57,020 --> 00:16:58,561
Good way to dip our toes back in.
419
00:16:59,756 --> 00:17:01,490
All respect, sir, I don't need to dip.
420
00:17:01,515 --> 00:17:03,550
I don't want any special treatment.
421
00:17:03,575 --> 00:17:05,609
Warren, tell dispatch
we're taking the Engine.
422
00:17:19,483 --> 00:17:21,164
Pretty sure this is it.
423
00:17:22,019 --> 00:17:23,986
Mr. Delgado?
424
00:17:24,021 --> 00:17:26,795
This is Seattle FD, Station 19.
425
00:17:27,744 --> 00:17:29,044
It's open.
426
00:17:30,794 --> 00:17:32,695
The Huskies have been holding opponents
427
00:17:32,729 --> 00:17:35,197
to under 70 points a game this season.
428
00:17:35,232 --> 00:17:36,465
I said it was open.
429
00:17:36,500 --> 00:17:38,301
I didn't say you were welcome inside.
430
00:17:38,335 --> 00:17:39,335
What do you want?
431
00:17:39,369 --> 00:17:41,137
Afternoon.
432
00:17:41,171 --> 00:17:43,860
We're here to, um... to check on you.
433
00:17:43,894 --> 00:17:45,074
Captain Herrera noticed
434
00:17:45,108 --> 00:17:46,876
you hadn't been
to the station in a while.
435
00:17:46,910 --> 00:17:48,377
I'm glad you missed me.
436
00:17:48,412 --> 00:17:49,945
You can go now.
437
00:17:49,980 --> 00:17:51,614
Oscar, you can let us in now,
438
00:17:51,648 --> 00:17:53,482
or we can go back to Captain Herrera...
439
00:17:53,517 --> 00:17:55,198
tell him how you wouldn't let us in.
440
00:17:55,886 --> 00:17:57,887
And then he'd come here himself.
441
00:17:57,921 --> 00:17:59,655
Mm-hmm. And make an even bigger fuss.
442
00:17:59,690 --> 00:18:01,490
I mean, trust me, the guy
will stage an intervention
443
00:18:01,525 --> 00:18:02,956
in your living room.
444
00:18:05,057 --> 00:18:06,295
Fine.
445
00:18:06,330 --> 00:18:08,106
Knock yourself out.
446
00:18:14,104 --> 00:18:15,471
You know, when will people learn
447
00:18:15,505 --> 00:18:17,707
that nobody can really eat 50 eggs.
448
00:18:17,741 --> 00:18:19,041
Nobody.
449
00:18:22,779 --> 00:18:24,547
Isn't that our Jane Doe from earlier?
450
00:18:28,418 --> 00:18:29,685
Ma'am?
451
00:18:34,257 --> 00:18:35,858
Wait, wait!
452
00:18:35,892 --> 00:18:37,927
Stop! Stop!
453
00:18:45,880 --> 00:18:47,562
It's all right. You're okay.
454
00:18:47,587 --> 00:18:49,252
Do you know how you got here?
455
00:18:49,286 --> 00:18:50,539
Did someone bring you?
456
00:18:50,573 --> 00:18:51,687
I just...
457
00:18:52,276 --> 00:18:54,144
My head really hurts.
458
00:18:54,178 --> 00:18:56,041
There's no way Grey-Sloan
would release her like this.
459
00:18:56,066 --> 00:18:57,153
Well, maybe she asked for a transfer.
460
00:18:57,188 --> 00:18:58,334
She could be a patient here now.
461
00:18:58,368 --> 00:18:59,435
Will you come with us?
462
00:18:59,469 --> 00:19:01,804
Just right here to our Aid Car?
We'll check you out.
463
00:19:01,838 --> 00:19:02,805
- It's okay. It's okay.
- Come on.
464
00:19:02,839 --> 00:19:04,173
- It's okay.
- Yeah, come on.
465
00:19:08,578 --> 00:19:10,827
I'll call Grey-Sloan, see what happened.
466
00:19:10,861 --> 00:19:11,981
I'll check inside.
467
00:19:12,015 --> 00:19:13,349
See if anyone saw her
getting dropped off.
468
00:19:17,020 --> 00:19:18,688
So, uh, you have a cold?
469
00:19:18,722 --> 00:19:21,090
Uh, it's just some gunk in my chest.
470
00:19:21,124 --> 00:19:23,682
Makes it hard to breathe sometimes.
471
00:19:23,716 --> 00:19:25,361
I have to order some more.
472
00:19:25,395 --> 00:19:26,929
You can find that at any pharmacy.
473
00:19:26,963 --> 00:19:29,865
Car's busted. And my daughter just moved.
474
00:19:29,900 --> 00:19:32,243
I see you haven't played chess
in a while, huh.
475
00:19:32,278 --> 00:19:34,837
- Now I remember you.
- You do?
476
00:19:34,871 --> 00:19:36,539
Last time I stopped by the station?
477
00:19:36,573 --> 00:19:39,442
You're the hard-ass
that was drilling the crew.
478
00:19:39,476 --> 00:19:42,778
Needless to say, I, um,
just kept on walking.
479
00:19:43,880 --> 00:19:45,047
94.
480
00:19:45,082 --> 00:19:47,550
You mind leaning forward for me?
481
00:19:47,584 --> 00:19:49,085
Have you had any other symptoms?
482
00:19:49,119 --> 00:19:50,519
Fatigue, chest pain?
483
00:19:50,554 --> 00:19:52,588
I get a little bit dizzy sometimes.
484
00:19:52,622 --> 00:19:54,390
I don't want to move around too much.
485
00:19:54,424 --> 00:19:56,335
Just been camped out on the couch.
486
00:19:57,207 --> 00:19:58,441
Resps are high.
487
00:20:00,430 --> 00:20:02,431
- Let me see the stethoscope.
- I just said resps are high.
488
00:20:02,466 --> 00:20:04,467
Yeah, I'm not checking his breathing.
489
00:20:04,501 --> 00:20:06,802
I think I let you guys bother me enough.
490
00:20:06,837 --> 00:20:08,404
Uh, how about we wrap this up?
491
00:20:12,342 --> 00:20:14,643
Regurg. His valve's not working.
492
00:20:14,678 --> 00:20:15,961
We need to call an Aid Car. Now.
493
00:20:15,995 --> 00:20:17,241
Whoa, whoa, whoa, whoa.
494
00:20:17,275 --> 00:20:18,914
I got a Huskies game to watch.
495
00:20:18,949 --> 00:20:20,282
I told you boys,
496
00:20:20,317 --> 00:20:21,550
I'm not getting in any ambulance.
497
00:20:21,585 --> 00:20:23,119
Wait, wait. No...
498
00:20:23,153 --> 00:20:25,154
- And I am not going to any hospital!
- Why don't you sit down?
499
00:20:25,188 --> 00:20:27,590
- Oscar.
- I-I-It's time for you to go!
500
00:20:28,859 --> 00:20:30,493
- Oh, oh, oh!
- Slow, slow, slow, slow.
501
00:20:30,527 --> 00:20:31,727
Gibson, call it in.
502
00:20:32,596 --> 00:20:34,563
I'm not sure what you're asking me...
503
00:20:34,598 --> 00:20:36,465
Yeah, but, we're not cops,
504
00:20:36,500 --> 00:20:38,961
so you... you... you just want us to...
505
00:20:39,836 --> 00:20:41,437
Okay, okay.
506
00:20:41,471 --> 00:20:43,939
And how long do you think that will be?
507
00:20:43,974 --> 00:20:45,775
He's showing signs
of congestive heart failure.
508
00:20:45,809 --> 00:20:49,645
Fluid in his lungs.
He could develop a clot or P.E.
509
00:20:51,548 --> 00:20:53,082
Maybe we should just take him
to the hospital in the Engine?
510
00:20:53,116 --> 00:20:56,285
If he codes en route, we have
no way to work on him.
511
00:20:56,319 --> 00:20:57,686
We gotta find a way to buy some time
512
00:20:57,721 --> 00:20:58,988
until the Aid Car gets here.
513
00:21:01,224 --> 00:21:03,959
Guys. Giving fluids.
514
00:21:03,994 --> 00:21:05,795
- And push dopamine.
- Wait, wait, wait, wait.
515
00:21:05,829 --> 00:21:07,630
- Do not!
- We gotta increase his BP...
516
00:21:07,664 --> 00:21:08,864
move the fluid out of his lungs.
517
00:21:08,899 --> 00:21:11,333
No, his valve's already weak. If
we push too much, it could blow.
518
00:21:13,597 --> 00:21:15,197
Am I gonna be okay?
519
00:21:15,222 --> 00:21:16,522
I was hoping to visit my daughter.
520
00:21:16,706 --> 00:21:18,541
We'll get you there. Won't we?
521
00:21:21,378 --> 00:21:22,611
Let's get him on a monitor.
522
00:21:22,646 --> 00:21:24,464
Ready the dopamine.
523
00:21:25,348 --> 00:21:27,383
We will push it a little at a time
524
00:21:27,417 --> 00:21:28,984
and keep him stable throughout.
525
00:21:31,822 --> 00:21:33,489
While these guys earn their keep,
526
00:21:33,523 --> 00:21:35,124
wanna play some chess?
527
00:21:35,158 --> 00:21:37,626
Do I look like I can
sashay over to the table?
528
00:21:39,095 --> 00:21:41,230
Can't we... Can't we play in our heads?
529
00:21:44,367 --> 00:21:46,001
All right.
530
00:21:48,672 --> 00:21:50,673
White pawn,
531
00:21:50,707 --> 00:21:53,409
E2 to E4.
532
00:21:53,443 --> 00:21:54,910
Pushing dopamine.
533
00:21:58,415 --> 00:22:00,416
So far, all good.
534
00:22:00,450 --> 00:22:03,252
Black pawn to...
535
00:22:03,286 --> 00:22:04,553
F5.
536
00:22:05,622 --> 00:22:07,556
Queen to F3.
537
00:22:09,226 --> 00:22:11,560
You as dumb as a fire hydrant,
you know that?
538
00:22:11,595 --> 00:22:13,262
Easy, Oscar...
539
00:22:13,296 --> 00:22:14,330
easy...
540
00:22:14,364 --> 00:22:16,198
Pushing again.
541
00:22:16,233 --> 00:22:17,600
Holding steady.
542
00:22:17,634 --> 00:22:21,036
I said Queen to F3.
543
00:22:21,071 --> 00:22:22,814
Let's go, baldie.
544
00:22:23,573 --> 00:22:26,242
Uh, pawn to...
545
00:22:26,276 --> 00:22:27,276
G5.
546
00:22:27,310 --> 00:22:28,644
Pushing again.
547
00:22:29,713 --> 00:22:31,080
Stop! Stop.
548
00:22:31,114 --> 00:22:32,982
BP's crashing.
549
00:22:34,484 --> 00:22:35,951
How you doing, Oscar? It's okay.
550
00:22:35,986 --> 00:22:37,059
Just stay calm.
551
00:22:37,094 --> 00:22:39,889
- Focus on me.
- Queen...
552
00:22:40,991 --> 00:22:42,691
Oscar. Oscar!
553
00:22:42,726 --> 00:22:43,759
Push the rest of that dopamine.
554
00:22:43,793 --> 00:22:46,729
No, we need to play this just...
555
00:22:46,763 --> 00:22:47,963
right.
556
00:22:47,998 --> 00:22:50,432
Not too fast. Not too slow.
557
00:22:50,467 --> 00:22:52,101
Perfect balance.
558
00:23:01,011 --> 00:23:02,778
BP's normalizing.
559
00:23:05,649 --> 00:23:07,383
Help is here, Oscar.
560
00:23:07,417 --> 00:23:09,652
They'll have you
at the hospital in no time.
561
00:23:09,686 --> 00:23:11,696
Well, in that case,
562
00:23:12,522 --> 00:23:14,456
Queen to H5.
563
00:23:15,859 --> 00:23:17,393
Checkmate.
564
00:23:20,497 --> 00:23:22,498
I don't understand. I have a head injury.
565
00:23:22,532 --> 00:23:23,565
I should see a doctor.
566
00:23:23,600 --> 00:23:25,634
We have to take you through intake first.
567
00:23:25,669 --> 00:23:28,003
Hospitals are sticklers about protocol.
568
00:23:28,038 --> 00:23:29,039
Once we get the right
info from Grey-Sloan...
569
00:23:29,064 --> 00:23:30,065
Andy?
570
00:23:30,674 --> 00:23:33,676
It's been a while since
we did a-a neuro check.
571
00:23:33,710 --> 00:23:34,944
Why don't I take a look?
572
00:23:34,978 --> 00:23:36,312
Uh, okay.
573
00:23:38,348 --> 00:23:39,448
What's... What's going on?
574
00:23:39,482 --> 00:23:41,984
- We can't let her leave this hospital.
- Yeah, I know,
575
00:23:42,018 --> 00:23:44,353
but this time we need her to
actually stay in the hospital.
576
00:23:44,387 --> 00:23:46,655
Andy, I just got off the phone
with Grey-Sloan.
577
00:23:46,690 --> 00:23:49,191
She ran away as soon
as we dropped her off.
578
00:23:49,225 --> 00:23:51,660
Apparently, she's a fugitive.
579
00:23:51,695 --> 00:23:53,295
She was being sentenced
in court this morning,
580
00:23:53,330 --> 00:23:54,930
and she escaped. She's been lying to us.
581
00:23:54,965 --> 00:23:57,366
No, no, she... she doesn't
know who she is.
582
00:23:57,400 --> 00:23:59,268
She came to us, remember?
583
00:23:59,302 --> 00:24:01,337
She knows exactly who she is.
584
00:24:01,371 --> 00:24:03,472
She's been playing us this entire time.
585
00:24:10,980 --> 00:24:13,980
Her real name's Margaret Chen.
And this whole amnesia thing,
586
00:24:13,981 --> 00:24:15,115
her story, it's an act.
587
00:24:15,149 --> 00:24:16,383
But how'd she get injured, then?
588
00:24:16,417 --> 00:24:17,617
I mean, that head lac is real.
589
00:24:17,651 --> 00:24:19,486
And superficial, easily self-inflicted.
590
00:24:19,520 --> 00:24:22,222
But why? If she's on the run,
why seek us out?
591
00:24:22,256 --> 00:24:24,860
- Unless she needs something from us.
- We can't arrest her.
592
00:24:26,384 --> 00:24:28,364
They said we have to keep
her here until PD arrives.
593
00:24:29,330 --> 00:24:31,131
I'll just check your pulse.
594
00:24:31,165 --> 00:24:33,400
Neuro check is normal
and bleeding's stopped.
595
00:24:33,434 --> 00:24:34,780
Can I go inside now?
596
00:24:34,815 --> 00:24:36,436
Why? You didn't seem so anxious
597
00:24:36,470 --> 00:24:37,937
to go inside the last hospital.
598
00:24:37,972 --> 00:24:40,440
I'm hurting, and I-I don't know
who I am, and I...
599
00:24:40,474 --> 00:24:42,175
No, no, Margaret.
600
00:24:42,209 --> 00:24:44,344
- Tell me the real reason.
- I just...
601
00:24:44,378 --> 00:24:47,091
My head really hurts.
That is the real reaso...
602
00:24:52,820 --> 00:24:54,265
Let's just stay calm.
603
00:24:55,723 --> 00:24:56,990
Please.
604
00:24:57,024 --> 00:24:58,491
Please don't turn me in. Please.
605
00:24:58,526 --> 00:25:00,326
Not yet. I-I'll go back.
606
00:25:00,361 --> 00:25:02,495
I-I wasn't really trying to run.
607
00:25:02,530 --> 00:25:05,163
Just... an hour. I just needed an hour.
Please.
608
00:25:05,197 --> 00:25:07,634
The cops will have to
handle it from here.
609
00:25:07,668 --> 00:25:09,972
Jason. The little boy,
the photo in my shoe?
610
00:25:10,006 --> 00:25:11,671
That's Jason. He's my son.
611
00:25:11,705 --> 00:25:15,275
He's only 8 1/2 years old
and just the sweetest kid.
612
00:25:15,309 --> 00:25:17,179
You don't understand. I have to see him,
613
00:25:17,204 --> 00:25:18,611
please.
614
00:25:27,087 --> 00:25:28,621
I'm not crazy, I swear.
615
00:25:28,656 --> 00:25:30,390
I know it seems that way, but I'm not.
616
00:25:30,424 --> 00:25:32,708
Andy, I need to process her
and take her in.
617
00:25:32,742 --> 00:25:35,096
Margaret, tell Ryan what you told me.
618
00:25:36,664 --> 00:25:39,332
I was desperate.
Ever since Jason was born,
619
00:25:39,366 --> 00:25:41,134
he suffered from spells and seizures.
620
00:25:41,168 --> 00:25:42,735
My insurance wouldn't cover all his meds,
621
00:25:42,770 --> 00:25:45,138
so I borrowed a little money
from my company.
622
00:25:45,172 --> 00:25:47,574
I was gonna pay it back
before anybody noticed.
623
00:25:47,608 --> 00:25:48,875
I got caught.
624
00:25:48,909 --> 00:25:51,177
And now Jason's operation is today.
625
00:25:51,212 --> 00:25:54,241
My sister's been
taking care of him, but...
626
00:25:55,082 --> 00:25:57,745
there's a really big chance
he won't make it off the table.
627
00:25:58,752 --> 00:26:01,754
I, uh... I'll do my time.
628
00:26:01,789 --> 00:26:03,523
But Jason...
629
00:26:03,557 --> 00:26:07,694
He keeps asking if he'll get
to see me before surgery.
630
00:26:07,728 --> 00:26:10,330
He's scared.
631
00:26:10,364 --> 00:26:13,766
He's scared he'll die
without seeing me again.
632
00:26:13,801 --> 00:26:16,436
So am I.
633
00:26:16,470 --> 00:26:19,439
Can't we figure out a way
to get her in there?
634
00:26:19,473 --> 00:26:21,341
Even for a couple minutes
to go see her kid?
635
00:26:21,375 --> 00:26:22,609
We're not even sure her story's true.
636
00:26:22,643 --> 00:26:24,444
It's easy enough to verify.
637
00:26:24,478 --> 00:26:26,546
Andy, this is my job. There are rules.
638
00:26:26,580 --> 00:26:28,014
Then bend them.
639
00:26:28,048 --> 00:26:29,549
She just wants to see her kid.
640
00:26:29,583 --> 00:26:32,118
She's only asking
for a few extra minutes.
641
00:26:32,152 --> 00:26:33,753
We can do that for her.
642
00:26:33,787 --> 00:26:35,955
All you have to do is escort her
into the hospital.
643
00:26:35,990 --> 00:26:38,391
And then what? What if she runs?
644
00:26:38,425 --> 00:26:40,727
I won't. I swear I won't.
645
00:26:40,761 --> 00:26:42,595
They wouldn't let me out.
646
00:26:42,630 --> 00:26:44,041
He's too sick to come see me.
647
00:26:44,076 --> 00:26:47,567
I didn't plan on running today,
but when I saw the chance...
648
00:26:47,601 --> 00:26:49,969
I just want to see my little boy again.
649
00:26:50,004 --> 00:26:53,008
Please let me say goodbye.
650
00:26:53,674 --> 00:26:55,074
Whatever you're deciding,
651
00:26:55,109 --> 00:26:56,279
decide it quickly.
652
00:26:56,313 --> 00:26:58,411
Two more squad cars are heading this way.
653
00:27:19,133 --> 00:27:20,166
What are y... What are you doing?
654
00:27:20,200 --> 00:27:21,521
I tried talking to not you
655
00:27:21,556 --> 00:27:22,728
and that, literally,
could not have gone worse.
656
00:27:22,763 --> 00:27:25,605
So, now, I'm here
supporting your biking...
657
00:27:25,639 --> 00:27:28,274
- Cycling.
- Supporting your biking
658
00:27:28,309 --> 00:27:29,779
because I need to talk to you.
659
00:27:29,813 --> 00:27:32,131
Specifically...
Specifically you about my thing.
660
00:27:33,881 --> 00:27:36,015
Oh, my God, how do you do this for fun?
661
00:27:36,050 --> 00:27:38,220
It's easier once you find your c-spot.
662
00:27:39,620 --> 00:27:41,035
No, I'm not even gonna touch that.
663
00:27:41,069 --> 00:27:42,516
I am seeing someone.
664
00:27:44,291 --> 00:27:46,225
- Oh?
- Yes.
665
00:27:46,259 --> 00:27:47,994
And it's complicated.
666
00:27:48,028 --> 00:27:49,696
And if I tell you more,
that means it means something,
667
00:27:49,730 --> 00:27:52,432
and I don't know if I'm ready
for it to mean anything yet.
668
00:27:52,466 --> 00:27:55,101
But... And it means
something to him, apparently,
669
00:27:55,135 --> 00:27:56,923
so I wanted to talk to you
670
00:27:56,957 --> 00:27:58,671
about whether or not
I should talk to you about it.
671
00:27:59,224 --> 00:28:00,281
- Hey.
- I'm just...
672
00:28:00,843 --> 00:28:02,606
Either of you seen Captain Herrera?
673
00:28:02,607 --> 00:28:04,975
No. No, not... No, what?
674
00:28:05,009 --> 00:28:08,512
No, I've never... I've never
seen Captain Herrera before.
675
00:28:08,546 --> 00:28:10,030
I was hoping to meet up with Bishop,
676
00:28:10,090 --> 00:28:11,557
but she got called away.
677
00:28:11,591 --> 00:28:14,026
I had no idea you were into cycling.
678
00:28:14,060 --> 00:28:15,060
N... No.
679
00:28:15,095 --> 00:28:16,495
Oh, oh, oh, hey.
680
00:28:16,529 --> 00:28:18,263
You good?
681
00:28:18,298 --> 00:28:20,232
Yeah.
682
00:28:20,266 --> 00:28:22,668
You know, uh, maybe check
the Beanery for Captain Herrera.
683
00:28:22,702 --> 00:28:24,683
Yeah. Will do. Thanks.
684
00:28:28,141 --> 00:28:29,808
You're dating the Chief?!
685
00:28:35,982 --> 00:28:38,417
I guess you'll be wanting a rematch?
686
00:28:38,451 --> 00:28:41,353
You can come by the station anytime.
687
00:28:41,388 --> 00:28:43,722
Well, if it'll keep you schmucks
out of my apartment,
688
00:28:43,757 --> 00:28:46,025
you have my word.
689
00:28:46,059 --> 00:28:47,693
Uh, good.
690
00:28:47,727 --> 00:28:49,595
Here's my personal number.
691
00:28:54,854 --> 00:28:57,056
You're not so bad after all, baldie.
692
00:29:03,990 --> 00:29:05,123
How's he gonna make it to the station
693
00:29:05,148 --> 00:29:06,849
if his car doesn't work?
694
00:29:17,323 --> 00:29:18,791
Eh, from the looks of this lemon...
695
00:29:18,825 --> 00:29:20,993
we are going way beyond the call of duty.
696
00:29:21,027 --> 00:29:22,705
Nothing you haven't done before, right?
697
00:29:22,739 --> 00:29:24,463
In fact, I just watched you do it.
698
00:29:25,799 --> 00:29:27,143
Thanks.
699
00:29:27,178 --> 00:29:29,134
Maybe it's the transmission?
700
00:29:31,588 --> 00:29:32,771
Maybe not.
701
00:29:32,806 --> 00:29:34,106
Sounds more like a loose hose.
702
00:29:38,324 --> 00:29:40,191
The V-belt needs tightening, too.
703
00:29:40,216 --> 00:29:42,177
Things sure changed while I was gone.
704
00:29:43,650 --> 00:29:46,585
- How so?
- I mean, look at you guys.
705
00:29:46,619 --> 00:29:49,121
We got a former surgeon
turned car mechanic
706
00:29:49,155 --> 00:29:51,890
and a Captain who's actually
getting his hands dirty.
707
00:29:54,461 --> 00:29:56,567
And Pruitt's on his way out,
708
00:29:57,230 --> 00:29:59,528
Maya's getting transferred
to another station altogether.
709
00:30:01,568 --> 00:30:04,336
Hope 19 doesn't wind up like this junker.
710
00:30:04,370 --> 00:30:05,868
Well...
711
00:30:06,506 --> 00:30:08,107
we'll keep her rolling.
712
00:30:10,737 --> 00:30:11,837
Try again.
713
00:30:14,681 --> 00:30:16,815
There you go!
714
00:30:20,820 --> 00:30:23,110
Ms. Chen was here in the ambulance bay...
715
00:30:23,111 --> 00:30:24,912
You're sure it's the same woman
you treated this morning?
716
00:30:24,946 --> 00:30:27,340
I wasn't sure at first, but
then I realized it was her.
717
00:30:27,374 --> 00:30:29,049
You should know, she suffered a minor
718
00:30:29,084 --> 00:30:30,751
but potentially concerning injury.
719
00:30:30,785 --> 00:30:32,920
We didn't realize it was
self-inflicted at the time.
720
00:30:32,954 --> 00:30:34,555
I mean, she couldn't have gotten far.
721
00:30:34,589 --> 00:30:35,890
There are so many places
to hide out here.
722
00:30:35,924 --> 00:30:38,959
She's probably right
in front of our faces.
723
00:30:38,994 --> 00:30:40,561
Units 13 and 25,
724
00:30:40,595 --> 00:30:41,829
fan out and search.
725
00:30:41,863 --> 00:30:43,998
Suspect is unarmed, non-violent.
726
00:30:44,032 --> 00:30:45,699
No need to alarm too many people yet.
727
00:30:47,936 --> 00:30:50,083
At least I won't be transferring
to 23 anymore.
728
00:30:50,117 --> 00:30:51,075
You won't?
729
00:30:51,109 --> 00:30:52,339
Instead, I'll be going to jail.
730
00:30:52,374 --> 00:30:54,909
- For harboring a fugitive.
- Ah, less is more.
731
00:30:54,943 --> 00:30:57,611
Just don't answer questions
that they don't ask.
732
00:30:57,646 --> 00:30:59,580
Mind helping us look around out here?
733
00:30:59,614 --> 00:31:01,815
Help you look around? Out here?
734
00:31:03,184 --> 00:31:04,485
Sure thing.
735
00:31:07,689 --> 00:31:08,923
Yeah.
736
00:31:18,967 --> 00:31:21,135
- You don't have much time.
- I know.
737
00:31:22,537 --> 00:31:23,704
I'll be close by.
738
00:31:31,012 --> 00:31:33,047
Mom?!
739
00:31:33,081 --> 00:31:34,448
How'd you get here?
740
00:31:40,388 --> 00:31:43,390
They said you couldn't come.
741
00:31:43,425 --> 00:31:46,026
All that matters is I'm here now.
742
00:31:47,062 --> 00:31:49,221
I love you forever.
743
00:31:50,098 --> 00:31:51,966
I love you, too, Mom.
744
00:31:52,000 --> 00:31:54,001
Forever plus 1,000.
745
00:32:00,408 --> 00:32:01,475
Hi, Jason.
746
00:32:03,611 --> 00:32:05,145
It's time to go in now.
747
00:32:05,180 --> 00:32:06,747
Be brave, okay?
748
00:32:36,111 --> 00:32:37,177
I'm ready.
749
00:32:43,952 --> 00:32:46,587
She received additional
treatment at Grey-Sloan.
750
00:32:46,621 --> 00:32:48,022
I don't have details.
751
00:32:48,056 --> 00:32:49,590
I think you've given us
everything you can.
752
00:32:49,624 --> 00:32:51,392
We'll take it from here.
753
00:32:51,426 --> 00:32:53,460
Negative on our perimeter
search... head inside.
754
00:32:53,495 --> 00:32:55,095
Oh, y-you're going in?
755
00:33:53,594 --> 00:33:54,961
Lieutenant.
756
00:33:56,400 --> 00:33:57,564
What can I do for you?
757
00:33:57,598 --> 00:34:02,320
Chief, I'd like to keep
Bishop on at Station 19.
758
00:34:02,320 --> 00:34:04,922
Is there a problem
with Gibson or Herrera?
759
00:34:04,956 --> 00:34:07,341
Not at all. I want all three of them.
760
00:34:07,959 --> 00:34:09,560
Bishop's needed at 23.
761
00:34:09,594 --> 00:34:11,929
Not as badly as she's needed here.
762
00:34:11,963 --> 00:34:14,631
The fact is, every single
woman and man at 19
763
00:34:14,666 --> 00:34:16,733
plays a critical role...
764
00:34:16,768 --> 00:34:19,520
not just for the station,
but the city we serve.
765
00:34:20,071 --> 00:34:21,872
This is a family.
766
00:34:21,906 --> 00:34:24,241
And it's my job to keep them together.
767
00:34:27,812 --> 00:34:29,213
You sound like Pruitt.
768
00:34:31,149 --> 00:34:32,783
Thank you, sir.
769
00:34:37,822 --> 00:34:39,089
Very well.
770
00:34:39,124 --> 00:34:40,457
Request approved.
771
00:34:41,526 --> 00:34:43,060
- Sir, I just wanted t...
- Let's go...
772
00:34:51,035 --> 00:34:52,136
Thank you.
773
00:34:54,139 --> 00:34:55,323
- Yeah.
- Right.
774
00:34:57,175 --> 00:34:58,976
This thing starting yet?
775
00:34:59,010 --> 00:35:00,377
Soon, I think.
776
00:35:03,214 --> 00:35:07,151
My hobbies aren't
distractions... exactly.
777
00:35:07,519 --> 00:35:10,154
Cycling, all of it, it's just...
778
00:35:10,834 --> 00:35:12,756
I don't know. I realized
after the breakup,
779
00:35:12,790 --> 00:35:15,692
all I really have is this job and...
780
00:35:15,727 --> 00:35:17,161
Michael.
781
00:35:17,195 --> 00:35:18,729
Michael?
782
00:35:19,898 --> 00:35:23,033
Yeah, I think I'm still really
hung up on my dead husband.
783
00:35:25,870 --> 00:35:27,512
Well, I haven't lost a husband,
784
00:35:27,546 --> 00:35:30,758
so I can't exactly speak to that, but...
785
00:35:32,043 --> 00:35:33,544
...from what you've told me,
786
00:35:33,578 --> 00:35:36,146
of course you're still hung up.
Michael sounds amazing.
787
00:35:36,981 --> 00:35:39,216
Don't be too hard on yourself.
788
00:35:39,250 --> 00:35:40,617
Seems like the kind of
thing that's just gonna
789
00:35:40,652 --> 00:35:42,352
take the time it's gonna take, right?
790
00:35:46,090 --> 00:35:48,959
So, this...
791
00:35:48,993 --> 00:35:50,460
new hobby of yours.
792
00:35:50,495 --> 00:35:52,896
Uh... Uh...
793
00:35:52,931 --> 00:35:54,699
You seem pretty into it.
794
00:35:55,533 --> 00:35:58,368
I'm definitely getting there.
795
00:35:58,403 --> 00:36:00,170
As much as I'm into cycling?
796
00:36:00,205 --> 00:36:01,271
Oh, am I into my new hobby enough
797
00:36:01,306 --> 00:36:04,575
to wear a spandex bodysuit
and helmet in public for it?
798
00:36:04,609 --> 00:36:06,677
Sadly... yes,
799
00:36:06,711 --> 00:36:08,679
I think I am.
800
00:36:08,713 --> 00:36:10,847
Okay, can we talk about
801
00:36:10,882 --> 00:36:12,834
- how hot your hobby is, by the way?
- Oh, God, thank you!
802
00:36:12,868 --> 00:36:14,251
Thank you! Thank you.
803
00:36:14,285 --> 00:36:15,819
God, somebody who gets it.
804
00:36:15,853 --> 00:36:18,188
- Gibson gives me none of this.
- Jack knew before me?!
805
00:36:18,223 --> 00:36:20,190
Come on!
806
00:36:23,361 --> 00:36:24,954
Heard you saved the day.
807
00:36:24,979 --> 00:36:27,146
Yep. It was, uh...
808
00:36:27,432 --> 00:36:29,366
It was a great call.
809
00:36:29,400 --> 00:36:31,368
I also heard that you're thinking about
810
00:36:31,402 --> 00:36:33,237
hanging up your fire helmet.
811
00:36:35,940 --> 00:36:36,907
Okay, uh...
812
00:36:36,941 --> 00:36:40,210
I know you went out on a limb
to hire me, sir.
813
00:36:40,245 --> 00:36:42,179
I-It's not that I want
to leave firefighting.
814
00:36:42,213 --> 00:36:45,882
I-I love saving people, the rush,
815
00:36:45,917 --> 00:36:47,351
b-being the first on the scene.
816
00:36:48,553 --> 00:36:50,187
But I love Miranda more,
817
00:36:50,221 --> 00:36:52,756
and I'm worried about
what I'm doing to her.
818
00:36:55,126 --> 00:36:57,261
Well, you have a very unique
set of skills...
819
00:36:57,295 --> 00:36:59,196
your medical expertise,
820
00:36:59,230 --> 00:37:01,098
your... years of experience
821
00:37:01,132 --> 00:37:03,367
that you've honed over your career.
822
00:37:03,401 --> 00:37:06,771
So, I should just go back to medicine?
823
00:37:08,139 --> 00:37:10,140
It's... really hard
824
00:37:10,174 --> 00:37:12,318
to walk away from firefighting.
825
00:37:14,312 --> 00:37:16,446
Have you ever thought about Medic One?
826
00:37:18,349 --> 00:37:19,650
Well, that's...
827
00:37:19,684 --> 00:37:21,318
I mean...
828
00:37:21,352 --> 00:37:23,037
They're the elite of the elite.
829
00:37:24,789 --> 00:37:26,723
You think I'd be good for that?
830
00:37:26,758 --> 00:37:28,125
I know you would.
831
00:37:34,365 --> 00:37:36,466
Catwalk. Two minutes.
832
00:37:36,501 --> 00:37:37,843
Dean.
833
00:37:38,336 --> 00:37:39,670
Hang on a second.
834
00:37:39,704 --> 00:37:42,172
Ah, he speaks.
835
00:37:42,206 --> 00:37:44,241
The intervention. You, uh...
836
00:37:44,275 --> 00:37:46,176
You came to me because
I wasn't coming to you.
837
00:37:46,210 --> 00:37:48,645
I-I do get that.
838
00:37:48,680 --> 00:37:51,615
I needed help, and
I didn't want to hear it,
839
00:37:51,649 --> 00:37:55,319
so you found a way to make me listen.
840
00:37:55,353 --> 00:37:56,687
That's right.
841
00:37:56,721 --> 00:37:59,573
Your folks, they're, uh,
still not talking to you?
842
00:38:00,358 --> 00:38:02,693
I called them, but they can't
be bothered to call me, so...
843
00:38:02,727 --> 00:38:05,262
It's funny 'cause they talked to me.
844
00:38:06,798 --> 00:38:07,764
You called my family?
845
00:38:07,799 --> 00:38:10,300
Yeah, I invited them over
for dinner next week.
846
00:38:10,335 --> 00:38:12,436
- At our place.
- Why would you do that?
847
00:38:12,470 --> 00:38:14,137
They weren't hearing you out,
848
00:38:14,172 --> 00:38:17,074
so I, uh, found a way
to make them listen.
849
00:38:18,009 --> 00:38:19,586
Consider this me, uh,
returning the favor.
850
00:38:27,418 --> 00:38:28,251
Hello.
851
00:38:28,286 --> 00:38:31,054
I, uh, got an update from the hospital.
852
00:38:31,089 --> 00:38:32,356
Margaret's son pulled through.
853
00:38:32,390 --> 00:38:34,391
- Oh, thank goodness.
- Yeah.
854
00:38:34,425 --> 00:38:36,660
That's... Wow.
855
00:38:36,694 --> 00:38:39,129
I also wanted to say, um...
856
00:38:39,163 --> 00:38:41,231
you were right this morning.
857
00:38:41,265 --> 00:38:44,368
We don't need to get too worried
about rules or anything.
858
00:38:44,402 --> 00:38:47,404
Yes. Exactly.
859
00:38:47,438 --> 00:38:49,506
- See? Way more fun.
- Yeah, sure.
860
00:38:49,540 --> 00:38:51,241
We'll just keep it fun,
861
00:38:51,275 --> 00:38:53,877
no attachments, no restrictions.
862
00:38:53,911 --> 00:38:55,912
Mm-hmm. Do what we want,
go where we want...
863
00:38:55,947 --> 00:38:57,214
See who we want.
864
00:38:58,950 --> 00:39:01,802
You mean, like other people?
865
00:39:02,887 --> 00:39:04,921
Yeah. Okay. Sure.
866
00:39:04,956 --> 00:39:07,057
Like you said... no attachments.
867
00:39:07,091 --> 00:39:08,558
If that's what you want.
868
00:39:08,593 --> 00:39:11,328
If that's what... you want.
869
00:39:14,603 --> 00:39:15,999
Dad.
870
00:39:16,033 --> 00:39:17,534
I need you for something.
871
00:39:20,071 --> 00:39:22,706
Andrea, I really
don't have time for this.
872
00:39:22,740 --> 00:39:24,274
Oh, yes, you do. Trust me.
873
00:39:26,377 --> 00:39:28,412
- What's this all about?
- I think you know.
874
00:39:30,948 --> 00:39:33,016
Pole days have to be earned.
875
00:39:33,050 --> 00:39:35,385
- You did earn one, sir.
- Oh, come on,
876
00:39:35,420 --> 00:39:37,521
- It's your last day.
- It's okay to break
877
00:39:37,555 --> 00:39:39,356
your own rules every now and then.
878
00:39:41,993 --> 00:39:42,959
Not a chance.
879
00:39:42,994 --> 00:39:44,361
You haven't lived
until you've gone down that.
880
00:39:44,395 --> 00:39:45,629
- Come on!
- Do it, Cap. -Come on!
881
00:39:45,663 --> 00:39:46,763
Four months of this badgering,
882
00:39:46,798 --> 00:39:49,262
you would think I'd be looking for
the quickest way out of this place.
883
00:39:49,296 --> 00:39:50,434
Oh.
884
00:39:51,436 --> 00:39:53,203
What's that?
885
00:39:53,237 --> 00:39:55,238
There it is!
886
00:39:59,510 --> 00:40:00,877
What do you think you're doing?
887
00:40:00,912 --> 00:40:02,679
Oh, if one goes, we all go.
888
00:40:03,915 --> 00:40:05,282
Good first day back?
889
00:40:05,316 --> 00:40:07,451
You know, I'm kind of glad
you're going to 23.
890
00:40:07,485 --> 00:40:09,986
You, uh, can't keep checking up
on me from across town.
891
00:40:10,021 --> 00:40:11,388
Oh.
892
00:40:11,422 --> 00:40:13,251
Bad news for you, Gibson.
893
00:40:13,285 --> 00:40:14,758
What?
894
00:40:14,792 --> 00:40:16,193
What do you mean bad news?
895
00:40:17,161 --> 00:40:19,663
Oh, hey, you think
I'd be good for Medic One?
896
00:40:20,865 --> 00:40:22,098
Good luck, man.
897
00:40:22,133 --> 00:40:23,262
Medic One is hard.
898
00:40:23,296 --> 00:40:24,801
I don't know anybody
who's gotten through it.
899
00:40:27,472 --> 00:40:29,673
All of us struggle with our identity.
900
00:40:29,707 --> 00:40:32,108
Whoo!
901
00:40:32,143 --> 00:40:34,511
Told my best friend about us today.
902
00:40:34,545 --> 00:40:36,580
- Pruitt knows?
- What?
903
00:40:36,614 --> 00:40:38,348
Oh, funny. You're funny.
904
00:40:38,382 --> 00:40:39,349
No, I know you know better
905
00:40:39,383 --> 00:40:41,569
than to actually tell anyone
in the department.
906
00:40:42,186 --> 00:40:43,987
I think I'll have a go.
It's been a while.
907
00:40:48,059 --> 00:40:49,793
Maybe we date someone we shouldn't.
908
00:40:52,196 --> 00:40:54,429
Maybe we're related
to someone we wish we weren'.
909
00:41:07,602 --> 00:41:09,179
Use for the mortgage.
910
00:41:09,213 --> 00:41:10,380
For your mom.
911
00:41:10,414 --> 00:41:12,382
It's clean, I promise.
912
00:41:23,227 --> 00:41:25,128
Maybe we need rules.
913
00:41:25,162 --> 00:41:26,563
Maybe we shun them.
914
00:41:28,266 --> 00:41:30,400
Maybe we need to shake off
who we always thought we were
915
00:41:30,434 --> 00:41:31,835
and try on something new.
916
00:41:31,869 --> 00:41:33,537
Today surprised me.
917
00:41:33,571 --> 00:41:36,072
I expected "blah."
918
00:41:36,107 --> 00:41:38,408
But actually, I...
919
00:41:38,442 --> 00:41:40,477
I made a real difference
for someone today.
920
00:41:42,580 --> 00:41:46,216
And it turned out to be a great outcome.
921
00:41:46,250 --> 00:41:48,218
- I'm glad.
- Me, too.
922
00:41:49,854 --> 00:41:51,922
You know, I had a pretty good day, too.
923
00:41:51,956 --> 00:41:55,559
Yeah, we saved, uh, a patient
with congestive heart failure,
924
00:41:55,593 --> 00:41:57,360
and we got his car to start.
925
00:41:57,395 --> 00:41:59,121
Hm, I treated a fugitive
926
00:41:59,146 --> 00:42:00,263
- with fake amnesia...
- Oh...
927
00:42:00,298 --> 00:42:02,365
...and lied to a few cops
928
00:42:02,400 --> 00:42:04,126
- so she could say goodbye to her son.
- Hm.
929
00:42:04,735 --> 00:42:06,202
You know this isn't a competition, right?
930
00:42:06,237 --> 00:42:08,204
Mm...
931
00:42:08,239 --> 00:42:09,539
It kind of is.
932
00:42:09,574 --> 00:42:11,041
Maybe we should loosen up.
933
00:42:11,075 --> 00:42:13,176
Maybe we should take a leap.
934
00:42:13,210 --> 00:42:15,378
Because when we do, maybe...
935
00:42:15,413 --> 00:42:16,436
Dad?
936
00:42:16,470 --> 00:42:18,415
One more time couldn't hurt, right?
937
00:42:18,449 --> 00:42:20,517
...we just might surprise ourselves.
66310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.