Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,000 --> 00:01:34,276
� Alfred te necesito !
2
00:01:36,434 --> 00:01:37,913
Ah, �que tenemos?
3
00:01:37,913 --> 00:01:39,551
Muy oscuro...
4
00:01:39,910 --> 00:01:40,870
muy liso...
5
00:01:41,270 --> 00:01:42,229
muy formal...
6
00:01:43,268 --> 00:01:44,626
muy problem�tico...
7
00:01:46,585 --> 00:01:49,381
No es "Alfred" se�or West,
es Jerry.
8
00:01:50,220 --> 00:01:52,259
Alfred era el tipo
en la serie de TV.
9
00:01:52,459 --> 00:01:54,736
Hay un evento de caridad
esta noche...
10
00:01:55,375 --> 00:01:57,814
...y parece que me
est�n esperando.
11
00:01:58,493 --> 00:02:00,571
Esto fue a �ltimo minuto, �no?
12
00:02:00,650 --> 00:02:03,089
La caridad no se mide por relojes, mi amigo
13
00:02:03,408 --> 00:02:05,126
Supongo que necesitar� su traje.
14
00:02:05,246 --> 00:02:08,284
No, necesito algo m�s
acorde con los tiempos
15
00:02:08,284 --> 00:02:09,442
algo menos formal,
16
00:02:10,361 --> 00:02:11,720
algo...
17
00:02:12,599 --> 00:02:13,997
...casual.
18
00:02:14,397 --> 00:02:16,915
Tengo justo lo necesario,
19
00:02:17,074 --> 00:02:19,392
y esta cargado y listo
para partir.
20
00:02:26,425 --> 00:02:28,304
�Sabe? nunca me acostumbr� a eso.
21
00:02:28,982 --> 00:02:30,941
�Instalarlo fue acaso algo serio?
22
00:02:31,100 --> 00:02:33,857
Oh no, esto ya estaba cuando
compr� la casa...
23
00:02:34,337 --> 00:02:36,296
... en todo caso yo le
coloqu� este cartel.
24
00:02:36,895 --> 00:02:38,294
Bonito toque.
25
00:02:38,772 --> 00:02:40,811
Eso ser�a todo, gracias Alfred.
26
00:02:40,811 --> 00:02:41,770
Jerry.
27
00:02:42,969 --> 00:02:44,008
Jerry.
28
00:02:48,444 --> 00:02:51,001
Nunca hace las cosas del modo simple.
29
00:03:01,111 --> 00:03:03,030
Necesita esto.
30
00:03:03,788 --> 00:03:05,986
Us� las escaleras.
31
00:03:06,386 --> 00:03:07,625
�Las escaleras?
32
00:03:07,625 --> 00:03:08,664
Alg�n d�a le ense�ar�.
33
00:03:18,933 --> 00:03:20,652
Estamos contentos que est� aqui,
34
00:03:20,652 --> 00:03:22,091
pero ha habido un error.
35
00:03:22,091 --> 00:03:23,370
No lo hemos invitado,
36
00:03:23,370 --> 00:03:26,047
y es un evento privado
para auspiciadores del museo.
37
00:03:26,806 --> 00:03:29,443
Entonces, �que es esta invitaci�n
en mi puerta esta noche?
38
00:03:29,443 --> 00:03:31,202
Me encant� que apareciera como Robin,
39
00:03:31,242 --> 00:03:32,880
�le importar�a si lo llamo Robin?
40
00:03:32,880 --> 00:03:34,678
De hecho prefiero mi nombre real,
41
00:03:34,678 --> 00:03:36,237
lo otro solo fue un personaje...
42
00:03:36,237 --> 00:03:37,316
Chico maravilla entonces.
43
00:03:38,555 --> 00:03:39,553
Casi.
44
00:03:39,553 --> 00:03:41,112
Dick Grayson.
45
00:03:41,351 --> 00:03:42,191
Es Burt.
46
00:03:42,191 --> 00:03:43,351
Burt Ward.
47
00:03:45,068 --> 00:03:46,027
Vaya.
48
00:03:47,746 --> 00:03:49,104
Hola.
49
00:03:49,943 --> 00:03:52,261
Ahora supongo que ustedes
son mis heroes favoritos.
50
00:03:52,261 --> 00:03:54,658
Hola. Soy Adam West.
51
00:03:57,536 --> 00:03:58,974
Solo s�guela.
52
00:04:00,253 --> 00:04:00,813
Bueno,
53
00:04:00,892 --> 00:04:03,290
estamos muy contentos
que ambos est�n aca.
54
00:04:03,331 --> 00:04:04,529
Tengo un anuncio que hacer.
55
00:04:04,968 --> 00:04:06,447
Por favor, qu�dense.
56
00:04:08,964 --> 00:04:11,403
�Recibiste una invitaci�n tambi�n, viejo amigo?
57
00:04:11,403 --> 00:04:14,559
Si, pero la mia es falsa. No soy un invitado.
58
00:04:15,478 --> 00:04:17,196
Extra�o.
59
00:04:17,196 --> 00:04:19,354
Muy, muy extra�o.
60
00:04:19,514 --> 00:04:20,313
Atenci�n.
61
00:04:20,313 --> 00:04:22,432
�Puedo tener su atenci�n, por favor?
62
00:04:22,672 --> 00:04:25,309
Como saben, esta exhibici�n abre ma�ana al p�blico
63
00:04:25,309 --> 00:04:26,907
y a decenas de hu�rfanos afortunados.
64
00:04:27,107 --> 00:04:29,464
Pero esta noche es solo para nosotros.
65
00:04:29,664 --> 00:04:32,062
Algunos de los autos m�s raros del mundo
66
00:04:32,062 --> 00:04:34,259
incluyendo uno especial.
67
00:04:34,459 --> 00:04:36,897
Uno de los autos m�s famosos desde siempre.
68
00:04:41,413 --> 00:04:43,131
� El Batim�vil !
69
00:04:43,451 --> 00:04:44,649
El cl�sico Batim�vil,
70
00:04:44,649 --> 00:04:47,248
dise�ado por George Barris para la serie de TV,
71
00:04:47,248 --> 00:04:49,285
no confundir con la versi�n de la pel�cula.
72
00:04:49,645 --> 00:04:51,483
Esto no puede ser una coincidencia.
73
00:04:52,722 --> 00:04:55,439
�Podemos sentarnos en �l por los viejos tiempos?
74
00:04:55,439 --> 00:04:57,117
Por supuesto, por favor.
75
00:04:57,997 --> 00:04:59,754
Damas y caballeros,
76
00:04:59,754 --> 00:05:03,072
hay una visita sorpresa del d�o din�mico:
77
00:05:03,112 --> 00:05:05,949
� Adam West y Burt Ward !
78
00:05:11,983 --> 00:05:14,780
Vaya, �sabes? parece que hubiese sido ayer.
79
00:05:14,780 --> 00:05:16,739
Casi 35 a�os, Burt.
80
00:05:16,818 --> 00:05:18,897
El tiempo vuela.
81
00:05:19,415 --> 00:05:21,573
�Sabes? olvid� que hac�an algunos de estos botones.
82
00:05:21,973 --> 00:05:23,612
Yo no tocar�a eso si fuera...
83
00:05:36,719 --> 00:05:38,477
Lo siento, no sab�a que estuviera cargado.
84
00:05:38,677 --> 00:05:40,994
Por eso dejaban el manejo a mi.
85
00:05:41,634 --> 00:05:43,952
Baj�monos antes de causar m�s da�o.
86
00:05:47,748 --> 00:05:49,865
�Sab�as que conserv� la llave?
87
00:05:50,584 --> 00:05:52,464
Una especie de... recuerdo.
88
00:05:52,903 --> 00:05:54,142
�En serio?
89
00:05:54,341 --> 00:05:55,979
�Pero quien hubiese sabido eso?
90
00:05:56,020 --> 00:05:57,019
Yo s�,
91
00:05:57,538 --> 00:05:59,975
y es justo lo que he estado esperando.
92
00:06:09,008 --> 00:06:10,685
� Alguien encienda las luces !
93
00:06:14,242 --> 00:06:15,760
� El Batim�vil ha sido robado !
94
00:06:16,239 --> 00:06:17,918
� Usando mis llaves !
95
00:06:19,157 --> 00:06:20,715
�Santas huellas de neum�ticos, vean !
96
00:06:20,715 --> 00:06:24,073
Se fueron de dos a uno, se escaparon en dos ruedas.
97
00:06:24,073 --> 00:06:25,671
� Ese pillo !
98
00:06:25,710 --> 00:06:28,947
Podr� ser un pillo, pero es excelente conductor.
99
00:06:29,067 --> 00:06:31,265
Debemos llamar a la polic�a, �alguien tiene celular?
100
00:06:32,504 --> 00:06:33,983
No hay tiempo para eso.
101
00:06:34,581 --> 00:06:36,340
Este es un trabajo para actores.
102
00:06:36,859 --> 00:06:38,898
Encontraremos el Batim�vil.
103
00:06:38,978 --> 00:06:41,735
�Nosotros? no sabemos ni por donde empezar.
104
00:06:43,333 --> 00:06:45,091
Quiz�s ahi.
105
00:06:49,926 --> 00:06:51,365
Un elefante.
106
00:06:51,365 --> 00:06:54,043
"Yo siempre hago esto".
107
00:06:55,001 --> 00:06:58,079
�Que quiere decir eso?, �que hace siempre un elefante?
108
00:06:58,079 --> 00:06:59,557
�Alguien?
109
00:07:02,075 --> 00:07:04,632
Debemos resolver el acertijo en el camino.
� Andando Burt !
110
00:07:05,352 --> 00:07:07,110
� Adam, est�s loco !
111
00:07:08,069 --> 00:07:08,829
Gracias.
112
00:07:15,221 --> 00:07:16,581
Usaremos mi auto.
113
00:07:16,581 --> 00:07:18,259
Eso ya estaba establecido.
114
00:07:18,259 --> 00:07:20,736
Hey, �buscan el Batim�vil? se fue por all�.
115
00:07:24,014 --> 00:07:26,011
Tienes muy buen ojo, amigo.
116
00:07:27,929 --> 00:07:29,767
�El chofer dijo algo?
117
00:07:30,047 --> 00:07:31,286
S�, direcciones.
118
00:07:31,286 --> 00:07:32,365
Carretera a Arizona.
119
00:07:32,565 --> 00:07:33,724
�Arizona?
120
00:07:33,724 --> 00:07:35,162
Eso nos puede llevar hasta el amanecer.
121
00:07:35,162 --> 00:07:37,241
Esos hu�rfanos cuentan con nosotros, Burt.
122
00:07:37,760 --> 00:07:41,276
�Quieres verlos ma�ana a los tristes ojos
123
00:07:41,276 --> 00:07:43,235
y decirles que no hay Batim�vil?
124
00:07:44,114 --> 00:07:45,671
� Tienes raz�n, v�monos !
125
00:07:46,671 --> 00:07:48,909
Dale la propina al hombre �quieres? gracias.
126
00:07:56,422 --> 00:07:57,341
Gracias.
127
00:08:01,616 --> 00:08:04,813
El ladr�n sab�a que uno de nosotros ten�a
la llave del Batim�vil.
128
00:08:04,813 --> 00:08:05,692
Por supuesto.
129
00:08:05,692 --> 00:08:07,331
Obviamente fuimos enga�ados para ir al museo
130
00:08:07,371 --> 00:08:09,090
esta noche por esa sola raz�n.
131
00:08:09,529 --> 00:08:11,167
Y ahora aqui estamos,
132
00:08:11,167 --> 00:08:14,165
tratando de resolver este enredado puzzle.
133
00:08:14,484 --> 00:08:16,562
Ahh... lo excitante de la persecusi�n.
134
00:08:17,042 --> 00:08:17,920
� Lo tengo !
135
00:08:17,961 --> 00:08:19,758
�Que hace siempre el elefante?
136
00:08:19,758 --> 00:08:22,556
"Siempre" un elefante nunca olvida.
137
00:08:23,195 --> 00:08:26,432
�Siempre... nunca olvida?
138
00:08:27,232 --> 00:08:29,309
La �nica soluci�n posible.
139
00:08:30,068 --> 00:08:33,025
Alguien trata de que nosotros recordemos.
140
00:08:33,025 --> 00:08:35,583
La soluci�n de este misterio en el presente
141
00:08:36,142 --> 00:08:38,300
est� escondida en alg�n lugar de nuestro pasado.
142
00:08:38,300 --> 00:08:40,697
Entonces debemos desentra�arlo todo, cada detalle.
143
00:08:40,697 --> 00:08:42,577
Como termin�, como se inici�.
144
00:08:42,816 --> 00:08:44,654
O sea, �debemos hablar del mono?
145
00:08:44,854 --> 00:08:46,413
Debemos hablar de todo.
146
00:08:47,811 --> 00:08:49,530
Tu ten�as ese show de TV en Hawai
147
00:08:49,530 --> 00:08:52,047
cuando a�n eras Billy West Anderson.
148
00:08:52,047 --> 00:08:54,645
�Te refieres a cuando ten�a el show de Kini-Popo?
149
00:08:54,645 --> 00:08:56,962
Si, tu y "Peaches".
150
00:09:00,518 --> 00:09:02,557
No, eso es demasiado atr�s.
151
00:09:02,557 --> 00:09:04,355
Tercera advertencia mi amigo,
152
00:09:04,355 --> 00:09:06,193
Si debemos recordar eso,
153
00:09:06,193 --> 00:09:10,069
debemos recordar que hacias tu
antes que la serie empezara.
154
00:09:10,069 --> 00:09:12,147
Yo estaba en Bienes Ra�ces.
155
00:09:13,106 --> 00:09:16,223
Esta bien, no estaba haciendo algo
extraordinario con las ventas,
156
00:09:16,223 --> 00:09:18,821
pero mi mujer y yo ten�amos un lugar en la playa.
157
00:09:19,741 --> 00:09:21,218
... algo asi.
158
00:09:23,536 --> 00:09:25,054
Hey, encontre dos m�s.
159
00:09:27,652 --> 00:09:29,091
Eso deber�a ser suficiente, �no crees?
160
00:09:30,409 --> 00:09:31,808
Al menos para comprar la cena, creo.
161
00:09:32,647 --> 00:09:33,966
Creo que no pasaremos hambre.
162
00:09:33,966 --> 00:09:36,643
�Ves? ya le has probado a mi padre que est�s listo.
163
00:09:37,042 --> 00:09:38,522
Que d�a.
164
00:09:39,081 --> 00:09:41,159
Cocinar papas y alas de pollo no es exactamente
165
00:09:41,159 --> 00:09:42,317
mi ideal de vida.
166
00:09:43,197 --> 00:09:44,676
Eso cambiar�.
167
00:09:44,676 --> 00:09:48,032
Solo debes vender otra casa hasta
que tus estudios de actuaci�n est�n listos.
168
00:09:49,311 --> 00:09:50,949
Es decir, hasta que empiecen.
169
00:09:50,949 --> 00:09:53,867
Solo he vendido dos casas en dos a�os, 800 d�lares.
170
00:09:53,987 --> 00:09:55,624
No es suficiente para conseguir carne.
171
00:09:56,264 --> 00:09:58,622
Nos sacar�s de esto como extra de pel�cula.
172
00:09:59,022 --> 00:10:00,579
Eso es empezar desde abajo,
173
00:10:00,779 --> 00:10:02,538
quiero que la gente me tome en serio.
174
00:10:02,817 --> 00:10:04,496
Si quiero ser actor lo debo hacer bien.
175
00:10:04,736 --> 00:10:07,373
Bueno, no puedes solo esperar a que el tel�fono suene.
176
00:10:14,965 --> 00:10:17,083
Crei que era un serio enemigo del cr�men.
177
00:10:17,083 --> 00:10:18,322
Completamente serio, Lou.
178
00:10:18,322 --> 00:10:20,840
Eso lo hace comedia, �l no sabe que es divertido.
179
00:10:21,479 --> 00:10:23,837
�Y dices que baila?
180
00:10:23,837 --> 00:10:27,433
Si... tengo la idea de llamarlo "Batusi",
181
00:10:27,433 --> 00:10:29,232
algo como el watusi, solo que...
182
00:10:29,232 --> 00:10:32,149
Adam, mira lo que le ha pasado
a todos los que se han disfrazado.
183
00:10:32,629 --> 00:10:36,024
George Reeves como Superman,
Clayton Moore como El Llanero Solitario...
184
00:10:36,024 --> 00:10:37,583
� No pudieron conseguir trabajo despu�s !
185
00:10:37,583 --> 00:10:39,741
Correr� el riesgo porque me gusta el gui�n,
186
00:10:39,782 --> 00:10:43,738
solo se un buen agente �si?... habla con el productor
y consigueme el papel.
187
00:10:47,893 --> 00:10:50,012
- �Si se�or?
- Hazlo pasar.
188
00:10:51,729 --> 00:10:53,688
El se�or Dosh lo recibir� ahora.
189
00:10:55,766 --> 00:10:58,563
La cadena tiene comerciales que hizo Adam, como...
190
00:10:58,563 --> 00:11:00,960
el acento de James Bond para bebidas infantiles.
191
00:11:01,160 --> 00:11:02,120
Muy inteligente.
192
00:11:02,120 --> 00:11:05,476
Bueno �sabe?, mi cliente ha tenido papeles muy serios.
193
00:11:05,476 --> 00:11:09,232
Perry Mason, Maverick, TV, Pel�culas...
194
00:11:09,393 --> 00:11:13,588
...la serie de detectives, trabaj� con Steve McQueen,
Peter Fonda...
195
00:11:13,588 --> 00:11:15,585
Lo vi� en "Robinson Crusoe en Marte" �no?.
196
00:11:15,585 --> 00:11:17,944
Usted no debe venderme a Adam, yo lo v�.
197
00:11:17,824 --> 00:11:18,903
Me gusta.
198
00:11:19,302 --> 00:11:20,620
Este hombre tiene talento,
199
00:11:21,020 --> 00:11:22,899
y est� preparando un western ahora.
200
00:11:22,899 --> 00:11:26,255
Asi que si va a dejar eso de lado, debo
arreglarlo hoy en la tarde.
201
00:11:26,255 --> 00:11:28,854
La pregunta es: �el dir� las l�neas correctamente?
202
00:11:28,854 --> 00:11:31,251
Puede hacer lo que sea...
203
00:11:32,929 --> 00:11:34,328
... conf�e en mi.
204
00:11:47,915 --> 00:11:49,713
Bert Gervis Jr.
205
00:11:53,229 --> 00:11:55,467
Me debo encontrar con...
206
00:11:56,266 --> 00:11:57,784
... este hombre, justo ah�.
207
00:11:57,784 --> 00:11:59,264
Director de casting.
208
00:12:00,622 --> 00:12:02,220
Por el port�n a la derecha.
209
00:12:02,220 --> 00:12:04,579
Abran para el se�or Olivie.
210
00:12:07,135 --> 00:12:08,295
Lo siento.
211
00:12:10,932 --> 00:12:12,530
Necesito un empuj�n.
212
00:12:13,570 --> 00:12:14,848
Ya est�.
213
00:12:33,670 --> 00:12:35,627
�Este es tu curr�culum?
214
00:12:35,627 --> 00:12:37,906
No hay mucho aqui.
215
00:12:37,945 --> 00:12:41,062
De hecho, no hay nada.
216
00:12:41,062 --> 00:12:42,860
Bueno, realmente s� luchar.
217
00:12:42,900 --> 00:12:44,339
Tengo cualidades especiales.
218
00:12:44,339 --> 00:12:47,456
O sea, patino en hielo, patino desde los dos a�os...
219
00:12:47,456 --> 00:12:48,815
... de joven fui patinador profesional.
220
00:12:48,815 --> 00:12:52,052
Soy cinta negra en Tae Kwan Do,
rompo madera con mis manos...
221
00:12:52,091 --> 00:12:54,609
... y rompo ladrillos tambi�n... u otras cosas...
222
00:12:56,766 --> 00:12:58,925
Puedo leer 3 mil palabras por minuto.
223
00:13:00,363 --> 00:13:01,842
Muchos est�n sin voz por eso.
224
00:13:03,281 --> 00:13:08,155
Entonces, me imagino que estas actuando entre los...
225
00:13:08,155 --> 00:13:09,315
... 15, 17 a�os?
226
00:13:10,713 --> 00:13:12,591
Por supuesto.
227
00:13:13,430 --> 00:13:15,628
�Sabes? eres un poco mayor para el papel.
228
00:13:15,908 --> 00:13:18,705
�Estas seguro que no crecer�s m�s?
229
00:13:18,906 --> 00:13:21,382
Oh le prometo se�or, no crecer� m�s.
230
00:13:23,980 --> 00:13:27,336
Pongamos algo de pel�cula en ti.
231
00:13:27,336 --> 00:13:29,295
Veamos lo que piensa la c�mara.
232
00:13:36,207 --> 00:13:39,245
�Esto es un show infantil?,
�con enanos?
233
00:13:39,526 --> 00:13:41,443
�Ni siquiera sabes para que audicionas?
234
00:13:42,082 --> 00:13:43,921
�Cuanto llevas en este negocio?
235
00:13:44,960 --> 00:13:46,637
- �En esto?
- Si.
236
00:13:46,838 --> 00:13:47,797
Esta es mi primera audici�n.
237
00:13:48,316 --> 00:13:49,596
�Desde siempre?
238
00:13:50,275 --> 00:13:52,032
�Para lo que sea?
239
00:13:52,032 --> 00:13:53,552
�Eso es un problema?
240
00:13:54,351 --> 00:13:55,550
S�lo...
241
00:13:56,228 --> 00:13:58,266
... mu�stranos todo eso que me platicaste.
242
00:13:58,426 --> 00:14:00,744
- Tu sabes, las artes marciales.
- Correcto.
243
00:14:01,263 --> 00:14:03,142
- Muy bien, hag�moslo.
- Oh, si.
244
00:14:05,899 --> 00:14:08,057
Bert Gervis Junior...
245
00:14:10,295 --> 00:14:12,172
Deber�as pensar en cambiar eso.
246
00:14:12,852 --> 00:14:14,451
Audici�n para Robin.
247
00:14:15,251 --> 00:14:16,408
�Robin?
248
00:14:16,408 --> 00:14:17,447
Paren la c�mara.
249
00:14:17,648 --> 00:14:19,326
Claro, el compa�ero de Batman.
250
00:14:19,646 --> 00:14:20,964
Tu sabes, el personaje de historietas.
251
00:14:20,964 --> 00:14:22,203
�Estan bromeando?
252
00:14:22,563 --> 00:14:24,641
Yo pretend�a ser Superchico cuando ten�a 3.
253
00:14:25,161 --> 00:14:27,397
Volaba dando vueltas en mi triciclo,
soy perfecto para esto.
254
00:14:27,598 --> 00:14:32,113
Dejemos... que la cadena y el productor decidan eso, �si?
255
00:14:32,113 --> 00:14:35,070
- Tu solo haz lo tuyo.
- Si, muy bien.
256
00:14:36,469 --> 00:14:38,627
Muy bien, rodando...
Bert Gervis Jr.
257
00:14:41,584 --> 00:14:44,301
Muy bien, primero har� unas caidas r�pidas,
258
00:14:44,301 --> 00:14:46,060
mostrar como rodar y arrojar.
259
00:14:46,060 --> 00:14:47,938
Luego si gustan romper� bloques de maderas.
260
00:14:48,417 --> 00:14:49,456
Grandioso.
261
00:15:18,508 --> 00:15:21,425
�Eso fue una prueba de c�mara
o una funci�n de circo?
262
00:15:21,425 --> 00:15:24,622
Oye, �que tiene que ver esto con
encontrar el Batim�vil?
263
00:15:24,622 --> 00:15:26,779
Y espera un momento, �esa no es mi agua?
264
00:15:30,935 --> 00:15:33,773
Creo que la pista est� en nuestro pasado.
265
00:15:33,773 --> 00:15:36,210
- �Que es esto?
- ... debemos encontrarla.
266
00:15:36,969 --> 00:15:38,209
Adam, mira.
267
00:15:38,248 --> 00:15:40,966
El bar "Carretera de Arizona"
tiene un happy hour.
268
00:15:40,966 --> 00:15:44,003
Gran lugar, justo por el camino desde el
museo de autos.
269
00:15:47,119 --> 00:15:48,798
�Sab�as de ese lugar?
270
00:15:49,078 --> 00:15:50,037
Si, �porqu�?
271
00:16:10,098 --> 00:16:13,054
�Donde nos conocimos por primera vez?,
�el primer d�a de filmaci�n?
272
00:16:13,054 --> 00:16:14,693
�No fue en una prueba de pantalla?
273
00:16:14,693 --> 00:16:18,768
No, yo nunca firm� el contrato,
fue solo para ver si ten�amos qu�mica.
274
00:16:19,408 --> 00:16:20,847
Si, claro.
275
00:16:22,205 --> 00:16:24,603
Pero deb�amos dejar que la cadena escogiera.
276
00:16:24,603 --> 00:16:26,601
�Recuerdas al otro Batman?
277
00:16:26,601 --> 00:16:29,198
Lyle Waggoner, de "El Show de Carol Burnett".
278
00:16:37,830 --> 00:16:40,628
He estado pensando mucho en mi personificaci�n.
279
00:16:40,628 --> 00:16:43,265
Este no es solo un personaje de historieta.
280
00:16:43,265 --> 00:16:46,341
Necesita... un punto de vista, una actitud.
281
00:16:46,341 --> 00:16:48,259
El tiene una actitud, el odia el crimen.
282
00:16:48,259 --> 00:16:50,818
Y por una buena raz�n, vi� sus padres
morir durante un robo.
283
00:16:51,376 --> 00:16:54,934
He trabajado mucho en esto, he visto las series...
284
00:16:54,934 --> 00:16:56,971
he le�do las historietas de otros personajes...
285
00:16:57,051 --> 00:16:58,050
�Y porqu�?
286
00:16:58,290 --> 00:17:00,967
Porque el personaje que representan es
como �l, como Batman.
287
00:17:01,446 --> 00:17:03,045
Tengo muy buenas ideas para esto...
288
00:17:03,045 --> 00:17:06,921
Es genial Adam, pero hoy solo queremos como son
tu y el nuevo muchacho en equipo, �de acuerdo?
289
00:17:06,921 --> 00:17:07,881
Burt, por aqui.
290
00:17:09,879 --> 00:17:12,276
El es Adam West, ser� Bruce Wayne
en escena contigo.
291
00:17:12,276 --> 00:17:13,235
Adam, Bert Gervis.
292
00:17:13,595 --> 00:17:15,194
Es Burt Ward ahora.
293
00:17:15,593 --> 00:17:17,630
Veran, Ward es el apellido de mi madre...
294
00:17:17,630 --> 00:17:19,669
y la 'u' en Burt, en vez de la 'e'...
295
00:17:20,229 --> 00:17:21,507
Suena m�s fuerte.
296
00:17:22,466 --> 00:17:24,904
Ciertamente lo mejoraste,
estoy asombrado.
297
00:17:25,583 --> 00:17:28,420
�Porque no charlamos sobre
la aproximaci�n a nuestros personajes?
298
00:17:28,420 --> 00:17:30,818
Bueno, yo planeo solo decir mis l�neas.
299
00:17:34,694 --> 00:17:36,252
�Hay algo m�s que eso?
300
00:17:38,331 --> 00:17:40,369
Bueno... quiz�s un poco.
301
00:17:42,886 --> 00:17:43,965
� Muy bien !
302
00:17:43,965 --> 00:17:45,683
�Podemos hacer esto gente? la cadena espera.
303
00:17:49,400 --> 00:17:51,278
�Y que hay de la mucama, Sra. Cooper?
304
00:17:51,557 --> 00:17:55,394
Cuando ella se entere de lo que esta haciendo
en nuestros... viajes de pesca
305
00:17:56,592 --> 00:17:57,951
me temo que la impresi�n la matar�.
306
00:17:57,951 --> 00:18:00,829
�Que es lo que nadie quiere tener
pero nadie quiere perder?
307
00:18:00,829 --> 00:18:07,022
�Que hora del reloj se parece... a los rieles del tren?
308
00:18:07,022 --> 00:18:09,340
222, Avenida Glover.
309
00:18:14,775 --> 00:18:16,254
�Quien es este?
310
00:18:16,254 --> 00:18:17,612
Lyle Waggoner
311
00:18:17,691 --> 00:18:18,571
�Y el otro?
312
00:18:18,851 --> 00:18:20,250
Adam West
313
00:18:20,250 --> 00:18:22,447
- Si quiere mi opini�n...
- Lyle estuvo bien.
314
00:18:23,086 --> 00:18:25,205
Pero Adam es la opci�n l�gica.
315
00:18:25,285 --> 00:18:27,682
Un aspecto m�s her�ico, cara cuadrada...
316
00:18:27,682 --> 00:18:28,641
� Sin argumentos, Bill !
317
00:18:30,080 --> 00:18:32,398
Y ese chico Ward tambi�n estuvo bien.
318
00:18:32,398 --> 00:18:34,475
Lo que digan ustedes, muchachos de la cadena
319
00:18:34,475 --> 00:18:36,833
Adam West y Burt Ward entonces.
320
00:18:42,867 --> 00:18:45,745
- �Que opinas?
- Dios, es asombroso.
321
00:18:46,224 --> 00:18:48,102
Es como si la historieta cobrara vida.
322
00:18:48,861 --> 00:18:50,300
Todo tiene un cartel.
323
00:18:51,100 --> 00:18:53,977
Es realmente gracioso: el osciloscopio, las computadoras...
324
00:18:54,256 --> 00:18:55,296
... todo correcto.
325
00:18:56,294 --> 00:18:58,332
�Esto es de nosotros?, �es la Baticueva?
326
00:18:58,332 --> 00:19:00,530
Es grandioso ver realidad los sue�os �no?
327
00:19:00,530 --> 00:19:01,649
Empezar algo nuevo.
328
00:19:01,649 --> 00:19:04,287
Especialmente algo as�, que nadie ha visto antes.
329
00:19:04,486 --> 00:19:05,445
Por eso lo quise hacer.
330
00:19:06,005 --> 00:19:07,682
No puedo creer que soy parte de esto.
331
00:19:07,883 --> 00:19:10,641
Tenemos mucho trabajo por delante. Saldremos
al aire dos veces por semana.
332
00:19:10,641 --> 00:19:12,038
Mi�rcoles y jueves.
333
00:19:12,038 --> 00:19:12,998
Dos veces por semana.
334
00:19:13,398 --> 00:19:15,475
Los finales con suspenso mantendr�n a la audiencia.
335
00:19:16,155 --> 00:19:17,752
Como dije, estamos dando algo diferente.
336
00:19:18,352 --> 00:19:20,231
Espero que est�n listos para eso.
337
00:19:20,231 --> 00:19:21,190
Hagamoslo oficial, muchachos.
338
00:19:21,828 --> 00:19:24,626
Batman... te presento a Robin.
339
00:19:31,380 --> 00:19:32,138
� Alto !
340
00:19:32,459 --> 00:19:34,377
Congela ese recuerdo.
341
00:19:34,656 --> 00:19:36,335
No estuvimos solos ese d�a.
342
00:19:36,335 --> 00:19:39,532
Tienes raz�n Adam, hab�a alguien m�s.
343
00:19:39,892 --> 00:19:42,208
Alguien espiando entre las sombras.
344
00:19:42,208 --> 00:19:44,407
Los tipos buenos no esp�an.
345
00:19:45,886 --> 00:19:50,082
Y puedo apostar que ese tipo
es el mismo que buscamos hoy.
346
00:19:50,801 --> 00:19:52,239
�Pero quien podr�a ser?
347
00:19:52,239 --> 00:19:58,114
�Y podr�n Adam y Burt encontrarlo
y recuperar el Batim�vil antes que sea tarde?
348
00:19:58,114 --> 00:19:59,272
Qu�dese en sinton�a.
349
00:19:59,912 --> 00:20:01,031
�Escuchaste eso?
350
00:20:02,469 --> 00:20:03,748
�Escuchar que?
351
00:20:06,306 --> 00:20:08,823
Solo un eco del pasado, viejo amigo...
352
00:20:08,823 --> 00:20:11,101
... solo un eco del pasado.
353
00:20:26,685 --> 00:20:28,643
CARRETERA A ARIZONA
354
00:20:31,561 --> 00:20:33,839
A 3 cuadras del museo.
355
00:20:34,158 --> 00:20:36,477
Pero s�lo nos tom� 14 horas.
356
00:20:44,508 --> 00:20:48,184
No muy repleto, pero ciertamente ameno.
357
00:20:50,182 --> 00:20:51,941
Todos miran hacia aca.
358
00:20:52,699 --> 00:20:55,897
Bueno saber que aun tenemos fans en todos lados.
359
00:20:57,055 --> 00:20:58,494
�Como est�s hombre?
360
00:20:59,653 --> 00:21:01,612
Si, somos nosotros.
361
00:21:01,891 --> 00:21:05,608
Si dejan sus direcciones con el barman
les enviaremos fotos.
362
00:21:05,687 --> 00:21:09,324
P�deme algo fresco �quieres?, ha sido un
largo viaje y el ba�o me esta llamando.
363
00:21:09,324 --> 00:21:10,562
Hecho.
364
00:21:12,520 --> 00:21:13,759
�Que quieren?
365
00:21:13,759 --> 00:21:20,752
Algo de informaci�n mi amigo, dos sodas
frias, extra hielo y una con cereza.
366
00:21:21,272 --> 00:21:23,070
�Cree que usted y su amigo
puedan con eso?
367
00:21:23,430 --> 00:21:24,749
Eso...
368
00:21:24,909 --> 00:21:26,827
... y m�s.
369
00:21:27,825 --> 00:21:30,903
Suena como un desaf�o... se�or.
370
00:21:33,100 --> 00:21:35,658
Mi nombre es Arizona,
371
00:21:35,898 --> 00:21:37,775
igual que el bar.
372
00:21:38,335 --> 00:21:39,534
�Y usted?
373
00:21:39,534 --> 00:21:42,171
Solo soy un hombre
buscando por un Batim�vil.
374
00:21:42,531 --> 00:21:45,448
Y yo solo soy una mujer
buscando bailar.
375
00:21:46,567 --> 00:21:48,005
No hay m�sica.
376
00:22:04,869 --> 00:22:07,546
Yo sab�a que era usted, se�or West.
377
00:22:07,546 --> 00:22:08,505
�Como pudo saberlo?
378
00:22:09,225 --> 00:22:12,061
Solo un hombre puede bailar asi.
379
00:22:20,254 --> 00:22:23,171
D�game... siempre me he preguntado...
380
00:22:23,171 --> 00:22:26,129
�Como es realmente lo que dice acerca de usted?
381
00:22:26,169 --> 00:22:29,405
De todo en mi cita y en cada momento.
382
00:22:30,125 --> 00:22:32,681
Pero es hora de ir a casa y averiguarlo.
383
00:22:38,316 --> 00:22:39,994
Me est� mintiendo.
384
00:22:41,034 --> 00:22:44,550
�Esa Gat�bela se enred� con Batman en su serie de TV?
385
00:22:45,310 --> 00:22:48,666
Estuve siempre cerca de esa gatita,
386
00:22:48,666 --> 00:22:50,865
pero evit� sus avances.
387
00:22:50,904 --> 00:22:53,382
Usted lo dice como si eso fuese una cosa mala.
388
00:22:54,140 --> 00:22:55,620
Yo creo que ella estaba...
389
00:22:56,859 --> 00:22:58,736
... fascinada.
390
00:22:58,896 --> 00:23:00,175
Dime.
391
00:23:00,935 --> 00:23:03,891
Dime lo que sabes sobre el Batim�vil.
392
00:23:06,049 --> 00:23:09,406
Bueno... es algo que necesitas saber,
393
00:23:09,406 --> 00:23:10,725
y que debes descubrir.
394
00:23:12,044 --> 00:23:14,001
�Termina con eso!
395
00:23:16,959 --> 00:23:18,756
Tus tragos est�n esperando.
396
00:23:30,265 --> 00:23:31,865
Son 5 d�lares.
397
00:23:36,180 --> 00:23:40,695
La bruja rubia me parece conocida
pero no recuerdo a quien.
398
00:23:41,335 --> 00:23:42,893
�De quien hablas?
399
00:23:48,687 --> 00:23:51,845
Aparentemente era un bello espejismo.
400
00:23:54,882 --> 00:23:56,360
� Adam mira !
401
00:23:56,360 --> 00:23:58,877
Ese fue nuestro primer de d�a de
filmaci�n en el ca��n Bronson.
402
00:24:01,435 --> 00:24:04,232
Posiblemente una pista
para este misterio.
403
00:24:15,981 --> 00:24:17,899
- Hola Jan.
- Hola.
404
00:24:22,613 --> 00:24:24,572
�Necesita ayuda para vestirse, se�or West?
405
00:24:24,572 --> 00:24:25,531
Lo hago solo.
406
00:24:25,771 --> 00:24:28,328
Ponerme en el disfraz ser� ponerme
en el personaje.
407
00:24:29,327 --> 00:24:30,326
Gracias.
408
00:24:32,404 --> 00:24:36,241
Tu m�scara, polera, chaleco,
capa, calzoncillos, mallas... y botas.
409
00:24:36,880 --> 00:24:38,398
No creo que necesites ayuda.
410
00:24:39,198 --> 00:24:40,517
Ya vuelvo.
411
00:24:47,749 --> 00:24:49,428
No es bueno para hablar.
412
00:25:51,887 --> 00:25:53,244
Ciudadanos.
413
00:25:58,120 --> 00:25:59,119
Perfecto, se�or West.
414
00:26:05,993 --> 00:26:07,790
Realmente estoy haciendo esto.
415
00:26:12,347 --> 00:26:13,864
Hola, compa�ero.
416
00:26:13,864 --> 00:26:14,823
Crusado encapotado.
417
00:26:18,420 --> 00:26:20,139
No puedo ver con esta m�scara puesta.
418
00:26:20,978 --> 00:26:23,895
No hay vista perif�rica,
ni siquiera arriba o abajo.
419
00:26:25,653 --> 00:26:28,610
Pero puedo usarla, el personaje
es tieso de todas formas.
420
00:26:29,089 --> 00:26:30,808
�Est�n tus mallas...
421
00:26:31,648 --> 00:26:32,766
apretadas?
422
00:26:33,366 --> 00:26:36,403
Se me meten en las rodillas y me pican.
423
00:26:37,242 --> 00:26:38,641
�Y quien usa ropa interior afuera?
424
00:26:38,880 --> 00:26:40,478
Nosotros, mi amigo.
425
00:26:40,478 --> 00:26:42,597
Nos ponemos mallas para ponernos calzoncillos.
426
00:26:42,597 --> 00:26:44,475
Si, pero es inc�modo.
427
00:26:44,635 --> 00:26:46,713
Y esta capa me apreta el cuello,
y esta m�scara...
428
00:26:46,713 --> 00:26:48,711
... hace que mis orejas se salgan como Dumbo.
429
00:26:49,349 --> 00:26:50,389
Hey Burt.
430
00:26:50,429 --> 00:26:52,188
Soy Sam, Primer AD.
431
00:26:52,387 --> 00:26:53,146
�AD?
432
00:26:54,305 --> 00:26:55,384
Asistente de Director.
433
00:26:56,543 --> 00:26:58,901
O� que eras nuevo,
pero no sab�a que tanto.
434
00:26:59,140 --> 00:27:00,419
Estamos listos contigo.
435
00:27:00,579 --> 00:27:01,539
Muy bien.
436
00:27:04,375 --> 00:27:05,894
Oh bien, muy bien.
437
00:27:06,214 --> 00:27:07,931
Rel�jate, lo har�s muy bien.
438
00:27:14,845 --> 00:27:15,924
� Vaya !
439
00:27:16,323 --> 00:27:17,563
�Este es el Batim�vil?
440
00:27:17,563 --> 00:27:21,478
Es un concepto del Lincoln Futura '55, adaptado
por George Barris para nosotros.
441
00:27:21,478 --> 00:27:22,638
Adelante, sube al auto.
442
00:27:27,194 --> 00:27:28,112
Bien...
443
00:27:28,112 --> 00:27:32,188
En esta escena tu y Batman salen de la Baticueva
y la c�mara tomar� tu �ngulo izquierdo.
444
00:27:32,188 --> 00:27:33,147
�Preguntas?
445
00:27:33,547 --> 00:27:35,425
- No, eso fue suficiente.
- Genial... � Batman !
446
00:27:45,015 --> 00:27:46,814
El no es Adam.
447
00:27:47,653 --> 00:27:49,251
No, el es un doble de acci�n.
448
00:27:52,528 --> 00:27:55,006
Asi que... �eres un doble?
449
00:28:00,600 --> 00:28:03,197
�Tu trabajo es siempre peligroso?
450
00:28:04,916 --> 00:28:08,432
- Casi siempre si lo haces bien.
- Muy bien, �primera posici�n!
451
00:28:11,030 --> 00:28:14,147
�� Oh esperen !!... �� paren, paren !!
452
00:28:14,147 --> 00:28:15,465
Hey, �cual es el problema?
453
00:28:15,465 --> 00:28:17,384
Lo siento, me preguntaba...
454
00:28:17,384 --> 00:28:20,261
Dado que Adam tiene su propio doble,
�no deber�a yo tener uno?
455
00:28:20,261 --> 00:28:21,220
Lo tienes.
456
00:28:21,620 --> 00:28:24,296
Esta ah�... el que est� tomando
caf� con Adam.
457
00:28:29,412 --> 00:28:30,731
�Porque no est� en la toma?
458
00:28:31,010 --> 00:28:33,767
Cuando el auto de la vuelta
tu estar�s frente a la c�mara.
459
00:28:33,967 --> 00:28:35,526
La audiencia sabr� que no eres tu.
460
00:28:35,805 --> 00:28:36,485
� A sus lugares !
461
00:28:48,113 --> 00:28:49,711
Ag�rrate de algo.
462
00:28:50,591 --> 00:28:51,670
�Agarrarme de donde?
463
00:28:51,670 --> 00:28:52,629
� Acci�n !
464
00:28:55,866 --> 00:28:57,465
�� No no no, espera, para para !!
465
00:28:58,503 --> 00:29:02,500
Te dislocaste el dedo... �como?
466
00:29:03,378 --> 00:29:05,176
No me creer�a si se lo dijiera.
467
00:29:05,816 --> 00:29:08,693
De todas formas, ma�ana es otro d�a �verdad?
468
00:29:09,412 --> 00:29:11,691
Burt Ward, Frank Gorshin. Es "El Acertijo".
469
00:29:11,691 --> 00:29:15,726
Un placer trabajar con usted se�or Gorshin.
Me encanto junto a Kirk Douglas y Sullivan
470
00:29:16,726 --> 00:29:18,963
"Un tremendo zapato".
471
00:29:20,962 --> 00:29:23,638
�Sabes? las estrellas en los shows
debieran ser los villanos
472
00:29:23,638 --> 00:29:26,236
y hay muchos, como El Acertijo por ejemplo
473
00:29:27,355 --> 00:29:28,593
� Oh, si soy yo !
474
00:29:29,632 --> 00:29:30,872
Bien, esta es la escena.
475
00:29:30,872 --> 00:29:33,588
Aqui es donde Robin apenas escapa
de la explosi�n del automovil.
476
00:29:36,826 --> 00:29:37,905
�Explosi�n?
477
00:29:40,582 --> 00:29:41,541
�Acci�n!
478
00:29:44,099 --> 00:29:44,898
�Mier...!
479
00:29:49,213 --> 00:29:51,132
Tengo quemaduras en todos lados.
480
00:29:51,331 --> 00:29:54,248
Puedo verlo... tus brazos, tu cabeza...
481
00:29:55,167 --> 00:29:57,886
Me refiero... "en todos lados".
482
00:30:00,682 --> 00:30:01,641
Hola.
483
00:30:02,121 --> 00:30:04,599
Se supone que Batman atravesar�
ese muro para salvarte, pero...
484
00:30:04,918 --> 00:30:07,276
... nadie pens� en construir una
pared ligera.
485
00:30:07,276 --> 00:30:08,554
�Y como atravesar�?
486
00:30:08,953 --> 00:30:10,392
Hablamos de colocar una peque�a carga.
487
00:30:10,792 --> 00:30:13,190
Espera, �van a volar la pared
conmigo atado aqui?
488
00:30:13,669 --> 00:30:15,108
No te preocupes, no hay problema.
489
00:30:15,108 --> 00:30:16,227
No es "tu" problema.
490
00:30:16,547 --> 00:30:18,226
Bien, creo que tengo esto arreglado.
491
00:30:18,266 --> 00:30:20,263
Y es una soluci�n "explosiva".
492
00:30:22,781 --> 00:30:24,139
�Dijo "explosiva"?
493
00:30:24,139 --> 00:30:25,578
No quiso decir "explosiva".
494
00:30:27,416 --> 00:30:30,093
La verdad es que si lo dijo.
Adam, por favor retrocede...
495
00:30:31,453 --> 00:30:32,451
�Adam?
496
00:30:33,970 --> 00:30:36,368
Esto podria quedar cenizas despu�s de todo.
497
00:30:48,715 --> 00:30:50,953
�tres d�as seguidos?
498
00:30:50,953 --> 00:30:53,870
Si fuera tu, considerar�a un
nuevo tipo de trabajo.
499
00:30:57,027 --> 00:31:00,184
Siempre pens� que tenias
demasiado con estas "embarradas".
500
00:31:01,543 --> 00:31:05,778
Siempre habian accidentes con
fuego o electricidad.
501
00:31:05,778 --> 00:31:08,535
Incluso su apodo fue "chispas"...
502
00:31:09,534 --> 00:31:10,894
... con eso es suficiente.
503
00:31:11,173 --> 00:31:13,371
Pero por eso ganaban
billetes grandes, �no?
504
00:31:13,371 --> 00:31:15,728
Debieron hacer una fortuna en ese tiempo.
505
00:31:15,728 --> 00:31:17,167
Me pagaban poco.
506
00:31:17,167 --> 00:31:19,885
Muy poco, solo $3.50 a la semana.
507
00:31:20,124 --> 00:31:23,202
Al menos sobreviviste esa primera semana.
508
00:31:24,400 --> 00:31:25,639
Apenas.
509
00:31:34,190 --> 00:31:35,549
� Ayuda, ayuda !
510
00:31:35,549 --> 00:31:36,708
� S�quenlo de ah� !
511
00:31:37,427 --> 00:31:40,904
La vida no era exactamente
"un d�a en la playa" para mi.
512
00:31:46,578 --> 00:31:48,616
�Que opinan de su pap� actuando
como Batman?
513
00:31:48,616 --> 00:31:50,894
Yo creo que es genial. �Puede volar?
514
00:31:50,934 --> 00:31:52,892
No hijo, Batman no vuela.
515
00:31:52,933 --> 00:31:54,650
Batman se desliza con baticuerdas.
516
00:31:55,529 --> 00:31:57,927
Es genial, te dar� un paseo algun d�a.
517
00:31:59,525 --> 00:32:01,124
�Est� casado?
518
00:32:02,962 --> 00:32:04,800
No coraz�n, no lo est�.
519
00:32:05,160 --> 00:32:07,758
�Esta divorciado?, �como t� y mam�?
520
00:32:09,036 --> 00:32:11,754
Esta muy ocupado combatiendo el crimen
como para casarse.
521
00:32:13,073 --> 00:32:14,911
�No se siente solo?
522
00:32:18,986 --> 00:32:22,224
� Ni�os, ha sido mucho sol por un d�a !
523
00:32:24,741 --> 00:32:28,138
Nos vamos. Su padre debe estar
temprano en el estudio.
524
00:32:28,138 --> 00:32:29,576
El interpreta a un superh�roe.
525
00:32:29,576 --> 00:32:31,534
Es por eso que debe irse.
526
00:32:33,693 --> 00:32:34,931
�Como va el show, Adam?
527
00:32:35,011 --> 00:32:36,409
Me encanta el trabajo.
528
00:32:36,610 --> 00:32:38,408
Lo s�, siempre est� primero.
529
00:32:39,406 --> 00:32:40,885
No, no lo est�.
530
00:32:45,760 --> 00:32:48,119
�Tienes planes para ver el programa ma�ana?
531
00:32:48,718 --> 00:32:50,356
Puedes venir a casa.
532
00:32:50,795 --> 00:32:53,034
Me las arreglar�. Tu sabes como me pongo.
533
00:32:57,669 --> 00:33:00,586
- Los veo m�s tarde.
- Esta bien, adios.
534
00:33:10,536 --> 00:33:12,175
Tenia motivos para estar nervioso.
535
00:33:12,175 --> 00:33:15,571
De la prueba de pantalla no se sabe
que pensar� la audiencia.
536
00:33:15,571 --> 00:33:18,248
El peor puntaje de prueba en la historia de la TV.
537
00:33:18,248 --> 00:33:21,925
�Pero como le fue al primer show?,
�fue un �xito de inmediato?
538
00:33:25,841 --> 00:33:28,279
Tendremos que dejarlo para
despu�s de comerciales, mi amigo.
539
00:33:29,477 --> 00:33:31,555
� All� va el ladr�n de autos !
540
00:33:34,872 --> 00:33:36,590
Santos secuaces, Adam.
541
00:33:36,630 --> 00:33:39,428
Esto s�lo confirma mis sospechas.
542
00:33:41,186 --> 00:33:47,140
Volveremos... pero �podr�n Adam y Burt
enfrentar esta felon�a?
543
00:33:47,140 --> 00:33:49,258
�Realmente no escuchas eso?
544
00:33:58,569 --> 00:34:00,727
Qu�dense en sinton�a.
545
00:34:02,645 --> 00:34:04,483
NI�O BONITO
546
00:34:04,483 --> 00:34:07,320
DELGADO
547
00:34:08,759 --> 00:34:10,557
GRAN JOE
548
00:34:11,356 --> 00:34:12,516
CRESPO
549
00:34:13,555 --> 00:34:14,633
�Y bueno?
550
00:34:14,633 --> 00:34:18,110
Yo digo que peleemos nuestra salida,
como siempre lo hicimos.
551
00:34:18,150 --> 00:34:21,986
Ten�amos dobles... bueno, el m�o siempre
estaba tomando caf�.
552
00:34:39,648 --> 00:34:41,247
�Este va por mi!
553
00:35:13,855 --> 00:35:15,413
�Adam!
554
00:35:16,732 --> 00:35:17,771
�Toma asiento!
555
00:35:30,439 --> 00:35:32,636
�Estaba bromeando, solo bromeando!
556
00:35:41,228 --> 00:35:45,064
Lamento los da�os, la justicia puede ser
un negocio desastrozo.
557
00:35:45,064 --> 00:35:46,303
�Cuanto le debemos?
558
00:35:46,303 --> 00:35:49,539
Oh, unos doscientos lo cubrir�.
559
00:35:50,219 --> 00:35:51,738
Burt.
560
00:36:08,562 --> 00:36:10,000
� R�pido, a mi auto !
561
00:36:13,797 --> 00:36:15,834
Aqui tiene... idiota.
562
00:36:15,834 --> 00:36:18,671
� Santas infracciones de estacionamiento,
necesitamos ese auto !
563
00:36:18,671 --> 00:36:20,989
Ella es solo una buena ciudadana
haciendo su trabajo,
564
00:36:20,989 --> 00:36:23,347
como el Comisionado Gordon o el Jefe O'Hara.
565
00:36:23,347 --> 00:36:24,306
Espera un minuto.
566
00:36:24,306 --> 00:36:25,264
Esta no es una boleta.
567
00:36:25,264 --> 00:36:29,062
Es decir, es un boleto, pero no el que parece.
568
00:36:29,062 --> 00:36:30,579
Es un boleto para el cine.
569
00:36:30,579 --> 00:36:31,539
El Vista.
570
00:36:32,538 --> 00:36:34,895
Aparentemente es nuestra pr�xima parada.
571
00:36:34,895 --> 00:36:36,814
Ni siquiera tenemos un auto,
�como llegamos hasta all�?
572
00:36:41,329 --> 00:36:44,486
Nunca subestimes el poder del
transporte p�blico.
573
00:36:44,766 --> 00:36:47,203
Pero necesitamos algunas monedas. Burt.
574
00:36:49,402 --> 00:36:52,118
Al Teatro Vista lo m�s r�pido posible, amigo.
575
00:36:52,118 --> 00:36:55,115
Tengo la sensaci�n de que el show
est� por empezar.
576
00:37:00,710 --> 00:37:03,788
Qu�dense en sinton�a para las
excitantes aventuras de Batman
577
00:37:03,788 --> 00:37:06,984
el Crusado Encapotado, y Robin el Chico Maravilla.
578
00:37:16,175 --> 00:37:17,933
Esta bien, justo ah�.
579
00:37:25,126 --> 00:37:27,244
�Tu crees que habr� gente mir�ndonos?
580
00:37:36,875 --> 00:37:37,594
No, no no.
581
00:37:37,594 --> 00:37:39,513
No es una cueva real, es una...
582
00:37:39,951 --> 00:37:41,550
... falsa, pre-montada...
583
00:37:41,710 --> 00:37:44,188
... como un santuario social, con un toque
de Oscar Wilde.
584
00:37:44,228 --> 00:37:47,304
Mi hermano dice que su show es N� 1,
�es eso verdad?
585
00:37:47,304 --> 00:37:50,181
Bueno, mientras seamos N� 1
con fans como tu...
586
00:37:50,222 --> 00:37:51,220
... nuestro trabajo est� hecho.
587
00:37:51,220 --> 00:37:52,459
- Aqui tienes amigo.
- Gracias.
588
00:37:53,378 --> 00:37:55,056
�Puedo tener un aut�grafo tambi�n?
589
00:37:59,573 --> 00:38:02,650
Sabes, este es un l�piz permanente.
590
00:38:02,650 --> 00:38:05,526
Bien, espero que dure por siempre.
591
00:38:13,919 --> 00:38:17,675
�Como es que Robin resuelve todo
antes que Batman?
592
00:38:20,351 --> 00:38:24,188
Bueno... es porque el Chico Maravilla
es super inteligente.
593
00:38:29,982 --> 00:38:33,340
Esto se esta poniendo un poco asustador.
Es hora de perdernos.
594
00:38:43,410 --> 00:38:47,565
- Esta insignia, �sabes que significa?
- El arte del dinero sin sentido.
595
00:38:47,605 --> 00:38:50,163
Es como un chiste interno en vestuario.
596
00:38:51,002 --> 00:38:52,360
Es divertido, Jan.
597
00:38:53,240 --> 00:38:55,397
... asi que ella te agradece y te da un beso.
598
00:38:57,995 --> 00:38:59,674
�Debo besarla?
599
00:38:59,674 --> 00:39:01,111
�Eso est� bien contigo?
600
00:39:05,307 --> 00:39:07,506
Es solo un beso, Burt.
601
00:39:14,179 --> 00:39:16,377
Solo dame un segundo.
602
00:39:25,728 --> 00:39:27,526
No tienes raz�n para estar celosa.
603
00:39:27,526 --> 00:39:29,684
Personas casadas no besan a otras personas.
604
00:39:29,725 --> 00:39:31,082
Solo estoy actuando.
605
00:39:31,082 --> 00:39:32,681
- No importa, no quiero que lo hagas.
- �Burt!
606
00:39:32,721 --> 00:39:34,160
Estoy deteniendo el rodaje.
607
00:39:38,156 --> 00:39:40,912
No es nada con nosotros, es mi trabajo.
608
00:39:40,912 --> 00:39:41,872
�Porque no lo ves?
609
00:39:42,152 --> 00:39:45,108
He escuchado historias de Adam
y otras mujeres,
610
00:39:45,108 --> 00:39:46,867
las fans, las co-estrellas.
611
00:39:46,867 --> 00:39:49,865
Adam es Adam. Es soltero, no soy �l...
612
00:39:50,423 --> 00:39:53,221
... no tienes motivo para estar celosa,
�cuantas veces debo dec�rtelo?
613
00:39:53,740 --> 00:39:55,578
Hasta que todo esto cambie.
614
00:39:58,816 --> 00:40:00,893
Haz lo que quieras.
615
00:40:10,444 --> 00:40:11,403
Hag�moslo.
616
00:40:11,403 --> 00:40:14,161
- Bien Dave, danos filme.
- Corre c�mara.
617
00:40:15,399 --> 00:40:16,997
Escena 5, toma 1.
618
00:40:19,395 --> 00:40:20,354
Acci�n.
619
00:40:27,667 --> 00:40:28,986
Corten, imprimela.
620
00:40:29,746 --> 00:40:31,903
Estuvo perfecta, hagamos una
m�s por si acaso.
621
00:40:34,261 --> 00:40:35,299
Lo que tu digas.
622
00:40:39,256 --> 00:40:40,215
Acci�n.
623
00:40:42,373 --> 00:40:43,052
Acci�n.
624
00:40:56,318 --> 00:40:57,358
Corten.
625
00:41:06,469 --> 00:41:08,467
La amo, es solo que...
626
00:41:08,987 --> 00:41:12,583
... sabes, eramos tan j�venes y nos
quer�amos ir de casa.
627
00:41:12,583 --> 00:41:14,581
Falt� tener experiencias.
628
00:41:15,180 --> 00:41:16,979
Ella es la primera mujer con la que salgo.
629
00:41:17,898 --> 00:41:19,696
Toma lo que tu realmente quieres.
630
00:41:25,970 --> 00:41:27,928
Todav�a me quiero encender.
631
00:41:28,208 --> 00:41:31,484
�Y si no lo puedo hacer funcionar?,
�y si no debemos estar juntos?
632
00:41:31,484 --> 00:41:35,680
La gente se divorcia, es t�pico...
pero no es el fin del mundo.
633
00:41:36,160 --> 00:41:37,519
Te veo despu�s.
634
00:41:38,958 --> 00:41:42,953
�Tu no... te sientes solo a veces?, �no echas de
menos estar casado?.
635
00:41:44,632 --> 00:41:46,150
De hecho si.
636
00:41:47,029 --> 00:41:48,189
Claro que s�.
637
00:41:48,707 --> 00:41:51,305
Bueno, nunca es tarde para arreglarlo �sabes?
638
00:42:08,688 --> 00:42:12,124
Cocinaste comida china, arreglaste las flores...
639
00:42:12,484 --> 00:42:14,523
... tu quieres algo.
640
00:42:14,643 --> 00:42:16,040
Es solo una cena.
641
00:42:17,279 --> 00:42:19,478
Ya hemos pasado por esto.
642
00:42:19,478 --> 00:42:20,835
�No podemos conversarlo?
643
00:42:21,396 --> 00:42:23,674
Tomamos la decisi�n correcta hace mucho tiempo.
644
00:42:23,674 --> 00:42:24,633
Somos amigos.
645
00:42:24,633 --> 00:42:25,870
�Y si quiero m�s?
646
00:42:25,870 --> 00:42:28,829
�Y que tal si estoy cansado de llegar solo
a casa cada noche?
647
00:42:30,148 --> 00:42:32,624
Algo me dice que no est�s as� de solo.
648
00:42:32,624 --> 00:42:34,503
No creas en todo lo que lees.
649
00:42:35,143 --> 00:42:37,020
Te conozco bien Adam.
650
00:42:37,060 --> 00:42:40,896
Hoy quieres esto, pero ma�ana quieres otra
cosa o alguien m�s.
651
00:42:41,735 --> 00:42:44,693
As� es como funcionas. La forma en que
siempre ha sido.
652
00:42:47,569 --> 00:42:49,329
Entonces �eso en que nos deja?
653
00:42:49,808 --> 00:42:51,765
En la gran cena que no se debe desperdiciar.
654
00:42:59,838 --> 00:43:01,715
� Santos rascacielos, Batman !
655
00:43:01,715 --> 00:43:04,233
�Porqu� siempre son tan altos y resbaladizos?
656
00:43:04,233 --> 00:43:08,789
S�lo recuerda... mientras m�s altos, m�s fuerte caen.
657
00:43:11,826 --> 00:43:16,541
�Pueden bajar la voz? la gente
trata de dormir aqu�.
658
00:43:18,020 --> 00:43:21,736
Lamento molestarla ciudadana, trataremos
de ser delicados a futuro.
659
00:43:21,736 --> 00:43:24,894
Todo el d�a personas bajan y suben las murallas.
660
00:43:25,333 --> 00:43:27,331
Eso basta para enojarme.
661
00:43:29,409 --> 00:43:32,405
Avanzaremos en puntillas desde aca,
Chico Maravilla.
662
00:43:44,714 --> 00:43:46,072
Corten, se imprime.
663
00:43:52,226 --> 00:43:53,945
Hola Burt, escucha...
664
00:43:53,985 --> 00:43:57,141
... tu esposa dej� algunas cosas para ti.
665
00:44:16,083 --> 00:44:17,921
VENDIDA
666
00:44:31,108 --> 00:44:32,747
La puerta estaba abierta.
667
00:44:34,425 --> 00:44:37,822
Nueva casa, nuevo auto al frente puedo ver...
668
00:44:37,822 --> 00:44:40,700
Deber�as pensar en ahorrar, ning�n
trabajo dura por siempre.
669
00:44:40,700 --> 00:44:44,095
Bah, nunca tuve uno. Debo aprovecharlo
mientras pueda.
670
00:44:45,495 --> 00:44:48,092
- �Eso es vino? tu sabes que yo no...
- Es solo Sidra.
671
00:44:48,092 --> 00:44:50,610
Es solo una forma de decir
"buena suerte" en tu nuevo lugar.
672
00:44:51,688 --> 00:44:52,927
Gracias.
673
00:44:53,886 --> 00:44:56,523
La verdad es que no tengo ni vasos. Bonney...
674
00:44:56,523 --> 00:44:58,322
... tiene casi todo.
- Lo s�.
675
00:44:58,322 --> 00:45:00,360
Tu divorcio estaba en primera plana hoy.
676
00:45:00,360 --> 00:45:03,197
�Medio mill�n por un a�o de matrimonio?
Ese si que es un arreglo.
677
00:45:04,556 --> 00:45:06,513
No me preocupa el dinero.
678
00:45:06,513 --> 00:45:09,191
Las apariciones personales me dejan ingresos.
Es solo que...
679
00:45:09,391 --> 00:45:11,029
... espero haber tomado la descisi�n correcta.
680
00:45:11,308 --> 00:45:13,107
Solo debes darle tiempo, Burt.
681
00:45:13,667 --> 00:45:15,505
Vive cada d�a como si fuera el �ltimo.
682
00:45:17,623 --> 00:45:19,341
Y disfruta la vida.
683
00:45:22,697 --> 00:45:24,217
Ustedes son, �verdad?
684
00:45:24,816 --> 00:45:26,454
Te dije que eran ellos.
685
00:45:27,013 --> 00:45:29,051
Bueno y �que estan haciendo en Malib�?
686
00:45:29,811 --> 00:45:32,448
Estamos trabajando encubiertos.
687
00:45:32,528 --> 00:45:33,767
Trata de no contarlo.
688
00:45:34,686 --> 00:45:36,723
Somos tus fans m�s grandes.
689
00:45:37,643 --> 00:45:38,722
�M�s grandes?
690
00:45:39,442 --> 00:45:40,440
�En serio?
691
00:45:46,634 --> 00:45:49,272
Si, ustedes podr�an serlo.
692
00:45:52,468 --> 00:45:54,746
Aqui es donde se bajan.
693
00:45:57,743 --> 00:45:59,142
�Adonde se fueron todos?
694
00:46:00,261 --> 00:46:02,858
Se bajaron antes de que te divorciaras.
695
00:46:02,938 --> 00:46:04,417
Esta es nuestra parada.
696
00:46:13,927 --> 00:46:17,244
�Gran fantasma de C�sar! somos nosotros.
697
00:46:18,163 --> 00:46:20,682
El fr�o camino se ha vuelto caliente otra vez
698
00:46:20,721 --> 00:46:24,197
�Pero ser� muy caliente para Adam y Burt?
699
00:46:25,676 --> 00:46:28,153
Muy bien, eso s� lo escuch�.
700
00:46:28,513 --> 00:46:30,632
Qu�dense en sinton�a.
701
00:46:41,219 --> 00:46:42,698
HOY SIN FUNCION.
702
00:46:48,412 --> 00:46:49,772
Extra�o.
703
00:46:50,570 --> 00:46:53,008
Las puertas estaban abiertas
pero hoy no hay funci�n.
704
00:46:53,208 --> 00:46:54,447
�Eso que te dice?
705
00:46:55,086 --> 00:46:56,844
�Mal personal de seguridad?
706
00:46:58,563 --> 00:47:02,198
Eso... o personal desaparecido.
707
00:47:07,194 --> 00:47:09,912
Mu�vete con cuidado, mi amigo.
708
00:47:23,019 --> 00:47:23,898
Vac�o.
709
00:47:23,898 --> 00:47:25,975
Lo que estemos buscando,
parece no estar aca.
710
00:47:26,016 --> 00:47:28,733
Pero alguien nos trajo aqui
por alguna raz�n.
711
00:47:33,209 --> 00:47:36,844
Parece que somos invitados a una
presentaci�n especial.
712
00:47:47,554 --> 00:47:49,273
Una presentaci�n con refrescos.
713
00:47:50,431 --> 00:47:52,070
Pero no la hemos pagado.
714
00:47:52,110 --> 00:47:56,545
Tranquilo Burt, alguien se meti� en
varios problemas para que vieramos esta pel�cula.
715
00:47:57,464 --> 00:47:58,864
Bueno...
716
00:48:07,735 --> 00:48:09,893
�Eres una sardina llorona!
717
00:48:09,893 --> 00:48:12,610
�Y t� un engre�do y gordo ping�ino!
718
00:48:12,610 --> 00:48:14,688
Amigos, hagan las paces.
719
00:48:14,728 --> 00:48:16,966
Estr�chenme las manos.
720
00:48:18,524 --> 00:48:21,481
Una broma al d�a aleja la tristeza.
721
00:48:21,481 --> 00:48:22,760
Realmente es nuestra pel�cula.
722
00:48:22,760 --> 00:48:25,078
La que hicimos despu�s de la primera temporada.
723
00:48:25,597 --> 00:48:27,635
Dos d�as despu�s de la primera temporada.
724
00:48:28,075 --> 00:48:31,870
Alguien realmente nos fuerza a recordar.
725
00:48:31,870 --> 00:48:33,869
�Pero a qu� oscuridad?
726
00:48:33,869 --> 00:48:36,027
Realmente no sabr�a decirle, se�or.
727
00:48:36,706 --> 00:48:37,785
�Palomitas?
728
00:48:38,545 --> 00:48:39,943
Mantequilla de verdad.
729
00:48:41,581 --> 00:48:43,060
- �Mantequilla de verdad?
- As� es.
730
00:48:47,496 --> 00:48:48,814
El tiempo se nos acaba.
731
00:48:48,894 --> 00:48:51,411
Debemos atrapar a Batman antes
que �l nos atrape.
732
00:48:51,411 --> 00:48:52,370
�C�mo?
733
00:48:52,370 --> 00:48:55,927
Digo que es una locura, pero
digo que lo intentemos.
734
00:48:55,927 --> 00:48:58,485
Debemos hacer algo para sacar a
Batman del camino.
735
00:48:58,485 --> 00:49:00,244
�Debes ser tan impulsiva?
736
00:49:01,841 --> 00:49:04,519
El d�o din�mico ha sido eliminado por siempre.
737
00:49:05,717 --> 00:49:06,837
�Adi�s, d�o din�mico!
738
00:49:07,835 --> 00:49:10,313
Estoy notando algo extra�o en
esta pel�cula, Burt.
739
00:49:10,913 --> 00:49:12,711
No parece... �cortada?
740
00:49:13,191 --> 00:49:16,787
� Santa culpa de los actores de cine !
nuestros cr�ditos no aparecen.
741
00:49:16,907 --> 00:49:19,864
No solo eso... solo estan los villanos
� no aparecemos !
742
00:49:20,064 --> 00:49:22,341
Quizas es la versi�n de corte del director.
743
00:49:22,341 --> 00:49:25,977
�O quiz�s de alguien que interfiera
m�s que el resto?
744
00:49:30,054 --> 00:49:33,811
�Un misterioso ladr�n de Batim�vil quiz�s?
745
00:49:36,007 --> 00:49:37,326
� Delicioso !
746
00:49:40,563 --> 00:49:42,121
�Que vas a hacer con el bigote?
747
00:49:42,121 --> 00:49:47,276
Le dije a los productores que es mi
completa carrera y no lo afeitar�.
748
00:49:48,036 --> 00:49:49,595
�Crees que el maquillaje lo cubrir�?
749
00:49:50,474 --> 00:49:51,393
No.
750
00:49:54,191 --> 00:49:55,270
Estoy listo.
751
00:50:07,617 --> 00:50:09,495
�Que opinas?, �funciona?
752
00:50:10,055 --> 00:50:11,293
Para mi s�.
753
00:50:11,893 --> 00:50:14,811
Claro que si C�sar, es justamente el
esp�ritu del show.
754
00:50:24,761 --> 00:50:28,357
�Como te ha ido con la filmaci�n?, �no te molesta
hacer esto de las historietas?
755
00:50:28,357 --> 00:50:30,195
� Por favor, m�rame !
756
00:50:30,634 --> 00:50:35,390
Que mejor que tener mujeres sonri�ndo
y bes�ndote de despedida,
757
00:50:35,430 --> 00:50:37,147
es lo mejor de los dos mundos.
758
00:50:37,428 --> 00:50:40,066
En serio, no creo que un ping�ino
sea una caricatura,
759
00:50:40,265 --> 00:50:43,182
pero te digo, es uno de los m�s dif�ciles
papeles que he tenido.
760
00:50:43,662 --> 00:50:44,621
�Porque, Sr. Meredith?
761
00:50:44,621 --> 00:50:48,737
El cigarro que debo aguantar. No hab�a fumado
en 25 a�os.
762
00:50:48,737 --> 00:50:50,854
Me irrita la garganta.
763
00:50:54,132 --> 00:50:56,089
Hey, ese es un muy buen sonido de Ping�ino.
764
00:50:56,089 --> 00:50:58,127
Ahora que lo dicen, quiz�s lo mantenga.
765
00:50:59,326 --> 00:51:02,363
He aprendido que cada papel tiene
una l�nea plateada.
766
00:51:02,363 --> 00:51:06,758
Creo que la has encontrado tambi�n,
considerando la contracci�n de voz que haces.
767
00:51:06,758 --> 00:51:09,156
Lo tenemos compartido. Veamos...
768
00:51:10,714 --> 00:51:12,273
Bati-transmisor.
769
00:51:13,433 --> 00:51:14,911
Bati-esposas.
770
00:51:16,149 --> 00:51:17,348
Bati-sobres
771
00:51:18,468 --> 00:51:19,706
Batarang
772
00:51:21,144 --> 00:51:22,544
Bati-l�ser.
773
00:51:24,222 --> 00:51:26,619
Este creo... es el repelente de tibur�n.
774
00:51:27,898 --> 00:51:29,177
Bati-p�ldoras.
775
00:51:30,536 --> 00:51:32,014
Bati-probeta.
776
00:51:32,134 --> 00:51:33,093
No preguntes.
777
00:51:35,171 --> 00:51:36,769
Y la...
778
00:51:37,209 --> 00:51:38,968
Bati-bomba.
779
00:51:39,807 --> 00:51:42,644
- Hay m�s.
- No, ya capt� la idea.
780
00:51:42,843 --> 00:51:46,919
Yo tengo pocos accesorios, pero a veces
son un dolor de cabeza.
781
00:51:46,919 --> 00:51:47,878
Miren esto.
782
00:51:47,878 --> 00:51:50,276
Este parag�as con trucos...
783
00:51:50,276 --> 00:51:54,033
parece abrirse temprano, tarde o nunca.
784
00:51:57,309 --> 00:51:58,068
�Ven?
785
00:52:01,105 --> 00:52:04,863
Quiz�s Mickey Rooney fue inteligente
en rechazar este papel.
786
00:52:08,699 --> 00:52:12,214
�Porqu� quieres reescribir esto? el gui�n
est� brillante para ser actuado.
787
00:52:12,774 --> 00:52:14,852
No es un cambio de naturaleza, Julie.
788
00:52:14,852 --> 00:52:17,170
Solo la idea de que se enamora de Batman.
789
00:52:18,328 --> 00:52:21,166
Har� lo que me digas, pero sigo pensando
que es un grave error.
790
00:52:21,645 --> 00:52:23,124
Gat�bela es...
791
00:52:23,564 --> 00:52:25,123
bueno, es como...
792
00:52:26,041 --> 00:52:29,918
Ella es malvada. No hay lugar para el
amor en su vida.
793
00:52:30,956 --> 00:52:34,513
Ella lo provoca, lo asedia.
794
00:52:35,472 --> 00:52:36,910
Es una gata.
795
00:52:38,349 --> 00:52:40,507
Ella ronronea.
796
00:52:43,225 --> 00:52:45,103
Pero tiene garras.
797
00:52:45,462 --> 00:52:46,941
Ella regalonea.
798
00:52:47,819 --> 00:52:49,298
Pero muerde.
799
00:52:49,298 --> 00:52:52,734
Y ella sabe que es �nica forma de
llegar a Batman,
800
00:52:53,094 --> 00:52:55,932
a trav�s de sus emociones suprimidas.
801
00:52:55,932 --> 00:52:58,489
Una aproximaci�n sensual,
como una bailarina...
802
00:52:58,689 --> 00:53:01,926
la forma en que se mueve, la forma
en que lo... tienta
803
00:53:02,406 --> 00:53:07,680
Pero nunca pierde su coraz�n,
y ella nunca...
804
00:53:07,800 --> 00:53:08,839
nunca...
805
00:53:10,278 --> 00:53:11,316
duerme con �l.
806
00:53:12,555 --> 00:53:13,714
�Nunca?
807
00:53:15,872 --> 00:53:17,271
�Ven a lo que refiero?
808
00:53:18,789 --> 00:53:21,467
Quiz�s ella deber�a atrapar a Robin tambi�n.
809
00:53:26,421 --> 00:53:27,740
Adam...
810
00:53:28,260 --> 00:53:29,819
�Est� bien para ti?
811
00:53:29,898 --> 00:53:30,778
Ella...
812
00:53:31,777 --> 00:53:35,254
... ciertamente produce cosas curiosas
en mi Bati-cintur�n.
813
00:53:37,331 --> 00:53:38,810
�Entonces donde estabamos?
814
00:53:40,769 --> 00:53:44,844
No es mi intenci�n molestar tus recuerdos pero
�podr�as pasarme una servilleta?
815
00:53:45,204 --> 00:53:48,000
�Adam? Tengo mantequilla en todos lados.
816
00:53:50,239 --> 00:53:51,996
Ciudad de M�xico.
817
00:53:52,516 --> 00:53:55,354
El amigo del misterio es la distracci�n.
818
00:53:55,394 --> 00:53:57,151
Esto nos hicieron creer.
819
00:53:58,310 --> 00:53:59,350
�Debemos ir a M�xico?
820
00:53:59,350 --> 00:54:03,146
No, no caeremos dos veces en lo mismo.
Hay un restaurant llamado "Mexico City"
821
00:54:03,146 --> 00:54:05,144
y esta muy cerca de aqui.
822
00:54:05,144 --> 00:54:07,541
Pero, �y el resto de los villanos?
823
00:54:07,581 --> 00:54:09,900
Hay una pista escondida en
el resto de nuestra historia.
824
00:54:09,900 --> 00:54:11,059
La encontraremos en el camino, vamos.
825
00:54:13,856 --> 00:54:16,972
Bueno, Bruno D�az... y Ricardo Tapia.
826
00:54:16,972 --> 00:54:19,170
Batman no los puede salvar ahora.
827
00:54:21,927 --> 00:54:24,405
- �Corten!
- Eso estuvo genial. Filmaremos otro d�a.
828
00:54:26,683 --> 00:54:27,841
�Oh, Vincent!
829
00:54:29,081 --> 00:54:30,559
Puedes parar ahora, puedes...
830
00:54:30,559 --> 00:54:32,437
�Con toda esta munici�n? �nunca!
831
00:54:33,756 --> 00:54:35,594
Creo que actuar de Egghead
se te fue a la cabeza.
832
00:54:35,795 --> 00:54:36,753
�Oh, eso crees?
833
00:54:37,032 --> 00:54:37,991
�Toma esto!
834
00:54:38,631 --> 00:54:39,550
�Y esto!
835
00:54:39,830 --> 00:54:40,789
�Guerra de huevos!
836
00:54:41,268 --> 00:54:42,507
�Ex�ctamente!
837
00:54:42,507 --> 00:54:43,467
�Ah si?
838
00:54:43,666 --> 00:54:45,544
�Alguien m�s se siente "Egg-citado"?
839
00:55:15,315 --> 00:55:19,271
Sus huevos. �Algo m�s que pueda darles...
muchachos?
840
00:55:19,271 --> 00:55:21,030
No por ahora, gracias.
841
00:55:24,866 --> 00:55:27,622
Aqui tienes amigo. Va por mi cuenta.
842
00:55:29,981 --> 00:55:32,538
Gracias Adam, pero �que ibas a decir?
843
00:55:32,538 --> 00:55:33,777
Cuidado Burt.
844
00:55:33,777 --> 00:55:39,131
Los mejores detectives trabajan aqui.
No debemos bajar la guardia por un momento.
845
00:55:42,408 --> 00:55:44,926
�Santas comidas especiales!
Mira esto.
846
00:55:45,286 --> 00:55:50,121
Eso ser�a un men�, Burt. Nada inusual
en un lugar como este.
847
00:55:50,121 --> 00:55:52,318
Pero mira lo que hay "en" el men�,
848
00:55:52,318 --> 00:55:54,117
o mejor dicho "quien".
849
00:55:54,836 --> 00:55:56,434
una "Ham-Burgess"
850
00:55:56,474 --> 00:55:58,513
- �Que?
- Frijoles "Gorshin Frank"
851
00:55:58,952 --> 00:56:00,631
Ensalada "C�sar Romero"
852
00:56:00,671 --> 00:56:02,109
"Vincent" Fritos.
853
00:56:02,788 --> 00:56:06,624
Tienen tragos. Mira, "Julie Newmar-tini"
854
00:56:06,824 --> 00:56:08,703
"Archie-lil Cancani"
855
00:56:08,703 --> 00:56:09,662
"Cha Cha Gabor"
856
00:56:10,181 --> 00:56:11,341
"Liberacie"
857
00:56:12,458 --> 00:56:15,576
Todos disfrazados de "Especiales del d�a".
858
00:56:15,776 --> 00:56:19,772
Casi todos los actores que actuaron
de villanos son personajes de batalla.
859
00:56:20,131 --> 00:56:21,011
�Batalla?
860
00:56:21,011 --> 00:56:23,928
Si... y lo est�n intentando de nuevo.
861
00:56:24,767 --> 00:56:27,524
Cualquiera de ellos puede ser
da�ado en una pelea.
862
00:56:28,203 --> 00:56:30,042
Adam, son solo actores.
863
00:56:30,122 --> 00:56:32,799
Estoy seguro que eso quieren
que pensemos, Burt.
864
00:56:33,558 --> 00:56:35,637
Aqu� hay m�s de lo que podemos ver.
865
00:56:41,829 --> 00:56:43,189
Es muy raro.
866
00:56:43,788 --> 00:56:44,788
�Que cosa?
867
00:56:44,788 --> 00:56:47,185
Es la hora de comerciales,
868
00:56:47,185 --> 00:56:49,823
pero extra�amente la voz esta ausente.
869
00:56:51,382 --> 00:56:53,179
Debe estar en un descanso.
870
00:56:53,179 --> 00:56:54,138
Posiblemente.
871
00:56:54,458 --> 00:56:57,495
Pero ahora que no est� la extra�o.
872
00:57:08,324 --> 00:57:12,200
�Y si el ladr�n nos quiere hacer creer que
es un antiguo enemigo?
873
00:57:12,360 --> 00:57:13,159
Y es realmente...
874
00:57:13,999 --> 00:57:15,078
es...
875
00:57:15,797 --> 00:57:16,637
�Qui�n?
876
00:57:16,637 --> 00:57:20,992
Alguien que sea carism�tico, querido, que
siempre haya estado ahi...
877
00:57:21,910 --> 00:57:23,789
... pero con problemas con nosotros.
878
00:57:23,789 --> 00:57:27,305
Todos tienen problemas con nosotros,
los censores aplastaron el show.
879
00:57:27,505 --> 00:57:29,063
�Porqu� no matar? la gente nos quiere.
880
00:57:29,104 --> 00:57:30,943
Porque los censores nos prohibir�an.
881
00:57:30,943 --> 00:57:35,298
Hay suficiente insinuaci�n sexual de ti
con las chicas. Debes seguir el gui�n.
882
00:57:35,298 --> 00:57:37,215
Lo sigo frase por frase.
883
00:57:38,414 --> 00:57:41,652
Esta bien. Hay excepciones.
884
00:57:41,652 --> 00:57:43,969
Tu trabajo no permite que nosotros
lo solucionemos.
885
00:57:43,969 --> 00:57:44,928
A�os de experiencia.
886
00:57:45,089 --> 00:57:49,764
Todos tus chistes del Bati-cintur�n, y
esos "�quieres tocarme la espalda?"...
887
00:57:49,764 --> 00:57:51,482
y "Ricardo conf�a en todos los hombres"
888
00:57:52,361 --> 00:57:54,319
� Tambi�n tienes culpa en esto Burt !
889
00:57:54,319 --> 00:57:56,358
Mira, todos captan algo distinto del show.
890
00:57:56,358 --> 00:57:59,034
Los ni�os entienden los chistes y la
acci�n, y los adultos...
891
00:57:59,034 --> 00:57:59,993
Bueno...
892
00:57:59,993 --> 00:58:01,753
captan el show en un nivel distinto.
893
00:58:02,711 --> 00:58:05,349
... y tambi�n est� el Consejo Nacional de Seguridad.
894
00:58:05,548 --> 00:58:07,226
�En que los pudimos molestar?
895
00:58:07,226 --> 00:58:08,905
No usan cintur�n de seguridad.
896
00:58:08,905 --> 00:58:09,944
�En el Batim�vil?
897
00:58:11,023 --> 00:58:14,659
Diles que el auto es moderno y seguro,
no hay necesidad de usarlos.
898
00:58:14,659 --> 00:58:16,338
Lo mismo dicen los reportajes,
899
00:58:16,378 --> 00:58:21,253
pero ser�a grandioso que estos dos superheroes
se abrochen el cintur�n antes de partir.
900
00:58:23,171 --> 00:58:24,729
Tienes raz�n, esta bien.
901
00:58:25,888 --> 00:58:28,086
Bueno, hay una queja que no se como manejarla.
902
00:58:29,205 --> 00:58:30,164
Y es tuya, Burt.
903
00:58:30,644 --> 00:58:32,401
�Yo?, �que hice?
904
00:58:32,801 --> 00:58:34,960
No es por lo que haces, es m�s bien...
905
00:58:35,958 --> 00:58:37,357
... tu disfraz.
906
00:58:37,676 --> 00:58:38,715
�El disfraz?
907
00:58:50,425 --> 00:58:52,462
El calzoncillo ajusta como debe.
908
00:58:52,462 --> 00:58:54,500
Los superh�roes usan ropa apretada.
909
00:58:54,540 --> 00:58:55,739
Cortan la resistencia del viento.
910
00:58:55,739 --> 00:58:59,695
- Dile eso a la Legi�n Cat�lica de Decencia.
- �No les gusta como se ven mis calzoncillos?
911
00:58:59,975 --> 00:59:01,373
�Todo eso es tuyo?
912
00:59:03,371 --> 00:59:05,089
�Lo es?
913
00:59:07,007 --> 00:59:11,084
Intentamos de todo. Cualquier tipo
de... "freno"
914
00:59:11,084 --> 00:59:12,362
que se nos pudiera ocurrir.
915
00:59:12,362 --> 00:59:17,278
Empujamos, tiramos... y se nos
acabaron las ideas.
916
00:59:18,396 --> 00:59:20,115
No puedo evitar ser as�.
917
00:59:20,315 --> 00:59:21,274
Cierto.
918
00:59:21,954 --> 00:59:23,392
Pero si el disfraz no puede esconderlo
919
00:59:23,392 --> 00:59:25,230
tendremos que buscar otras soluciones.
920
00:59:26,629 --> 00:59:27,627
�Como...?
921
00:59:33,942 --> 00:59:36,220
- �Intentaron vendas congeladas?
- No funcionaron.
922
00:59:36,259 --> 00:59:38,377
Y tengo una quemadura para demostrarlo.
923
00:59:38,377 --> 00:59:39,735
Solo soy as�.
924
00:59:39,735 --> 00:59:42,053
- Estoy seguro que una cirug�a...
- � Ni lo piense !
925
00:59:42,053 --> 00:59:43,772
�No pueden filmarlo de arriba?
926
00:59:43,772 --> 00:59:46,250
Es un h�roe de acci�n, necesitamos el
actor completo.
927
00:59:48,726 --> 00:59:55,161
Es el �ltimo recurso. Toma 1 de estas cada
2 horas durante la filmaci�n,
928
00:59:55,161 --> 00:59:57,198
deber�an solucionar la situaci�n.
929
00:59:57,957 --> 00:59:59,276
Son de efecto temporal.
930
01:00:00,595 --> 01:00:02,193
Espero que sean temporales, �qu� son?
931
01:00:02,193 --> 01:00:03,992
No preguntes mientras funcione.
932
01:00:07,188 --> 01:00:08,108
No puedo leer...
933
01:00:18,777 --> 01:00:21,215
Se ve bien desde aqu�, �que tal
por el lente?
934
01:00:21,335 --> 01:00:22,293
Lo ver�.
935
01:00:37,239 --> 01:00:39,957
Me tomar� las pastillas por este
episodio y se acab�.
936
01:00:39,957 --> 01:00:42,274
- �Ni siquiera sabes que son?
- No, no me dijieron.
937
01:00:42,274 --> 01:00:45,392
Me temo trabajar "muy bien" por
ser un efecto permanente...
938
01:00:45,392 --> 01:00:48,188
Haz lo que hago yo. C�brete con tu
capa cuando debas.
939
01:00:48,708 --> 01:00:50,267
Tienes una capa m�s grande.
940
01:00:50,267 --> 01:00:51,226
La necesito.
941
01:00:51,746 --> 01:00:53,783
Y cuando crezcas podr�s tener una
capa grande tambi�n.
942
01:00:55,102 --> 01:00:58,219
�Que se le ocurrir� despu�s a la Legi�n de Decencia?
943
01:00:58,818 --> 01:01:00,776
Es suficiente con nuestro problema.
944
01:01:02,734 --> 01:01:04,012
�Otro problema?
945
01:01:04,293 --> 01:01:06,530
Escuch� que tu y Robin son gay.
946
01:01:07,369 --> 01:01:08,368
�Escuchaste qu�?
947
01:01:08,368 --> 01:01:13,444
Gay. Tu sabes, Batman y Robin tienen
una relaci�n especial.
948
01:01:14,083 --> 01:01:17,041
Debe ser un simple rumor, �es absurdo!
949
01:01:17,041 --> 01:01:19,717
Bueno, no acorde a este doctor Whertham.
950
01:01:19,757 --> 01:01:22,115
Hizo un alboroto de esto en el Senado.
951
01:01:22,115 --> 01:01:23,673
Debes admitirlo, parece sospechoso.
952
01:01:25,392 --> 01:01:28,789
Son personajes de comic, Frank.
Estan exagerando demasiado.
953
01:01:29,228 --> 01:01:31,506
No soy yo, no estoy inventando.
954
01:01:31,506 --> 01:01:36,741
Mira, �eres el adulto soltero que tienes
en tu mansi�n a un joven como pupilo?
955
01:01:37,340 --> 01:01:41,057
Y si te fijas, no hay una figura
femenina en la casa.
956
01:01:41,057 --> 01:01:43,654
Esta la t�a Harriet, nunca
permitir�a algo as�.
957
01:01:43,654 --> 01:01:45,532
Quiz�s no, si lo supiera.
958
01:01:46,252 --> 01:01:50,368
Pero ustedes mantienen ocultos
sus viajes secretos, �cierto?.
959
01:01:50,567 --> 01:01:54,923
Y Bruce y Ricardo casi nunca
salen con mujeres.
960
01:01:54,923 --> 01:01:58,839
Sin mencionar los extra�os uniformes y
las frases raras de
961
01:01:58,839 --> 01:02:02,436
"Ag�rrate con las piernas de eso y
desl�zate en mi Baticueva"
962
01:02:03,514 --> 01:02:06,352
Ac�ptalo, tienen una extra�a e innatural relaci�n.
963
01:02:06,352 --> 01:02:10,988
No veo que extra�o e innatural hay en dos tipos
corriendo en mallas y viven juntos.
964
01:02:14,783 --> 01:02:15,303
Oh.
965
01:02:19,699 --> 01:02:25,973
�Sabes? tienes la oportunidad perfecta para
liquidar esos rumores, esta noche.
966
01:02:43,315 --> 01:02:46,953
La fama es un afrodis�aco, mi amigo.
Disfr�tala mientras puedas.
967
01:02:48,151 --> 01:02:50,549
Parezco un ni�o en una dulcer�a.
968
01:02:50,748 --> 01:02:55,584
De d�a soy humano e inofensivo, y de
noche me convierto en un vampiro sexual.
969
01:02:56,183 --> 01:03:00,179
Como un hambriento tibur�n en un
estanque de ilimitadas presas.
970
01:03:00,299 --> 01:03:02,577
�Vampiros y tiburones?
971
01:03:03,775 --> 01:03:06,213
�Presas?, �de donde sacas todo esto?
972
01:03:06,693 --> 01:03:09,130
Oh vamos. �Crees que no salido con nadie?
973
01:03:09,529 --> 01:03:11,208
Jo Saint John, Cat Welch,
974
01:03:11,248 --> 01:03:13,365
Nathalie Wood, Leslie Ann Warren.
975
01:03:13,605 --> 01:03:15,724
Creo que manejas todo esto.
976
01:03:18,841 --> 01:03:20,199
Aqui viene.
977
01:03:33,666 --> 01:03:35,304
�Otra "presa"?
978
01:03:37,582 --> 01:03:39,140
LLAMAME
979
01:03:43,376 --> 01:03:45,095
Eso estuvo incre�ble.
980
01:03:46,573 --> 01:03:50,250
Estuve viendo tu trabajo toda la semana.
Eres bueno en el show.
981
01:03:51,968 --> 01:03:53,886
Pero eres mejor afuera.
982
01:03:54,925 --> 01:03:57,444
�Podemos acostarnos hasta que salga el sol?
983
01:03:57,444 --> 01:04:00,440
Por loco que suene, debo irme.
984
01:04:01,599 --> 01:04:02,638
�No puedes!
985
01:04:04,596 --> 01:04:07,154
Odio hacer esto, pero hay trabajo.
986
01:04:08,032 --> 01:04:09,271
Y tu tambi�n.
987
01:04:09,870 --> 01:04:11,230
Fue una grandiosa noche.
988
01:04:11,549 --> 01:04:13,267
Realmente no deber�as hacer esto �sabes?.
989
01:04:13,267 --> 01:04:14,506
No deber�as irte.
990
01:04:51,510 --> 01:04:52,629
�Hola?
991
01:04:53,707 --> 01:04:54,826
�Eres tu?
992
01:05:08,293 --> 01:05:09,132
�Jes�s!
993
01:05:09,412 --> 01:05:10,651
�Espera!, �Ayuda!
994
01:05:11,850 --> 01:05:13,128
�Que haces?
995
01:05:29,513 --> 01:05:31,990
Anoche estuvo divertido, �crees
que fue divertido?
996
01:05:32,510 --> 01:05:34,148
Si, muy divertido.
997
01:05:34,148 --> 01:05:37,824
Debe ser como Tony Perkins se sinti�
en Psicosis. Buen arrebato.
998
01:05:38,303 --> 01:05:40,182
Te veo despu�s, �si?
999
01:05:45,417 --> 01:05:47,695
Cuando Gat�bela tenga hijos.
1000
01:05:48,174 --> 01:05:51,451
Ninguno de nosotros se acerca para
recuperar el Batim�vil.
1001
01:05:51,731 --> 01:05:54,967
�Les escuch� decir algo acerca
de un Batim�vil?
1002
01:05:55,926 --> 01:05:58,803
Y... �que sabes tu de un Batim�vil?
1003
01:05:58,803 --> 01:06:02,520
Bueno, hab�a uno estacionado al frente
hace 10 minutos.
1004
01:06:03,399 --> 01:06:06,396
Quiz�s a�n podemos... no, la cuenta.
1005
01:06:06,396 --> 01:06:09,433
Por favor, va por mi cuenta.
1006
01:06:14,268 --> 01:06:18,105
Ten�as raz�n, era permanente. Nunca se borr�.
1007
01:06:23,659 --> 01:06:25,657
Burt, la propina.
1008
01:06:26,217 --> 01:06:28,175
Ella trabaja duro por el dinero.
1009
01:06:31,132 --> 01:06:34,528
Las huellas son fr�as como la ropa
interior de Mister Fr�o.
1010
01:06:34,528 --> 01:06:36,407
�Espera, justo ah�!
1011
01:06:36,447 --> 01:06:38,005
Aceite del Batim�vil.
1012
01:06:38,644 --> 01:06:40,323
Parece que nos est� dejando un rastro.
1013
01:06:41,402 --> 01:06:42,641
A prop�sito.
1014
01:06:43,001 --> 01:06:44,639
S�lo debemos seguir las flechas
1015
01:06:44,639 --> 01:06:47,157
No, ning�n hombre a pie es competencia
para el Batim�vil.
1016
01:06:47,876 --> 01:06:50,193
Aunque podr�amos intentarlo.
1017
01:06:50,393 --> 01:06:53,349
Mientras el misterio aumenta, el reloj se acaba.
1018
01:06:53,349 --> 01:06:57,986
�Deber�n los hu�rfanos conformarse con
el auto de "Los Monsters"?
1019
01:06:58,345 --> 01:06:59,904
Volveremos.
1020
01:07:00,103 --> 01:07:04,299
Quien quiera que fuera, desear�a que
tuviera m�s f� en nosotros.
1021
01:07:15,648 --> 01:07:18,086
�Quien m�s podr�a haber venido aqu�?
1022
01:07:19,644 --> 01:07:21,283
�Es nuestro antiguo estudio!
1023
01:07:31,473 --> 01:07:35,709
Ah, no hay nada en el mundo como
un estudio bien ocupado.
1024
01:07:36,268 --> 01:07:38,347
�Lo extra�as, viejo amigo?
1025
01:07:41,863 --> 01:07:45,100
Nunca tengo el tiempo. Soy due�o de
un estudio de animaci�n por computadoras.
1026
01:07:45,139 --> 01:07:48,177
Efectos especiales, pel�culas, televisi�n. �Y tu?
1027
01:07:48,735 --> 01:07:50,773
Una hermosa casa en Idaho.
1028
01:07:50,773 --> 01:07:53,292
Infinitos cielos azules, aguas cristalinas.
1029
01:07:53,930 --> 01:07:56,489
Una esposa maravillosa, familia.
1030
01:07:56,688 --> 01:07:59,205
Una jaur�a de Gran Dan�s donde mires.
1031
01:07:59,205 --> 01:08:01,843
Es un rescate animal que mi mujer maneja.
1032
01:08:02,683 --> 01:08:06,238
No tengo un Gran Dan�s, pero tengo una
esposa incre�ble.
1033
01:08:06,238 --> 01:08:07,917
30 a�os de matrimonio.
1034
01:08:08,077 --> 01:08:09,036
Ni�os.
1035
01:08:09,835 --> 01:08:12,433
Oh la vida es buena, Burt. La vida es buena.
1036
01:08:15,629 --> 01:08:20,425
Bueno, �supongo que esto se encarg�
del "lo que haya pasado" en nuestro negocio?
1037
01:08:20,425 --> 01:08:21,384
Creo que s�.
1038
01:08:22,383 --> 01:08:24,220
�Vuelta a la persecusi�n?
1039
01:08:24,820 --> 01:08:26,100
Vuelta a la persecuci�n.
1040
01:08:26,259 --> 01:08:27,978
Oh, eso me recuerda...
1041
01:08:29,416 --> 01:08:33,492
Los d�as en Nueva York, cuando
promocion�bamos Batman y Robin.
1042
01:08:41,085 --> 01:08:44,081
No puedo creer que pasamos la noche con Batman.
1043
01:08:46,240 --> 01:08:48,757
Si est�s aqu�, �qui�n cuida de Ciudad G�tica?
1044
01:08:48,877 --> 01:08:51,474
El Comisionado Gordon y el Jefe O'Hara.
1045
01:08:51,834 --> 01:08:55,190
Pero el �nico cr�men est�... aqu�.
1046
01:08:56,749 --> 01:08:59,067
No me importa si me arrestas.
1047
01:09:07,858 --> 01:09:09,056
Oh Dios, lo olvid�.
1048
01:09:09,097 --> 01:09:12,494
Tengo una conferencia de prensa en una
hora y debo arreglarme.
1049
01:09:12,974 --> 01:09:16,650
�Porque no, bellas damas, se ponen algo...
1050
01:09:16,849 --> 01:09:19,007
... y yo salgo por un momento?
1051
01:09:27,240 --> 01:09:28,279
�Adam!
1052
01:09:29,197 --> 01:09:32,035
Por favor no me digas que olvidaste
la conferencia de prensa,
1053
01:09:32,155 --> 01:09:33,314
esta ma�ana.
1054
01:09:33,594 --> 01:09:35,910
Recib� tu mensaje a las 10:00.
1055
01:09:36,710 --> 01:09:37,829
� 9:00 !
1056
01:09:44,102 --> 01:09:45,901
�Quienes son estas personas?
1057
01:09:46,380 --> 01:09:46,980
Hola.
1058
01:09:49,936 --> 01:09:51,096
Buenos d�as amigos...
1059
01:09:51,816 --> 01:09:53,254
Me gustar�a que conocieran a...
1060
01:09:53,614 --> 01:09:55,172
Lucy y...
1061
01:09:55,532 --> 01:09:56,930
April.
1062
01:09:58,369 --> 01:09:59,967
- Hola.
- �Que tal?
1063
01:10:00,126 --> 01:10:02,205
�Alguien ha visto mi Bati-disfraz?
1064
01:10:11,036 --> 01:10:13,674
Si... la Baticomputadora est� correcta...
1065
01:10:13,833 --> 01:10:16,431
... hay una buena posibilidad...
1066
01:10:16,991 --> 01:10:19,787
... que el malvado pillo King Tut...
1067
01:10:20,107 --> 01:10:22,665
... tiene su atenci�n en la nueva exhibici�n...
1068
01:10:22,665 --> 01:10:24,702
- ... en el museo...
- Lo est� haciendo de nuevo.
1069
01:10:25,262 --> 01:10:25,862
�Qu�?
1070
01:10:25,862 --> 01:10:29,058
�Crees sensato dejar m�s tiempo
para terminar la escena?
1071
01:10:29,058 --> 01:10:31,176
Vieron lo que hace �cierto?, no estoy loco.
1072
01:10:31,576 --> 01:10:33,255
Por favor �puede alguien explicarme?
1073
01:10:33,454 --> 01:10:36,851
Est�s hablando lento a prop�sito para
tener m�s pantalla.
1074
01:10:36,851 --> 01:10:40,687
Hablo a bati-velocidad para exagerar
la observaci�n del momento.
1075
01:10:40,687 --> 01:10:45,082
- Y otra cosa, cuando debo hablar me interrumpes...
- �No lo hago!
1076
01:10:45,082 --> 01:10:46,041
� Lo est� haciendo !
1077
01:10:46,161 --> 01:10:48,880
Siempre lo haces, tu cortas mis
di�logos por la mitad.
1078
01:10:49,798 --> 01:10:51,676
Se llama "Pasando", Burt.
1079
01:10:51,676 --> 01:10:54,114
Es apropiado por resolver todos los
puzzles del show.
1080
01:10:54,114 --> 01:10:55,992
Es porque soy el "Chico Maravilla"...
1081
01:10:55,992 --> 01:10:59,348
No el Chico "Maravillando" si aporta algo al equipo.
1082
01:11:01,827 --> 01:11:05,023
- �Problemas de ni�os otra vez?
- Me tomar� cinco.
1083
01:11:05,023 --> 01:11:07,341
�Tomamos un descanso! volvemos en 5 minutos.
1084
01:11:08,580 --> 01:11:10,737
�Sabes? mientras descansamos
hablemos de esta capa.
1085
01:11:10,818 --> 01:11:11,977
�Mi capa?
1086
01:11:11,977 --> 01:11:14,613
Si, tu siempre la levantas y me
cubres de la c�mara.
1087
01:11:14,613 --> 01:11:16,652
Es la forma en que el personaje
se mueve, Burt.
1088
01:11:16,971 --> 01:11:20,448
Si no sabes como permanecer en
c�mara, no es mi problema.
1089
01:11:23,246 --> 01:11:24,643
�Oye Burt! estamos listos en el set.
1090
01:11:24,844 --> 01:11:27,002
- �Adam est� all�?
- Ya lo voy a buscar.
1091
01:11:27,122 --> 01:11:29,239
Bueno, ir� al set cuando �l est� all�.
1092
01:11:29,359 --> 01:11:30,158
No antes.
1093
01:11:34,674 --> 01:11:35,993
Adam, estamos listos para ti.
1094
01:11:35,993 --> 01:11:36,952
�Burt est� all�?
1095
01:11:36,952 --> 01:11:37,912
Le dije que estamos listos.
1096
01:11:37,912 --> 01:11:38,950
�Pero est� all�?
1097
01:11:39,549 --> 01:11:41,108
No, pero se lo dije, asi que...
1098
01:11:41,108 --> 01:11:43,506
Av�same cuando �l decida salir.
1099
01:11:51,258 --> 01:11:52,617
Se nos escapa de las manos.
1100
01:11:52,617 --> 01:11:54,814
Empez� con Burt llegando un poco tarde,
1101
01:11:54,814 --> 01:11:56,693
pero ahora lo emocional est� primero.
1102
01:11:57,332 --> 01:11:58,531
Esto es lo que haremos.
1103
01:11:59,210 --> 01:12:02,167
Moveremos los vestidores uno en frente del otro,
1104
01:12:02,167 --> 01:12:04,046
y cuando est�s listo con el escenario...
1105
01:12:04,604 --> 01:12:06,003
- �Adam!
- �Burt!
1106
01:12:06,084 --> 01:12:07,122
�Estamos listos!
1107
01:12:37,733 --> 01:12:40,449
Escuchen muchachos, realmente deben
terminar con esto.
1108
01:12:40,569 --> 01:12:44,605
Tengo suficientes problemas con la cadena, el rating,
con ustedes dos y otras cosas m�s.
1109
01:12:44,605 --> 01:12:45,684
�Que dice la cadena?
1110
01:12:45,684 --> 01:12:46,964
Quieren que agregemos algo,
1111
01:12:46,964 --> 01:12:49,720
alg�n nuevo elemento que mantenga
a la audiencia interesada.
1112
01:12:49,720 --> 01:12:51,079
�Que tal mejores guiones?
1113
01:12:51,199 --> 01:12:54,795
�Que tal si convertimos el "D�o Din�mico"
en el "Tremendo Tr�o"?
1114
01:13:05,265 --> 01:13:07,983
- No sab�a que alguien miraba...
- No dejes que te detenga.
1115
01:13:08,342 --> 01:13:09,660
Tu s� tienes los movimientos.
1116
01:13:10,460 --> 01:13:12,698
Hola. Soy Ivonne...
1117
01:13:13,377 --> 01:13:14,257
... Craig.
1118
01:13:15,095 --> 01:13:16,374
Adam.
1119
01:13:16,534 --> 01:13:17,493
West.
1120
01:13:18,253 --> 01:13:19,292
Lo s�.
1121
01:13:20,330 --> 01:13:21,809
Y me advirtieron.
1122
01:13:23,728 --> 01:13:26,125
Escuch� que no te enoja esta idea.
1123
01:13:27,004 --> 01:13:28,283
�Burt piensa lo mismo?
1124
01:13:29,961 --> 01:13:32,798
Para ser honesto, no creo que el show
necesite otro personaje.
1125
01:13:33,398 --> 01:13:34,556
Nada personal.
1126
01:13:35,195 --> 01:13:38,154
Quiz�s Batichica le d� a las mujeres
alguien con quien identificarse.
1127
01:13:39,073 --> 01:13:42,110
O buenas curvas para atraer a los hombres.
1128
01:13:42,509 --> 01:13:44,426
Escuch� que nos debemos cuidar de ti.
1129
01:13:44,426 --> 01:13:47,344
Y ahora que te veo en persona creo
que las historias son ciertas.
1130
01:13:47,903 --> 01:13:49,501
�El "manos sueltas"?
1131
01:13:50,141 --> 01:13:54,298
Hey, somos totalmente profesionales aqu�.
1132
01:13:55,776 --> 01:13:57,254
�Estamos cerca, Batman?
1133
01:13:57,254 --> 01:13:59,133
El Guas�n debe estar adelante,
1134
01:13:59,133 --> 01:14:01,250
ahora caminen con cuidado y s�ganme.
1135
01:14:05,206 --> 01:14:06,045
�Alto!
1136
01:14:07,684 --> 01:14:08,923
�Corten!, b�rrenlo.
1137
01:14:10,321 --> 01:14:11,680
�Hay alg�n problema?
1138
01:14:12,479 --> 01:14:13,519
�Donde est� tu mano?
1139
01:14:13,718 --> 01:14:14,917
Est� en su hombro.
1140
01:14:15,077 --> 01:14:16,636
Un poco m�s abajo, Adam.
1141
01:14:18,234 --> 01:14:19,752
Un error natural, disculpen
a mi personaje.
1142
01:14:23,829 --> 01:14:24,707
�Te importa?
1143
01:14:24,707 --> 01:14:25,866
En absoluto.
1144
01:14:27,145 --> 01:14:28,744
�Adam mira!, �Ah� est�!
1145
01:14:29,224 --> 01:14:30,501
�El Batim�vil!
1146
01:14:33,419 --> 01:14:35,776
�Y las llaves siguen adentro!, �lo hicimos!
1147
01:14:44,329 --> 01:14:47,245
�No encuentras esto sospechosamente f�cil?
1148
01:14:49,004 --> 01:14:50,922
�R�pido, fuera del auto!
1149
01:14:50,922 --> 01:14:53,280
�Santas trampas!, �no puedo!
1150
01:14:53,280 --> 01:14:55,197
�Mi puerta no quiere abrir!
1151
01:15:09,264 --> 01:15:10,502
�Qu� es esto?
1152
01:15:10,502 --> 01:15:13,940
�Un Batim�vil-trampa programado para
operar por s� solo?
1153
01:15:14,858 --> 01:15:17,575
�Adonde son llevados nuestros h�roes?
1154
01:15:17,695 --> 01:15:21,132
Donde sea, no parece bueno para Adam
1155
01:15:21,811 --> 01:15:23,250
y Burt.
1156
01:15:27,606 --> 01:15:29,644
Qu�dense en sinton�a.
1157
01:15:44,070 --> 01:15:45,668
DINAMITA
1158
01:15:45,668 --> 01:15:48,706
�Santos callejones sin salida!
S� que es imposible pero...
1159
01:15:48,706 --> 01:15:51,622
�estamos en una especie de
antiguo escenario de baticueva?
1160
01:15:51,981 --> 01:15:53,540
El misterio contin�a.
1161
01:15:54,420 --> 01:15:58,136
Pero a juzgar por los �ngulos de c�mara,
el enemigo esta cerca.
1162
01:15:58,215 --> 01:16:01,932
Nunca supe porque a los villanos los
filmaban desde angulos raros.
1163
01:16:01,932 --> 01:16:04,490
�Porque estaban dementes, viejo amigo!
1164
01:16:05,448 --> 01:16:06,727
Por supuesto.
1165
01:16:07,206 --> 01:16:09,565
Tenemos casi todas las pistas.
1166
01:16:09,924 --> 01:16:14,040
Piensa c�mo finaliz� Batman... antes de
nuestro propio final.
1167
01:16:14,640 --> 01:16:17,437
Piensa... como nunca pensaste antes.
1168
01:16:18,715 --> 01:16:19,675
�Piensa!
1169
01:16:20,753 --> 01:16:23,351
Bueno, los rating bajaron...
1170
01:16:23,431 --> 01:16:30,184
Ni siquiera Ivonne Craig en su Batimoto y ese
apretado traje pudieron salvar el d�a...
1171
01:16:32,302 --> 01:16:34,460
No puedo creer que nos cancelen.
1172
01:16:34,580 --> 01:16:36,538
A�n no es definitivo.
1173
01:16:37,097 --> 01:16:38,736
La cadena busca otra audiencia, es solo
1174
01:16:38,736 --> 01:16:41,293
el estudio, que pide m�s recursos.
1175
01:16:44,490 --> 01:16:47,407
Deb� aceptar el papel en "El Graduado"
cuando me lo ofrecieron.
1176
01:16:47,407 --> 01:16:49,126
Hoy podr�a ser Dustin Hoffman.
1177
01:16:49,446 --> 01:16:50,444
�Cuando fue eso?
1178
01:16:50,444 --> 01:16:53,922
La �ltima temporada. La cadena no me
liber� del contrato.
1179
01:16:55,519 --> 01:16:57,158
Me postul� para James Bond.
1180
01:16:58,237 --> 01:17:01,873
Bond deb�a ser un brit�nico y no
una especie de superh�roe.
1181
01:17:04,431 --> 01:17:05,749
�Estamos locos?
1182
01:17:06,428 --> 01:17:08,187
Debo haberme gastado una fortuna.
1183
01:17:09,226 --> 01:17:10,864
�Que tal si no puedo trabajar otra vez?
1184
01:17:10,864 --> 01:17:12,822
No temas. Pasar�n meses
1185
01:17:12,863 --> 01:17:14,581
antes que se tome una decisi�n.
1186
01:17:19,296 --> 01:17:20,934
Triste d�a para todos nosotros.
1187
01:17:21,014 --> 01:17:22,453
Esto es lo �ltimo que queda.
1188
01:17:22,453 --> 01:17:24,092
�As� que nos cancelaron?
1189
01:17:24,092 --> 01:17:26,489
O� que otra cadena nos quiere llevar,
�hay posibilidad?
1190
01:17:26,489 --> 01:17:28,407
No pueden tener el dinero tan tarde.
1191
01:17:28,847 --> 01:17:30,965
El costo de reconstruir todo esto es muy alto.
1192
01:17:30,965 --> 01:17:33,802
Y aunque pudieramos, los planos
del set desaparecieron.
1193
01:17:34,202 --> 01:17:36,120
- �Cazadores de souvenir?
- Probablemente.
1194
01:17:36,439 --> 01:17:38,278
Pero tuvimos un desempe�o respetable.
1195
01:17:38,278 --> 01:17:39,717
Tres buenas temporadas.
1196
01:17:40,515 --> 01:17:41,234
Oigan,
1197
01:17:41,434 --> 01:17:43,992
luchamos bastante para hacer
un show para estar orgullosos.
1198
01:17:43,992 --> 01:17:45,790
Estaba orgulloso de toda nuestra familia.
1199
01:17:46,190 --> 01:17:48,108
S�lo hubiese deseado que durara m�s.
1200
01:17:49,667 --> 01:17:51,704
- Buena suerte, muchachos.
- Gracias.
1201
01:18:02,574 --> 01:18:04,293
�Triste de verlo terminar, Adam?
1202
01:18:04,293 --> 01:18:05,251
Es televisi�n.
1203
01:18:05,251 --> 01:18:09,407
Un gusto trabajar contigo, aunque los villanos no
recibieron el respeto que merecen.
1204
01:18:09,767 --> 01:18:10,965
Tendr�s tu momento.
1205
01:18:12,524 --> 01:18:13,683
Cuenta con eso.
1206
01:18:14,003 --> 01:18:15,880
Guardaste la llave de Batim�vil, puedo ver.
1207
01:18:15,880 --> 01:18:16,839
Si.
1208
01:18:16,839 --> 01:18:17,799
Algo para poder recordar.
1209
01:18:20,795 --> 01:18:21,915
Hasta luego...
1210
01:18:21,915 --> 01:18:23,273
por ahora.
1211
01:18:28,629 --> 01:18:30,906
�Estaban los planos en el auto ese d�a!
1212
01:18:31,185 --> 01:18:32,784
�Los planos del set!
1213
01:18:33,343 --> 01:18:35,541
Veneramos la mente de un loco.
1214
01:18:36,181 --> 01:18:38,858
�Mi mente, y bienvenida a ella!
1215
01:18:39,538 --> 01:18:40,696
�Alfred?
1216
01:18:41,495 --> 01:18:44,053
�Jerry! �Cuantas veces debo decirlo?
1217
01:18:44,053 --> 01:18:45,771
�Es Jerry!
1218
01:18:46,290 --> 01:18:49,328
�El mayordomo lo hizo! Debimos saberlo
much�simo antes.
1219
01:18:49,528 --> 01:18:50,926
�Sucio traidor!
1220
01:18:51,006 --> 01:18:54,203
Mucho m�s de lo que piensa, se�or West.
1221
01:19:05,471 --> 01:19:07,030
�Santo giro de gui�n!
1222
01:19:07,030 --> 01:19:08,669
�Tu mayordomo es...
1223
01:19:08,709 --> 01:19:09,708
... Frank Gorshin?
1224
01:19:10,946 --> 01:19:14,264
Planeabas esto desde el �ltimo
d�a en el estudio.
1225
01:19:14,623 --> 01:19:20,298
�Todo este tiempo con los planos robados
y esto es lo mejor que pudiste hacer?
1226
01:19:20,976 --> 01:19:23,535
Era muy complicado, �de acuerdo?
1227
01:19:24,813 --> 01:19:26,291
Incluso con ayuda.
1228
01:19:28,330 --> 01:19:30,248
Julie Newmar.
1229
01:19:30,687 --> 01:19:33,684
�Porque no te reconoc� con ese
disfraz de vaquera?
1230
01:19:34,084 --> 01:19:37,920
Por la misma raz�n que las personas no
reconocen a Bruno D�az como Batman.
1231
01:19:39,159 --> 01:19:39,878
Buen punto.
1232
01:19:39,998 --> 01:19:43,515
Tres a�os tuvieron ustedes la gloria...
1233
01:19:43,795 --> 01:19:47,950
... mientras los actores que interpretabamos
villanos sufr�amos en silencio.
1234
01:19:48,110 --> 01:19:51,626
�Y quien recibi� nominaci�n al EMI por esta serie?
1235
01:19:51,626 --> 01:19:53,585
�Quien? Yo. Ese fue, �yo!
1236
01:19:53,865 --> 01:19:55,184
�Qu� me consiguieron?
1237
01:19:55,582 --> 01:19:59,699
�Broadway, Vegas, filmes, televisi�n,
autos de entrenamiento!
1238
01:19:59,699 --> 01:20:01,297
�Si? bueno, eso es cierto.
1239
01:20:01,657 --> 01:20:03,974
�Enf�cate Frank, enf�cate!
1240
01:20:04,574 --> 01:20:06,332
�Porqu� no te enfocas tu misma?
1241
01:20:07,810 --> 01:20:09,129
Tienes raz�n. Enfoque.
1242
01:20:09,330 --> 01:20:13,166
Ahora hemos decidido reclamar lo que
por derecho es nuestro.
1243
01:20:13,166 --> 01:20:16,442
Gui�rlos aqui a su perdici�n.
1244
01:20:18,800 --> 01:20:22,716
Prec�samente, en 3 minutos de este reloj
detonar� la bomba a la cual est�n...
1245
01:20:23,035 --> 01:20:25,514
... indefensamente atados en este momento.
1246
01:20:25,713 --> 01:20:26,672
Frank...
1247
01:20:27,231 --> 01:20:28,231
... est�s loco.
1248
01:20:28,231 --> 01:20:30,229
Tienes raz�n que lo estoy.
1249
01:20:30,429 --> 01:20:33,345
No, lo digo en el sentido de "demente".
1250
01:20:34,185 --> 01:20:35,982
Esta no es una bomba de verdad.
1251
01:20:36,063 --> 01:20:37,622
Es un tubo de cart�n.
1252
01:20:39,819 --> 01:20:41,338
�No explotar�!
1253
01:20:41,338 --> 01:20:43,775
�Y no eres un villano, eres un actor!
1254
01:20:43,775 --> 01:20:46,932
Puedo ser un actor, puedo ser un villano,
�puedo estirarme!
1255
01:20:46,932 --> 01:20:48,771
�Tengo astucia!
1256
01:20:48,771 --> 01:20:50,648
�Infinitamente!
1257
01:20:51,368 --> 01:20:55,683
Y con ustedes fuera, la pr�xima reuni�n
de cine ser� nuestra.
1258
01:20:56,482 --> 01:20:58,601
Esa s� es una mejor idea.
1259
01:20:58,601 --> 01:21:00,319
Mejor idea para nosotros.
1260
01:21:00,599 --> 01:21:01,997
�Adi�s para ustedes!
1261
01:21:04,316 --> 01:21:07,233
Preferir�a no quedarme cerca de los fuegos artificiales,
1262
01:21:07,552 --> 01:21:10,868
todo ese ruido y los trozos volando.
1263
01:21:11,348 --> 01:21:13,666
�Que tal una vuelta en el Batim�vil?
1264
01:21:14,666 --> 01:21:15,984
S�.
1265
01:21:17,502 --> 01:21:19,380
�Frank, te lo advierto!
1266
01:21:19,380 --> 01:21:21,298
�No toques el bot�n rojo!
1267
01:21:31,488 --> 01:21:33,687
"Bienvenidos a la Cueva del Ca��n Bronson"
1268
01:21:37,163 --> 01:21:38,402
�Diablos!
1269
01:21:38,722 --> 01:21:39,961
El sabe...
1270
01:21:39,961 --> 01:21:43,357
El sabe que si me dice "no" debo hacerlo.
1271
01:21:43,836 --> 01:21:45,515
Debo presionar este bot�n.
1272
01:21:45,515 --> 01:21:47,033
Es un truco.
1273
01:21:47,233 --> 01:21:48,672
No lo presiones.
1274
01:21:48,871 --> 01:21:51,949
Debo hacerlo, es una tradici�n del personaje.
1275
01:21:53,547 --> 01:21:54,426
Debo hacerlo.
1276
01:21:56,304 --> 01:21:58,023
- �Debo... !
- �No!
1277
01:22:01,499 --> 01:22:04,657
Solo nos quedan dos minutos, la pel�cula
ya habr� acabado.
1278
01:22:05,096 --> 01:22:06,214
No temas, viejo amigo.
1279
01:22:06,214 --> 01:22:09,412
De hecho guard� 3 souvenir el ultimo d�a del show.
1280
01:22:09,412 --> 01:22:11,049
Las llaves del Batim�vil.
1281
01:22:11,049 --> 01:22:12,008
Mi antiguo traje.
1282
01:22:12,568 --> 01:22:13,408
Y...
1283
01:22:13,408 --> 01:22:14,367
... esto.
1284
01:22:14,886 --> 01:22:16,564
�Santo departamento de utiler�a!
1285
01:22:16,564 --> 01:22:19,522
�Es una reliquia de la serie?, �un batarang?
1286
01:22:19,921 --> 01:22:26,154
Un actor guarda los recuerdos obvios.
Es exactamente lo que es, y tiene puntas filosas.
1287
01:22:44,857 --> 01:22:46,855
Que bueno que la bomba es falsa.
1288
01:23:04,038 --> 01:23:05,797
�Como fue que no te quemaste?
1289
01:23:06,395 --> 01:23:07,634
Ten�a un doble.
1290
01:23:08,113 --> 01:23:09,033
�Demonios!
1291
01:23:09,832 --> 01:23:10,952
�Ayuda!
1292
01:23:12,390 --> 01:23:13,309
�Ayuda!
1293
01:23:13,309 --> 01:23:14,348
�Burt, mira!
1294
01:23:14,788 --> 01:23:16,865
�Santas eyecciones de asiento!, �funcion�!
1295
01:23:16,865 --> 01:23:17,824
�Ayuda!
1296
01:23:21,060 --> 01:23:23,458
�S�quenos de aqu�!
1297
01:23:23,899 --> 01:23:25,098
�Llama a la polic�a!
1298
01:23:25,098 --> 01:23:26,536
�Que ellos se encarguen!
1299
01:23:30,412 --> 01:23:31,451
�Al�?
1300
01:23:31,850 --> 01:23:33,169
�Al�?
1301
01:23:34,488 --> 01:23:35,367
No funciona.
1302
01:23:35,367 --> 01:23:38,124
Es de utiler�a, usa tu celular.
1303
01:23:42,080 --> 01:23:44,239
Debemos ir donde los hu�rfanos.
1304
01:23:44,399 --> 01:23:45,757
�Al�, polic�a?
1305
01:23:49,554 --> 01:23:51,990
�Alguna otra brillante idea?
1306
01:23:52,949 --> 01:23:54,309
Estoy pensando...
1307
01:23:54,309 --> 01:23:55,268
... estoy pensando.
1308
01:24:00,263 --> 01:24:02,141
... y anduvimos por ahi, ni�os.
1309
01:24:04,139 --> 01:24:06,856
Hola, sexy dama. Eres bienvenida.
1310
01:24:06,975 --> 01:24:08,814
�Est�s libre por ahora?
1311
01:24:08,855 --> 01:24:10,973
Algunas cosas nunca cambiar�n.
1312
01:24:12,650 --> 01:24:14,849
De todos los deseos entre los deseos,
1313
01:24:14,849 --> 01:24:17,126
en una ciudad que se consume en sus edificios,
1314
01:24:17,126 --> 01:24:20,283
el tesoro son las antiguas series de TV.
1315
01:24:20,683 --> 01:24:22,440
Finales felices por todos lados,
1316
01:24:22,481 --> 01:24:25,718
actores felices, ni�os felices, audiencias felices,
1317
01:24:25,998 --> 01:24:27,316
cadenas felices.
1318
01:24:29,434 --> 01:24:32,071
Y yo. Soy Lyle Waggoner...
1319
01:24:32,591 --> 01:24:35,069
... y si me hubieran dado el papel
seguir�amos al aire.
1320
01:24:45,539 --> 01:24:47,576
�Un hu�rfano rob� el Batim�vil!
1321
01:24:47,576 --> 01:24:48,536
�Un hu�rfano real?
1322
01:24:48,855 --> 01:24:50,973
�O un villano disfrazado de hu�rfano?
1323
01:24:50,973 --> 01:24:52,012
�Llamamos a la polic�a?
1324
01:24:52,531 --> 01:24:54,329
�No crees que tienen suficiente?
1325
01:24:57,287 --> 01:24:58,366
Tengo tiempo.
1326
01:25:00,204 --> 01:25:01,163
�Porqu� no?
1327
01:25:01,163 --> 01:25:03,401
Lo excitante de la persecusi�n, mi amigo.
1328
01:25:03,800 --> 01:25:05,279
Lo excitante de la persecusi�n.
1329
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
Gracias Gatonegro por los sub el merito es suyo..!!
1330
01:25:12,500 --> 01:25:17,600
Sincronizados por GHANTET para esta version..!!
99944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.